All language subtitles for dwe rttr 1944

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,805 --> 00:01:43,000 Attack! 2 00:02:41,045 --> 00:02:43,116 Teacher Wong, in there is full of opium. 3 00:02:43,525 --> 00:02:44,640 Burn it! 4 00:03:13,005 --> 00:03:14,200 Cheng Tung Hoi. 5 00:03:14,565 --> 00:03:15,565 Here. 6 00:03:15,645 --> 00:03:17,830 You have undercover men working under Wang Hing 7 00:03:17,965 --> 00:03:20,241 But so far, your information is very inaccurate. 8 00:03:20,405 --> 00:03:24,478 This time the Black Dragon lost the opium. 9 00:03:24,605 --> 00:03:26,755 How should I tell my boss? 10 00:03:27,165 --> 00:03:28,485 I deserve to die. 11 00:03:28,605 --> 00:03:29,720 Boss. 12 00:03:32,685 --> 00:03:35,141 We acknowledge we have accidentally failed this time but that doesn't mean we should take it lightlyy, 13 00:03:35,165 --> 00:03:37,395 if our secret were exposed 14 00:03:37,565 --> 00:03:40,000 the Black Dragon organization cannot stand firm here 15 00:03:40,165 --> 00:03:42,554 Do you have any plans? 16 00:03:45,725 --> 00:03:48,035 How can you help here? 17 00:03:48,445 --> 00:03:50,470 I have someone who can do it. 18 00:03:50,605 --> 00:03:52,755 I have a killer of exceptional abilities, 19 00:03:52,885 --> 00:03:55,559 to kill Wang Hing Tin and his men. 20 00:04:25,645 --> 00:04:27,591 What is it? - Security check. 21 00:04:27,725 --> 00:04:29,511 Checking out? - Look! 22 00:04:33,845 --> 00:04:35,916 Whyjust me? 23 00:04:36,685 --> 00:04:37,959 Security Captain 24 00:04:39,085 --> 00:04:41,998 I check who I want. 25 00:04:55,565 --> 00:04:56,919 Stop checking! 26 00:04:58,045 --> 00:04:59,160 Stop checking! 27 00:05:15,325 --> 00:05:17,635 Well? No more checking? 28 00:05:19,445 --> 00:05:20,480 Fuck off! 29 00:05:34,085 --> 00:05:35,712 Lord, buy some. 30 00:05:37,205 --> 00:05:39,515 Need a rickshaw? - Gao Sing Inn. 31 00:05:39,645 --> 00:05:40,760 Gao Sing Inn 32 00:05:40,815 --> 00:05:41,828 Yes 33 00:06:22,085 --> 00:06:23,359 Please enter. 34 00:06:29,965 --> 00:06:32,241 Mr. Tse, our chief Qiao ha! Instruct us, 35 00:06:32,365 --> 00:06:34,072 reserve this space for you. 36 00:06:34,965 --> 00:06:35,965 Thanks. 37 00:06:36,045 --> 00:06:38,685 Just call me if you need something. 38 00:06:38,805 --> 00:06:39,805 Alright. 39 00:07:25,125 --> 00:07:29,358 We heard you had your way at the pier 40 00:07:32,205 --> 00:07:35,277 Our teacher Wang asked us to come and teach you a lesson. 41 00:08:27,485 --> 00:08:29,351 Who is this teacher Wang? 42 00:08:32,885 --> 00:08:36,560 If you do not speak, I'll cut off your ear. 43 00:08:36,685 --> 00:08:39,677 Take it back and ask your teacher Wang to come 44 00:08:39,805 --> 00:08:40,805 Wait! 45 00:08:40,885 --> 00:08:44,150 Wait! Do not be impulsive. That's enough! 46 00:08:46,885 --> 00:08:48,592 This man of mine is just arrived. 47 00:08:48,725 --> 00:08:50,716 If he was impertinent, forgive him please. 48 00:08:50,845 --> 00:08:52,870 Please put in a word for us. 49 00:08:53,045 --> 00:08:54,718 When you return to school. 50 00:08:54,885 --> 00:08:56,910 Please accept this sum money. 51 00:09:01,165 --> 00:09:02,165 Let's go. 52 00:09:02,325 --> 00:09:04,236 Please excuse me. 53 00:09:07,085 --> 00:09:09,315 Who are those assholesl? - Forget it. 54 00:09:11,645 --> 00:09:14,876 Besides, you can't do anything about it. Sit... 55 00:09:17,765 --> 00:09:19,285 Tell the waiter to bring food and wine. 56 00:09:19,365 --> 00:09:20,365 Yes. 57 00:09:21,885 --> 00:09:24,320 Brother Tse, you are a great friend. 58 00:09:24,485 --> 00:09:27,159 You must have left at once when you got my letter! 59 00:09:27,765 --> 00:09:31,269 This is! my home. I'll go home again. 60 00:09:32,445 --> 00:09:35,244 You said some people were causing you trouble is this the gang? 61 00:09:35,885 --> 00:09:37,444 Is it about the opium? 62 00:09:37,565 --> 00:09:39,272 This is along story. 63 00:09:39,405 --> 00:09:42,511 You were gone for more than ten years and know nothing. 64 00:09:42,645 --> 00:09:45,990 During this time the people have a lot of pressure. 65 00:09:46,165 --> 00:09:47,165 Why? 66 00:09:47,525 --> 00:09:51,871 It's all because of that Wang Hing Tin of the Kung To martial arts school 67 00:09:53,125 --> 00:09:56,516 They use their power to consort with corrupt officials to 68 00:09:56,695 --> 00:10:02,395 form the so-called protection society and control the piers, 69 00:10:03,445 --> 00:10:05,021 bullying our people and doing as they please 70 00:10:05,045 --> 00:10:06,991 Take me for example 71 00:10:07,165 --> 00:10:09,918 I didn't yield to their blackmail 72 00:10:10,045 --> 00:10:12,565 so they picked on my goods many times and accuse me of smuggling 73 00:10:12,605 --> 00:10:16,360 Damnll have been under severe oppression all these years! 74 00:10:16,845 --> 00:10:18,404 How do they do this! 75 00:10:18,525 --> 00:10:20,880 How? With power and fist of course. 76 00:10:21,765 --> 00:10:23,119 Damn. 77 00:10:24,485 --> 00:10:29,434 That is Why I asked to avenge our wrongs 78 00:10:29,565 --> 00:10:32,125 If you can get rid of these crooks, you will be richly rewarded. 79 00:10:32,285 --> 00:10:33,878 It is very important. 80 00:10:34,725 --> 00:10:38,400 By the way, I was in your debt. 81 00:10:39,165 --> 00:10:43,796 Now that you are being bullied could I stand by and watch? 82 00:10:44,605 --> 00:10:47,165 You're a true friend. 83 00:10:47,285 --> 00:10:50,277 Although your martial arts skills are strong 84 00:10:51,125 --> 00:10:53,639 Don't be rash. 85 00:10:53,765 --> 00:10:58,555 The Best way to destroy them 86 00:11:00,285 --> 00:11:02,276 Is work in secret. 87 00:11:02,445 --> 00:11:04,381 When you get rid of Wang Hing Tin and his three chiefs 88 00:11:04,405 --> 00:11:06,760 they will bejust a disorganized lot. 89 00:11:07,965 --> 00:11:11,356 No, a hero doesn't do things stealthily I'll go through the front door. 90 00:12:03,205 --> 00:12:05,390 Whom are you looking for? 91 00:12:05,765 --> 00:12:08,996 I'm Tse Chun and I'm here to talk to your Master Wang. 92 00:12:13,045 --> 00:12:15,321 He has returned to his village for private reasons. 93 00:12:17,445 --> 00:12:19,231 What is with your three superiors? 94 00:12:19,805 --> 00:12:23,685 They are not here right now. May I help you? 95 00:12:23,845 --> 00:12:24,960 No. 96 00:12:25,685 --> 00:12:27,961 Because I want to fight with them. 97 00:12:30,685 --> 00:12:32,517 It would be better if you would not fight. 