All language subtitles for hvide-e2-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:20,120
Hvordan skal vi opklare noget,
nÄr vi ikke kan afhÞre folk?
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,600
Vi har afhÞrt folk i et Är.
3
00:00:22,720 --> 00:00:28,040
Alle kender alle. I skal gÄ
stille frem og finde jer et arbejde.
4
00:00:28,160 --> 00:00:33,120
Hvilken slags par skal vi vĂŠre?
Det er nu, vi skal vĂŠre et ĂŠgtepar.
5
00:00:33,240 --> 00:00:37,440
- Det er et Är siden i dag.
- MÄske er det en mindehÞjtidelighed.
6
00:00:41,960 --> 00:00:47,000
- Molly! Find Thomas!
- Jeg prĂžver at fĂžlge efter dem.
7
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
Tak for turen.
8
00:00:59,200 --> 00:01:05,560
MÄske jeg skulle hilse pÄ din kone
for at sikre mig, at alt er okay.
9
00:01:05,680 --> 00:01:10,000
Ja, det kan du godt.
Jeg henter hende lige.
10
00:01:10,120 --> 00:01:12,680
Helene?
11
00:01:25,960 --> 00:01:31,000
Hun ligger lige og er helt vĂŠk.
Og nÞgen, sÄ ...
12
00:01:31,120 --> 00:01:35,920
Helt vĂŠk og nĂžgen ...
Jamen ...
13
00:01:37,240 --> 00:01:43,880
- SÄ pas pÄ jer selv i Hvide Sande.
- Yes. Tak. Vi ses jo nok.
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Tak for turen.
15
00:02:01,760 --> 00:02:05,120
Hej, du har ringet til Helene.
LĂŠg en besked.
16
00:02:07,240 --> 00:02:10,680
Hvor fanden er I henne?
17
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
Helene?
18
00:02:17,040 --> 00:02:19,240
Helene?
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,560
Hej, Molly.
Hej, du.
20
00:02:27,800 --> 00:02:30,760
Hvor er hun henne?
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
Molly? Molly, for helvede.
22
00:02:45,360 --> 00:02:47,640
Hej, Molly.
23
00:02:51,040 --> 00:02:55,840
- Thomas? Hvad er der sket?
- Det er en lang historie.
24
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
Vi er ikke alene.
25
00:03:00,120 --> 00:03:04,600
Det er Ulrik. Du mÄ undskylde.
Jeg ved ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ.
26
00:03:04,720 --> 00:03:08,680
Hvem gÄr op i tÄrnet
pÄ det her tidspunkt?
27
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
- Det er min mand, Thomas.
- Hej, hej.
28
00:03:12,120 --> 00:03:17,040
Du skulle holde din kone
inden dĂžre om natten.
29
00:03:17,160 --> 00:03:22,960
Hun er bindegal. Hun trĂŠner dag
og nat. Hvad var det, der lokkede?
30
00:03:23,080 --> 00:03:26,640
Var det trapperne?
Det kan jeg tĂŠnke mig.
31
00:03:28,880 --> 00:03:34,200
- Det er mÄske dig, der passer fyret?
- Ulrik bor i nĂŠrheden.
32
00:03:34,320 --> 00:03:39,320
Og sÄ var du ude at gÄ en nattetur?
33
00:03:39,440 --> 00:03:42,760
- Jeg hĂžrte et skrig.
- Jeg kaldte pÄ Molly.
34
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
Ligesom den nat. Han skreg ogsÄ.
35
00:03:45,920 --> 00:03:49,400
Jeg har hele tiden sagt,
at det ville gÄ galt.
36
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
Hvem var det, der skreg?
37
00:03:52,760 --> 00:03:56,760
Er der sket en ulykke her?
38
00:04:00,480 --> 00:04:03,680
Jeg snakker for meget.
39
00:04:05,280 --> 00:04:08,800
Man bliver jo bare nysgerrig.
40
00:04:08,920 --> 00:04:13,560
- Kan I komme godt hjem?
- Ja. Undskyld.
41
00:04:13,680 --> 00:04:16,800
- Tak for hjĂŠlpen, Ulrik.
- Tak.
42
00:05:26,240 --> 00:05:29,880
- Kan du holde pÄ en hemmelighed?
- Det vil jeg mene.
43
00:05:30,000 --> 00:05:35,920
SĂ„ skal jeg have en fransk hotdog
med ostepĂžlse og almindelig dressing.
44
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
Hej.
45
00:05:52,720 --> 00:05:55,920
- Hvor kom du fra?
- Jeg sÄ det godt.
46
00:05:56,040 --> 00:05:58,720
- Hvad?
- Aflever den der.
47
00:06:00,840 --> 00:06:05,760
- Jeg har ikke fÄet morgenmad.
- Det er hundemad.
48
00:06:05,880 --> 00:06:10,040
- Du skal spise ordentligt.
