Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:03,066
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:26,667 --> 00:00:27,667
Ah!
4
00:00:33,533 --> 00:00:37,200
Bella, your pronunciation
is getting molto bene.
5
00:00:37,333 --> 00:00:39,533
Okay, so, spaghetti.
6
00:00:39,667 --> 00:00:40,533
Chicken parm.
7
00:00:40,667 --> 00:00:42,066
Extra spaghetti.
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,066
Extra-
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,066
Mama Tucci, this is too much.
10
00:00:44,200 --> 00:00:45,667
Nah, there's no such thing.
11
00:00:45,800 --> 00:00:48,667
Well, I'll have plenty of
leftovers for my coworkers.
12
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Good.
13
00:00:49,834 --> 00:00:50,943
Are you sure you don't
mind watching Amy again?
14
00:00:50,967 --> 00:00:52,166
No, it's my pleasure.
15
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
I promise I won't be too late.
16
00:00:53,834 --> 00:00:55,667
- Bye, pumpkin.
- Bye, Dad.
17
00:00:56,700 --> 00:00:58,233
Oh, my Amy.
18
00:00:58,367 --> 00:01:00,400
You're such a strong girl.
19
00:01:00,533 --> 00:01:01,533
Just like you, Mama.
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,233
Ah!
21
00:01:03,367 --> 00:01:04,433
Uh!
22
00:01:04,567 --> 00:01:05,743
So we're gonna
make the primavera?
23
00:01:05,767 --> 00:01:06,900
- Yeah.
- Okay.
24
00:01:07,033 --> 00:01:08,400
Let's get cooking!
25
00:01:09,533 --> 00:01:10,533
Grazie!
26
00:01:12,767 --> 00:01:15,800
Woo!
27
00:01:15,934 --> 00:01:17,066
Cool, Mama.
28
00:01:33,567 --> 00:01:34,934
Welcome, everyone.
29
00:01:35,066 --> 00:01:36,533
Hello. Good evening.
30
00:01:37,934 --> 00:01:41,633
So, for those of you who
are new here tonight,
31
00:01:41,767 --> 00:01:45,900
Family Dinner Fridays is
a tradition that my nonna
32
00:01:46,033 --> 00:01:49,633
started back in
Napali way back when.
33
00:01:51,100 --> 00:01:53,266
She would invite the
entire neighborhood
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,100
to come and share a meal.
35
00:01:55,233 --> 00:01:59,133
So to continue her
legacy and honor Nonna,
36
00:01:59,266 --> 00:02:04,300
we welcome you to our
Friday Night Supper Club.
37
00:02:05,266 --> 00:02:06,800
We care about our customers.
38
00:02:06,934 --> 00:02:08,700
We treat you like family.
39
00:02:08,834 --> 00:02:11,333
So you're a part of
the Tucci family now.
40
00:02:11,467 --> 00:02:13,133
Whether you like it or not.
41
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
So.
42
00:02:16,834 --> 00:02:17,967
A Nonna.
43
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
- A Nonna.
- A Nonna.
44
00:02:23,333 --> 00:02:24,633
Amy?
45
00:02:24,767 --> 00:02:25,767
Amy?
46
00:02:27,000 --> 00:02:29,133
Earth to Amy, do you copy?
47
00:02:29,266 --> 00:02:30,367
Oh.
48
00:02:30,500 --> 00:02:31,643
I gotta take that
pasta to table nine,
49
00:02:31,667 --> 00:02:32,533
unless you want to
stare at it longer?
50
00:02:32,667 --> 00:02:34,266
No, no, it's all yours.
51
00:02:37,600 --> 00:02:40,533
I used to be like
that primavera.
52
00:02:40,667 --> 00:02:41,967
Bold.
53
00:02:42,100 --> 00:02:42,967
Full of life.
54
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
Flavor.
55
00:02:45,300 --> 00:02:46,540
What happened to me, Christine?
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,033
You're still all those things.
57
00:02:48,166 --> 00:02:50,133
You're just stuck in a
rut right now, that's all.
58
00:02:50,266 --> 00:02:53,133
How long do I have to toil
away as a mid-level manager
59
00:02:53,266 --> 00:02:55,533
before I finally get
the next opportunity?
60
00:02:55,667 --> 00:02:57,000
What if this is it for me?
61
00:02:57,133 --> 00:02:59,200
I'm still singing our
cheesy Happy Birthday songs
62
00:02:59,333 --> 00:03:00,934
to customers when I'm 90.
63
00:03:01,066 --> 00:03:02,400
Okay, well, you're
being dramatic.
64
00:03:02,533 --> 00:03:04,900
Things don't change
for me around here soon,
65
00:03:05,033 --> 00:03:06,433
I'm movin' on.
66
00:03:06,567 --> 00:03:09,400
You decided all that just
by staring at some pasta?
67
00:03:09,533 --> 00:03:11,934
Usually that just
gets me into trouble.
68
00:03:12,066 --> 00:03:13,967
Okay, it wasn't
just the primavera.
69
00:03:16,500 --> 00:03:17,367
Oh.
70
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Mama?
71
00:03:18,567 --> 00:03:19,700
Yeah.
72
00:03:19,834 --> 00:03:21,900
We've been playing
phone tag lately.
73
00:03:22,033 --> 00:03:23,476
Could really use her
advice right about now.
74
00:03:23,500 --> 00:03:25,867
Well, maybe today's
the day things change.
75
00:03:26,000 --> 00:03:27,333
Everyone gather round.
76
00:03:31,500 --> 00:03:33,934
As you know, we've been
interviewing applicants
77
00:03:34,066 --> 00:03:36,066
for the permanent
manager position.
78
00:03:36,200 --> 00:03:39,066
I know you've all been anxious
to hear who we've selected.
79
00:03:39,200 --> 00:03:41,033
It's my pleasure to announce
80
00:03:41,166 --> 00:03:42,667
that the honor goes to
81
00:03:44,166 --> 00:03:47,033
Benjamin Stewart from our
Upper East Side location.
82
00:03:47,166 --> 00:03:48,309
Let's make sure he feels welcome
83
00:03:48,333 --> 00:03:49,573
when he arrives this afternoon.
84
00:03:49,633 --> 00:03:50,633
Okay, back to work.
85
00:03:50,667 --> 00:03:52,433
Thank you.
86
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Hey, Nunzio, table four.
87
00:04:03,734 --> 00:04:05,300
Clean it, please.
88
00:04:05,433 --> 00:04:06,834
De facto.
89
00:04:06,967 --> 00:04:09,207
All right, I dare you to find
me a more perfect tiramisu.
90
00:04:09,233 --> 00:04:10,834
Outside of Italy, that is.
91
00:04:10,967 --> 00:04:12,600
Frank, uh, listen,
I know there's a lot
92
00:04:12,734 --> 00:04:13,800
been going on lately,
93
00:04:13,934 --> 00:04:15,934
but you really should
slow down a little.
94
00:04:16,066 --> 00:04:17,276
You really shouldn't
rush your craft,
95
00:04:17,300 --> 00:04:18,780
especially on a day
like today, right?
96
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
Hey, wait, wait, wait.
97
00:04:19,934 --> 00:04:20,934
What are you doin'?
98
00:04:20,967 --> 00:04:21,967
What are you?
99
00:04:22,066 --> 00:04:23,242
I'm a server, so
I'm gonna serve.
100
00:04:23,266 --> 00:04:24,743
No, uh, the chef will
deliver the dessert.
101
00:04:24,767 --> 00:04:25,834
Frank, come on.
102
00:04:25,967 --> 00:04:27,409
We really can't afford
a bad review today.
103
00:04:27,433 --> 00:04:29,266
Okay, Kimberly may
be a tough critic,
104
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
grant you that, but
there's no way she doesn't
105
00:04:31,233 --> 00:04:32,743
fall head over heels
in love with this.
106
00:04:32,767 --> 00:04:34,600
I know, it's nice,
but you know your menu
107
00:04:34,734 --> 00:04:36,567
has its detractors, right?
108
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Ah.
109
00:04:37,734 --> 00:04:39,000
They'll warm up.
110
00:04:39,133 --> 00:04:41,133
Just like that caramel
drizzle if you don't let go.
111
00:04:43,600 --> 00:04:45,000
Thank you.
112
00:04:45,133 --> 00:04:47,266
All right, I'm here.
113
00:04:48,900 --> 00:04:51,333
For dessert, tiramisu di Franco.
114
00:04:51,467 --> 00:04:53,867
Caramel drizzle topping,
dusted with cocoa.
115
00:04:59,967 --> 00:05:02,166
I, uh, I just wanted
to thank you again
116
00:05:02,300 --> 00:05:04,200
for making the time to
review our new menu.
117
00:05:04,333 --> 00:05:06,400
I've always had a lot of
respect and admiration
118
00:05:06,533 --> 00:05:08,200
for your column in The Times.
119
00:05:08,333 --> 00:05:09,734
Hmm.
120
00:05:09,867 --> 00:05:11,900
I'm sorry, was that a hmm?
121
00:05:12,033 --> 00:05:13,033
Or a mmm?
122
00:05:14,700 --> 00:05:16,000
It's nothing.
123
00:05:16,133 --> 00:05:18,834
No, but if it was
somethin', you could tell me.
124
00:05:20,000 --> 00:05:22,033
Mr. Rossi, I'm not
really supposed to give
125
00:05:22,166 --> 00:05:24,000
feedback before my
review goes live,
126
00:05:24,133 --> 00:05:26,600
but it's a little dry.
127
00:05:29,467 --> 00:05:31,734
I'm sorry.
128
00:05:31,867 --> 00:05:34,333
Did you just cause my
famously moist tiramisu
129
00:05:34,467 --> 00:05:36,834
a little, uh, dry?
130
00:05:36,967 --> 00:05:38,066
Just a touch.
131
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
But that's impossible.
132
00:05:39,300 --> 00:05:40,667
Well, it's certainly possible.
133
00:05:40,800 --> 00:05:42,509
I'm sorry, it's just
never has there been a more
134
00:05:42,533 --> 00:05:44,900
perfect customer fit for
a more perfect dessert.
135
00:05:45,033 --> 00:05:47,000
I'm just, have another bite.
136
00:05:47,133 --> 00:05:48,667
I think I've sampled enough.
137
00:05:48,800 --> 00:05:51,333
You'll find my review
online later this evening.
138
00:05:51,467 --> 00:05:53,266
And it'll be a good one, right?
139
00:05:57,633 --> 00:06:00,300
Uh, did I mention
how much I appreciate
140
00:06:00,433 --> 00:06:02,233
and admire you and your column?
141
00:06:02,367 --> 00:06:03,567
And she's gone.
142
00:06:06,433 --> 00:06:08,734
Ah, don't worry about it.
143
00:06:08,867 --> 00:06:09,934
Really?
144
00:06:10,066 --> 00:06:12,734
I mean worry about it a little.
145
00:06:12,867 --> 00:06:15,567
Amy, I'd like you to take
Benjamin under your wing,
146
00:06:15,700 --> 00:06:16,900
help him get acclimated.
147
00:06:17,033 --> 00:06:18,433
As the most senior manager here,
148
00:06:18,567 --> 00:06:20,767
I want him in the
most capable hands.
149
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
150
00:06:23,533 --> 00:06:25,767
I thought my seniority
would've given me
151
00:06:25,900 --> 00:06:27,633
a leg up on that opportunity.
152
00:06:27,767 --> 00:06:29,533
We'll see what
opens up next year.
153
00:06:31,934 --> 00:06:35,633
I made myself a
promise that if I didn't
154
00:06:35,767 --> 00:06:38,467
move up this year,
I would move on,
155
00:06:38,600 --> 00:06:41,033
and I need to keep that promise.
156
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
I understand.
157
00:06:43,633 --> 00:06:49,333
You're always welcome back
if you change your mind.
158
00:06:49,467 --> 00:06:50,567
Yup.
159
00:06:50,700 --> 00:06:51,740
Mmm-hmm, I feel liberated.
160
00:06:51,767 --> 00:06:52,633
Yes!
161
00:06:52,767 --> 00:06:53,800
I feel free!
162
00:06:53,934 --> 00:06:57,066
- 'Atta girl!
- I feel so scared.
163
00:06:57,200 --> 00:06:58,633
Oh, you were on such a roll.
164
00:06:58,767 --> 00:07:00,867
I don't have anything lined up.
165
00:07:01,000 --> 00:07:02,633
But this is what
you've been saving for.
166
00:07:02,767 --> 00:07:06,333
Now you can devote all your
time to unlocking your destiny.
167
00:07:06,467 --> 00:07:07,800
Destiny.
168
00:07:07,934 --> 00:07:08,800
All right.
169
00:07:08,934 --> 00:07:10,300
Yeah, there's some confidence.
170
00:07:11,600 --> 00:07:13,133
Is that destiny calling already?
171
00:07:14,934 --> 00:07:15,800
Hello?
172
00:07:15,934 --> 00:07:17,533
Amy Lamay?
173
00:07:17,667 --> 00:07:18,967
David Lewis, attorney.
174
00:07:19,100 --> 00:07:22,533
I know you've been trying
to reach Ms. Tucci.
175
00:07:22,667 --> 00:07:25,834
I'm sorry to inform you that
she recently passed away
176
00:07:25,967 --> 00:07:27,834
and we need you to
come into our offices
177
00:07:27,967 --> 00:07:30,000
for the reading of her will.
178
00:07:30,133 --> 00:07:31,000
How's Friday?
179
00:07:31,133 --> 00:07:33,000
Yeah. Okay.
180
00:07:33,133 --> 00:07:34,533
Friday, I'll be there.
181
00:07:36,000 --> 00:07:37,867
Is everything all right?
182
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
Hey, so.
183
00:07:51,600 --> 00:07:52,467
Stop refreshing.
184
00:07:52,600 --> 00:07:53,467
Huh?
185
00:07:53,600 --> 00:07:54,467
I'm not refreshing.
186
00:07:54,600 --> 00:07:55,467
I'm playing solitaire.
187
00:07:55,600 --> 00:07:56,700
Why am I lying to you?
188
00:07:56,834 --> 00:07:57,867
It should be up by now!
189
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
So you know, her
rating has nothing to do
190
00:08:00,333 --> 00:08:01,367
with all your hard work.
191
00:08:01,500 --> 00:08:02,367
You're right.
192
00:08:02,500 --> 00:08:03,620
I'm, ah, eh, I'm letting go.
193
00:08:03,734 --> 00:08:04,776
- Let it go!
- I'm keeping cool.
194
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
It doesn't even.
195
00:08:05,900 --> 00:08:06,767
Whoa, it's up, it's up!
196
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
- It's up.
- It's up.
197
00:08:07,934 --> 00:08:09,100
Hey, what does it say?
198
00:08:09,233 --> 00:08:11,266
Chef Frank Rossi largely
abandons the restaurant's
199
00:08:11,400 --> 00:08:16,367
original menu in favor of
some new age Italian fusion.
200
00:08:17,233 --> 00:08:18,367
Nice.
201
00:08:18,500 --> 00:08:21,600
That just isn't quite there yet.
202
00:08:21,734 --> 00:08:22,600
Mmm-mmm.
203
00:08:22,734 --> 00:08:24,266
What's the missing ingredient?
204
00:08:24,400 --> 00:08:27,233
Could be as simple
as a bit more love.
205
00:08:27,367 --> 00:08:28,233
Five forks.
206
00:08:28,367 --> 00:08:29,934
Oh, that's good.
207
00:08:30,066 --> 00:08:31,066
Out of 10 forks.
208
00:08:32,400 --> 00:08:33,266
How do you erase
something from the internet?
209
00:08:33,400 --> 00:08:34,533
What?
210
00:08:34,667 --> 00:08:36,367
No, that'll be in
print later this week.
211
00:08:36,500 --> 00:08:38,100
What effect is it
gonna have on business?
212
00:08:38,233 --> 00:08:39,593
Well, uh, you
know, our client base
213
00:08:39,667 --> 00:08:41,433
is kind of doing
this a little bit,
214
00:08:41,567 --> 00:08:44,533
and Kimberly's articles tend
to make things go like this
215
00:08:47,200 --> 00:08:48,900
or like that.
216
00:08:49,033 --> 00:08:50,033
- Okay.
- Yeah.
217
00:08:50,166 --> 00:08:51,433
Okay, no, it's okay.
218
00:08:51,567 --> 00:08:54,266
I can edit the recipes
for a little more flavor.
219
00:08:54,400 --> 00:08:55,533
Or less.
220
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
Or a little more love.
221
00:08:56,734 --> 00:08:58,433
What does that even mean, Sal?
222
00:08:58,567 --> 00:08:59,934
I-I-I, you know.
223
00:09:00,133 --> 00:09:02,166
Maybe she's referring
to your demeanor,
224
00:09:02,300 --> 00:09:04,433
'cause sometimes you can
come across a little brash.
225
00:09:04,567 --> 00:09:05,433
Brash?
226
00:09:05,567 --> 00:09:07,600
Bra, uh, it's passion, Sal.
227
00:09:07,734 --> 00:09:08,600
Okay, I'm Italian.
228
00:09:08,734 --> 00:09:09,743
I can't help it. You know this.
229
00:09:09,767 --> 00:09:10,767
Yeah, I do.
230
00:09:10,800 --> 00:09:11,934
Oh, well, maybe this is her
231
00:09:12,066 --> 00:09:12,934
calling to change her mind.
232
00:09:13,066 --> 00:09:13,934
Hello?
233
00:09:14,066 --> 00:09:15,066
Is this Frank Rossi?
234
00:09:15,133 --> 00:09:16,300
Yeah, this is Frank Rossi.
235
00:09:16,433 --> 00:09:17,834
Maria Tucci
passed away recently.
236
00:09:17,967 --> 00:09:18,834
What?
237
00:09:18,967 --> 00:09:19,834
I'm sorry for your loss.
238
00:09:19,967 --> 00:09:21,000
Wait. What?
239
00:09:21,133 --> 00:09:22,467
I'm her attorney David Lewis.
240
00:09:22,600 --> 00:09:24,443
We need you to come in
for a reading of her will.
241
00:09:24,467 --> 00:09:25,333
Yeah.
242
00:09:25,467 --> 00:09:26,509
Can you come in this Friday?
243
00:09:26,533 --> 00:09:27,400
Okay, Friday.
244
00:09:27,533 --> 00:09:28,400
We'll send you the details.
245
00:09:28,533 --> 00:09:30,500
Thank you.
246
00:09:30,633 --> 00:09:32,500
What is it?
247
00:09:32,633 --> 00:09:33,834
You all right?
248
00:09:33,967 --> 00:09:35,467
I need some air.
249
00:09:35,600 --> 00:09:36,767
Okay.
250
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
You okay?
251
00:09:40,033 --> 00:09:41,033
Good morning.
252
00:09:41,066 --> 00:09:42,467
Good morning.
253
00:09:42,600 --> 00:09:44,609
Ah, cappuccino with an extra
splash of espresso, please.
254
00:09:44,633 --> 00:09:46,333
Yeah, you got it.
255
00:09:46,467 --> 00:09:48,100
Uh, and a cannoli.
256
00:09:48,233 --> 00:09:49,900
Oh, lucky you.
It's our last one.
257
00:09:50,734 --> 00:09:51,600
I'll take a paper, too.
258
00:09:51,734 --> 00:09:52,734
Sure, thanks.
259
00:09:57,100 --> 00:09:58,166
- Hey.
- Hey.
260
00:09:58,300 --> 00:09:59,876
Can I get a cappuccino
with an extra splash
261
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
of espresso, please?
262
00:10:00,967 --> 00:10:02,166
Oh, and a cannoli.
263
00:10:02,300 --> 00:10:04,934
Unfortunately, we just
gave out our last one.
