Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
[intense music playing]
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,384
[indistinct chatter]
3
00:00:14,347 --> 00:00:15,347
[man] Your Highness.
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
Your Highness asked for me.
5
00:00:22,564 --> 00:00:25,358
Brother. Why are you here?
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,821
I was summoned by King Forkbeard,
to take you home to Normandy.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,532
Your Highness, what is this?
8
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
[Forkbeard] The good of the kingdom
requires that I acknowledge
9
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
the existing marriage
of Queen Aelfgifu and my son.
10
00:00:39,622 --> 00:00:42,667
Thereby invalidating
your union with Canute
11
00:00:42,751 --> 00:00:45,795
and your position as Queen of England.
12
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
[Emma] No.
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,509
I must reach my husband.
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Agnarr, I must send word
to Canute in Denmark.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,221
That's not possible.
16
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
It is my husband's decision.
17
00:00:56,931 --> 00:00:59,934
But in his absence,
it's my words that is law.
18
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
- You're making a mistake.
- Silence.
19
00:01:02,270 --> 00:01:04,481
This is a trap
that will cost your son everything.
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,525
- I am sorry, my sister is strong-willed...
- Do not talk for me.
21
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
I will talk to you or for you
however I wish.
22
00:01:09,903 --> 00:01:10,945
Not in my country.
23
00:01:11,029 --> 00:01:16,493
This... is no longer your country.
24
00:01:18,036 --> 00:01:20,080
No. No, this is my home.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,665
Please, you must trust me.
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
[man grunts]
27
00:01:44,729 --> 00:01:46,731
[opening theme music playing]
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
[indistinct chatter]
29
00:01:57,992 --> 00:01:59,953
[gripping instrumental music playing]
30
00:02:16,719 --> 00:02:18,012
[Kåre] Harald Sigurdsson.
31
00:02:19,973 --> 00:02:21,891
I have heard much about you.
32
00:02:22,517 --> 00:02:26,813
And I you, Jarl Kåre,
"Murderer of Innocents."
33
00:02:32,527 --> 00:02:35,280
Brothers, there is no need for animosity.
34
00:02:36,030 --> 00:02:37,991
The tent of Christ has room for all.
35
00:02:39,534 --> 00:02:43,413
My brother brings information
from Kattegat that might help our quest.
36
00:02:44,247 --> 00:02:45,874
We do not need his help.
37
00:02:45,957 --> 00:02:47,125
I disagree.
38
00:02:48,835 --> 00:02:51,129
Kattegat is not Uppsala.
39
00:02:52,547 --> 00:02:58,303
It is not filled with unarmed pilgrims,
but warriors who are waiting for you.
40
00:03:00,263 --> 00:03:04,851
You would be wise to listen
to all voices trying to help your cause.
41
00:03:09,314 --> 00:03:10,732
[indistinct chatter]
42
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
I cannot find Harald.
43
00:03:17,780 --> 00:03:19,240
Have you seen him?
44
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
No.
45
00:03:21,159 --> 00:03:23,870
[Liv] Maybe he left
to spy on Kåre's forces.
46
00:03:24,954 --> 00:03:26,331
Why would he not tell me?
47
00:03:26,414 --> 00:03:29,626
He'll be back. You should trust him.
48
00:03:34,631 --> 00:03:36,174
[intense music playing]
49
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
Now I've done what we agreed.
50
00:03:57,862 --> 00:03:59,322
Where is Canute's fleet?
51
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
Our agreement did not grant you access,
52
00:04:03,493 --> 00:04:05,995
only the promise
that it would not aid your foes.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,340
Your Highness sent for me?
54
00:04:17,924 --> 00:04:19,592
- You may leave.
- [man] Milady.
55
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Emma is gone, but I do not
have the trust of King Forkbeard.
56
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
He is yet to come to terms
with his decision, Your Highness.
57
00:04:38,486 --> 00:04:39,904
What decision?
58
00:04:40,530 --> 00:04:43,199
I'm the mother of his grandsons
and the true queen of England.
59
00:04:43,283 --> 00:04:45,034
Yes, but to gain his respect,
60
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
you must present yourself
not as an adversary
61
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
who has forced him to give up something,
62
00:04:48,955 --> 00:04:51,416
but as one who can
add value to the kingdom.
63
00:04:51,499 --> 00:04:52,499
Such as?
64
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
An ally
65
00:04:54,585 --> 00:04:56,963
in his son's quest to rule England.
66
00:04:59,590 --> 00:05:01,050
[bells tolling in distance]
67
00:05:01,968 --> 00:05:05,513
I am a daughter of the House of Mercia.
They trust me.
68
00:05:05,596 --> 00:05:06,764
Allow me to go to Tamworth
69
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
and persuade their leaders
to give their full support to you.
70
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
I've defeated Mercia twice.
71
00:05:12,603 --> 00:05:15,106
My son killed their leader,
their Ealdormen fear me.
72
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
Why is Mercia important?
73
00:05:17,817 --> 00:05:20,445
While you have handled Mercia
well in the past, Your Highness,
74
00:05:20,528 --> 00:05:22,196
it still presents a very real danger.
75
00:05:22,280 --> 00:05:26,034
Its army is strong and it is the least
controllable of all the English shires.
76
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
The Queen's plan is a good one.
77
00:05:29,329 --> 00:05:32,290
My people are proud and stubborn.
