All language subtitles for Une.Autre.Vie.FRENCH.BRRip.zone-telechargement.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,167 --> 00:02:22,167 www.titlovi.com 2 00:02:25,167 --> 00:02:28,292 Vi skrbite za njene nastope, kajne? 3 00:02:28,459 --> 00:02:30,108 Gre za manj�o krizo. 4 00:02:30,108 --> 00:02:33,106 Po kraj�em po�itku bo vse dobro. 5 00:02:33,141 --> 00:02:35,542 Sino�i je umrl najin o�e. 6 00:02:35,667 --> 00:02:39,126 Naj ji povem ali �e malce po�akam? 7 00:03:12,492 --> 00:03:15,741 DRUGA�NO �IVLJENJE 8 00:03:27,471 --> 00:03:29,680 2 LETI KASNEJE 9 00:03:33,667 --> 00:03:35,959 Naj obdr�im ta tempo? 10 00:03:36,084 --> 00:03:39,226 �e lahko... fantasti�en je. -V redu. 11 00:03:39,292 --> 00:03:41,101 Kakor stroj. 12 00:03:41,126 --> 00:03:43,917 Po tej pavzi se tempo spremeni. 13 00:03:44,126 --> 00:03:46,751 Kaj pravita na pavzo za kosilo? 14 00:03:49,542 --> 00:03:51,834 Pojdita naprej. Jaz bom eno pri�gal. 15 00:03:52,001 --> 00:03:54,017 Ne bom dolgo. 16 00:03:58,167 --> 00:04:00,959 Upam, da nisem preve� pikolovski... 17 00:04:01,084 --> 00:04:04,126 in da vas ne obremenjujem z napotki. 18 00:04:04,292 --> 00:04:07,501 Pomembno je, da ste zadovoljni. 19 00:04:07,667 --> 00:04:11,376 Zadovoljen sem, ker vem, da delava skupaj. 20 00:04:11,501 --> 00:04:14,917 Ko sem jo pisal, sem upal, da jo boste igrali vi. 21 00:04:15,084 --> 00:04:18,126 Jutri zve�er grem poslu�at Davida Faivrea. 22 00:04:18,292 --> 00:04:23,209 Imam 2 vstopnici. V veselje bi mi bilo, �e bi �li z menoj. 23 00:05:23,084 --> 00:05:26,209 Potrebujem tudi podpis va�e sestre. 24 00:05:26,376 --> 00:05:27,892 Aurora... 25 00:05:31,542 --> 00:05:34,292 Tukaj morate podpisati. 26 00:05:35,292 --> 00:05:38,126 Prodajna pogodba bo podpisana �ez 2 ali 3 mesece? 27 00:05:38,292 --> 00:05:40,792 Formalnosti okoli pravnega zastopstva... 28 00:05:40,959 --> 00:05:45,417 in ureditev ban�nih zadev. 29 00:05:52,001 --> 00:05:55,834 Klavir boste odpeljali? -Da, do konca tedna. 30 00:05:56,001 --> 00:05:57,042 Hvala. 31 00:05:58,167 --> 00:06:01,459 To je torej vse? -Da. 32 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Ob�aluje�? 33 00:06:05,959 --> 00:06:09,351 Kaj pa naj po�neva s to hi�o? 34 00:06:09,917 --> 00:06:13,601 Jaz imam nanjo slabe spomine. 35 00:06:22,459 --> 00:06:23,776 Da? 36 00:06:25,792 --> 00:06:27,026 Da. 37 00:06:27,751 --> 00:06:29,667 Takoj. 38 00:06:32,542 --> 00:06:34,909 Kdo je bil to? 39 00:06:36,792 --> 00:06:39,684 Si pristala na sre�anje? 40 00:06:40,001 --> 00:06:42,692 Se bosta dobila? 41 00:06:42,959 --> 00:06:45,767 Ti si res kruta. 42 00:07:44,001 --> 00:07:48,726 Kaj si �elel? -Videti, �e si se spremenila. 43 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 In...? 44 00:07:52,042 --> 00:07:54,950 �e vedno si stara in grda. 45 00:07:58,959 --> 00:08:01,954 Tole ti moram vrniti. 46 00:08:04,167 --> 00:08:07,854 Obdr�i. -Raje ne. 47 00:08:13,792 --> 00:08:18,227 To je sestanek. Prevzeti moram. 48 00:08:18,376 --> 00:08:21,834 Da? Imam te�ave z avtom. 49 00:08:23,001 --> 00:08:25,751 Brez skrbi, �e danes bo. 50 00:08:57,792 --> 00:09:01,118 Oprostita mi... v trgovino moram. 51 00:09:01,542 --> 00:09:04,042 Nekdo bo pri�el popravit alarm. 52 00:09:04,251 --> 00:09:06,559 Na svidenje, Claudine. Tudi jaz moram iti. 53 00:09:06,626 --> 00:09:11,627 Res? Potem pa na svidenje. Kmalu se vidiva. -Se vidiva. 54 00:09:12,792 --> 00:09:16,251 Ne vem, kako bo� lahko sama... -Ne skrbi, 55 00:09:16,417 --> 00:09:20,042 prihajala bo, ko bom tu. 56 00:09:20,209 --> 00:09:22,959 Ne vem, kako lahko ostane� tukaj. 57 00:09:23,126 --> 00:09:26,584 Ni dobro zate, da si med vsemi temi stvarmi. 58 00:09:27,834 --> 00:09:29,251 Si sploh kaj igrala? 59 00:09:30,959 --> 00:09:33,167 Imam ponudbo iz Lausanne. 