- Skulle Hans ikke komme?
49
00:06:10,160 --> 00:06:14,720
- Jeg vil gerne vÊre tÊt pÄ sagen.
- Har du dÄrlig samvittighed?
50
00:06:14,840 --> 00:06:18,960
- Over hvad?
- At vi er pÄ en umulig opgave.
51
00:06:19,080 --> 00:06:22,000
Nu har tyskerne selvfĂžlgelig
en mand pÄ sagen.
52
00:06:22,120 --> 00:06:25,600
SÄ har de ogsÄ andel i fiaskoen.
53
00:06:25,720 --> 00:06:32,240
Du lyder kynisk. Det er mit job.
Du skal have hÄb og tro.
54
00:06:32,360 --> 00:06:37,000
Jamen sÄ tror jeg,
at Sebastian blev myrdet i fyrtÄrnet.
55
00:06:37,120 --> 00:06:40,880
- Jeg tror, det er gerningsstedet.
- Vi har vĂŠret omkring det.
56
00:06:41,000 --> 00:06:46,320
De unge bruger det som mĂždested,
men vi har ikke fundet noget der.
57
00:06:46,440 --> 00:06:51,560
En gammel tosse, der bor tÊt pÄ,
hĂžrte noget den aften. Sent.
58
00:06:51,680 --> 00:06:54,840
- Vi undersÞger gerne fyrtÄrnet igen.
- Godt.
59
00:06:57,800 --> 00:07:02,960
Jeg skal vise dig noget. Postkortet
har vĂŠret forbi teknikerne.
60
00:07:03,080 --> 00:07:09,080
Der var ingen fingeraftryk, men de
fandt noget andet under mikroskop.
61
00:07:09,200 --> 00:07:15,000
- En sol? Det ligner en bĂžrnetegning.
- Det er nok en keramikersignatur.
62
00:07:15,120 --> 00:07:20,400
AltsÄ noget, der er ridset i bunden
af en kop. Her er et eksempel.
63
00:07:20,520 --> 00:07:26,840
Det er ikke ualmindeligt,
at en keramiker sĂŠtter sin signatur.
64
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
Er vi pÄ jagt efter en kaffekop?
65
00:07:31,400 --> 00:07:37,280
Vi har tjekket de store mĂŠrker
og keramikere pÄ egnen uden held.
66
00:07:37,400 --> 00:07:41,440
- Men teknikerne er sikre.
- Okay, en kop.
67
00:07:46,840 --> 00:07:51,720
Hvad med jer to?
Hvordan har din mand det?
68
00:07:55,480 --> 00:07:59,520
Han fik nok en lidt hÄrd start.
69
00:08:02,880 --> 00:08:07,440
- Hvad er det med jer mĂŠnd og smerte?
- Vi kan ikke lide det.
70
00:08:07,560 --> 00:08:13,360
Det er der ingen, der kan. Kvinder
er bare bedre til at abstrahere.
71
00:08:13,480 --> 00:08:18,040
- TÊnk pÄ noget andet.
- Hvad skal jeg tÊnke pÄ?
72
00:08:18,160 --> 00:08:20,720
Byfesten i aften?
73
00:08:20,840 --> 00:08:23,840
Du kan overveje,
hvad du skal have pÄ.
74
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
Jeg tror ikke, det hjĂŠlper at tĂŠnke
pÄ min sparsomme garderobe.
75
00:08:29,280 --> 00:08:33,640
SĂ„ er du fĂŠrdig.
Bliver I lÊnge pÄ ferie?
76
00:08:33,760 --> 00:08:37,480
Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge vi bliver.
77
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
Vi forsĂžger at finde arbejde.
Der er noget over Hvide Sande.
78
00:08:41,680 --> 00:08:45,640
Hvide Sande.
I skal kunne sige det ordentligt.
79
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
- Hvide Sande.
- NĂŠsten.
80
00:08:49,080 --> 00:08:55,280
- Okay. Er du lokal?
- Ja, jeg er fjerde generation.
81
00:08:55,400 --> 00:08:58,560
Min oldefar
var med til at grave slusen.
82
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
Hele byen er bygget op om den sluse.
83
00:09:02,040 --> 00:09:05,280
Jeg har forsĂžgt at komme vĂŠk.
Det gÄr ikke.
84
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
- Hvad fik dig til at blive?
- KĂŠrlighed.
85
00:09:08,920 --> 00:09:12,640
Den burde komme med en advarsel
ligesom cigaretter.
86
00:09:12,760 --> 00:09:17,680
"Den her romance vil knuse dit hjerte
og sende dig i graven."
87
00:09:17,800 --> 00:09:23,400
Bare vent, til man begynder at forske
i kĂŠrlighedens bivirkninger.
88
00:09:23,520 --> 00:09:25,880
SĂ„ bliver det forbudt.