264
00:10:05,066 --> 00:10:06,100
Ah, okay.
265
00:10:06,233 --> 00:10:07,800
Just the cappuccino
then, please.
266
00:10:07,934 --> 00:10:08,934
Yeah.
267
00:10:14,300 --> 00:10:16,133
Couldn't help but
overhear we ordered
268
00:10:16,266 --> 00:10:17,667
the exact same drink.
269
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Ah, yeah.
270
00:10:20,066 --> 00:10:21,209
Good friend of mine
introduced it to me.
271
00:10:21,233 --> 00:10:23,000
This place, too, actually.
272
00:10:23,133 --> 00:10:24,133
Same here.
273
00:10:35,066 --> 00:10:36,934
Chef Frank.
274
00:10:37,066 --> 00:10:37,934
Or Frank.
275
00:10:38,066 --> 00:10:39,433
I don't know why I said that.
276
00:10:39,567 --> 00:10:41,867
I guess I'm just used to
introducing myself that way.
277
00:10:42,900 --> 00:10:44,133
Amy.
278
00:10:44,266 --> 00:10:45,500
What kind of chef are you?
279
00:10:45,633 --> 00:10:47,600
Oh, uh, Italian.
280
00:10:47,734 --> 00:10:49,100
Kind of renowned, actually.
281
00:10:49,233 --> 00:10:50,600
Renowned, wow.
282
00:10:50,734 --> 00:10:51,800
Ah, just a little.
283
00:10:51,934 --> 00:10:54,166
You know, gotta
stay humble, right?
284
00:10:54,300 --> 00:10:56,767
What line of work
are you in, Amy?
285
00:10:56,900 --> 00:10:57,767
Management.
286
00:10:57,900 --> 00:10:58,767
Oh.
287
00:10:58,900 --> 00:11:00,367
Lack thereof at the moment.
288
00:11:00,500 --> 00:11:03,200
I'm still trying to figure
out my destino right now.
289
00:11:03,333 --> 00:11:04,400
Ah, I see.
290
00:11:04,533 --> 00:11:05,400
Yeah.
291
00:11:05,533 --> 00:11:07,834
Destino.
292
00:11:13,333 --> 00:11:14,500
Cannoli.
293
00:11:14,633 --> 00:11:16,142
Uh, you're the, you're
the lucky one who got
294
00:11:16,166 --> 00:11:17,367
the last cannoli.
295
00:11:17,500 --> 00:11:18,600
Yeah.
296
00:11:18,734 --> 00:11:20,567
But lucky isn't how I
describe myself lately.
297
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
Wanna split it?
298
00:11:22,700 --> 00:11:24,200
I, uh, I already had half.
299
00:11:24,333 --> 00:11:25,200
Right, yeah, of course.
300
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
Why would...
301
00:11:28,333 --> 00:11:30,166
Uh, mind if I just take
a look at the paper?
302
00:11:30,300 --> 00:11:32,233
Gotta check the scores.
303
00:11:32,367 --> 00:11:33,233
Which team?
304
00:11:33,367 --> 00:11:34,233
Yankees.
305
00:11:34,367 --> 00:11:35,233
Who else?
306
00:11:35,367 --> 00:11:36,367
It's not baseball season.
307
00:11:36,500 --> 00:11:38,266
That was a joke, Amy.
308
00:11:39,367 --> 00:11:41,033
Not one of my best.
309
00:11:41,166 --> 00:11:42,033
You know what?
310
00:11:42,166 --> 00:11:43,343
I've gotta get going, actually,
311
00:11:43,367 --> 00:11:47,166
so the paper and
cannoli are all yours,
312
00:11:47,300 --> 00:11:48,867
renowned chef Frank.
313
00:11:49,000 --> 00:11:50,300
You have a nice day.
314
00:11:51,200 --> 00:11:52,567
Well, nice to meet you.
315
00:11:52,700 --> 00:11:54,533
And she's gone.
316
00:11:59,700 --> 00:12:01,767
So who are we waiting for?
317
00:12:01,900 --> 00:12:03,467
Just one more person.
318
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
Sorry I'm late.
319
00:12:10,200 --> 00:12:12,467
Uh, weird chef guy?
320
00:12:12,600 --> 00:12:13,700
Last cannoli girl?
321
00:12:14,867 --> 00:12:16,934
What, you think I'm weird?
322
00:12:17,066 --> 00:12:18,233
How did you know Mama?
323
00:12:18,367 --> 00:12:19,734
I'm head chef at her restaurant.
324
00:12:19,867 --> 00:12:21,743
I've been practically runnin'
the place the last year.
325
00:12:21,767 --> 00:12:23,233
Wait, how do you know her?
326
00:12:23,367 --> 00:12:24,800
We were close.
327
00:12:24,934 --> 00:12:27,233
We hadn't spoken for awhile.
328
00:12:27,367 --> 00:12:29,367
So you two know each other?
329
00:12:29,500 --> 00:12:31,233
- No.
- Yes!
330
00:12:31,367 --> 00:12:32,467
Yeah!
331
00:12:32,600 --> 00:12:33,467
We just met.
332
00:12:33,600 --> 00:12:34,967
Yeah.
333
00:12:35,100 --> 00:12:37,567
Mama wanted you both present
to hear the instructions
334
00:12:37,700 --> 00:12:39,400
laid out in her will.
335
00:12:39,533 --> 00:12:42,400
Amy, I have the utmost
confidence that you will
336
00:12:42,533 --> 00:12:46,433
dutifully and faithfully
preside over my life's work.
337
00:12:46,567 --> 00:12:48,400
You were like a
granddaughter to me.
338
00:12:48,533 --> 00:12:52,633
So, that's why I'm
leaving you my restaurant.
339
00:12:52,767 --> 00:12:55,233
Mama's is now yours.
340
00:12:55,367 --> 00:12:56,767
What?
341
00:12:56,900 --> 00:12:58,910
Mama's wish is for Frank
to remain at the restaurant
342
00:12:58,934 --> 00:13:02,200
in his current
capacity as head chef.
343
00:13:02,333 --> 00:13:05,200
There is also a
substantial inheritance,
344
00:13:05,333 --> 00:13:08,333
predicated on Amy
taking ownership.
345
00:13:08,467 --> 00:13:09,333
Oh.
346
00:13:09,467 --> 00:13:11,166
And
347
00:13:11,300 --> 00:13:14,400
she also left this.
348
00:13:17,767 --> 00:13:18,834
That book.
349
00:13:18,967 --> 00:13:19,834
She never let anyone
else touch this.
350
00:13:19,967 --> 00:13:21,200
Wait, wait, that's it?
351
00:13:21,333 --> 00:13:22,333
No other details?
352
00:13:22,433 --> 00:13:24,500
She's left nothing else.
353
00:13:24,633 --> 00:13:27,633
I'm afraid her intentions are
up to your interpretation.
354
00:13:38,834 --> 00:13:40,300
Good morning.
355
00:13:40,433 --> 00:13:41,867
Good morning.
356
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Boss.
357
00:13:44,066 --> 00:13:45,066
Boss.
358
00:13:45,133 --> 00:13:46,233
Wow.
359
00:13:46,367 --> 00:13:48,127
You know, I had my own
plans for Mama's where
360
00:13:48,166 --> 00:13:49,467
I'd one day take over,
361
00:13:49,600 --> 00:13:51,967
but I suppose that
just wasn't my destino.
362
00:13:54,100 --> 00:13:55,867
Speaking of which,
is that for me?
363
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
Extra splash of
espresso and a cannoli.
364
00:13:58,633 --> 00:13:59,633
Tryin' to butter me up?
365
00:13:59,767 --> 00:14:00,967
It's a peace offering.
366
00:14:01,867 --> 00:14:03,867
Mama was special to both of us,
367
00:14:04,000 --> 00:14:05,433
and she had no other family.
368
00:14:05,567 --> 00:14:07,033
We can make this work.
369
00:14:15,734 --> 00:14:18,367
Enjoy, ladies.
370
00:14:18,500 --> 00:14:19,367
Hey.
371
00:14:19,500 --> 00:14:21,633
Ugh, no more fresh gnocci.
372
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
No more gnocci.
373
00:14:27,333 --> 00:14:28,867
Amy, I'm slammed in the kitchen.
374
00:14:29,000 --> 00:14:30,367
I can't believe how busy we are.
375
00:14:30,500 --> 00:14:31,700
I need you to help me.
376
00:14:31,834 --> 00:14:32,700
What? No.
377
00:14:32,834 --> 00:14:34,367
Oh, no, I, I'm just the busser.
378
00:14:34,500 --> 00:14:37,233
No, no, there's no just
anything here at Mama's.
379
00:14:37,367 --> 00:14:40,900
Every role is vital to this
restaurant, you know that.
380
00:14:41,033 --> 00:14:42,633
What's the number one rule?
381
00:14:43,867 --> 00:14:45,209
Work at everything you
do with all your heart,
382
00:14:45,233 --> 00:14:46,367
soul, mind and strength.
383
00:14:46,500 --> 00:14:47,600
Perfect.
384
00:14:47,734 --> 00:14:49,567
You'll learn the rest
of the rules by my side.
385
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
Right now you're promoted.
386
00:14:51,834 --> 00:14:53,233
Congratulations.
387
00:14:53,367 --> 00:14:54,367
Okay.
388
00:14:54,400 --> 00:14:56,333
There's your first customer.
389
00:14:56,467 --> 00:14:58,066
Smile.
390
00:14:58,200 --> 00:14:59,233
Benvenuti.
391
00:14:59,367 --> 00:15:00,767
Welcome to Mama's.
392
00:15:08,734 --> 00:15:10,834
What did you do to Mama's?
393
00:15:13,633 --> 00:15:14,767
Sales have dipped.
394
00:15:14,900 --> 00:15:16,266
Tiny dip.
395
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
Itty bitty, in technical terms.
396
00:15:17,934 --> 00:15:20,500
No plans, repairs or updates.
397
00:15:20,633 --> 00:15:21,500
I got those plans.
398
00:15:21,633 --> 00:15:23,767
Just right up here.
399
00:15:23,900 --> 00:15:24,943
The menu's completely changed.
400
00:15:24,967 --> 00:15:25,967
Where are Mama's dishes?
401
00:15:26,100 --> 00:15:27,600
We're still working
out the kinks.
402
00:15:27,734 --> 00:15:29,166
We just need new, uh-
403
00:15:29,300 --> 00:15:30,600
Everything?
404
00:15:30,734 --> 00:15:33,266
Okay, we're in the
middle of an upgrade, okay?
405
00:15:33,400 --> 00:15:35,133
Look, things have
been kind of crazy
406
00:15:35,266 --> 00:15:37,633
ever since Mama slowed
down and stepped back
407
00:15:37,767 --> 00:15:39,266
from her duties last year.
408
00:15:39,400 --> 00:15:41,800
Obviously I'm not much
of an interior decorator,
409
00:15:41,934 --> 00:15:44,100
but I do make a mean tiramisu.
410
00:15:44,233 --> 00:15:46,934
All right, I come from
a big corporate franchise,
411
00:15:47,066 --> 00:15:48,609
and I've developed a
system that will help
412
00:15:48,633 --> 00:15:49,767
fix all of these issues.
413
00:15:49,900 --> 00:15:53,166
And then once Mama's is
back in decent shape,
414
00:15:53,300 --> 00:15:54,500
we can both move on.
415
00:15:54,633 --> 00:15:55,667
Oh, wait.
416
00:15:55,800 --> 00:15:57,367
So you're not
planning on staying?
417
00:16:00,834 --> 00:16:04,834
Financials, attendance,
scheduling, trust.
418
00:16:04,967 --> 00:16:06,500
The FAST system.
419
00:16:06,633 --> 00:16:07,500
Yeah, I got my own system.
420
00:16:07,633 --> 00:16:08,834
It's called DIY.
421
00:16:08,967 --> 00:16:09,834
Mmm.
422
00:16:09,967 --> 00:16:12,734
DIY hasn't been W-O-R-K-ing.
423
00:16:12,867 --> 00:16:14,233
Yes, acronym thing's real cute.
424
00:16:14,367 --> 00:16:15,687
Definitely won't
get on my nerves.
425
00:16:15,800 --> 00:16:17,567
What is that?
426
00:16:17,700 --> 00:16:19,734
Oh, that is Galaxy Blast.
427
00:16:19,867 --> 00:16:22,667
Just the greatest
arcade game of all time.
428
00:16:22,800 --> 00:16:23,900
Wanna play?
429
00:16:24,033 --> 00:16:25,567
Mama's classic
Italian restaurant
430
00:16:25,700 --> 00:16:28,033
now features Galaxy Blast?
431
00:16:28,166 --> 00:16:29,400
Yeah.
432
00:16:29,533 --> 00:16:31,133
Okay, I'm shutting this down.
433
00:16:32,300 --> 00:16:33,834
What?
434
00:16:33,967 --> 00:16:36,066
Mama's needs a total refresh.
435
00:16:36,200 --> 00:16:38,734
But you know, with the
inheritance she left,
436
00:16:38,867 --> 00:16:41,433
I think we can really bring
this place back to life.
437
00:16:42,967 --> 00:16:45,367
You're the boss.
438
00:16:45,500 --> 00:16:46,734
What should we do with this?
439
00:16:46,867 --> 00:16:49,166
I'm not sure if she left
it for you or for me.
440
00:16:51,633 --> 00:16:52,500
You know what?
441
00:16:52,633 --> 00:16:53,633
Uh.
442
00:16:54,867 --> 00:16:57,066
It's all yours.
443
00:17:06,333 --> 00:17:07,533
Ooh, biscotti.
444
00:17:07,667 --> 00:17:08,934
Mmm-hmm.
445
00:17:09,066 --> 00:17:10,543
I figured some Italian
desserts would be a good way
446
00:17:10,567 --> 00:17:11,927
to break the ice
with the employees
447
00:17:12,000 --> 00:17:13,533
of your Italian restaurant.
448
00:17:15,166 --> 00:17:16,767
My restaurant.
449
00:17:16,900 --> 00:17:18,567
Nothing daunting
about those words.
450
00:17:18,700 --> 00:17:20,140
It's kind of funny,
though, isn't it?
451
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
You just quit your job at Chow,
452
00:17:21,734 --> 00:17:24,200
and then this opportunity
falls right into your lap.
453
00:17:24,333 --> 00:17:25,400
Destino.
454
00:17:25,533 --> 00:17:27,266
Oh, I don't know about destino.
455
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
Why, what do you mean?
456
00:17:29,333 --> 00:17:31,033
I know I should
do what Mama wants.
457
00:17:31,166 --> 00:17:33,233
It's just that I don't know
that I can do her legacy
458
00:17:33,367 --> 00:17:35,367
justice if I stay
long-term, you know?
459
00:17:35,500 --> 00:17:38,600
She-she put her heart
and soul into that place,
460
00:17:38,734 --> 00:17:43,700
and if I fail at this, then
I, you know, I fail her.
461
00:17:44,667 --> 00:17:46,200
Hey, you won't fail her.
462
00:17:46,333 --> 00:17:48,200
You've never failed
her before, right?
463
00:17:50,734 --> 00:17:52,767
Right.
464
00:17:52,900 --> 00:17:56,066
So, Frankie, how you feelin'?
465
00:17:56,200 --> 00:17:58,867
I think I'm still in
the anger stage of grief.
466
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Miss her.
467
00:18:00,066 --> 00:18:01,166
Yeah, me too.
468
00:18:01,300 --> 00:18:03,000
It's a lot to take
in all at once.
469
00:18:03,133 --> 00:18:04,543
But you know, we're
gonna get through this.
470
00:18:04,567 --> 00:18:05,433
I know.
471
00:18:05,567 --> 00:18:07,767
- You know what's funny?
- What?
472
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
I ran into Amy at
Destino's before we went
473
00:18:09,934 --> 00:18:10,934
to the lawyer.
474
00:18:10,967 --> 00:18:12,100
Uh-huh.
475
00:18:12,233 --> 00:18:13,242
Think she was flirting with me.
476
00:18:13,266 --> 00:18:14,600
Really?
477
00:18:14,734 --> 00:18:16,109
That's a good thing you
didn't flirt back with her.
478
00:18:16,133 --> 00:18:19,000
That would make things a
little interesting around here.
479
00:18:19,133 --> 00:18:20,667
Yeah, it's...
480
00:18:20,800 --> 00:18:21,667
Oh no.
481
00:18:21,800 --> 00:18:22,876
You flirted with her, didn't ya?
482
00:18:22,900 --> 00:18:23,967
I don't think she noticed.
483
00:18:24,100 --> 00:18:25,443
I'm about as smooth
as a pine cone.
484
00:18:25,467 --> 00:18:27,042
Plus, we got the stresses
of this situation
485
00:18:27,066 --> 00:18:27,934
distracting us.
486
00:18:28,066 --> 00:18:28,934
Yeah, about that.
487
00:18:29,066 --> 00:18:30,166
What's your plan?
488
00:18:30,300 --> 00:18:31,540
Well, Mama made one thing clear.
489
00:18:31,600 --> 00:18:33,266
She wants me to stay.
490
00:18:33,400 --> 00:18:36,433
Truth is, I don't know if I can.
491
00:18:40,767 --> 00:18:42,767
Hi, everybody. I'm Amy.
492
00:18:42,900 --> 00:18:44,266
I'm the new owner and manager,
493
00:18:44,400 --> 00:18:46,934
and I've brought you biscotti.
494
00:18:47,066 --> 00:18:48,600
My best friend
Christine made them.
495
00:18:48,734 --> 00:18:49,934
Dig in.
496
00:18:50,066 --> 00:18:52,166
I'm sure they'll go
well with the coffee.
497
00:18:55,800 --> 00:18:57,266
Uh, yeah, let's do it after.
498
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
That's fine.
499
00:18:59,567 --> 00:19:01,533
So.
500
00:19:01,667 --> 00:19:04,066
Why don't you tell
me about yourselves?
501
00:19:04,200 --> 00:19:05,633
Okay, I'll kick things off.
502
00:19:06,800 --> 00:19:08,166
- Well, I'm Frank.
- Mmm-hmm.
503
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
Head chef.
504
00:19:09,333 --> 00:19:11,533
And the menu is my duty.
505
00:19:11,667 --> 00:19:13,300
And my duty only.
506
00:19:14,467 --> 00:19:15,867
Hey, I'm Sal.
507
00:19:16,000 --> 00:19:18,667
I've been here for a couple
years helpin' out, you know.
508
00:19:18,800 --> 00:19:20,500
Hostin', servin',
cookin', all that stuff.
509
00:19:20,633 --> 00:19:21,500
Welcome, Amy.
510
00:19:21,633 --> 00:19:22,500
Thank you.
511
00:19:22,633 --> 00:19:23,700
Uh, yeah. Name's Lorenzo.
512
00:19:23,834 --> 00:19:26,867
I'm an old, old
friend of Frank's.
513
00:19:27,000 --> 00:19:28,343
He actually brought
me in here once things
514
00:19:28,367 --> 00:19:29,834
started falling apart and-
515
00:19:29,967 --> 00:19:31,367
Eh.
516
00:19:32,700 --> 00:19:34,533
Just to handle odds and ends.
517
00:19:34,667 --> 00:19:35,533
I'm very handy.
518
00:19:35,667 --> 00:19:36,900
Great.
519
00:19:37,033 --> 00:19:38,367
Listen, everyone.
520
00:19:38,500 --> 00:19:42,200
I know this is a tough
transition for all of us.
521
00:19:42,333 --> 00:19:45,734
We all loved Mama, so, so
let's just try to do this
522
00:19:45,867 --> 00:19:47,567
to honor her memory.