60 00:09:33,334 --> 00:09:35,667 Rekel sem jim, da bom razmislil... 61 00:09:35,834 --> 00:09:37,584 tako kot vsem drugim. 62 00:09:38,917 --> 00:09:41,142 Poglej to. Sortirati bo treba. 63 00:09:41,209 --> 00:09:44,334 Briga me za te re�i. Zdaj niso pomembne. 64 00:09:44,501 --> 00:09:48,417 To je zgodovina. Za�eti mora� spet igrati, Aurora. 65 00:09:48,584 --> 00:09:50,267 Zbrati se mora�. 66 00:09:50,334 --> 00:09:54,042 Delati mora�, nadoknaditi izgubljeno. 67 00:09:54,209 --> 00:09:56,934 In nikar mi ne govori, da je to zaradi o�kove smrti. 68 00:09:57,001 --> 00:10:01,917 Bolj kot vse bi si danes �elel, da bi spet igrala. 69 00:10:08,001 --> 00:10:11,667 V hladilniku je dovolj vsega... Obljubite, da boste jedli? 70 00:10:11,834 --> 00:10:14,542 Da. -Se vidiva jutri. 71 00:10:19,167 --> 00:10:21,667 Dober dan. -Dober dan. 72 00:10:21,834 --> 00:10:25,001 Sem vas prestra�il? -Ne... ne. 73 00:10:25,167 --> 00:10:27,884 Zdaj �ivite tukaj? -Mhm. 74 00:10:28,167 --> 00:10:31,876 Sli�al sem za va�ega o�eta. �al mi je. -Hvala. 75 00:10:46,709 --> 00:10:49,167 Kaj pomenijo vse te �katlice? 76 00:10:49,334 --> 00:10:52,751 To so senzorji. -In �emu slu�ijo? 77 00:10:52,917 --> 00:10:56,709 Kako naj pojasnim... Po�iljajo valove... 78 00:10:56,876 --> 00:11:01,667 in ko zadenejo v nekaj nepri�akovanega, spro�ijo alarm. 79 00:11:01,834 --> 00:11:03,817 Hvala. 80 00:11:17,876 --> 00:11:21,042 Oprostite... Obedovala bom... 81 00:11:22,251 --> 00:11:26,251 pa me zanima... bi se mi hoteli pridru�iti? 82 00:11:32,542 --> 00:11:35,351 Jaz vam lahko ponudim samo tole. 83 00:11:35,417 --> 00:11:36,667 Hvala. 84 00:11:38,542 --> 00:11:41,659 �elite malo vina? -Ne, hvala. 85 00:11:41,667 --> 00:11:43,601 Hvale�na sem vam, 86 00:11:43,667 --> 00:11:46,001 ker tudi meni ni do njega. 87 00:11:47,834 --> 00:11:50,626 Od kod imate va� naglas? 88 00:11:51,584 --> 00:11:53,226 Iz Italije. 89 00:11:53,292 --> 00:11:56,559 Tam sem odra��ala. 90 00:11:58,417 --> 00:12:02,376 Ste vse nagrade dobili tam? -Da. 91 00:12:03,292 --> 00:12:05,451 Bravo. 92 00:12:05,917 --> 00:12:08,092 O, hvala. 93 00:12:11,709 --> 00:12:15,101 Ste prenehali igrati klavir? 94 00:12:19,376 --> 00:12:21,842 S tem se bavim, toda... 95 00:12:22,834 --> 00:12:25,859 ne vem, �e lahko nadaljujem. 96 00:12:26,584 --> 00:12:29,334 Je krivo zdravje? 97 00:12:30,709 --> 00:12:32,026 Ne. 98 00:12:34,417 --> 00:12:37,267 Kako bi rekla... 99 00:12:38,126 --> 00:12:41,909 Nekdo, ki dela z elektriko, 100 00:12:42,542 --> 00:12:46,767 bi morda rekel, da je zmanjkalo toka. 101 00:12:46,959 --> 00:12:49,792 Morda se povrne. 102 00:12:50,126 --> 00:12:51,559 Da. 103 00:12:54,084 --> 00:12:57,959 Res ne vem... bomo videli. 104 00:13:11,042 --> 00:13:14,042 Tudi jaz sem se ukvarjal z glasbo. Na nek na�in. 105 00:13:16,626 --> 00:13:18,392 Nekaj let. 106 00:13:18,459 --> 00:13:21,459 Nekaj �asa je teklo, nato se je nekega dne kon�alo. 107 00:13:22,584 --> 00:13:24,376 Kaj se je zgodilo? 108 00:13:24,459 --> 00:13:27,642 Bil sem deklica za vse, a v nobenem instrumentu mojstrski. 109 00:13:27,709 --> 00:13:31,042 Potem so mi ponudili to slu�bo in sem jo sprejel. 110 00:13:32,292 --> 00:13:36,959 Sre�ujem ljudi... ni mi �al. 111 00:13:43,792 --> 00:13:47,834 Moram iti. Nabaviti moram �e nekaj stvari za instalacijo. 112 00:13:48,001 --> 00:13:50,042 Se vidiva jutri. 113 00:13:54,251 --> 00:13:56,501 Jutri torej. -Jutri. 114 00:14:02,167 --> 00:14:03,251 Aurora! 115 00:14:06,042 --> 00:14:08,584 Aurora! -Da? 116 00:14:08,751 --> 00:14:12,834 Tisti z alarmi odhaja. Rad bi govoril z vami. 117 00:14:13,001 --> 00:14:14,542 Je tukaj? -Da. 118 00:14:14,709 --> 00:14:18,876 Nisem ga sli�ala. -Pri�el je isto�asno z menoj. 