89
00:09:26,000 --> 00:09:30,440
Tror du, det var kĂŠrlighed,
der slog ham her ihjel?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
Det ved jeg ikke.
91
00:09:35,000 --> 00:09:38,840
Det er den vĂŠrste dag i mit liv.
92
00:09:38,960 --> 00:09:45,400
- Som lĂŠge, ikke?
- Du var en del af opklaringen?
93
00:09:45,520 --> 00:09:48,720
Jeg var pÄ vagt,
da de trak ham op af slusen.
94
00:09:51,160 --> 00:09:57,040
SĂ„ kom de lĂŠger, der har forstand
pÄ lig. Jeg er mere til de levende.
95
00:09:57,160 --> 00:10:02,400
- Dem er du heldigvis en af.
- Ja, det er jeg takket vĂŠre dig.
96
00:10:02,520 --> 00:10:05,760
Hvis det var alt, sÄ ...
97
00:10:05,880 --> 00:10:09,480
Hvad er det for noget arbejde,
I leder efter?
98
00:10:09,600 --> 00:10:14,360
- Hvad som helst.
- Okay, jeg skal nok hĂžre.
99
00:10:42,600 --> 00:10:45,920
NÄ, det er mÄske Thomas' kone?
100
00:10:46,040 --> 00:10:49,560
Er det normalt her,
at politiet bare gÄr ind?
101
00:10:49,680 --> 00:10:53,440
Jeg bankede pÄ,
men ingen lukkede op.
102
00:10:53,560 --> 00:10:59,640
- SĂ„ du det som en invitation?
- Jeg lovede min kone at se til jer.
103
00:10:59,760 --> 00:11:05,640
Jeg hedder Peter. Det var mig,
der kĂžrte Thomas hjem efter uheldet.
104
00:11:05,760 --> 00:11:10,240
Thomas er oppe at fÄ fjernet
sine sting. MĂ„ jeg lige ...
105
00:11:10,360 --> 00:11:14,240
Han er ikke kommet i tanke om,
hvem der slog ham ned?
106
00:11:14,360 --> 00:11:17,760
SĂ„ skulle det vĂŠre sket,
mens jeg var ude.
107
00:11:17,880 --> 00:11:21,920
Ja.
Er I ellers faldet til?
108
00:11:22,040 --> 00:11:25,520
Ja, sÄ meget man nu kan
pÄ to kvadratmeter.
109
00:11:25,640 --> 00:11:30,640
Jamen sÄ vil jeg bare
betragte den sag som afsluttet.
110
00:11:30,760 --> 00:11:34,440
Du har vel ogsÄ vigtigere ting.
111
00:11:34,560 --> 00:11:38,160
- Thomas overlever.
- Godt.
112
00:11:46,320 --> 00:11:50,520
KĂŠft, mand ... Han brager bare ind.
113
00:11:53,280 --> 00:11:56,600
Hvad siger du, Molly?
114
00:12:10,840 --> 00:12:14,960
Okay, Ulrik,
hvad er der med dig og det fyrtÄrn?
115
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
Ja.
116
00:12:31,560 --> 00:12:34,520
Jeg tror, vi skal herop.
Kom.
117
00:12:56,680 --> 00:12:59,440
Ulrik?
118
00:13:02,040 --> 00:13:04,080
Hallo?
119
00:13:06,360 --> 00:13:10,680
NÄr der ikke bliver svaret
i Hvide Sande, sÄ mÄ man gÄ ind.
120
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Skal du med?
121
00:13:23,880 --> 00:13:26,680
Er her nogen?
122
00:13:26,800 --> 00:13:29,280
Hallo?
123
00:13:30,800 --> 00:13:33,640
Ulrik, er du hjemme?
124
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
Hallo?
125
00:14:01,240 --> 00:14:04,240
Ulrik?
126
00:14:30,280 --> 00:14:34,680
Undskyld. Jeg bankede pÄ.
Jeg ville ikke ...
127
00:14:34,800 --> 00:14:39,320
Det er mig, der er Helene.
Du hjalp mig ved fyret.
128
00:14:39,440 --> 00:14:45,720
Jeg ville bare give dig den her
og sige tak.
129
00:14:58,480 --> 00:15:01,640
Her kommer ikke sÄ mange gÊster.
130
00:15:01,760 --> 00:15:06,120
- Har du boet her lĂŠnge?
- Hele livet. Jeg blev fĂždt i stuen.
131
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
Hold da op. Du har ogsÄ
virkelig mange ting derinde.
132
00:15:14,160 --> 00:15:19,280
- Du kommer ikke fra politiet, vel?
- Fra politiet?
133
00:15:19,400 --> 00:15:23,680
En smuk kvinde,
der dukker op med en flaske vin.
134
00:15:23,800 --> 00:15:27,760
Det er fandeme for godt
til at vĂŠre sandt.
135
00:15:27,880 --> 00:15:30,600
Du skal ikke vĂŠre bange for mig.
