Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,916 --> 00:00:24,116
You let it be, Shreya.
2
00:00:26,556 --> 00:00:27,556
Rohit, my dear.
3
00:00:27,956 --> 00:00:29,516
You have the lawyer's number,right?
4
00:00:30,236 --> 00:00:31,276
Call him up.
5
00:00:31,476 --> 00:00:33,716
Yes, Dad.
I will speak to the lawyer.
6
00:00:34,556 --> 00:00:36,116
You don't look very well
7
00:00:36,316 --> 00:00:38,556
Let's go home first.
- No, I have to go to the shop.
8
00:00:39,276 --> 00:00:40,836
Dad..
- I said, I have to to the shop!
9
00:00:44,476 --> 00:00:45,476
Okay.
10
00:01:09,236 --> 00:01:10,156
Mother-in-law
11
00:01:10,516 --> 00:01:11,636
like father-in-law
12
00:01:11,996 --> 00:01:13,436
are you upset with me too?
13
00:01:15,236 --> 00:01:17,316
Whatever Rishabh said in there
14
00:01:18,196 --> 00:01:20,316
about me going to his petrol pump in a dress..
15
00:01:21,196 --> 00:01:23,156
I did nothing of that sort.
16
00:01:24,316 --> 00:01:25,676
I don't care what the world says
17
00:01:26,156 --> 00:01:26,996
but
18
00:01:27,996 --> 00:01:30,116
to me, my family is all that matters.
19
00:01:31,396 --> 00:01:33,276
You believe me, don't you?
20
00:01:35,996 --> 00:01:37,236
What others say
21
00:01:37,596 --> 00:01:38,956
makes no difference to me.
22
00:01:39,356 --> 00:01:40,276
But
23
00:01:41,316 --> 00:01:43,116
If you don't trust me
24
00:01:43,996 --> 00:01:46,276
I won't be able to face the world, Mother-in-law.
25
00:01:48,596 --> 00:01:49,636
Mother-in-law
26
00:01:50,676 --> 00:01:52,076
I'm like your daughter, right?
27
00:01:53,636 --> 00:01:55,876
So, this is the time when this daughter
28
00:01:56,476 --> 00:01:58,836
needs her mother the most.
29
00:02:00,476 --> 00:02:02,276
If you don't trust me
30
00:02:03,316 --> 00:02:04,996
I won't be able to face anyone.
31
00:02:14,956 --> 00:02:16,556
Vaibhav didn't do anything wrong.
32
00:02:17,716 --> 00:02:19,236
Rishabh framed him.
33
00:02:21,076 --> 00:02:23,716
I can stand to see Vaibhav in the lock up.
34
00:02:24,196 --> 00:02:27,356
Please save Vaibhav. Please!
35
00:02:38,676 --> 00:02:40,876
Where's Mr. Niranjan?
Call him here right now!
36
00:02:41,276 --> 00:02:43,556
Calm down, everyone.
- Listen to me.
37
00:02:43,916 --> 00:02:46,116
Where's Mr. Niranjnan?
Ask him to come out here.
38
00:02:46,276 --> 00:02:47,276
Where's he hiding?
39
00:02:48,156 --> 00:02:49,596
What are you saying, advocate?
40
00:02:49,996 --> 00:02:51,076
It can't be done?
41
00:02:51,356 --> 00:02:53,356
Mr. Niranjan, the court will ask for proof.
42
00:02:53,836 --> 00:02:56,276
And all the evidence is against your son.
43
00:02:56,916 --> 00:02:59,356
Mr. Toshniwal, I'll give you some free advice.
44
00:02:59,636 --> 00:03:01,156
This case will amount to nothing
45
00:03:01,436 --> 00:03:03,236
except endless trips to the court
46
00:03:03,476 --> 00:03:04,916
and a waste of your money.
47
00:03:05,516 --> 00:03:06,756
You'll gain nothing out of it.