119 00:14:19,042 --> 00:14:22,459 Zakaj niste ni� rekli? -Nisem vas hotela motiti. 120 00:14:24,792 --> 00:14:27,159 �e odhajate? Ste gotovi? 121 00:14:27,167 --> 00:14:29,626 Da... opravil sem samo nastavitve. 122 00:14:29,792 --> 00:14:32,409 Nekaj imam za vas. 123 00:14:33,084 --> 00:14:38,292 Sendvi�. Sam sem ga naredil. Povedali mi boste, kak�en se vam je zdel. 124 00:14:38,459 --> 00:14:42,167 Prav. Hvala. Koliko sem dol�na? 125 00:14:42,334 --> 00:14:45,501 Za sendvi�? �isto ni�. 126 00:14:45,667 --> 00:14:48,017 Za delo vam bom poslal ra�un. 127 00:14:48,084 --> 00:14:50,751 Se ne boste vrnili? 128 00:14:50,959 --> 00:14:53,709 Ne, razen �e bodo problemi. 129 00:15:08,251 --> 00:15:10,084 Trenutek! 130 00:15:13,876 --> 00:15:19,042 V soboto zve�er imam zabavo. Dobrodo�li boste, �e bi �eleli priti. 131 00:15:21,126 --> 00:15:23,026 Hvala vam. 132 00:15:23,542 --> 00:15:26,359 Ne vem, �e bom lahko pri�el. 133 00:15:26,751 --> 00:15:29,134 Kakor �elite. 134 00:15:29,542 --> 00:15:34,040 Na svidenje. -Na svidenje. 135 00:15:43,501 --> 00:15:45,059 Vam lahko pomagam? 136 00:15:45,126 --> 00:15:47,792 Jih lahko poskusim? 137 00:15:50,084 --> 00:15:53,101 Preizkusite jih, da boste videli, kak�en je ob�utek. 138 00:15:53,126 --> 00:15:56,251 Zelo dobro vam pristajajo. -Se vam zdi? 139 00:15:56,417 --> 00:16:01,358 Raje bi imela oni drugi model. -Ne, ti so v redu. Poglejte v ogledalu. 140 00:16:02,876 --> 00:16:05,459 Ne vem. Imate tudi �rne? 141 00:16:05,626 --> 00:16:08,584 Mislim, da. Ponje grem. -Hvala. 142 00:16:09,667 --> 00:16:11,801 Zdravo, Jean. 143 00:16:12,834 --> 00:16:14,167 Dober dan. 144 00:16:19,459 --> 00:16:21,517 Dober dan. 145 00:16:25,126 --> 00:16:27,001 Dober dan. 146 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ste v redu? 147 00:16:29,167 --> 00:16:31,917 Da. Pa vi? 148 00:16:32,876 --> 00:16:34,251 Gre. 149 00:16:37,751 --> 00:16:42,001 Dolores, to je Aurora Astier, moja stranka. 150 00:16:42,167 --> 00:16:44,667 Dolores. -Njegova partnerka. 151 00:16:46,292 --> 00:16:47,417 Me veseli! 152 00:16:50,376 --> 00:16:51,834 Hvala vam. 153 00:16:55,542 --> 00:16:57,251 Na svidenje. -Na svidenje. 154 00:16:57,417 --> 00:16:59,751 Po�akajte... vre�ka. 155 00:16:59,917 --> 00:17:03,559 Hvala. -Ni za kaj. �elim vam prijeten ve�er. 156 00:17:19,084 --> 00:17:21,101 Kaj dela� tu zunaj? 157 00:17:21,167 --> 00:17:23,392 �la sem na sve�i zrak. 158 00:17:23,459 --> 00:17:26,001 Kdo so vsi ti ljudje? 159 00:17:26,126 --> 00:17:29,417 Stari prijatelji iz glasbene akademije v Nici. 160 00:17:29,584 --> 00:17:32,001 Toda saj nisi ohranjala stikov. 161 00:17:32,167 --> 00:17:34,626 Ne, a sem jih �elela obnoviti. 162 00:17:36,001 --> 00:17:39,751 Vesel sem, da se videva� z ljudmi. 163 00:17:39,917 --> 00:17:42,884 Bil je �e �as. Notri se vra�am. 164 00:18:25,959 --> 00:18:27,751 Dragi Philippe... 165 00:18:27,917 --> 00:18:30,834 Pi�em ti, ker ti �elim sporo�iti, da sem bolj�a. 166 00:18:31,001 --> 00:18:32,792 Veliko bolj�a. 167 00:18:33,001 --> 00:18:36,084 �eravno je misel nate v�asih bole�a, 168 00:18:36,251 --> 00:18:40,209 je najbolj�e sredstvo, da znova okusim �ivljenje. 169 00:18:40,376 --> 00:18:42,709 �utim, da se mi mo� vra�a iz dneva v dan bolj... 170 00:18:42,876 --> 00:18:47,667 in pripravljena sem, da se mirno in odlo�no soo�im z �ivljenjem. 171 00:18:47,834 --> 00:18:52,417 Vedno bo� v mojih mislih, ne glede na to, kaj mi pripravlja usoda. 172 00:19:40,834 --> 00:19:44,376 Mislim, da ni nikogar. -Jaz sem tukaj. 173 00:19:46,459 --> 00:19:48,959 Pri�el sem samo preverjat, �e je vse v redu. 174 00:19:49,126 --> 00:19:51,959 Alarm v redu deluje? -Da. 175 00:19:52,167 --> 00:19:56,126 Pravzaprav ne vem... �elite preveriti? 176 00:19:58,042 --> 00:20:00,167 Ne more �koditi. 