523
00:19:47,700 --> 00:19:51,233
On that note, I
took the liberty.
524
00:19:51,367 --> 00:19:52,500
Can you pass these out?
525
00:19:52,633 --> 00:19:55,233
I've assigned various
tasks to each of you
526
00:19:55,367 --> 00:19:58,900
based on your names.
527
00:19:59,033 --> 00:20:00,166
Fun, right?
528
00:20:00,300 --> 00:20:01,700
Yeah, that's one way to put it.
529
00:20:01,834 --> 00:20:04,900
Mama's inheritance will
cover a one-month refresh,
530
00:20:05,033 --> 00:20:06,900
and during that time
we'll experiment
531
00:20:07,033 --> 00:20:08,433
with a soft open,
532
00:20:08,567 --> 00:20:12,867
and we will culminate in a
grand reopening celebration.
533
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
It's gonna be big.
534
00:20:15,133 --> 00:20:16,834
Go team!
535
00:20:16,967 --> 00:20:18,567
- All right.
- Okay.
536
00:20:18,700 --> 00:20:21,166
And don't forget the biscotti.
537
00:20:21,300 --> 00:20:22,867
It's really good.
538
00:20:23,000 --> 00:20:24,066
Nice to meet you.
539
00:20:24,200 --> 00:20:25,066
Biscotti?
540
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
I'm good.
541
00:20:32,367 --> 00:20:33,500
Don't worry about them.
542
00:20:33,633 --> 00:20:35,233
They'll come around.
543
00:20:53,300 --> 00:20:55,700
Your ragu was Papa's favorite.
544
00:20:55,834 --> 00:20:59,834
He always said the
key to the perfect sauce
545
00:20:59,967 --> 00:21:04,533
is to go easy on the seasoning
and heavy on the confidence.
546
00:21:06,367 --> 00:21:09,400
Roberto, come try my rag...
547
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
Perfecto.
548
00:21:16,934 --> 00:21:21,400
And now try.
549
00:21:24,533 --> 00:21:26,567
And now try this.
550
00:21:26,700 --> 00:21:29,266
I'm still full from taste
testing your carbonara
551
00:21:29,400 --> 00:21:30,266
an hour ago.
552
00:21:30,400 --> 00:21:31,467
What's the worry?
553
00:21:31,600 --> 00:21:32,800
This is a lot of pressure.
554
00:21:32,934 --> 00:21:34,900
The First Generation
Food Festival is known
555
00:21:35,033 --> 00:21:36,133
to launch careers.
556
00:21:36,266 --> 00:21:38,233
Emilio entered last
year and now look.
557
00:21:38,367 --> 00:21:39,967
Emilio's on Broadway.
558
00:21:40,100 --> 00:21:42,300
You have faith in
your cooking, yeah?
559
00:21:42,433 --> 00:21:43,567
Of course.
560
00:21:43,700 --> 00:21:45,800
Then it will all
work out as it should.
561
00:21:45,934 --> 00:21:47,400
Destino.
562
00:21:47,533 --> 00:21:50,133
Whether it's today
or years from now,
563
00:21:50,266 --> 00:21:52,066
you will open your
dream restaurant.
564
00:21:53,233 --> 00:21:54,633
Now why are you rushing around?
565
00:21:54,767 --> 00:21:56,066
We've got plenty of time.
566
00:21:56,200 --> 00:21:57,066
Come with me.
567
00:21:57,200 --> 00:21:58,240
I have a surprise for you.
568
00:22:05,934 --> 00:22:07,633
This festival is important,
569
00:22:07,767 --> 00:22:10,433
but not more important than
making time for family.
570
00:22:12,433 --> 00:22:14,133
Masseto.
571
00:22:14,266 --> 00:22:15,633
But we can't afford-
572
00:22:15,767 --> 00:22:18,133
I sold a few lasagnas
in Brooklyn last weekend.
573
00:22:18,266 --> 00:22:20,033
I really like it there.
574
00:22:23,467 --> 00:22:25,433
Tell me, what are you seeing?
575
00:22:26,934 --> 00:22:28,967
The Manhattan skyline.
576
00:22:29,100 --> 00:22:30,533
Mmm.
577
00:22:30,667 --> 00:22:33,233
The view from a
quaint, brick building.
578
00:22:36,333 --> 00:22:37,867
My restaurant.
579
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
Mama's.
580
00:22:43,767 --> 00:22:49,700
One day I will
give you that view.
581
00:22:49,834 --> 00:22:50,867
To Mama's.
582
00:22:51,000 --> 00:22:53,166
To Mama's.
583
00:22:54,300 --> 00:22:55,633
Frank.
584
00:22:55,767 --> 00:22:57,633
Look, look at this.
585
00:22:57,767 --> 00:23:00,367
Papa's sacrifices are
ultimately what led
586
00:23:00,500 --> 00:23:03,867
to the success of my
famous ragu sauce.
587
00:23:04,000 --> 00:23:05,700
Each recipe has a memory,
588
00:23:05,834 --> 00:23:08,433
and there's photos and stories.
589
00:23:08,567 --> 00:23:11,066
And nothing super helpful
for our immediate situation?
590
00:23:11,200 --> 00:23:12,266
Well, not necessarily.
591
00:23:12,400 --> 00:23:14,700
What if the key to
refreshing this place
592
00:23:14,834 --> 00:23:17,700
is to go back to the
beginning and replicate
593
00:23:17,834 --> 00:23:19,934
the original look
and feel of Mama's?
594
00:23:20,066 --> 00:23:21,066
Okay.
595
00:23:22,600 --> 00:23:25,033
Listen, I know it must feel
like I'm just coming in here
596
00:23:25,166 --> 00:23:26,433
to change everything.
597
00:23:26,567 --> 00:23:28,266
Remember, this is for Mama.
598
00:23:28,400 --> 00:23:29,266
Think of it as a reboot.
599
00:23:29,400 --> 00:23:30,433
Everybody loves a reboot.
600
00:23:30,567 --> 00:23:31,700
Do they?
601
00:23:31,834 --> 00:23:32,700
Mmm.
602
00:23:32,834 --> 00:23:34,034
I'm gonna need you to trust me.
603
00:23:34,166 --> 00:23:36,200
Does that go both ways?
604
00:23:36,333 --> 00:23:37,200
Of course.
605
00:23:37,333 --> 00:23:38,900
So you trust me with the menu?
606
00:23:39,033 --> 00:23:40,100
Uh.
607
00:23:40,233 --> 00:23:41,473
You have nothing to worry about.
608
00:23:41,500 --> 00:23:42,580
Why does that worry me more?
609
00:23:42,700 --> 00:23:44,433
Okay, let me catch
you up with the evolved
610
00:23:44,567 --> 00:23:45,700
flavor of Mama's, huh?
611
00:23:45,834 --> 00:23:47,176
Can I get rid of
the pinball machine?
612
00:23:47,200 --> 00:23:48,533
Absolutely not, no.
613
00:23:50,000 --> 00:23:51,100
I will think about it.
614
00:23:51,233 --> 00:23:55,200
Well, then, I will
give you a chance.
615
00:23:55,333 --> 00:23:57,233
Catch me up on the
evolved flavor of Mama's.
616
00:23:57,367 --> 00:23:58,533
All right, okay.
617
00:24:04,967 --> 00:24:06,333
Hey, sorry I'm late.
618
00:24:06,467 --> 00:24:08,100
We still have time
to catch that movie.
619
00:24:08,233 --> 00:24:09,500
How was day one?
620
00:24:09,633 --> 00:24:12,800
When I quit my job for
more of the challenge,
621
00:24:12,934 --> 00:24:15,266
I think I wanted something
a little less challenging.
622
00:24:15,400 --> 00:24:16,433
Is this about Frank?
623
00:24:17,800 --> 00:24:19,834
Yeah.
624
00:24:19,967 --> 00:24:21,767
But also about Mama.
625
00:24:21,900 --> 00:24:23,000
Mmm.
626
00:24:23,133 --> 00:24:24,609
You know how I said
I never failed her?
627
00:24:24,633 --> 00:24:25,633
Yeah.
628
00:24:25,734 --> 00:24:28,767
Well, we had a big falling out
629
00:24:28,900 --> 00:24:30,180
after I left all
those years ago,
630
00:24:30,233 --> 00:24:32,934
and we hadn't spoken since.
631
00:24:36,066 --> 00:24:38,934
So why would she leave
me her restaurant?
632
00:24:50,266 --> 00:24:51,467
Looking good, Emily.
633
00:24:51,600 --> 00:24:53,700
This place is sparkling clean.
634
00:24:53,834 --> 00:24:55,000
Maybe a bit too sparkling.
635
00:24:55,133 --> 00:24:56,500
Go easy on yourself.
636
00:24:56,633 --> 00:24:57,643
How's it goin' up here, Lorenzo?
637
00:24:57,667 --> 00:24:58,800
Doin' fine.
638
00:24:58,934 --> 00:25:01,567
Amy, these chandeliers
are a little dim.
639
00:25:01,700 --> 00:25:03,343
Are you sure that's what
Mama's used to look like?
640
00:25:03,367 --> 00:25:04,367
Yeah.
641
00:25:05,467 --> 00:25:06,467
No.
642
00:25:06,500 --> 00:25:07,367
Maybe a touch dimmer.
643
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Dimmer?
644
00:25:08,533 --> 00:25:10,400
Oh, perfect.
645
00:25:10,533 --> 00:25:11,700
Almost.
646
00:25:11,834 --> 00:25:12,934
Huh.
647
00:25:13,066 --> 00:25:14,076
You want me to add
a touch of white?
648
00:25:14,100 --> 00:25:15,900
Break it up a bit?
649
00:25:16,033 --> 00:25:17,033
Yes!
650
00:25:17,066 --> 00:25:18,100
Okay.
651
00:25:18,233 --> 00:25:19,233
Great idea.
652
00:25:21,567 --> 00:25:23,433
Hate to interrupt Space Blast.
653
00:25:23,567 --> 00:25:25,033
Galaxy Blast.
654
00:25:25,166 --> 00:25:26,600
Oh! Oh! Oh!
655
00:25:26,734 --> 00:25:27,867
Why?
656
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
I was just about to
beat Sal's high score.
657
00:25:29,734 --> 00:25:32,100
Well, I'm gonna
be frank with you.
658
00:25:32,233 --> 00:25:33,309
I haven't heard that one before.
659
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
I need your help.
660
00:25:35,400 --> 00:25:37,066
Help me recreate
Mama's classics.
661
00:25:38,233 --> 00:25:39,266
Come on.
662
00:25:39,400 --> 00:25:40,266
I'm still gonna give
you a chance to show me
663
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
your version of the menu.
664
00:25:41,934 --> 00:25:45,033
Why is recreating the original
Mama's so important to you?
665
00:25:45,166 --> 00:25:48,734
Why are you so opposed to
bringing back the classics?
666
00:25:48,867 --> 00:25:50,934
Okay, I will think about it.
667
00:25:51,066 --> 00:25:52,533
Okay, great.
668
00:25:52,667 --> 00:25:53,900
Thank you.
669
00:25:54,033 --> 00:25:55,033
When are we sampling?
670
00:25:56,000 --> 00:25:57,367
Oh, uh, yeah.
671
00:25:57,500 --> 00:25:59,533
Meet me in the dining room
in two hours for dinner.
672
00:25:59,667 --> 00:26:00,800
Okay.
673
00:26:00,934 --> 00:26:02,100
And bring an appetite.
674
00:26:08,734 --> 00:26:11,000
You don't hurry up, dinner's
gonna become breakfast.
675
00:26:11,133 --> 00:26:13,233
Okay, you really
shouldn't rush the chef.
676
00:26:14,900 --> 00:26:19,533
Here is your complete
sampling of Mama's new menu.
677
00:26:23,233 --> 00:26:24,667
Where do you wanna start?
678
00:26:24,800 --> 00:26:25,867
What's that one?
679
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
Ah, these are roast
branzino with tomatoes,
680
00:26:27,934 --> 00:26:29,700
potatoes, and olives.
681
00:26:31,066 --> 00:26:32,066
You know what it's not?
682
00:26:32,200 --> 00:26:33,066
What?
683
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Mama's penne.
684
00:26:35,233 --> 00:26:36,233
I know.
685
00:26:36,266 --> 00:26:37,266
That's Mama's right here.
686
00:26:37,300 --> 00:26:38,633
Oh.
687
00:26:38,767 --> 00:26:40,300
Great!
688
00:26:40,433 --> 00:26:42,600
Here we go.
689
00:26:46,133 --> 00:26:48,600
It's hot.
690
00:26:48,734 --> 00:26:50,600
Not very adventurous, are ya?
691
00:26:50,734 --> 00:26:51,834
Adventurous?
692
00:26:51,967 --> 00:26:53,276
Not when it comes
to habanero penne.
693
00:26:53,300 --> 00:26:54,600
It's habiata.
694
00:26:54,734 --> 00:26:56,633
Look, the menu's sort
of become a fusion.
695
00:26:56,767 --> 00:26:58,934
It's Mama's classics
with a little more edge.
696
00:26:59,066 --> 00:27:01,066
Old and the new,
come together as one.
697
00:27:01,200 --> 00:27:02,934
And how did you
end up at Mama's?
698
00:27:04,867 --> 00:27:06,667
Ah, eh, Lorenzo!
699
00:27:06,800 --> 00:27:07,900
Tiramisu?
700
00:27:08,033 --> 00:27:09,166
Comin' right up, Frankie!
701
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
You're deflecting.
702
00:27:10,333 --> 00:27:11,400
I'm not deflecting.
703
00:27:11,533 --> 00:27:12,400
You are. There's
a story there.
704
00:27:12,533 --> 00:27:13,400
- I'd like to hear it.
- No story.
705
00:27:13,533 --> 00:27:14,400
I applied, she hired me.
706
00:27:14,533 --> 00:27:15,533
That's the end of it.
707
00:27:15,633 --> 00:27:16,834
Ah. Here, perfect.
708
00:27:18,133 --> 00:27:19,000
Try some, go ahead.
709
00:27:19,133 --> 00:27:20,000
Thanks.
710
00:27:20,133 --> 00:27:21,166
You got it, boss.
711
00:27:23,467 --> 00:27:28,734
You know, I'm more
of a cannoli girl.
712
00:27:28,867 --> 00:27:30,867
Are you a picky eater?
713
00:27:31,000 --> 00:27:32,333
No.
714
00:27:32,467 --> 00:27:34,443
Oh my gosh, no wonder
you're so opposed to my menu.
715
00:27:34,467 --> 00:27:36,233
Your tastes are less
branzino habiata,
716
00:27:36,367 --> 00:27:38,700
more chicken nuggets,
mac and cheese.
717
00:27:38,834 --> 00:27:40,443
Who doesn't love chicken
nuggets and mac and cheese?
718
00:27:40,467 --> 00:27:42,109
Oh, we could sample
the kid's menu instead.
719
00:27:42,133 --> 00:27:43,533
Okay, now you're
being obnoxious.
720
00:27:43,667 --> 00:27:46,667
I will try your famous
tiramisu one day.
721
00:27:46,800 --> 00:27:47,943
Well, I'm gonna
hold you to that.
722
00:27:47,967 --> 00:27:48,967
Great.
723
00:27:50,300 --> 00:27:51,976
Now that I've sampled
some of Frank's fusion,
724
00:27:52,000 --> 00:27:53,767
how about you try
something for me?
725
00:28:01,100 --> 00:28:02,400
Can I get Mama's Flight?
726
00:28:02,533 --> 00:28:03,734
- You got it.
- Thank you.
727
00:28:03,867 --> 00:28:05,066
Mama's Flight?
728
00:28:05,200 --> 00:28:06,066
Yeah.
729
00:28:06,200 --> 00:28:07,300
All Mama's favorite wines.
730
00:28:07,433 --> 00:28:09,176
I'm surprised you didn't
know about this place.
731
00:28:09,200 --> 00:28:11,300
Nice place.
732
00:28:11,433 --> 00:28:13,734
Thanks.
733
00:28:13,867 --> 00:28:15,633
Chianti.
734
00:28:15,767 --> 00:28:20,433
Light, fruity.
735
00:28:20,567 --> 00:28:22,133
It's comforting.
736
00:28:22,266 --> 00:28:23,633
Well, this was
our drink of choice
737
00:28:23,767 --> 00:28:26,734
whenever we'd have long
talks about life and love.
738
00:28:26,867 --> 00:28:29,066
And this
739
00:28:30,700 --> 00:28:35,233
is a Meroni.
740
00:28:36,934 --> 00:28:38,300
Mmm.
741
00:28:38,433 --> 00:28:39,600
Bold.
742
00:28:39,734 --> 00:28:41,042
Yeah, well that's why
Mama associated that one
743
00:28:41,066 --> 00:28:43,900
with the rush of
taking risks in life.
744
00:28:45,900 --> 00:28:48,400
Is that one familiar at all?
745
00:28:52,867 --> 00:28:54,300
It's Masseto.
746
00:28:54,433 --> 00:28:55,433
Mama and Papa's favorite.
747
00:28:55,567 --> 00:28:57,300
Exactly.
748
00:28:57,433 --> 00:29:00,166
I checked the stock room.
749
00:29:00,300 --> 00:29:02,109
Why aren't we carrying any
of Mama's favorite wines?
750
00:29:02,133 --> 00:29:03,533
Oh, we had to scale back.
751
00:29:03,667 --> 00:29:05,643
I mean, as our customer base
slowed, so did our demand.
752
00:29:05,667 --> 00:29:07,300
Sure, but as you
lose the staples,
753
00:29:07,433 --> 00:29:08,867
you lose Mama's memory.
754
00:29:09,000 --> 00:29:11,800
I mean, you don't want people
to forget about her, do you?
755
00:29:11,934 --> 00:29:13,533
No.
756
00:29:13,667 --> 00:29:15,066
No, no, of course not.
757
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Hey, well, that's why we
need to go back to the basics.
758
00:29:18,333 --> 00:29:19,934
We need more Mama, not less.
759
00:29:22,834 --> 00:29:26,033
So does this, uh, this
new reboot idea of yours
760
00:29:26,166 --> 00:29:28,033
mean you're stickin' around?
761
00:29:28,166 --> 00:29:29,633
I, uh.
762
00:29:29,767 --> 00:29:31,000
Maybe.
763
00:29:31,133 --> 00:29:34,300
Could be a way for me to
make things right again.
764
00:29:34,433 --> 00:29:35,433
Make things right?
765
00:29:36,266 --> 00:29:37,800
Yeah.
766
00:29:37,934 --> 00:29:39,467
Aesthetically, you know?
767
00:29:39,600 --> 00:29:40,633
Yeah.
768
00:29:40,767 --> 00:29:41,887
You ready for one more stop?
769
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Do I have a choice?
770
00:29:43,100 --> 00:29:44,200
Drink up.
771
00:29:44,333 --> 00:29:45,567
The Masseto's expensive.
772
00:29:48,100 --> 00:29:50,633
You're awfully quiet
all the way here.
773
00:29:50,767 --> 00:29:52,300
Didn't wanna make
any sudden moves.
774
00:29:52,433 --> 00:29:54,633
Your tastes may be
safe, but your driving?
775
00:29:54,767 --> 00:29:56,367
Ha! Another story.
776
00:29:58,000 --> 00:30:00,633
I was so far from that
man when I parallel parked.
777
00:30:00,767 --> 00:30:02,867
Yeah, keep telling
yourself that.
778
00:30:04,266 --> 00:30:05,533
There it is.
779
00:30:05,667 --> 00:30:07,867
Mama and Papa's first
apartment here in the States.
780
00:30:08,000 --> 00:30:09,680
That's where she dreamed
of making her mark
781
00:30:09,767 --> 00:30:13,000
on the culinary world and
then accomplished so much.