136
00:15:30,720 --> 00:15:34,640
Jeg smugler selv,
nÄr jeg kan komme til det.
137
00:15:38,560 --> 00:15:42,240
SÄ mÄ det jo vÊre,
fordi jeg ser godt ud.
138
00:15:42,360 --> 00:15:47,120
Er det noget, der kan drikkes?
Eller er det noget gammelt rĂŠvepis?
139
00:15:47,240 --> 00:15:50,600
Ellers vil jeg gerne
have et par flasker med.
140
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
RĂŠvepis?
141
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
Det er fint. Jeg er ikke sart.
142
00:16:05,120 --> 00:16:09,880
- Whiskyen desinficerer, ikke?
- Jo, jo.
143
00:16:12,200 --> 00:16:16,160
Kan du klare den?
Jeg dĂžjer lidt med den hĂžjre klo.
144
00:16:16,280 --> 00:16:17,480
Ja.
145
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
Tak.
146
00:16:29,640 --> 00:16:32,240
- SkÄl.
- SkÄl.
147
00:16:44,360 --> 00:16:49,400
- Jeg har aldrig fÄet klager.
- Det fÄr du heller ikke herfra.
148
00:17:02,040 --> 00:17:04,320
NĂ„, der var I.
149
00:17:07,320 --> 00:17:11,320
Hold da op, fin skjorte og det hele.
Skal du ud?
150
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
Jeg har fÄet et tip.
151
00:17:14,400 --> 00:17:18,040
- I sagen?
- Om et job.
152
00:17:18,160 --> 00:17:23,760
- Som bankmand?
- Nej, men nu havde jeg kĂžbt den.
153
00:17:26,200 --> 00:17:29,640
Er du fuld?
Har du drukket?
154
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
- SelvfĂžlgelig har jeg ikke drukket.
- Det har du da.
155
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Min mor drak.
156
00:17:38,080 --> 00:17:43,120
Jeg er allergisk over for fulde
kvinder, og lige nu har jeg klĂže.
157
00:17:44,920 --> 00:17:47,360
Det var i embeds medfĂžr.
158
00:17:47,480 --> 00:17:53,040
- Jeg var nede hos Ulrik.
- Er det sÄdan, man afhÞrer folk her?
159
00:17:53,160 --> 00:17:58,080
Man drikker sig selv og ofret fuld
og udspĂžrger dem?
160
00:17:58,200 --> 00:18:01,480
Du er pissearrogant.
Det er ikke fĂžrste gang -
161
00:18:01,600 --> 00:18:06,280
- at et mord ikke bliver opklaret.
Kom ned fra den hĂžje kamel.
162
00:18:06,400 --> 00:18:10,560
- Mener du hĂžje hest?
- Nej, kamel. Kig ud ad vinduet.
163
00:18:10,680 --> 00:18:14,600
Vi er omgivet af sand.
Man rider pÄ kameler i en Þrken.
164
00:18:14,720 --> 00:18:18,040
- Du er virkelig fuld.
- Kun lidt.
165
00:18:18,160 --> 00:18:22,720
- Hvis jeg fÄr mere, bliver jeg ...
- SĂžvnig? Aggressiv?
166
00:18:22,840 --> 00:18:26,600
- Vil du hĂžre, hvad jeg fandt ud af?
- Ja.
167
00:18:26,720 --> 00:18:33,040
Den nat Ulrik hĂžrte et skrig fra
fyret ... Han var nede pÄ stranden.
168
00:18:33,160 --> 00:18:38,160
Han fÄr sprut og cigaretter fra
de smÄ bÄde, som han sÊlger videre.
169
00:18:38,280 --> 00:18:41,320
Derfor ringer han ikke til politiet.
170
00:18:41,440 --> 00:18:47,080
Han stÄr og lÊsser kasser med
fake Prince Light og whisky i land.
171
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
SĂ„ hĂžrer han det, skriget.
172
00:18:50,200 --> 00:18:54,480
- Og han hĂžrer en bil, der kĂžrer vĂŠk.
- Men han gĂžr ikke noget.
173
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
Han har sine smuglervarer
at tage sig af.
174
00:18:58,120 --> 00:19:01,920
Der er ogsÄ
et stykke vej op til fyret.
175
00:19:02,040 --> 00:19:05,680
Men han har klippet alt ud
med Sebastian.
176
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Du tror ikke, han kan vĂŠre mistĂŠnkt?
177
00:19:09,160 --> 00:19:13,200
Sebastian kommer gÄende og ser,
der bliver smuglet.
178
00:19:13,320 --> 00:19:19,720
Ulrik og smuglerne beslutter sig for
at nakke ham og smide ham i havet.
179
00:19:19,840 --> 00:19:23,840
Ikke Ulrik.
Ikke for et par kasser cigaretter.
180
00:19:23,960 --> 00:19:28,000
Han er plaget. Det var ogsÄ derfor,
han kom op i fyret.
