Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,360
-Father, what are you doing?
- You called him.
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
It's Thomas.
A friend.
3
00:00:14,760 --> 00:00:18,400
"We do not pay anymore,
" Susanne told Rigmor.
4
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
You can tell everything.
5
00:00:20,880 --> 00:00:24,800
-It was not Alexandra he said.
-Kassandra.
6
00:00:24,880 --> 00:00:29,600
Sebastian visited Dagmar.
He showed her side.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,760
-The father was on board.
-Only survivor.
8
00:00:32,840 --> 00:00:38,720
Saigon Sally, the measurement in
Sebastian's hair . Used in the bottom of wooden boats.
9
00:00:41,080 --> 00:00:44,400
-Hugsar du "Kassandra"?
-Ja.
10
00:00:44,480 --> 00:00:46,800
Pick up the phone, then!
11
00:00:53,680 --> 00:00:56,240
Pick up the phone, Helene.
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,000
-Thomas?
-Helene! It's burning!
13
00:01:13,080 --> 00:01:18,840
-I do not hear. Has anything happened?
-It's burning out on the boat storage.
14
00:01:18,920 --> 00:01:23,880
Someone lit it and locked the door.
I can 't get out.
15
00:01:47,560 --> 00:01:50,360
Come on, Thomas!
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,080
Where are you?
17
00:02:06,600 --> 00:02:08,360
Faen.
18
00:02:11,280 --> 00:02:13,280
Thomas! Thomas!
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,080
Thomas! Thomas!
20
00:02:20,760 --> 00:02:24,360
-Thomas ...
-I'll get no more air soon.
21
00:02:25,880 --> 00:02:27,840
Thomas!
22
00:02:27,920 --> 00:02:30,600
Walk away from the door.
Away from the door!
23
00:02:53,920 --> 00:02:56,040
Oh really?
24
00:02:57,000 --> 00:03:00,160
Are you the one who ordered the taxi?
25
00:03:01,520 --> 00:03:04,240
Can you bring a bike?
26
00:03:11,880 --> 00:03:16,640
Now we know how a victory
"tampen brenn" in Hvide Sande.
27
00:04:01,400 --> 00:04:04,400
Norwegian texts: Kari Lyngstad
28
00:04:26,440 --> 00:04:29,720
What about Thomas?
Is it going well?
29
00:04:29,800 --> 00:04:33,360
That was close.
But it's going well, yes.
30
00:04:34,440 --> 00:04:37,960
- It was an assassination attempt.
-Are you sure?
31
00:04:38,040 --> 00:04:41,720
They may not have known
there was anyone there.
32
00:04:41,800 --> 00:04:46,760
It was the same person
who killed Sebastian and Ulrik.
33
00:04:46,840 --> 00:04:51,560
Now we also got too close.
Had I come a minute later, -
34
00:04:51,640 --> 00:04:56,480
- had we stood and looked at
the charred body of Thomas no.
35
00:04:59,840 --> 00:05:06,040
Look here. Page from the book Sebastian
found at Lokalhistorisk Arkiv.
36
00:05:07,960 --> 00:05:12,920
Maybe I should pull the dive out.
I can not lose people.
37
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
And they are revealed.
38
00:05:15,400 --> 00:05:20,120
Dagmar has something to think about.
She says nothing yet.
39
00:05:20,200 --> 00:05:24,320
The perpetrator begins to make mistakes.
We must take advantage of that.
40
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
He was about to kill Thomas.
41
00:05:27,080 --> 00:05:32,040
Also a sign of desperation.
Pouring petrol on a boathouse.
42
00:05:32,120 --> 00:05:34,520
We have to stress him.
43
00:05:35,960 --> 00:05:43,040
Sebastian was sure that Laurits
knew the truth about the "Kassandra" shipwreck.
44
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
His father was on board.
45
00:05:45,600 --> 00:05:50,080
We have looked in the wrong direction.
Surfers, jealousy ...
46
00:05:50,160 --> 00:05:54,880
This goes back further.
We have to press where it hurts.
47
00:05:54,960 --> 00:05:58,320
-Laurits? Is he not fully awake?
-Yes.
48
00:05:58,400 --> 00:06:02,160
But the daughter is at her full five.
I know nothing.