177 00:20:24,626 --> 00:20:27,084 Na svidenje.. -Na svidenje. 178 00:20:29,001 --> 00:20:31,709 Je bila zabava v redu? -Zelo v redu. 179 00:20:33,626 --> 00:20:37,167 �e boste �e kdaj �eleli mojo dru�bo, bom z veseljem pri�el. 180 00:20:40,042 --> 00:20:42,717 Kaj pore�ete na to? 181 00:20:43,667 --> 00:20:46,009 Ne vem. 182 00:21:09,459 --> 00:21:11,476 Lahko dobim va� avtogram, prosim? 183 00:21:11,542 --> 00:21:15,292 Lani sem vas sli�ala igrati. Bilo je �udovito. 184 00:21:15,501 --> 00:21:16,626 Hvala. 185 00:21:18,459 --> 00:21:21,727 Ne gledam televizije... nisem vedel, da ste slavni. 186 00:21:22,876 --> 00:21:26,542 Samo za tiste, ki ljubijo klasi�no glasbo. 187 00:21:26,709 --> 00:21:28,292 Ni jih prav veliko. 188 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 In ne gledajo televizije. 189 00:21:31,251 --> 00:21:35,668 Obljubim, da se bom za�el zanimati tudi jaz. -Ne verjamem vam. 190 00:21:36,001 --> 00:21:39,709 Ne vem, kje naj za�nem. -Razmislila bom o tem. 191 00:21:39,876 --> 00:21:42,731 In za kaj me boste v zameno navdu�ili vi? 192 00:21:42,731 --> 00:21:46,542 V ni�emer nisem dober, zato vam ne morem ni�esar ponuditi. 193 00:21:53,501 --> 00:21:56,876 Vidite tisti otok? Veliko skalo? 194 00:21:57,042 --> 00:21:57,876 Da. 195 00:21:58,042 --> 00:22:02,001 Ne vem, kako se imenuje, a me je vedno privla�il. 196 00:22:02,209 --> 00:22:06,042 Ste bili kdaj tam? -Ne, predale� je za plavanje. 197 00:22:09,084 --> 00:22:12,167 Pridite. -Kam? 198 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Pridite. 199 00:23:52,751 --> 00:23:54,042 Kaj je? 200 00:23:54,792 --> 00:23:57,227 �e bi imel fotoaparat, bi vas slikal. 201 00:23:58,667 --> 00:24:01,959 Kaj bi z mojo fotografijo? 202 00:24:02,126 --> 00:24:06,876 Mogo�e ni slabo, da nimate fotoaparata. 203 00:24:08,459 --> 00:24:12,209 Lahko vas samo gledam in naredim posnetek v mojem spominu. 204 00:24:15,542 --> 00:24:19,001 Tako. Posnetek je narejen. 205 00:24:20,459 --> 00:24:22,426 Je uspel? 206 00:24:23,167 --> 00:24:24,834 Zelo. 207 00:24:29,251 --> 00:24:32,517 Gledate na uro... Se dolgo�asite? 208 00:24:33,209 --> 00:24:36,351 Ne. Vendar pa se moram vrniti. 209 00:24:36,917 --> 00:24:40,234 �eprav nimam nobene �elje, da bi se vrnil. 210 00:24:41,751 --> 00:24:44,851 �e �elite, lahko ostaneva tukaj. 211 00:24:46,876 --> 00:24:51,167 Videl sem, da imate ribi�ke palice... 212 00:24:51,376 --> 00:24:53,917 Lahko si ujameva ve�erjo. 213 00:24:54,834 --> 00:24:58,726 In z barko lahko zamenjujeva otoke po �elji. 214 00:24:58,792 --> 00:25:02,126 Lahko odplujeva iskat nenaseljene otoke. 215 00:25:02,292 --> 00:25:04,267 Bi hoteli? 216 00:25:04,334 --> 00:25:08,017 Lahko si zapisujeva vtise in napi�eva knjigo. 217 00:25:08,084 --> 00:25:10,376 Kako se vam zdi? 218 00:25:10,542 --> 00:25:14,584 Da, sli�i se vabljivo. Lahko bi nehal montirati alarme. 219 00:25:17,709 --> 00:25:20,651 In jaz bi nehala igrati klavir 220 00:25:21,042 --> 00:25:23,926 in se nau�ila ni�esar po�eti. 221 00:25:58,126 --> 00:26:01,126 Poglejte to... -Moja stara mati. 222 00:26:02,876 --> 00:26:05,792 Podobni ste ji. -Se vam zdi? 223 00:26:05,959 --> 00:26:08,092 Zelo lepa je. 224 00:26:26,626 --> 00:26:28,101 Dober dan. 225 00:26:28,167 --> 00:26:31,929 Dober dan. To je samo dostava. 226 00:26:33,084 --> 00:26:34,709 Hvala. 227 00:26:35,334 --> 00:26:37,851 Je tudi kak�no sporo�ilo? -Ne. 228 00:26:37,917 --> 00:26:41,367 Verjetno ne veste, kdo jih po�ilja? 229 00:26:41,376 --> 00:26:44,751 Nimam pojma. Jaz samo dostavljam. 230 00:26:44,917 --> 00:26:48,251 Zelo sem hvale�na. Na svidenje. 231 00:26:48,417 --> 00:26:49,959 Na svidenje. 232 00:26:56,126 --> 00:26:58,961 Ste �e vedno tukaj? 233 00:26:59,251 --> 00:27:01,126 �akam napitnino. 