181
00:19:28,120 --> 00:19:33,840
Han er bange for at komme for sent
igen. Han har samvittighed.
182
00:19:35,280 --> 00:19:39,920
MÄske. Vi mÄ tale om det senere,
ellers kommer jeg for sent.
183
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
- Hvad skal du?
- Jeg skal kigge pÄ en café.
184
00:19:43,640 --> 00:19:48,320
- Michelles far ejer den.
- Sebastians kĂŠreste?
185
00:19:48,440 --> 00:19:54,320
Og en af byens store kanoner og
mistÊnkt. SÄ kan vi komme tÊt pÄ ham.
186
00:19:54,440 --> 00:19:57,880
- Ved at leje en café af ham?
- Havets Perle.
187
00:19:58,000 --> 00:20:03,920
Vi skal tÊt pÄ folk. Den ligger lige
til hĂžjrebenet. Smuk cafe, havudsigt.
188
00:20:09,080 --> 00:20:11,880
Sov godt. Kom, Molly.
189
00:20:18,880 --> 00:20:23,040
Forresten er vi
inviteret til havnefest. SĂ„ ...
190
00:20:23,160 --> 00:20:25,560
Op pÄ kamelen.
191
00:20:36,960 --> 00:20:42,280
Lige til hĂžjrebenet? Det ligner mere
et umuligt saksespark.
192
00:20:49,520 --> 00:20:51,080
Bliv.
193
00:20:55,480 --> 00:20:58,840
- Dav.
- Dav, dav.
194
00:21:10,600 --> 00:21:17,040
75.000 i forskud for en cafe,
der har omsat for hvor meget?
195
00:21:17,160 --> 00:21:23,160
Du kan omsĂŠtte for flere
hundrede tusind pÄ en sommer.
196
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
Alligevel
gik den forrige ejer konkurs?
197
00:21:26,160 --> 00:21:31,600
Det er, fordi klovnen ikke
serverede det, tyskerne ville have.
198
00:21:31,720 --> 00:21:37,040
FadĂžl og frankfurter "mit pommes".
Det skal ikke kompliceres mere.
199
00:21:39,480 --> 00:21:44,480
- Vil du handle eller hvad?
- Jeg skal lige tale med min kone.
200
00:21:44,600 --> 00:21:49,080
- NĂ„, med konen, ja, ja.
- Det er noget, du kender til?
201
00:21:49,200 --> 00:21:54,880
Ja, det er altid
noget vĂŠrre aggerwas med dem.
202
00:21:55,000 --> 00:21:58,760
- Agger...
- Aggerwas. SĂžnderjysk for besvĂŠr.
203
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
- Det sagde min kone altid.
- Aggerwas.
204
00:22:09,880 --> 00:22:15,040
Var det ikke noget med, at der var
en tysk surfer, der blev drĂŠbt her?
205
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Det mÄ have vÊret
dÄrligt for omsÊtningen.
206
00:22:18,320 --> 00:22:22,080
Den sag er glemt igen.
207
00:22:22,200 --> 00:22:26,040
- Det var et uheld.
- Jeg hĂžrte, han blev myrdet.
208
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Det er vel ogsÄ et uheld
at blive myrdet.
209
00:22:31,280 --> 00:22:36,800
Der var mange, der sagde,
at han selv bad om det.
210
00:22:38,960 --> 00:22:42,880
Hvordan beder man selv om
at blive myrdet?
211
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
Man kan spille lidt for smart, ikke?
212
00:22:48,120 --> 00:22:52,440
Bare lige sÄ jeg kan undgÄ
at havne i den situation ...
213
00:22:52,560 --> 00:22:55,760
Hvordan spiller man for smart herude?
214
00:22:58,520 --> 00:23:00,480
Michelle?
215
00:23:00,600 --> 00:23:03,800
- Er det en, du kender?
- Det er min datter.
216
00:23:03,920 --> 00:23:07,240
Jeg kender hende
sgu snart ikke lĂŠngere.
217
00:23:07,360 --> 00:23:12,240
Hvis du er interesseret,
sÄ ringer du bare, ikke? Michelle?
218
00:23:12,360 --> 00:23:16,320
Hvorfor hĂŠnger du ud med dem der
og surfer hele tiden?
219
00:23:16,440 --> 00:23:21,160
Pas dit eget, sÄ passer jeg mit.
Vi ses senere.
220
00:23:46,760 --> 00:23:51,760
- Er det lĂŠkkert?
- Hej. Ja, det var sÄ fedt.
221
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
- Bliver vi kun fem i aften?
- Jeg ved ikke med Kraul.
222
00:23:56,040 --> 00:24:00,000
Han er ude at kĂžre.
MÄske han er klar.
223
00:24:02,320 --> 00:24:06,520
Er jeg paranoid,
eller har vi set ham der fĂžr?
224
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Du er paranoid.