78
00:05:33,583 --> 00:05:35,126
You should know that by now.
79
00:05:35,793 --> 00:05:37,754
Let me help you bring them in line.
80
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
Allow me to prove my worth to you.
81
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
You may try.
82
00:05:45,511 --> 00:05:47,055
But take Godwin with you.
83
00:05:49,766 --> 00:05:51,893
And don't be too certain of success.
84
00:05:56,147 --> 00:05:59,400
[Harald] You have gambled much
on the whims of a crazy man.
85
00:06:00,193 --> 00:06:02,945
[Olaf] He's only slightly crazier than us.
86
00:06:03,029 --> 00:06:07,408
He talks at night to that cage
he believes is occupied by a Pagan seer.
87
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
And he's obsessed
with Leif Eriksson's sister.
88
00:06:12,163 --> 00:06:14,582
Freydis? Why?
89
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
He will not say.
90
00:06:16,042 --> 00:06:17,877
But it is clear she haunts him.
91
00:06:18,669 --> 00:06:22,173
He will not rest until she's dead.
Does that bother you?
92
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
- Why should it bother me?
- Come, brother.
93
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
I know she shares your bed.
94
00:06:28,304 --> 00:06:32,642
Just as I know about your deal with Canute
to take the throne of Norway from me.
95
00:06:36,521 --> 00:06:38,689
Your betrayal is no secret.
96
00:06:39,440 --> 00:06:40,733
Question is,
97
00:06:41,442 --> 00:06:45,029
did you become impatient or just greedy?
98
00:06:45,738 --> 00:06:46,864
[hens clucking]
99
00:06:50,159 --> 00:06:52,453
When I promised you my support years ago,
100
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
just before you started
slaughtering pagans,
101
00:06:56,541 --> 00:06:58,459
inciting civil war.
102
00:06:59,544 --> 00:07:03,965
Olaf, I felt if I waited
for my time to be king,
103
00:07:04,882 --> 00:07:06,968
there will be no Norway left to rule.
104
00:07:07,051 --> 00:07:09,846
You are too idealistic to be king, Harald.
105
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
You think everything
can be solved with words.
106
00:07:13,224 --> 00:07:15,643
Sometimes you just have to go and take it.
107
00:07:15,726 --> 00:07:19,313
You really think what you're doing here
will not draw Canute's anger?
108
00:07:19,397 --> 00:07:22,024
I'm sure he will not like it,
109
00:07:22,108 --> 00:07:25,069
but there is nothing he
or his family can do to stop it.
110
00:07:25,778 --> 00:07:28,531
He's locked in a war in Denmark
and I have hobbled his fleet.
111
00:07:29,407 --> 00:07:32,326
Even if he had the men to spare,
he has no ships to do so.
112
00:07:32,410 --> 00:07:33,786
And by the time he does,
113
00:07:34,370 --> 00:07:38,541
I will have consolidated
all of Norway to defeat him.
114
00:07:38,624 --> 00:07:42,128
Now what I need to know is,
what side are you on?
115
00:07:43,171 --> 00:07:44,171
I'm here.
116
00:07:46,299 --> 00:07:49,051
I've made the decision
to fight with my brother.
117
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
[drums beating]
118
00:07:55,808 --> 00:07:57,351
[indistinct shouting]
119
00:08:26,756 --> 00:08:27,965
[drumbeats stop]
120
00:08:28,841 --> 00:08:30,676
Kattegat is in peril.
121
00:08:31,511 --> 00:08:32,887
An enemy surrounds us.
122
00:08:33,638 --> 00:08:35,723
We call out to the Gods for help.
123
00:08:36,974 --> 00:08:39,769
State your name
that the Gods may know you.
124
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
My name is Audun.
125
00:08:42,480 --> 00:08:46,025
The Gods will whisper the name Audun
126
00:08:46,108 --> 00:08:50,321
among themselves in the halls of Valhalla.
127
00:08:50,404 --> 00:08:51,697
[mystical music playing]
128
00:08:51,781 --> 00:08:53,533
[gripping percussion music playing]
129
00:09:07,672 --> 00:09:09,340
[chanting in Norse]
130
00:09:14,595 --> 00:09:17,848
[Haakon in English]
Your courage is our courage.
131
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
Take our prayers with you.
132
00:09:24,105 --> 00:09:25,982
You are the messenger.
133
00:09:27,400 --> 00:09:29,360
Your journey has started.
134
00:09:40,705 --> 00:09:44,542
[priestess] May Odin and Freya
look upon this sacrifice
135
00:09:45,126 --> 00:09:48,129
and acknowledge Kattegat's loyalty.
136
00:10:01,976 --> 00:10:03,894
[people chanting in foreign language]
137
00:10:25,041 --> 00:10:29,420
[priestess in English] The Gods invite us
to make ourselves strong for battle.
138
00:10:34,300 --> 00:10:36,010
[intense music playing]
139
00:10:44,185 --> 00:10:46,103
[men shouting indistinctly]
140
00:10:46,187 --> 00:10:48,064
You have more men than I thought.
141
00:10:48,147 --> 00:10:52,318
Now do you understand why I care
nothing about your knowledge of Kattegat?
142
00:10:53,110 --> 00:10:55,905
God has answered my prayers with many men.
143
00:10:56,739 --> 00:11:00,660
Gathered to cleanse the heathen scourge
and help begin anew in Christ.
