All language subtitles for monnv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,379 AND THE PITCH TO SKOWRON. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,006 SWING AND A GROUND BALL UP THE THIRD BASE SIDE. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 GOING HARD TO HIS RIGHT, GROAT HAS IT, 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,300 THROWS OVER TO SECOND AND THEY FORCE MANTLE 5 00:00:09,843 --> 00:00:13,054 COMING IN FOR THE FINAL OUT. AND THE SCORE, 6 00:00:13,054 --> 00:00:15,974 AT THE END OF 8 AND 1/2 INNINGS OF PLAY... 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 COME ON, PIRATES! - IT'S THE NEW YORK YANKEES 9, 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,186 AND THE PITTSBURGH PIRATES 9. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 COME ON, PIRATES! 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,814 AND RALPH TERRY, OF COURSE, ON THE MOUND 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,482 WILL BE FACING MAZEROSKI. 12 00:00:24,482 --> 00:00:25,775 HERE'S A BALL ONE. 13 00:00:25,775 --> 00:00:26,985 YEAH! 14 00:00:27,318 --> 00:00:29,863 AND THE YANKEES HAVE TIED THE GAME 15 00:00:29,863 --> 00:00:32,574 IN THE TOP OF THE NINTH INNING. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,827 HERE'S THE SWING. AND A HIGH FLY BALL 17 00:00:35,869 --> 00:00:39,080 GOING DEEP TO LEFT FIELD. THIS MAY DO IT! 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,833 GOING BACK TO THE WALL, WAY BACK! 19 00:00:41,833 --> 00:00:43,418 BACK TO THE WALL GOES BERRA! 20 00:00:43,418 --> 00:00:47,213 IT IS..OVER THE FENCE! HOME RUN! 21 00:00:47,213 --> 00:00:50,508 AND THE PIRATES WIN! LADIES AND GENTLEMEN, 22 00:00:50,508 --> 00:00:52,093 MAZEROSKI HAS HIT A RALPH TERRY PITCH 23 00:00:52,093 --> 00:00:54,262 OVER THE LEFT FIELD FENCE AT FORBES FIELD 24 00:00:54,846 --> 00:00:57,015 TO WIN THE 1960 WORLD SERIES! 25 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 IT IS ALL OVER, 26 00:00:58,600 --> 00:01:02,937 AND THE PIRATES ARE THE 1960 WORLD CHAMPIONS OF BASEBALL. 27 00:01:09,444 --> 00:01:14,365 *OH * 28 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 *OH * 29 00:01:18,703 --> 00:01:24,084 * PRIVATE DREAMS I NEVER TOLD YOU * 30 00:01:24,084 --> 00:01:28,963 *COME TO HOLD ME IN THE DARK * 31 00:01:29,547 --> 00:01:34,385 * MOONLIT SKIES AND LONG EMBRACES * 32 00:01:34,427 --> 00:01:39,808 *EYES THAT SHINE FROM LOVERS' FACES * 33 00:01:39,808 --> 00:01:47,398 *YOU'LL NEVER KNOW THE SECRETS OF MY HEART * 34 00:01:50,652 --> 00:01:56,074 * I KNOW THAT YOU'LL NEVER STAY IN LOVE * 35 00:01:56,116 --> 00:02:01,496 *CALL TO YOU, WE'LL SLEEP APART * 36 00:02:01,496 --> 00:02:06,918 *EMPTY ARMS WILL WAIT SO LONELY * 37 00:02:06,960 --> 00:02:12,340 *I'LL TOUCH THE NIGHT AND LET IT HOLD ME * 38 00:02:12,340 --> 00:02:21,015 ♪YOU'LL NEVER SHOW THE SECRETS OF YOUR HEART ♪ 39 00:02:24,310 --> 00:02:28,106 *OH * 40 00:02:29,691 --> 00:02:34,612 *OOH * 41 00:02:34,612 --> 00:02:38,950 *OH * 42 00:02:38,950 --> 00:02:44,873 *OOH, YEAH * 43 00:02:44,873 --> 00:02:49,794 * PRIVATE DREAMS ARE MEANT FOR LIVING * 44 00:02:49,794 --> 00:02:55,175 * I TRACE THEM WITH A TREASURE CHART * 45 00:02:55,175 --> 00:03:01,139 *TELL YOU ALL MY HIDDEN WISHES * 46 00:03:01,181 --> 00:03:06,019 *NEVER FLY FROM LOVERS' KISSES * 47 00:03:06,019 --> 00:03:13,651 * IF YOU COULD SHARE THE SECRETS OF MY HEART * 48 00:03:13,651 --> 00:03:19,032 *THE SECRETS OF MY HEART ?* 49 00:03:19,032 --> 00:03:28,249 *THE SECRETS OF MY HEART * 50 00:03:28,249 --> 00:03:33,171 *MMM-MMM * 51 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 HEY. 52 00:03:48,019 --> 00:03:51,814 GOT A CERTIFIED PARCEL FOR MRS. JOHN E. FARO. 53 00:03:51,814 --> 00:03:52,941 NO ESTA AQUI. 54 00:03:52,941 --> 00:03:53,983 LA PUEDE ENCONTRAR A 10 BLOCES DE-- 55 00:03:53,983 --> 00:03:56,694 NO, IT'S FROM MEXICO. VERACRUZ. 56 00:03:57,278 --> 00:03:59,948 CAN YOU SIGN FOR IT? 57 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 Sì. 58 00:04:06,579 --> 00:04:09,207 - GRACIAS. - GRACIAS. Sì. 59 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 GET OUT OF HERE! I'M DOING IT! 60 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 PUT IT IN. LET'S GO. 61 00:04:39,028 --> 00:04:40,613 WHAT DO YOU SAY, MRS. FARO? 62 00:04:40,780 --> 00:04:42,282 HI! HOW YOU DOING, LILY? 63 00:04:42,573 --> 00:04:43,616 DOUBLE COUPON DAY. 64 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 I'VE GOT ONE FOR EVERYTHING. 65 00:04:45,785 --> 00:04:48,496 MOMMY, I WANT THIS. 66 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 HONEY, WE CAN'T GET THE BIKE. 67 00:04:50,581 --> 00:04:52,333 - PLEASE? - DID I SAY NO? 68 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 - I WANT IT. - PUT IT BACK. 69 00:04:54,377 --> 00:04:56,212 - MOMMY! - OH, YOU. 70 00:04:56,587 --> 00:04:59,132 OK, THAT COMES TO 38,26. 71 00:04:59,340 --> 00:05:02,760 38,26. OK. COULD I...HEH! 72 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 COULD I HAVE 20 MORE, PLEASE? 73 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 YEAH, SURE. 74 00:05:15,315 --> 00:05:17,483 THANKS. OH, I SEE MR. FARO'S BACK, HUH? 75 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 UH-HUH. 76 00:06:02,612 --> 00:06:03,446 BESSIE? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 IT'S THE DELTA FROM DALLAS. 78 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 BESSIE, SOMETHING'S HAPPENED. 79 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 10 MINUTES LATE. 80 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 WHAT ARE YOU DOING HERE? 81 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 SENORA FARO. 82 00:06:13,706 --> 00:06:15,166 WHY AREN'T YOU AT WORK? 83 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 HE'S TRYING TO TELL YOU SOMETHING, HONEY. 84 00:06:16,876 --> 00:06:17,710 I DON'T WANT TO KNOW. 85 00:06:18,127 --> 00:06:19,379 ABOUT SENOR JOHNNY. 86 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 THE MAIL'S CERTIFIED FROM VERACRUZ. IT'S HIM. 87 00:06:22,256 --> 00:06:23,883 I SAID I DON'T WANT TO KNOW. 88 00:06:27,678 --> 00:06:30,723 BESSIE, TAKE IT. LISTEN, YOU HAVE TO TAKE IT. 89 00:06:32,266 --> 00:06:34,310 OK, I TOOK IT. 90 00:06:39,607 --> 00:06:41,234 ALEXANDRIA, DON'T HIT YOUR BROTHER. 91 00:06:41,401 --> 00:06:43,277 I'LL TELL YOUR DADDY WHEN HE GETS HOME. 92 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 MOMMY, I WANT A COOKIE. 93 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 GIVE HER A COOKIE, WILL YOU, MARGE?? 94 00:06:59,043 --> 00:07:00,920 SURE, HONEY. 95 00:07:28,614 --> 00:07:31,367 I REMEMBER THE DAY HE LOST HIS TEETH. 96 00:07:31,868 --> 00:07:36,080 SOME BIG OLD TOOL PUSHER FLASHED HIS WORKS AT ME 97 00:07:36,789 --> 00:07:38,833 JOHNNY TOOK A POKE AT HIM. 98 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 IT WAS A PRETTY BRAVE THING TO DO, TOO. 99 00:07:41,627 --> 00:07:44,172 THE GUY WAS TWICE HIS SIZE. 100 00:07:44,922 --> 00:07:47,091 MARGE, MARGE, WHERE YOU AT? 101 00:07:47,633 --> 00:07:49,093 THAT'S STANLEY. HE DON'T KNOW ABOUT ANY OF THIS. 102 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 I BETTER STOP HIM COMING IN HERE. 103 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 YOU GONNA BE OK? 104 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 I'LL BE RIGHT BACK. 105 00:08:03,149 --> 00:08:05,318 OHH. 106 00:08:21,042 --> 00:08:27,548 *SEE THE PYRAMIDS ALONG THE NILE * 107 00:08:27,548 --> 00:08:34,055 *WATCH THE SUN RISE ON A TROPIC ISLE * 108 00:08:34,055 --> 00:08:40,561 *JUST REMEMBER, DARLING, ALL THE WHILE * 109 00:08:40,561 --> 00:08:47,068 *YOU BELONG TO ME * 110 00:08:47,068 --> 00:08:51,989 *SEE THE MARKETPLACE IN OLD ALGIERS... * 111 00:08:52,073 --> 00:08:52,990 HEY! HA HA HA! 112 00:08:53,199 --> 00:08:54,242 SCARED YOU, DIDN'T I? 113 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 NO, YOU DIDN'T SCARE ME. 114 00:08:55,743 --> 00:08:57,870 *SEND ME PHOTOGRAPHS AND SOUVENIRS... * 115 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 YEAH, I DID. NO, YOU DIDN'T! 116 00:09:00,665 --> 00:09:03,793 - HEY! - OK, FULL COUNT. 