All language subtitles for hvide-e2-danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:20,120 Hvordan skal vi opklare noget, nĂ„r vi ikke kan afhĂžre folk? 2 00:00:20,240 --> 00:00:22,600 Vi har afhĂžrt folk i et Ă„r. 3 00:00:22,720 --> 00:00:28,040 Alle kender alle. I skal gĂ„ stille frem og finde jer et arbejde. 4 00:00:28,160 --> 00:00:33,120 Hvilken slags par skal vi vĂŠre? Det er nu, vi skal vĂŠre et ĂŠgtepar. 5 00:00:33,240 --> 00:00:37,440 - Det er et Ă„r siden i dag. - MĂ„ske er det en mindehĂžjtidelighed. 6 00:00:41,960 --> 00:00:47,000 - Molly! Find Thomas! - Jeg prĂžver at fĂžlge efter dem. 7 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 Tak for turen. 8 00:00:59,200 --> 00:01:05,560 MĂ„ske jeg skulle hilse pĂ„ din kone for at sikre mig, at alt er okay. 9 00:01:05,680 --> 00:01:10,000 Ja, det kan du godt. Jeg henter hende lige. 10 00:01:10,120 --> 00:01:12,680 Helene? 11 00:01:25,960 --> 00:01:31,000 Hun ligger lige og er helt vĂŠk. Og nĂžgen, sĂ„ ... 12 00:01:31,120 --> 00:01:35,920 Helt vĂŠk og nĂžgen ... Jamen ... 13 00:01:37,240 --> 00:01:43,880 - SĂ„ pas pĂ„ jer selv i Hvide Sande. - Yes. Tak. Vi ses jo nok. 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Tak for turen. 15 00:02:01,760 --> 00:02:05,120 Hej, du har ringet til Helene. LĂŠg en besked. 16 00:02:07,240 --> 00:02:10,680 Hvor fanden er I henne? 17 00:02:12,040 --> 00:02:13,720 Helene? 18 00:02:17,040 --> 00:02:19,240 Helene? 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,560 Hej, Molly. Hej, du. 20 00:02:27,800 --> 00:02:30,760 Hvor er hun henne? 21 00:02:38,400 --> 00:02:41,000 Molly? Molly, for helvede. 22 00:02:45,360 --> 00:02:47,640 Hej, Molly. 23 00:02:51,040 --> 00:02:55,840 - Thomas? Hvad er der sket? - Det er en lang historie. 24 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 Vi er ikke alene. 25 00:03:00,120 --> 00:03:04,600 Det er Ulrik. Du mĂ„ undskylde. Jeg ved ikke, hvad jeg tĂŠnkte pĂ„. 26 00:03:04,720 --> 00:03:08,680 Hvem gĂ„r op i tĂ„rnet pĂ„ det her tidspunkt? 27 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 - Det er min mand, Thomas. - Hej, hej. 28 00:03:12,120 --> 00:03:17,040 Du skulle holde din kone inden dĂžre om natten. 29 00:03:17,160 --> 00:03:22,960 Hun er bindegal. Hun trĂŠner dag og nat. Hvad var det, der lokkede? 30 00:03:23,080 --> 00:03:26,640 Var det trapperne? Det kan jeg tĂŠnke mig. 31 00:03:28,880 --> 00:03:34,200 - Det er mĂ„ske dig, der passer fyret? - Ulrik bor i nĂŠrheden. 32 00:03:34,320 --> 00:03:39,320 Og sĂ„ var du ude at gĂ„ en nattetur? 33 00:03:39,440 --> 00:03:42,760 - Jeg hĂžrte et skrig. - Jeg kaldte pĂ„ Molly. 34 00:03:42,880 --> 00:03:45,800 Ligesom den nat. Han skreg ogsĂ„. 35 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Jeg har hele tiden sagt, at det ville gĂ„ galt. 36 00:03:49,520 --> 00:03:52,640 Hvem var det, der skreg? 37 00:03:52,760 --> 00:03:56,760 Er der sket en ulykke her? 38 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 Jeg snakker for meget. 39 00:04:05,280 --> 00:04:08,800 Man bliver jo bare nysgerrig. 40 00:04:08,920 --> 00:04:13,560 - Kan I komme godt hjem? - Ja. Undskyld. 41 00:04:13,680 --> 00:04:16,800 - Tak for hjĂŠlpen, Ulrik. - Tak. 42 00:05:26,240 --> 00:05:29,880 - Kan du holde pĂ„ en hemmelighed? - Det vil jeg mene. 43 00:05:30,000 --> 00:05:35,920 SĂ„ skal jeg have en fransk hotdog med ostepĂžlse og almindelig dressing. 44 00:05:50,160 --> 00:05:52,600 Hej. 45 00:05:52,720 --> 00:05:55,920 - Hvor kom du fra? - Jeg sĂ„ det godt. 46 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 - Hvad? - Aflever den der. 47 00:06:00,840 --> 00:06:05,760 - Jeg har ikke fĂ„et morgenmad. - Det er hundemad. 