98 00:12:32,705 --> 00:12:34,082 Hold it! 99 00:12:37,965 --> 00:12:42,801 Besides, I'm not in the mood to teach you a lesson 100 00:12:46,685 --> 00:12:49,154 Wait a minute! I know you! 101 00:12:49,325 --> 00:12:51,635 You're the guy who hit someone on the pier. 102 00:12:54,525 --> 00:12:58,769 Brother, our Kung To martial arts school never hurt anyone 103 00:12:59,075 --> 00:13:00,361 Can you be mistaken? 104 00:13:01,285 --> 00:13:02,639 Mistaken? 105 00:13:02,845 --> 00:13:06,270 That incident at the inn, and the fighting now 106 00:13:07,325 --> 00:13:09,794 It seems that I'm not to blame, 107 00:13:10,645 --> 00:13:12,636 but the name plate at the school. 108 00:13:17,285 --> 00:13:20,277 What's your problem!? 109 00:13:20,925 --> 00:13:22,871 IWill take the name of your school! 110 00:14:24,245 --> 00:14:25,315 What should I do?! 111 00:14:25,445 --> 00:14:27,391 Go to Yum's place and get our three masters! 112 00:14:27,565 --> 00:14:28,565 Yes 113 00:14:38,165 --> 00:14:41,328 The name plate of our school was destroyed. 114 00:14:41,465 --> 00:14:42,465 What? 115 00:14:44,215 --> 00:14:45,307 Stop! 116 00:14:52,165 --> 00:14:54,350 Why did you manage this? 117 00:14:54,765 --> 00:14:55,960 For no particular reason. 118 00:14:56,445 --> 00:14:58,675 The term, kung to "(fairness) pass! Not to your school. 119 00:14:58,845 --> 00:14:59,960 Do not move! 120 00:15:02,725 --> 00:15:04,511 So you came hereto make trouble? 121 00:15:04,685 --> 00:15:08,076 No, I've come to see how good your school is in bullying people 122 00:15:11,595 --> 00:15:12,938 Then I have to fight with you. 123 00:15:15,545 --> 00:15:17,900 If you don't I'll be disappointed 124 00:15:20,985 --> 00:15:23,374 Let's start. 125 00:16:20,745 --> 00:16:22,509 Wait for Master Chiu here, I'll go after him 126 00:16:22,635 --> 00:16:23,989 Follow! 127 00:16:40,365 --> 00:16:43,005 Uncle. 128 00:16:46,825 --> 00:16:47,985 What is the matter, Tung Mui? 129 00:16:48,025 --> 00:16:50,175 The Miss wants to go out, prepare the car. 130 00:16:55,225 --> 00:16:56,454 Hung Mm.. 131 00:16:59,785 --> 00:17:00,980 Yes? 132 00:17:01,105 --> 00:17:02,459 Prepare my blue dress for tonight 133 00:17:02,585 --> 00:17:04,417 Yes. - I'm going to sing 134 00:17:18,105 --> 00:17:19,105 Miss. 135 00:17:36,385 --> 00:17:38,695 I'll kill you! Stop! 136 00:17:39,505 --> 00:17:41,610 He is! Siao Fu, of which I have told you. 137 00:17:43,745 --> 00:17:44,745 Sister 138 00:17:45,705 --> 00:17:47,059 It's really you. 139 00:17:48,425 --> 00:17:49,654 Siao Fu. 140 00:17:52,865 --> 00:17:53,980 Careful. 141 00:17:56,425 --> 00:17:57,859 I still do not trust myself. 142 00:17:59,225 --> 00:18:02,024 It's ok, you've trained hard. 143 00:18:02,145 --> 00:18:03,419 Pluck up your courage. 144 00:18:04,025 --> 00:18:05,732 Do not be afraid. 145 00:18:16,945 --> 00:18:20,859 Do you still remember how we used to be? 146 00:18:21,025 --> 00:18:23,539 Yes, it is! More than ten years ago. 147 00:18:26,705 --> 00:18:29,140 You were gone for more than ten years. 148 00:18:30,345 --> 00:18:33,337 How did you feel the Whole time? 149 00:18:34,665 --> 00:18:36,099 So so. 150 00:18:36,225 --> 00:18:40,378 Sometimes here, sometimes there 151 00:18:40,545 --> 00:18:44,175 A wanderer. 152 00:18:44,305 --> 00:18:47,252 Do you still everyday like before. 153 00:18:48,825 --> 00:18:51,544 In this society you have to fight every day, 154 00:18:51,705 --> 00:18:53,890 because there are too many bad men around. 155 00:18:54,465 --> 00:18:57,298 Still the same martial temperament. 156 00:19:00,905 --> 00:19:03,624 No, I've changed, I'm not called Siao Fu 157 00:19:03,745 --> 00:19:05,099 my name is Tse Chun. 158 00:19:10,985 --> 00:19:13,625 Beautiful House. Yours? 159 00:19:13,745 --> 00:19:17,704 No, it belongs to the boss, for whom I work as a singer. 160 00:19:19,105 --> 00:19:20,425 Singer? 161 00:19:23,265 --> 00:19:24,938 After you were gone, 162 00:19:25,105 --> 00:19:28,052 Our circus was disrupted by corrupt officials. 163 00:19:28,225 --> 00:19:29,659 I've heard about it. 164 00:19:30,025 --> 00:19:32,481 I asked someone to find out where you were, but could not find either of you. 165 00:19:32,505 --> 00:19:34,576 Your were all gone. 166 00:19:36,945 --> 00:19:40,654 A Singer took me up, taught me to sing and gave me the name Yu Giao. 167 00:19:40,785 --> 00:19:42,196 So now I sing at Da Koon. 168 00:19:43,475 --> 00:19:46,058 Was Brother Ma still with you? 169 00:19:46,185 --> 00:19:48,290 He went one day after you went. 170 00:19:48,985 --> 00:19:51,170 He has also gone away? 171 00:19:54,425 --> 00:19:57,178 Yes. He left the day after you left 172 00:20:01,195 --> 00:20:03,004 Siao! I must leave! 173 00:20:05,425 --> 00:20:06,893 Whyl? 174 00:20:07,925 --> 00:20:11,077 Life in the circus is inconsistent. 175 00:20:13,325 --> 00:20:15,350 We can not get as many ticket buyers. 176 00:20:16,445 --> 00:20:17,640 Damn it! 177 00:20:17,805 --> 00:20:20,797 The high taxes of the corrupt officials were to blame. 178 00:20:23,725 --> 00:20:25,845 But I left this organization, for you and your sister. 179 00:20:27,245 --> 00:20:29,714 The three of us were happy when we were kids. 180 00:20:32,085 --> 00:20:39,594 But when we grew up, We seemed to be one too much. 181 00:20:41,085 --> 00:20:44,316 Two is company, three's a crowd. 182 00:20:46,605 --> 00:20:48,596 IWill find something else. 183 00:20:52,245 --> 00:20:55,556 It's the best for all of us. 184 00:20:56,045 --> 00:20:58,924 Promise me, after I leave, 185 00:20:59,085 --> 00:21:01,520 Take care of sister. 186 00:21:30,565 --> 00:21:32,670 I left him a letter when I left 187 00:21:32,845 --> 00:21:35,359 asking him to take care of you 188 00:21:35,525 --> 00:21:37,596 But then he went. 189 00:21:41,085 --> 00:21:42,712 Then you. 190 00:21:42,885 --> 00:21:44,581 He told me to tell you that you should take care of me when he left. 191 00:21:44,605 --> 00:21:48,030 It ended up that you both were gone. 192 00:21:48,205 --> 00:21:51,152 And I remained alone. 193 00:21:51,325 --> 00:21:55,080 I have took care of myself for more than seven years. 194 00:21:55,175 --> 00:21:56,916 Do you blame me? 195 00:22:02,745 --> 00:22:05,931 No, you're back, are you not? 196 00:22:08,545 --> 00:22:11,776 When did you come back? Yesterday. 197 00:22:12,425 --> 00:22:15,451 Because of me? 198 00:22:15,585 --> 00:22:19,704 Yes, you, and something else. 199 00:22:21,865 --> 00:22:25,620 Where did he go? This is the last place we saw him. 200 00:22:28,025 --> 00:22:30,938 Is that not the house of Yu Giao'? - Yes. 201 00:22:31,525 --> 00:22:34,711 Miss, men from the Kung-To-martial arts school are here, and they're pissed! 202 00:22:37,325 --> 00:22:38,360 Why? 203 00:22:38,805 --> 00:22:40,591 They want to find someone! 