234 00:27:01,889 --> 00:27:08,684 O, saj res! Pozabila sem. Vstopite. 235 00:27:35,876 --> 00:27:38,584 Jutri med eno in tretjo uzro popoldne sem prost. 236 00:27:42,251 --> 00:27:45,376 Kaj je? -V�e� mi je tvoja bluza. 237 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 Po�akaj. 238 00:27:52,959 --> 00:27:54,876 Vzemi. 239 00:27:55,876 --> 00:27:56,876 Zakaj? 240 00:27:57,917 --> 00:28:00,825 Da bo� hranil v �epu nekaj mojega. 241 00:29:40,209 --> 00:29:43,626 Jean, ura je skoraj 6... bolje bo, da gre�. 242 00:29:50,501 --> 00:29:52,376 Po�akaj! 243 00:29:53,251 --> 00:29:55,917 V laseh ima� �e nekaj trave. 244 00:29:57,084 --> 00:29:59,234 Se bova jutri videla? 245 00:29:59,292 --> 00:30:01,459 Jutri je nedelja. Zaseden bo�. 246 00:30:01,626 --> 00:30:04,084 Ve�, kaj velikokrat mislim? -Kaj? 247 00:30:04,251 --> 00:30:08,001 Na to, kar si rekla na otoku... da bi lahko odpotovala. 248 00:30:08,167 --> 00:30:10,417 Pojdi, pozen bo�. 249 00:30:38,959 --> 00:30:41,167 Nisem vas sli�ala vstopiti. 250 00:31:17,709 --> 00:31:19,167 Ne razumem. 251 00:31:19,334 --> 00:31:21,834 Celo leto se nisi z nikomer videvala... 252 00:31:22,001 --> 00:31:25,334 nato pa pride nek elektri�ar in se zaljubi�. 253 00:31:25,501 --> 00:31:27,001 On ni elektri�ar. 254 00:31:27,167 --> 00:31:30,626 Vseeno. Povrhu ni niti prost. 255 00:31:30,792 --> 00:31:34,292 Te�ko bi ti lahko �estital. 256 00:31:34,459 --> 00:31:36,517 Bojim se zate. 257 00:31:36,584 --> 00:31:39,667 Poslu�aj, Paul... vrnila se bom k igranju, 258 00:31:39,876 --> 00:31:41,501 ker to �elim. 259 00:31:41,667 --> 00:31:45,167 Toda v mojem ritmu... zaenkrat brez koncertov. 260 00:31:45,334 --> 00:31:48,792 Domnevam, da se ne bo� vra�ala v Pariz? 261 00:31:48,959 --> 00:31:52,542 Rada bi, da ga spozna�. -Zakaj? 262 00:31:52,709 --> 00:31:56,126 Da ga bo� videl... in ker bi te to veselilo. 263 00:32:11,959 --> 00:32:14,709 Adijo. -Adijo. 264 00:32:15,959 --> 00:32:19,834 Danes imam veliko obiskov, zato bom malce pozen. 265 00:32:35,542 --> 00:32:39,876 Mislim, da je �udovito, da delata skupaj. 266 00:32:40,042 --> 00:32:43,667 Va�a firma izdeluje alarme, kajne? -Dr�i. 267 00:32:43,876 --> 00:32:47,042 Name��am hi�ne instalacije. 268 00:32:47,209 --> 00:32:51,251 Delate tudi za podjetja? -Ne, zanje sem premajhen. 269 00:32:51,417 --> 00:32:54,751 Se nameravate v prihodnje osamosvojiti? 270 00:32:54,917 --> 00:32:58,292 Kako to mislite? -Imeti lastno firmo? 271 00:32:58,459 --> 00:33:00,876 Da boste sami izbirali stranke? 272 00:33:01,042 --> 00:33:03,142 O tem nisem razmi�ljal. 273 00:33:03,209 --> 00:33:06,267 Potemtakem ste zdaj zadovoljni? 274 00:33:06,334 --> 00:33:09,584 Dandanes je te�ko prodreti... 275 00:33:11,459 --> 00:33:13,334 Igrate tudi vi kak�en in�trument? 276 00:33:13,501 --> 00:33:16,042 Da...Paul igra klavir... bolje kakor jaz. 277 00:33:16,209 --> 00:33:18,226 V�asih sem igral, vendar sem popolnoma prenehal. 278 00:33:18,292 --> 00:33:21,476 Zlomil si je 3 prste. -To je zgodovina. 279 00:33:21,501 --> 00:33:24,351 Se kaj zanimate za klasi�no glasbo? 280 00:33:24,417 --> 00:33:28,167 Z veseljem jo poslu�am. -Bi se usedli? 281 00:33:29,501 --> 00:33:30,459 Ljubim te. 282 00:33:37,584 --> 00:33:41,792 Imate �e kak�no drugo strast? 283 00:33:43,126 --> 00:33:44,626 Strast? 284 00:33:44,792 --> 00:33:47,459 Mislim, preden ste spoznali Auroro. 285 00:33:47,626 --> 00:33:51,167 Pred tem sem strastno lenaril. 286 00:33:51,334 --> 00:33:54,501 �alim se. Zanimajo me ptice. 287 00:33:54,709 --> 00:33:57,376 Ptice? -Ptice. 288 00:33:57,542 --> 00:33:59,851 Tega mi nisi nikoli omenil. 289 00:33:59,876 --> 00:34:03,876 Tukaj je veliko razli�nih ptic. 290 00:34:04,042 --> 00:34:06,309 Posebno jeseni in spomladi. 291 00:34:06,376 --> 00:34:10,376 Nekatere so zelo redke... na primer sivi muhar. 