49
00:06:23,600 --> 00:06:26,400
What do you say, Molly?
50
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
Now we'll be home soon.
51
00:06:31,960 --> 00:06:37,280
-We have been given 24 hours.
-What are we going to spend another day?
52
00:06:37,360 --> 00:06:43,600
They will search Laurits' house.
I want to see what Rigmor does under pressure.
53
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Now I get guests.
See you soon. Good bye.
54
00:06:48,640 --> 00:06:52,480
-Is it open?
-Well, one beautiful day.
55
00:06:52,560 --> 00:06:56,880
You look a little negative.
They have come a long way.
56
00:06:56,960 --> 00:07:00,800
Yes, that's right.
Do you want a cup of coffee?
57
00:07:00,880 --> 00:07:06,200
-I can buy one.
-Not talking about. Just need to warm up.
58
00:07:06,280 --> 00:07:11,000
-But how is Susanne doing?
-Yes ...
59
00:07:11,080 --> 00:07:16,200
I do not know if you heard it,
but the boat storage burned down last night.
60
00:07:16,280 --> 00:07:22,040
-I was called out there at 02.30.
-I heard about a fire in a city.
61
00:07:22,120 --> 00:07:26,520
Yes, in boat storage.
Do you have ours out there?
62
00:07:27,360 --> 00:07:30,560
Yes, I've been out there once.
63
00:07:30,640 --> 00:07:35,480
Thorbjørn owns it, and he mentioned
that you were there the day before.
64
00:07:37,600 --> 00:07:44,000
So you knew I was there.
A special police interrogation technique?
65
00:07:44,080 --> 00:07:48,640
- Should you have repaired a boat?
-It was about the cafe.
66
00:07:48,720 --> 00:07:54,600
-Down in the harbor they said he was there.
- Did you see anyone?
67
00:07:57,720 --> 00:08:02,200
I saw Thorbjørn.
Men nei.
68
00:08:02,280 --> 00:08:08,120
-Why did you not call Thorbjørn?
-Fun. He asked that too.
69
00:08:08,200 --> 00:08:12,240
I would invite him
to the opening of the cafe.
70
00:08:12,320 --> 00:08:15,680
But was the fire put out?
71
00:08:17,720 --> 00:08:22,640
When I was growing up, Hvide Sande was
just a small harbor on the west coast.
72
00:08:22,720 --> 00:08:25,600
Then there was money in it.
73
00:08:25,680 --> 00:08:31,280
Everyone wanted to get rich.
But no one was happier.
74
00:08:34,960 --> 00:08:37,920
Now they will have me again.
75
00:08:38,000 --> 00:08:41,520
-I get to enjoy the coffee.
-OK.
76
00:08:41,600 --> 00:08:44,800
Ellen, what is it?
77
00:08:56,480 --> 00:09:01,720
So father gets peace and quiet again.
He was sleeping at this time.
78
00:09:01,800 --> 00:09:08,000
He gets stressed. The last thing he needs
is for them to come bustling ...
79
00:09:08,080 --> 00:09:11,040
Hello.
Geez, what's going on here?
80
00:09:11,120 --> 00:09:15,680
-Police search Laurits' room.
-Why?
81
00:09:15,760 --> 00:09:19,200
This certainly applies to the murder of the German.
82
00:09:19,280 --> 00:09:26,000
-What would Laurits have to do with it?
-No else. But Sebastian passes Laurits.
83
00:09:26,080 --> 00:09:30,400
Treat dad's things with respect.
It's a nursing home.
84
00:09:30,480 --> 00:09:33,920
Dad needs care.
They can not bust.
85
00:09:34,000 --> 00:09:39,880
Let the police do their job.
You just haul it out.
86
00:09:40,560 --> 00:09:44,400
- I'm leaving, Ellen. Be right back.
-OK.
87
00:09:44,480 --> 00:09:48,040
-Esther! Do you know what's going on?
-I'm talking to them.
88
00:09:48,120 --> 00:09:51,160
-I can do no more.
-Of course you can!
89
00:10:00,000 --> 00:10:03,560
Yes. Are you sure
you can talk?
90
00:10:05,800 --> 00:10:09,680
What? You are the one
who has rooted us in this.