782
00:30:13,133 --> 00:30:14,734
There's so much history there.
783
00:30:16,133 --> 00:30:20,467
Seasons change,
history remains, huh?
784
00:30:20,600 --> 00:30:25,367
Poetic.
785
00:30:25,500 --> 00:30:30,633
I wanted to show
you something, look.
786
00:30:30,767 --> 00:30:32,367
1972.
787
00:30:32,500 --> 00:30:33,700
Ah.
788
00:30:33,834 --> 00:30:37,367
Mama's opened exactly
50 years ago this year.
789
00:30:37,500 --> 00:30:39,667
What better way to honor
her memory than to reopen
790
00:30:39,800 --> 00:30:41,700
on the 50th anniversary?
791
00:30:41,834 --> 00:30:42,700
The 15th?
792
00:30:42,834 --> 00:30:43,834
Yeah.
793
00:30:43,934 --> 00:30:45,100
That's two weeks away.
794
00:30:46,333 --> 00:30:48,166
What happened to our
one month timeline?
795
00:30:48,300 --> 00:30:50,667
We'll, we'll just
expedite the schedule
796
00:30:50,800 --> 00:30:52,680
so the reopening coincides
with the anniversary.
797
00:30:52,767 --> 00:30:54,700
It will be a lot of
work, but we can do it.
798
00:30:54,834 --> 00:30:56,133
Mama will be our guide.
799
00:30:56,266 --> 00:30:58,000
Seems overly ambitious,
don't ya think?
800
00:30:59,934 --> 00:31:01,200
Oh, gotta take this.
801
00:31:01,333 --> 00:31:02,367
Excuse me.
802
00:31:02,500 --> 00:31:03,367
This is Frank.
803
00:31:03,500 --> 00:31:05,033
Hey, Frank, how you doin'?
804
00:31:05,166 --> 00:31:07,867
It's Wallace here over
at Reggio's on 52nd.
805
00:31:08,000 --> 00:31:09,543
You may have heard that
we're getting ready
806
00:31:09,567 --> 00:31:11,367
to open in a couple of weeks.
807
00:31:11,500 --> 00:31:14,467
Listen, I heard that you are
on the hunt for a new gig.
808
00:31:15,667 --> 00:31:18,266
I have an opening for you.
809
00:31:18,400 --> 00:31:20,900
Yeah, talk to me.
810
00:31:28,667 --> 00:31:30,100
Ah, we're reopening
in two weeks.
811
00:31:30,233 --> 00:31:31,400
Two weeks?
812
00:31:31,533 --> 00:31:33,033
That's fast.
813
00:31:33,166 --> 00:31:34,033
You worried?
814
00:31:34,166 --> 00:31:35,300
Was. Not anymore.
815
00:31:37,066 --> 00:31:38,266
Got an interview.
816
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Interview what?
817
00:31:39,533 --> 00:31:40,533
At Reggio's.
818
00:31:40,567 --> 00:31:41,934
Looking for a new head chef.
819
00:31:42,066 --> 00:31:43,700
If all goes according
to plan, uh,
820
00:31:44,667 --> 00:31:45,734
think I'm leavin' Mama's.
821
00:31:45,867 --> 00:31:47,142
What do you mean
you're leaving Mama's?
822
00:31:47,166 --> 00:31:48,266
Shh, shh, shh.
823
00:31:48,400 --> 00:31:49,543
Look, you know I wanna
do my own thing, right?
824
00:31:49,567 --> 00:31:50,609
Doesn't look like I can
do that here anymore.
825
00:31:50,633 --> 00:31:51,734
- You can't.
- Just-
826
00:31:51,867 --> 00:31:53,200
Gather around, everyone!
827
00:31:53,333 --> 00:31:54,700
Talk later.
828
00:31:57,834 --> 00:31:59,867
All right.
829
00:32:00,066 --> 00:32:03,433
Our timeline just got
a little bit tighter.
830
00:32:03,567 --> 00:32:05,600
The 50th anniversary of
Mama's is in two weeks,
831
00:32:05,734 --> 00:32:08,133
and we're aiming
to be open by then.
832
00:32:08,266 --> 00:32:10,934
I even took out an ad in
The Times to celebrate.
833
00:32:11,066 --> 00:32:14,266
And, to lighten your load,
I'm gonna bring in more crew.
834
00:32:14,400 --> 00:32:15,500
Sound good?
835
00:32:15,633 --> 00:32:19,266
Uh, good is not the word for it.
836
00:32:19,400 --> 00:32:20,840
Oops, didn't think
you could hear me.
837
00:32:20,934 --> 00:32:24,300
Was hoping you'd be more
of a team player, Frank?
838
00:32:24,433 --> 00:32:25,767
Loyal associate.
839
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
Amy, we're a family
here at Mama's, okay?
840
00:32:28,233 --> 00:32:29,867
Not corporate employees.
841
00:32:31,867 --> 00:32:32,867
Hmm.
842
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
No, you're right.
843
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Well.
844
00:32:36,934 --> 00:32:37,934
On what?
845
00:32:37,967 --> 00:32:39,166
You're right.
846
00:32:39,300 --> 00:32:40,500
We're a family.
847
00:32:40,633 --> 00:32:41,800
Absolutely.
848
00:32:41,934 --> 00:32:43,000
Yeah.
849
00:32:43,133 --> 00:32:45,000
I'd also like us to be friends.
850
00:32:45,133 --> 00:32:46,667
Well, you wanna be my friend?
851
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
I propose a compromise.
852
00:32:48,734 --> 00:32:50,800
We'll carry the
old with the new.
853
00:32:50,934 --> 00:32:53,100
Some of Mama's recipes
and some of yours.
854
00:32:53,233 --> 00:32:54,600
Mama did love a compromise.
855
00:32:56,900 --> 00:32:59,834
Okay, yeah, we can be friends.
856
00:32:59,967 --> 00:33:02,233
All right, so then
how about you brush up
857
00:33:02,367 --> 00:33:04,934
on Mama's recipes and
I'll go handle the hiring?
858
00:33:07,533 --> 00:33:10,066
Menu is your territory, right?
859
00:33:10,200 --> 00:33:11,367
Yeah, right.
860
00:33:11,500 --> 00:33:12,367
Right.
861
00:33:12,500 --> 00:33:13,567
Okay, all right.
862
00:33:13,700 --> 00:33:15,109
Let's all go home
and get some sleep.
863
00:33:15,133 --> 00:33:17,667
We'll come back tomorrow
rested and ready to go.
864
00:33:17,800 --> 00:33:19,333
We can do this!
865
00:33:19,467 --> 00:33:25,734
Yeah!
866
00:33:25,867 --> 00:33:27,600
All around the restaurant.
867
00:33:27,734 --> 00:33:29,600
These are rich with
history, so let's put them
868
00:33:29,734 --> 00:33:30,934
back up where they belong.
869
00:33:31,066 --> 00:33:34,767
There's some of Mama,
Italy, Papa, of course.
870
00:33:34,900 --> 00:33:37,433
Recapture the spirit of Mama's.
871
00:33:43,333 --> 00:33:45,033
Here at Mama's we are
lookin' for somebody
872
00:33:45,166 --> 00:33:47,900
who is enthusiastic
and hardworking.
873
00:33:48,033 --> 00:33:48,900
Responsible.
874
00:33:49,033 --> 00:33:49,900
Punctual.
875
00:33:50,033 --> 00:33:51,266
Tenacious.
876
00:33:56,233 --> 00:33:58,934
Someone who is excited
to come to work everyday.
877
00:33:59,066 --> 00:34:01,600
Someone who wants to
be part of our family,
878
00:34:01,734 --> 00:34:03,443
because here at Mama's
it's not just the food,
879
00:34:03,467 --> 00:34:05,834
it's the people who make
this place so special.
880
00:34:05,967 --> 00:34:07,800
Now I know you already
have another job,
881
00:34:07,934 --> 00:34:10,100
but the qualifications
are impeccable,
882
00:34:10,233 --> 00:34:11,934
your years of
experience impressive,
883
00:34:12,066 --> 00:34:14,000
and your baked goods
are out of this world,
884
00:34:14,133 --> 00:34:15,773
so if you're looking
for some extra hours,
885
00:34:15,867 --> 00:34:16,867
I'd love to bring you on.
886
00:34:16,900 --> 00:34:18,100
What do you say?
887
00:34:18,233 --> 00:34:19,433
I say sign me up.
888
00:34:21,100 --> 00:34:22,376
I'm so glad we're gonna
be working together again.
889
00:34:22,400 --> 00:34:24,133
Oh, I'm so happy you
offer such a generous
890
00:34:24,266 --> 00:34:25,367
employee discount!
891
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Okay!
892
00:34:27,400 --> 00:34:28,166
Okay, no, I'm happy to
work together with you.
893
00:34:28,300 --> 00:34:29,300
Okay.
894
00:34:31,767 --> 00:34:34,934
Didn't realize there was
a tornado in the forecast.
895
00:34:37,066 --> 00:34:38,666
I'm a little rusty
on Mama's old recipes.
896
00:34:38,734 --> 00:34:40,100
Feeling any less rusty?
897
00:34:40,233 --> 00:34:41,100
Eh.
898
00:34:41,233 --> 00:34:42,667
When's the last time you ate?
899
00:34:42,800 --> 00:34:44,233
Why do you ask?
900
00:34:46,467 --> 00:34:47,834
Come in!
901
00:34:47,967 --> 00:34:49,800
Hope this pairs well
with whatever takeout
902
00:34:49,934 --> 00:34:51,266
you're ordering for us tonight.
903
00:34:51,400 --> 00:34:52,467
What are you doing?
904
00:34:52,600 --> 00:34:53,767
I'm not ordering takeout.
905
00:34:53,900 --> 00:34:55,800
I'm gonna make you a
spaghetti di Maria.
906
00:34:55,934 --> 00:34:57,166
Oh, really?
907
00:34:57,300 --> 00:34:58,433
Okay.
908
00:34:58,567 --> 00:35:00,667
Having said that, I'm
not really a good chef,
909
00:35:00,800 --> 00:35:03,333
hence my landing on the
management side.
910
00:35:03,467 --> 00:35:04,734
You're like Papa.
911
00:35:04,867 --> 00:35:06,433
I guess that
makes you like Mama.
912
00:35:11,033 --> 00:35:13,900
So I may need some of your
chef skills to
913
00:35:14,033 --> 00:35:16,000
fill in any knowledge
gaps I might have.
914
00:35:16,133 --> 00:35:17,667
I doubt you'll need
any help from me.
915
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Well, you know.
916
00:35:20,667 --> 00:35:22,734
On second thought,
917
00:35:22,867 --> 00:35:24,333
what could it hurt?
918
00:35:24,467 --> 00:35:25,734
Hmm.
919
00:35:25,867 --> 00:35:28,400
Use Parmesan instead of...
920
00:35:28,533 --> 00:35:29,400
You're doing great.
921
00:35:29,533 --> 00:35:30,900
- Am I?
- Doing great.
922
00:35:31,033 --> 00:35:32,066
This is hard work.
923
00:35:32,200 --> 00:35:33,333
Not, not too much.
924
00:35:33,467 --> 00:35:34,667
It's fun, though, right?
925
00:35:37,967 --> 00:35:39,734
There you go.
926
00:35:41,867 --> 00:35:42,867
See? Simple.
927
00:35:46,533 --> 00:35:47,567
Mmm.
928
00:35:47,700 --> 00:35:50,000
I forgot how delicious that was.
929
00:35:50,133 --> 00:35:51,733
Isn't kind of hard
not to think about her
930
00:35:51,800 --> 00:35:53,467
when making her specialties?
931
00:35:56,367 --> 00:36:01,233
It's been the toughest
part for me, yeah.
932
00:36:01,367 --> 00:36:03,133
When was the last
time you two spoke?
933
00:36:03,266 --> 00:36:05,343
Oh, we checked in here and
there over the past few months,
934
00:36:05,367 --> 00:36:08,900
but the last thing I said
to her in person was,
935
00:36:10,934 --> 00:36:12,467
"Don't eat too much gnocci."
936
00:36:14,600 --> 00:36:15,834
What about you?
937
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
It's, uh.
938
00:36:23,600 --> 00:36:24,633
Hey, Emily. What's up?
939
00:36:24,767 --> 00:36:25,633
Oh, hey.
940
00:36:25,767 --> 00:36:27,467
Um, not much.
941
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
Just a little problem.
942
00:36:29,934 --> 00:36:31,800
Big problem!
943
00:36:31,934 --> 00:36:35,066
Sorry, did Lorenzo
just say big problem?
944
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
What's goin' on?
945
00:36:36,266 --> 00:36:37,133
I don't know.
946
00:36:37,266 --> 00:36:38,433
Ah, nothing, Frank.
947
00:36:38,567 --> 00:36:39,743
It's this stove, we're
trying to fire it up.
948
00:36:39,767 --> 00:36:41,300
Frank, the thing is kaput.
949
00:36:41,433 --> 00:36:42,567
It's not, eh.
950
00:36:42,700 --> 00:36:43,876
You could be a little
more tactful, you know?
951
00:36:43,900 --> 00:36:45,076
What, there's no
use dancin' around it.
952
00:36:45,100 --> 00:36:46,509
Well, you could dance
a little around it.
953
00:36:46,533 --> 00:36:47,400
It's fine, Frank.
954
00:36:47,533 --> 00:36:48,834
We're almost there.
955
00:36:48,967 --> 00:36:50,509
That stove has been in
desperate need of a tuneup.
956
00:36:50,533 --> 00:36:51,893
We just hadn't
gotten around to it.
957
00:36:53,100 --> 00:36:54,576
It's this thing right
here, I'm telling you, yeah.
958
00:36:54,600 --> 00:36:56,400
The soft open is in two days.
959
00:36:56,533 --> 00:36:57,834
Can we fix it before then?
960
00:36:58,900 --> 00:37:01,800
Uh...
961
00:37:01,934 --> 00:37:03,033
All right.
962
00:37:03,166 --> 00:37:04,309
- Lift this up.
- Yeah, yeah, go ahead.
963
00:37:04,333 --> 00:37:05,200
Just gonna lean
over a little bit.
964
00:37:05,333 --> 00:37:06,533
Okay, go ahead.
965
00:37:06,667 --> 00:37:07,867
- Oh, I got it.
- Nice.
966
00:37:08,000 --> 00:37:09,300
I think I got it.
967
00:37:09,433 --> 00:37:10,867
I don't got it.
968
00:37:11,000 --> 00:37:14,633
Hmm.
969
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
Hmm.
970
00:37:21,633 --> 00:37:24,500
I paired my
gnocci with my ragu sauce
971
00:37:24,633 --> 00:37:26,500
for the food festival.
972
00:37:26,633 --> 00:37:29,500
It fit together
like me and Papa.
973
00:37:29,633 --> 00:37:31,433
The perfect match.
974
00:37:33,633 --> 00:37:37,834
Hey, Frank,
you gotta try the pizza!
975
00:37:37,967 --> 00:37:38,967
Gnocci rag...
976
00:37:39,100 --> 00:37:40,133
Extra for you.
977
00:37:40,266 --> 00:37:41,266
Thank you.
978
00:37:44,500 --> 00:37:46,700
Mmm.
979
00:37:46,834 --> 00:37:48,266
You two make quite the team.
980
00:37:49,433 --> 00:37:50,433
Jacob.
981
00:37:51,600 --> 00:37:54,133
I'm an accountant
and also an investor.
982
00:37:54,266 --> 00:37:55,666
Come by for a
business consultation.
983
00:37:55,767 --> 00:37:59,166
I think I may be able to
help you expand Mama's.
984
00:37:59,300 --> 00:38:00,967
Here's my fee, I marked it down.
985
00:38:03,333 --> 00:38:06,233
That's very kind of you,
but I'm afraid we still
986
00:38:06,367 --> 00:38:07,533
can't afford this.
987
00:38:10,900 --> 00:38:13,767
I'm also looking for a
little help around the office.
988
00:38:13,900 --> 00:38:15,934
Errands, paperwork.
989
00:38:16,066 --> 00:38:17,934
Gopher-type tasks.
990
00:38:18,066 --> 00:38:19,533
Maybe we could work out a deal.
991
00:38:22,033 --> 00:38:23,100
I'll do it.
992
00:38:23,233 --> 00:38:24,934
Roberto, but you
already have a job.
993
00:38:25,066 --> 00:38:26,233
I can work nights.
994
00:38:26,367 --> 00:38:28,467
And maybe I'll pick up
some budgeting tips.
995
00:38:29,500 --> 00:38:32,767
I believe in you.
996
00:38:32,900 --> 00:38:34,400
When can I start?
997
00:38:34,533 --> 00:38:36,767
I think you just did.
998
00:38:36,900 --> 00:38:39,433
Ah, what Papa
proved is hard work
999
00:38:39,567 --> 00:38:41,767
and opportunity
can come together
1000
00:38:41,900 --> 00:38:46,700
and create a beautiful recipe
that we called good fortune.
1001
00:38:46,834 --> 00:38:48,700
Well, I did what I could.
1002
00:38:50,233 --> 00:38:51,700
Needs a new spark module.
1003
00:38:51,834 --> 00:38:54,600
Without that, the oven is
just a giant paperweight.
1004
00:38:54,734 --> 00:38:56,700
So we'll order a new part.
1005
00:38:56,834 --> 00:38:57,700
It's just a small hiccup.
1006
00:38:57,834 --> 00:38:59,233
Well, good luck finding one.
1007
00:38:59,367 --> 00:39:00,767
This thing's from the '60s.
1008
00:39:00,900 --> 00:39:02,800
I don't even know if they
make replacement parts
1009
00:39:02,934 --> 00:39:04,033
for it anymore.
1010
00:39:04,166 --> 00:39:06,166
Okay, so it's a bad
case of the hiccups,
1011
00:39:06,300 --> 00:39:09,033
but we'll just dig
in and work harder.
1012
00:39:10,233 --> 00:39:12,633
We could just get
a brand-new stove.
1013
00:39:12,767 --> 00:39:14,166
It's just a part, Frank.
1014
00:39:14,300 --> 00:39:16,767
There's no need to replace
Mama's original stove
1015
00:39:16,900 --> 00:39:18,500
for one part.
1016
00:39:18,633 --> 00:39:20,600
If we find it, can you fix it?
1017
00:39:20,734 --> 00:39:22,100
Yes, ma'am.
1018
00:39:23,767 --> 00:39:24,834
Yeah, all right.
1019
00:39:24,967 --> 00:39:26,934
I'll, I'll, I'll
help you find it.
1020
00:39:27,066 --> 00:39:27,934
Great.
1021
00:39:28,066 --> 00:39:29,333
Thank you.
1022
00:39:29,467 --> 00:39:31,400
We'll scour the city
first thing tomorrow.
1023
00:39:35,467 --> 00:39:37,000
Didn't put up much of a fight.
1024
00:39:37,133 --> 00:39:38,266
Huh?
1025
00:39:38,400 --> 00:39:40,100
Who is this softy
and what has he done
1026
00:39:40,233 --> 00:39:42,333
with the bold as brass
Frank Rossi, huh?
1027
00:39:42,467 --> 00:39:43,767
I was being a team player.
1028
00:39:43,900 --> 00:39:44,900
Oh, is that what it was?
1029
00:39:44,934 --> 00:39:46,033
- Yeah.
- Uh-huh.
1030
00:39:46,166 --> 00:39:49,000
Plus, you know, this
soft open is a great way
1031
00:39:49,133 --> 00:39:51,166
to get my menu out before
I take it elsewhere.
1032
00:39:51,300 --> 00:39:53,433
Mmm, mmm, yeah, no.