225
00:24:09,360 --> 00:24:12,960
Jeg synes bare, han virker bekendt.
226
00:24:14,920 --> 00:24:17,800
- Er vi pÄ i aften?
- Ja, vi er pÄ.
227
00:24:17,920 --> 00:24:21,080
Efter havfesten.
Jeg tager mig af signalet nu.
228
00:24:21,200 --> 00:24:25,440
- All right. Vi ses.
- Ja, vi ses.
229
00:24:49,720 --> 00:24:52,240
Molly, kom.
230
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Bliv her, ikke, Molly?
231
00:26:44,080 --> 00:26:47,920
- Thomas!
- Hey, er du oppe?
232
00:26:48,040 --> 00:26:52,160
Jeg sidder og kigger pÄ sagen.
Hvad laver du?
233
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
- Kigger pÄ damer.
- Du spilder ikke tiden.
234
00:26:55,320 --> 00:26:58,560
- I embeds medfĂžr.
- Sjovt.
235
00:26:58,680 --> 00:27:01,680
Hvad stÄr der om Michelle
i rapporten?
236
00:27:01,800 --> 00:27:04,360
Her.
237
00:27:07,880 --> 00:27:12,600
Michelle Dreyer Nielsen, datter af
vĂŠrftsejer ThorbjĂžrn Dreyer Nielsen.
238
00:27:12,720 --> 00:27:16,800
KĂŠreste med Sebastian,
op til han bliver myrdet.
239
00:27:19,040 --> 00:27:22,080
- Er du der?
- Ja, jeg lĂŠser.
240
00:27:22,200 --> 00:27:27,400
Sebastian blev fundet
med rester af skibsmaling i hÄret.
241
00:27:27,520 --> 00:27:32,720
- Det er interessant.
- Han kan have malet ugen fĂžr.
242
00:27:32,840 --> 00:27:37,480
- Det kan ikke bare lige vaskes ud.
- Nej, men alligevel.
243
00:27:37,600 --> 00:27:43,760
- Skibsbyggeri, ThorbjĂžrn, maling.
- Ja, det har andre tĂŠnkt fĂžr os.
244
00:27:47,520 --> 00:27:52,000
Michelle er blevet afhĂžrt seks gange.
20 timers forhÞr over otte mÄneder.
245
00:27:52,120 --> 00:27:55,920
Det samme er ThorbjĂžrn.
Men man har ikke noget pÄ dem.
246
00:27:56,040 --> 00:27:57,360
Okay, tak.
247
00:28:36,920 --> 00:28:39,680
Ja, kom sÄ her.
248
00:28:44,640 --> 00:28:47,040
NĂ„, undskyld.
249
00:28:47,160 --> 00:28:51,560
- Det er fint.
- Der er slanger herude.
250
00:28:51,680 --> 00:28:57,640
Og dĂždelige brandmĂŠnd og hugorme og
hestehuller. Vesterhavet er farligt.
251
00:28:57,760 --> 00:29:01,440
Der var en slange,
der kravlede hen over mit ben.
252
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
SĂ„ kan du vende dig.
253
00:29:06,360 --> 00:29:12,520
Du var ved at sige? Fandt du ud
af noget? Du var ude at se pÄ damer?
254
00:29:12,640 --> 00:29:17,680
Jeg fulgte efter Michelle,
som du ved.
255
00:29:17,800 --> 00:29:21,360
- Jeg tror, de skjuler noget.
- De?
256
00:29:21,480 --> 00:29:27,760
Surferne. Hun har lige hĂŠngt det
her flag op i en gammel signalpost.
257
00:29:27,880 --> 00:29:30,080
Hvad er det?
258
00:29:30,200 --> 00:29:35,320
Det er et sĂžmĂŠrke, som man brugte
til at kommunikere med folk pÄ havet.
259
00:29:35,440 --> 00:29:38,560
Nu har hun hĂŠngt et flag op i det.
260
00:29:38,680 --> 00:29:44,560
HvornÄr starter havnefesten?
Jeg skal nÄ at tÞrre hÄr.
261
00:29:47,040 --> 00:29:51,360
Jeg skifter bare, nÄr du er fÊrdig.
262
00:30:12,840 --> 00:30:18,840
- Det er nok spild af tid.
- Ăh, okay. Tak.
263
00:30:21,280 --> 00:30:26,720
Havfesten. Sgu da ikke dig.
Du ser jo fin ud.
264
00:30:26,840 --> 00:30:31,360
Ser jeg fin ud? Fedt.
Tak for komplimentet.
265
00:30:33,760 --> 00:30:37,680
Er der noget i vejen med fin?
Fin er det samme som smuk.
266
00:30:37,800 --> 00:30:43,000
- Nej, det er ikke det samme.
- Du ved ... "wow, en fin kjole".
267
00:30:43,120 --> 00:30:45,920
Du kan ikke redde den, Thomas.