91
00:10:09,760 --> 00:10:15,240
You should let the German be.
No one would have believed him anyway.
92
00:10:15,320 --> 00:10:20,720
No, you do not get it.
That's my guarantee. Forget it.
93
00:10:20,800 --> 00:10:23,080
Are you threatening me?
94
00:10:25,240 --> 00:10:28,000
And if I do as you say?
95
00:10:28,080 --> 00:10:32,960
There are other places
one looks in all directions. Also ...
96
00:10:33,040 --> 00:10:35,840
No one suspects you.
97
00:10:35,920 --> 00:10:40,640
Paid. I can 't
be there until after ten o'clock.
98
00:10:42,440 --> 00:10:44,520
And.
99
00:11:02,400 --> 00:11:04,960
Hello?
100
00:11:05,040 --> 00:11:10,480
Again? Can't wait?
I'm in the office in five minutes.
101
00:11:10,560 --> 00:11:15,480
- "Other places one sees in all directions"?
-Word.
102
00:11:15,560 --> 00:11:20,560
I think they were talking about
a city they should meet.
103
00:11:20,640 --> 00:11:25,000
She felt threatened.
And she could be there after ten tonight.
104
00:11:25,080 --> 00:11:29,760
So tonight, Rigmor meets
the person who killed Sebastian.
105
00:11:29,840 --> 00:11:34,720
She has something he wants. A proof
of a kind. She seems scared.
106
00:11:34,800 --> 00:11:39,080
It's Ellen. They may have
tracked down the number she called.
107
00:11:39,160 --> 00:11:41,400
Wait with this.
108
00:11:41,480 --> 00:11:47,200
They can scare the killer away
if they come with the whole cavalry.
109
00:11:49,200 --> 00:11:53,680
We have looked at
Rigmor's mobile history.
110
00:11:53,760 --> 00:12:00,560
She got the call a little over two,
and he came from a prepaid card.
111
00:12:00,640 --> 00:12:04,800
Only criminals and teenagers
use it.
112
00:12:04,880 --> 00:12:11,800
We try to track where it was bought.
Did you get anything out of going after Rigmor?
113
00:12:11,880 --> 00:12:16,600
-We have a couple of leases.
-It's not enough anymore.
114
00:12:16,680 --> 00:12:22,240
-Tomorrow they pack up.
-We have come so far. We will finish.
115
00:12:22,320 --> 00:12:25,800
They have come further
than anyone dared to hope for.
116
00:12:25,880 --> 00:12:31,840
With ordinary police work, we now find the
perpetrator in a few months.
117
00:12:31,920 --> 00:12:34,440
OK, vener?
118
00:12:35,760 --> 00:12:37,920
- OK, Ellen.
OK.
119
00:12:39,440 --> 00:12:44,440
-What do we do?
-We can not care about that now.
120
00:12:44,520 --> 00:12:49,520
"There are other places
where one looks in all directions."
121
00:13:03,640 --> 00:13:06,000
Are you ready?
122
00:13:07,880 --> 00:13:11,560
We hide the car in the dunes.
123
00:13:20,960 --> 00:13:23,200
She's almost ten.
124
00:13:24,880 --> 00:13:27,400
Framleis heals dead.
125
00:13:31,520 --> 00:13:34,880
Have you ever used him?
126
00:13:35,160 --> 00:13:38,200
-Do you have?
-One time.
127
00:13:38,280 --> 00:13:42,720
But I was not
allowed to take the service weapon to Denmark.
128
00:13:42,800 --> 00:13:47,800
- Do you want mine?
-Don't you think we can do without it?
129
00:13:49,720 --> 00:13:53,360
The one time you used him ...
130
00:13:53,440 --> 00:13:57,960
-I'm not hurting anyone.
-What are you aiming for?
131
00:13:58,040 --> 00:14:00,120
A colaboks.
132
00:14:15,680 --> 00:14:18,560
-He must have come here.
-Yes.
133
00:14:19,440 --> 00:14:23,920
-In a little while it's over.
-Yes, in a little while it's over.
134
00:14:46,080 --> 00:14:51,400
-What are the two up here doing?
-The question is what are you doing here.
135
00:14:54,880 --> 00:14:58,320
Of course.
I thought there was something about diving.