292 00:34:13,042 --> 00:34:16,959 Ste vedeli, da se je tudi vajin o�e zelo zanimal za ptice? 293 00:34:17,126 --> 00:34:19,751 Izdelal sem mu celo nekaj hi�ic. 294 00:34:21,417 --> 00:34:22,292 Tam... 295 00:34:25,167 --> 00:34:26,251 tam... 296 00:34:30,251 --> 00:34:31,292 in tam. 297 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Oprostite, se lahko za trenutek pogovoriva? -Da. 298 00:34:45,292 --> 00:34:48,459 Gre za to, da �as be�i... ona pa o tem no�e govoriti. 299 00:34:48,626 --> 00:34:51,751 Vsak dan, ki mine, je zanjo izgubljen. 300 00:34:51,959 --> 00:34:54,792 Veste, ona je izjemna pianistka. 301 00:34:54,959 --> 00:34:57,584 �koda bi bilo, �e bi se vse kon�alo, mar ne? 302 00:34:59,001 --> 00:35:02,209 Ne mislite, si, da je njen talent nekaj, kar ji je bilo dano ob rojstvu... 303 00:35:02,376 --> 00:35:06,251 Ves �as je posvetila glasbi. In �e �eli to obdr�ati... 304 00:35:06,417 --> 00:35:10,001 se mora temu posve�ati tudi v prihodnje. 305 00:35:11,501 --> 00:35:14,751 So iz tele�jega semi�a... Zelo udobni. 306 00:35:14,876 --> 00:35:17,751 Dolores je od�la pred 5 minutami. 307 00:35:17,917 --> 00:35:19,501 Saj �e ni 7. 308 00:35:19,667 --> 00:35:22,834 Rekla je, da mora iti k zobozdravniku. 309 00:35:23,876 --> 00:35:25,667 Se opro��am. -Oh, dajte no. 310 00:35:48,417 --> 00:35:50,501 Presene�eni? 311 00:35:50,667 --> 00:35:53,492 Ne bom vas dolgo morila. 312 00:36:00,709 --> 00:36:04,709 Pri�la sem vas samo prosit, da ga pustite pri miru. 313 00:36:04,876 --> 00:36:06,501 Kaj pa govorite? 314 00:36:06,667 --> 00:36:09,834 Dobro veste, kaj in o kom govorim. 315 00:36:10,001 --> 00:36:13,142 O osebi, s katero pre�ivljate va�e popoldneve. 316 00:36:13,209 --> 00:36:15,626 Zakaj menite, da to po�nem? 317 00:36:15,792 --> 00:36:20,826 Ne "menim", temve� vem. Ne prepirajva se o tem. 318 00:36:22,292 --> 00:36:26,542 Takoj sem vedela, da ga privla�ite. 319 00:36:26,709 --> 00:36:29,251 Poslu�ajte... -Ne, vi poslu�ajte. 320 00:36:29,417 --> 00:36:33,167 Jaz sem pri�la k vam in ne obratno. 321 00:36:33,334 --> 00:36:36,459 Ne pribli�ujte se mu ve�. 322 00:36:36,626 --> 00:36:38,834 Nisem ga pripravljena deliti. 323 00:36:39,001 --> 00:36:43,001 Vi lahko imate vse... jaz nimam ni�esar. 324 00:36:43,167 --> 00:36:46,542 Nimam dru�ine, otrok... 325 00:36:46,709 --> 00:36:47,917 On je vse, kar imam. 326 00:36:48,834 --> 00:36:51,376 No�em, da mi ga kdo vzame. 327 00:36:51,542 --> 00:36:53,542 Z menoj je in z menoj bo ostal. 328 00:36:53,709 --> 00:36:56,042 Ne jemljem vam ga. Sam se odlo�a. 329 00:36:56,209 --> 00:36:57,792 To ni res. 330 00:36:57,959 --> 00:37:01,084 Poglejte se iz njegovega zornega kota... 331 00:37:01,251 --> 00:37:04,501 in spoznali boste, da se ne odlo�a sam. 332 00:37:04,667 --> 00:37:07,501 Samo va�o hi�o poglejte, obleke... 333 00:37:07,667 --> 00:37:10,126 va�o dr�o, va� videz... 334 00:37:11,667 --> 00:37:13,542 Lepi ste. 335 00:37:13,709 --> 00:37:17,676 Brez te�av boste na�li nekoga drugega. 336 00:37:19,042 --> 00:37:21,133 Odhajam. 337 00:37:21,251 --> 00:37:24,292 Ne povejte mu, da sva govorili. -Zakaj ne? 338 00:37:24,459 --> 00:37:26,951 Ker jaz tako �elim. 339 00:37:27,542 --> 00:37:30,851 Zakaj bi delala to, kar �elite vi? 340 00:37:30,917 --> 00:37:33,642 Ker veste, da sem nemo�na. 341 00:37:33,709 --> 00:37:35,542 In zato naj mol�im? 342 00:37:35,667 --> 00:37:39,084 Da. Nekdo z va�o izobrazbo 343 00:37:39,251 --> 00:37:42,792 bi se moral zavedati, da izkori��a �ibkej�ega. 344 00:37:44,376 --> 00:37:48,042 Veseli me, da razumete. Na svidenje. 345 00:38:00,417 --> 00:38:03,751 Aurora! Aurora! 