48 00:06:05,880 --> 00:06:10,040 - Du skal spise ordentligt. - Skulle Hans ikke komme? 49 00:06:10,160 --> 00:06:14,720 - Jeg vil gerne vĂŠre tĂŠt pĂ„ sagen. - Har du dĂ„rlig samvittighed? 50 00:06:14,840 --> 00:06:18,960 - Over hvad? - At vi er pĂ„ en umulig opgave. 51 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 Nu har tyskerne selvfĂžlgelig en mand pĂ„ sagen. 52 00:06:22,120 --> 00:06:25,600 SĂ„ har de ogsĂ„ andel i fiaskoen. 53 00:06:25,720 --> 00:06:32,240 Du lyder kynisk. Det er mit job. Du skal have hĂ„b og tro. 54 00:06:32,360 --> 00:06:37,000 Jamen sĂ„ tror jeg, at Sebastian blev myrdet i fyrtĂ„rnet. 55 00:06:37,120 --> 00:06:40,880 - Jeg tror, det er gerningsstedet. - Vi har vĂŠret omkring det. 56 00:06:41,000 --> 00:06:46,320 De unge bruger det som mĂždested, men vi har ikke fundet noget der. 57 00:06:46,440 --> 00:06:51,560 En gammel tosse, der bor tĂŠt pĂ„, hĂžrte noget den aften. Sent. 58 00:06:51,680 --> 00:06:54,840 - Vi undersĂžger gerne fyrtĂ„rnet igen. - Godt. 59 00:06:57,800 --> 00:07:02,960 Jeg skal vise dig noget. Postkortet har vĂŠret forbi teknikerne. 60 00:07:03,080 --> 00:07:09,080 Der var ingen fingeraftryk, men de fandt noget andet under mikroskop. 61 00:07:09,200 --> 00:07:15,000 - En sol? Det ligner en bĂžrnetegning. - Det er nok en keramikersignatur. 62 00:07:15,120 --> 00:07:20,400 AltsĂ„ noget, der er ridset i bunden af en kop. Her er et eksempel. 63 00:07:20,520 --> 00:07:26,840 Det er ikke ualmindeligt, at en keramiker sĂŠtter sin signatur. 64 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 Er vi pĂ„ jagt efter en kaffekop? 65 00:07:31,400 --> 00:07:37,280 Vi har tjekket de store mĂŠrker og keramikere pĂ„ egnen uden held. 66 00:07:37,400 --> 00:07:41,440 - Men teknikerne er sikre. - Okay, en kop. 67 00:07:46,840 --> 00:07:51,720 Hvad med jer to? Hvordan har din mand det? 68 00:07:55,480 --> 00:07:59,520 Han fik nok en lidt hĂ„rd start. 69 00:08:02,880 --> 00:08:07,440 - Hvad er det med jer mĂŠnd og smerte? - Vi kan ikke lide det. 70 00:08:07,560 --> 00:08:13,360 Det er der ingen, der kan. Kvinder er bare bedre til at abstrahere. 71 00:08:13,480 --> 00:08:18,040 - TĂŠnk pĂ„ noget andet. - Hvad skal jeg tĂŠnke pĂ„? 72 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 Byfesten i aften? 73 00:08:20,840 --> 00:08:23,840 Du kan overveje, hvad du skal have pĂ„. 74 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 Jeg tror ikke, det hjĂŠlper at tĂŠnke pĂ„ min sparsomme garderobe. 75 00:08:29,280 --> 00:08:33,640 SĂ„ er du fĂŠrdig. Bliver I lĂŠnge pĂ„ ferie? 76 00:08:33,760 --> 00:08:37,480 Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge vi bliver. 77 00:08:37,600 --> 00:08:41,560 Vi forsĂžger at finde arbejde. Der er noget over Hvide Sande. 78 00:08:41,680 --> 00:08:45,640 Hvide Sande. I skal kunne sige det ordentligt. 79 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 - Hvide Sande. - NĂŠsten. 80 00:08:49,080 --> 00:08:55,280 - Okay. Er du lokal? - Ja, jeg er fjerde generation. 81 00:08:55,400 --> 00:08:58,560 Min oldefar var med til at grave slusen. 82 00:08:58,680 --> 00:09:01,920 Hele byen er bygget op om den sluse. 83 00:09:02,040 --> 00:09:05,280 Jeg har forsĂžgt at komme vĂŠk. Det gĂ„r ikke. 84 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 - Hvad fik dig til at blive? - KĂŠrlighed. 85 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 Den burde komme med en advarsel ligesom cigaretter. 86 00:09:12,760 --> 00:09:17,680 "Den her romance vil knuse dit hjerte og sende dig i graven." 