117 00:09:04,377 --> 00:09:06,587 - TO THE WALL! - HA HA HA! 118 00:09:06,921 --> 00:09:09,257 YOU LOOK LIKE A MILLION, RUBY. 119 00:09:09,340 --> 00:09:13,094 *YOU BELONG TO ME * 120 00:09:13,594 --> 00:09:15,179 IT'S REAL PRETTY. 121 00:09:15,304 --> 00:09:18,975 *I'LL BE SO ALONE... * 122 00:09:19,392 --> 00:09:20,268 TAKE A WALK? 123 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 I DON'T MIND. 124 00:09:22,562 --> 00:09:23,604 COME HERE. 125 00:09:26,107 --> 00:09:31,529 * MAYBE YOU'LL BE LONESOME, TOO * 126 00:09:32,113 --> 00:09:34,240 YOU KNOW WHAT THAT IS, DON'T YOU? 127 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 THAT'S THE BALL BILL MAZEROSKI HIT. 128 00:09:37,118 --> 00:09:38,202 TOP OF THE NINTH, 129 00:09:38,411 --> 00:09:40,871 406 FEET OVER THE LEFT FIELD WALL. 130 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 THAT'S THE BALL THAT BEAT THE YANKEES. 131 00:09:47,295 --> 00:09:49,964 THAT'S DADDY. 132 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 OH. 133 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 WHAT AM I SUPPOSED TO DO NOW, JOHNNY? 134 00:09:56,679 --> 00:09:59,223 DROWN THE KIDS AND SHOOT MYSELF? 135 00:10:15,156 --> 00:10:16,532 HELLO, PLUTO. 136 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 iAY, CARAJO! 137 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 HERMES? 138 00:10:39,347 --> 00:10:41,766 iAY! iSENORA FARO! 139 00:10:42,183 --> 00:10:43,267 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 140 00:10:43,684 --> 00:10:46,145 THE BANK PHONED, SAY THEY COME MANANA 141 00:10:46,312 --> 00:10:48,105 FOR THE INVENTORY. 142 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 I'D LIKE TO SEE THE BOOKS. LET ME SEE THE BOOKS. 143 00:11:07,166 --> 00:11:09,001 WHERE ARE HIS ACCOUNTS DUE? 144 00:11:09,502 --> 00:11:10,461 SENORA? 145 00:11:10,586 --> 00:11:11,629 WHO OWES HIM MONEY? 146 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 HERMES, SOMEBODY MUST OWE HIM MONEY. 147 00:11:17,259 --> 00:11:18,386 BILLS. 148 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 OH, BILLS! 149 00:11:31,482 --> 00:11:33,067 HE HASN'T PAID ANY OF THESE? 150 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 NO, SENORA. 151 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 NONE OF THEM? 152 00:11:39,657 --> 00:11:41,242 OH. 153 00:11:48,708 --> 00:11:50,376 HERE YOU ARE. 154 00:11:53,504 --> 00:11:56,799 I'M GONNA TAKE THESE AND I'LL GIVE YOU 65. 155 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 85. 156 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 THEY'RE NOT WORTH IT, MRS. FARO. 157 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 NO ROGER MARIS, NO MICKEY MANTLE. 158 00:12:03,431 --> 00:12:05,349 ALL THE GOOD ONES ARE GONE. 159 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 75. 160 00:12:08,310 --> 00:12:10,187 $70 CASH. 161 00:12:10,980 --> 00:12:12,064 I'LL TAKE IT. 162 00:12:12,648 --> 00:12:14,567 I'LL BE BACK IN A COUPLE OF DAYS. 163 00:12:14,775 --> 00:12:17,403 THERE'S FOOD IN THE HOUSE, AND HERE'S $40 MORE 164 00:12:17,486 --> 00:12:19,113 JUST IN CASE. IF THERE'S ANY PROBLEM, 165 00:12:19,196 --> 00:12:20,322 YOU GO TO MARGE SWIMMER'S HOUSE, OK? 166 00:12:20,406 --> 00:12:21,157 Sì, Sì, SENORA. 167 00:12:21,240 --> 00:12:22,366 I GOTTA GO NOW. I GOTTA GO SEE TO IT 168 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 YOUR DADDY GETS BURIED RIGHT 169 00:12:24,076 --> 00:12:25,161 BECAUSE HE'D DO THE SAME FOR ME. 170 00:12:25,244 --> 00:12:26,287 TIA LUPE AND UNCLE JORGE 171 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 ARE GONNA TAKE REAL GOOD CARE OF YOU, OK? 172 00:12:27,788 --> 00:12:29,373 OH, GOSH, MOM LOVES YOU. 173 00:12:29,457 --> 00:12:30,875 iHIJA, HIJA, LA MALETA! 174 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 I LOVE YOU. 175 00:12:32,209 --> 00:12:33,210 BYE, MOMMY! 176 00:12:36,547 --> 00:12:37,590 - Bessie, - I NEVER THOUGHT TWICE 177 00:12:37,590 --> 00:12:39,341 ABOUT GOING DOWN TO MEXICO. 178 00:12:39,759 --> 00:12:41,844 MY FRIENDS SAID, "HE WAS NO GOOD TO YOU ALIVE. 179 00:12:41,969 --> 00:12:44,346 HE AIN'T GONNA DO YOU NO GOOD WHEN HE'S DEAD." 180 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 BUT THEY NEVER DID THINK A LOT OF JOHNNY. 181 00:12:46,932 --> 00:12:48,559 THEY SAID BEING MARRIED TO JOHNNY FARO 182 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 WAS LIKE A RIDE IN A CAR WITH NO BRAKES. 183 00:12:50,978 --> 00:12:53,147 I SAID, "LADIES, I LIKE THE RIDE." 184 00:13:06,368 --> 00:13:07,953 I WAS WILD ABOUT JOHNNY. 185 00:13:08,496 --> 00:13:11,874 THE DAY I MET HIM I STOPPED LOOKING FOR ANYONE ELSE. 186 00:13:12,917 --> 00:13:14,543 SURE, HE WAS A FOOL WITH HIS MONEY. 187 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 HE WAS LIKE A BIG KID. 188 00:13:16,921 --> 00:13:17,713 COULDN'T GO TO SLEEP AT NIGHT 189 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 TILL HE SPENT HIS LAST DIME. 190 00:13:21,091 --> 00:13:22,635 BUT I MARRIED HIM ANYWAY. 191 00:13:23,219 --> 00:13:25,387 NEVER THOUGHT TWICE ABOUT THAT. 192 00:13:39,151 --> 00:13:40,194 QUE TAL. COMO ESTAS? 193 00:13:40,903 --> 00:13:42,196 LA SENORA QUIERE VER UN CADAVER. 194 00:13:43,239 --> 00:13:44,198 POR ACA, SENORA. 195 00:13:44,990 --> 00:13:47,451 SENORA? POR FAVOR. 196 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 DO I HAVE TO LOOK? 197 00:13:59,213 --> 00:14:01,882 Sì, SENORA. ES NECESARIO. 198 00:14:03,175 --> 00:14:04,593 OH! 199 00:14:06,136 --> 00:14:09,306 BURNT VERY, VERY BAD HEAD TO TOE. 200 00:14:09,515 --> 00:14:12,184 THE TEETH, SENORITA. YOU GOT THE TEETH? 201 00:14:14,186 --> 00:14:15,271 YES, I GOT THE TEETH. 202 00:14:17,940 --> 00:14:20,943 FOR YOU, WITH MY WHOLE SYMPATHY. 203 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 LUPE!iSENORA! 204 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 205 00:14:27,241 --> 00:14:27,783 Sì HAY BASTANTE COMIDA. 206 00:14:28,701 --> 00:14:30,494 WHAT'S THAT NOISE? I CAN'T HEAR YOU. 207 00:14:30,870 --> 00:14:32,162 AY, PERDON. LA RADIO. 208 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 LUPE, HOW ARE MY BABIES? 209 00:14:35,207 --> 00:14:35,958 ESTAN BIEN. 210 00:14:36,250 --> 00:14:37,293 QUIERE HABLAR CON ELLOS? 211 00:14:38,419 --> 00:14:40,045 WHAT? SENORA BESSIE? 212 00:14:40,379 --> 00:14:41,797 BUENO? 213 00:14:43,841 --> 00:14:44,675 OH! 214 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 OH! SHOOT! 215 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 PERDON, SENORITA. 216 00:14:56,896 --> 00:14:59,648 GOD, I'M REALLY SORRY ABOUT THAT. 217 00:14:59,773 --> 00:15:01,191 ME AND MY BIG FEET. 218 00:15:01,567 --> 00:15:03,152 YOU SPEAK ENGLISH? 219 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 WELL, AFTER A FASHION, YEAH. 220 00:15:08,282 --> 00:15:10,951 UM, LOOKS LIKE I OWE YOU A NEW PAIR OF SANDALS. 221 00:15:11,285 --> 00:15:13,537 OH, NO. THESE COULD BE REPAIRED. 222 00:15:13,704 --> 00:15:14,663 THEY'RE BRAND-NEW. 223 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 OK. WELL, I KNOW 224 00:15:16,373 --> 00:15:18,542 JUST THE MAN WHO COULD FIX IT. 225 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 COME ON. WE'D BETTER PAY FOR OUR CALLS. 226 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 FEED THE WORLD. 227 00:15:26,467 --> 00:15:27,551 PARDON? 228 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 IT'S A RELIEF ORGANIZATION CALLED FEED THE WORLD. 229 00:15:31,055 --> 00:15:33,724 WE SEND FOOD, GRAIN MOSTLY, TO SOMALIA, 230 00:15:33,849 --> 00:15:35,935 TO SUDAN. I ARRANGE THE SHIPMENTS, 231 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 HELP RAISE MONEY, WHATEVER I CAN. 232 00:15:39,188 --> 00:15:40,731 WHAT ABOUT YOURSELF? WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE? 233 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 I NEED TO FIND A PLACE TO STAY. 234 00:15:44,068 --> 00:15:45,986 WELL, I CAN HELP YOU DO THAT. 235 00:15:46,111 --> 00:15:47,738 - NOTHING FANCY. - SURE. 236 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 YA ESTA. 237 00:15:49,073 --> 00:15:50,115 - FINITO, - SENOR? 