144
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
But there are Christians in Kattegat.
145
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
What about them?
146
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
Their sacrifice
will be accepted in heaven.
147
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
If you're so confident
of victory, Jarl Kåre,
148
00:11:12,046 --> 00:11:13,422
why do you delay your attack?
149
00:11:13,964 --> 00:11:17,426
Well, it's not me we are waiting on,
it is your brother.
150
00:11:18,135 --> 00:11:20,096
[men grunting]
151
00:11:29,271 --> 00:11:33,025
Friends, I've made you wait for battle,
152
00:11:33,109 --> 00:11:36,153
but now God will reward you
for your patience.
153
00:11:36,737 --> 00:11:40,741
The walls of Kattegat
have not been breached in over 100 years.
154
00:11:40,825 --> 00:11:44,704
Are the walls higher than other walls? No.
155
00:11:45,705 --> 00:11:49,625
Is the wood
they are built from magical? No.
156
00:11:49,709 --> 00:11:52,128
It is because Kattegat is blessed
157
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
with a harbor
which protects it from invasion.
158
00:11:54,964 --> 00:11:59,009
Not even high tides allow ships to get
close enough to unload the men safely.
159
00:11:59,093 --> 00:12:02,805
Therefore, any attacks
must be directed against the main walls,
160
00:12:02,888 --> 00:12:04,974
where they can focus all their warriors.
161
00:12:06,851 --> 00:12:07,893
Until now.
162
00:12:08,686 --> 00:12:12,398
In two days, there will be a wolf moon,
163
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
and the tide it brings with it will swell.
164
00:12:18,195 --> 00:12:22,742
Allowing my ships
to not only sail over their defenses,
165
00:12:23,743 --> 00:12:26,078
but land warriors on their beaches.
166
00:12:26,829 --> 00:12:28,914
We will enter Kattegat from the sea
167
00:12:30,416 --> 00:12:33,586
and crush it between two great forces.
168
00:12:34,712 --> 00:12:38,549
And that is why you are
a great Sea Wolf, Olaf Haraldsson.
169
00:12:39,091 --> 00:12:40,091
[inhales sharply]
170
00:12:40,885 --> 00:12:41,885
[exhales]
171
00:12:43,137 --> 00:12:46,307
Jarl Sölvi, Jarl Ögmundr,
172
00:12:47,475 --> 00:12:51,270
God has chosen your armies
for the first attack.
173
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Brother, may I speak?
174
00:12:54,857 --> 00:12:56,025
Of course.
175
00:12:58,778 --> 00:13:01,572
[Harald] Jarl Kåre, when I joined you,
176
00:13:01,655 --> 00:13:04,033
I had my doubts
about your chances for success.
177
00:13:05,367 --> 00:13:07,453
But now that I've witnessed
with my own eyes
178
00:13:07,536 --> 00:13:10,623
the strength of your armies
and the intelligence of your plan,
179
00:13:11,248 --> 00:13:13,083
I'm convinced of your victory.
180
00:13:13,167 --> 00:13:16,796
Oh. It is God's victory.
181
00:13:16,879 --> 00:13:19,298
[Harald] No, not God's.
182
00:13:19,381 --> 00:13:21,175
He would not sanction this.
183
00:13:21,258 --> 00:13:23,427
- [man 1] Heretic!
- [man 2] He's not a believer.
184
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
Our Savior Jesus said,
185
00:13:25,971 --> 00:13:26,971
"Woe to you,
186
00:13:27,723 --> 00:13:30,893
who shut off the Kingdom of Heaven
from those who seek it."
187
00:13:30,976 --> 00:13:33,437
"For it will be you, not them,
188
00:13:34,355 --> 00:13:36,482
who will be barred
on the day of judgment."
189
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
Instead of leading
us to heaven, Jarl Kåre,
190
00:13:39,693 --> 00:13:42,947
I believe your passion for revenge
will condemn us to hell.
191
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
There is an answer, though.
192
00:13:46,909 --> 00:13:48,327
Allow me to lead a parley.
193
00:13:49,912 --> 00:13:52,790
Give me the opportunity
to persuade Jarl Haakon
194
00:13:52,873 --> 00:13:55,042
to surrender Kattegat peacefully.
195
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
To allow a conversion.
196
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
[men murmuring]
197
00:13:59,505 --> 00:14:00,589
If she agrees,
198
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
you will have your victory,
both here and in heaven.
199
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
And when she refuses?
200
00:14:07,763 --> 00:14:10,224
[Harald] Then the blood
on our hands will be untainted
201
00:14:11,225 --> 00:14:14,144
and our actions forgiven
on the day of judgement.
202
00:14:27,950 --> 00:14:30,327
I do not trust you.
203
00:14:32,621 --> 00:14:35,916
That is why we should do this... together.
204
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
[Haakon grunts]
205
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
[intense music playing]
206
00:15:10,784 --> 00:15:12,036
Shield-maiden?
207
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
You've come a long way, girl.
208
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
And you are still a murderer.
209
00:15:17,708 --> 00:15:18,834
[growls softly]
210
00:15:20,794 --> 00:15:22,087
What are you doing here?
211
00:15:23,505 --> 00:15:24,798
Seeking peace.
212
00:15:24,882 --> 00:15:27,551
- Greenlander.
- Jarl Olaf.
213
00:15:27,635 --> 00:15:30,971
Jarl Haakon, thank you
for agreeing to parley.