346 00:38:10,792 --> 00:38:13,770 Dober dan, Jean. -Dober dan. 347 00:38:13,792 --> 00:38:15,851 Vse v redu? -Da. Je Aurora doma? 348 00:38:15,917 --> 00:38:20,292 Da... njen avto je tukaj. Morda se prha. 349 00:38:20,459 --> 00:38:23,126 Odklenila vam bom. -Hvala. 350 00:38:25,084 --> 00:38:27,417 Vstopite. 351 00:38:29,709 --> 00:38:31,084 Aurora? 352 00:38:37,209 --> 00:38:40,501 Kaj je? Si v redu? 353 00:38:46,167 --> 00:38:48,584 Kako dolgo se �e poznata? 354 00:38:49,709 --> 00:38:52,417 Poznava se iz otro�kih let. 355 00:38:52,626 --> 00:38:56,685 Njen o�e jo je sam vzgojil. Bil je agrarni pospe�evalec. 356 00:38:56,685 --> 00:39:03,167 Tesen prijatelj mojega... moj je bil gradbenik. Ves �as je delal. 357 00:39:03,242 --> 00:39:07,034 Zlasti na vili njenega o�eta. Poleti me je jemal s seboj. 358 00:39:07,101 --> 00:39:10,976 Tako sva se spoznala. Skupaj sva se igrala... 359 00:39:11,042 --> 00:39:14,459 Potem je njihova vila pogorela. 360 00:39:15,876 --> 00:39:18,834 Samo ona se je re�ila. 361 00:39:19,001 --> 00:39:23,876 Ker ni imela nikogar, 362 00:39:25,376 --> 00:39:28,542 so jo poslali v siroti�nico. 363 00:39:28,709 --> 00:39:30,917 To je moja star�a mo�no razburilo 364 00:39:32,084 --> 00:39:35,084 in sklenila sta, da jo posvojita. 365 00:39:35,292 --> 00:39:37,834 In kdaj sta se zaljubila? 366 00:39:38,001 --> 00:39:41,334 Ne vem... ne spominjam se. 367 00:39:41,501 --> 00:39:44,084 Otroci tega ne opazijo. 368 00:39:44,251 --> 00:39:48,459 In nato je postala najstnica. Zame je bila vedno zelo lepa. 369 00:39:50,292 --> 00:39:53,334 Bilo nama je usojeno, da se bova zaljubila. 370 00:39:53,501 --> 00:39:57,792 Vsi so nama govorili, "Ustvarjena sta drug za drugega." 371 00:39:57,959 --> 00:40:01,376 To je bila najina usoda. Tako kot je bil klavir tvoja. 372 00:40:03,126 --> 00:40:06,167 Odra��ala sva, ne da bi razmi�ljala o tem. 373 00:40:09,251 --> 00:40:11,167 Je nisi nikoli varal? 374 00:40:11,334 --> 00:40:15,292 Da, toda to ni bilo ni� resnega. -Kaj pa ona? 375 00:40:15,459 --> 00:40:18,626 Jaz sem edini �lovek na svetu, ki jo je kdaj zanimal. 376 00:40:18,792 --> 00:40:20,584 Ali ima kaj prijateljev? 377 00:40:20,751 --> 00:40:23,126 Ne �uti potrebe po tem. 378 00:40:24,334 --> 00:40:26,959 Ali ves �as ko sta bila skupaj 379 00:40:27,126 --> 00:40:30,001 nista nikoli pomislila, da bi imela otroke? 380 00:40:30,167 --> 00:40:32,751 Ona je popolnoma proti temu. 381 00:40:35,209 --> 00:40:37,309 Te to ni nikoli motilo? 382 00:40:37,376 --> 00:40:39,959 Stvari si nikoli nisem zami�ljal druga�e. 383 00:40:40,126 --> 00:40:43,851 Nikoli nisem pomislil na druga�no �ivljenje... pred teboj. 384 00:40:43,917 --> 00:40:46,001 Nikoli? -Nikoli. 385 00:41:05,376 --> 00:41:08,959 Sem jaz ovira, da ne nadaljuje� s koncerti? 386 00:41:09,126 --> 00:41:12,584 Ne, nehala sem igrati veliko prej. 387 00:41:13,876 --> 00:41:17,376 �e bo� nadaljevala... se bova �e videvala? 388 00:41:17,584 --> 00:41:19,626 Verjetno manj pogosto. 389 00:41:20,792 --> 00:41:22,951 Te to moti? 390 00:41:23,292 --> 00:41:25,376 Zakaj ta vpra�anja? 391 00:41:26,667 --> 00:41:30,501 Ker no�em biti ovira v tvoji karieri. 392 00:41:30,667 --> 00:41:35,834 Pa ti? Bi te motilo, �e bi se manj videvala? 393 00:41:39,626 --> 00:41:42,642 Zaradi tebe si �elim spet igrati. 394 00:41:53,376 --> 00:41:56,003 Ne povej ji, da sem ti povedala za njen obisk. 395 00:41:56,459 --> 00:42:00,584 Najbolje bo, da se vedem, kot da ni bilo ni�esar. 396 00:42:11,792 --> 00:42:14,417 Si ti? -Da. 397 00:42:14,584 --> 00:42:16,417 Kurir ti je prinesel po�to. 398 00:42:18,917 --> 00:42:23,059 Azzedine je klical... Rekla sem, da ga bo� poklical nazaj. 399 00:42:23,126 --> 00:42:25,201 Ne bo� ni� rekel? 400 00:42:26,334 --> 00:42:28,667 Nisi ni�esar opazil? 401 00:42:29,001 --> 00:42:32,642 Imam nove kavbojke. Lahko jih potipa�, �e �eli�. 