238 00:15:50,574 --> 00:15:52,076 - CINCO MIL PESOS. - CINCO. 239 00:15:58,707 --> 00:15:59,583 IT'S RIGHT HERE. 240 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 iANDALE, APURATE! 241 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 THIS IS THE PLACE. 242 00:16:07,883 --> 00:16:09,677 THIS PLACE IS OLD, BUT IT'S COMFORTABLE. 243 00:16:09,927 --> 00:16:11,095 YOU'LL BE OK HERE. 244 00:16:11,178 --> 00:16:13,180 I'VE STAYED HERE A COUPLE OF TIMES MYSELF. 245 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 ALL RIGHT. 246 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 UNA RECAMARA CHICA, POR FAVOR. 247 00:16:18,769 --> 00:16:19,645 UH-HUH. 248 00:16:19,853 --> 00:16:22,022 UNA BUENA RECAMARA CON VISTA A LA PLAZA, 249 00:16:22,147 --> 00:16:23,190 PARA SENORITA. 250 00:16:23,440 --> 00:16:24,108 Sì, Sì. 251 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 I DON'T NEED A VIEW OR ANYTHING. 252 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 $20. 253 00:16:28,654 --> 00:16:31,865 SO WHAT'S YOUR NAME? FOR THE REGISTER. 254 00:16:32,282 --> 00:16:34,451 BESSIE FARO. 255 00:16:34,785 --> 00:16:35,828 ONE "R" OR TWO? 256 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 F-A-R-O. 257 00:16:37,871 --> 00:16:41,125 UM, MRS. OR MS.? 258 00:16:42,710 --> 00:16:44,294 MRS, 259 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 I BELIEVE THAT'S DR. LAMB OVER THERE. 260 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 WHAT DO YOU THINK? TAKE A LOOK. 261 00:16:50,759 --> 00:16:52,386 IT IS! 262 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 THANKS. 263 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 - FERGUS. - FERGUS? 264 00:17:00,310 --> 00:17:01,103 IT'S IRISH. 265 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 OH! OH, MY GRANDDADDY WAS IRISH 266 00:17:03,772 --> 00:17:05,024 ON MY MOTHER'S SIDE. 267 00:17:05,524 --> 00:17:08,652 YEAH, HE WAS A REAL BIG TALKER, TOO. OH! 268 00:17:11,030 --> 00:17:12,781 IT'S OK. 269 00:17:14,199 --> 00:17:17,453 UM, I'M SORRY FOR YOUR TROUBLE. 270 00:17:19,538 --> 00:17:21,165 MY HUSBAND. 271 00:17:25,335 --> 00:17:26,920 DR. LAMB? 272 00:17:27,629 --> 00:17:28,797 OH, NO. 273 00:17:28,922 --> 00:17:30,507 IS THAT YOU? 274 00:17:31,842 --> 00:17:34,428 OH, IT IS YOU, ISN'T IT? 275 00:17:34,511 --> 00:17:35,471 HOW ARE YOU? 276 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 I WAS JUST SAYING TO MS. HALVERSON, 277 00:17:37,806 --> 00:17:39,892 "THAT'S DR. LAMB, I'M SURE OF IT!" 278 00:17:41,560 --> 00:17:43,729 WE WERE IN THE AUDIENCE SATURDAY NIGHT 279 00:17:43,854 --> 00:17:46,023 AT THE FUND RAISER. IF WE CAN BE OF ANY HELP 280 00:17:46,190 --> 00:17:47,858 IN ANY WAY WE CAN... 281 00:17:48,025 --> 00:17:49,985 LISTEN, BY BEING HERE, YOU ARE. 282 00:18:11,131 --> 00:18:12,591 HOW DID IT HAPPEN? 283 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 SHE WAS GONNA TAKE OFF, SENORITA, 284 00:18:15,010 --> 00:18:16,553 BUT SHE GOT AWAY FROM HIM. 285 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 THE GASOLINA, SHE...POOF! 286 00:18:32,236 --> 00:18:33,278 WHAT ARE YOU DOING? 287 00:18:34,863 --> 00:18:36,490 WHY ARE YOU TAKING MY PICTURE? 288 00:18:41,620 --> 00:18:43,747 A RECUERDO, SENORITA. 289 00:18:43,872 --> 00:18:44,957 FOR REMEMBRANCE. 290 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 FOR YOU. 291 00:18:47,543 --> 00:18:48,836 FOR ME. 292 00:19:18,782 --> 00:19:21,076 LE PEDIMOS, SENOR, QUE TU SIERVO, 293 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 MUERTO PARA ESTE MUNDO VIVA PARA TI 294 00:19:23,912 --> 00:19:25,539 Y QUE TU AMOR MISERICORDIOSO 295 00:19:25,706 --> 00:19:28,375 BORRE LOS PECADOS QUE COMETIDO POR... 296 00:19:28,500 --> 00:19:29,668 POR TI, NUESTRO SENOR, 297 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 AMEN. 298 00:19:45,517 --> 00:19:46,768 HE HAD AN OFFICE HERE? 299 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Sì. 300 00:19:57,487 --> 00:19:59,323 SOMEBODY BREAK IN. 301 00:20:07,080 --> 00:20:09,666 THERE MUST BE SOMETHING LEFT SOMEWHERE. 302 00:20:12,878 --> 00:20:15,130 "FEED THE WORLD." 303 00:20:18,926 --> 00:20:20,260 SENOR FARO. .. 304 00:20:21,178 --> 00:20:23,263 HE ALWAYS CALL ME HERMES. 305 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 HERMES? 306 00:20:25,682 --> 00:20:28,143 IT'S A VERY NICE NAME, Sì 307 00:20:30,395 --> 00:20:31,438 HERMES. 308 00:20:31,772 --> 00:20:33,815 HERMES? 309 00:20:35,776 --> 00:20:36,652 WHAT ARE YOU DOING? 310 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 AH, SENORA FARO! 311 00:20:37,945 --> 00:20:39,279 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 312 00:20:39,529 --> 00:20:40,405 THE BANK PHONED. 313 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 THEY SAY THEY COME MANANA FOR INVENTORY. 314 00:20:43,033 --> 00:20:44,201 HERMES. 315 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 UH! 316 00:21:06,682 --> 00:21:09,351 YOU FIND SOMETHING, SENORITA? 317 00:21:09,935 --> 00:21:10,686 NO. 318 00:21:11,311 --> 00:21:13,689 MAYBE I HELP YOU. 319 00:21:14,523 --> 00:21:15,482 WHY? 320 00:21:20,862 --> 00:21:22,030 iCARAJO! 321 00:21:23,115 --> 00:21:24,241 iESQUINCLE! 322 00:21:26,785 --> 00:21:29,454 ME LA VAN A PAGAR. iVAYENSE! 323 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 "B.C." 324 00:22:32,267 --> 00:22:34,353 "B. CORTEZ." 325 00:22:35,687 --> 00:22:37,439 ONIX CONCEPCION. 326 00:22:39,566 --> 00:22:40,609 HMM. 327 00:22:49,701 --> 00:22:51,328 OK. 328 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 MIRRA, CEPEDA, PAPPAS. 329 00:23:02,255 --> 00:23:03,757 SANGUILLEN, THOMSON. 330 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 HADDS, NELSON. 331 00:23:22,442 --> 00:23:23,568 MUST BE A CODE. 332 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 B.C. CORTEZ. 333 00:23:43,380 --> 00:23:44,923 CORTEZ. 334 00:23:45,340 --> 00:23:46,967 BANCO. 335 00:24:21,126 --> 00:24:22,377 - Bessie, - I RECOGNIZED JOHNNY'S WAY 336 00:24:22,377 --> 00:24:24,546 OF MARKING HIS HORSES AT THE RACETRACK. 337 00:24:24,546 --> 00:24:27,299 CIRCLE THE FIRST, DRAW A BOX AROUND THE SECOND, 338 00:24:27,299 --> 00:24:28,884 PUT AN "X" BESIDE THE THIRD, 339 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 AND A DOUBLE "X" BY THE FOURTH. 340 00:24:34,598 --> 00:24:37,017 48, 48! 341 00:24:40,645 --> 00:24:43,940 OK, 287, 726. 342 00:24:57,287 --> 00:24:58,663 UM... 343 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 I'D LIKE TO MAKE A WITHDRAWAL. 344 00:25:01,041 --> 00:25:02,834 MMM... FIRMELO. 345 00:25:03,376 --> 00:25:04,252 WHAT? 346 00:25:05,629 --> 00:25:09,049 UM, THE SIGN-A-TURE. 347 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 SIGNATURE. 348 00:25:11,593 --> 00:25:13,470 OH, YES. 349 00:25:39,996 --> 00:25:42,415 NO ES CORRECTA. 350 00:25:45,585 --> 00:25:48,129 NO ESTA CORRECTA LA FIRMA. 351 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 I'M SORRY. 352 00:26:09,734 --> 00:26:13,071 OK. OK. WHAT DID I DO WRONG? 353 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 48... 354 00:26:15,740 --> 00:26:17,867 48, THAT'S THE SAME. 355 00:26:18,743 --> 00:26:22,205 287... 726. .. 356 00:26:22,872 --> 00:26:23,957 IT'S THE SAME. 357 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 OF COURSE. 358 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 5... 10... 359 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 12... 14... 360 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 16... 361 00:26:52,611 --> 00:26:53,695 50 PESOS. 362 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 GRACIAS. 363 00:27:14,424 --> 00:27:16,468 THIS IS FOR YOU. THIS IS FOR YOU. 364 00:27:16,593 --> 00:27:18,136 GRACIAS. 365 00:27:19,304 --> 00:27:20,930 iMAM?! iIMAM?! iIME DIO UN DOLAR! 366 00:27:21,222 --> 00:27:23,475 iIMAMA! iMAMA! iVEN, MIRA! 367 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 AHORA TI. 368 00:27:34,152 --> 00:27:35,654 iCLARO QUE YO TAMBIEN PUEDO! 369 00:27:35,737 --> 00:27:36,613 AHORA VERAS, AHORA VERAS. 370 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 FIDATE. 