214
00:15:31,805 --> 00:15:36,602
I seek to broker a peace and have brought
my brother Jarl Olaf and Jarl Kåre,
215
00:15:37,686 --> 00:15:39,563
so that you may hear their proposal.
216
00:15:40,856 --> 00:15:41,899
I'm listening.
217
00:15:42,441 --> 00:15:47,738
As you know, we have brought the armies
of the Christian clans to your walls.
218
00:15:47,821 --> 00:15:50,699
But we are here
to offer Kattegat salvation,
219
00:15:50,783 --> 00:15:52,910
both immediate and everlasting.
220
00:15:53,994 --> 00:15:56,872
If your people agree
to the sacrament of baptism
221
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
and willingly renounce their Pagan past,
222
00:15:59,541 --> 00:16:01,251
we are willing to spare your city
223
00:16:02,294 --> 00:16:05,631
and welcome you
to the brotherhood of Christ.
224
00:16:07,216 --> 00:16:10,386
Kattegat is more than my city, Jarl Olaf.
225
00:16:11,053 --> 00:16:15,808
For as long as snow has fallen,
my people have worshipped the same Gods.
226
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Gods your family once knew.
227
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
They walk among us on Earth.
228
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
They bring us joy and give us courage.
229
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
They fail and remind us of our humanity.
230
00:16:28,487 --> 00:16:30,614
My people do not fear death.
231
00:16:30,698 --> 00:16:33,033
They know if they fight
till their last breath,
232
00:16:33,951 --> 00:16:36,286
they will have earned
a seat at Odin's table.
233
00:16:37,621 --> 00:16:39,081
We all die, Olaf.
234
00:16:39,707 --> 00:16:42,751
If my people die in this war
you have brought to my door,
235
00:16:42,835 --> 00:16:45,713
they die with honor, not shame.
236
00:16:48,382 --> 00:16:50,592
I told you this was a waste of time.
237
00:16:51,844 --> 00:16:53,637
Then may God's will be done.
238
00:16:57,850 --> 00:16:59,601
Thank you for trying, Prince Harald.
239
00:17:02,187 --> 00:17:04,356
Friend, think clearly.
240
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Woe betide you go to your fate
as Njal and Skarde did,
241
00:17:09,194 --> 00:17:10,446
consumed by fire.
242
00:17:11,447 --> 00:17:13,449
Look to the heavens and the sea
243
00:17:14,700 --> 00:17:17,036
to know where your salvation lies.
244
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
You've made your case.
245
00:17:22,916 --> 00:17:24,501
Now return to your madman.
246
00:17:29,298 --> 00:17:31,550
You promised you would
never fight against us.
247
00:17:32,926 --> 00:17:34,928
I see now what your love is worth.
248
00:17:46,356 --> 00:17:47,649
Who is the girl to you?
249
00:17:48,317 --> 00:17:49,693
She is nothing.
250
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Just a Pagan I slept with.
251
00:17:56,658 --> 00:17:58,619
Hyah! [clicks tongue]
252
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
- [whispering] Watch him.
- Hmm.
253
00:18:06,710 --> 00:18:09,755
I cannot believe he would
darken the memory of Njal and Skarde.
254
00:18:10,422 --> 00:18:12,716
Njal and Skarde
didn't die by fire, Freydis.
255
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Harald just told us
how they plan to attack.
256
00:18:15,761 --> 00:18:19,473
We know how they will attack.
Their army is in front of us.
257
00:18:19,556 --> 00:18:21,517
But Olaf intends
to invade Kattegat by sea.
258
00:18:21,600 --> 00:18:22,935
Not possible.
259
00:18:23,018 --> 00:18:25,437
He cannot get ships close enough to shore.
260
00:18:25,521 --> 00:18:27,981
He can on a wolf moon at a high tide.
261
00:18:28,065 --> 00:18:29,149
Which is in two days.
262
00:18:29,858 --> 00:18:31,485
We must move quickly to prepare.
263
00:18:33,821 --> 00:18:35,823
- [indistinct chatter]
- [sheep bleating]
264
00:18:38,492 --> 00:18:41,078
Mercia is not happy with the Viking king
265
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
or his father.
266
00:18:42,412 --> 00:18:45,332
You were not happy with a Saxon king.
You were never happy.
267
00:18:47,292 --> 00:18:51,505
Mercia's problem has never been
whether its ruler was a Saxon or Viking,
268
00:18:51,588 --> 00:18:53,590
it's that they had a ruler at all.
269
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
Mercia wants independence.
270
00:18:56,635 --> 00:18:58,971
I know that. I grew up here.
271
00:19:00,848 --> 00:19:03,517
You will not achieve this freedom
by resisting London.
272
00:19:03,600 --> 00:19:07,479
It did not work with Eadric Streona,
and it will not work with you.
273
00:19:08,605 --> 00:19:11,483
What you need
is a strong advocate in court,
274
00:19:12,109 --> 00:19:16,113
one who understands the intimate needs
of both Mercia and Canute.
275
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
What you need is me.
276
00:19:19,533 --> 00:19:20,868
[men murmuring]
277
00:19:23,662 --> 00:19:24,913
[indistinct chatter]
278
00:19:25,914 --> 00:19:27,708
[solemn instrumental music playing]
279
00:19:29,835 --> 00:19:30,835
[Liv grunting]
280
00:19:47,436 --> 00:19:49,813
What is wrong? You're troubled.