204 00:22:42,605 --> 00:22:44,676 Siao Hi, Did you fight the moment you came back? 205 00:22:44,805 --> 00:22:46,796 Do not worry, I'll drive them off! 206 00:22:48,085 --> 00:22:50,395 Don't make a scene! Go hide in back! 207 00:22:50,525 --> 00:22:52,903 Let me deal with this. Tung Miu, open the door! 208 00:22:53,405 --> 00:22:56,124 No. - Go in there. 209 00:23:01,005 --> 00:23:03,315 Master Chiu. - Exactly, young lady! 210 00:23:13,765 --> 00:23:16,325 Meisler Chiu, What are you doing here? 211 00:23:16,805 --> 00:23:18,125 Please come in. 212 00:23:20,205 --> 00:23:21,718 Please take a seat. 213 00:23:22,405 --> 00:23:24,476 Tung Mui, bring tea. - Yes. 214 00:23:24,925 --> 00:23:26,324 Take a seat. 215 00:23:27,885 --> 00:23:30,718 I think you're looking for someone, right? 216 00:23:31,345 --> 00:23:34,505 Right when we were not in school, someone named Tse destroyed the school's Sign. 217 00:23:35,085 --> 00:23:40,034 He's seriously injured our third brother. 218 00:23:40,165 --> 00:23:42,405 I only' found it when I returned with the second brother. 219 00:23:43,445 --> 00:23:46,551 They told me thatthey have lost this Tse here in the area. 220 00:23:46,725 --> 00:23:48,238 I'm worried he can be ajam. 221 00:23:48,365 --> 00:23:49,992 That's Why I came to see you. 222 00:23:50,115 --> 00:23:54,234 I am concerned he might be a menace to you 223 00:23:55,525 --> 00:23:58,267 Let's search the house. 224 00:23:58,655 --> 00:24:00,760 Right! Where else could he be? 225 00:24:02,165 --> 00:24:04,395 Where are your manners? 226 00:24:05,125 --> 00:24:07,275 This is! The house of Miss Yu Giao. 227 00:24:07,445 --> 00:24:09,595 If someone had come in, would not she have known? 228 00:24:09,725 --> 00:24:10,725 Yes. 229 00:24:11,085 --> 00:24:13,599 Master Chiu, if he is not satisfied better search everything. 230 00:24:13,725 --> 00:24:15,875 I can't bear the guilt of harbouring a criminal 231 00:24:16,045 --> 00:24:20,471 He is not a criminal, But there may' be a misunderstanding of our school. 232 00:24:20,605 --> 00:24:23,005 By the way, it is better to win friends than to make enemies. 233 00:24:23,205 --> 00:24:26,800 I just want to cite a few things with him. 234 00:24:26,925 --> 00:24:31,237 Now that you say you you saw no one, 235 00:24:31,365 --> 00:24:34,391 we will leave. 236 00:24:36,405 --> 00:24:39,477 Miss, thank you so much for your time. 237 00:24:39,605 --> 00:24:41,790 We will go. 238 00:24:41,965 --> 00:24:44,150 Still left, drink some lea. 239 00:24:44,365 --> 00:24:46,341 No, we have to go back and after the wounds of the third brother. Let's go! 240 00:24:46,365 --> 00:24:49,244 Well, goodbye, thank you. Let's go men. 241 00:24:50,285 --> 00:24:53,118 Thanks so much for your time. 242 00:24:55,285 --> 00:24:57,390 Uncle, get the door for them. 243 00:25:14,015 --> 00:25:17,337 Siao Fu, Why did you make trouble in the Kung To school? 244 00:25:17,385 --> 00:25:19,570 I have to teach this tyrant a doctrine. 245 00:25:19,745 --> 00:25:22,259 Who says they are tyrants? 246 00:25:22,385 --> 00:25:24,979 What do you know about this? 247 00:25:25,105 --> 00:25:26,186 I'll tell you later. 248 00:25:26,355 --> 00:25:29,780 I've got to do, I'm going now. See you tomorrow. 249 00:25:29,945 --> 00:25:32,380 Siao Fu. 250 00:25:35,255 --> 00:25:38,225 As soon as that Tse fellow came, he wrecked our place 251 00:25:39,035 --> 00:25:41,777 destroying our school and wounding our men, 252 00:25:42,505 --> 00:25:46,078 he bears a grudge against us. There must be a conspirarcy. 253 00:25:46,445 --> 00:25:49,619 What problem could he have with us? 254 00:25:49,785 --> 00:25:53,050 Mr. Wang, we have all the years of peace and have done nothing wrong. 255 00:25:53,735 --> 00:25:56,773 When Tse Chun has come to take attack, 256 00:25:57,065 --> 00:25:59,500 he must be a villain. 257 00:25:59,525 --> 00:26:01,027 Brother Chiu has right. 258 00:26:01,225 --> 00:26:03,091 He's solving other peoples' problems 259 00:26:03,215 --> 00:26:04,910 He is a hired assassin. 260 00:26:04,925 --> 00:26:06,484 Not necessarily. 261 00:26:06,605 --> 00:26:09,302 We don't even know who is smuggling dope 262 00:26:09,465 --> 00:26:12,105 How can we be sure with whom they are connected? 263 00:26:12,225 --> 00:26:15,650 In any case, we need to meet him again, find What he wants. 264 00:26:16,285 --> 00:26:17,798 Let's not be rash! 265 00:26:17,985 --> 00:26:18,543 Mr.Wang! 266 00:26:18,575 --> 00:26:21,784 Mr Ma of the provincial patrol is hereto see you 267 00:26:26,955 --> 00:26:29,390 Thanks. - Yes. 268 00:26:33,945 --> 00:26:35,720 Mr Ma. 269 00:26:35,755 --> 00:26:37,154 Master Wang. Please Come in. 270 00:26:37,625 --> 00:26:38,945 Thanks. 271 00:26:43,135 --> 00:26:44,500 Please, have a seat. 272 00:26:47,685 --> 00:26:51,019 What business do you have here? 273 00:26:51,025 --> 00:26:53,517 Hasl you got something? 274 00:26:53,595 --> 00:26:55,347 I've heard a band of Japanese 275 00:26:55,435 --> 00:26:57,028 is operating secretly here 276 00:26:57,695 --> 00:27:00,016 Master Wang, have you heard anything? 277 00:27:03,705 --> 00:27:05,082 As far as I know 278 00:27:05,145 --> 00:27:07,534 these mercenaries were terminated by us a few years ago 279 00:27:09,245 --> 00:27:12,283 This secret organization is called Black Dragon 280 00:27:12,365 --> 00:27:15,403 and is related to a big case I solved in the city 281 00:27:15,945 --> 00:27:20,018 Yes, they deal it, and never Show their faces. 282 00:27:20,145 --> 00:27:24,651 They not only sell drugs to make money, they have other intentions. - For real? 283 00:27:24,785 --> 00:27:27,385 You know better than I do, That's why' I want to ask you for help. 284 00:27:27,485 --> 00:27:29,123 It would be a pleasure for me to help! 285 00:27:29,175 --> 00:27:31,151 I'll not allow the Japanese mercenaries to operate illegally here 286 00:27:31,175 --> 00:27:33,064 Has anyone of interest shown up? 287 00:27:33,195 --> 00:27:34,890 Yes, but he's not a Japanese mercenary 288 00:27:34,985 --> 00:27:38,071 I am ashamed to say this person operates mysteriously his martial arts are strong 289 00:27:38,095 --> 00:27:39,095 Alright, a lead! 290 00:27:39,795 --> 00:27:43,072 What do you know about this guy? 291 00:27:43,115 --> 00:27:44,276 He came so cocky. 292 00:27:44,365 --> 00:27:46,948 He has been trouble ever since he arrived. 