136
00:14:58,400 --> 00:15:01,520
It was a little worse with you, Peter.
137
00:15:01,600 --> 00:15:05,880
-What are you talking about?
- You probably know why we're here.
138
00:15:05,960 --> 00:15:10,240
We're going to arrest
the man who killed Sebastian.
139
00:15:13,480 --> 00:15:17,560
-But they have some ...
-What then? Proof?
140
00:15:17,640 --> 00:15:21,360
Must believe if it is not
they who come there.
141
00:15:24,280 --> 00:15:27,640
You heard her.
You're under arrest.
142
00:15:27,720 --> 00:15:31,280
This has nothing
to do with diving.
143
00:16:04,720 --> 00:16:07,040
Back!
I'm shooting her.
144
00:16:10,360 --> 00:16:12,440
Roleg.
145
00:16:13,920 --> 00:16:17,840
Rigmor! Rigmor!
Burn it!
146
00:16:17,920 --> 00:16:21,320
Burn the paper!
For everyone's sake!
147
00:16:25,080 --> 00:16:30,680
- One step closer, and I promise you ...
- Take it easy, Peter.
148
00:16:30,760 --> 00:16:34,600
They have no right. No right!
This is my city!
149
00:16:34,680 --> 00:16:38,960
Peter, you're a cop.
The law also applies here.
150
00:16:39,040 --> 00:16:44,680
Do you think the North Sea knows the law?
People go down there. They disappear.
151
00:16:44,760 --> 00:16:48,040
You have no
idea what it's like here.
152
00:16:48,120 --> 00:16:50,920
We can do it ourselves, without help.
153
00:16:51,000 --> 00:16:56,960
Release Helene and you can run.
I'm not touching you, I promise.
154
00:16:57,040 --> 00:17:02,400
-They have no right. It's my city.
- Look at me, Peter.
155
00:17:03,240 --> 00:17:05,680
Spring.
Spring no.
156
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
Is it going well?
157
00:17:17,200 --> 00:17:22,840
-Com. He did not escape.
- We have to find Rigmor before she burns the proof.
158
00:17:31,680 --> 00:17:34,480
There he is.
159
00:17:34,560 --> 00:17:37,920
-I'm following Rigmor.
-I take Peter.
160
00:17:45,240 --> 00:17:50,440
Ellen, I'm driving after Rigmor
on 181 in the direction of Hvide Sande.
161
00:17:50,520 --> 00:17:55,320
Thomas runs after Peter
on his way away from the lighthouse, towards the lock.
162
00:17:55,400 --> 00:17:58,720
-Peter?
-He is armed and desperate.
163
00:17:58,800 --> 00:18:00,920
It is receive.
164
00:19:00,520 --> 00:19:02,640
Rigmor.
165
00:19:02,720 --> 00:19:04,720
Wait.
Do not.
166
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
Rigmor.
167
00:19:12,080 --> 00:19:16,240
-I do not think you killed Sebastian.
-Of course not.
168
00:19:16,320 --> 00:19:23,840
No. But you are in the process of
destroying very important evidence.
169
00:19:23,920 --> 00:19:28,920
-It makes you guilty.
- It was Peter. He has threatened me.
170
00:19:29,000 --> 00:19:35,240
Life is long, Rigmor.
There is a difference between one year in prison and ten.
171
00:19:35,320 --> 00:19:39,000
-Ten years?
-Think about it.
172
00:19:39,080 --> 00:19:44,360
The race is over.
Now it pays to change sides.
173
00:19:44,440 --> 00:19:48,360
The police like that people cooperate.
174
00:19:49,720 --> 00:19:54,760
-I knew there was something wrong with you.
- You did. You're smart.
175
00:19:56,200 --> 00:19:59,920
That's why you also know
what to do now.
176
00:20:03,480 --> 00:20:05,760
Give it to me.
177
00:20:19,680 --> 00:20:22,880
"Tilståing".
178
00:20:23,840 --> 00:20:27,880
An agreement
between Laurits and Peter's father.
179
00:20:27,960 --> 00:20:35,040
We inherit everything. Not just money.
We inherit the conflicts and all the crap.
180
00:20:37,920 --> 00:20:40,720
We have inherited everything.