281
00:19:50,439 --> 00:19:51,439
It's nothing.
282
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
No. Talk to me.
283
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
Jarl Haakon is fighting for her people.
284
00:20:01,491 --> 00:20:03,285
Freydis, for her Gods.
285
00:20:03,368 --> 00:20:05,996
Even Kåre and Olaf are here
for what they think is right.
286
00:20:06,079 --> 00:20:07,873
And you are fighting for us.
287
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
For these people.
288
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
For our future.
289
00:20:16,465 --> 00:20:17,716
That is important.
290
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
[knock on door]
291
00:20:22,679 --> 00:20:23,679
Enter.
292
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
[Godwin] I wished only to say
congratulations, Your Highness.
293
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
You've secured an agreement with Mercia,
294
00:20:33,190 --> 00:20:35,567
which neither King Æthelred
nor Emma could achieve.
295
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
I have made arrangements
for our departure tomorrow.
296
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Please, stay for a moment.
297
00:20:42,658 --> 00:20:43,825
Yes, Your Highness?
298
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Share some wine with me.
299
00:20:48,163 --> 00:20:49,163
[wine pouring]
300
00:20:49,915 --> 00:20:52,459
Now is the time for your service.
301
00:20:52,542 --> 00:20:55,837
All will be watching you,
following your actions.
302
00:20:56,713 --> 00:20:58,966
You are the guardians of Kattegat,
303
00:20:59,049 --> 00:21:00,759
keepers of the faith.
304
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
If we die, so do our Gods.
305
00:21:03,845 --> 00:21:05,555
They become memories.
306
00:21:06,431 --> 00:21:07,975
You will not fail them
307
00:21:08,684 --> 00:21:10,936
if you do not fail yourselves.
308
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
- We will not.
- [Shield-maidens] We will not fail.
309
00:21:14,731 --> 00:21:15,941
[speaking Norse]
310
00:21:16,483 --> 00:21:18,568
[gripping instrumental music playing]
311
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
[indistinct shouting]
312
00:21:54,479 --> 00:21:55,856
[indistinct shouting]
313
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
[in English] Light the beacon.
314
00:22:21,006 --> 00:22:22,049
Prepare!
315
00:22:22,591 --> 00:22:24,843
[Shield-maidens shouting indistinctly]
316
00:22:38,482 --> 00:22:39,900
[horn blows]
317
00:22:45,989 --> 00:22:47,240
[clamoring]
318
00:22:58,668 --> 00:23:00,337
[shouting]
319
00:23:15,894 --> 00:23:17,479
Wait for my signal!
320
00:23:25,946 --> 00:23:27,280
[man] Load the trebuchets!
321
00:23:39,960 --> 00:23:42,170
Here they come!
322
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
Ready!
323
00:23:44,881 --> 00:23:50,137
And then... God's glory was revealed.
324
00:23:51,221 --> 00:23:52,431
[yelling]
325
00:23:52,514 --> 00:23:54,516
[dramatic music playing]
326
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Archers!
327
00:24:02,107 --> 00:24:03,150
Loose!
328
00:24:03,233 --> 00:24:04,818
- [arrows swooshing]
- [groaning]
329
00:24:06,987 --> 00:24:08,321
Loose!
330
00:24:29,718 --> 00:24:31,970
Nothing can stop the will of the Lord.
331
00:24:33,013 --> 00:24:34,222
Including you.
332
00:24:36,141 --> 00:24:37,851
Stop! [grunts]
333
00:24:37,934 --> 00:24:41,771
I will bring you back
Freydis' head as a memento.
334
00:24:42,522 --> 00:24:44,024
[intense music playing]
335
00:24:48,361 --> 00:24:49,738
[Kåre's army yelling]
336
00:24:50,906 --> 00:24:52,073
[arrows swooshing]
337
00:24:52,824 --> 00:24:54,201
Fall back!
338
00:24:56,077 --> 00:24:57,621
Fall back!
339
00:24:57,704 --> 00:24:59,331
[Arne] Open the gate!
340
00:24:59,414 --> 00:25:00,749
[horn blowing in distance]
341
00:25:01,666 --> 00:25:03,752
Fall back!
342
00:25:22,312 --> 00:25:23,396
Close it!
343
00:25:25,732 --> 00:25:27,150
[indistinct shouting]
344
00:25:29,361 --> 00:25:30,361
Loose!
345
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
[all exclaiming]
346
00:25:47,170 --> 00:25:48,630
[indistinct shouting]
347
00:25:50,131 --> 00:25:51,800
[arrows swooshing]
348
00:25:51,883 --> 00:25:53,176
[all clamoring]
349
00:26:10,193 --> 00:26:11,987
[men groaning and grunting]
350
00:26:18,493 --> 00:26:19,493
Loose!
351
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
[all scream]
352
00:26:30,547 --> 00:26:32,007
[all cheering]
353
00:26:36,595 --> 00:26:37,804
Something's wrong.
354
00:26:37,887 --> 00:26:39,514
They are frightened to attack.
355
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
No.
356
00:26:42,100 --> 00:26:43,977
There is no army on those ships.
357
00:26:47,439 --> 00:26:50,191
It's a trick. They're not attacking here.
358
00:26:51,318 --> 00:26:52,569
Pull back!