293 00:27:47,345 --> 00:27:53,318 As soon as he came, he started fighting the students and he smashed our schools name plaque 294 00:27:53,465 --> 00:27:55,274 and injured 3rd brother 295 00:27:57,105 --> 00:27:58,698 What's he like? 296 00:27:58,905 --> 00:28:00,680 We haven't figured him out 297 00:28:00,835 --> 00:28:04,305 We only know he is called Tse Chun 298 00:28:04,985 --> 00:28:05,804 Tse Chun? 299 00:28:05,915 --> 00:28:08,043 He is good with flying daggers 300 00:28:08,155 --> 00:28:10,385 He hurt brother with them. 301 00:28:24,745 --> 00:28:27,259 Brother, I've been thinking about the Whole thing. 302 00:28:27,385 --> 00:28:28,659 It is better when I go. 303 00:28:28,865 --> 00:28:31,175 You can much better take care of sister 304 00:28:31,345 --> 00:28:32,619 Siao Fu. 305 00:28:35,865 --> 00:28:41,099 Do not worry, I'll find him for you. 306 00:28:41,225 --> 00:28:44,024 Even if I have to go to the end of the world. 307 00:28:46,685 --> 00:28:49,950 Where is this man who has thrown the dagger? 308 00:28:51,365 --> 00:28:53,117 We can't seem to find him 309 00:28:53,245 --> 00:28:56,192 We chased him to the house of the singer. Then he disappeared. 310 00:28:57,525 --> 00:28:58,924 Singer? 311 00:29:04,965 --> 00:29:06,638 Miss. - What is? 312 00:29:06,765 --> 00:29:08,836 A man named Ma is! Here, he is going to see you. 313 00:29:14,805 --> 00:29:17,638 Brother Ma. Brother Ma! 314 00:29:22,295 --> 00:29:23,569 Brother Ma. 315 00:29:31,295 --> 00:29:32,808 Chiao Mai-Brother! 316 00:29:34,315 --> 00:29:36,079 Sister, it's you 317 00:29:36,205 --> 00:29:39,470 The beloved Yu Giao is my sister. 318 00:29:39,885 --> 00:29:41,239 Do not talk nonsense! 319 00:29:41,845 --> 00:29:45,440 You were gone for 10 years. Why are you back here? 320 00:29:47,365 --> 00:29:48,844 I'm coming with a task. 321 00:29:48,965 --> 00:29:51,241 I heard a man named Tse 322 00:29:51,365 --> 00:29:54,790 caused trouble and injured someone at the school. He has left his throwing knife. 323 00:29:58,965 --> 00:30:02,515 Chun? Siao Fu? 324 00:30:02,645 --> 00:30:06,149 What? Is Siao Fu really back there? 325 00:30:06,605 --> 00:30:08,790 He has changed his name to Tse Chun. 326 00:30:08,925 --> 00:30:10,074 Where is he now? 327 00:30:10,245 --> 00:30:13,271 I do not know. He came and left. 328 00:30:16,125 --> 00:30:18,435 Why has he gone against Wang Hing Tin'? 329 00:30:18,725 --> 00:30:21,695 I do not know But it is strange that he thinks Wang is a villain. 330 00:30:21,775 --> 00:30:23,243 Something is fishy here. 331 00:30:25,565 --> 00:30:27,556 How can we find him? 332 00:30:28,605 --> 00:30:31,165 I think there is a conspiracy here! 333 00:30:32,785 --> 00:30:34,435 Chun! Chun! 334 00:30:34,515 --> 00:30:36,631 An agent from the provincial government came today 335 00:30:36,735 --> 00:30:38,737 He probably wants to deal with you. 336 00:30:41,665 --> 00:30:45,010 They must know I hate corrupt officials most and have sent someone to die 337 00:30:46,605 --> 00:30:48,983 I'll handle it. Where is he now? 338 00:30:49,885 --> 00:30:52,399 I think they are this night at Ta Koon Lau. 339 00:31:17,785 --> 00:31:24,612 Could a stranger be conquered? 340 00:31:24,785 --> 00:31:31,976 I run out of my room. 341 00:31:32,145 --> 00:31:39,495 But I do not find anyone, everything is still. 342 00:31:47,265 --> 00:31:54,456 I can only see the willows moving in the wind. 343 00:31:54,625 --> 00:32:01,930 Birds smile at me, 344 00:32:02,105 --> 00:32:10,105 They mock my love. 345 00:32:11,185 --> 00:32:14,473 My waning causes more fear. 346 00:32:14,615 --> 00:32:17,892 I know, you two know each other. - We grew up together. 347 00:32:18,305 --> 00:32:19,750 Great. 348 00:32:23,165 --> 00:32:30,117 The evening dusk is here and it is soon dark. 349 00:32:30,205 --> 00:32:37,396 I can only find my love in my dreams. 350 00:32:37,845 --> 00:32:40,644 In my dreams... 351 00:32:40,805 --> 00:32:42,955 Sir, Master Wang needs you urgently at the pier. 352 00:32:43,085 --> 00:32:44,234 Please go sofon. 353 00:32:45,565 --> 00:32:52,790 I am interested, you can to be in love with me. 354 00:32:53,565 --> 00:32:59,629 Bravo! 355 00:33:09,735 --> 00:33:12,341 I think you're better at school. 356 00:33:12,655 --> 00:33:15,750 I will ask Guang Ouan to send after you when I need you. 357 00:33:15,975 --> 00:33:17,830 Let's go. 358 00:33:18,835 --> 00:33:21,270 Let's go back to school. Let me know if What happens. 359 00:33:21,295 --> 00:33:23,036 Yes. - Come on. 360 00:33:38,375 --> 00:33:39,701 Today something could happen. - Maybe. 361 00:33:39,725 --> 00:33:40,725 Wait. 362 00:34:10,125 --> 00:34:11,131 Sir, What tea do you want? 363 00:34:11,155 --> 00:34:12,873 - Anything will do, where's Yu Giao? 364 00:34:12,935 --> 00:34:13,935 Just resting. 365 00:34:15,525 --> 00:34:18,950 Can I ask you Whether somebody came to hear her singing? 366 00:34:19,575 --> 00:34:20,883 My friend Tse. 367 00:34:26,935 --> 00:34:29,051 Can I sit down and chat with you? 368 00:34:30,505 --> 00:34:32,451 You guys again, please sit 369 00:34:37,435 --> 00:34:38,880 What can I do for you? 370 00:34:39,195 --> 00:34:42,438 I'm Go Wu, top teacher of the Kung To Fighting School. 371 00:34:44,935 --> 00:34:47,734 I want to clarify' a thing: 372 00:34:48,365 --> 00:34:51,205 Why did you hurt our 3rd brother? And destroy the shield of our school? 373 00:34:52,405 --> 00:34:53,405 It's easy. 374 00:34:53,465 --> 00:34:56,253 Your school is not the one to be called "kung to" (fairness), 375 00:34:56,325 --> 00:34:58,601 attack! 376 00:35:52,995 --> 00:35:54,224 You are pushing it 377 00:35:58,645 --> 00:36:00,067 You can make the first move. 378 00:36:00,105 --> 00:36:01,459 Siao Fu! 379 00:36:01,835 --> 00:36:04,714 Why are you fighting here? 380 00:36:05,105 --> 00:36:07,346 This place is good as another. 381 00:36:07,855 --> 00:36:10,369 I just don't know Where Mr Go prefers to fight 382 00:36:13,355 --> 00:36:16,473 Right, we go outside. - You're welcome. 383 00:36:23,255 --> 00:36:23,767 Siao Fu. 384 00:36:23,815 --> 00:36:25,556 Wait, I'll be right back. 385 00:36:28,885 --> 00:36:31,161 Where's Chief Ma? - At the pier. 386 00:36:36,575 --> 00:36:38,725 Probably nothing will happen. 387 00:36:38,745 --> 00:36:41,214 I think a cargo of firearms could arrive here. 388 00:36:41,445 --> 00:36:42,640 Brother Ma. 389 00:36:44,005 --> 00:36:45,040 What is it? 390 00:36:45,165 --> 00:36:48,556 It's terrible, Siao Fu is fighting with Master Go 391 00:38:02,965 --> 00:38:03,965 Siao Fu. 392 00:38:04,205 --> 00:38:07,835 Why are you fighting Wang Hing Tin and his men? 393 00:38:08,175 --> 00:38:09,927 Since our circus was forced to disband 394 00:38:10,645 --> 00:38:13,159 I hate these corrupt officials through and through. 