181
00:20:58,360 --> 00:21:03,320
He's not here.
Not Susanne either.
182
00:21:03,400 --> 00:21:08,640
-It's just Georg sitting there.
-That's what he's all about.
183
00:21:46,640 --> 00:21:50,920
Hatred and love are neighbors.
184
00:21:53,120 --> 00:21:57,640
Did you know?
When love becomes a sign from a ...
185
00:21:57,720 --> 00:22:01,520
So one has to give in to hatred?
186
00:22:01,600 --> 00:22:03,840
Kill?
187
00:22:04,480 --> 00:22:10,360
How else should this be interpreted?
Your agreement with Laurits.
188
00:22:21,920 --> 00:22:26,360
Dagmar was mine.
We were married.
189
00:22:29,240 --> 00:22:32,920
Then came the war.
I was camping in Germany.
190
00:22:34,760 --> 00:22:41,240
-When I got home ...
-Then Dagmar had married Victor.
191
00:22:44,160 --> 00:22:46,600
She thought I was dead.
192
00:22:51,160 --> 00:22:55,800
I asked Victor to give her back to me,
but he refused.
193
00:22:55,880 --> 00:23:00,640
He said she did not love me anymore.
That could not be true.
194
00:23:00,720 --> 00:23:05,320
That night Victor had
gone out in a boat, and the storm came ...
195
00:23:05,400 --> 00:23:09,840
Without the light from the lighthouse
, no one would have had a chance.
196
00:23:09,920 --> 00:23:12,520
And you fit the lighthouse?
197
00:23:13,560 --> 00:23:16,120
I had the night shift.
198
00:23:18,280 --> 00:23:21,360
Something grabbed me.
199
00:23:22,640 --> 00:23:24,880
Do you believe in the devil?
200
00:23:28,280 --> 00:23:31,960
No, it's too easy.
201
00:23:35,120 --> 00:23:40,960
I think you did something
really ugly that night, Georg.
202
00:23:41,040 --> 00:23:44,160
It says here.
203
00:23:44,240 --> 00:23:50,040
It was a fool's errand.
Dagmar's love was the same.
204
00:23:50,120 --> 00:23:53,960
With Victor gone
, I could get Dagmar back.
205
00:23:54,040 --> 00:23:58,440
I knew Victor had
gone out in the morning, and ...
206
00:23:58,520 --> 00:24:01,120
Then you turned off the lantern.
207
00:24:02,040 --> 00:24:06,720
I hate him, and I still do.
208
00:24:06,800 --> 00:24:09,360
Stubborn and selfish.
209
00:24:09,440 --> 00:24:12,360
-And Laurits?
-Laurits, yes.
210
00:24:12,440 --> 00:24:15,800
He saw that I extinguished the lantern.
211
00:24:18,840 --> 00:24:25,000
The next day, when we were aware
that "Kassandra" had gone down, -
212
00:24:25,080 --> 00:24:28,320
- and only one young German survived ...
213
00:24:28,400 --> 00:24:31,600
Victor and the others
were taken by the sea.
214
00:24:31,680 --> 00:24:35,920
It was sea explanation.
The German was blamed.
215
00:24:36,000 --> 00:24:39,040
Manfred.
Father of Sebastian.
216
00:24:41,440 --> 00:24:47,560
He was at the helm. He was just going to
steer towards the light from the lighthouse, and then ...
217
00:24:47,640 --> 00:24:49,920
Then it disappeared.
218
00:24:51,600 --> 00:24:54,920
That was what he said,
but no one believed him.
219
00:24:55,000 --> 00:24:58,640
He was a scapegoat.
He displaced the city.
220
00:24:58,720 --> 00:25:06,200
Laurits demanded a written confession.
Otherwise he would expose my iniquity.
221
00:25:06,280 --> 00:25:11,680
-So you paid him.
-Every month for the rest of your life.
222
00:25:15,640 --> 00:25:19,720
When we were old,
our children inherited the agreement.
223
00:25:19,800 --> 00:25:24,240
To protect me,
Peter kept paying Rigmor.
224
00:25:24,320 --> 00:25:28,240
And the truth about the shipwreck
was just as secret.
225
00:25:46,320 --> 00:25:48,560
What are you doing?
226
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
Peter?