268
00:30:49,120 --> 00:30:53,440
Det er godt, vi gĂžr det her.
Tilflyttere gÄr til havnefest.
269
00:30:53,560 --> 00:30:59,040
- Du sagde, at jeg havde deforme ben.
- Jeg har ikke kaldt dem deforme.
270
00:30:59,160 --> 00:31:01,840
Du har nogle rigtig fine ben.
271
00:31:01,960 --> 00:31:06,320
Du har nogle fine, fine,
superfine ben. Fin, fin, fin.
272
00:31:08,200 --> 00:31:13,560
Ham der til gengĂŠld ...
273
00:31:13,680 --> 00:31:17,920
- Hvad med ham?
- Han har lÊkre ben. Skal vi gÄ?
274
00:31:43,080 --> 00:31:46,960
- Skal vi have en Ăžl?
- Jeg mÄ hellere lade vÊre.
275
00:31:47,080 --> 00:31:49,640
En enkelt.
276
00:31:49,760 --> 00:31:56,040
- Ham der er Michelles ekskĂŠreste.
- Ja, Kraul.
277
00:31:56,160 --> 00:32:00,360
- Ja, han havde et motiv.
- Og desvÊrre ogsÄ et alibi.
278
00:32:06,560 --> 00:32:10,640
- Det var ham, jeg lĂžb ind i.
- Er du sikker?
279
00:32:10,760 --> 00:32:14,240
Ja, jeg kan genkende yin-yang-ringen.
280
00:32:16,080 --> 00:32:21,840
Yin-yang? SÄdan noget kinesisk
filosofi? Det er ikke lige mig.
281
00:32:21,960 --> 00:32:28,360
- Hvad? Filosofi?
- Jimmy gik meget op i den slags.
282
00:32:28,480 --> 00:32:33,360
- EkskĂŠresten.
- Det var ham, jeg fik sat i fĂŠngsel.
283
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
Er du en farlig dame?
284
00:32:39,880 --> 00:32:43,200
Lige her var det ham, der var farlig.
285
00:32:43,320 --> 00:32:48,120
Hvis man spĂžrger Jimmy,
var det dig, der var farlig.
286
00:32:48,240 --> 00:32:51,360
Filosofisk set.
Jeg prÞver at komme tÊttere pÄ.
287
00:32:51,480 --> 00:32:56,720
- Undskyld. Hej.
- NÄ, I er ogsÄ kommet til havfest?
288
00:32:56,840 --> 00:33:01,360
Nu mÄ du passe pÄ ham.
Vi skulle nĂždig have flere uheld.
289
00:33:01,480 --> 00:33:05,840
- Hej. Helene.
- Susanne. Velkommen.
290
00:33:05,960 --> 00:33:10,680
Helene er gift med den uheldige
herre, du fik lappet sammen.
291
00:33:10,800 --> 00:33:15,760
- Hvordan gÄr det?
- Fint. Jeg har jo byens bedste lĂŠge.
292
00:33:15,880 --> 00:33:19,440
Thomas sagde, I ledte efter arbejde.
293
00:33:29,840 --> 00:33:32,960
- Kan I hĂžre mig?
- Ja.
294
00:33:33,080 --> 00:33:36,640
SĂ„ er det ved at vĂŠre den tid,
I har ventet pÄ.
295
00:33:36,760 --> 00:33:43,240
Ă
rets hĂžjdepunkt for os, der er fĂždt
med musik og rytme i kroppen.
296
00:33:43,360 --> 00:33:47,040
SĂ„ er det os,
hvis vi skal have plads.
297
00:33:47,160 --> 00:33:50,320
- Kan man slippe?
- Nej. I skal ogsÄ med.
298
00:33:50,440 --> 00:33:53,760
Hvis I vil vĂŠre
en del af Hvide Sande, sÄ er det nu.
299
00:33:53,880 --> 00:33:58,800
- Det lyder som jobbeskrivelsen.
- Nej, det skal jeg ikke.
300
00:34:07,200 --> 00:34:11,160
- Jeg vil ikke have det.
- Bland dig udenom.
301
00:34:31,680 --> 00:34:36,680
Det er os,
der har hjulpet dig i gang, ikke?
302
00:34:36,800 --> 00:34:40,480
Det kan vĂŠre,
du skal have noget mere.
303
00:34:40,600 --> 00:34:43,640
Du skal vĂŠre hjĂŠlpsom.
ForstÄr du det?
304
00:34:43,760 --> 00:34:49,800
Det hjĂŠlper ikke, at du ringer i tide
og utide. Jeg ved ikke en skid.
305
00:35:04,400 --> 00:35:09,480
- "Det hjĂŠlper ikke, at du ringer"?
- Ja, noget i den stil.
306
00:35:09,600 --> 00:35:14,400
- Det kan betyde hvad som helst.
- Stemningen var under frysepunktet.
307
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
- Hvem var han?