1033
00:39:53,567 --> 00:39:54,767
No, that's not what it is.
1034
00:39:58,433 --> 00:39:59,867
Could it be?
1035
00:40:02,133 --> 00:40:03,000
Nah.
1036
00:40:03,133 --> 00:40:04,266
Nah is right.
1037
00:40:04,400 --> 00:40:05,433
Mmm-hmm.
1038
00:40:07,600 --> 00:40:09,000
No.
1039
00:40:09,133 --> 00:40:10,500
- Okay.
- Uh-huh.
1040
00:40:10,633 --> 00:40:11,500
- Frank.
- Yeah?
1041
00:40:11,633 --> 00:40:12,633
Kitchen's that way.
1042
00:40:12,667 --> 00:40:13,533
- I know.
- Uh-huh.
1043
00:40:13,667 --> 00:40:14,934
Kitchen's in there.
1044
00:40:32,567 --> 00:40:36,133
My famous wedding
soup is best served
1045
00:40:36,266 --> 00:40:38,667
with a little spontaneity.
1046
00:40:38,800 --> 00:40:40,433
Surprise, amore mio.
1047
00:40:40,567 --> 00:40:43,500
Surprise doesn't even
begin to describe it.
1048
00:40:43,633 --> 00:40:45,967
How did you do all of
this without my knowing?
1049
00:40:46,100 --> 00:40:48,166
The rooftop was
completely empty before.
1050
00:40:48,300 --> 00:40:50,767
I snuck away during
your busiest hours.
1051
00:40:50,900 --> 00:40:52,767
Slowly brought things
up one at a time.
1052
00:40:53,967 --> 00:40:56,133
I tried to make an
amazing wedding soup.
1053
00:40:56,266 --> 00:40:57,700
Seemed appropriate for today.
1054
00:40:58,800 --> 00:40:59,934
I just hope it's edible.
1055
00:41:00,133 --> 00:41:01,600
I'm sure it's perfect.
1056
00:41:02,867 --> 00:41:04,667
♪ By the look in your eyes ♪
1057
00:41:04,800 --> 00:41:07,834
I thought this can
be our secret spot,
1058
00:41:08,967 --> 00:41:13,533
a sacred place just for us.
1059
00:41:13,667 --> 00:41:16,000
What did I say?
1060
00:41:16,133 --> 00:41:20,734
It's not you, it's just I
really am the luckiest girl
1061
00:41:20,867 --> 00:41:21,967
in the whole world.
1062
00:41:25,333 --> 00:41:27,734
And that must make
me the luckiest guy.
1063
00:41:27,867 --> 00:41:29,900
I don't know what I
would do without you.
1064
00:41:30,033 --> 00:41:32,400
You have sacrificed
so much for me.
1065
00:41:32,533 --> 00:41:35,333
I'd do it over
again in a heartbeat.
1066
00:41:35,467 --> 00:41:36,900
I love you, Roberto.
1067
00:41:40,834 --> 00:41:42,667
I love you, too.
1068
00:41:42,800 --> 00:41:44,066
♪ Mmm, mmm, mmm ♪
1069
00:41:44,200 --> 00:41:46,333
♪ Magic ♪
1070
00:41:59,700 --> 00:42:00,900
♪ Sweeter than wine ♪
1071
00:42:01,033 --> 00:42:02,533
35 years.
1072
00:42:03,734 --> 00:42:06,767
Look what we've done.
1073
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
♪ Everything I want I have ♪
1074
00:42:09,033 --> 00:42:11,133
Well, here's to another 35.
1075
00:42:11,266 --> 00:42:12,133
Yeah.
1076
00:42:12,266 --> 00:42:13,300
I love you.
1077
00:42:13,433 --> 00:42:15,467
I love you.
1078
00:42:26,433 --> 00:42:29,500
Yeah, I've been, uh,
flippin' through it.
1079
00:42:30,767 --> 00:42:31,843
Come up here to read sometimes.
1080
00:42:31,867 --> 00:42:32,900
It's peaceful.
1081
00:42:36,767 --> 00:42:38,100
Oh, new project of mine.
1082
00:42:38,233 --> 00:42:40,467
Basil, bay leaves, rosemary.
1083
00:42:40,600 --> 00:42:42,042
There's something
beautiful about cultivating
1084
00:42:42,066 --> 00:42:43,066
your life up here.
1085
00:42:47,033 --> 00:42:48,500
Sorry, were you looking for me?
1086
00:42:51,533 --> 00:42:54,433
Are you okay?
1087
00:42:54,567 --> 00:42:57,567
Yeah, it's just been awhile
since I've been up here.
1088
00:42:57,700 --> 00:43:00,700
My memories of Mama hit
especially hard sometimes, I think.
1089
00:43:00,834 --> 00:43:01,834
Yeah.
1090
00:43:03,300 --> 00:43:08,033
Well, today was Mama and
Papa's wedding anniversary.
1091
00:43:08,166 --> 00:43:11,133
Do you know they celebrated
up here every year?
1092
00:43:11,266 --> 00:43:12,300
Had an inkling.
1093
00:43:15,667 --> 00:43:17,166
Let's go get that spark module.
1094
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Yes.
1095
00:43:20,834 --> 00:43:23,166
After a quick detour first.
1096
00:43:23,300 --> 00:43:24,867
Come on.
1097
00:43:30,967 --> 00:43:32,200
Little Italy?
1098
00:43:32,333 --> 00:43:34,166
Mama's home away from home.
1099
00:43:35,500 --> 00:43:37,176
I figure we could
celebrate Mama's and Papa's
1100
00:43:37,200 --> 00:43:38,667
wedding anniversary
in her absence
1101
00:43:38,800 --> 00:43:41,734
by visiting a few of
their favorite spots.
1102
00:43:41,867 --> 00:43:43,433
And according to this,
1103
00:43:44,633 --> 00:43:48,166
favorite gelato place should be
1104
00:43:48,300 --> 00:43:50,567
right there.
1105
00:43:50,700 --> 00:43:52,667
So is this little
excursion really just
1106
00:43:52,800 --> 00:43:54,066
to celebrate Mama and Papa?
1107
00:43:54,200 --> 00:43:55,967
It may also be a chance
for me to get to know
1108
00:43:56,100 --> 00:43:57,100
my new friend.
1109
00:43:57,166 --> 00:43:59,000
What do you wanna know?
1110
00:43:59,133 --> 00:44:01,133
Well, you wanted to
keep Mama's memory alive,
1111
00:44:01,266 --> 00:44:02,934
let's keep it alive.
1112
00:44:03,066 --> 00:44:05,042
Tell me about what it was
like growing up with her.
1113
00:44:05,066 --> 00:44:07,300
Well, she kind of
helped my dad raise me
1114
00:44:07,433 --> 00:44:08,734
after we lost my mom.
1115
00:44:10,100 --> 00:44:13,133
She became my surrogate mama.
1116
00:44:13,266 --> 00:44:16,300
And she was just
always there for me,
1117
00:44:16,433 --> 00:44:18,209
especially after my dad
retired and moved to Florida,
1118
00:44:18,233 --> 00:44:19,467
left me the apartment.
1119
00:44:19,600 --> 00:44:20,800
How traditionally New York, eh?
1120
00:44:22,900 --> 00:44:25,400
And she and Papa
both taught me better
1121
00:44:25,533 --> 00:44:26,967
than to settle for second-best.
1122
00:44:27,100 --> 00:44:28,500
Gosh, told me
everything about Papa.
1123
00:44:28,600 --> 00:44:29,734
Yeah.
1124
00:44:29,867 --> 00:44:31,567
You're really lucky
to have known him.
1125
00:44:31,700 --> 00:44:33,233
Yeah.
1126
00:44:33,367 --> 00:44:36,467
You know, you, uh,
you never told me about
1127
00:44:36,600 --> 00:44:38,233
the last time you
and Mama spoke.
1128
00:44:40,266 --> 00:44:42,567
You know, we should really
go find that spark thing.
1129
00:44:42,700 --> 00:44:43,567
Aw, come on.
1130
00:44:43,700 --> 00:44:45,133
Now you're deflecting.
1131
00:44:45,266 --> 00:44:46,400
Come on.
1132
00:44:46,533 --> 00:44:47,900
There's not much to tell.
1133
00:44:48,033 --> 00:44:52,066
I mean, it was about a year
after I left Mama's and...
1134
00:44:53,400 --> 00:44:54,266
Amy?
1135
00:44:54,400 --> 00:44:55,266
Surprise!
1136
00:44:55,400 --> 00:44:57,133
I haven't seen you in months!
1137
00:44:57,266 --> 00:44:58,633
I know.
1138
00:44:58,767 --> 00:45:00,133
I've been so busy
at the new job.
1139
00:45:00,266 --> 00:45:01,734
It's unforgivable, I'm sorry.
1140
00:45:03,633 --> 00:45:05,633
What are you wearing?
1141
00:45:05,767 --> 00:45:08,000
Well, Chow's more
about professionalism
1142
00:45:08,133 --> 00:45:09,467
than getting your hands dirty.
1143
00:45:09,600 --> 00:45:11,200
Oh, sounds like a lot of fun.
1144
00:45:11,333 --> 00:45:13,033
I know.
1145
00:45:13,166 --> 00:45:14,533
So, listen.
1146
00:45:14,667 --> 00:45:16,267
I heard you guys were
going through a bit
1147
00:45:16,333 --> 00:45:17,533
of a slump lately.
1148
00:45:17,667 --> 00:45:18,800
No.
1149
00:45:18,934 --> 00:45:20,109
The crew let me
in over the weekend,
1150
00:45:20,133 --> 00:45:21,242
and I put together a
little surprise for you.
1151
00:45:21,266 --> 00:45:22,133
What?
1152
00:45:22,266 --> 00:45:23,266
Yeah, come see.
1153
00:45:24,600 --> 00:45:25,700
What are we doing?
1154
00:45:25,834 --> 00:45:30,467
I present to you,
Mama's on the Rooftop.
1155
00:45:31,500 --> 00:45:32,367
It could be a whole
new experience,
1156
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
attract a younger crowd,
1157
00:45:33,633 --> 00:45:35,300
make Mama's an even
hotter hot spot.
1158
00:45:35,433 --> 00:45:36,433
What do you think?
1159
00:45:38,100 --> 00:45:41,467
I think this is not Mama's.
1160
00:45:41,600 --> 00:45:44,033
What do you mean?
1161
00:45:44,166 --> 00:45:47,700
The rooftop was never
meant for business.
1162
00:45:47,834 --> 00:45:53,033
It was always just
a special place for
1163
00:45:53,166 --> 00:45:54,467
me and Papa.
1164
00:45:54,600 --> 00:45:56,476
Yeah, I thought, I thought
you'd wanna share that
1165
00:45:56,500 --> 00:45:57,367
with the world.
1166
00:45:57,500 --> 00:45:58,734
I don't wanna share it.
1167
00:46:00,066 --> 00:46:05,100
It's a sacred place for, for us.
1168
00:46:05,233 --> 00:46:08,200
I just,
1169
00:46:08,333 --> 00:46:10,233
I just wanted to
help boost business
1170
00:46:10,367 --> 00:46:11,700
and modernize a bit.
1171
00:46:11,834 --> 00:46:15,600
You know, I would just
hate to see Mama's close.
1172
00:46:15,734 --> 00:46:17,333
We're not closing.
1173
00:46:18,233 --> 00:46:20,367
We're doing just fine.
1174
00:46:20,500 --> 00:46:22,200
We don't need any change.
1175
00:46:22,333 --> 00:46:25,867
Please, take this
down before you go.
1176
00:46:33,900 --> 00:46:36,400
And then life just got busy,
1177
00:46:36,533 --> 00:46:38,600
and we exchanged messages,
1178
00:46:38,734 --> 00:46:40,834
but we never got the
chance to reconcile.
1179
00:46:40,967 --> 00:46:41,967
Or say goodbye.
1180
00:46:43,200 --> 00:46:44,700
But I'll always be
her little tesoro.
1181
00:46:44,834 --> 00:46:45,700
Wait a minute.
1182
00:46:45,834 --> 00:46:46,700
What'd you say?
1183
00:46:46,834 --> 00:46:48,400
- Tesoro?
- Mmm-hmm.
1184
00:46:48,533 --> 00:46:50,367
She talked about you.
1185
00:46:50,500 --> 00:46:51,367
What?
1186
00:46:51,500 --> 00:46:52,867
Yes, all the time.
1187
00:46:53,000 --> 00:46:54,867
She talked about her
tesoro, her treasure,
1188
00:46:55,000 --> 00:46:56,867
how she missed you
dearly, how she loved you.
1189
00:46:57,000 --> 00:46:59,533
I just realized she
was talkin' about you.
1190
00:46:59,667 --> 00:47:01,276
You don't have to try
to make me feel better.
1191
00:47:01,300 --> 00:47:02,300
No, trust me.
1192
00:47:02,433 --> 00:47:03,443
I'm not known for
going out of my way
1193
00:47:03,467 --> 00:47:04,567
to be sweet and comforting.
1194
00:47:05,800 --> 00:47:08,333
I'm telling the truth, Amy.
1195
00:47:11,900 --> 00:47:14,800
So, you ready for
detour number two?
1196
00:47:14,934 --> 00:47:16,433
How many?
1197
00:47:16,567 --> 00:47:18,600
Well, it's up to Mama
and Papa, isn't it?
1198
00:47:22,900 --> 00:47:24,433
All right.
1199
00:47:29,567 --> 00:47:32,000
This is supposed to be
where their favorite
1200
00:47:32,133 --> 00:47:36,433
hot dog spot was, but
times change, I guess.
1201
00:47:36,567 --> 00:47:38,033
But history remains, right?
1202
00:47:39,467 --> 00:47:41,600
Right.
1203
00:47:41,734 --> 00:47:43,443
Let me ask you the same
question you asked me.
1204
00:47:43,467 --> 00:47:45,867
What kind of impact
did Mama have on you?
1205
00:47:47,133 --> 00:47:49,667
Saved me from myself in a way.
1206
00:47:49,800 --> 00:47:51,080
Used to be a little hard headed.
1207
00:47:51,200 --> 00:47:52,200
No!
1208
00:47:54,066 --> 00:47:56,600
There are remnants of
the old Frank there, maybe.
1209
00:47:56,734 --> 00:47:57,834
I'm human, after all.
1210
00:47:57,967 --> 00:48:00,533
It's just a defense
mechanism, you know.
1211
00:48:00,667 --> 00:48:02,700
Is that right, Dr. Drew?
1212
00:48:04,533 --> 00:48:06,834
I've seen glimpses
of the real Frank,
1213
00:48:06,967 --> 00:48:08,476
the one who saw I was
having a tough time
1214
00:48:08,500 --> 00:48:11,066
on the roof and orchestrated
an anniversary getaway
1215
00:48:11,200 --> 00:48:12,066
to cheer me up.
1216
00:48:12,200 --> 00:48:14,066
Yeah, don't mention it.
1217
00:48:14,200 --> 00:48:15,333
I mean that.
1218
00:48:15,467 --> 00:48:17,267
It's getting a little
too sentimental in here.
1219
00:48:17,867 --> 00:48:19,500
Oh-ho!
1220
00:48:19,633 --> 00:48:20,734
Look at this!
1221
00:48:20,867 --> 00:48:23,567
Mama loved
knickknacks like this.
1222
00:48:23,700 --> 00:48:24,800
It's us!
1223
00:48:26,300 --> 00:48:27,333
It's cute.
1224
00:48:27,467 --> 00:48:28,467
I'll take it.
1225
00:48:29,967 --> 00:48:31,233
What are you gonna do with that?
1226
00:48:31,367 --> 00:48:32,233
What am I gonna do?
1227
00:48:32,367 --> 00:48:33,400
We'll find a spot for it.
1228
00:48:33,533 --> 00:48:35,066
And I love what it represents.
1229
00:48:35,200 --> 00:48:39,166
Friendship is all about
understanding and trust, honesty.
1230
00:48:39,300 --> 00:48:40,600
All the things we have now.
1231
00:48:42,133 --> 00:48:43,500
Right.
1232
00:48:43,633 --> 00:48:45,066
So where to next?
1233
00:48:45,200 --> 00:48:46,367
Last stop.
1234
00:48:46,500 --> 00:48:47,834
This one's a special one.
1235
00:48:49,033 --> 00:48:51,333
Thank you.
1236
00:48:51,467 --> 00:48:54,900
Mama's recipe
for a successful marriage.
1237
00:49:00,367 --> 00:49:01,910
I didn't think we'd
get a moment of peace
1238
00:49:01,934 --> 00:49:05,133
and quiet today.
1239
00:49:08,700 --> 00:49:09,800
Hmm.
1240
00:49:09,934 --> 00:49:12,200
You're nervous about the future.
1241
00:49:13,600 --> 00:49:18,066
It's a good nervous.
1242
00:49:18,200 --> 00:49:21,967
Here.
1243
00:49:22,100 --> 00:49:24,567
This is a worry.
1244
00:49:24,700 --> 00:49:25,567
No.
1245
00:49:25,700 --> 00:49:27,600
This is a rock.
1246
00:49:27,734 --> 00:49:30,800
Yes, but imagine it's a worry,
1247
00:49:30,934 --> 00:49:32,900
a fear, a problem.
1248
00:49:34,367 --> 00:49:37,934
Hold onto it for a second,
but only for a second.
1249
00:49:38,066 --> 00:49:40,967
And then...
1250
00:49:41,100 --> 00:49:42,233
Oh!
1251
00:49:43,367 --> 00:49:46,100
Let go!
1252
00:49:46,233 --> 00:49:48,133
My father put a lot
of pressure on me
1253
00:49:48,266 --> 00:49:50,633
to make something of
myself like my brothers did
1254
00:49:50,767 --> 00:49:52,133
back in Tuscany.
1255
00:49:52,266 --> 00:49:53,743
They all had made their
mark in the wine industry,
1256
00:49:53,767 --> 00:49:55,767
but I had other plans.
1257
00:49:55,900 --> 00:49:59,166
It was my mother who encouraged
me to follow my heart.
1258
00:50:01,567 --> 00:50:04,767
And look what happened.
1259
00:50:04,900 --> 00:50:05,934
It led me to you.
1260
00:50:12,567 --> 00:50:15,967
Hmm?
1261
00:50:18,433 --> 00:50:19,800
Don't you feel lighter?
1262
00:50:19,934 --> 00:50:21,233
Much lighter.
1263
00:50:24,200 --> 00:50:25,900
We should get back
before the reception.
1264
00:50:26,033 --> 00:50:27,567
Okay, but first,
1265
00:50:28,700 --> 00:50:31,300
one for each of my new in-laws.
1266
00:50:31,433 --> 00:50:32,800
Hey!
1267
00:50:34,200 --> 00:50:36,633
Recipe for a
successful marriage.
1268
00:50:36,767 --> 00:50:40,400
One part trust, one
part communication,
1269
00:50:40,533 --> 00:50:43,133
and many parts wine and pasta.
1270
00:50:45,200 --> 00:50:46,200
That tracks.
1271
00:50:47,533 --> 00:50:49,009
You know, Mama had
a new lesson for me
1272
00:50:49,033 --> 00:50:50,233
every time I came to work.
1273
00:50:51,700 --> 00:50:52,876
Guess I could look at
these as all the ones
1274
00:50:52,900 --> 00:50:53,900
we never got to.
1275
00:50:56,367 --> 00:50:59,567
You know, deep down
she forgives you,
1276
00:50:59,700 --> 00:51:02,133
no matter what happened.
1277
00:51:02,266 --> 00:51:05,200
You can let go.
1278
00:51:05,333 --> 00:51:11,967
Hmm.