395 00:38:15,845 --> 00:38:20,590 They monopolize the water and the pier and oppress the people. How could someone live decently? 396 00:38:20,765 --> 00:38:23,598 Who has made these accusations? 397 00:38:23,725 --> 00:38:24,556 Never mind 398 00:38:24,655 --> 00:38:26,726 In any case, they operate in secret. 399 00:38:26,785 --> 00:38:28,651 What would you do? 400 00:38:28,785 --> 00:38:31,961 If I understand it properly, the government does not have enough troops, to control the area. 401 00:38:31,985 --> 00:38:34,829 That's Why Wang Hing Tin took over the task, 402 00:38:35,095 --> 00:38:38,099 so he could defend the people from these gangs. 403 00:38:38,965 --> 00:38:43,198 I also heard Wang Hing Tin has made great contributions to Fang Kang 404 00:38:43,355 --> 00:38:46,780 But have you heard of corruption and actions of tyranny? 405 00:38:46,905 --> 00:38:50,671 Have you heard of the corruption and violence? 406 00:38:50,815 --> 00:38:52,783 Who says they are corrupt? Also... 407 00:38:55,205 --> 00:38:58,960 Siao Fu, every official is at the risk of causing displeasure 408 00:38:59,275 --> 00:39:02,267 maybe the one who talked to you intentionally defamed Wang Hing Tin 409 00:39:02,715 --> 00:39:04,740 And you were misled by them. 410 00:39:06,985 --> 00:39:09,825 He is right, the reputation of the Kung To combat sports school is good. 411 00:39:10,425 --> 00:39:12,814 So it's all my fault 412 00:39:18,195 --> 00:39:20,766 I can not say that, too, but you must find the truth 413 00:39:20,845 --> 00:39:22,950 and decide who is wrong and who is right. 414 00:39:23,075 --> 00:39:24,668 You can't act on hear-say 415 00:39:25,025 --> 00:39:27,824 You must also understand What sort of person it is 416 00:39:28,345 --> 00:39:31,064 who is talking to you 417 00:39:34,395 --> 00:39:37,092 It's never too late to make things right. 418 00:39:38,975 --> 00:39:42,161 Brother Ma has right You're too hasty. 419 00:39:50,935 --> 00:39:53,529 Alright, I'll make investigations 420 00:39:53,685 --> 00:39:55,824 but if Wang Hing Tin is as bad as I think he is 421 00:39:55,945 --> 00:39:57,447 I'll not let him go 422 00:39:57,575 --> 00:39:59,816 At that time I hope you'll stay out of it 423 00:40:02,745 --> 00:40:05,214 Don't worry, if they are villains 424 00:40:05,305 --> 00:40:07,000 I'll deal with them with you 425 00:40:07,055 --> 00:40:08,807 Right, it's a deal 426 00:40:08,865 --> 00:40:12,369 When did I ever lie to you? But before the matter is clarified 427 00:40:12,605 --> 00:40:17,497 But until the case is cleared, you better come in here so you do not have to worry about sister. 428 00:40:20,515 --> 00:40:24,691 Secondly, itwouldn'tbe nice if after the first escape you have to make another escape, right? 429 00:40:24,885 --> 00:40:26,398 Brother, here you go again 430 00:40:26,715 --> 00:40:28,137 Miss, the food is ready! 431 00:40:28,265 --> 00:40:29,744 The food is ready! Perfect timing! 432 00:40:35,405 --> 00:40:38,340 Let's toast to our reunion 433 00:40:38,365 --> 00:40:39,365 Cheers! 434 00:41:11,565 --> 00:41:13,078 Mr Tse, you're back 435 00:41:13,205 --> 00:41:15,276 - I am checking out at once 436 00:41:33,105 --> 00:41:35,210 Waiter! - Coming! 437 00:41:40,635 --> 00:41:42,740 What can I do for you? 438 00:41:43,215 --> 00:41:46,048 Hand this letter to Boss Qiao My address is inside 439 00:41:46,905 --> 00:41:49,055 If he needs me, he can find me there. 440 00:41:49,085 --> 00:41:51,076 Yes. - Thank you. - With pleasure. 441 00:42:07,815 --> 00:42:10,614 Forge ten of these flying knives. The same design as this one. 442 00:42:14,465 --> 00:42:16,570 Just like this one? Exactly! 443 00:42:17,105 --> 00:42:20,985 No one can tell the secret of the Black Dragon. 444 00:42:21,145 --> 00:42:23,864 When do you want them? - Tomorrow morning! 445 00:42:36,095 --> 00:42:37,095 Brother. 446 00:42:40,375 --> 00:42:41,934 Master Cheng, What is it? 447 00:42:44,705 --> 00:42:47,538 Nothing, I want to kill you four. 448 00:43:52,705 --> 00:43:53,705 Siao Wang! 449 00:44:09,035 --> 00:44:11,379 Put the knives in their bodies, before anyone comes. 450 00:44:11,485 --> 00:44:12,520 Right! 451 00:44:23,655 --> 00:44:27,330 What? These four daggers all come from their bodies? 452 00:44:32,445 --> 00:44:35,085 Chief Ma, because Tse Chun is your friend 453 00:44:35,425 --> 00:44:38,281 we gave him some room, even when he smashed the shield and violated the third brother. 454 00:44:38,305 --> 00:44:42,367 But now he has killed our young students, we can not tolerate him. 455 00:44:43,945 --> 00:44:45,697 Master Chiu, Tse Chun is a true man. 456 00:44:45,725 --> 00:44:48,262 I guarantee that he would not do such a thing. 457 00:44:48,505 --> 00:44:50,439 Do you think we framed him? - Wait! 458 00:44:55,465 --> 00:44:57,775 Inspector Ma, something stinks here. 459 00:44:57,905 --> 00:45:01,512 Only Tse Chun has such knives, 460 00:45:02,455 --> 00:45:05,880 and no one can copy his technique. 461 00:45:05,935 --> 00:45:09,428 It's true these are the daggers he uses but they can't prove 462 00:45:10,055 --> 00:45:12,729 he killed these men 463 00:45:13,465 --> 00:45:17,345 So What proof do you have, which prove that he did not have them? 464 00:45:25,095 --> 00:45:29,328 Sister, these are the happiest days which I had in all these years. 465 00:45:29,585 --> 00:45:31,861 For me too. I Wish they never end, will never end. 466 00:45:31,885 --> 00:45:35,105 Do you remember how we used to come here and pick lotus flowers? 467 00:45:40,705 --> 00:45:43,083 Of course, I remember, I almost drowned that day. 468 00:45:54,485 --> 00:45:55,645 These days were so beautiful. 469 00:45:56,585 --> 00:46:00,465 Will not the next days be beautiful as well? 470 00:46:00,925 --> 00:46:03,314 Even more beautiful 471 00:46:04,855 --> 00:46:07,927 Really, you will stay? 472 00:46:09,435 --> 00:46:11,790 I'll be with you always starting today 473 00:46:13,025 --> 00:46:14,242 Sister 474 00:46:14,695 --> 00:46:16,971 To watch the water lily' blossom in summer 475 00:46:18,055 --> 00:46:21,969 and the Willow become green in spring 476 00:46:23,405 --> 00:46:24,405 Siao Fu. 477 00:46:24,975 --> 00:46:26,409 Sister 478 00:46:26,825 --> 00:46:27,825 Siao Fu. 479 00:46:31,615 --> 00:46:32,615 Siao Fu! 480 00:46:36,985 --> 00:46:38,020 What is it, brother? 481 00:46:38,415 --> 00:46:40,520 A few people were killed at the school last night 482 00:46:40,665 --> 00:46:42,850 Your knives found on their bodies. - What? 483 00:46:44,285 --> 00:46:46,470 Nowthey all think you did it 484 00:46:46,505 --> 00:46:48,690 You better get along with me to clarify the case. 485 00:46:52,025 --> 00:46:54,813 I didn't do it! Why should I go with you? 486 00:46:55,975 --> 00:46:59,536 The same old temperament. Murder is not a small reason. 