87 00:09:17,800 --> 00:09:23,400 Bare vent, til man begynder at forske i kĂŠrlighedens bivirkninger. 88 00:09:23,520 --> 00:09:25,880 SĂ„ bliver det forbudt. 89 00:09:26,000 --> 00:09:30,440 Tror du, det var kĂŠrlighed, der slog ham her ihjel? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,880 Det ved jeg ikke. 91 00:09:35,000 --> 00:09:38,840 Det er den vĂŠrste dag i mit liv. 92 00:09:38,960 --> 00:09:45,400 - Som lĂŠge, ikke? - Du var en del af opklaringen? 93 00:09:45,520 --> 00:09:48,720 Jeg var pĂ„ vagt, da de trak ham op af slusen. 94 00:09:51,160 --> 00:09:57,040 SĂ„ kom de lĂŠger, der har forstand pĂ„ lig. Jeg er mere til de levende. 95 00:09:57,160 --> 00:10:02,400 - Dem er du heldigvis en af. - Ja, det er jeg takket vĂŠre dig. 96 00:10:02,520 --> 00:10:05,760 Hvis det var alt, sĂ„ ... 97 00:10:05,880 --> 00:10:09,480 Hvad er det for noget arbejde, I leder efter? 98 00:10:09,600 --> 00:10:14,360 - Hvad som helst. - Okay, jeg skal nok hĂžre. 99 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 NĂ„, det er mĂ„ske Thomas' kone? 100 00:10:46,040 --> 00:10:49,560 Er det normalt her, at politiet bare gĂ„r ind? 101 00:10:49,680 --> 00:10:53,440 Jeg bankede pĂ„, men ingen lukkede op. 102 00:10:53,560 --> 00:10:59,640 - SĂ„ du det som en invitation? - Jeg lovede min kone at se til jer. 103 00:10:59,760 --> 00:11:05,640 Jeg hedder Peter. Det var mig, der kĂžrte Thomas hjem efter uheldet. 104 00:11:05,760 --> 00:11:10,240 Thomas er oppe at fĂ„ fjernet sine sting. MĂ„ jeg lige ... 105 00:11:10,360 --> 00:11:14,240 Han er ikke kommet i tanke om, hvem der slog ham ned? 106 00:11:14,360 --> 00:11:17,760 SĂ„ skulle det vĂŠre sket, mens jeg var ude. 107 00:11:17,880 --> 00:11:21,920 Ja. Er I ellers faldet til? 108 00:11:22,040 --> 00:11:25,520 Ja, sĂ„ meget man nu kan pĂ„ to kvadratmeter. 109 00:11:25,640 --> 00:11:30,640 Jamen sĂ„ vil jeg bare betragte den sag som afsluttet. 110 00:11:30,760 --> 00:11:34,440 Du har vel ogsĂ„ vigtigere ting. 111 00:11:34,560 --> 00:11:38,160 - Thomas overlever. - Godt. 112 00:11:46,320 --> 00:11:50,520 KĂŠft, mand ... Han brager bare ind. 113 00:11:53,280 --> 00:11:56,600 Hvad siger du, Molly? 114 00:12:10,840 --> 00:12:14,960 Okay, Ulrik, hvad er der med dig og det fyrtĂ„rn? 115 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 Ja. 116 00:12:31,560 --> 00:12:34,520 Jeg tror, vi skal herop. Kom. 117 00:12:56,680 --> 00:12:59,440 Ulrik? 118 00:13:02,040 --> 00:13:04,080 Hallo? 119 00:13:06,360 --> 00:13:10,680 NĂ„r der ikke bliver svaret i Hvide Sande, sĂ„ mĂ„ man gĂ„ ind. 120 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 Skal du med? 121 00:13:23,880 --> 00:13:26,680 Er her nogen? 122 00:13:26,800 --> 00:13:29,280 Hallo? 123 00:13:30,800 --> 00:13:33,640 Ulrik, er du hjemme? 124 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 Hallo? 125 00:14:01,240 --> 00:14:04,240 Ulrik? 126 00:14:30,280 --> 00:14:34,680 Undskyld. Jeg bankede pĂ„. Jeg ville ikke ... 127 00:14:34,800 --> 00:14:39,320 Det er mig, der er Helene. Du hjalp mig ved fyret. 128 00:14:39,440 --> 00:14:45,720 Jeg ville bare give dig den her og sige tak. 129 00:14:58,480 --> 00:15:01,640 Her kommer ikke sĂ„ mange gĂŠster. 130 00:15:01,760 --> 00:15:06,120 - Har du boet her lĂŠnge? - Hele livet. Jeg blev fĂždt i stuen. 131 00:15:06,240 --> 00:15:11,120 Hold da op. Du har ogsĂ„ virkelig mange ting derinde. 132 00:15:14,160 --> 00:15:19,280 - Du kommer ikke fra politiet, vel? - Fra politiet? 133 00:15:19,400 --> 00:15:23,680 En smuk kvinde, der dukker op med en flaske vin. 134 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 Det er fandeme for godt til at vĂŠre sandt. 