371 00:27:37,697 --> 00:27:39,324 OOH, YUCK! 372 00:27:39,949 --> 00:27:41,910 iALEXANDRIA, NO! iDAMELO! 373 00:27:42,952 --> 00:27:44,037 NO! 374 00:27:44,621 --> 00:27:45,705 I'M HOME! 375 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 MOM! 376 00:27:49,125 --> 00:27:50,919 MOMMY! 377 00:27:51,419 --> 00:27:53,046 YES, IT'S MOMMY! iMIRA NOMAS! 378 00:27:53,463 --> 00:27:54,547 MIRA QUIEN VINO. 379 00:28:15,819 --> 00:28:17,153 MANNY SANGUILLEN. 380 00:28:17,654 --> 00:28:20,198 OK, FIRST THE CIRCLE... 381 00:28:31,876 --> 00:28:33,503 226. 382 00:28:36,589 --> 00:28:40,051 PANAMA. THEN THE BOX, 1448. 383 00:28:41,302 --> 00:28:42,512 1448. 384 00:28:47,934 --> 00:28:50,311 FIRST NATIONAL BANK OF PANAMA. 385 00:28:56,693 --> 00:29:02,323 X FOLLOWED BY DOUBLE X. 386 00:29:14,878 --> 00:29:16,546 OH, GOD. 387 00:29:17,672 --> 00:29:18,506 WHAT YOU NEED IS CALLED 388 00:29:18,590 --> 00:29:20,216 A DURABLE POWER OF ATTORNEY. 389 00:29:20,300 --> 00:29:21,926 DURABLE POWER OF ATTORNEY. 390 00:29:22,177 --> 00:29:23,803 I GOT THE FORMS RIGHT HERE. 391 00:29:26,139 --> 00:29:27,599 GOOD MORNING, MARGE. 392 00:29:27,891 --> 00:29:29,517 CONTINENTAL FROM HOUSTON. 393 00:29:33,021 --> 00:29:34,689 NOW, YOU TELL ME THE NAMES 394 00:29:34,981 --> 00:29:36,733 OF ALL THE BASEBALL PLAYERS, 395 00:29:36,858 --> 00:29:39,027 AND ONCE I PUT MY NOTARY SEAL ON HERE, 396 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 YOU SHOULDN'T HAVE ANY PROBLEM AT ALL. 397 00:29:41,279 --> 00:29:43,364 NOW, YOU GIVE ONE OF THESE FORMS HERE, 398 00:29:43,573 --> 00:29:45,867 PLUS YOUR WITHDRAWAL NOTICE, TO THE BANK 399 00:29:46,075 --> 00:29:48,244 AND THEY'LL GIVE YOU EXACTLY WHAT YOU WANT. 400 00:29:59,130 --> 00:30:01,966 I'M NOT GONNA BE GONE LONG, 401 00:30:02,592 --> 00:30:06,262 BUT I GOTTA GO, BABY, ON ACCOUNT OF YOUR DADDY. 402 00:30:07,055 --> 00:30:09,766 I GOTTA RUN AROUND THE BASES. 403 00:30:14,354 --> 00:30:15,980 WHEN I GET BACK 404 00:30:16,064 --> 00:30:18,066 EVERYTHING'S GONNA BE BRAND NEW, 405 00:30:18,525 --> 00:30:22,320 AND WE'LL GET OURSELVES A BIG OL' HOUSE ON THE HILL. 406 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 MM, SOMEPLACE WHERE THE SKY 407 00:30:28,576 --> 00:30:30,954 DOESN'T RAIN JET FUEL ON THE ROSES. 408 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 DE LOS ANGELES, TODO MEXICO 409 00:30:45,218 --> 00:30:47,387 A LA CAPITAL, CENTROAMERICA, 410 00:30:47,720 --> 00:30:51,015 Y AHI LLEGO A PANAMA. 411 00:30:51,975 --> 00:30:54,185 MANNY SANGUILLEN. 412 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 I'D LIKE TO CLOSE THIS ACCOUNT. 413 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 HERE'S MY POWER OF ATTORNEY. 414 00:31:21,212 --> 00:31:22,255 MUY BIEN. 415 00:31:35,602 --> 00:31:36,185 YA VAS PA' ARRIBA, 416 00:31:36,185 --> 00:31:37,770 AHORITA MAS LEJOS. 417 00:31:37,770 --> 00:31:39,439 MIRA, AQUI LAS BAHAMAS. 418 00:32:21,522 --> 00:32:22,565 YOU MUST SIGN HERE 419 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 TO CLOSE THE ACCOUNT, FRAU MUELLER. 420 00:32:30,823 --> 00:32:32,700 750 MARKS. 421 00:32:39,624 --> 00:32:41,167 THAT'S IT? 422 00:32:41,668 --> 00:32:42,335 WIE BITTE? 423 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 $408? THERE'S NO MORE? 424 00:32:52,261 --> 00:32:53,680 THESE CHECKS WERE RECENTLY PAID. 425 00:32:53,930 --> 00:32:55,390 CASHIER'S CHECKS PAID OUT 426 00:32:55,556 --> 00:32:58,434 TO EDK TECHNIK IN EAST BERLIN. 427 00:33:03,898 --> 00:33:05,650 COULD I HAVE COPIES, PLEASE? 428 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 I KNOW WHAT I SHOULD HAVE DONE. 429 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 I SHOULD HAVE BEEN RIDING TO THE AIRPORT 430 00:33:55,366 --> 00:33:56,951 INSTEAD OF INTO EAST BERLIN. 431 00:33:57,285 --> 00:33:58,703 I MEAN, I'D ALREADY SENT HOME MORE MONEY 432 00:33:58,786 --> 00:34:00,413 THAN I KNEW HOW TO SPEND. 433 00:34:00,872 --> 00:34:01,748 BUT I WANTED TO KNOW 434 00:34:01,831 --> 00:34:03,207 WHAT JOHNNY HAD BOUGHT FOR HIS MONEY. 435 00:34:23,561 --> 00:34:24,604 DO YOU SPEAK ENGLISH? 436 00:34:24,812 --> 00:34:25,730 OF COURSE. 437 00:34:25,897 --> 00:34:27,899 I'D LIKE TO SPEAK WITH A MANAGER, PLEASE? 438 00:34:36,365 --> 00:34:37,909 WHAT IS YOUR NAME, PLEASE? 439 00:34:38,201 --> 00:34:40,078 MRS. DON MUELLER. 440 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 UGH. 441 00:35:09,190 --> 00:35:10,775 FRAU MUELLER... 442 00:35:13,152 --> 00:35:14,487 SORRY. 443 00:35:17,698 --> 00:35:19,867 I BELIEVE YOU'VE DONE BUSINESS WITH MY HUSBAND? 444 00:35:19,951 --> 00:35:23,079 OH, YOU MUST FORGIVE ME, FRAU MUELLER, 445 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 HERR MUELLER NEVER SAID THAT... 446 00:35:25,373 --> 00:35:26,874 HAVE YOU SEEN MUCH OF HIM LATELY? 447 00:35:27,416 --> 00:35:30,545 HERR MUELLER'S A VERY GOOD FRIEND OF EDK. 448 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 A VERY, VERY GOOD CUSTOMER. 449 00:35:34,215 --> 00:35:38,136 AND WHAT KIND OF BUSINESS WOULD THAT BE, MR. BRUCHNER? 450 00:35:38,427 --> 00:35:40,805 WHY, INK. 451 00:35:41,764 --> 00:35:42,890 INK? 452 00:35:43,182 --> 00:35:44,058 INK. 453 00:35:44,767 --> 00:35:46,936 WE MAKE INK FOR BALLPOINT PENS. 454 00:35:47,603 --> 00:35:49,021 THAT'S ALL? JUST INK? 455 00:35:51,774 --> 00:35:54,902 34,000 MARKS. 25,000 MARKS AND LOOK... 456 00:35:55,069 --> 00:35:57,697 LOOK HERE, HERE'S ANOTHER ONE FOR 15. 457 00:35:58,197 --> 00:35:59,448 THAT'S A LOT OF INK. 458 00:36:02,827 --> 00:36:05,121 - INK, - FRAU MUELLER... 459 00:36:05,413 --> 00:36:10,793 INK IS THE LIFEBLOOD OF A CIVILIZATION. 460 00:36:13,421 --> 00:36:14,338 GOOD POINT. 461 00:36:18,509 --> 00:36:19,552 THANKS. 462 00:37:06,766 --> 00:37:07,892 OH, ATHENS, 463 00:37:08,017 --> 00:37:12,188 OUR SACRED CITY BUILT ON A MIGHTY ROCK. 464 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 A COLUMN OF STONE ABOVE A FIERY PLAIN... 465 00:37:16,567 --> 00:37:17,610 ALEXANDRIA, 466 00:37:17,902 --> 00:37:20,821 I GOTTO GO TO BED. I LOVE YOU. 467 00:37:21,322 --> 00:37:22,365 BYE-BYE. 468 00:37:43,719 --> 00:37:44,637 TAKE A WALK? 469 00:37:44,804 --> 00:37:46,305 I DON'T MIND. 470 00:37:46,806 --> 00:37:48,140 COME ON. 471 00:37:48,933 --> 00:37:52,937 ♪OOH OOH ♪ 472 00:37:53,062 --> 00:37:54,188 ♪BOM BOM BOM BOM ♪ 473 00:37:54,397 --> 00:38:00,861 ♪SEE THE PYRAMIDS ALONG THE NILE ♪ 474 00:38:01,195 --> 00:38:07,118 ♪WATCH THE SUNRISE ON A TROPIC ISLE ♪ 475 00:38:07,618 --> 00:38:14,125 ♪JUST REMEMBER, DARLIN', ALL THE WHILE ♪ 476 00:38:14,458 --> 00:38:19,839 ♪YOU BELONG TO ME ♪ 477 00:38:27,138 --> 00:38:30,349 WE STAND ON THIS HILLCREST... 478 00:38:39,025 --> 00:38:42,820 FAR INTO THE CITY'S FLESH. 479 00:38:43,279 --> 00:38:45,740 FERVENT AND FREE, THE PEOPLE OF ATHENS... 480 00:38:54,206 --> 00:38:58,294 MY LAST CARD. MILT PAPPAS, PITCHER. 481 00:38:58,544 --> 00:39:01,172 WON HIS 20th GAME IN 1972, 482 00:39:01,297 --> 00:39:02,882 AND I'M ABOUT TO CLOSE HIS BANK ACCOUNT 483 00:39:02,965 --> 00:39:05,593 IN ATHENS 20 YEARS LATER. 484 00:39:06,177 --> 00:39:07,094 MADAM PAPPAS? 485 00:39:07,219 --> 00:39:08,387 YES? 486 00:39:09,055 --> 00:39:11,015 I'M AFRAID TO TELL YOU THIS ACCOUNT IS NO LONGER. 487 00:39:11,098 --> 00:39:12,391 IT HAS BEEN CLOSED. 488 00:39:12,641 --> 00:39:13,726 CLOSED? 489 00:39:14,310 --> 00:39:15,478 YES. 490 00:39:16,020 --> 00:39:17,104 SINCE WHEN? 491 00:39:19,190 --> 00:39:19,940 THE 14th. 492 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 LAST WEEK? 493 00:39:21,859 --> 00:39:24,028 LAST FRIDAY. 494 00:39:24,570 --> 00:39:25,363 FRIDAY? 495 00:39:25,446 --> 00:39:26,530 I'M AFRAID I CAN'T HELP YOU. 496 00:39:26,739 --> 00:39:28,366 WELL, WHO CLOSED THE ACCOUNT? 497 00:39:28,908 --> 00:39:30,326 WHY, MR. PAPPAS. 498 00:39:30,534 --> 00:39:33,120 2 CASHIER'S CHECKS TO KOLATOS SHIPPING, 499 00:39:33,245 --> 00:39:35,373 THE REST IN CASH. 500 00:39:36,499 --> 00:39:37,583 HE WAS HERE? 501 00:39:38,000 --> 00:39:39,543 YES. 502 00:39:40,461 --> 00:39:41,504 THAT'S IMPOSSIBLE. 503 00:39:41,670 --> 00:39:43,714 I SAW HIM MYSELF. 