227
00:26:06,160 --> 00:26:09,640
We need to have a chat, Peter.
Do you hear?
228
00:26:09,720 --> 00:26:12,720
This does not have to be crazy.
229
00:26:15,000 --> 00:26:18,680
I'm coming in now, Peter.
I'm unarmed.
230
00:27:00,840 --> 00:27:06,440
What have you been thinking, Peter?
Are you going to shoot me?
231
00:27:08,000 --> 00:27:14,560
-Afterwards, then? What about those up there?
-The bridge is up. They can not get hold of me.
232
00:27:14,640 --> 00:27:20,920
No, but afterwards. How many more
will die to preserve the secret?
233
00:27:21,000 --> 00:27:23,720
It is over.
234
00:27:34,360 --> 00:27:39,000
Think of all you have to live for.
Peter! Peter!
235
00:27:39,080 --> 00:27:42,480
-You killed Sebastian.
-It was an accident.
236
00:27:42,560 --> 00:27:46,000
-What do you say?
-It was an accident!
237
00:27:46,080 --> 00:27:48,880
-What about Ulrik?
-Ulrik ...
238
00:27:55,760 --> 00:28:00,560
Ulrik saw me that night,
so I was forced to ...
239
00:28:00,640 --> 00:28:02,920
To kill him?
240
00:28:06,440 --> 00:28:09,000
Peter, dotter of.
241
00:28:09,080 --> 00:28:10,800
Is there anything you want
me to say to your daughter?
242
00:28:10,880 --> 00:28:16,040
To Susanne?
To Sebastian's family? Sister?
243
00:28:17,720 --> 00:28:19,920
Sei at ...
244
00:28:20,000 --> 00:28:23,800
-I do not hear you, Peter.
-See at ...
245
00:28:23,880 --> 00:28:26,240
Sei at ...
246
00:28:27,200 --> 00:28:31,000
That was not the point.
Some of it.
247
00:28:49,520 --> 00:28:53,240
You can say that to yourself, Peter.
248
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
We found this one.
Notebook for Sebastian.
249
00:30:00,840 --> 00:30:03,440
"Then the light disappeared."
250
00:30:05,120 --> 00:30:09,400
Imagine. So much
because of a broken heart.
251
00:30:09,480 --> 00:30:13,720
Yes, and greed.
Laurits continued with the blackmail.
252
00:30:13,800 --> 00:30:17,440
They were rich in Georg's crimes.
253
00:30:30,360 --> 00:30:33,600
-Is it going well?
-Yes.
254
00:30:35,080 --> 00:30:39,720
We're looking for Susanne.
She must be there to cover.
255
00:30:39,800 --> 00:30:43,360
They do not need it.
I know where she is.
256
00:30:43,440 --> 00:30:48,080
- Are you joining?
-I'm going down to Michelle and the surfers.
257
00:30:48,160 --> 00:30:51,120
-They deserve a thank you.
-OK.
258
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
Peter?
259
00:31:31,960 --> 00:31:35,360
-Then it was clear.
-Yes.
260
00:31:35,440 --> 00:31:39,160
I actually came just
to say thank you.
261
00:31:43,160 --> 00:31:47,600
Why did you not show
that book to the police?
262
00:31:50,120 --> 00:31:56,880
Sebastian said I had to leave.
He thought his father was involved.
263
00:31:56,960 --> 00:32:01,600
-And you did too?
-I fear it.
264
00:32:01,680 --> 00:32:06,320
-But he was not.
-No, he was not.
265
00:32:06,400 --> 00:32:12,320
But good you kept the book.
Had you given her to Peter, then ...
266
00:32:12,400 --> 00:32:19,560
-Who knows if we had solved the case.
-Do you say that everything is thanks to me?
267
00:32:19,640 --> 00:32:25,760
- Take care of the dives yourself.
-Sorry I hit you a little hard.
268
00:32:25,840 --> 00:32:33,080
I thought you were still a cop to
snoop. But you're just Mr. Strandkafé.
269
00:32:33,160 --> 00:32:37,320
I have invested in the cafe.
I was looking forward to it.
270
00:32:37,400 --> 00:32:40,680
Yes.
I did too.
271
00:32:40,760 --> 00:32:42,760
-You six.