135 00:15:27,880 --> 00:15:30,600 Du skal ikke vĂŠre bange for mig. 136 00:15:30,720 --> 00:15:34,640 Jeg smugler selv, nĂ„r jeg kan komme til det. 137 00:15:38,560 --> 00:15:42,240 SĂ„ mĂ„ det jo vĂŠre, fordi jeg ser godt ud. 138 00:15:42,360 --> 00:15:47,120 Er det noget, der kan drikkes? Eller er det noget gammelt rĂŠvepis? 139 00:15:47,240 --> 00:15:50,600 Ellers vil jeg gerne have et par flasker med. 140 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 RĂŠvepis? 141 00:16:02,120 --> 00:16:05,000 Det er fint. Jeg er ikke sart. 142 00:16:05,120 --> 00:16:09,880 - Whiskyen desinficerer, ikke? - Jo, jo. 143 00:16:12,200 --> 00:16:16,160 Kan du klare den? Jeg dĂžjer lidt med den hĂžjre klo. 144 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 Ja. 145 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 Tak. 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 147 00:16:44,360 --> 00:16:49,400 - Jeg har aldrig fĂ„et klager. - Det fĂ„r du heller ikke herfra. 148 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 NĂ„, der var I. 149 00:17:07,320 --> 00:17:11,320 Hold da op, fin skjorte og det hele. Skal du ud? 150 00:17:11,440 --> 00:17:14,280 Jeg har fĂ„et et tip. 151 00:17:14,400 --> 00:17:18,040 - I sagen? - Om et job. 152 00:17:18,160 --> 00:17:23,760 - Som bankmand? - Nej, men nu havde jeg kĂžbt den. 153 00:17:26,200 --> 00:17:29,640 Er du fuld? Har du drukket? 154 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 - SelvfĂžlgelig har jeg ikke drukket. - Det har du da. 155 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Min mor drak. 156 00:17:38,080 --> 00:17:43,120 Jeg er allergisk over for fulde kvinder, og lige nu har jeg klĂže. 157 00:17:44,920 --> 00:17:47,360 Det var i embeds medfĂžr. 158 00:17:47,480 --> 00:17:53,040 - Jeg var nede hos Ulrik. - Er det sĂ„dan, man afhĂžrer folk her? 159 00:17:53,160 --> 00:17:58,080 Man drikker sig selv og ofret fuld og udspĂžrger dem? 160 00:17:58,200 --> 00:18:01,480 Du er pissearrogant. Det er ikke fĂžrste gang - 161 00:18:01,600 --> 00:18:06,280 - at et mord ikke bliver opklaret. Kom ned fra den hĂžje kamel. 162 00:18:06,400 --> 00:18:10,560 - Mener du hĂžje hest? - Nej, kamel. Kig ud ad vinduet. 163 00:18:10,680 --> 00:18:14,600 Vi er omgivet af sand. Man rider pĂ„ kameler i en Ăžrken. 164 00:18:14,720 --> 00:18:18,040 - Du er virkelig fuld. - Kun lidt. 165 00:18:18,160 --> 00:18:22,720 - Hvis jeg fĂ„r mere, bliver jeg ... - SĂžvnig? Aggressiv? 166 00:18:22,840 --> 00:18:26,600 - Vil du hĂžre, hvad jeg fandt ud af? - Ja. 167 00:18:26,720 --> 00:18:33,040 Den nat Ulrik hĂžrte et skrig fra fyret ... Han var nede pĂ„ stranden. 168 00:18:33,160 --> 00:18:38,160 Han fĂ„r sprut og cigaretter fra de smĂ„ bĂ„de, som han sĂŠlger videre. 169 00:18:38,280 --> 00:18:41,320 Derfor ringer han ikke til politiet. 170 00:18:41,440 --> 00:18:47,080 Han stĂ„r og lĂŠsser kasser med fake Prince Light og whisky i land. 171 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 SĂ„ hĂžrer han det, skriget. 172 00:18:50,200 --> 00:18:54,480 - Og han hĂžrer en bil, der kĂžrer vĂŠk. - Men han gĂžr ikke noget. 173 00:18:54,600 --> 00:18:58,000 Han har sine smuglervarer at tage sig af. 174 00:18:58,120 --> 00:19:01,920 Der er ogsĂ„ et stykke vej op til fyret. 175 00:19:02,040 --> 00:19:05,680 Men han har klippet alt ud med Sebastian. 176 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 Du tror ikke, han kan vĂŠre mistĂŠnkt? 177 00:19:09,160 --> 00:19:13,200 Sebastian kommer gĂ„ende og ser, der bliver smuglet. 