1279
00:51:12,100 --> 00:51:17,133
Come here.
1280
00:51:17,266 --> 00:51:18,867
Come here.
1281
00:51:24,600 --> 00:51:27,533
All right, give me that.
1282
00:51:46,533 --> 00:51:48,200
Hat?
1283
00:51:48,333 --> 00:51:49,667
I cannot believe
you found a place
1284
00:51:49,800 --> 00:51:51,667
that sells vintage
appliance parts.
1285
00:51:51,800 --> 00:51:52,900
I knew a guy.
1286
00:51:53,033 --> 00:51:54,142
I mean, key to finding
anything in this city,
1287
00:51:54,166 --> 00:51:55,033
you gotta know a guy.
1288
00:51:55,166 --> 00:51:56,333
I was very impressed.
1289
00:51:56,467 --> 00:51:57,609
You're so much more
than just the weirdo
1290
00:51:57,633 --> 00:51:58,713
I met that the coffee shop.
1291
00:51:58,800 --> 00:52:00,400
You love calling me weird.
1292
00:52:00,533 --> 00:52:01,533
It was cute.
1293
00:52:01,600 --> 00:52:03,400
Listen, thank you for today.
1294
00:52:03,533 --> 00:52:05,800
It's been tough doing
this without her.
1295
00:52:05,934 --> 00:52:07,400
I think it's made
me a little messy
1296
00:52:07,533 --> 00:52:09,509
in terms of how I've been
handling things around here.
1297
00:52:09,533 --> 00:52:10,700
Messy's okay sometimes.
1298
00:52:15,200 --> 00:52:17,633
Uh, eh, it's your stop.
1299
00:52:17,767 --> 00:52:19,633
I'm gonna go pick
up a few more things
1300
00:52:19,767 --> 00:52:21,066
for the soft open tomorrow.
1301
00:52:23,533 --> 00:52:24,767
Mmm-hmm.
1302
00:52:24,900 --> 00:52:26,033
All right.
1303
00:52:26,166 --> 00:52:27,166
Uh, Frank?
1304
00:52:28,767 --> 00:52:31,133
Were you gonna ask me
out when we first met
1305
00:52:31,266 --> 00:52:32,400
at the coffee shop?
1306
00:52:32,533 --> 00:52:33,973
Is that why you were
acting so weird?
1307
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
What?
1308
00:52:35,033 --> 00:52:36,033
At?
1309
00:52:36,066 --> 00:52:37,066
The?
1310
00:52:39,266 --> 00:52:40,800
Okay, it's just
too bad, because I,
1311
00:52:40,934 --> 00:52:43,033
I think there's a chance
I might've said yes.
1312
00:52:44,934 --> 00:52:49,133
Uh.
1313
00:53:04,433 --> 00:53:05,500
She's as good as new.
1314
00:53:05,633 --> 00:53:07,200
Just in time.
1315
00:53:16,266 --> 00:53:17,967
Papa made the
perfect cappuccino.
1316
00:53:18,100 --> 00:53:22,100
His secret, that extra
splash of espresso.
1317
00:54:25,033 --> 00:54:26,033
Hey, boss lady.
1318
00:54:26,066 --> 00:54:27,200
What you doin'?
1319
00:54:27,333 --> 00:54:28,876
Ah, I was just reading
about how Mama and Papa
1320
00:54:28,900 --> 00:54:30,900
got together at
this little cafe.
1321
00:54:31,033 --> 00:54:32,867
Oh, kind of like how
you and Frank met, hmm?
1322
00:54:33,000 --> 00:54:34,433
I know what you're implying.
1323
00:54:34,567 --> 00:54:36,233
But no, it's a little
different, actually.
1324
00:54:36,367 --> 00:54:38,033
Hmm, interesting.
1325
00:54:38,166 --> 00:54:40,867
Tell me, where did
you two go yesterday
1326
00:54:41,000 --> 00:54:43,367
that was so important
you had to cancel
1327
00:54:43,500 --> 00:54:44,934
drinks with me?
1328
00:54:45,066 --> 00:54:46,533
It was pretty important.
1329
00:54:46,667 --> 00:54:47,734
Mmm-hmm.
1330
00:54:47,867 --> 00:54:49,600
We had to find a spare
part for the stove.
1331
00:54:49,734 --> 00:54:51,200
Mmm.
1332
00:54:51,333 --> 00:54:52,743
Oh, but first we went for a
little walk in Little Italy,
1333
00:54:52,767 --> 00:54:54,142
and then we went to this
cute, little flea market,
1334
00:54:54,166 --> 00:54:56,100
and then to the East River.
1335
00:54:58,834 --> 00:55:00,100
He pulled a Mama.
1336
00:55:00,934 --> 00:55:01,934
A what?
1337
00:55:01,967 --> 00:55:03,600
A reverse date.
1338
00:55:03,734 --> 00:55:05,800
It's how she and
Papa got together.
1339
00:55:05,934 --> 00:55:07,509
He didn't know he was
on a date until he was
1340
00:55:07,533 --> 00:55:08,533
already on it.
1341
00:55:08,567 --> 00:55:09,967
Oh, wow, that's genius.
1342
00:55:10,100 --> 00:55:11,934
She was a genius!
1343
00:55:12,066 --> 00:55:14,166
Listen, I need to go
put this stuff away,
1344
00:55:14,300 --> 00:55:16,967
but this conversation
is not over.
1345
00:55:17,100 --> 00:55:17,967
Okay.
1346
00:55:18,100 --> 00:55:18,967
Not over, missy.
1347
00:55:19,100 --> 00:55:20,100
Okay.
1348
00:55:22,400 --> 00:55:23,467
Benvenuto.
1349
00:55:23,600 --> 00:55:25,500
Mama's will be open
in just a few minutes.
1350
00:55:25,633 --> 00:55:27,266
I had to be first
to make a reservation.
1351
00:55:27,400 --> 00:55:29,500
The tiramisu looks delicious.
1352
00:55:29,633 --> 00:55:30,993
I don't care what
that review said.
1353
00:55:31,066 --> 00:55:32,967
If Mama loved it, I'm
sure I'll love it, too.
1354
00:55:33,100 --> 00:55:35,133
Review? What review?
1355
00:55:35,266 --> 00:55:37,100
The review from The Times.
1356
00:55:38,900 --> 00:55:40,433
Oh, boy.
1357
00:55:40,567 --> 00:55:41,433
Indeed.
1358
00:55:41,567 --> 00:55:42,576
He didn't tell you about this?
1359
00:55:42,600 --> 00:55:43,767
No, no.
1360
00:55:43,900 --> 00:55:45,340
He didn't tell his
boss that the menu
1361
00:55:45,433 --> 00:55:47,676
he's been fighting so hard for
has been panned by critics.
1362
00:55:47,700 --> 00:55:48,700
One critic.
1363
00:55:48,734 --> 00:55:49,967
Kimberly Ramirez,
1364
00:55:50,100 --> 00:55:51,600
the top critic in
all of New York.
1365
00:55:51,734 --> 00:55:55,100
That's the equivalent of
like 10 really good critics.
1366
00:55:55,233 --> 00:55:56,100
Fair.
1367
00:55:56,233 --> 00:55:57,333
What are you gonna do?
1368
00:55:57,467 --> 00:56:00,767
I wanted to give him a
chance, but after this?
1369
00:56:03,533 --> 00:56:05,166
We can't serve his
menu at Mama's.
1370
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
All right, everyone.
1371
00:56:09,834 --> 00:56:11,333
Gather round, please!
1372
00:56:13,133 --> 00:56:15,400
So this is our first official
run through as a team,
1373
00:56:15,533 --> 00:56:16,933
and I know that we
are going to make
1374
00:56:17,033 --> 00:56:19,000
Mama and Papa very proud.
1375
00:56:19,133 --> 00:56:21,200
So, Frank, of course, will cook.
1376
00:56:21,333 --> 00:56:22,900
Sal and Christine
will host and serve.
1377
00:56:23,033 --> 00:56:25,900
Lorenzo is going to take
care of everything else
1378
00:56:26,033 --> 00:56:27,667
with the help of our new hires,
1379
00:56:27,800 --> 00:56:30,400
and Emily and I will take
orders and run the cash.
1380
00:56:30,533 --> 00:56:31,533
Sound good?
1381
00:56:31,633 --> 00:56:32,633
Really?
1382
00:56:32,667 --> 00:56:33,834
Your hard work has paid off.
1383
00:56:33,967 --> 00:56:35,400
You've just been promoted.
1384
00:56:35,533 --> 00:56:37,567
Oh, hey!
1385
00:56:37,700 --> 00:56:39,476
Okay, okay, okay, we're
officially on a time crunch,
1386
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
so let's prep.
1387
00:56:40,533 --> 00:56:42,467
All right, all right, okay.
1388
00:56:42,600 --> 00:56:43,600
Frank.
1389
00:56:43,667 --> 00:56:44,667
Yeah?
1390
00:56:44,800 --> 00:56:46,166
About the menu, take this.
1391
00:56:46,300 --> 00:56:47,443
We're gonna make some changes,
1392
00:56:47,467 --> 00:56:49,433
so if you have any
questions, let me know.
1393
00:56:52,033 --> 00:56:55,567
Got it.
1394
00:56:55,700 --> 00:56:57,500
So why'd the menu change?
1395
00:56:57,633 --> 00:56:58,976
We're just gonna
keep things simple
1396
00:56:59,000 --> 00:57:01,133
so we can serve more
customers more efficiently.
1397
00:57:01,266 --> 00:57:02,133
Okay.
1398
00:57:02,266 --> 00:57:03,433
Benvenuti, welcome to Mama's.
1399
00:57:03,567 --> 00:57:05,133
All right, keep it tight.
1400
00:57:05,266 --> 00:57:06,934
Knees lookin' weak,
Tom, let's go.
1401
00:57:07,066 --> 00:57:08,066
Yup.
1402
00:57:08,100 --> 00:57:08,967
Hey, how's it goin' here?
1403
00:57:09,100 --> 00:57:10,242
- Oh, beautifully, Sal.
- Nice.
1404
00:57:10,266 --> 00:57:11,676
Took me all morning,
but I pre-prepped
1405
00:57:11,700 --> 00:57:13,800
quite a bit of my wild
mushroom crostini,
1406
00:57:13,934 --> 00:57:15,934
branzino and pork chop frisee.
1407
00:57:16,066 --> 00:57:17,133
Uh-oh.
1408
00:57:17,266 --> 00:57:18,433
Uh-oh? What?
1409
00:57:18,567 --> 00:57:21,033
Well, you didn't look
over the new prep sheet?
1410
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Amy updated it.
1411
00:57:22,200 --> 00:57:23,834
Only includes Mama's staples.
1412
00:57:24,734 --> 00:57:25,967
Not now. What?
1413
00:57:26,100 --> 00:57:27,734
Yeah, it's only the staples.
1414
00:57:27,867 --> 00:57:29,133
You did prep that stuff, no?
1415
00:57:29,266 --> 00:57:30,300
Yeah, no, of course.
1416
00:57:30,433 --> 00:57:31,843
I just, I'm, I assumed
we'd be selling
1417
00:57:31,867 --> 00:57:33,633
equal amount of my items, too.
1418
00:57:33,767 --> 00:57:34,800
Oof.
1419
00:57:34,934 --> 00:57:36,734
Why would she
change the menu, Sal?
1420
00:57:36,867 --> 00:57:38,800
Hey, first order's
up for spaghetti,
1421
00:57:38,934 --> 00:57:40,600
three chicken parm,
two fettucine.
1422
00:57:40,734 --> 00:57:41,734
Three chicken parm?
1423
00:57:41,767 --> 00:57:42,934
Okay, okay, okay.
1424
00:57:43,066 --> 00:57:44,209
It's gonna take a
whole half an hour.
1425
00:57:44,233 --> 00:57:45,242
It's okay, it's
okay, we got this.
1426
00:57:45,266 --> 00:57:46,133
Let's go. Gonna help out.
1427
00:57:46,266 --> 00:57:47,133
Let's jump in.
1428
00:57:47,266 --> 00:57:48,309
The three chicken parms
all day, let's go.
1429
00:57:48,333 --> 00:57:49,967
- Enjoy.
- Thank goodness.
1430
00:57:50,100 --> 00:57:51,233
What is going on back there?
1431
00:57:51,367 --> 00:57:52,543
Well, Frank didn't
prep enough of Mama's
1432
00:57:52,567 --> 00:57:53,633
signature dishes.
1433
00:57:53,767 --> 00:57:54,633
What, didn't he get the changes?
1434
00:57:54,767 --> 00:57:56,567
- I don't know.
- Well, what happened?
1435
00:57:56,700 --> 00:57:57,567
Why didn't you tell me
you made these changes?
1436
00:57:57,700 --> 00:57:59,042
- You tryin' to set me up?
- Set you up?
1437
00:57:59,066 --> 00:58:00,066
I gave you the folder.
1438
00:58:00,133 --> 00:58:01,333
All you had to do was open it.
1439
00:58:01,433 --> 00:58:02,967
We agreed to use
my menu, remember?
1440
00:58:03,100 --> 00:58:04,576
Yeah, that was before
I knew about the review
1441
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
in The Times.
1442
00:58:05,633 --> 00:58:07,300
Oh, this is not good.
1443
00:58:07,433 --> 00:58:09,367
I was gonna, I was
gonna tell you about that.
1444
00:58:09,500 --> 00:58:10,800
When?
1445
00:58:10,934 --> 00:58:12,242
A few weeks from now
after we already reopened?
1446
00:58:12,266 --> 00:58:13,633
I was waiting
for the right time.
1447
00:58:13,767 --> 00:58:15,576
You know what, it's really
hard to work with someone
1448
00:58:15,600 --> 00:58:18,800
who doesn't reciprocate
trust and honesty
1449
00:58:18,934 --> 00:58:20,200
and communication.
1450
00:58:20,333 --> 00:58:21,200
Amy.
1451
00:58:21,333 --> 00:58:22,200
I thought we had that.
1452
00:58:22,333 --> 00:58:23,467
I thought we were friends.
1453
00:58:26,100 --> 00:58:28,500
Okay, guess I was wrong.
1454
00:58:28,633 --> 00:58:29,667
All right.
1455
00:58:43,133 --> 00:58:46,400
No, look, I mean, this
is almost an exact replica.
1456
00:58:46,533 --> 00:58:48,166
You know, I mean, almost.
1457
00:58:49,867 --> 00:58:52,400
I haven't been able to say
goodbye to Galaxy Blast yet.
1458
00:58:52,533 --> 00:58:55,233
Are you still thinking
about leaving for another job?
1459
00:58:55,367 --> 00:58:56,900
My interview's this afternoon.
1460
00:58:57,033 --> 00:58:58,400
It's a new era here, Sal.
1461
00:58:58,533 --> 00:59:00,066
I'm just in the way.
1462
00:59:00,200 --> 00:59:02,066
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
1463
00:59:02,200 --> 00:59:04,066
You've never given up
on anything this easily.
1464
00:59:04,200 --> 00:59:05,633
What aren't you telling me?
1465
00:59:05,767 --> 00:59:06,633
Huh?
1466
00:59:06,767 --> 00:59:07,633
It's Amy, isn't it?
1467
00:59:07,767 --> 00:59:09,100
See, I knew it.
1468
00:59:09,233 --> 00:59:10,743
Listen, you go in there,
you just be honest with her.
1469
00:59:10,767 --> 00:59:12,509
You lay it all out, you earn
some of that trust back.
1470
00:59:12,533 --> 00:59:14,133
It's not that simple, Sal, okay?
1471
00:59:14,266 --> 00:59:16,266
Being here is just
not my destino,
1472
00:59:16,400 --> 00:59:17,500
and I've accepted that.
1473
00:59:20,033 --> 00:59:22,233
Had a lot of good times
together, old pal.
1474
00:59:22,367 --> 00:59:23,400
Yeah.
1475
00:59:23,533 --> 00:59:24,967
Yeah, we have.
1476
00:59:30,567 --> 00:59:31,910
You can help
me haul this in the back.
1477
00:59:31,934 --> 00:59:33,600
Yeah.
1478
00:59:38,533 --> 00:59:42,734
Pasta primavera
was Amy's favorite.
1479
00:59:49,567 --> 00:59:50,600
Mama?
1480
00:59:50,734 --> 00:59:51,800
Amy!
1481
00:59:51,934 --> 00:59:53,066
Just in time.
1482
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
I'm making your
favorite, primavera.
1483
00:59:54,934 --> 00:59:56,233
Can we talk?
1484
00:59:56,367 --> 00:59:57,433
Sure.
1485
00:59:57,567 --> 00:59:59,967
You talk, I listen,
and I make primavera.
1486
01:00:00,100 --> 01:00:02,734
It's what we do.
1487
01:00:04,100 --> 01:00:07,967
I got a job offer.
1488
01:00:08,100 --> 01:00:09,734
Chow.
1489
01:00:09,867 --> 01:00:10,967
In Midtown.
1490
01:00:11,100 --> 01:00:12,934
They're looking for
an assistant manager.
1491
01:00:13,066 --> 01:00:14,066
Oh.
1492
01:00:16,367 --> 01:00:19,934
Um.
1493
01:00:20,066 --> 01:00:22,400
You should take it.
1494
01:00:22,533 --> 01:00:23,567
Really?
1495
01:00:23,700 --> 01:00:24,767
Well, yeah.
1496
01:00:24,900 --> 01:00:27,567
You know the restaurant
business in and out.
1497
01:00:27,700 --> 01:00:30,233
Papa and I have
taught you everything.
1498
01:00:30,367 --> 01:00:33,133
It's about time you got
to, uh, spread your wings
1499
01:00:33,266 --> 01:00:36,800
and show the world
what you have to offer.
1500
01:00:36,934 --> 01:00:40,100
I know, but this is the
only place I've ever worked,
1501
01:00:40,233 --> 01:00:41,800
and it's so scary.
1502
01:00:41,934 --> 01:00:44,066
You have to take
risks in order to have
1503
01:00:44,200 --> 01:00:47,533
a rich, fulfilling,
successful life.
1504
01:00:49,266 --> 01:00:53,734
Imagine if I stayed in the
same place my whole life.
1505
01:00:53,867 --> 01:00:57,800
Well, all this would've
never have come to be, right?
1506
01:00:57,934 --> 01:00:58,934
Yeah.
1507
01:01:02,133 --> 01:01:05,667
How am I suppose to leave you?
1508
01:01:05,800 --> 01:01:10,033
You know, when I lost
Papa all those years ago,
1509
01:01:10,166 --> 01:01:11,467
I had two choices.
1510
01:01:11,600 --> 01:01:13,367
I could continue to grieve,
1511
01:01:13,500 --> 01:01:16,300
or I could live life,
1512
01:01:16,433 --> 01:01:19,633
loving the people who
are right in front of me.
1513
01:01:19,767 --> 01:01:21,433
People like you.
1514
01:01:23,333 --> 01:01:25,200
And it was hard losing Papa,
1515
01:01:25,333 --> 01:01:27,467
and it'll be hard
when you leave.
1516
01:01:29,600 --> 01:01:31,700
But, Amy, you'll never
get the chance to spread
1517
01:01:31,834 --> 01:01:35,467
the love that you found here
1518
01:01:37,433 --> 01:01:41,533
if I don't let you go.
1519
01:01:43,767 --> 01:01:46,667
I'll come visit you
all the time, I promise.
1520
01:01:46,800 --> 01:01:47,800
My tesoro.
1521
01:01:49,166 --> 01:01:51,633
Thank you for everything
you've done for me.
1522
01:01:51,767 --> 01:01:53,800
You've done so much more for me.
1523
01:01:56,333 --> 01:01:57,433
We need a picture together.