359
00:26:53,236 --> 00:26:55,530
Pull back to Kattegat wall!
360
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
Fall back! Fall back!
361
00:27:02,954 --> 00:27:04,456
- [arrows swooshing]
- [man 1 groans]
362
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
[man 2 groans]
363
00:27:11,713 --> 00:27:12,922
You used Kåre.
364
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
You said it yourself, he's a madman.
365
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Why waste men to a battle
when someone else will?
366
00:27:19,429 --> 00:27:20,722
He and the other Jarls
367
00:27:20,805 --> 00:27:23,933
will make it through the gates
and destroy Haakon's forces.
368
00:27:24,017 --> 00:27:25,602
By the time my army arrives,
369
00:27:25,685 --> 00:27:29,314
I will be the strongest Jarl
left in Norway. Maybe the only one.
370
00:27:31,691 --> 00:27:33,985
You used me to split Kattegat's forces.
371
00:27:34,069 --> 00:27:36,529
Kattegat was too strong
to defeat otherwise.
372
00:27:37,238 --> 00:27:40,825
I knew you wouldn't abandon
Freydis or Leif for me.
373
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
Hyah!
374
00:27:47,832 --> 00:27:49,417
[Olaf laughs]
375
00:27:52,671 --> 00:27:54,297
[dramatic music playing]
376
00:27:56,549 --> 00:27:58,593
- [groans]
- [grunts]
377
00:27:59,552 --> 00:28:02,138
Over the wall!
378
00:28:02,222 --> 00:28:04,307
[indistinct shouting]
379
00:28:04,808 --> 00:28:06,434
Kill them all!
380
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
Get the ladders!
381
00:28:15,735 --> 00:28:16,735
[man grunts]
382
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
[both grunting]
383
00:28:24,119 --> 00:28:25,954
- Take your ladder!
- [man screams]
384
00:28:29,833 --> 00:28:31,167
There she is!
385
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
[yells]
386
00:28:32,711 --> 00:28:36,339
Archers! Shoot for that tower!
387
00:28:40,468 --> 00:28:41,720
[groans]
388
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
Yes!
389
00:28:44,723 --> 00:28:46,224
Jarl Haakon!
390
00:28:47,016 --> 00:28:47,851
[grunts]
391
00:28:47,934 --> 00:28:49,686
Get her to safety.
392
00:28:49,769 --> 00:28:51,104
[gasping]
393
00:28:51,187 --> 00:28:52,856
Freydis! Help her!
394
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
Move!
395
00:28:57,777 --> 00:28:58,987
[Haakon groans]
396
00:28:59,070 --> 00:29:01,030
[Shield-maiden 1] Take her away now!
397
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Push!
398
00:29:04,200 --> 00:29:05,744
[men shouting]
399
00:29:09,831 --> 00:29:11,291
[grunting]
400
00:29:18,715 --> 00:29:19,841
[gasps]
401
00:29:31,811 --> 00:29:32,812
[groans]
402
00:29:41,029 --> 00:29:42,363
[men grunting]
403
00:29:52,248 --> 00:29:53,625
The ladders!
404
00:30:01,466 --> 00:30:02,759
[yells]
405
00:30:09,057 --> 00:30:10,183
[man] Lift it! Lift!
406
00:30:11,976 --> 00:30:12,976
[groans]
407
00:30:17,857 --> 00:30:19,526
[yelling]
408
00:30:29,702 --> 00:30:30,912
[breathing heavily]
409
00:30:40,421 --> 00:30:44,425
[Shield-maiden 2] Get out of the way!
410
00:30:47,887 --> 00:30:48,972
[breathing heavily]
411
00:30:50,849 --> 00:30:52,517
[all grunting]
412
00:31:09,993 --> 00:31:11,119
[horse neighs]
413
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
[all grunting]
414
00:31:38,563 --> 00:31:40,648
[Haakon shuddering] Freydis...
415
00:31:40,732 --> 00:31:42,400
[somber music playing]
416
00:31:46,195 --> 00:31:47,280
Freydis.
417
00:31:48,615 --> 00:31:50,992
Whatever happens,
418
00:31:52,785 --> 00:31:56,372
you must... survive.
419
00:31:58,333 --> 00:32:00,209
[sobbing]
420
00:32:00,293 --> 00:32:03,922
You are The Last.
421
00:32:08,384 --> 00:32:10,219
[dramatic music playing]
422
00:32:10,303 --> 00:32:11,679
[all grunting]
423
00:32:22,231 --> 00:32:23,231
[muffled grunting]
424
00:32:28,947 --> 00:32:29,989
[panting]
425
00:32:32,116 --> 00:32:33,660
[intense music playing]
426
00:32:35,244 --> 00:32:36,245
Leave us.
427
00:32:38,373 --> 00:32:39,582
[breathing heavily]
428
00:32:39,666 --> 00:32:40,792
[door closes]
429
00:32:45,129 --> 00:32:46,756
It is time to end this.