178 00:19:13,320 --> 00:19:19,720 Ulrik og smuglerne beslutter sig for at nakke ham og smide ham i havet. 179 00:19:19,840 --> 00:19:23,840 Ikke Ulrik. Ikke for et par kasser cigaretter. 180 00:19:23,960 --> 00:19:28,000 Han er plaget. Det var ogsĂ„ derfor, han kom op i fyret. 181 00:19:28,120 --> 00:19:33,840 Han er bange for at komme for sent igen. Han har samvittighed. 182 00:19:35,280 --> 00:19:39,920 MĂ„ske. Vi mĂ„ tale om det senere, ellers kommer jeg for sent. 183 00:19:40,040 --> 00:19:43,520 - Hvad skal du? - Jeg skal kigge pĂ„ en cafĂ©. 184 00:19:43,640 --> 00:19:48,320 - Michelles far ejer den. - Sebastians kĂŠreste? 185 00:19:48,440 --> 00:19:54,320 Og en af byens store kanoner og mistĂŠnkt. SĂ„ kan vi komme tĂŠt pĂ„ ham. 186 00:19:54,440 --> 00:19:57,880 - Ved at leje en cafĂ© af ham? - Havets Perle. 187 00:19:58,000 --> 00:20:03,920 Vi skal tĂŠt pĂ„ folk. Den ligger lige til hĂžjrebenet. Smuk cafe, havudsigt. 188 00:20:09,080 --> 00:20:11,880 Sov godt. Kom, Molly. 189 00:20:18,880 --> 00:20:23,040 Forresten er vi inviteret til havnefest. SĂ„ ... 190 00:20:23,160 --> 00:20:25,560 Op pĂ„ kamelen. 191 00:20:36,960 --> 00:20:42,280 Lige til hĂžjrebenet? Det ligner mere et umuligt saksespark. 192 00:20:49,520 --> 00:20:51,080 Bliv. 193 00:20:55,480 --> 00:20:58,840 - Dav. - Dav, dav. 194 00:21:10,600 --> 00:21:17,040 75.000 i forskud for en cafe, der har omsat for hvor meget? 195 00:21:17,160 --> 00:21:23,160 Du kan omsĂŠtte for flere hundrede tusind pĂ„ en sommer. 196 00:21:23,280 --> 00:21:26,040 Alligevel gik den forrige ejer konkurs? 197 00:21:26,160 --> 00:21:31,600 Det er, fordi klovnen ikke serverede det, tyskerne ville have. 198 00:21:31,720 --> 00:21:37,040 FadĂžl og frankfurter "mit pommes". Det skal ikke kompliceres mere. 199 00:21:39,480 --> 00:21:44,480 - Vil du handle eller hvad? - Jeg skal lige tale med min kone. 200 00:21:44,600 --> 00:21:49,080 - NĂ„, med konen, ja, ja. - Det er noget, du kender til? 201 00:21:49,200 --> 00:21:54,880 Ja, det er altid noget vĂŠrre aggerwas med dem. 202 00:21:55,000 --> 00:21:58,760 - Agger... - Aggerwas. SĂžnderjysk for besvĂŠr. 203 00:21:58,880 --> 00:22:02,880 - Det sagde min kone altid. - Aggerwas. 204 00:22:09,880 --> 00:22:15,040 Var det ikke noget med, at der var en tysk surfer, der blev drĂŠbt her? 205 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Det mĂ„ have vĂŠret dĂ„rligt for omsĂŠtningen. 206 00:22:18,320 --> 00:22:22,080 Den sag er glemt igen. 207 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 - Det var et uheld. - Jeg hĂžrte, han blev myrdet. 208 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 Det er vel ogsĂ„ et uheld at blive myrdet. 209 00:22:31,280 --> 00:22:36,800 Der var mange, der sagde, at han selv bad om det. 210 00:22:38,960 --> 00:22:42,880 Hvordan beder man selv om at blive myrdet? 211 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 Man kan spille lidt for smart, ikke? 212 00:22:48,120 --> 00:22:52,440 Bare lige sĂ„ jeg kan undgĂ„ at havne i den situation ... 213 00:22:52,560 --> 00:22:55,760 Hvordan spiller man for smart herude? 214 00:22:58,520 --> 00:23:00,480 Michelle? 215 00:23:00,600 --> 00:23:03,800 - Er det en, du kender? - Det er min datter. 216 00:23:03,920 --> 00:23:07,240 Jeg kender hende sgu snart ikke lĂŠngere. 217 00:23:07,360 --> 00:23:12,240 Hvis du er interesseret, sĂ„ ringer du bare, ikke? Michelle? 218 00:23:12,360 --> 00:23:16,320 Hvorfor hĂŠnger du ud med dem der og surfer hele tiden? 219 00:23:16,440 --> 00:23:21,160 Pas dit eget, sĂ„ passer jeg mit. Vi ses senere. 