504 00:39:44,090 --> 00:39:45,633 WELL, HOW DO YOU KNOW IT WAS HIM? 505 00:39:45,716 --> 00:39:46,759 WHAT DID HE LOOK LIKE? 506 00:39:47,468 --> 00:39:49,845 LIKE MR. PAPPAS. 507 00:39:50,054 --> 00:39:51,680 LIKE A MOVIE STAR. 508 00:39:54,392 --> 00:39:56,227 I SEE. 509 00:39:59,897 --> 00:40:04,026 MR. PAPPAS HAS TOLD TO US HE WILL COME BACK. 510 00:40:04,276 --> 00:40:05,778 BUT IT IS AGAINST REGULATION 511 00:40:05,861 --> 00:40:09,031 FOR THE BANK TO HOLD THE CONTENTS OF THE BOX 512 00:40:09,073 --> 00:40:11,200 WHEN AN ACCOUNT HAS BEEN CLOSED. 513 00:41:19,894 --> 00:41:22,229 I HAVE TO FIND MY HUSBAND. 514 00:41:22,855 --> 00:41:23,981 HE RUNS AWAY? 515 00:41:24,565 --> 00:41:26,984 LOOKS THAT WAY. 516 00:41:27,860 --> 00:41:29,487 AND WHEN YOU FIND HIM, WHAT WILL YOU DO? 517 00:41:31,739 --> 00:41:34,241 YOU WILL FALL IN HIS ARMS AND FORGIVE HIM. 518 00:41:36,785 --> 00:41:37,661 NO. 519 00:41:39,788 --> 00:41:41,499 SO, FORGET HIM. 520 00:41:42,458 --> 00:41:43,542 I CAN'T. 521 00:41:47,004 --> 00:41:49,548 I SAW THEM PUT HIM IN THE GROUND, MELINA. 522 00:41:49,798 --> 00:41:52,176 I SAW HIS BODY. I SAW HIS TEETH. 523 00:41:52,801 --> 00:41:53,802 WHEN WAS THAT? 524 00:41:53,886 --> 00:41:56,055 3 WEEKS AGO. 525 00:42:00,351 --> 00:42:01,977 DEAD MEN DO NOT WRITE CHECKS. 526 00:42:03,521 --> 00:42:06,023 NO, THEY DON'T. 527 00:42:11,195 --> 00:42:13,781 WE WIRED THE REST OF HIS MONEY TO CAIRO. 528 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 THE CHECKS TO KOLATOS SHIPPING WERE CASHED HERE. 529 00:42:23,499 --> 00:42:24,458 THAT'S OK. 530 00:42:24,542 --> 00:42:26,043 SO, THERE'S STILL 3 MORE TO COME, YES? 531 00:42:26,168 --> 00:42:26,710 NO, NO, NO, NO. 532 00:42:26,794 --> 00:42:28,420 THIS ON TOP OF THIS, AND THEN... 533 00:42:28,879 --> 00:42:30,923 YEAH, ALL RIGHT. LOOK, SIGN IT ANYWAY, WILL YA? 534 00:42:31,048 --> 00:42:31,590 OK. 535 00:42:31,715 --> 00:42:33,884 THAT'S GREAT, THANKS. 536 00:42:34,051 --> 00:42:35,636 OK, TAKE CARE, KOLATOS. THANKS. 537 00:42:35,719 --> 00:42:37,513 I WILL SEE YOU AGAIN. BYE-BYE! 538 00:43:18,262 --> 00:43:20,681 I GOT 6 SHIPS THAT DON'T GO NOWHERE. 539 00:43:21,348 --> 00:43:23,267 I GOT TO PAY THE DOCK. I GOT TO PAY THE CREW. 540 00:43:23,559 --> 00:43:25,853 MR. PAPPAS PAID YOU OVER $100,000. 541 00:43:25,978 --> 00:43:27,146 I GOT INSURANCE. 542 00:43:27,271 --> 00:43:29,440 2 CHECKS, I SAW THEM THIS MORNING. 543 00:43:29,648 --> 00:43:31,609 AH, MR. PAPPAS, I LOVE! 544 00:43:31,734 --> 00:43:34,862 HE SAYS, "NIKOS, DO ME A FAVOR. 545 00:43:34,903 --> 00:43:36,530 HE WANTS TO FEED THE WORLD." 546 00:43:36,614 --> 00:43:39,742 OK, I GOT A BIG HEART. I GOT A HEART... 547 00:43:39,867 --> 00:43:41,619 FEED THE WORLD? 548 00:43:42,453 --> 00:43:44,079 SO I'LL LOSE MONEY. 549 00:43:45,331 --> 00:43:46,415 IT'S EASTER. 550 00:43:46,624 --> 00:43:49,209 I LEASE HIS FRIENDS A SLOW BOAT TO CAIRO. 551 00:43:49,877 --> 00:43:50,919 CAIRO? 552 00:43:51,211 --> 00:43:52,296 YOU LIKE CAIRO? 553 00:43:52,630 --> 00:43:56,425 YOU WANT TO GO TO CAIRO? I GOT A NICE LITTLE CABIN. 554 00:43:56,634 --> 00:43:58,802 THE CAPTAIN'S TOMATIS. IT'S MY BEST SHIP. 555 00:43:58,927 --> 00:44:01,013 MR. PAPPAS IS SHIPPING INK TO CAIRO? 556 00:44:01,096 --> 00:44:02,806 - INK? - INK. 557 00:44:03,182 --> 00:44:04,224 WHO SAID INK? 558 00:44:04,308 --> 00:44:05,934 NOT INK? 559 00:44:06,018 --> 00:44:07,144 WHO EATS INK? 560 00:44:07,227 --> 00:44:08,812 I'D LIKE TO TALK TO MR. PAPPAS. 561 00:44:08,896 --> 00:44:10,522 I WANT TO SEE MR. PAPPAS. 562 00:44:11,023 --> 00:44:13,067 WELL, EVERYBODY WANTS TO SEE MR. PAPPAS. 563 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 NO, THIS IS IMPORTANT. 564 00:44:16,987 --> 00:44:19,740 YOU.. PREGNANT? 565 00:44:22,159 --> 00:44:24,370 I'M HIS WIFE. 566 00:44:28,582 --> 00:44:30,709 FROM THE MOMENT I OPENED THAT SAFE DEPOSIT BOX 567 00:44:30,793 --> 00:44:33,545 AND SAW THAT LAST CARD, I KNEW YOU WERE ALIVE 568 00:44:33,921 --> 00:44:36,590 AND IT WENT THROUGH ME LIKE A SHOT. 569 00:44:40,761 --> 00:44:43,514 AND ALL ALONG ME THINKING I KNEW YOU LIKE A BOOK, 570 00:44:43,764 --> 00:44:45,349 THINKING YOU'D DONE ALL OF THIS 571 00:44:45,432 --> 00:44:47,059 FOR ME AND THE KIDS. 572 00:44:48,894 --> 00:44:50,688 GUESS I WAS WRONG, HUH, JOHNNY? 573 00:44:51,063 --> 00:44:53,232 OR SHOULD I CALL YOU MR. MAZEROSKI? 574 00:44:54,274 --> 00:44:57,945 BUT KOLATOS IS RIGHT. NOBODY EATS INK, 575 00:44:58,112 --> 00:45:00,823 ESPECIALLY WITH A SHIPLOAD OF GRAIN COMING THEIR WAY. 576 00:45:01,031 --> 00:45:02,616 I'M STICKING WITH THE GRAIN, JOHNNY, 577 00:45:02,991 --> 00:45:04,827 BECAUSE I WANT TO FIND YOU. 578 00:45:05,160 --> 00:45:06,995 I WANT TO LOOK YOU IN THE EYE. 579 00:45:07,287 --> 00:45:08,706 I WANT TO SEE IF I STILL BELIEVE YOU 580 00:45:08,956 --> 00:45:10,624 WHEN YOU LIE TO ME. 581 00:45:14,545 --> 00:45:16,714 I'M IN ALEXANDRIA. 582 00:45:17,214 --> 00:45:19,383 ALEXANDRIA, EGYPT. 583 00:45:21,468 --> 00:45:24,138 HELLO? HELLO? 584 00:46:36,001 --> 00:46:38,712 UGH. 585 00:47:00,651 --> 00:47:03,362 "THIONYL CHLORIDE. 586 00:47:04,571 --> 00:47:06,698 EDK TECHNIK." 587 00:47:15,415 --> 00:47:17,918 I DIDN'T KNOW WHAT THIONYL CHLORIDE WAS, 588 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 BUT I WAS SURE IT WOULDN'T FEED THE WORLD. 589 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 FOR MOST OF THE LONG RIDE TO CAIRO, 590 00:47:24,007 --> 00:47:25,092 THE DRIVER TALKED NONSTOP 591 00:47:25,175 --> 00:47:27,261 ABOUT HOW STRANGE IT WAS FOR A WOMAN 592 00:47:27,344 --> 00:47:28,846 TO BE TRAVELING ALONE, 593 00:47:29,012 --> 00:47:31,181 BUT HE DIDN'T KNOW THE HALF OF IT. 594 00:47:39,147 --> 00:47:41,191 FINALLY, WE GOT TO AL-MUGAMMA, 595 00:47:41,316 --> 00:47:42,901 THE HALL OF RECORDS IN CAIRO 596 00:47:42,985 --> 00:47:44,987 WHERE ALL FOREIGN RESIDENTS HAVE TO REGISTER. 597 00:47:46,446 --> 00:47:49,324 I WAS MORE DETERMINED THAN EVER TO FIND MR. MAZEROSKI, 598 00:47:49,992 --> 00:47:51,785 NO MATTER WHAT IT TOOK. 599 00:47:57,040 --> 00:47:59,751 I'M LOOKING FOR A FOREIGN RESIDENT. 600 00:48:00,294 --> 00:48:01,920 YOU HAVE COME TO THE WRONG PLACE. 601 00:48:06,800 --> 00:48:09,344 MISS ABOU SEIF, 602 00:48:10,345 --> 00:48:11,722 YOU HAVE TO HELP ME. 603 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 I MUST FIND SOMEONE, A FRIEND, AN AMERICAN. 604 00:48:16,018 --> 00:48:17,102 YOU NEED TO FIND SOMEONE 605 00:48:17,185 --> 00:48:18,562 WHO HAS A REASON TO HELP YOU. 606 00:48:19,813 --> 00:48:20,814 WELL, THAT'S WHY I'M HERE. 607 00:48:20,898 --> 00:48:22,482 THAT'S WHY I'M TALKING TO YOU. 608 00:48:24,318 --> 00:48:27,362 IN 2 DAYS, IS STARTING RAMADAN. 609 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 YOU KNOW WHAT IS RAMADAN? 610 00:48:30,490 --> 00:48:34,077 RAMADAN IS THE HOLY MONTH. 611 00:48:34,244 --> 00:48:36,371 YOU MUST COME BACK IN 30 DAYS. 612 00:48:37,414 --> 00:48:38,624 I DON'T HAVE THAT LONG. 613 00:48:39,374 --> 00:48:40,667 YOU SEE THIS SKINNY THING? 614 00:48:41,168 --> 00:48:42,753 THIS IS MISS HAKIM. 615 00:48:43,378 --> 00:48:45,005 MISS HAKIM GOES TO THE UNIVERSITY. 616 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 SHE'S MUCH CLEVERER THAN ME, 617 00:48:47,674 --> 00:48:50,010 BUT SHE'S A TIMID CREATURE. 618 00:48:50,427 --> 00:48:52,596 HER MOTHER WAS FRIGHTENED 619 00:48:52,679 --> 00:48:54,723 BY AN OSTRICH. 620 00:48:56,308 --> 00:48:59,019 IF YOU COULD HELP WITH MISS HAKIM'S EDUCATION, 621 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 WE COULD ASK HER TO HELP US. 622 00:49:03,774 --> 00:49:05,817 OH... 623 00:49:06,902 --> 00:49:08,111 OK. 624 00:49:15,953 --> 00:49:17,537 FOR MISS HAKIM. 625 00:49:19,873 --> 00:49:22,167 WHERE ARE YOU STAYING? 626 00:49:22,709 --> 00:49:24,002 THE MENA HOUSE HOTEL. 627 00:49:25,087 --> 00:49:27,965 PLEASE, WRITE THE NAME OF YOUR FRIEND. 628 00:49:35,472 --> 00:49:37,349 "BILL MAZEROSKI." 629 00:49:57,369 --> 00:49:59,955 AND I'M ALSO HAPPY TO SAY THAT THANKS TO THE HARD WORK 630 00:50:00,122 --> 00:50:02,708 AND THE GENEROUS SUPPORT OF THE TEACHERS AGAINST FAMINE, 631 00:50:02,874 --> 00:50:05,460 ANOTHER 17 TONS FROM THE E.E.C. 632 00:50:05,585 --> 00:50:06,545 THAT'S BEEN HELD UP IN GREECE 633 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 HAS FINALLY ARRIVED. 