48
00:03:06,996 --> 00:03:08,996
No..
We'll still fight the case.
49
00:03:09,276 --> 00:03:11,036
Rishabh Verma is too powerful.
50
00:03:11,756 --> 00:03:13,036
You can win against him.
51
00:03:14,316 --> 00:03:17,156
I don't want to spoil my record by taking up this case.
52
00:03:17,556 --> 00:03:20,156
So, I'm sorry but I can't fight your case.
53
00:03:23,276 --> 00:03:24,276
I'm really sorry.
54
00:03:24,756 --> 00:03:27,076
What..
- We want our money..
55
00:03:27,196 --> 00:03:29,116
[Man1[Call Mr. Niranjan here..
56
00:03:29,356 --> 00:03:31,236
Hey..
What's going on, Ullu?
57
00:03:31,476 --> 00:03:33,676
Mr. Rohit, these people have created a huge ruckus.
58
00:03:34,676 --> 00:03:36,116
You all.. Here..
59
00:03:36,476 --> 00:03:38,836
We have come ask for the money you owe us.
60
00:03:41,396 --> 00:03:43,436
You took large amounts of raw material on credit
61
00:03:43,556 --> 00:03:44,436
to expand your business
62
00:03:44,996 --> 00:03:46,436
and made tall claims
63
00:03:46,556 --> 00:03:48,596
that Rishabh Verma will be your business partner.
64
00:03:48,876 --> 00:03:50,196
You took 100 kg gramflour from me
65
00:03:50,356 --> 00:03:51,636
and now we come to know
66
00:03:51,756 --> 00:03:53,996
that Rishabh Verma terminated his contract!
67
00:03:56,076 --> 00:03:57,156
Okay, tell me something.
68
00:03:57,316 --> 00:03:58,836
Before Rishabh Verma came into the picture
69
00:03:59,116 --> 00:04:00,876
we regularly bought material from you.
70
00:04:01,156 --> 00:04:03,196
You've been doing business with us for years.
71
00:04:03,396 --> 00:04:04,756
Haven't we always cleared your dues?
72
00:04:04,996 --> 00:04:06,356
We'll pay this time too.
73
00:04:06,556 --> 00:04:08,036
How will you repay us?
74
00:04:09,836 --> 00:04:12,716
Mr. Niranjan, you hardly sell four packets of snacks in a day.
75
00:04:13,156 --> 00:04:15,116
How will you sell 150 kg of products?
76
00:04:17,555 --> 00:04:20,235
Even Rishabh Verma won't be buying from you now
77
00:04:20,995 --> 00:04:23,396
because I heard your son had a fight with him.
78
00:04:24,436 --> 00:04:27,116
Look..
- We won't let our money
79
00:04:27,356 --> 00:04:29,676
Until and unless you pay off all our dues
80
00:04:29,836 --> 00:04:31,436
we won't budge from here.
81
00:04:33,316 --> 00:04:35,236
Listen to me, your dues will be cleared.
82
00:04:35,396 --> 00:04:37,676
All of you..
I assure you,we'll sell..
- Rohit..
83
00:04:38,476 --> 00:04:40,276
Listen, Mr. Singh, Mr. Hussain
84
00:04:40,676 --> 00:04:42,556
All of your dues will be cleared.
85
00:04:43,116 --> 00:04:44,636
Just calm down..
86
00:04:46,076 --> 00:04:48,196
But Dad..
Where's the money?
87
00:04:48,556 --> 00:04:50,396
We'll pay them off from what we have left.
88
00:04:50,836 --> 00:04:52,316
I don't want to keep any debts.
89
00:04:53,796 --> 00:04:54,716
Ullu!
90
00:04:55,076 --> 00:04:56,556
Get my cheque book.
- Okay.
91
00:04:57,636 --> 00:04:59,156
Dad, if we pay them out of this
92
00:04:59,276 --> 00:05:01,716
we'll be left with nothing!