- Det ved jeg ikke.
308
00:35:24,600 --> 00:35:28,800
Men vi kommer til at se ham igen.
Det er jo en lille by.
309
00:35:28,920 --> 00:35:34,160
Han var sÄdan en halvstuderet fÊtter,
der aldrig bliver voksen.
310
00:35:34,280 --> 00:35:38,520
Roskilde Festival, ingen bĂžrn.
SÄdan noget der.
311
00:35:42,920 --> 00:35:46,120
Hvorfor fik du egentlig ikke bĂžrn?
312
00:35:46,240 --> 00:35:50,360
- Katarina dĂžde jo.
- Men inden?
313
00:35:50,480 --> 00:35:52,880
Det ved jeg ikke.
314
00:35:54,200 --> 00:35:57,040
Ville hun ikke?
315
00:35:57,160 --> 00:36:00,200
Det er en lidt lĂŠngere historie.
316
00:36:06,640 --> 00:36:10,240
Hun havde en affÊre, sÄ ...
317
00:36:11,720 --> 00:36:14,320
Hvorfor blev I sÄ ikke skilt?
318
00:36:16,320 --> 00:36:20,400
Det er lidt svĂŠrt at snakke om
her i frostafdelingen.
319
00:36:20,520 --> 00:36:25,080
Ja, okay.
Det angÄr heller ikke mig.
320
00:36:28,880 --> 00:36:34,400
Jeg fandt fĂžrst ud af det,
lige efter at hun var dĂžd. SĂ„ ...
321
00:36:34,520 --> 00:36:38,600
Okay. Det er jeg ked af.
322
00:36:38,720 --> 00:36:40,360
Ja.
323
00:36:41,640 --> 00:36:46,120
Hvad med dig? Hvorfor
fik I ikke bÞrn, nu I var sÄ fysiske?
324
00:36:48,560 --> 00:36:53,880
- Jeg ville ikke have bĂžrn.
- Ikke med ham eller ikke med nogen?
325
00:36:54,000 --> 00:36:57,560
BĂžrn bliver altid svigtet.
326
00:36:57,680 --> 00:36:59,960
PÄ en eller anden mÄde.
327
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
Blev du det?
328
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
Blev du svigtet?
329
00:37:07,120 --> 00:37:09,200
Alle bliver svigtet.
330
00:37:11,640 --> 00:37:15,160
- Jeg kommer om lidt.
- Hvad er det?
331
00:37:17,400 --> 00:37:22,400
Det var ham der, som Michelle
aftalte noget med nede pÄ stranden.
332
00:37:27,200 --> 00:37:28,680
Hvad skal du?
333
00:37:28,800 --> 00:37:32,440
Jeg sÊtter mig pÄ stranden og ser,
hvad der sker.
334
00:37:32,560 --> 00:37:34,360
Okay.
335
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
Okay, Sebastian.
336
00:37:48,200 --> 00:37:53,080
Det er sent ligesom nu.
Du er pÄ vej op til fyret.
337
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
Et romantisk mĂždested.
For at mĂžde hvem?
338
00:38:02,280 --> 00:38:04,400
Er det Michelle?
339
00:38:05,600 --> 00:38:09,040
Er der nogen efter dig, eller hvad?
340
00:38:34,240 --> 00:38:37,240
Hvad fanden laver du?
341
00:38:43,240 --> 00:38:45,600
Einish?
342
00:38:53,920 --> 00:38:57,360
- Thomas? Hvor er du?
- Nede pÄ stranden.
343
00:38:57,480 --> 00:39:00,880
Einish,
er det et eller andet pÄ jysk?
344
00:39:01,000 --> 00:39:06,600
Det tror jeg ikke. Det lyder som
noget tysk og engelsk sat sammen.
345
00:39:06,720 --> 00:39:12,960
- Ja, prÊcis. SÄdan gÞr man her.
- SĂ„ giv mig et eksempel.
346
00:39:13,080 --> 00:39:17,400
- Aggerwas.
- Aggerwas. Det er da ikke et ord.
347
00:39:17,520 --> 00:39:20,600
Jo, aggerwas betyder besvĂŠr.
348
00:39:20,720 --> 00:39:25,000
Man kan have noget aggerwas
med sin kone.
349
00:39:25,120 --> 00:39:30,680
- Jeg tror bare, du vil have ret.
- Ăjeblik. Ăjeblik.
350
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
Hallo? Thomas?
351
00:39:36,920 --> 00:39:41,640
- Hallo? Hvad sker der?
- Vent lige lidt.
352
00:39:48,440 --> 00:39:54,120
- Finish-line. Der stÄr finish-line.
- Okay. Det giver ogsÄ mere mening.
353
00:39:54,240 --> 00:39:56,800
Vi ses derhjemme.
354
00:40:31,880 --> 00:40:34,200
Tekster: Line Felding
Dansk Video Tekst
27748