1524
01:01:57,567 --> 01:01:58,567
We need a photo.
1525
01:01:58,600 --> 01:01:59,467
Okay.
1526
01:01:59,600 --> 01:02:00,600
- Okay.
- Okay.
1527
01:02:00,667 --> 01:02:01,676
Will you take a picture of us?
1528
01:02:01,700 --> 01:02:03,200
Thank you.
1529
01:02:14,000 --> 01:02:17,367
Tiramisu di
Franco is a sweet reminder
1530
01:02:17,500 --> 01:02:20,533
of the importance
of moving forward.
1531
01:02:20,667 --> 01:02:24,867
Why'd you leave your
last job, Frank?
1532
01:02:27,567 --> 01:02:28,767
Eh, what the heck.
1533
01:02:28,900 --> 01:02:30,142
It's like my 10th interview
and no one's given
1534
01:02:30,166 --> 01:02:31,486
me a shot yet and
why should they?
1535
01:02:32,333 --> 01:02:33,200
I was too proud.
1536
01:02:33,333 --> 01:02:35,367
I wanted to cook a certain way,
1537
01:02:35,500 --> 01:02:37,100
my manager disagreed,
1538
01:02:37,233 --> 01:02:38,700
and I was let go.
1539
01:02:41,500 --> 01:02:43,433
I deserved it.
1540
01:02:43,567 --> 01:02:46,600
I had passion, but
I wasn't the boss.
1541
01:02:46,734 --> 01:02:50,633
Lesson learned, right?
1542
01:02:50,767 --> 01:02:51,767
Thank you for your time.
1543
01:02:51,867 --> 01:02:53,266
I'll see myself out.
1544
01:02:53,400 --> 01:02:54,266
Appreciate it.
1545
01:02:54,400 --> 01:02:55,500
No, no, come on, sit.
1546
01:02:56,400 --> 01:02:57,867
You want an espresso?
1547
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Uh, sure?
1548
01:03:00,133 --> 01:03:01,000
Okay.
1549
01:03:01,133 --> 01:03:03,200
Duo, espresso, per favore.
1550
01:03:05,467 --> 01:03:07,600
Eh, relax.
1551
01:03:07,734 --> 01:03:09,500
I appreciate your honesty.
1552
01:03:09,633 --> 01:03:10,967
Yeah, blessing and a curse.
1553
01:03:12,100 --> 01:03:13,100
I know that well.
1554
01:03:15,266 --> 01:03:18,166
So what is it that
motivates you?
1555
01:03:18,300 --> 01:03:20,600
I mean, why do you wanna cook?
1556
01:03:21,767 --> 01:03:25,500
Cookin' to me,
it's, it's, it's food.
1557
01:03:25,633 --> 01:03:27,333
Food is my safe place.
1558
01:03:27,467 --> 01:03:30,767
It's my nonna and my
mom in the kitchen,
1559
01:03:31,934 --> 01:03:33,433
whippin' up some maccugan dish.
1560
01:03:33,567 --> 01:03:38,000
It's garlic and the olive
oil simmering in the pan.
1561
01:03:38,133 --> 01:03:39,367
Best smell in the world.
1562
01:03:40,800 --> 01:03:42,767
And it's just feeling
instantly better
1563
01:03:42,900 --> 01:03:45,934
when you walk in your
house, and you know,
1564
01:03:46,066 --> 01:03:48,367
the sounds and the smells
of the kitchen, you know?
1565
01:03:51,233 --> 01:03:54,266
It's love, it's family.
1566
01:03:54,400 --> 01:03:55,266
That's what I wanna do.
1567
01:03:55,400 --> 01:03:57,200
I wanna, I wanna make a place
1568
01:03:58,567 --> 01:04:00,166
for love, laughter and family.
1569
01:04:00,300 --> 01:04:02,567
That simple, really.
1570
01:04:02,700 --> 01:04:04,333
It's all I wanna do.
1571
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
Okay.
1572
01:04:13,533 --> 01:04:15,400
I can offer you a
couple of things.
1573
01:04:15,533 --> 01:04:18,200
I can offer you a lot
of garlic and olive oil
1574
01:04:18,333 --> 01:04:20,333
and a lot of fun in the kitchen.
1575
01:04:20,467 --> 01:04:22,233
Does that interest you?
1576
01:04:22,367 --> 01:04:24,233
You won't regret
this, Mrs. Tucci.
1577
01:04:24,367 --> 01:04:25,500
I'm your guy, for sure.
1578
01:04:27,300 --> 01:04:28,300
Call me Mama.
1579
01:04:28,367 --> 01:04:29,400
Of course, Mama.
1580
01:04:31,967 --> 01:04:32,967
Salute.
1581
01:04:33,033 --> 01:04:34,700
Salute.
1582
01:04:38,800 --> 01:04:39,900
Menu's prepped for tonight.
1583
01:04:40,033 --> 01:04:41,400
Just experimenting
with a new dish.
1584
01:04:41,533 --> 01:04:43,166
Mmm, duck?
1585
01:04:43,300 --> 01:04:44,567
Duck sugo.
1586
01:04:44,700 --> 01:04:46,100
Hmm.
1587
01:04:46,233 --> 01:04:48,433
You know, Frank, you've been
doing a fantastic job here.
1588
01:04:48,500 --> 01:04:51,066
You proved me right
by hiring you.
1589
01:04:51,200 --> 01:04:52,066
What can I say?
1590
01:04:52,200 --> 01:04:53,333
I'm a changed man.
1591
01:04:53,467 --> 01:04:55,900
Well, I'm gonna take a
little advice from Papa,
1592
01:04:56,033 --> 01:04:59,734
and you know that I'm not
really that good at change.
1593
01:04:59,867 --> 01:05:00,967
No.
1594
01:05:02,934 --> 01:05:04,166
But, um.
1595
01:05:07,700 --> 01:05:08,800
What's this?
1596
01:05:08,934 --> 01:05:12,200
Every artist starts
with a blank canvas.
1597
01:05:13,100 --> 01:05:16,800
You should make it your own.
1598
01:05:16,934 --> 01:05:17,800
Me?
1599
01:05:17,934 --> 01:05:18,934
You're ah...
1600
01:05:20,100 --> 01:05:22,467
You trust me to
create my own menu?
1601
01:05:22,600 --> 01:05:24,934
You think you would
like to do that?
1602
01:05:25,066 --> 01:05:26,433
Absolutely, yes!
1603
01:05:26,567 --> 01:05:28,076
Yeah, I've been workin'
on a recipe for tiramisu.
1604
01:05:28,100 --> 01:05:28,967
I think it'll be fantastic.
1605
01:05:29,100 --> 01:05:30,233
Oh, great.
1606
01:05:30,367 --> 01:05:31,500
Let's serve it tonight.
1607
01:05:33,767 --> 01:05:35,066
Yes!
1608
01:05:40,200 --> 01:05:44,300
Mmm.
1609
01:05:44,433 --> 01:05:45,734
There you are.
1610
01:05:45,867 --> 01:05:47,743
We put the finishing
touches in the dining room,
1611
01:05:47,767 --> 01:05:49,900
and I put out a
basket of my biscotti.
1612
01:05:51,533 --> 01:05:52,533
Are you okay?
1613
01:05:52,567 --> 01:05:54,567
I've been doing it all wrong.
1614
01:05:54,700 --> 01:05:55,767
Doing what wrong?
1615
01:05:55,900 --> 01:05:57,734
Taking Mama's
back to square one.
1616
01:05:59,367 --> 01:06:01,700
It's not what she wanted.
1617
01:06:07,633 --> 01:06:10,000
D we he
1618
01:06:10,133 --> 01:06:12,667
some final prep work to do.
1619
01:06:12,800 --> 01:06:14,367
Where's Frank?
1620
01:06:14,500 --> 01:06:15,567
- Frank?
- Yeah.
1621
01:06:15,700 --> 01:06:17,000
Frank stepped out to the market.
1622
01:06:17,133 --> 01:06:19,033
Uh, eh, grab some
tomatoes and peppers
1623
01:06:19,166 --> 01:06:20,033
and things like that.
1624
01:06:20,166 --> 01:06:21,934
Oh.
1625
01:06:22,066 --> 01:06:23,066
Bummer.
1626
01:06:23,166 --> 01:06:24,867
He's gonna miss the good news.
1627
01:06:25,000 --> 01:06:26,367
Change of plans.
1628
01:06:26,500 --> 01:06:29,333
We're gonna reincorporate
his items into the menu.
1629
01:06:29,467 --> 01:06:30,700
- Nice.
- Yeah, okay?
1630
01:06:30,834 --> 01:06:31,700
Okay.
1631
01:06:31,834 --> 01:06:32,834
Cool.
1632
01:06:34,800 --> 01:06:35,834
Okay, look.
1633
01:06:35,967 --> 01:06:36,834
Don't panic, but
Frank's actually at
1634
01:06:36,967 --> 01:06:38,400
a job interview right now.
1635
01:06:38,533 --> 01:06:39,667
- What?
- Yeah.
1636
01:06:39,800 --> 01:06:40,976
That seems like a
great reason to panic.
1637
01:06:41,000 --> 01:06:41,867
He can't leave.
1638
01:06:42,000 --> 01:06:43,500
I know.
1639
01:06:43,633 --> 01:06:45,500
Well, we gotta get
'em to make up.
1640
01:06:45,633 --> 01:06:46,700
Yeah, but how?
1641
01:06:46,834 --> 01:06:47,834
How what?
1642
01:06:49,367 --> 01:06:51,500
How beautiful is that coat?
1643
01:06:51,633 --> 01:06:52,633
Is it new?
1644
01:06:52,667 --> 01:06:53,667
Yeah, it's beautiful.
1645
01:06:53,700 --> 01:06:55,233
Where you headin'?
1646
01:06:55,367 --> 01:06:56,233
To talk to Frank.
1647
01:06:56,367 --> 01:06:57,533
Did he go to Prospect Park?
1648
01:06:57,667 --> 01:06:58,667
46th Street.
1649
01:06:58,767 --> 01:06:59,767
Manhattan?
1650
01:06:59,800 --> 01:07:00,967
What's he doing in Manhattan?
1651
01:07:01,100 --> 01:07:02,343
Well, have you seen
the stock of tomatoes?
1652
01:07:02,367 --> 01:07:03,367
The best in New York.
1653
01:07:03,400 --> 01:07:04,467
You know Frank.
1654
01:07:04,600 --> 01:07:05,876
Always going above
and beyond, so.
1655
01:07:05,900 --> 01:07:08,967
Yeah, and I mean, I'm
sure he'll be back soon.
1656
01:07:09,100 --> 01:07:10,376
You may as well just
wait for him here.
1657
01:07:10,400 --> 01:07:12,266
No, I, I need some fresh air.
1658
01:07:12,400 --> 01:07:13,266
I'll see you in a bit.
1659
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
Yeah, see ya.
1660
01:07:16,033 --> 01:07:17,042
So you're calling him, right?
1661
01:07:17,066 --> 01:07:18,300
Yeah.
1662
01:07:20,567 --> 01:07:21,900
Oh.
1663
01:07:22,033 --> 01:07:22,900
Hey.
1664
01:07:23,033 --> 01:07:25,400
Hey, so how'd it go?
1665
01:07:25,533 --> 01:07:26,900
Couldn't of gone better.
1666
01:07:28,266 --> 01:07:29,400
That's great.
1667
01:07:29,533 --> 01:07:30,910
More importantly,
I realized something.
1668
01:07:30,934 --> 01:07:33,133
I think I know what my
recipes have been missing.
1669
01:07:33,266 --> 01:07:34,743
Yeah, you can tell
me about that later.
1670
01:07:34,767 --> 01:07:36,734
Look, Amy's been
lookin' for you.
1671
01:07:37,600 --> 01:07:38,967
You didn't-
1672
01:07:39,100 --> 01:07:40,242
I didn't tell her
about the interview, no.
1673
01:07:40,266 --> 01:07:41,543
Head over to the
46th Street market.
1674
01:07:41,567 --> 01:07:42,743
I told her you were
picking up tomatoes.
1675
01:07:42,767 --> 01:07:43,633
Okay, on it.
1676
01:07:43,767 --> 01:07:44,767
Hey, thanks for covering.
1677
01:08:05,500 --> 01:08:06,700
Frank.
1678
01:08:06,834 --> 01:08:08,133
- Hey.
- Amy, uh?
1679
01:08:09,266 --> 01:08:11,300
What are you doing here?
1680
01:08:11,433 --> 01:08:14,200
Uh, I actually came
1681
01:08:14,333 --> 01:08:15,967
to apologize.
1682
01:08:16,100 --> 01:08:17,100
You did?
1683
01:08:17,133 --> 01:08:18,500
Yeah.
1684
01:08:18,633 --> 01:08:19,976
I went a little overboard
trying to replicate Mama's,
1685
01:08:20,000 --> 01:08:23,100
and I shouldn't of dismissed
your contributions.
1686
01:08:24,500 --> 01:08:27,700
I was just so set on
making Mama proud that I,
1687
01:08:27,834 --> 01:08:32,133
I kind of lost sight
of that very thing.
1688
01:08:32,266 --> 01:08:33,467
What do you mean?
1689
01:08:33,600 --> 01:08:36,000
I was reading
through her cookbook,
1690
01:08:36,133 --> 01:08:37,767
and she included your recipes.
1691
01:08:39,266 --> 01:08:40,810
I didn't realize she
had so much fait in you,
1692
01:08:40,834 --> 01:08:44,266
and I didn't realize that she
was ready to embrace change.
1693
01:08:45,600 --> 01:08:48,867
Yeah, well, it
wasn't exactly working.
1694
01:08:49,000 --> 01:08:51,533
Well, maybe that's
because you were only
1695
01:08:51,667 --> 01:08:52,800
one half of a team.
1696
01:08:57,166 --> 01:08:58,934
I wanna move forward
with your menu.
1697
01:09:00,133 --> 01:09:01,133
You do?
1698
01:09:01,166 --> 01:09:02,033
Yeah.
1699
01:09:02,166 --> 01:09:04,200
Mama's wishes should come first.
1700
01:09:04,333 --> 01:09:07,233
And who cares what some
critic thinks, right?
1701
01:09:07,367 --> 01:09:09,533
You know, I was really
embarrassed the other night
1702
01:09:09,667 --> 01:09:10,934
at the soft open.
1703
01:09:11,066 --> 01:09:12,433
Now I know I had
some fault, too.
1704
01:09:12,567 --> 01:09:14,209
I should've talked to
you earlier one-on-one.
1705
01:09:14,233 --> 01:09:16,700
I shouldn't have done that
in front of all those people.
1706
01:09:17,734 --> 01:09:21,233
Hey, can we still be friends?
1707
01:09:23,166 --> 01:09:24,166
Friends again.
1708
01:09:25,834 --> 01:09:29,400
I'll see ya back at Mama's.
1709
01:09:51,734 --> 01:09:53,033
Dear Amy.
1710
01:09:53,166 --> 01:09:56,300
A new friend inspired
me to write this letter.
1711
01:09:57,166 --> 01:10:00,934
Hey, Mama, I was, uh...
1712
01:10:01,066 --> 01:10:02,767
Is everything okay?
1713
01:10:02,900 --> 01:10:05,533
Yeah, it's okay.
1714
01:10:05,667 --> 01:10:06,700
I, uh.
1715
01:10:08,567 --> 01:10:12,066
I'm just thinkin'
about some of my life
1716
01:10:12,200 --> 01:10:15,934
and one big regret.
1717
01:10:16,066 --> 01:10:17,667
Yeah, I've got plenty of those.
1718
01:10:19,200 --> 01:10:24,934
You wanna tell me about it?
1719
01:10:25,066 --> 01:10:28,100
I had a special friend.
1720
01:10:28,233 --> 01:10:31,266
Mio tesoro.
1721
01:10:31,400 --> 01:10:35,600
And we had this falling
out and it was really
1722
01:10:35,734 --> 01:10:38,367
all my fault because
I had such a big,
1723
01:10:38,500 --> 01:10:42,266
emotional reaction
and I pushed her away,
1724
01:10:42,400 --> 01:10:46,700
and you know, life
goes by, time flies,
1725
01:10:46,834 --> 01:10:49,033
and we all get busy.
1726
01:10:50,066 --> 01:10:53,600
And we lost touch.
1727
01:10:53,734 --> 01:10:56,266
Well, I believe
someone taught me
1728
01:10:56,400 --> 01:10:59,100
that true friendship
can withstand anything.
1729
01:11:00,600 --> 01:11:02,734
What would you do if
you were in my shoes?
1730
01:11:05,300 --> 01:11:06,667
I'd write a letter.
1731
01:11:06,800 --> 01:11:08,680
I think there's something
special and comforting
1732
01:11:08,767 --> 01:11:10,242
about receiving a tangible
memory that can be
1733
01:11:10,266 --> 01:11:11,433
held onto forever.
1734
01:11:13,233 --> 01:11:14,600
I was a shy kid.
1735
01:11:14,734 --> 01:11:17,266
I wrote girls little notes
and poems all the time.
1736
01:11:17,400 --> 01:11:18,433
I don't know.
1737
01:11:18,567 --> 01:11:19,633
What a romantic.
1738
01:11:19,767 --> 01:11:21,233
Oh, yeah, right.
1739
01:11:22,400 --> 01:11:25,433
You know, you're both
about the same age,
1740
01:11:25,567 --> 01:11:29,100
and I, I do hope
one day you meet.
1741
01:11:29,233 --> 01:11:32,166
Yeah, I'm not so
great at relationships.
1742
01:11:32,300 --> 01:11:34,600
She'd really be having
to compromise with me.
1743
01:11:34,734 --> 01:11:35,767
Mmm.
1744
01:11:35,900 --> 01:11:36,767
Hey, when do you
leave for Napoli?
1745
01:11:36,900 --> 01:11:37,900
Tomorrow night.
1746
01:11:42,300 --> 01:11:43,333
All right, have fun.
1747
01:11:44,633 --> 01:11:46,100
Don't eat too much gnocci.
1748
01:11:47,233 --> 01:11:48,467
Water my plants.
1749
01:11:48,600 --> 01:11:50,033
I got it, I got it.
1750
01:11:58,633 --> 01:12:01,166
I'm sorry that
we've fallen out of touch.
1751
01:12:01,300 --> 01:12:05,000
I take responsibility
for how I reacted,
1752
01:12:05,133 --> 01:12:08,500
but the wonderful thing
about relationships is,
1753
01:12:08,633 --> 01:12:11,667
they can withstand
just about anything.
1754
01:12:11,800 --> 01:12:14,500
Life might change
and time may pass,
1755
01:12:14,633 --> 01:12:16,734
but family is forever.
1756
01:12:16,867 --> 01:12:18,667
Papa taught me that.
1757
01:12:18,800 --> 01:12:21,500
And just like Papa, no
matter where you are,
1758
01:12:21,633 --> 01:12:23,834
I'll always be there with you.
1759
01:12:23,967 --> 01:12:26,400
Love always, Mama.
1760
01:12:39,333 --> 01:12:43,500
Frank, wait.
1761
01:12:43,633 --> 01:12:44,500
What's this?
1762
01:12:44,633 --> 01:12:45,810
I found it in Mama's cookbook.
1763
01:12:45,834 --> 01:12:47,333
She hadn't sent it to me.
1764
01:12:47,467 --> 01:12:49,967
Did you tell her to
write this letter?
1765
01:12:56,000 --> 01:12:57,343
This is the closure
I never had with her
1766
01:12:57,367 --> 01:12:59,100
and you helped me find that.
1767
01:13:01,867 --> 01:13:05,734
You have no idea what
this means to me.
1768
01:13:08,200 --> 01:13:09,233
Frank.