- Do you have a better idea?
93
00:06:03,996 --> 00:06:05,196
Lakshmi!
94
00:07:18,961 --> 00:07:21,801
Sir, a lady is here to see you.
- Send her in.
- Okay, sir.
95
00:07:37,161 --> 00:07:38,161
Oh..
96
00:07:38,361 --> 00:07:39,241
Ms. Savita..
97
00:07:41,081 --> 00:07:42,561
Please have a seat.
- Stop it!
98
00:07:43,921 --> 00:07:45,801
Stop pretending like you're a good person.
99
00:07:46,561 --> 00:07:48,681
All of us have seen your real face now.
100
00:07:52,361 --> 00:07:54,641
Come on, Ms. Savita!
What are you talking about?
101
00:07:55,161 --> 00:07:57,641
I mean, you made me the villain of this story.
102
00:07:58,161 --> 00:07:59,841
It was your son's fault,not mine.
103
00:08:00,241 --> 00:08:03,241
He was arrested because he tried to kill me.
104
00:08:03,401 --> 00:08:04,681
I am his mother.
105
00:08:05,761 --> 00:08:07,561
No one knows him better than I do.
106
00:08:08,601 --> 00:08:09,921
He'd never do something like that.
107
00:08:10,561 --> 00:08:12,321
What I don't understand is
108
00:08:13,241 --> 00:08:14,521
why you're after his life.
109
00:08:14,721 --> 00:08:16,681
What do you want?
- Didn't he tell you?
110
00:08:17,961 --> 00:08:19,521
I told him what I want.
111
00:08:20,441 --> 00:08:21,721
I wonder why he didn't tell you.
112
00:08:25,921 --> 00:08:27,041
Listen, Rishabh.
113
00:08:27,801 --> 00:08:30,401
Take whatever you want.
If you want
114
00:08:30,641 --> 00:08:32,641
the order of snacks that's lying ready at the shop
115
00:08:33,321 --> 00:08:35,521
you can have all of it. We won't even ask for payment.
116
00:08:36,081 --> 00:08:37,881
You can even have our house if you want.
117
00:08:38,760 --> 00:08:40,520
It is all we have.
118
00:08:40,841 --> 00:08:43,321
I have some jewellery.
You can take these too.
119
00:08:44,201 --> 00:08:46,001
Just spare my son.
120
00:08:48,561 --> 00:08:51,041
I'm begging to you as a mother, Rishabh.
121
00:08:51,681 --> 00:08:53,121
Withdraw your complaint.
122
00:08:54,721 --> 00:08:55,761
Come on, Ms. Savita.
123
00:08:56,361 --> 00:08:58,001
What are you saying?
I mean
124
00:08:59,161 --> 00:09:02,081
House, jewellery, snacks..
You really think
125
00:09:02,841 --> 00:09:04,001
I want all of that?
126
00:09:04,241 --> 00:09:06,641
Look around carefully at this palatial bungalow.
127
00:09:06,841 --> 00:09:08,881
and all this opulence.
Even after seeing this
128
00:09:09,441 --> 00:09:12,041
do you genuinely think I'd go after you for all that?
129
00:09:13,201 --> 00:09:14,241
No..
130
00:09:14,921 --> 00:09:16,041
The what do you want?
131
00:09:16,401 --> 00:09:18,561
I can give anything to have my son back.
132
00:09:18,721 --> 00:09:19,801
Not everything.
133
00:09:20,641 --> 00:09:21,961
There's just one thing I want.
134
00:09:22,721 --> 00:09:23,721
Can you give it to me?
135
00:09:29,441 --> 00:09:30,321
What is it?
136
00:09:30,761 --> 00:09:34,001
What I want is very close to you and your son's heart.
137
00:09:35,241 --> 00:09:37,241
Your daughter-in-law, Shreya.
138
00:09:38,001 --> 00:09:39,041
I want her.