487 00:46:59,785 --> 00:47:02,664 So What? I didn't do it 488 00:47:02,765 --> 00:47:07,043 Siao Fu, if you do not tell them, How do you know you're not? 489 00:47:07,795 --> 00:47:09,081 No need! 490 00:47:19,425 --> 00:47:21,041 Mr Wang knew he wouldn't come 491 00:47:21,115 --> 00:47:25,359 That is Why he has told us to come instead. 492 00:47:28,205 --> 00:47:30,799 What do you want? 493 00:47:30,825 --> 00:47:33,578 We want to know What happened last night. 494 00:47:35,105 --> 00:47:38,655 Sorry, but I don't know What happened. Not my problem. 495 00:47:40,175 --> 00:47:42,360 What about those daggers? 496 00:47:42,665 --> 00:47:46,374 If you want to attach this to me, you can make a few knives 497 00:47:46,695 --> 00:47:50,086 and put them in the bodies. 498 00:47:50,895 --> 00:47:52,056 Attack! 499 00:47:55,995 --> 00:47:57,508 Don't move! Don't Move! 500 00:48:00,005 --> 00:48:03,885 Brother Tse, What you said was unacceptable 501 00:48:03,955 --> 00:48:07,152 You attack for no reason, isn't that also unacceptable? 502 00:48:08,725 --> 00:48:10,557 I think the Whole thing is a frame up 503 00:48:10,705 --> 00:48:12,491 Tse Chun would not commit murder. 504 00:48:13,265 --> 00:48:14,858 How can you prove that? 505 00:48:18,005 --> 00:48:23,876 I mean What I say That's all the proof you need 506 00:48:24,355 --> 00:48:27,905 Looks like we have to fight then. 507 00:49:15,125 --> 00:49:16,160 Siao Fu, you can not... 508 00:49:16,205 --> 00:49:19,641 Brother, when I say I have not done it, then I have not done it. 509 00:49:19,675 --> 00:49:21,348 We must not waste more time. 510 00:49:22,415 --> 00:49:24,520 The favor I owe to you, I will return it later. 511 00:49:24,745 --> 00:49:25,883 I must go now! 512 00:49:26,435 --> 00:49:27,470 Siao Fu. 513 00:49:37,265 --> 00:49:38,699 Brother, what's going on? 514 00:49:38,825 --> 00:49:41,180 I've checked it, a knife is missing. 515 00:49:41,305 --> 00:49:45,492 Could anyone have done it in the guesthouse? 516 00:49:46,945 --> 00:49:50,540 Unlikely, the waiters are innocent. 517 00:49:50,665 --> 00:49:53,691 In addition, they have no use forihe knives. 518 00:49:55,905 --> 00:50:00,490 Who stole my daggers and killed those people last night? 519 00:50:00,625 --> 00:50:05,335 What is even stranger? Could one knife kill so many men? 520 00:50:05,505 --> 00:50:09,703 Someone must have stolen your knife and imitated it. 521 00:50:09,725 --> 00:50:13,605 This person must also be very versatile in imitation. 522 00:50:15,875 --> 00:50:18,264 I heard that night 523 00:50:18,445 --> 00:50:20,903 Chief Ma also fought, could it be... 524 00:50:22,385 --> 00:50:23,659 No. 525 00:50:28,545 --> 00:50:32,732 I also think you both are in love with Miss Yu Giao. 526 00:50:32,905 --> 00:50:36,535 Would he bejealous so he framed you? 527 00:50:36,785 --> 00:50:37,934 Impossible 528 00:50:38,505 --> 00:50:40,451 We are like Brothers. 529 00:50:41,145 --> 00:50:42,977 He would not do anything like that. 530 00:50:44,585 --> 00:50:51,332 Your friendship ten years ago, she could have changed. 531 00:50:51,365 --> 00:50:55,199 Besides, didn'tyou say no official is a good person? 532 00:50:59,195 --> 00:51:00,390 No. 533 00:51:01,465 --> 00:51:04,344 Friendship is built on trust. 534 00:51:04,505 --> 00:51:07,736 If he is unrighteous to you, you can also be against him. 535 00:51:07,905 --> 00:51:10,135 Be quiet! 536 00:51:10,155 --> 00:51:13,147 For one thing, there is no proof that Brother Ma isjealous. 537 00:51:13,175 --> 00:51:19,490 On the other hand, if he wants to marry Yu Giao, I can not help it anyway. 538 00:51:19,755 --> 00:51:23,032 Did not you say' you love her? 539 00:51:27,035 --> 00:51:29,060 In fact, I love them too much. 540 00:51:33,335 --> 00:51:36,965 Forget it. Forget it. 541 00:51:38,425 --> 00:51:43,056 The best thing I can do now, is leave her to him. 542 00:51:45,105 --> 00:51:48,257 Qiao, I'm sorry, I did not finish the task that you have given me. 543 00:51:49,225 --> 00:51:52,320 I will give you the favor I owe you on another day. 544 00:51:52,505 --> 00:51:53,505 That's fine! No big deal! 545 00:51:54,135 --> 00:51:55,534 I need to ask you, 546 00:51:55,555 --> 00:51:59,833 I still have to trouble you to accommodate me tonight at the inn 547 00:52:00,255 --> 00:52:01,541 Fine, fine! 548 00:52:02,995 --> 00:52:05,145 We'll meet again. 549 00:52:18,045 --> 00:52:20,434 Boss, it's too easy to let that Tse fellow off 550 00:52:20,595 --> 00:52:24,065 Not that easy' I know Wang Hing Tin is looking for him 551 00:52:24,205 --> 00:52:28,802 Let him know, then they will fight. All our problems solved. 552 00:52:39,725 --> 00:52:41,500 “Flasher Chm Masher Chm.. 553 00:52:41,735 --> 00:52:43,430 Tung Hoi, What is it?! 554 00:52:43,595 --> 00:52:47,020 I heard that Tse fellow is staying at the Gao Sing Inn 555 00:52:47,145 --> 00:52:49,500 Let us surround him, and then we'll arrest him. 556 00:52:49,625 --> 00:52:51,252 Let's go. - Wait! 557 00:52:51,825 --> 00:52:53,850 Neither Mr Wang nor Chief Ma is here. 558 00:52:53,985 --> 00:52:56,943 Let us consider their return and talk to them before we act. 559 00:52:57,305 --> 00:52:59,694 I am afraid by that time he would have gone 560 00:52:59,865 --> 00:53:03,460 Let us inform Brother Ma, while we surround him at the same time. 561 00:53:43,505 --> 00:53:45,291 What is ill? Why are you here? 562 00:53:49,145 --> 00:53:50,977 Where does he live? - Follow me. 563 00:53:58,025 --> 00:53:59,220 Here it is. 564 00:54:07,425 --> 00:54:08,745 Getup! 565 00:54:14,985 --> 00:54:17,261 If I hadn't wanted to ask I would have killed you 566 00:54:17,425 --> 00:54:19,291 Do not move! 567 00:54:24,675 --> 00:54:28,680 Master Chiu, What do you want from me, to this late hour? 568 00:54:29,685 --> 00:54:32,598 I come because of those who died in my school. 569 00:54:33,815 --> 00:54:36,125 This is none of my business 570 00:54:36,935 --> 00:54:38,300 Whose knives were they? 571 00:54:38,565 --> 00:54:39,964 I do not know. - Only yoursl! 572 00:55:56,785 --> 00:55:57,855 Follow! 573 00:56:15,785 --> 00:56:16,980 Stop it! 574 00:56:26,765 --> 00:56:29,609 I need to revenge the death of our brothers. 575 00:56:30,345 --> 00:56:32,780 So I have to kill. 576 00:56:33,135 --> 00:56:35,536 Shut up and fight then! 577 00:57:03,745 --> 00:57:04,815 Follow! 578 00:57:57,545 --> 00:57:58,740 Come down! 579 00:58:14,075 --> 00:58:16,635 It's a disaster! 