1769
01:13:09,367 --> 01:13:10,400
Hey.
1770
01:13:10,533 --> 01:13:11,400
Sorry to interrupt.
1771
01:13:11,533 --> 01:13:13,266
This'll just take a moment.
1772
01:13:13,400 --> 01:13:14,567
I don't know if you're aware,
1773
01:13:14,700 --> 01:13:16,076
but this guy is one
tough nut to crack.
1774
01:13:16,100 --> 01:13:17,767
He just won't give
me a straight answer.
1775
01:13:17,900 --> 01:13:20,100
Look, Frank, I came by
tonight to see if there's
1776
01:13:20,233 --> 01:13:22,467
anything else I can do
to sweeten the deal.
1777
01:13:22,600 --> 01:13:25,367
Now we would love to have
you as head chef at Reggio's.
1778
01:13:27,066 --> 01:13:29,233
Come on. How about it?
1779
01:13:35,867 --> 01:13:38,934
Amy, wait.
1780
01:13:45,467 --> 01:13:46,467
Benvenuti.
1781
01:13:46,567 --> 01:13:48,433
Welcome to Mama's.
1782
01:13:48,567 --> 01:13:51,133
I hope you enjoy your
experience here tonight.
1783
01:13:51,266 --> 01:13:52,706
Take a trip down
memory lane with us,
1784
01:13:52,734 --> 01:13:54,967
but keep an open mind, because
we have some new treats
1785
01:13:55,100 --> 01:13:56,100
for you, as well.
1786
01:13:56,233 --> 01:13:57,834
Okay, come on in.
1787
01:14:02,033 --> 01:14:03,166
Hey, welcome. Welcome back.
1788
01:14:03,300 --> 01:14:04,300
Come on in.
1789
01:14:06,033 --> 01:14:07,667
One for you.
1790
01:14:07,800 --> 01:14:10,333
And the wine list
is on the back.
1791
01:14:10,467 --> 01:14:11,734
I gotta tell ya,
1792
01:14:11,867 --> 01:14:13,009
there's something
different about you lately.
1793
01:14:13,033 --> 01:14:14,667
I feel revitalized, Sal.
1794
01:14:14,800 --> 01:14:15,900
- I do.
- Yeah.
1795
01:14:16,033 --> 01:14:17,533
Finally took the
time to slow down
1796
01:14:17,667 --> 01:14:20,000
and reconnect with what
I'm doing, you know?
1797
01:14:20,133 --> 01:14:21,253
- Try this, try this.
- Nice.
1798
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
- Okay.
- What do you think?
1799
01:14:24,700 --> 01:14:25,834
That's delicious.
1800
01:14:25,967 --> 01:14:27,000
You are back, baby.
1801
01:14:27,133 --> 01:14:28,133
I'm back, baby.
1802
01:14:29,633 --> 01:14:31,242
It's too bad being back
actually means you're leaving,
1803
01:14:31,266 --> 01:14:32,266
but, eh.
1804
01:14:32,300 --> 01:14:33,166
Aw, come on.
1805
01:14:33,300 --> 01:14:34,166
Don't, don't do that.
1806
01:14:34,300 --> 01:14:35,667
Oh, how I'll miss you constantly
1807
01:14:35,800 --> 01:14:37,009
shovin' down your emotions, huh?
1808
01:14:37,033 --> 01:14:38,543
It's not like we won't
be friends anymore, Sal.
1809
01:14:38,567 --> 01:14:39,567
I know.
1810
01:14:39,633 --> 01:14:41,533
I'm being dramatic.
1811
01:14:41,667 --> 01:14:43,267
Have you had a chance
to talk to Amy yet?
1812
01:14:43,300 --> 01:14:44,166
What do you think?
1813
01:14:44,300 --> 01:14:45,166
I think you should
tell her how you feel.
1814
01:14:45,300 --> 01:14:46,166
I meant the-
1815
01:14:46,300 --> 01:14:47,500
I know you meant the branzino.
1816
01:14:47,633 --> 01:14:48,500
But you're leaving.
1817
01:14:48,633 --> 01:14:49,700
What have you got to lose?
1818
01:14:49,834 --> 01:14:51,194
Wasn't Mama all
about taking risks?
1819
01:14:53,633 --> 01:14:55,900
Ppmm, this looks good.
1820
01:14:59,133 --> 01:15:01,800
♪ Had no romantic ambitions ♪
1821
01:15:01,934 --> 01:15:03,066
Here it is.
1822
01:15:03,200 --> 01:15:05,567
♪ No dream that I
deemed to come true ♪
1823
01:15:05,700 --> 01:15:07,433
Tonight's going
pretty smoothly, huh?
1824
01:15:07,567 --> 01:15:08,934
Yeah.
1825
01:15:09,066 --> 01:15:10,576
Frank really turned things
around since the soft open.
1826
01:15:10,600 --> 01:15:13,166
Guess your communication's
finally improved.
1827
01:15:15,100 --> 01:15:17,233
Better late than never.
1828
01:15:17,367 --> 01:15:19,100
I am proud of you, you know?
1829
01:15:19,233 --> 01:15:20,734
For letting him go.
1830
01:15:20,867 --> 01:15:21,934
Well.
1831
01:15:22,066 --> 01:15:23,076
I mean, it's what he wants.
1832
01:15:23,100 --> 01:15:24,100
Who am I to stop him?
1833
01:15:26,033 --> 01:15:28,967
♪ When I found ♪
1834
01:15:29,100 --> 01:15:29,967
Let's go, we're draggin' it!
1835
01:15:30,100 --> 01:15:30,967
Oh!
1836
01:15:31,100 --> 01:15:31,967
Oh, sorry.
1837
01:15:32,100 --> 01:15:33,734
No, my fault.
1838
01:15:33,867 --> 01:15:35,600
Listen to us apologizing.
1839
01:15:35,734 --> 01:15:37,509
You'd never guess two
weeks ago we were the most
1840
01:15:37,533 --> 01:15:39,266
stubborn two people
on the planet.
1841
01:15:41,433 --> 01:15:43,233
Uh, about me leaving.
1842
01:15:43,367 --> 01:15:44,467
I, uh-
1843
01:15:44,600 --> 01:15:46,076
So Sal will step in
while we find a chef,
1844
01:15:46,100 --> 01:15:49,600
and Christine will be our
resident baker, and that's it.
1845
01:15:49,734 --> 01:15:51,100
We're totally covered.
1846
01:15:51,233 --> 01:15:52,233
Don't worry.
1847
01:15:54,400 --> 01:15:55,400
I'm happy for you.
1848
01:15:55,433 --> 01:15:57,400
I really mean that.
1849
01:15:57,533 --> 01:15:58,400
Hey, Lorenzo.
1850
01:15:58,533 --> 01:16:00,767
These two are good to go.
1851
01:16:00,900 --> 01:16:01,900
Okay.
1852
01:16:05,266 --> 01:16:07,800
♪ Now that I've found you ♪
1853
01:16:07,934 --> 01:16:08,934
Here you go.
1854
01:16:08,967 --> 01:16:10,567
Behind you, watch out.
1855
01:16:11,600 --> 01:16:15,133
Thank you.
1856
01:16:15,266 --> 01:16:16,300
Here we go, guys.
1857
01:16:16,433 --> 01:16:17,967
Salad for you.
1858
01:16:20,433 --> 01:16:21,633
Kimberly, hey!
1859
01:16:21,767 --> 01:16:23,033
How are you?
1860
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
Thank you for coming.
1861
01:16:24,266 --> 01:16:25,309
Let me take your coat
for you, all right?
1862
01:16:25,333 --> 01:16:26,200
Thank you.
1863
01:16:26,333 --> 01:16:27,200
You're very welcome.
1864
01:16:27,333 --> 01:16:28,476
- It's good to see you.
- You, too.
1865
01:16:28,500 --> 01:16:29,367
I'm afraid I didn't
make a reservation.
1866
01:16:29,500 --> 01:16:30,367
- Ooh.
- I'll take it, Sal.
1867
01:16:30,500 --> 01:16:31,367
Well, thanks, Mig.
1868
01:16:31,500 --> 01:16:32,967
Ah, might be tough tonight.
1869
01:16:33,100 --> 01:16:34,200
No, no, I'm joking.
1870
01:16:34,333 --> 01:16:35,200
Come on in, please.
1871
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
Good to see you.
1872
01:16:39,200 --> 01:16:40,200
Kimberly.
1873
01:16:40,233 --> 01:16:41,233
Frank.
1874
01:16:41,266 --> 01:16:42,500
Giving us another chance, huh?
1875
01:16:42,633 --> 01:16:44,467
I couldn't miss
the grand re-opening.
1876
01:16:44,600 --> 01:16:45,667
Ah.
1877
01:16:45,800 --> 01:16:48,033
Maybe you found your
missing ingredient.
1878
01:16:49,333 --> 01:16:50,467
Please.
1879
01:16:50,600 --> 01:16:51,600
Enjoy.
1880
01:16:54,767 --> 01:17:01,200
Does everybody have a drink?
1881
01:17:01,333 --> 01:17:03,266
This is
1882
01:17:03,400 --> 01:17:05,033
a Masseto.
1883
01:17:05,166 --> 01:17:06,433
It was Mama's favorite wine.
1884
01:17:06,567 --> 01:17:09,533
It wasn't because of the flavor
1885
01:17:09,667 --> 01:17:12,533
or the steep price tag,
even though she did
1886
01:17:12,667 --> 01:17:14,600
have champagne tastes, oh yes.
1887
01:17:16,333 --> 01:17:17,367
It was her favorite
1888
01:17:19,033 --> 01:17:21,266
because she shared it with Papa.
1889
01:17:21,400 --> 01:17:22,533
Aww.
1890
01:17:22,667 --> 01:17:24,867
Their dedication
and commitment and,
1891
01:17:27,567 --> 01:17:30,700
and everlasting
love for one another
1892
01:17:30,834 --> 01:17:34,900
is the reason that Mama's
will thrive once again.
1893
01:17:35,033 --> 01:17:36,767
You are now all official members
1894
01:17:36,900 --> 01:17:38,433
of the Friday Night Supper Club.
1895
01:17:38,567 --> 01:17:40,200
Welcome to our family.
1896
01:17:41,567 --> 01:17:43,100
To family.
1897
01:17:43,233 --> 01:17:44,533
To family.
1898
01:17:44,667 --> 01:17:45,934
To family.
1899
01:17:48,166 --> 01:17:50,326
Okay, well, this is the part
where Mama would interrupt
1900
01:17:50,400 --> 01:17:53,033
and say mangiamo, let's eat.
1901
01:18:00,266 --> 01:18:03,800
♪ How lucky can one guy be ♪
1902
01:18:03,934 --> 01:18:07,133
♪ I kissed her and
she kissed me ♪
1903
01:18:07,266 --> 01:18:09,266
♪ Like a fellow once said ♪
1904
01:18:09,400 --> 01:18:13,133
♪ Ain't that a
kick in the head ♪
1905
01:18:13,266 --> 01:18:14,433
Mmm.
1906
01:18:14,567 --> 01:18:18,100
♪ The room was
completely black ♪
1907
01:18:18,233 --> 01:18:21,600
♪ I hugged her and
she hugged back ♪
1908
01:18:21,734 --> 01:18:23,834
♪ Like the sailor said, quote ♪
1909
01:18:23,967 --> 01:18:27,934
♪ Ain't that a
hole in the boat ♪
1910
01:18:29,734 --> 01:18:31,934
You guys.
1911
01:18:32,066 --> 01:18:34,133
Kimberly sent over an
early edit of her review.
1912
01:18:34,266 --> 01:18:35,266
And?
1913
01:18:37,467 --> 01:18:40,934
Mama's seems to have found
its missing ingredient.
1914
01:18:41,066 --> 01:18:42,633
10 out of 10 forks.
1915
01:18:43,800 --> 01:18:44,667
Whoa!
1916
01:18:44,800 --> 01:18:45,934
Oh my god!
1917
01:18:46,066 --> 01:18:47,667
I'd say this bodes
well for the future!
1918
01:18:47,800 --> 01:18:48,834
Amazing!
1919
01:18:50,800 --> 01:18:52,333
Wow!
1920
01:18:52,467 --> 01:18:53,834
- Uh, Sal?
- Yeah.
1921
01:18:53,967 --> 01:18:55,300
Where's Frank?
1922
01:18:55,433 --> 01:18:57,266
Frank, he's in the back
cleaning up, I think.
1923
01:18:57,400 --> 01:18:59,000
Can you help me with something?
1924
01:18:59,133 --> 01:19:00,166
- Yeah.
- Okay.
1925
01:19:01,333 --> 01:19:02,734
But it's your move.
1926
01:19:02,867 --> 01:19:03,867
- Okay, uh.
- Yeah, go.
1927
01:19:03,967 --> 01:19:05,007
- Take over for me.
- Yeah.
1928
01:19:09,000 --> 01:19:10,033
Oh, hey.
1929
01:19:10,166 --> 01:19:11,834
I thought you left
without saying goodbye.
1930
01:19:13,033 --> 01:19:15,834
Is, uh, is Amy still here?
1931
01:19:15,967 --> 01:19:16,834
She's in her office.
1932
01:19:16,967 --> 01:19:18,000
Thanks.
1933
01:19:35,700 --> 01:19:37,567
Hey, would you do me a favor?
1934
01:19:37,700 --> 01:19:38,700
Sure.
1935
01:19:41,367 --> 01:19:43,400
I can't, I can't find it.
1936
01:19:43,533 --> 01:19:45,400
I lost Mama's cookbook.
1937
01:19:45,533 --> 01:19:46,900
I have a feeling
it will turn up.
1938
01:19:47,033 --> 01:19:49,400
No, but how could I lose it?
1939
01:19:49,533 --> 01:19:50,900
Hey.
1940
01:19:51,033 --> 01:19:53,300
I think there's someone
who wants to see you.
1941
01:20:05,800 --> 01:20:08,000
Amy, getting to know you
1942
01:20:08,133 --> 01:20:09,600
has made me realize somethin'.
1943
01:20:11,166 --> 01:20:14,066
Mama made the right choice in
leaving you the restaurant.
1944
01:20:14,200 --> 01:20:15,934
I also realized somethin' else.
1945
01:20:17,133 --> 01:20:18,810
Please meet me where
the room has no walls,
1946
01:20:18,834 --> 01:20:20,166
where the ceiling breaks,
1947
01:20:20,300 --> 01:20:22,266
and only the sky is above us.
1948
01:20:40,967 --> 01:20:42,443
I thought you might wanna
celebrate a great evening
1949
01:20:42,467 --> 01:20:44,033
with a little dessert.
1950
01:20:44,166 --> 01:20:45,200
When did you do all this?
1951
01:20:45,333 --> 01:20:46,834
I snuck away in my down time.
1952
01:20:47,867 --> 01:20:52,500
Picked up a few tips from Papa.
1953
01:20:52,633 --> 01:20:54,867
Your famous tiramisu.
1954
01:20:55,000 --> 01:20:56,166
The one and only.
1955
01:20:57,800 --> 01:20:59,009
Of course I could order
you some chocolate pudding
1956
01:20:59,033 --> 01:21:00,667
off the kid's menu
instead, if you like.
1957
01:21:02,700 --> 01:21:04,967
It's perfect.
1958
01:21:05,100 --> 01:21:06,340
Dining room looks a little messy
1959
01:21:06,400 --> 01:21:08,233
with my pinball
machine in there.
1960
01:21:08,367 --> 01:21:11,400
Messy can be a good thing
sometimes.
1961
01:21:16,033 --> 01:21:19,967
♪ This magic moment ♪
1962
01:21:20,100 --> 01:21:22,900
♪ So different and so new ♪
1963
01:21:23,033 --> 01:21:26,633
♪ Was like any other ♪
1964
01:21:26,767 --> 01:21:28,066
♪ Until I kissed you ♪
1965
01:21:28,200 --> 01:21:29,800
Frank Rossi, are you
asking me to dance?
1966
01:21:29,934 --> 01:21:32,300
♪ And then it happened ♪
1967
01:21:32,433 --> 01:21:33,567
That's bold.
1968
01:21:34,700 --> 01:21:36,300
Bold and brash.
1969
01:21:36,433 --> 01:21:37,467
It's who I am.
1970
01:21:37,600 --> 01:21:40,133
♪ That you felt it too ♪
1971
01:21:40,266 --> 01:21:42,800
♪ By the look in your eyes ♪
1972
01:21:42,934 --> 01:21:44,033
So here's the thing.
1973
01:21:45,567 --> 01:21:48,633
I was thinkin' about asking
you out at the coffee shop.
1974
01:21:50,700 --> 01:21:51,967
I knew it.
1975
01:21:52,100 --> 01:21:55,567
And I did also sorta
take you on a reverse date.
1976
01:21:55,700 --> 01:21:57,567
I know.
1977
01:21:57,700 --> 01:22:00,633
What I didn't expect was,
1978
01:22:00,767 --> 01:22:04,467
was how much you helped me.
1979
01:22:04,600 --> 01:22:06,133
You kept Mama's memory
alive when I was
1980
01:22:06,266 --> 01:22:07,333
trying to run from it,
1981
01:22:07,467 --> 01:22:09,033
and that's exactly
when I needed to find
1982
01:22:09,166 --> 01:22:10,467
my passion again.
1983
01:22:12,433 --> 01:22:15,367
How can I thank you?
1984
01:22:15,500 --> 01:22:17,300
Thank me by staying.
1985
01:22:17,433 --> 01:22:20,300
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1986
01:22:20,433 --> 01:22:22,433
I'll make you an offer.
1987
01:22:23,667 --> 01:22:24,867
I'm listening.
1988
01:22:25,000 --> 01:22:26,633
Let's be co-owners.
1989
01:22:28,133 --> 01:22:29,367
That's a bold offer.
1990
01:22:29,500 --> 01:22:32,400
I can be bold sometimes, too.
1991
01:22:35,000 --> 01:22:37,700
I changed my mind.
1992
01:22:37,834 --> 01:22:40,533
I decided to turn down the job.
1993
01:22:40,667 --> 01:22:41,967
You did?
1994
01:22:42,100 --> 01:22:43,467
It was risky.
1995
01:22:43,600 --> 01:22:47,800
Could've been the best thing
that ever happened to me.
1996
01:22:47,934 --> 01:22:51,133
But then I realized
I already had that.
1997
01:22:53,433 --> 01:22:56,867
It was right in front
of me the whole time.
1998
01:23:04,200 --> 01:23:07,533
♪ Sweeter than wine ♪
1999
01:23:07,667 --> 01:23:09,867
♪ Softer than the summer night ♪
2000
01:23:10,000 --> 01:23:12,200
You know, Mama left the
rest of her cookbook blank,
2001
01:23:12,333 --> 01:23:16,200
so what do you say we pick
up where she left off?
2002
01:23:16,333 --> 01:23:18,433
Carry on her legacy?
2003
01:23:18,567 --> 01:23:19,700
Mmm-hmm.
2004
01:23:19,834 --> 01:23:21,376
Well, this is one time
I can confidently say
2005
01:23:21,400 --> 01:23:24,300
that is exactly what
Mama would want.
2006
01:23:25,233 --> 01:23:28,900
♪ Lasts forever ♪
2007
01:23:29,033 --> 01:23:32,867
♪ Forever till the end of time ♪
2008
01:23:33,000 --> 01:23:34,934
♪ Magic ♪
2009
01:23:35,066 --> 01:23:36,066
♪ Oh, oh, oh ♪
2010
01:23:36,166 --> 01:23:38,200
♪ Magic ♪
2011
01:23:38,333 --> 01:23:40,400
♪ Magic moment ♪
134453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.