139
00:09:44,001 --> 00:09:45,521
What do I do?
I've gone crazy
140
00:09:45,641 --> 00:09:47,361
about Shreya ever since I saw her.
141
00:09:47,761 --> 00:09:51,001
Her face floats before my eyes every moment.
142
00:09:51,681 --> 00:09:54,401
I really like her. Ms. Savita,why do you think
143
00:09:54,601 --> 00:09:55,841
I put up this sham?
144
00:09:56,041 --> 00:09:57,561
Of course, to make Shreya mine.
145
00:09:59,921 --> 00:10:01,241
Why do you think I invested
146
00:10:01,401 --> 00:10:03,401
in your business and hired your useless son?
147
00:10:04,081 --> 00:10:06,281
To make your daughter-in-law,Shreya, mine.
148
00:10:09,561 --> 00:10:10,561
But look.
149
00:10:11,521 --> 00:10:12,721
What did I get in return?
150
00:10:13,561 --> 00:10:14,481
Nothing.
151
00:10:16,881 --> 00:10:18,441
I tried to talk to your son at the party
152
00:10:19,281 --> 00:10:21,241
to send his wife to me for just one night.
153
00:10:21,561 --> 00:10:22,841
Just for one night.
154
00:10:24,801 --> 00:10:26,521
You look like a smart person.
155
00:10:27,161 --> 00:10:30,281
So, I have a simple deal for you.
156
00:10:30,841 --> 00:10:32,201
You see, today is my birthday.
157
00:10:32,441 --> 00:10:35,721
Please fulfil my humble birthday wish.
158
00:10:37,681 --> 00:10:39,241
Send Shreya to me.
159
00:10:43,041 --> 00:10:44,041
Rishabh!
160
00:10:44,721 --> 00:10:46,841
How dare you make such indecent remarks
161
00:10:47,081 --> 00:10:48,321
about my daughter-in-law!
162
00:10:50,681 --> 00:10:52,561
Do not hit me.
163
00:10:54,001 --> 00:10:55,961
If this were Shreya
164
00:10:56,241 --> 00:10:57,201
I wouldn't mind.
165
00:10:57,561 --> 00:10:59,481
I wouldn't mind her slapping me.
166
00:11:00,561 --> 00:11:01,961
But not you.
167
00:11:02,321 --> 00:11:03,721
Not interested.
168
00:11:05,361 --> 00:11:06,601
You see, Ms. Savita
169
00:11:07,401 --> 00:11:09,241
I respect those elder to me.
170
00:11:09,721 --> 00:11:10,841
So, I'll let this go.
171
00:11:11,961 --> 00:11:12,881
But the offer stands.
172
00:11:13,881 --> 00:11:14,841
Think about it.
173
00:11:15,481 --> 00:11:17,841
I get your son released from jail
174
00:11:18,401 --> 00:11:19,361
and you
175
00:11:19,761 --> 00:11:21,081
send Shreya to me.
176
00:11:22,761 --> 00:11:25,121
I want to celebrate my birthday with her
177
00:11:25,881 --> 00:11:27,361
you know.
So, please
178
00:11:27,641 --> 00:11:28,801
That's not going to happen.
179
00:11:30,081 --> 00:11:31,641
Shreya is like a daughter to me.
180
00:11:32,641 --> 00:11:34,361
And I can't save one child
181
00:11:34,961 --> 00:11:36,841
at the cost of harming the other.
182
00:11:38,161 --> 00:11:39,761
You wish will never be fulfilled.
183
00:11:40,001 --> 00:11:41,321
You know what your problem is?
184
00:11:41,561 --> 00:11:42,841
You get emotional very easily.
185
00:11:43,241 --> 00:11:45,761
Think about the benefits..
186
00:11:46,041 --> 00:11:47,001
Never mind.
187
00:11:47,601 --> 00:11:50,161
As always, I have a plan B.