220 00:23:46,760 --> 00:23:51,760 - Er det lĂŠkkert? - Hej. Ja, det var sĂ„ fedt. 221 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 - Bliver vi kun fem i aften? - Jeg ved ikke med Kraul. 222 00:23:56,040 --> 00:24:00,000 Han er ude at kĂžre. MĂ„ske han er klar. 223 00:24:02,320 --> 00:24:06,520 Er jeg paranoid, eller har vi set ham der fĂžr? 224 00:24:06,640 --> 00:24:09,240 Du er paranoid. 225 00:24:09,360 --> 00:24:12,960 Jeg synes bare, han virker bekendt. 226 00:24:14,920 --> 00:24:17,800 - Er vi pĂ„ i aften? - Ja, vi er pĂ„. 227 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Efter havfesten. Jeg tager mig af signalet nu. 228 00:24:21,200 --> 00:24:25,440 - All right. Vi ses. - Ja, vi ses. 229 00:24:49,720 --> 00:24:52,240 Molly, kom. 230 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Bliv her, ikke, Molly? 231 00:26:44,080 --> 00:26:47,920 - Thomas! - Hey, er du oppe? 232 00:26:48,040 --> 00:26:52,160 Jeg sidder og kigger pĂ„ sagen. Hvad laver du? 233 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - Kigger pĂ„ damer. - Du spilder ikke tiden. 234 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 - I embeds medfĂžr. - Sjovt. 235 00:26:58,680 --> 00:27:01,680 Hvad stĂ„r der om Michelle i rapporten? 236 00:27:01,800 --> 00:27:04,360 Her. 237 00:27:07,880 --> 00:27:12,600 Michelle Dreyer Nielsen, datter af vĂŠrftsejer ThorbjĂžrn Dreyer Nielsen. 238 00:27:12,720 --> 00:27:16,800 KĂŠreste med Sebastian, op til han bliver myrdet. 239 00:27:19,040 --> 00:27:22,080 - Er du der? - Ja, jeg lĂŠser. 240 00:27:22,200 --> 00:27:27,400 Sebastian blev fundet med rester af skibsmaling i hĂ„ret. 241 00:27:27,520 --> 00:27:32,720 - Det er interessant. - Han kan have malet ugen fĂžr. 242 00:27:32,840 --> 00:27:37,480 - Det kan ikke bare lige vaskes ud. - Nej, men alligevel. 243 00:27:37,600 --> 00:27:43,760 - Skibsbyggeri, ThorbjĂžrn, maling. - Ja, det har andre tĂŠnkt fĂžr os. 244 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Michelle er blevet afhĂžrt seks gange. 20 timers forhĂžr over otte mĂ„neder. 245 00:27:52,120 --> 00:27:55,920 Det samme er ThorbjĂžrn. Men man har ikke noget pĂ„ dem. 246 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Okay, tak. 247 00:28:36,920 --> 00:28:39,680 Ja, kom sĂ„ her. 248 00:28:44,640 --> 00:28:47,040 NĂ„, undskyld. 249 00:28:47,160 --> 00:28:51,560 - Det er fint. - Der er slanger herude. 250 00:28:51,680 --> 00:28:57,640 Og dĂždelige brandmĂŠnd og hugorme og hestehuller. Vesterhavet er farligt. 251 00:28:57,760 --> 00:29:01,440 Der var en slange, der kravlede hen over mit ben. 252 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 SĂ„ kan du vende dig. 253 00:29:06,360 --> 00:29:12,520 Du var ved at sige? Fandt du ud af noget? Du var ude at se pĂ„ damer? 254 00:29:12,640 --> 00:29:17,680 Jeg fulgte efter Michelle, som du ved. 255 00:29:17,800 --> 00:29:21,360 - Jeg tror, de skjuler noget. - De? 256 00:29:21,480 --> 00:29:27,760 Surferne. Hun har lige hĂŠngt det her flag op i en gammel signalpost. 257 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Hvad er det? 258 00:29:30,200 --> 00:29:35,320 Det er et sĂžmĂŠrke, som man brugte til at kommunikere med folk pĂ„ havet. 259 00:29:35,440 --> 00:29:38,560 Nu har hun hĂŠngt et flag op i det. 260 00:29:38,680 --> 00:29:44,560 HvornĂ„r starter havnefesten? Jeg skal nĂ„ at tĂžrre hĂ„r. 261 00:29:47,040 --> 00:29:51,360 Jeg skifter bare, nĂ„r du er fĂŠrdig. 262 00:30:12,840 --> 00:30:18,840 - Det er nok spild af tid. - Øh, okay. Tak. 263 00:30:21,280 --> 00:30:26,720 Havfesten. Sgu da ikke dig. Du ser jo fin ud. 264 00:30:26,840 --> 00:30:31,360 Ser jeg fin ud? Fedt. Tak for komplimentet. 