-You six.
272
00:32:59,120 --> 00:33:02,440
It was Sebastian who contacted me.
273
00:33:02,520 --> 00:33:08,280
He wrote a note stating
that he knew something about his father-in-law.
274
00:33:08,360 --> 00:33:13,840
He wanted to meet me in the lighthouse.
I thought it was completely wild.
275
00:33:13,920 --> 00:33:18,720
-So I told Peter.
-And you did not meet Sebastian?
276
00:33:18,800 --> 00:33:22,640
No. Peter went there
to talk to him about ...
277
00:33:22,720 --> 00:33:25,480
He would ask to be left alone.
278
00:33:25,560 --> 00:33:32,280
He came home and said that Sebastian
went on a trip home to Germany.
279
00:33:34,040 --> 00:33:36,800
And that does not surprise you?
280
00:33:38,440 --> 00:33:43,280
-What happened next?
-After a couple of weeks, the day rang.
281
00:33:43,360 --> 00:33:49,440
A married couple had found a body in the lock,
and it turned out to be him.
282
00:33:49,520 --> 00:33:52,000
Sebastian.
And I ...
283
00:33:54,040 --> 00:33:56,680
I knew Pe ...
284
00:33:56,760 --> 00:34:02,040
-I knew Peter had a lodge.
-But you said nothing.
285
00:34:02,120 --> 00:34:08,040
Sebastian did not return
even though I reported Peter to the police.
286
00:34:08,120 --> 00:34:10,360
Should I ...
287
00:34:10,440 --> 00:34:15,960
Should I ruin my
daughter's life for a ...
288
00:34:16,040 --> 00:34:20,240
I could not, so no.
So I threaten him.
289
00:34:20,320 --> 00:34:26,680
I would go to the police if he did
not tell the truth. And then ...
290
00:34:29,360 --> 00:34:34,320
Then he said it was an accident.
They got into an argument, and ...
291
00:34:36,040 --> 00:34:40,520
-And then he had to fall.
-And you believed that?
292
00:34:42,480 --> 00:34:49,440
You no longer believe in anything
when you are married to someone who has killed.
293
00:34:49,520 --> 00:34:56,480
And one finds out that his father is
responsible for my grandfather's death.
294
00:34:56,560 --> 00:35:00,480
Do you understand?
Georg ruined our lives.
295
00:35:01,400 --> 00:35:06,240
He killed Grandpa.
He let Peter take over the debt.
296
00:35:06,320 --> 00:35:09,040
And Peter just let it happen.
297
00:35:09,120 --> 00:35:15,560
So no, one does not believe
in anything anymore when that happens.
298
00:35:37,000 --> 00:35:39,160
Helene.
299
00:35:45,320 --> 00:35:49,040
If it was not
for me then ...
300
00:35:49,120 --> 00:35:52,880
If I had chosen differently, if ...
301
00:35:52,960 --> 00:35:58,720
-If I had done something else ...
-It's not like that, Dagmar.
302
00:36:01,200 --> 00:36:05,960
It's all my fault.
303
00:36:06,040 --> 00:36:10,440
-No.
-I should fine.
304
00:36:11,200 --> 00:36:13,400
-For what?
-For ...
305
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
For ...
306
00:36:18,240 --> 00:36:21,720
For having broken a heart.
307
00:36:24,360 --> 00:36:27,160
This is not your fault.
308
00:36:27,240 --> 00:36:33,800
Georg did something terrible.
Laurits chose to make money on it.
309
00:36:33,880 --> 00:36:37,840
And Peter and Rigmor
chose to hold on.
310
00:36:37,920 --> 00:36:41,840
Susanne could not
tell the truth.
311
00:36:41,920 --> 00:36:48,120
But good people live in Hvide Sande.
312
00:36:49,280 --> 00:36:53,280
Hvide Sande is a good city.
313
00:36:53,360 --> 00:36:56,920
Yes.
Hvide Sande is a good city.
314
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
Then we'll have some milk in here.
315
00:37:09,280 --> 00:37:14,880
It will be oat milk, because the wife says
that it is so good for CO and everything.
316
00:37:14,960 --> 00:37:21,160
- That's for sure.
- Do you stand and talk to yourself?
317
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
And.