188
00:11:51,561 --> 00:11:53,641
Shreya will come to me on her own.
189
00:11:54,241 --> 00:11:56,201
I guarantee you, she will.
190
00:12:00,241 --> 00:12:02,641
You can't even touch Shreya.
191
00:12:03,881 --> 00:12:05,121
She's not alone.
192
00:12:06,041 --> 00:12:07,681
I'm her mother and I'm with her.
193
00:12:09,241 --> 00:12:11,081
And my goddess is with me.
194
00:12:11,881 --> 00:12:13,281
Goddess Lakshmi!
195
00:12:15,041 --> 00:12:17,401
So, you'll never succeed in your evil
196
00:12:18,041 --> 00:12:19,121
and lowly intentions.
197
00:12:19,241 --> 00:12:20,161
You see
198
00:12:20,521 --> 00:12:21,961
It's my birthday celebration
199
00:12:22,241 --> 00:12:23,521
and Shreya is coming.
200
00:12:25,081 --> 00:12:27,481
So, I have to make a lot of arrangements.
201
00:12:27,761 --> 00:12:29,401
Okay?
Out!
202
00:12:31,521 --> 00:12:32,921
This is never going to happen!
203
00:12:39,801 --> 00:12:41,081
Ma'am, please leave.
204
00:12:48,921 --> 00:12:50,441
I'm sending you a video.
205
00:12:51,561 --> 00:12:52,521
Have a look at it.
206
00:12:53,001 --> 00:12:55,241
You might change your mind after watching the video.
207
00:12:56,881 --> 00:12:58,681
In fact, I'm sure you will.
208
00:13:06,121 --> 00:13:08,321
Brother-in-law, I've spoken to a lawyer.
209
00:13:08,441 --> 00:13:10,121
One of the best lawyers in the city.
210
00:13:10,441 --> 00:13:11,321
Very good!
211
00:13:11,441 --> 00:13:13,481
What did he say?
Can he get Vaibhav out of jail?
212
00:13:14,521 --> 00:13:16,881
Brother-in-law, it won't be so easy
213
00:13:17,441 --> 00:13:19,521
but he will get the bail processed by Monday.
214
00:13:20,841 --> 00:13:22,561
Rishabh has a very strong case.
215
00:13:23,161 --> 00:13:25,041
But the lawyer has found a loophole.
216
00:13:25,441 --> 00:13:26,561
Rishabh's presence there
217
00:13:26,881 --> 00:13:29,241
at the exact time of the accident is quite weird.
218
00:13:29,721 --> 00:13:32,001
The lawyer wants to argue the case on basis of this.
219
00:13:32,288 --> 00:13:34,448
Why was Rishabh Verma there at the time of the accident?
220
00:13:35,641 --> 00:13:37,121
He's a very conniving man.
221
00:13:37,801 --> 00:13:39,721
He has purposely framed Vaibhav.
222
00:13:40,521 --> 00:13:42,441
Thankfully, he'll at least get a bail by Monday.
223
00:13:42,801 --> 00:13:43,881
But Brother-in-law
224
00:13:44,081 --> 00:13:45,641
from what I know of Rishabh
225
00:13:45,921 --> 00:13:47,721
he is very far-sighted.
226
00:13:48,041 --> 00:13:49,161
He won't sit quiet.
227
00:13:49,881 --> 00:13:51,321
I'm afraid he might create
228
00:13:51,561 --> 00:13:53,681
some other problem before Monday.
229
00:14:11,929 --> 00:14:12,889
Oh, Goddess..
230
00:14:14,969 --> 00:14:16,249
Goddess Lakshmi!
231
00:14:32,649 --> 00:14:33,689
Savita.
232
00:14:36,249 --> 00:14:37,249
Goddess!
233
00:14:43,769 --> 00:14:45,129
What is going on, Goddess?
234
00:14:46,209 --> 00:14:48,289
Whose evil eye has befallen my family?