634 00:50:14,636 --> 00:50:17,723 ED HERE HAS GOT HIS HANDS ON 23 TRUCKS? 635 00:50:17,848 --> 00:50:18,515 24. 636 00:50:18,640 --> 00:50:20,809 I DON'T KNOW HOW HE DOES IT, 637 00:50:20,976 --> 00:50:22,644 AND HE ALWAYS TELLS ME IT'S BEST NOT TO ASK, 638 00:50:22,853 --> 00:50:23,979 BUT HE'S DONE IT AGAIN. 639 00:50:24,438 --> 00:50:25,689 ED, COME ON, TAKE A BOW. 640 00:50:42,414 --> 00:50:43,331 UH... 641 00:50:43,832 --> 00:50:46,209 SO, THINGS ARE ON THE MOVE, 642 00:50:46,668 --> 00:50:47,794 AND WE'RE GOING TO MOVE HEAVEN AND EARTH 643 00:50:47,836 --> 00:50:50,297 TO GET THIS FOOD TO THE PEOPLE THAT NEED IT. 644 00:50:50,839 --> 00:50:54,342 IT'S NOT GOING TO BE EASY, BUT IT NEVER IS. 645 00:50:57,929 --> 00:50:58,972 THANK YOU. 646 00:51:02,559 --> 00:51:03,643 BESSIE! 647 00:51:05,979 --> 00:51:07,606 BESSIE, IT'S GREAT TO SEE YOU. 648 00:51:08,273 --> 00:51:08,857 BESSIE? 649 00:51:09,107 --> 00:51:10,734 I PREFER ELIZABETH. DON'T YOU? 650 00:51:12,444 --> 00:51:13,195 WELL, I DON'T KNOWV. 651 00:51:13,278 --> 00:51:14,905 I'LL HAVE TO THINK ABOUT THAT. 652 00:51:15,030 --> 00:51:17,074 BUT, TELL ME, WHAT ARE YOU DOING HERE IN EGYPT? 653 00:51:17,157 --> 00:51:19,451 JOHNNY FARO, THAT NAME MEAN ANYTHING TO YOU? 654 00:51:20,285 --> 00:51:22,829 HE PAYS YOUR BILLS, WRITES YOUR CHECKS. 655 00:51:23,080 --> 00:51:23,955 OH, LISTEN, ELIZABETH. 656 00:51:24,122 --> 00:51:25,248 I JUST MAKE THE SPEECHES. 657 00:51:25,499 --> 00:51:26,333 IF YOU WANT TO TALK ABOUT BILLS, 658 00:51:26,416 --> 00:51:27,918 YOU HAVE TO SPEAK TO ED. 659 00:51:28,335 --> 00:51:31,213 ED. ED. OK, WHERE'S ED? 660 00:51:31,838 --> 00:51:34,257 LOOK, WHAT IS ALL THIS? WHY ARE YOU SO ANGRY? 661 00:51:34,633 --> 00:51:35,383 EXCUSE ME. 662 00:51:35,509 --> 00:51:38,178 ANGRY? I'M NOT ANGRY, DR. LAMB. 663 00:51:39,304 --> 00:51:40,847 I'M DESPERATE. 664 00:51:41,098 --> 00:51:42,641 I DON'T KNOW WHO IT WAS I BURIED IN MEXICO, 665 00:51:42,766 --> 00:51:44,810 BUT I KNOW ONE THING, DEAD MEN DON'T WRITE CHECKS. 666 00:51:45,477 --> 00:51:46,645 I'M HERE TO FIND MY HUSBAND, 667 00:51:46,728 --> 00:51:48,438 AND I THINK YOU KNOW WHERE HE IS. 668 00:51:48,688 --> 00:51:51,274 I'M TIRED, AND I WANT TO GO HOME, 669 00:51:51,775 --> 00:51:53,443 AND IF I DON'T FIND HIM SOON, I'M GONNA START SCREAMING. 670 00:51:53,527 --> 00:51:55,987 AND YOU KNOW WHAT I'M GONNA BE SCREAMING, DR. LAMB? 671 00:51:56,154 --> 00:51:56,655 WHAT? 672 00:51:56,863 --> 00:51:58,281 THIONYL CHLORIDE. 673 00:51:58,365 --> 00:51:59,950 THIONYL CHLORIDE FROM EDK TECHNIK 674 00:51:59,991 --> 00:52:01,576 IN EAST BERLIN. 675 00:52:01,910 --> 00:52:05,080 A MAN NAMED BRUCHNER, LOOKS LIKE BORIS KARLOFF? 676 00:52:05,664 --> 00:52:07,499 LOOK, I DON'T UNDERSTAND THIS. 677 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 THAT GRAIN SHIPMENT MY HUSBAND PAID FOR FROM GREECE, 678 00:52:10,794 --> 00:52:12,963 THAT SHIT WAS CARRYING THIONYL CHLORIDE. 679 00:52:13,296 --> 00:52:14,005 YOU'RE A DOCTOR. 680 00:52:14,089 --> 00:52:15,632 YOU KNOW WHAT THIONYL CHLORIDE'S FOR. 681 00:52:15,841 --> 00:52:16,341 HOW DO YOU KNOW? 682 00:52:16,758 --> 00:52:17,592 I LOOKED IT UP. 683 00:52:17,676 --> 00:52:18,635 HOW DO YOU KNOW ABOUT THE CARGO? 684 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 I WAS THERE. I WAS ON THE SHIP. 685 00:52:20,512 --> 00:52:23,140 ONE OF YOUR SACKS SPRUNG A LEAK IN ALEXANDRIA. 686 00:52:23,265 --> 00:52:25,350 NUMBER 2357. I SAW IT! 687 00:52:25,433 --> 00:52:27,519 I WROTE IT DOWN ON THE BACK OF MY HAND. 688 00:52:27,602 --> 00:52:29,771 WHO IS THAT WOMAN? 689 00:52:30,605 --> 00:52:32,065 COME ON. COME ON. 690 00:53:22,908 --> 00:53:24,034 RIGHT HERE. 691 00:53:30,874 --> 00:53:32,250 GET THEM TO STUFF, WILL YOU? 692 00:53:36,838 --> 00:53:39,716 IS THIS HERE THE MANIFEST FOR THIS LOAD? YEAH? 693 00:53:50,143 --> 00:53:52,020 JESUS CHRIST. ED! 694 00:53:55,941 --> 00:53:57,067 WOULD YOU WAIT OVER THERE? 695 00:53:57,317 --> 00:53:57,817 NO. 696 00:53:58,109 --> 00:53:59,236 BESSIE... 697 00:53:59,486 --> 00:54:00,528 ELIZABETH, PLEASE? 698 00:54:00,946 --> 00:54:01,488 NO. 699 00:54:02,155 --> 00:54:03,573 HI. PROBLEM, DOC? 700 00:54:03,949 --> 00:54:06,326 IT SEEMS THERE'S A COUPLE OF SACKS MISSING HERE, ED. 701 00:54:07,077 --> 00:54:07,994 IS THAT RIGHT? 702 00:54:08,119 --> 00:54:11,998 YEAH, WELL, WELL, LOOK. 2348, 2349, 2400. 703 00:54:12,249 --> 00:54:13,458 THAT'S 50 SACKS, ED. 704 00:54:15,460 --> 00:54:17,087 50? THAT'S NOTHING. 705 00:54:17,587 --> 00:54:19,256 THE BOYS ON THE DOCKS, DRIVERS. 706 00:54:19,631 --> 00:54:20,382 I MEAN, A TOWN LIKE THIS, 707 00:54:20,465 --> 00:54:21,508 THERE'S A THIEF BORN EVERY MINUTE. 708 00:54:21,716 --> 00:54:23,301 SHIT, 50 SACKS, IT'S CHEAP! 709 00:54:23,635 --> 00:54:26,012 DO YOU KNOW JOHNNY FARO? 710 00:54:26,763 --> 00:54:27,514 WHO'S YOUR FRIEND? 711 00:54:27,681 --> 00:54:28,932 I'M HIS WIFE. 712 00:54:29,557 --> 00:54:30,183 JOHN FARO? 713 00:54:30,308 --> 00:54:31,226 YES. 714 00:54:31,643 --> 00:54:32,435 NEVER HEARD OF HIM. 715 00:54:33,061 --> 00:54:35,563 OF COURSE, I'M HOPELESS WITH NAMES. 716 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 DR. LAMB'LL TELL YOU THAT. 717 00:54:39,818 --> 00:54:42,445 ANY BEER INSIDE, ED? I'D LOVE A BEER. 718 00:54:44,656 --> 00:54:46,241 YOU GET A BEER. I'LL WAIT OVER HERE. 719 00:54:46,408 --> 00:54:47,450 COME ON. 720 00:54:59,129 --> 00:55:00,130 50 SACKS, ED. 721 00:55:02,090 --> 00:55:04,259 WANNA FEED THE WORLD, DOCTOR? 722 00:55:04,843 --> 00:55:06,386 WANNA GET THIS DRY DESERT RED DOWN SOUTH, 723 00:55:06,553 --> 00:55:07,846 WHERE IT'LL DO SOME GOOD? 724 00:55:08,221 --> 00:55:10,515 YOU NEED TRANSPORT. YOU NEED TRUCKS. 725 00:55:11,266 --> 00:55:13,184 YOU NEED BOATS. YOU NEED BARGES. 726 00:55:13,435 --> 00:55:15,437 TRUCKS COST MONEY. TRUCKS NEED DIESEL. 727 00:55:15,770 --> 00:55:17,814 DIESEL COSTS MONEY. THAT'S MY JOB. 728 00:55:17,856 --> 00:55:19,441 TO GET THE JOB DONE. 729 00:55:21,192 --> 00:55:22,694 IF I HAVE TO IMPROVISE, 730 00:55:22,902 --> 00:55:24,529 IF I HAVE TO TWIST SOMEBODY'S ARM, 731 00:55:24,612 --> 00:55:26,323 IF I HAVE TO MAKE A DEAL WITH TRASH, THEN... 732 00:55:26,406 --> 00:55:27,907 TRASH LIKE WHO? 733 00:55:28,283 --> 00:55:29,367 THIS GUY FARO? 734 00:55:29,826 --> 00:55:31,453 TRASH LIKE YOU DON'T WANNA KNOW ABOUT. 735 00:55:32,120 --> 00:55:33,955 THAT'S MY JOB, TOO, DOC. 736 00:55:34,497 --> 00:55:35,874 NOW, I'VE BEEN DOING THAT JOB 737 00:55:35,957 --> 00:55:37,584 IN SOME OF THE LOUSIEST COUNTRIES IN THE WORLD 738 00:55:37,751 --> 00:55:41,004 SINCE YOU DREAMT ABOUT THE PEACE CORPS! 739 00:55:41,129 --> 00:55:42,380 THIONYL CHLORIDE, ED! 740 00:55:43,006 --> 00:55:44,841 JUST DO YOU JOB, AND I'LL DO MINE! 741 00:55:44,924 --> 00:55:47,093 YOU GET THE FOOD. I'LL GET THE TRANSPORT! 742 00:55:47,552 --> 00:55:49,304 DO YOU KNOW WHAT THIONYL CHLORIDE'S USED FOR? 743 00:55:49,387 --> 00:55:50,597 LET ME TELL YOU WHAT IT'S USED FOR. 744 00:55:50,680 --> 00:55:51,848 YES, I KNOW WHAT IT'S USED FOR. 745 00:55:51,931 --> 00:55:53,600 IT'S A FAIR-TRADED SUBSTANCE. 746 00:55:53,683 --> 00:55:55,852 YOU USE IT FOR BALL POINT PENS. 747 00:55:56,102 --> 00:55:57,187 INK FOR BALL POINT PENS. 748 00:55:57,520 --> 00:55:59,689 BOLLOCKS! IT'S USED FOR MAKING POISON GAS, ED. 749 00:55:59,898 --> 00:56:01,733 POISON GAS FOR CHEMICAL WEAPONS. 750 00:56:01,858 --> 00:56:03,485 IS THAT A FACT? 751 00:56:04,069 --> 00:56:05,403 FOR GOD'S SAKE, ED, 752 00:56:05,487 --> 00:56:06,863 WHAT DO YOU THINK WE'RE DOING HERE? 753 00:56:06,946 --> 00:56:08,406 WE'RE HERE TO TRY AND DO SOME GOOD. 754 00:56:08,490 --> 00:56:09,657 WE'RE HERE TO TRY AND MAKE A DIFFERENCE. 755 00:56:09,741 --> 00:56:11,910 WE'RE NOT IN THE JOB OF RUNNING POISON GAS 756 00:56:11,993 --> 00:56:13,119 UP AND DOWN THE MIDDLE EAST. 757 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 NOW, THIS GUY FARO... DO YOU KNOW WHERE HE IS? 758 00:56:19,084 --> 00:56:21,252 NO, I DON'T. 759 00:56:21,836 --> 00:56:25,090 I PARK THE TRUCK. I WALK AROUND THE BLOCK. 