318
00:37:24,280 --> 00:37:29,200
I am our own best could.
But now you can get the first cup.
319
00:37:29,280 --> 00:37:32,080
-To me?
-Yes. Who else?
320
00:37:32,160 --> 00:37:34,240
Exciting.
321
00:37:38,640 --> 00:37:41,240
-Hello, it's good.
-Good.
322
00:37:46,080 --> 00:37:48,760
-I ...
-I actually have ...
323
00:37:48,840 --> 00:37:53,560
I go back to the house.
They managed to pack up.
324
00:37:53,640 --> 00:37:58,920
And then I join the station.
Peter will be interrogated again.
325
00:38:01,520 --> 00:38:03,640
OK.
326
00:38:03,720 --> 00:38:08,480
What about you? Is it just
home to Hamburg, or ...
327
00:38:12,360 --> 00:38:15,880
No.
I was actually thinking about ...
328
00:38:19,880 --> 00:38:24,360
-What?
-I was actually thinking about whether I should ...
329
00:38:24,440 --> 00:38:27,000
Stay here.
330
00:38:27,080 --> 00:38:30,720
I have
a lot of holidays to spare, and so ...
331
00:38:30,800 --> 00:38:34,640
I do not know.
Run the cafe here this summer.
332
00:38:38,680 --> 00:38:41,160
Yes, OK.
But how ...
333
00:38:42,880 --> 00:38:48,720
-You do not know much about cafe operations, do you?
-I find out.
334
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
OK.
335
00:39:01,240 --> 00:39:05,080
But then I sting.
336
00:39:05,160 --> 00:39:08,120
-OK.
-Yes. Good bye.
337
00:39:12,760 --> 00:39:15,960
-Yes. Goodbye.
-Likewise.
338
00:39:17,720 --> 00:39:19,840
Hey, Molly.
Come on.
339
00:39:19,920 --> 00:39:22,320
Good bye.
340
00:39:23,760 --> 00:39:26,000
Fine.
341
00:39:36,280 --> 00:39:39,360
What?
What should I do?
342
00:39:41,320 --> 00:39:45,040
Do not stand there staring.
Go and find a stick.
343
00:40:01,160 --> 00:40:04,920
-What is it?
-Have you driven?
344
00:40:05,000 --> 00:40:10,240
-Nearly. Did you want anything?
-It was something I forgot to say.
345
00:40:10,320 --> 00:40:16,000
I found a crucial clue
on the love wall in the garage. Are you there?
346
00:40:16,080 --> 00:40:20,440
No. Can't you say that?
What will it change?
347
00:40:20,520 --> 00:40:25,000
It is best if you stand there,
because it is difficult to explain.
348
00:40:25,080 --> 00:40:29,200
-But it can change everything.
-What is missing?
349
00:40:29,280 --> 00:40:31,880
-Is it the hatch?
-Maybe.
350
00:40:31,960 --> 00:40:36,600
Kraul and the others found weapons in the wreckage.
Peter seized the day.
351
00:40:36,680 --> 00:40:42,000
-It was one he used on Ulrik.
-Can you go in and see?
352
00:40:42,080 --> 00:40:45,680
-I promise it's crucial.
-OK.
353
00:40:49,280 --> 00:40:53,400
- Did they drill out the board?
-Not yet.
354
00:40:53,480 --> 00:40:56,480
-OK. What now?
- Are you standing there?
355
00:40:56,560 --> 00:40:59,880
Soon.
What have you found?
356
00:41:01,320 --> 00:41:05,040
You have to look to the left of the center.
357
00:41:05,120 --> 00:41:08,840
- Do you mean right?
-No, I mean left.
358
00:41:08,920 --> 00:41:13,840
-There the thumb sits to the right.
-OK. What is it?
359
00:41:13,920 --> 00:41:17,960
It is someone
who has Rissa something into the tree.
360
00:41:18,040 --> 00:41:22,040
-It's nothing else.
-This is a little newer.
361
00:41:22,120 --> 00:41:24,360
Nedst.
Do you see that?
362
00:41:26,240 --> 00:41:30,440
No. It would have been easier
if you said what ...
363
00:41:48,120 --> 00:41:53,280
I said it was crucial.
Something that changes everything.
30140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.