580 00:58:16,665 --> 00:58:18,690 Master Chiu was killed by a flying knife. 581 00:58:18,825 --> 00:58:20,532 Master Chiu. 582 00:58:25,025 --> 00:58:26,129 It's you! 583 00:58:26,255 --> 00:58:29,759 Hide yourself tonight and come to get tickets for the boat tomorrow 584 00:58:41,195 --> 00:58:43,118 MasterChiu. - Who has killed to him? 585 00:58:43,145 --> 00:58:44,658 Tse Chun has his flying knives 586 00:58:44,725 --> 00:58:45,738 What I? 587 00:58:55,705 --> 00:58:59,801 Sister, has Siao Fu come? No, what happened? 588 00:59:00,315 --> 00:59:01,942 He just killed Master Chiu. 589 00:59:05,505 --> 00:59:07,291 Where has he gone? 590 00:59:12,825 --> 00:59:15,010 Could he have returned to his old hiding place? 591 00:59:55,505 --> 00:59:56,505 Brother? 592 01:00:00,585 --> 01:00:03,020 Yes, it's me. 593 01:00:03,865 --> 01:00:05,139 What's wrong? 594 01:00:06,945 --> 01:00:09,459 This is the knife you used to kill Master Chiu. 595 01:00:10,225 --> 01:00:12,250 The blood is still not dry. 596 01:00:12,705 --> 01:00:14,104 Mum Teacher Ch'm? 597 01:00:14,265 --> 01:00:16,996 This time they saw it with their own eyes. 598 01:00:18,105 --> 01:00:19,857 I have not killed Master Chiu. 599 01:00:20,025 --> 01:00:21,538 You still want to deny it? 600 01:00:21,615 --> 01:00:23,925 Brother, What do you want? 601 01:00:24,065 --> 01:00:25,681 - I have to take you back. 602 01:00:27,665 --> 01:00:30,851 Why do not you let me speak? 603 01:00:31,305 --> 01:00:33,410 Go back with me and talk to them. 604 01:00:34,025 --> 01:00:35,948 I have not done anything wrong. 605 01:00:37,185 --> 01:00:39,051 Why should I go with you? 606 01:00:40,385 --> 01:00:42,296 You have to! 607 01:00:42,625 --> 01:00:43,774 Why? 608 01:00:43,905 --> 01:00:46,374 I only do my duty. 609 01:00:52,025 --> 01:00:55,655 Oh, I forgot about that. 610 01:00:55,785 --> 01:00:57,776 You are now an official. 611 01:00:57,905 --> 01:01:00,181 I'd better not mention our friendship 612 01:01:00,305 --> 01:01:01,932 Everything should be official. 613 01:01:04,335 --> 01:01:07,896 No wonder Qiao Ji Fei said now that you're an official 614 01:01:08,025 --> 01:01:10,175 You had to change. 615 01:01:11,505 --> 01:01:13,018 What do you mean? 616 01:01:15,225 --> 01:01:16,704 I just wanna ask you. 617 01:01:16,925 --> 01:01:21,556 You insist I killed these people, 618 01:01:23,585 --> 01:01:26,145 do you have an agenda? 619 01:01:27,145 --> 01:01:30,399 You want to drive me from here, Do you have an agenda? 620 01:01:31,225 --> 01:01:32,225 Siao Fu 621 01:01:32,515 --> 01:01:34,392 How can you speak like this? 622 01:01:35,425 --> 01:01:36,540 And Why not? 623 01:01:37,145 --> 01:01:40,900 If you never listen, Why should I trust you? 624 01:01:41,155 --> 01:01:42,155 You... 625 01:01:45,905 --> 01:01:46,736 Brother, 626 01:01:46,765 --> 01:01:49,962 Do not force me to kill. I do not force you either. 627 01:01:50,145 --> 01:01:52,045 Don't force me either! 628 01:01:57,665 --> 01:02:00,657 It seems as if you are doing your duty And I'm gonna fool myself. 629 01:02:00,825 --> 01:02:02,850 Before the law are all equal. 630 01:02:02,985 --> 01:02:04,851 How can we prove it? 631 01:02:04,985 --> 01:02:06,498 Unless you come with me? 632 01:02:10,825 --> 01:02:12,498 What if I don't? 633 01:02:12,785 --> 01:02:14,776 This ends now! 634 01:03:20,945 --> 01:03:21,945 Go now! 635 01:03:24,725 --> 01:03:27,774 In Wu Sins Pavilion I have owed you my life, I give it back. 636 01:03:29,095 --> 01:03:32,577 In my eyes, you are still amurderer. 637 01:03:33,345 --> 01:03:34,825 I'll grab you when I have the chance. 638 01:03:37,225 --> 01:03:42,049 Now we're even Let's see What happens when we meet again 639 01:04:16,145 --> 01:04:22,141 I never thought that our friendships would end here. 640 01:04:22,315 --> 01:04:23,805 After all these years 641 01:04:27,825 --> 01:04:28,974 Why? 642 01:04:39,665 --> 01:04:41,895 If I have not done wrong, 643 01:04:42,025 --> 01:04:44,938 Why do not I explain the other side? 644 01:04:50,545 --> 01:04:53,810 I have suffered enough these years what's left is my pride 645 01:04:55,825 --> 01:04:58,328 I've done nothing wrong, no one can blame me. 646 01:04:59,425 --> 01:05:01,189 What will become of me now? 647 01:05:08,125 --> 01:05:10,219 You have to move on again? 648 01:05:12,945 --> 01:05:14,401 I'm a hiker... 649 01:05:14,435 --> 01:05:15,948 and must move again. 650 01:05:16,465 --> 01:05:18,172 And again. 651 01:05:20,805 --> 01:05:21,931 But you promised 652 01:05:28,175 --> 01:05:29,552 Time to go. 653 01:05:30,885 --> 01:05:36,130 Siao Fu, you promised to be with me? 654 01:05:36,325 --> 01:05:38,896 To watch the lily' blossom in summer 655 01:05:40,345 --> 01:05:42,700 and the Willow become green in spring 656 01:05:43,465 --> 01:05:45,615 Wasn't that What you said? 657 01:05:46,025 --> 01:05:47,254 Forget it! 658 01:05:49,705 --> 01:05:52,584 Come with me. 659 01:05:56,465 --> 01:05:59,810 Today here, tomorrow there. 660 01:06:00,465 --> 01:06:03,218 Move with you? 661 01:06:10,425 --> 01:06:12,860 Why can not we be smoother? 662 01:06:13,625 --> 01:06:15,980 Couldn't we be happier? 663 01:06:17,225 --> 01:06:21,696 Tomorrow's day will see us go the path. 664 01:06:31,425 --> 01:06:36,932 Will you stay for my sake? 665 01:06:41,785 --> 01:06:45,255 Along time ago, brother said 666 01:06:45,375 --> 01:06:47,719 when we were together. 667 01:06:47,895 --> 01:06:50,455 We three were young and happy 668 01:06:50,825 --> 01:06:54,841 When we became older, it seemed we were one too much. 669 01:06:56,345 --> 01:07:02,580 That '5 Why you have Brother Ma to take care of me when you left. 670 01:07:09,585 --> 01:07:15,058 But Why didn't you ask me who I wanted to be with? 671 01:07:17,785 --> 01:07:23,349 Honestly, there is no one I'd rather spend my life with. 672 01:07:25,475 --> 01:07:27,318 Tomorrow I must leave again 673 01:07:29,865 --> 01:07:32,015 I wanted us to be together 674 01:07:33,985 --> 01:07:36,215 but fate has been against us 675 01:07:38,755 --> 01:07:40,439 And I do not know when I will return. 676 01:07:42,025 --> 01:07:45,256 Sol better not wait. 677 01:07:47,465 --> 01:07:49,138 Don't wait for me. 678 01:08:19,905 --> 01:08:22,931 It'll soon be bright, you'd rather rest. 679 01:08:23,225 --> 01:08:24,225 When do you go? 680 01:08:26,265 --> 01:08:27,858 I do not know yet. 681 01:08:28,025 --> 01:08:30,460 I need to get my ticket to the ship soon. 682 01:08:33,705 --> 01:08:36,094 Mr Qiao. Mr Qiao! 683 01:08:38,625 --> 01:08:40,810 Brother Tse, What do you want so early in the morning? 684 01:08:40,935 --> 01:08:42,241 No big deal, I'm hereto get my tickets. 