265 00:30:33,760 --> 00:30:37,680 Er der noget i vejen med fin? Fin er det samme som smuk. 266 00:30:37,800 --> 00:30:43,000 - Nej, det er ikke det samme. - Du ved ... "wow, en fin kjole". 267 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 Du kan ikke redde den, Thomas. 268 00:30:49,120 --> 00:30:53,440 Det er godt, vi gĂžr det her. Tilflyttere gĂ„r til havnefest. 269 00:30:53,560 --> 00:30:59,040 - Du sagde, at jeg havde deforme ben. - Jeg har ikke kaldt dem deforme. 270 00:30:59,160 --> 00:31:01,840 Du har nogle rigtig fine ben. 271 00:31:01,960 --> 00:31:06,320 Du har nogle fine, fine, superfine ben. Fin, fin, fin. 272 00:31:08,200 --> 00:31:13,560 Ham der til gengĂŠld ... 273 00:31:13,680 --> 00:31:17,920 - Hvad med ham? - Han har lĂŠkre ben. Skal vi gĂ„? 274 00:31:43,080 --> 00:31:46,960 - Skal vi have en Ăžl? - Jeg mĂ„ hellere lade vĂŠre. 275 00:31:47,080 --> 00:31:49,640 En enkelt. 276 00:31:49,760 --> 00:31:56,040 - Ham der er Michelles ekskĂŠreste. - Ja, Kraul. 277 00:31:56,160 --> 00:32:00,360 - Ja, han havde et motiv. - Og desvĂŠrre ogsĂ„ et alibi. 278 00:32:06,560 --> 00:32:10,640 - Det var ham, jeg lĂžb ind i. - Er du sikker? 279 00:32:10,760 --> 00:32:14,240 Ja, jeg kan genkende yin-yang-ringen. 280 00:32:16,080 --> 00:32:21,840 Yin-yang? SĂ„dan noget kinesisk filosofi? Det er ikke lige mig. 281 00:32:21,960 --> 00:32:28,360 - Hvad? Filosofi? - Jimmy gik meget op i den slags. 282 00:32:28,480 --> 00:32:33,360 - EkskĂŠresten. - Det var ham, jeg fik sat i fĂŠngsel. 283 00:32:35,160 --> 00:32:37,920 Er du en farlig dame? 284 00:32:39,880 --> 00:32:43,200 Lige her var det ham, der var farlig. 285 00:32:43,320 --> 00:32:48,120 Hvis man spĂžrger Jimmy, var det dig, der var farlig. 286 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 Filosofisk set. Jeg prĂžver at komme tĂŠttere pĂ„. 287 00:32:51,480 --> 00:32:56,720 - Undskyld. Hej. - NĂ„, I er ogsĂ„ kommet til havfest? 288 00:32:56,840 --> 00:33:01,360 Nu mĂ„ du passe pĂ„ ham. Vi skulle nĂždig have flere uheld. 289 00:33:01,480 --> 00:33:05,840 - Hej. Helene. - Susanne. Velkommen. 290 00:33:05,960 --> 00:33:10,680 Helene er gift med den uheldige herre, du fik lappet sammen. 291 00:33:10,800 --> 00:33:15,760 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Jeg har jo byens bedste lĂŠge. 292 00:33:15,880 --> 00:33:19,440 Thomas sagde, I ledte efter arbejde. 293 00:33:29,840 --> 00:33:32,960 - Kan I hĂžre mig? - Ja. 294 00:33:33,080 --> 00:33:36,640 SĂ„ er det ved at vĂŠre den tid, I har ventet pĂ„. 295 00:33:36,760 --> 00:33:43,240 Årets hĂžjdepunkt for os, der er fĂždt med musik og rytme i kroppen. 296 00:33:43,360 --> 00:33:47,040 SĂ„ er det os, hvis vi skal have plads. 297 00:33:47,160 --> 00:33:50,320 - Kan man slippe? - Nej. I skal ogsĂ„ med. 298 00:33:50,440 --> 00:33:53,760 Hvis I vil vĂŠre en del af Hvide Sande, sĂ„ er det nu. 299 00:33:53,880 --> 00:33:58,800 - Det lyder som jobbeskrivelsen. - Nej, det skal jeg ikke. 300 00:34:07,200 --> 00:34:11,160 - Jeg vil ikke have det. - Bland dig udenom. 301 00:34:31,680 --> 00:34:36,680 Det er os, der har hjulpet dig i gang, ikke? 302 00:34:36,800 --> 00:34:40,480 Det kan vĂŠre, du skal have noget mere. 303 00:34:40,600 --> 00:34:43,640 Du skal vĂŠre hjĂŠlpsom. ForstĂ„r du det? 304 00:34:43,760 --> 00:34:49,800 Det hjĂŠlper ikke, at du ringer i tide og utide. Jeg ved ikke en skid. 305 00:35:04,400 --> 00:35:09,480 - "Det hjĂŠlper ikke, at du ringer"? - Ja, noget i den stil. 306 00:35:09,600 --> 00:35:14,400 - Det kan betyde hvad som helst. - Stemningen var under frysepunktet. 