235
00:14:50,049 --> 00:14:52,609
Look what they've done to him.
236
00:14:58,609 --> 00:15:00,209
It is unfortunate indeed.
237
00:15:00,489 --> 00:15:02,129
I understand what you must be going through.
238
00:15:02,729 --> 00:15:04,689
But what's surprising
239
00:15:05,409 --> 00:15:07,569
is that even after all the catastrophic troubles
240
00:15:08,529 --> 00:15:10,129
your faith in Goddess Lakshmi
241
00:15:10,689 --> 00:15:12,249
hasn't faltered one bit!
242
00:15:15,849 --> 00:15:18,569
Savita, I feel ashamed to see how sincere your devotion is.
243
00:15:20,209 --> 00:15:22,569
Once again, you have had to face so many hardships
244
00:15:23,369 --> 00:15:25,689
and Goddess Lakshmi could do nothing to help you!
245
00:15:28,209 --> 00:15:30,569
Your daughter-in-law,Shreya, was humiliated
246
00:15:31,289 --> 00:15:32,969
in front of you
247
00:15:33,449 --> 00:15:35,409
your dear son was sent to jail
248
00:15:35,769 --> 00:15:37,369
and just watched silently.
249
00:15:38,769 --> 00:15:40,849
Is this why you worshipped me?
250
00:15:41,289 --> 00:15:44,049
Is this why you made endless trips to my temple?
251
00:15:44,609 --> 00:15:46,529
Just because my name is 'Chanchala', the fickle one
252
00:15:47,569 --> 00:15:49,969
does not mean I can toy with my devotee's feelings.
253
00:15:51,129 --> 00:15:52,729
Of what use is such devotion?
254
00:15:54,609 --> 00:15:55,929
and these circumstances
255
00:15:56,809 --> 00:15:58,769
could leave anyone's faith shaken.
256
00:16:00,609 --> 00:16:02,049
Savita, I understand.
257
00:16:02,849 --> 00:16:05,969
You must be feeling very angry at your Goddess.
258
00:16:08,889 --> 00:16:09,969
Take it out.
259
00:16:11,009 --> 00:16:12,289
Vent your frustration.
260
00:16:12,609 --> 00:16:14,809
Vent the anger you're feeling towards Goddess Lakshmi.
261
00:16:15,409 --> 00:16:17,809
If Goddess Lakshmi can't prevent the troubles
262
00:16:18,049 --> 00:16:19,609
that come in your life
263
00:16:20,009 --> 00:16:22,249
such a Goddess doesn't deserve your devotion.
264
00:16:32,609 --> 00:16:35,769
'This time, Savita's faith seems to be shaken for sure.'
265
00:16:36,009 --> 00:16:37,209
'Prepare yourself, Lakshmi.'
266
00:16:37,449 --> 00:16:39,209
'The time has come when you must leave Vaikunth'
267
00:16:39,809 --> 00:16:41,889
'as well as Lord Vishnu.'
268
00:16:43,307 --> 00:16:45,467
Vent the anger you're feeling towards Goddess Lakshmi.
269
00:16:45,947 --> 00:16:48,147
If Goddess Lakshmi can't prevent the troubles
270
00:16:50,067 --> 00:16:53,347
It is that shameless fellow,Rishabh Verma's fault.
271
00:16:54,547 --> 00:16:56,587
He came to our life as a wolf in a sheep's clothing
272
00:16:56,947 --> 00:16:59,427
and we kept trusting him blindly.
273
00:17:00,267 --> 00:17:01,627
Humans make mistakes.
274
00:17:02,467 --> 00:17:04,227
Why blame God for it?
275
00:17:06,867 --> 00:17:08,387
It was only by
Your grace
276
00:17:09,307 --> 00:17:11,427
that he couldn't harm Shreya.
277
00:17:12,547 --> 00:17:13,707
Don't worry.