430
00:32:54,389 --> 00:32:55,264
[yells]
431
00:32:55,348 --> 00:32:57,308
[both grunting]
432
00:33:01,854 --> 00:33:03,606
[all grunting]
433
00:33:08,319 --> 00:33:09,445
[shouts indistinctly]
434
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
[groaning]
435
00:33:12,782 --> 00:33:13,782
[grunts]
436
00:33:20,707 --> 00:33:21,707
[yells]
437
00:33:26,087 --> 00:33:27,505
[groaning]
438
00:33:35,555 --> 00:33:37,473
[both grunting]
439
00:33:46,190 --> 00:33:47,775
[both panting]
440
00:33:58,161 --> 00:33:59,495
[groans]
441
00:34:14,510 --> 00:34:15,510
[groans]
442
00:34:19,140 --> 00:34:20,266
[shouts]
443
00:34:20,349 --> 00:34:21,392
[both panting]
444
00:34:27,607 --> 00:34:28,608
[sword clatters]
445
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
[laughs]
446
00:34:40,286 --> 00:34:42,121
- [Kåre grunts]
- [yells]
447
00:34:42,205 --> 00:34:43,206
[Kåre gasping]
448
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
The cross that carries the sword
was never you.
449
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
- [Freydis grunts]
- [Kåre screams]
450
00:34:53,674 --> 00:34:57,011
It was my destiny.
451
00:34:57,970 --> 00:34:59,180
[gasping]
452
00:35:05,770 --> 00:35:07,605
No.
453
00:35:13,820 --> 00:35:15,071
No.
454
00:35:15,488 --> 00:35:17,532
[yelling]
455
00:35:18,491 --> 00:35:19,700
[breathing heavily]
456
00:35:29,502 --> 00:35:30,878
[all grunting]
457
00:35:43,891 --> 00:35:44,891
[yells]
458
00:35:56,696 --> 00:35:57,572
[gasps]
459
00:35:57,655 --> 00:35:59,031
[Olaf grunts]
460
00:36:01,868 --> 00:36:02,743
No!
461
00:36:02,827 --> 00:36:04,662
To the Great Hall!
462
00:36:05,913 --> 00:36:06,747
[grunts]
463
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
- Hallbjorn, with me!
- [Hallbjorn] To the Great Hall!
464
00:36:09,625 --> 00:36:10,625
[groans]
465
00:36:14,505 --> 00:36:15,965
[man] Head to the hall!
466
00:36:17,675 --> 00:36:19,343
- [Liv groaning]
- [Leif grunting]
467
00:36:29,854 --> 00:36:31,063
[Liv gasping]
468
00:36:31,939 --> 00:36:33,608
[Leif] No, no.
469
00:36:33,691 --> 00:36:35,610
No, no, no.
I need you to be strong for me.
470
00:36:39,071 --> 00:36:40,071
[grunts]
471
00:36:42,450 --> 00:36:44,553
Come on. Stay with me.
Look at me, look at me, look at me.
472
00:36:44,577 --> 00:36:45,577
No, Leif.
473
00:36:46,621 --> 00:36:47,955
- [gasping]
- Hey.
474
00:36:50,416 --> 00:36:53,044
- I'm going to Valhalla.
- No, you're staying with me.
475
00:36:53,127 --> 00:36:55,504
- No, Leif. Leif...
- Hey, no.
476
00:36:55,588 --> 00:36:59,300
I need you to tell me
that you'll join me there.
477
00:36:59,383 --> 00:37:01,010
- No, no.
- Join me there.
478
00:37:02,845 --> 00:37:05,014
Tell me... Tell me you believe.
479
00:37:05,097 --> 00:37:08,684
No. You're going to be fine.
You'll be fine.
480
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
[gasping]
481
00:37:10,186 --> 00:37:11,854
That's not what I asked.
482
00:37:19,654 --> 00:37:22,156
No. No. Liv!
483
00:37:22,240 --> 00:37:25,910
No, no, no. Liv. Liv, I'll join you.
484
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
I'll join you. I'll join you,
I promise. I promise.
485
00:37:30,206 --> 00:37:31,249
[sobbing]
486
00:37:33,000 --> 00:37:34,377
I promise.
487
00:37:34,460 --> 00:37:35,878
[somber music playing]
488
00:37:49,308 --> 00:37:50,142
[Harald groans]
489
00:37:50,226 --> 00:37:51,519
[breathing heavily]
490
00:38:15,668 --> 00:38:16,668
[groans]
491
00:38:39,317 --> 00:38:40,609
[horse neighs]
492
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
[Freydis] We must go. Get up.
493
00:38:48,826 --> 00:38:49,869
[Harald groans]
494
00:38:53,080 --> 00:38:54,457
Here. It's okay. This one.
495
00:39:00,046 --> 00:39:01,046
[Freydis grunts]
496
00:39:02,923 --> 00:39:04,675
- [yells]
- [men cheering]
497
00:39:06,177 --> 00:39:07,970
Get him out of my hall!
498
00:39:08,596 --> 00:39:09,764
Do it. Now.
499
00:39:15,936 --> 00:39:18,522
Kattegat is ours!
500
00:39:18,606 --> 00:39:21,442
Kattegat is ours!
501
00:39:25,738 --> 00:39:27,198
Yes!
502
00:39:28,699 --> 00:39:31,660
[Hallbjorn] King Olaf of Norway!
503
00:39:31,744 --> 00:39:33,245
[laughs maniacally]
504
00:39:33,329 --> 00:39:35,081
King Olaf!
505
00:39:35,164 --> 00:39:36,791
[all cheering]
506
00:39:39,126 --> 00:39:40,461
[roars]
507
00:39:43,798 --> 00:39:44,882
[Harald groans]
508
00:39:44,965 --> 00:39:46,926
[solemn instrumental music playing]
509
00:39:49,387 --> 00:39:51,722
Freydis, it's over.