760 00:56:25,340 --> 00:56:26,966 WHEN I GET BACK, THE SACKS ARE GONE. 761 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 HONEST TO GOD. 762 00:56:30,095 --> 00:56:31,596 THERE'S A LINE, ED. 763 00:56:31,679 --> 00:56:33,181 IF YOU CAN'T DRAW THE LINE, 764 00:56:33,264 --> 00:56:34,391 IF YOU DON'T KNOW THE DIFFERENCE, 765 00:56:34,474 --> 00:56:35,642 MAYBE YOU SHOULD GO HOME. 766 00:56:37,102 --> 00:56:38,728 YOU GONNA FIRE ME? 767 00:56:39,062 --> 00:56:40,897 I DON'T KNOW WHY I DON'T. 768 00:56:42,148 --> 00:56:45,610 NO, ED. IT'S UP TO YOU! 769 00:56:55,620 --> 00:56:57,580 I NEVER HAD A CHANCE. 770 00:56:57,664 --> 00:57:00,041 THE WAY HE LOOKED AT ME, THE THINGS HE SAID, 771 00:57:00,125 --> 00:57:01,876 THE WAY HE SAID THEM. 772 00:57:02,377 --> 00:57:05,380 JOHNNY FARO WAS THE MOST BEAUTIFUL MAN I'D EVER SEEN. 773 00:57:08,133 --> 00:57:09,759 AND I'VE SEEN A FEW. 774 00:57:13,930 --> 00:57:16,182 I WAS WAITING ON TABLES AT THE PYRAMID CAFE 775 00:57:16,266 --> 00:57:17,559 IN CAIRO, KENTUCKY, 776 00:57:17,767 --> 00:57:19,477 AND JOHNNY CAME INTO TOWN WITH HIS AIRPLANE. 777 00:57:19,894 --> 00:57:20,728 HE LANDED IT 778 00:57:20,812 --> 00:57:23,773 RIGHT IN THE MIDDLE OF THE FOOTBALL FIELD. 779 00:57:24,399 --> 00:57:27,360 TOOK ME FOR A WALK DOWN BY THE RIVER. 780 00:57:27,694 --> 00:57:30,196 TOLD ME A BUNCH OF LIES. 781 00:57:31,406 --> 00:57:34,701 I BELIEVED HIM, TOO, EVERY WORD. 782 00:57:35,118 --> 00:57:37,787 "YOU LOOK LIKE A MILLION, RUBY," HE'D SAY. 783 00:57:38,413 --> 00:57:40,039 "YOU BELONG TO ME." 784 00:57:40,623 --> 00:57:41,958 "RUBY"? 785 00:57:42,083 --> 00:57:43,710 RUBY CAIRO, HE CALLED ME. 786 00:57:45,628 --> 00:57:47,797 HE LIKED TO CALL ME THAT. 787 00:57:50,008 --> 00:57:52,177 HE GAVE ME A RING. 788 00:57:52,385 --> 00:57:54,179 IT TURNED MY FINGER GREEN. 789 00:57:58,975 --> 00:58:00,602 YOU'RE STILL IN LOVE WITH HIM. 790 00:58:04,272 --> 00:58:05,773 I AM. 791 00:58:06,274 --> 00:58:08,276 I CAN'T DO ANYTHING ABOUT THAT. 792 00:58:10,570 --> 00:58:12,572 THERE'S NOTHING ANYBODY CAN DO ABOUT IT. 793 00:58:14,282 --> 00:58:16,034 IT'S WORTH A TRY. 794 00:58:57,408 --> 00:59:00,411 FARO. F-A-R-O. 795 00:59:00,870 --> 00:59:01,996 YES. 796 00:59:02,288 --> 00:59:03,373 OK, I'LL WAIT. SURE. 797 00:59:03,706 --> 00:59:05,500 SURE, I'LL WAIT. 798 00:59:09,254 --> 00:59:10,380 YOU READY TO GO? 799 00:59:10,922 --> 00:59:12,173 10 MINUTES. 800 00:59:14,884 --> 00:59:16,761 LISTEN, UH... 801 00:59:18,221 --> 00:59:20,765 ABOUT THAT THING. THE, UH... 802 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 THE INK. 803 00:59:23,935 --> 00:59:25,061 I'M SORRY. 804 00:59:29,649 --> 00:59:31,067 ME, TOO. 805 00:59:33,152 --> 00:59:34,404 I'LL SEE YOU OUTSIDE. 806 00:59:38,700 --> 00:59:39,784 GET UP, JOE. 807 00:59:52,171 --> 00:59:54,257 WHAT'S YOUR SECRET, DR. LAMB? 808 00:59:54,382 --> 00:59:56,009 SECRET? 809 00:59:57,552 --> 00:59:59,178 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 810 01:00:00,471 --> 01:00:01,889 EVERYBODY'S GOT A SECRET. 811 01:00:01,973 --> 01:00:03,558 EVERYBODY BUT ME. 812 01:00:05,685 --> 01:00:07,228 DO YOU SAY YOUR PRAYERS? 813 01:00:11,190 --> 01:00:13,359 COME WITH ME. I'D LIKE TO SHOW YOU SOMETHING. 814 01:00:33,129 --> 01:00:35,256 MOST OF THESE PEOPLE HAVE BEEN HERE ALL NIGHT. 815 01:00:35,590 --> 01:00:37,967 THEY PRAY UNTIL THEY DROP. 816 01:00:39,218 --> 01:00:40,720 YOU WONDER WHERE THEY GET THEIR STRENGTH 817 01:00:40,803 --> 01:00:42,055 TO CARRY ON, BUT... 818 01:00:42,180 --> 01:00:43,723 WHEN YOU'VE BEEN HERE LONG ENOUGH, 819 01:00:43,848 --> 01:00:45,683 YOU SOON SEE WHERE IT COMES FROM. 820 01:00:47,518 --> 01:00:49,145 THEY'RE ALL TAKING CARE OF SOMEBODY 821 01:00:49,270 --> 01:00:50,813 POORER THAN THEMSELVES. 822 01:00:51,731 --> 01:00:53,483 THERE'S REAL CHARITY HERE. 823 01:00:56,194 --> 01:00:57,236 THESE PEOPLE KNOW ABOUT THINGS 824 01:00:57,278 --> 01:00:58,905 THE REST OF THE WORLD HAS FORGOTTEN. 825 01:00:59,030 --> 01:01:00,031 THEY KNOW HOW TO PRAY, 826 01:01:00,114 --> 01:01:02,116 AND THEY KNOW HOW TO LOOK AFTER EACH OTHER. 827 01:01:03,451 --> 01:01:05,620 THAT'S WHY THEY SMILE SO MUCH. 828 01:01:17,840 --> 01:01:19,258 I DIDN'T COME TO THE MIDDLE EAST 829 01:01:19,467 --> 01:01:21,302 TO FEED THE POOR. 830 01:01:22,053 --> 01:01:24,847 I WAS IN THE OIL BUSINESS IN THE GULF. 831 01:01:25,431 --> 01:01:27,016 I HAD 2,000 PEOPLE WORKING FOR ME. 832 01:01:27,141 --> 01:01:30,103 I HAD A MILLION-DOLLAR HOUSE THAT I DIDN'T LIVE IN. 833 01:01:31,020 --> 01:01:33,606 I HAD CARS THAT I DIDN'T DRIVE. 834 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 I WAS DRINKING A BOTTLE OF BRANDY A DAY. 835 01:01:38,611 --> 01:01:43,157 I WOKE UP ONE MORNING, DYING OF THIRST, AND... 836 01:01:47,787 --> 01:01:50,373 WELL, THESE PEOPLE SAVED MY LIFE. 837 01:01:56,546 --> 01:01:58,089 I WISH. .. 838 01:02:02,468 --> 01:02:04,095 SO DO I. 839 01:03:40,024 --> 01:03:41,108 THANKS. 840 01:03:58,376 --> 01:03:59,418 YES. 841 01:04:20,940 --> 01:04:22,525 OHH. 842 01:04:26,279 --> 01:04:27,905 I'LL COME BACK. 843 01:04:42,587 --> 01:04:43,629 SEE YOU LATER. 844 01:04:58,895 --> 01:05:00,688 WAIT FOR ME! 845 01:06:25,481 --> 01:06:27,149 PLEASE. 846 01:06:27,942 --> 01:06:29,068 MAY I? 847 01:06:29,276 --> 01:06:30,695 HELP YOURSELF. 848 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 RAMADAN HAS BEGUN. 849 01:06:37,743 --> 01:06:38,786 I KNOW. 850 01:06:39,370 --> 01:06:41,539 IT IS PERMITTED TO EAT AFTER SUNSET. 851 01:06:50,464 --> 01:06:52,717 FOR MISS HAKIM. 852 01:06:54,135 --> 01:06:57,430 MISS HAKIM IS VERY FOND OF TURKISH DELIGHTS. 853 01:06:59,807 --> 01:07:02,435 AND WE MUST BE VERY NICE TO MISS HAKIM. 854 01:07:03,019 --> 01:07:06,689 MISS HAKIM HAS FOUND YOUR MR... 855 01:07:07,857 --> 01:07:09,567 MAZEROSKI. 856 01:07:10,568 --> 01:07:11,402 WHERE? 857 01:07:11,736 --> 01:07:12,820 NOT FAR. 858 01:07:12,903 --> 01:07:13,988 I WANT TO SEE HIM. 859 01:07:14,113 --> 01:07:16,282 WE WILL GO... TOMORROW. 860 01:08:09,960 --> 01:08:11,087 QUICK, QUICK. 861 01:08:19,095 --> 01:08:20,137 COME ON. 862 01:08:20,429 --> 01:08:21,889 HURRY. 863 01:08:23,265 --> 01:08:24,475 STAY WITH ME. 864 01:08:30,564 --> 01:08:31,607 COME! 865 01:09:15,776 --> 01:09:17,945 YOU MUST DO AS I SAY. 866 01:09:18,070 --> 01:09:19,113 COVER YOUR HEAD. 867 01:09:23,284 --> 01:09:25,411 DON'T LOOK AT ANYONE. 868 01:12:28,427 --> 01:12:31,722 THAT YOU, MR. MAZEROSKI? 869 01:12:33,515 --> 01:12:35,684 BILL MAZEROSKI? 870 01:12:37,478 --> 01:12:38,687 YOU LOOKIN' FOR ME? 871 01:12:48,614 --> 01:12:50,699 YOU THE ONE'S BEEN STEALING FROM ME? 872 01:12:54,453 --> 01:12:57,206 THE ONE THREW AWAY GOOD MONEY TO FIND ME? 873 01:12:59,416 --> 01:13:01,043 YOU WERE PRETTY CHEAP. 874 01:13:10,010 --> 01:13:11,553 BESSIE. 875 01:13:12,513 --> 01:13:15,432 WHY'D YOU DO IT, JOHNNY? 876 01:13:22,773 --> 01:13:23,816 COME ON. 877 01:13:34,284 --> 01:13:35,536 HELP WITH YOUR BAG. 878 01:13:35,744 --> 01:13:37,579 MR. BILL. MR. BILL. 879 01:14:04,565 --> 01:14:06,191 COME ON. 880 01:14:15,659 --> 01:14:16,785 PLEASE. 881 01:14:26,920 --> 01:14:28,046 HEY THERE. 882 01:14:59,203 --> 01:15:00,829 IT'S RAMADAN. 883 01:15:01,038 --> 01:15:02,080 I KNOW. 884 01:15:07,836 --> 01:15:09,379 HOW'D YOU FIND THE MONEY? 885 01:15:09,713 --> 01:15:10,964 I HAD A LITTLE LUCK. 886 01:15:11,089 --> 01:15:12,007 YOU CALL THAT LUCK? 887 01:15:12,132 --> 01:15:13,759 WHAT DO YOU CALL IT? 888 01:15:14,051 --> 01:15:16,220 I CALL IT A HOME RUN. 889 01:15:16,762 --> 01:15:18,889 I FOUND YOUR BASEBALL CARDS IN MEXICO. 890 01:15:19,431 --> 01:15:21,600 ONIX CONCEPTION, MANNY SANGLILLEN. 891 01:15:23,268 --> 01:15:24,603 SANGUILLEN. 892 01:15:26,146 --> 01:15:27,814 SANGUILLEN. 893 01:15:29,024 --> 01:15:30,526 YOU TOOK ALL THE MONEY? 894 01:15:32,069 --> 01:15:33,487 HERMES. 895 01:15:35,697 --> 01:15:37,658 YOU DIDN'T TELL HIM. 896 01:15:38,450 --> 01:15:39,868 YOU DIDN'T. 897 01:15:40,077 --> 01:15:41,703 I DIDN'T TELL A SOUL. 898 01:15:45,791 --> 01:15:47,376 THAT'S GOOD. 899 01:15:49,294 --> 01:15:49,795 SMART. 900 01:15:51,713 --> 01:15:53,340 YOU THINK I'M STUPID? 