278
00:17:14,107 --> 00:17:16,747
Just keep blessing this devotee of yours.
279
00:17:18,467 --> 00:17:19,827
With Your blessing
280
00:17:20,067 --> 00:17:22,707
I'll surely be able to salvage my family from this crisis.
281
00:17:28,547 --> 00:17:30,507
'What is this devotee of Lakshmi made of?'
282
00:17:30,747 --> 00:17:32,187
'As if Lakshmi put a magic spell on her?'
283
00:17:32,467 --> 00:17:34,107
'I can neither weaken her faith'
284
00:17:34,547 --> 00:17:35,707
'nor her spirit.'
285
00:17:35,947 --> 00:17:39,467
'What do these foolish devotees see in you, Lakshmi?'
286
00:17:40,147 --> 00:17:41,187
Where is mother-in-law?
287
00:17:41,587 --> 00:17:43,227
Why isn't she home yet?
288
00:17:49,107 --> 00:17:50,227
Mother-in-law!
289
00:17:51,507 --> 00:17:53,187
Mother-in-law,where have you been?
290
00:17:53,667 --> 00:17:55,067
Are you okay?
291
00:17:55,827 --> 00:17:56,907
Tell me, Mother-in-law.
292
00:18:05,307 --> 00:18:07,307
'A small gift for you.'
293
00:18:19,307 --> 00:18:21,467
'Your daughter-in-law, Shreya.'
294
00:18:22,107 --> 00:18:23,147
'I want her.'
295
00:18:35,667 --> 00:18:37,147
Mother-in-law, come here.
296
00:18:38,307 --> 00:18:39,427
Please sit down.
297
00:18:41,427 --> 00:18:43,707
Relax, Mother-in-law. Calm down.
298
00:18:45,787 --> 00:18:48,027
I know you're really anxious because of Vaibhav.
299
00:18:48,987 --> 00:18:51,107
But don't worry..
300
00:18:51,787 --> 00:18:53,787
Have faith, everything will be all right.
301
00:18:54,587 --> 00:18:56,827
I've spoken to dad's lawyer.
302
00:18:57,387 --> 00:19:00,067
He said, Vaibhav will get a bail on Monday.
303
00:19:01,827 --> 00:19:03,667
By then it will be too late,Shreya.
304
00:19:08,147 --> 00:19:09,067
Look at this.
305
00:19:20,667 --> 00:19:22,867
Look what they've done to my child.
306
00:19:28,267 --> 00:19:29,707
They're beating up Vaibhav
307
00:19:30,547 --> 00:19:32,067
in the police lock-up!
308
00:19:33,747 --> 00:19:34,867
What are the police doing?
309
00:19:35,787 --> 00:19:38,387
No.. I must visit Vaibhav right away.
310
00:19:43,267 --> 00:19:44,667
It's no use, Shreya.
311
00:19:45,867 --> 00:19:47,187
The police is on their side.
312
00:19:49,147 --> 00:19:51,667
Rishabh has used all his power and wealth.
313
00:19:53,467 --> 00:19:55,907
He's after Vaibhav and our family.
314
00:19:58,227 --> 00:19:59,507
None of this would've happened
315
00:20:00,067 --> 00:20:01,947
if you hadn't met him.
316
00:20:09,067 --> 00:20:10,187
Mother-in-law
317
00:20:10,467 --> 00:20:12,467
even you think it's my fault?
318
00:20:14,747 --> 00:20:17,147
I had thought that no matter what anyone else thinks
319
00:20:17,707 --> 00:20:19,667
at least you'd understand me.
320
00:20:20,467 --> 00:20:21,507
What's to understand?
321
00:20:22,347 --> 00:20:23,507
What do you expect me to understand?
322
00:20:24,867 --> 00:20:26,227
Whatever is happening right now..
323
00:20:27,467 --> 00:20:28,987
You're responsible for it.
21346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.