510
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
We must go.
511
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
Hey!
512
00:40:06,946 --> 00:40:08,322
[indistinct chatter]
513
00:40:14,370 --> 00:40:15,496
Welcome back, Your Highness.
514
00:40:15,579 --> 00:40:17,748
I bring news of Mercia for King Forkbeard.
515
00:40:19,834 --> 00:40:22,920
King Forkbeard, I bring excellent news.
516
00:40:23,003 --> 00:40:24,463
Mercia is yours.
517
00:40:29,385 --> 00:40:31,262
Why are you not in Normandy?
518
00:40:31,345 --> 00:40:32,930
It didn't suit me.
519
00:40:33,514 --> 00:40:34,640
Remove her.
520
00:40:36,225 --> 00:40:37,935
I command it in the name of the King.
521
00:40:38,018 --> 00:40:39,854
You command nothing
in the name of the King.
522
00:40:41,105 --> 00:40:43,524
King Forkbeard banished you.
523
00:40:43,607 --> 00:40:46,110
No. He needed time to find his fleet,
524
00:40:47,027 --> 00:40:50,114
which my charade
and your trip to Mercia provided him.
525
00:40:50,197 --> 00:40:52,032
[intense music playing]
526
00:40:53,492 --> 00:40:54,492
[Aelfgifu] You.
527
00:40:55,786 --> 00:40:57,413
You were part of this.
528
00:40:57,955 --> 00:40:59,248
Indeed, I was.
529
00:41:01,125 --> 00:41:02,293
You called me "Queen."
530
00:41:03,169 --> 00:41:04,879
You are a queen, Your Highness.
531
00:41:04,962 --> 00:41:06,672
Just not England's queen.
532
00:41:13,762 --> 00:41:14,889
[Aelfgifu] Where is he?
533
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
Where is Forkbeard?
534
00:41:17,725 --> 00:41:19,143
Where he should be.
535
00:41:19,810 --> 00:41:21,645
With his ships and his grandsons.
536
00:41:22,771 --> 00:41:24,690
[gripping instrumental music playing]
537
00:41:37,703 --> 00:41:39,872
Let this be your first lesson.
538
00:41:40,998 --> 00:41:43,751
Never let traitors go unpunished.
539
00:41:44,502 --> 00:41:46,962
Death to all traitors!
540
00:41:47,046 --> 00:41:48,339
[all yelling]
541
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
[horn blowing]
542
00:42:03,354 --> 00:42:06,565
[man 1] Ships are coming!
543
00:42:08,442 --> 00:42:09,527
Hundreds of them.
544
00:42:11,529 --> 00:42:12,905
Ships are coming!
545
00:42:12,988 --> 00:42:14,657
[breathing heavily] No!
546
00:42:16,867 --> 00:42:19,912
- [man 2] King Forkbeard's fleet.
- No.
547
00:42:20,746 --> 00:42:22,122
[horn blowing in distance]
548
00:42:23,624 --> 00:42:25,000
It's not possible.
549
00:42:28,128 --> 00:42:29,255
No.
550
00:42:30,756 --> 00:42:32,925
No!
551
00:42:33,008 --> 00:42:34,677
- Stop. No.
- [men clamoring]
552
00:42:36,971 --> 00:42:38,222
Stop! No!
553
00:42:38,764 --> 00:42:40,349
No, we must attack!
554
00:42:41,100 --> 00:42:43,519
Don't run. Stay and fight!
555
00:42:48,774 --> 00:42:50,109
[breath trembling]
556
00:42:52,736 --> 00:42:54,405
[Olaf] No. Hallbjorn.
557
00:42:55,155 --> 00:42:56,155
[grunts]
558
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
[yells]
559
00:43:16,176 --> 00:43:17,970
[somber instrumental music playing]
560
00:43:19,471 --> 00:43:21,473
- [woman screaming]
- [man 1 speaks indistinctly]
561
00:43:22,600 --> 00:43:23,976
[man 1 laughs]
562
00:43:25,227 --> 00:43:27,229
- [women screaming]
- [man 2 grunting]
563
00:43:28,897 --> 00:43:30,357
Get out!
564
00:43:30,441 --> 00:43:33,235
- [man 2 laughs]
- [woman] No!
565
00:43:34,570 --> 00:43:35,487
[man 2] Hold her down!
566
00:43:35,571 --> 00:43:37,281
- No!
- [yells]
567
00:43:37,364 --> 00:43:38,741
[groans]
568
00:43:39,325 --> 00:43:40,993
[all grunting]
569
00:43:51,545 --> 00:43:52,588
[yells]
570
00:43:54,006 --> 00:43:55,341
[man grunting]
571
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
[shudders]
572
00:44:00,095 --> 00:44:01,722
- [man screams]
- [Leif grunting]
573
00:44:01,805 --> 00:44:04,767
[yelling]
574
00:44:04,850 --> 00:44:05,934
[man groans]
575
00:44:06,018 --> 00:44:08,103
[dramatic music playing]
576
00:44:14,401 --> 00:44:15,569
[woman screams in distance]
577
00:44:17,863 --> 00:44:18,863
[whimpers]
578
00:44:44,473 --> 00:44:46,809
[roars]
579
00:44:48,894 --> 00:44:50,771
[theme music playing]
39534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.