901 01:15:59,930 --> 01:16:01,557 HOW MUCH DID YOU GET? 902 01:16:03,392 --> 01:16:08,438 $840,650.53. 903 01:16:08,814 --> 01:16:11,066 NAH, I DON'T THINK YOU'RE STUPID. 904 01:16:14,236 --> 01:16:17,864 YOU ALWAYS DID HAVE A HEAD FOR FIGURES, BESSIE. 905 01:16:17,990 --> 01:16:20,158 I MARRIED A THIEF. 906 01:16:20,492 --> 01:16:22,077 I GOTTA HAVE. 907 01:17:15,297 --> 01:17:18,592 "I PECKED AT THE EYES OF JESUS 908 01:17:18,675 --> 01:17:21,011 AS HE HANGED UPON THE CROSS." 909 01:17:21,845 --> 01:17:23,472 "THE BOOK OF THE LAW." 910 01:17:25,557 --> 01:17:28,143 WHAT'S THIS? WHAT LAW? 911 01:17:28,310 --> 01:17:30,437 IT'S...IT'S JUST A BOOK. 912 01:17:30,562 --> 01:17:32,314 CLOSE YOUR EYES. 913 01:17:32,773 --> 01:17:34,441 COME ON. 914 01:17:35,108 --> 01:17:36,151 KEEP 'EM CLOSED. 915 01:17:39,029 --> 01:17:42,824 NOW, THIS IS SOMETHING I WAS GONNA GIVE YOU. .. 916 01:17:43,408 --> 01:17:46,078 SOMETHING I'VE BEEN KEEPING FOR A LONG TIME. 917 01:17:47,954 --> 01:17:48,997 YOU LIKE IT? 918 01:17:53,001 --> 01:17:56,254 IT'S KIND OF FLASHY, JOHNNY, ISN'T IT? 919 01:17:57,005 --> 01:17:58,632 EVEN FOR YOU. 920 01:18:01,093 --> 01:18:01,760 YOU THINK I... 921 01:18:01,843 --> 01:18:03,220 YOU THINK I'M ON VACATION HERE? 922 01:18:04,513 --> 01:18:06,306 IT'S MY BUSINESS. 923 01:18:06,598 --> 01:18:07,891 IT'S A BUSINESS! 924 01:18:11,019 --> 01:18:11,770 SHIT! 925 01:18:17,526 --> 01:18:18,777 OK, YOU WANNA KNOW THE TRUTH? 926 01:18:18,860 --> 01:18:19,945 I'LL TELL YOU THE TRUTH. 927 01:18:20,362 --> 01:18:22,906 I'VE BEEN SKIMMING A LITTLE FROM THE GUYS I WORK FOR, 928 01:18:23,073 --> 01:18:24,116 AND IT AIN'T BUSINESS. 929 01:18:24,324 --> 01:18:25,701 I FIGURE I EARNED IT. 930 01:18:25,992 --> 01:18:27,077 IF IT WASN'T FOR HERMES 931 01:18:27,160 --> 01:18:28,120 I WOULD'VE GOT AWAY WITH IT, TOO. 932 01:18:28,370 --> 01:18:30,497 THAT SON OF A BITCH WAS ON TO ME. 933 01:18:30,622 --> 01:18:32,791 I KNOW WHAT'S IN THE SACKS, JOHNNY. 934 01:18:33,375 --> 01:18:34,960 I KNOW IT AIN'T INK. 935 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 YOU DON'T UNDERSTAND. 936 01:18:39,381 --> 01:18:40,424 LIFE IS DIFFERENT HERE. 937 01:18:41,049 --> 01:18:44,052 THIS AIN'T A CITY. IT'S AN ANT HEAP. 938 01:18:44,386 --> 01:18:46,388 ANTS GOT IT BETTER THAN THESE PEOPLE. 939 01:18:48,223 --> 01:18:50,392 AND THERE'S MILLIONS OF 'EM. 940 01:18:51,268 --> 01:18:53,145 WORLD'S FULL OF 'EM. 941 01:18:54,020 --> 01:18:56,523 THEY'RE ALL GONNA DIE BEFORE THEY GET OLD... 942 01:18:56,898 --> 01:18:58,525 MOST OF 'EM. 943 01:19:00,444 --> 01:19:03,196 AND THAT'S ALL THEY HAVE TO LOOK FORWARD TO. 944 01:19:03,739 --> 01:19:06,450 HALF THE PEOPLE ON EARTH WOULD BE BETTER OFF DEAD. 945 01:19:09,703 --> 01:19:11,288 NOBODY'S BETTER OFF DEAD. 946 01:19:11,830 --> 01:19:13,457 EXCEPT ME, RIGHT? 947 01:19:17,753 --> 01:19:18,837 WHERE ARE YOU GOING? 948 01:19:19,504 --> 01:19:21,089 IT'S OVER, JOHNNY. 949 01:19:27,721 --> 01:19:29,890 I DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE ANYMORE. 950 01:19:29,973 --> 01:19:30,849 WAIT A MINUTE! 951 01:19:30,932 --> 01:19:32,267 WE GOT THINGS TO TALK ABOUT. 952 01:19:33,643 --> 01:19:35,061 WHAT ARE WE GONNA DO, BESSIE? 953 01:19:35,145 --> 01:19:36,396 WE'RE NOT GONNA DO ANYTHING, JOHNNY. 954 01:19:36,480 --> 01:19:37,522 WE DID IT. 955 01:19:37,606 --> 01:19:38,732 YOU CAN'T DO THIS. 956 01:19:38,857 --> 01:19:39,900 OH, YES, I CAN. 957 01:19:40,066 --> 01:19:41,568 YOU'RE A DEAD MAN, REMEMBER?? 958 01:19:41,860 --> 01:19:44,029 YOU'RE THE ONE CAME ALL THIS FUCKING WAY! 959 01:19:44,613 --> 01:19:45,489 FOR WHAT? 960 01:19:45,572 --> 01:19:47,908 I WANTED TO GET MYSELF A GOOD LOOK AT YOU. 961 01:19:48,116 --> 01:19:49,743 I'VE DONE THAT. 962 01:19:49,826 --> 01:19:51,161 I KIND OF LIKE THE BEARD. 963 01:19:51,244 --> 01:19:52,621 I LIKE THE TEETH. 964 01:19:52,954 --> 01:19:54,581 I LIKE THE HOUSE. 965 01:19:54,790 --> 01:19:56,291 BUT I BELIEVE I CAN DO BETTER. 966 01:19:56,374 --> 01:19:58,001 I BELIEVE I DESERVE THAT. 967 01:19:59,586 --> 01:20:02,339 YOU THINK YOU CAN JUST WALK OUT ON ME, BESSIE? 968 01:20:02,506 --> 01:20:03,548 IS THAT WHAT YOU THINK? 969 01:20:03,632 --> 01:20:04,758 I TOOK THE RIDE, JOHNNY. 970 01:20:04,841 --> 01:20:05,926 NOW I'M GETTING OFF. 971 01:20:06,134 --> 01:20:07,761 GET OUT OF MY WAY. 972 01:21:42,939 --> 01:21:43,815 LET'S GO HOME. 973 01:21:43,982 --> 01:21:45,066 NO. 974 01:21:45,859 --> 01:21:46,985 RUBY... 975 01:21:47,402 --> 01:21:48,570 YOU'RE MY GIRL. 976 01:21:48,862 --> 01:21:50,030 YOU BELONG TO ME. 977 01:21:57,329 --> 01:21:58,079 BESSIE. 978 01:21:58,705 --> 01:21:59,789 I CAN'T LET YOU GO, BESSIE. 979 01:22:00,040 --> 01:22:01,124 WHAT ARE YOU GONNA DO, JOHNNY? 980 01:22:01,333 --> 01:22:02,167 SHOOT ME? 981 01:22:03,418 --> 01:22:04,669 NOT IF YOU COME HOME WITH ME... 982 01:22:04,878 --> 01:22:06,755 UNHH! AAAH! 983 01:22:10,216 --> 01:22:11,259 UNNGH! 984 01:22:11,384 --> 01:22:12,677 AAAAH! 985 01:22:13,303 --> 01:22:14,679 HERMES! 986 01:22:15,221 --> 01:22:16,848 UNHH! UHH! 987 01:22:17,515 --> 01:22:18,642 STOP IT! STOP IT! 988 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 HERMES. 989 01:22:28,193 --> 01:22:29,903 LO SIENTO, SENOR JOHNNY. 990 01:22:30,028 --> 01:22:31,071 NO! 991 01:22:33,657 --> 01:22:34,699 AAAH! 992 01:23:02,477 --> 01:23:04,562 WE HAVE ENTRUSTED OUR BROTHER 993 01:23:04,646 --> 01:23:06,147 TO FOLLOW CHRIST... 994 01:23:06,231 --> 01:23:08,400 I'LL NEVER FORGET YOU, JOHNNY. 995 01:23:09,442 --> 01:23:11,528 I'LL TRY TO REMEMBER THE MAN YOU USED TO BE. 996 01:23:12,028 --> 01:23:13,905 BUT I'VE GOT TO LET YOU GO NOW. 997 01:23:14,114 --> 01:23:16,491 ... FATHER, SON, AND THE HOLY SPIRIT 998 01:23:16,574 --> 01:23:18,702 BE WITH YOU AND SUSTAIN YOU 999 01:23:18,827 --> 01:23:20,954 NOW AND ALWAYS. AMEN. 1000 01:23:21,079 --> 01:23:22,163 AMEN. 1001 01:23:24,165 --> 01:23:26,918 THESE PEOPLE SAVED MY LIFE. 1002 01:23:27,085 --> 01:23:28,169 I WISH... 1003 01:23:29,170 --> 01:23:30,630 SO DO I. 1004 01:24:40,825 --> 01:24:42,118 OFF THE LAWN! 1005 01:24:42,243 --> 01:24:44,120 OFF THE LAWN MEANS OFF THE LAWN! 1006 01:24:44,287 --> 01:24:45,872 I DON'T HAVE TO PUT UP WITH THIS! 1007 01:24:49,167 --> 01:24:51,336 YEAH! COME ON! 1008 01:24:53,463 --> 01:24:55,090 BESSIE, COME ON! iSIGUELE! 1009 01:24:55,423 --> 01:24:56,466 COME ON, BESSIE! 1010 01:24:56,716 --> 01:24:58,301 COME ON! YEAH, BESSIE! 1011 01:25:02,514 --> 01:25:04,682 OK, BESSIE, HERE IT COMES. 1012 01:25:05,391 --> 01:25:08,269 I'LL SHOW YOU MY MAD MARGARITA PITCH. 1013 01:25:08,436 --> 01:25:09,896 iMUY BIEN, SENORA MARGE! 1014 01:25:11,189 --> 01:25:12,232 COME ON, BESSIE! 1015 01:25:12,398 --> 01:25:14,192 WHOA! OHH! 1016 01:25:16,569 --> 01:25:19,030 CATCH IT, CATCH IT, SOMEBODY! 1017 01:25:19,155 --> 01:25:20,740 CATCH IT! 1018 01:25:31,584 --> 01:25:32,168 UNHH! 1019 01:25:41,845 --> 01:25:42,762 THANK YOU. 1020 01:26:16,921 --> 01:26:21,801 ♪ PRIVATE DREAMS I NEVER TOLD YOU ♪ 1021 01:26:22,385 --> 01:26:26,973 ♪COME TO HOLD ME IN THE DARK ♪ 1022 01:26:27,599 --> 01:26:32,645 ♪ MOONLIT SKIES AND LONG EMBRACES ♪ 1023 01:26:33,021 --> 01:26:37,984 ♪EYES THAT SHINE FROM LOVERS' FACES ♪ 1024 01:26:38,193 --> 01:26:46,242 ♪YOU'LL NEVER KNOW THE SECRETS OF MY HEART ♪ 1025 01:26:49,495 --> 01:26:54,334 ♪ I KNOW THAT YOU'LL NEVER STAY IN LOVE ♪ 1026 01:26:54,626 --> 01:26:59,797 ♪I'LL CALL TO YOU, WE'LL SLEEP APART ♪ 1027 01:27:00,006 --> 01:27:05,053 ♪EMPTY ARMS WILL WAIT SO LONELY ♪ 1028 01:27:05,178 --> 01:27:10,475 ♪I'LL TOUCH THE NIGHT AND LET IT HOLD ME ♪ 1029 01:27:10,642 --> 01:27:19,317 ♪YOU'LL NEVER SHOW THE SECRETS OF YOUR HEART ♪ 1030 01:27:43,383 --> 01:27:47,845 ♪ PRIVATE DREAMS ARE MEANT FOR LIVING ♪ 1031 01:27:48,513 --> 01:27:53,434 ♪TRACE THEM WITH A TREASURE CHART ♪ 1032 01:27:54,227 --> 01:27:59,482 ♪TELL YOU ALL MY HIDDEN WISHES ♪ 1033 01:27:59,607 --> 01:28:04,279 ♪NEVER FLY FROM LOVERS' KISSES ♪ 1034 01:28:04,612 --> 01:28:12,036 ♪ IF YOU COULD SHARE THE SECRETS OF MY HEART ♪ 1035 01:28:12,328 --> 01:28:17,208 ♪THE SECRETS OF MY HEART♪ 63136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.