307 00:35:21,800 --> 00:35:24,480 - Hvem var han? - Det ved jeg ikke. 308 00:35:24,600 --> 00:35:28,800 Men vi kommer til at se ham igen. Det er jo en lille by. 309 00:35:28,920 --> 00:35:34,160 Han var sĂ„dan en halvstuderet fĂŠtter, der aldrig bliver voksen. 310 00:35:34,280 --> 00:35:38,520 Roskilde Festival, ingen bĂžrn. SĂ„dan noget der. 311 00:35:42,920 --> 00:35:46,120 Hvorfor fik du egentlig ikke bĂžrn? 312 00:35:46,240 --> 00:35:50,360 - Katarina dĂžde jo. - Men inden? 313 00:35:50,480 --> 00:35:52,880 Det ved jeg ikke. 314 00:35:54,200 --> 00:35:57,040 Ville hun ikke? 315 00:35:57,160 --> 00:36:00,200 Det er en lidt lĂŠngere historie. 316 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 Hun havde en affĂŠre, sĂ„ ... 317 00:36:11,720 --> 00:36:14,320 Hvorfor blev I sĂ„ ikke skilt? 318 00:36:16,320 --> 00:36:20,400 Det er lidt svĂŠrt at snakke om her i frostafdelingen. 319 00:36:20,520 --> 00:36:25,080 Ja, okay. Det angĂ„r heller ikke mig. 320 00:36:28,880 --> 00:36:34,400 Jeg fandt fĂžrst ud af det, lige efter at hun var dĂžd. SĂ„ ... 321 00:36:34,520 --> 00:36:38,600 Okay. Det er jeg ked af. 322 00:36:38,720 --> 00:36:40,360 Ja. 323 00:36:41,640 --> 00:36:46,120 Hvad med dig? Hvorfor fik I ikke bĂžrn, nu I var sĂ„ fysiske? 324 00:36:48,560 --> 00:36:53,880 - Jeg ville ikke have bĂžrn. - Ikke med ham eller ikke med nogen? 325 00:36:54,000 --> 00:36:57,560 BĂžrn bliver altid svigtet. 326 00:36:57,680 --> 00:36:59,960 PĂ„ en eller anden mĂ„de. 327 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 Blev du det? 328 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 Blev du svigtet? 329 00:37:07,120 --> 00:37:09,200 Alle bliver svigtet. 330 00:37:11,640 --> 00:37:15,160 - Jeg kommer om lidt. - Hvad er det? 331 00:37:17,400 --> 00:37:22,400 Det var ham der, som Michelle aftalte noget med nede pĂ„ stranden. 332 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 Hvad skal du? 333 00:37:28,800 --> 00:37:32,440 Jeg sĂŠtter mig pĂ„ stranden og ser, hvad der sker. 334 00:37:32,560 --> 00:37:34,360 Okay. 335 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 Okay, Sebastian. 336 00:37:48,200 --> 00:37:53,080 Det er sent ligesom nu. Du er pĂ„ vej op til fyret. 337 00:37:55,160 --> 00:37:59,320 Et romantisk mĂždested. For at mĂžde hvem? 338 00:38:02,280 --> 00:38:04,400 Er det Michelle? 339 00:38:05,600 --> 00:38:09,040 Er der nogen efter dig, eller hvad? 340 00:38:34,240 --> 00:38:37,240 Hvad fanden laver du? 341 00:38:43,240 --> 00:38:45,600 Einish? 342 00:38:53,920 --> 00:38:57,360 - Thomas? Hvor er du? - Nede pĂ„ stranden. 343 00:38:57,480 --> 00:39:00,880 Einish, er det et eller andet pĂ„ jysk? 344 00:39:01,000 --> 00:39:06,600 Det tror jeg ikke. Det lyder som noget tysk og engelsk sat sammen. 345 00:39:06,720 --> 00:39:12,960 - Ja, prĂŠcis. SĂ„dan gĂžr man her. - SĂ„ giv mig et eksempel. 346 00:39:13,080 --> 00:39:17,400 - Aggerwas. - Aggerwas. Det er da ikke et ord. 347 00:39:17,520 --> 00:39:20,600 Jo, aggerwas betyder besvĂŠr. 348 00:39:20,720 --> 00:39:25,000 Man kan have noget aggerwas med sin kone. 349 00:39:25,120 --> 00:39:30,680 - Jeg tror bare, du vil have ret. - Øjeblik. Øjeblik. 350 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 Hallo? Thomas? 351 00:39:36,920 --> 00:39:41,640 - Hallo? Hvad sker der? - Vent lige lidt. 352 00:39:48,440 --> 00:39:54,120 - Finish-line. Der stĂ„r finish-line. - Okay. Det giver ogsĂ„ mere mening. 353 00:39:54,240 --> 00:39:56,800 Vi ses derhjemme. 354 00:40:31,880 --> 00:40:34,200 Tekster: Line Felding Dansk Video Tekst 27748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.