685 01:08:42,265 --> 01:08:43,585 Ah, certainly, certainly! 686 01:08:44,255 --> 01:08:47,475 I've been thinking about it all night. 687 01:08:47,725 --> 01:08:50,205 It is! Better for you, if you are on a small boulder the river. 688 01:08:51,355 --> 01:08:55,132 Why? I have always done everything openly. Why should I secretly disappear? 689 01:08:55,245 --> 01:08:56,599 I did not mean it like that! 690 01:08:56,845 --> 01:09:00,964 Wang Hing Tin and Chef Wa guard the pier. 691 01:09:01,145 --> 01:09:03,603 It will be difficult to get on board. 692 01:09:06,435 --> 01:09:11,248 It is in your interest, this way you won't have to try and fight your way through. 693 01:09:11,575 --> 01:09:14,112 Or can you think of a better way? 694 01:09:24,215 --> 01:09:25,215 Well done. 695 01:09:25,245 --> 01:09:26,326 Great planning. 696 01:09:26,515 --> 01:09:30,145 Right, at the second watch tonight I'll wait for you there 697 01:09:31,465 --> 01:09:32,614 See you. 698 01:09:42,745 --> 01:09:44,179 Cheng Tung Hoi. - Yes? 699 01:09:44,345 --> 01:09:46,177 Execute my plan at once 700 01:09:51,185 --> 01:09:52,892 Big trouble! 701 01:09:53,025 --> 01:09:55,505 I have heard that this guy Tse will flee tomorrow on the river. 702 01:09:57,945 --> 01:10:00,300 Damn, let's go. 703 01:10:14,785 --> 01:10:19,859 Once they hear the news they'll ambush him 704 01:10:21,865 --> 01:10:26,519 Then our stuff will be safe and can be taken from the pier. 705 01:10:28,095 --> 01:10:29,540 You are smart 706 01:10:30,385 --> 01:10:33,491 So we kill two birds with one stone. 707 01:10:33,625 --> 01:10:37,129 When Tse Chun enters the night at the meeting point, 708 01:10:37,265 --> 01:10:40,690 We have no more worries. 709 01:11:10,665 --> 01:11:13,578 Strange, no people and no boat. 710 01:11:13,705 --> 01:11:15,184 Who says there are no people here? 711 01:11:18,865 --> 01:11:20,890 You want to sneak away? 712 01:11:21,305 --> 01:11:22,305 Attack! 713 01:11:35,305 --> 01:11:38,536 Ma Yi, you have so many men to help. 714 01:11:38,545 --> 01:11:40,149 In my eyes, you are still amurderer! 715 01:11:41,145 --> 01:11:43,864 Chief Ma, this is a matter of our school. 716 01:11:43,985 --> 01:11:45,931 Let me handle him! My fighting rod Yes. 717 01:12:02,905 --> 01:12:05,454 Mister Wang. - What? 718 01:12:05,465 --> 01:12:06,694 Come to the pier. 719 01:12:06,865 --> 01:12:08,492 The Japanese are leading smuggled goods. 720 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 What? 721 01:12:11,585 --> 01:12:14,179 Tse Chun, What a nice change. 722 01:12:14,305 --> 01:12:18,310 It seems as if he were working for the organization of the Black Dragon. 723 01:12:23,985 --> 01:12:25,345 Siao Fu, you have become a Traitor 724 01:12:26,465 --> 01:12:28,217 Watch What you say. 725 01:12:28,985 --> 01:12:31,784 Do not pay attention to him. Let's go to the pier. 726 01:12:33,185 --> 01:12:35,461 I leave you to your poor life. 727 01:12:35,585 --> 01:12:38,930 Be quiet, I always make everything open. 728 01:12:39,105 --> 01:12:40,743 IWill not go until the case is cleared. 729 01:12:41,545 --> 01:12:43,218 Fine, then we'll meet again. 730 01:14:33,195 --> 01:14:35,211 How should I tell my superiors that I lost these weapons? 731 01:14:35,235 --> 01:14:38,035 The only way is to get rid of Tse Chun and Ma Yi, before they cover us. 732 01:14:38,385 --> 01:14:41,298 You! What more do you have to say! 733 01:14:42,235 --> 01:14:45,614 The only way is to get rid of Tse Chun and Ma Yi 734 01:14:45,785 --> 01:14:49,870 before they discover us Then we'll deal with Wang Hing Tin 735 01:14:50,305 --> 01:14:51,739 Do it now!! 736 01:14:52,225 --> 01:14:53,624 Yes boss! Yesl! 737 01:14:54,225 --> 01:14:55,454 Let's gel! 738 01:15:40,065 --> 01:15:42,818 You have guts for a traitor 739 01:15:43,265 --> 01:15:45,176 I thought you were gone! 740 01:15:45,415 --> 01:15:48,578 We don't owe each other 741 01:15:49,265 --> 01:15:50,938 Be careful What you say 742 01:15:52,065 --> 01:15:53,976 Not for your kind. 743 01:15:54,145 --> 01:15:58,059 Today I will be getting rid of trailers to our country. 744 01:17:14,025 --> 01:17:15,254 Stop! 745 01:17:18,505 --> 01:17:21,019 Damn, that's a setup! 746 01:17:23,145 --> 01:17:25,401 Thank you for coming to my aid, but this is between brothers 747 01:17:25,425 --> 01:17:28,349 Do not get involved. 748 01:17:29,075 --> 01:17:30,258 You're wrong. 749 01:17:30,285 --> 01:17:34,700 We from the Black Dragons are hereto get rid of both of you. 750 01:17:34,825 --> 01:17:36,077 What? 751 01:17:37,795 --> 01:17:39,604 It is too realize that you were used. 752 01:17:39,675 --> 01:17:43,066 I'm so sorry. 753 01:17:54,625 --> 01:17:56,138 This is not the right time now. 754 01:17:56,265 --> 01:17:58,734 Kill them! 755 01:18:38,135 --> 01:18:39,409 Now you fools die!! 756 01:19:28,065 --> 01:19:31,820 You are going to taste your own death! 757 01:19:31,985 --> 01:19:33,976 You will taste the Japanese expertise! 758 01:19:34,305 --> 01:19:35,305 Attack! 759 01:24:34,185 --> 01:24:35,185 Siao Fu. 760 01:26:18,655 --> 01:26:19,690 Do not move. 761 01:26:29,145 --> 01:26:32,490 I kill whoever moves. 762 01:26:38,705 --> 01:26:40,059 Do not run away! 763 01:26:40,985 --> 01:26:43,261 This is a national matter. 764 01:26:43,385 --> 01:26:44,865 If Idie you must apprehend this bandit 765 01:26:44,905 --> 01:26:45,905 Brother! 766 01:26:46,025 --> 01:26:47,811 Ma Yi, do not move. 767 01:26:47,945 --> 01:26:49,572 If you do it, I'll Kill Tse Chun. 768 01:26:52,745 --> 01:26:54,065 QiaoJi Fei. 769 01:26:54,225 --> 01:26:56,614 It seems we have to settle this between us today 770 01:26:56,625 --> 01:26:57,660 Siao Fu. 771 01:26:59,905 --> 01:27:02,181 You're brothers to the end 772 01:27:02,385 --> 01:27:04,774 See you soon. 773 01:27:11,625 --> 01:27:13,980 Siao Fu. Siao Fu. 774 01:27:41,945 --> 01:27:43,140 Siao Fu. 775 01:27:45,345 --> 01:27:46,460 Siao Fu. 776 01:27:48,025 --> 01:27:49,140 Siao Fu. 777 01:27:49,785 --> 01:27:52,015 Siao Fu. Siao Fu. 778 01:27:53,105 --> 01:27:56,939 Brother, sister. 779 01:27:59,585 --> 01:28:00,700 I feel fine. 780 01:28:39,865 --> 01:28:41,014 Brother. 781 01:29:02,505 --> 01:29:03,654 Brother. 782 01:29:10,785 --> 01:29:12,458 Must you go? 783 01:29:16,345 --> 01:29:24,059 Did I not say when we grew up that it seemed as if we were one too much? 784 01:29:33,305 --> 01:29:34,500 Goodbye 785 01:29:34,625 --> 01:29:35,625 Goodbye 786 01:29:36,305 --> 01:29:37,659 Goodbye 787 01:29:40,465 --> 01:29:41,864 Goodbye 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.