402 00:42:32,709 --> 00:42:34,834 Oprosti... utrujen sem. 403 00:43:06,834 --> 00:43:08,126 Zapustil jo bom. 404 00:43:11,542 --> 00:43:14,709 No�em biti razlog za vajino lo�itev. 405 00:43:14,876 --> 00:43:16,476 Ho�em re�i... 406 00:43:16,792 --> 00:43:21,209 no�em da bi nekega dne za to krivil mene. 407 00:43:25,667 --> 00:43:28,917 Zapustil jo bom, ker sem se spremenil. 408 00:43:31,251 --> 00:43:32,501 Zaradi tebe. 409 00:43:38,167 --> 00:43:40,792 In kaj bo� zdaj naredil? -Ne vem. 410 00:43:48,376 --> 00:43:49,917 Nima� nobenih idej? 411 00:43:51,167 --> 00:43:53,876 Imam... a jih je nemogo�e uresni�iti. 412 00:43:54,042 --> 00:43:55,334 Zakaj? 413 00:43:55,501 --> 00:43:58,459 Ker nisem dirigent ali muzealec. 414 00:43:58,667 --> 00:44:00,959 Zate bi bilo �ivljenje z menoj nesmiselno. 415 00:44:09,292 --> 00:44:10,751 To je neumnost. 416 00:44:10,917 --> 00:44:13,459 Tvoj brat bi se strinjal. 417 00:44:13,584 --> 00:44:15,376 Tega ne more� vedeti. 418 00:44:15,542 --> 00:44:17,667 Odrasla sva in svobodno odlo�ava. 419 00:44:17,834 --> 00:44:21,792 Pa si predstavlja� �ivljenje z menoj? Sploh sodim vanj? 420 00:44:21,959 --> 00:44:25,292 Bi prodal par alarmov, medtem ko bi ti potovala po svetu? 421 00:44:25,459 --> 00:44:27,751 Kaj bi se pogovarjal s tvojimi prijatelji? 422 00:44:27,917 --> 00:44:30,959 Bi vedno samo uslu�no stal ob strani? 423 00:44:31,126 --> 00:44:32,834 Tega ne bi rad. 424 00:44:34,334 --> 00:44:35,709 Oprosti. 425 00:44:43,959 --> 00:44:46,376 Zelo nesre�na sem zaradi tvojih besed. 426 00:44:47,584 --> 00:44:50,334 Bile so mu�ne in neprijazne. 427 00:44:51,542 --> 00:44:54,959 Govori�, kot da so na�a �ivljenja napisana vnaprej 428 00:44:55,126 --> 00:44:58,084 in tega ni mogo�e spremeniti. 429 00:45:00,959 --> 00:45:06,126 Ne vem, kak�no bi bilo najino skupno �ivljenje. Preprosto ne vem. 430 00:45:07,417 --> 00:45:11,501 Ampak kadar ljubi�, kot se ljubiva midva... 431 00:45:11,667 --> 00:45:13,926 in tega ne more� zanikati, 432 00:45:14,751 --> 00:45:17,584 se lahko zgodijo lepe stvari, 433 00:45:18,876 --> 00:45:21,901 �eprav obstajajo tudi te�ave. 434 00:45:22,626 --> 00:45:26,209 Kak�en smisel bi sicer imela ljubezen? Kak�en? 435 00:45:27,834 --> 00:45:28,876 Zakaj? 436 00:45:31,209 --> 00:45:32,542 Zakaj? 437 00:45:48,584 --> 00:45:50,492 Sre�no pot, �e se ne vidiva ve�. 438 00:45:50,501 --> 00:45:53,042 Brez skrbi, previden bom. 439 00:46:03,292 --> 00:46:05,709 Aurora! -Ni�esar ne reci! Sre�na sem. 440 00:46:05,876 --> 00:46:09,251 Nisem prepri�an, da bo� ostala sre�na. 441 00:46:09,417 --> 00:46:11,667 Se ti ne zdi, da si malce prenagljena? 442 00:46:11,834 --> 00:46:16,126 �e ne grem na to potovanje, bom ob�alovala vse �ivljenje. 443 00:46:17,459 --> 00:46:20,459 Oprosti, toda ne ostaja ti veliko �asa... 444 00:46:20,626 --> 00:46:22,959 �e ho�e� postati velika pianistka. 445 00:46:23,126 --> 00:46:25,876 Nikoli nisem sanjala o tem. 446 00:46:26,042 --> 00:46:28,001 Vedno sanjate drugi namesto mene. 447 00:46:32,959 --> 00:46:36,626 Morda si zadovoljna s tem, kar si... 448 00:46:36,792 --> 00:46:39,709 toda v zvezdah je zapisano druga�e. 449 00:46:39,876 --> 00:46:43,876 To je �alitev za tvoje od boga dane darove. 450 00:46:44,709 --> 00:46:46,709 Pred seboj ima� veliko prihodnost. 451 00:46:47,292 --> 00:46:49,334 Cel svet �aka nate. 452 00:46:49,501 --> 00:46:52,001 Ne more� zavre�i let dela. 453 00:46:52,167 --> 00:46:55,959 Saj se bom vrnila! Odhajam samo za nekaj tednov! 454 00:46:56,126 --> 00:46:58,834 Ti si mi govoril, da igranje zahteva bogatej�e �ivljenje. 455 00:46:59,001 --> 00:47:02,667 V igranje ne morem vdahniti ne�esa, �esar nisem do�ivela. 456 00:47:02,876 --> 00:47:06,251 In kako se je Jean dogovoril z delodajalcem? 457 00:47:11,792 --> 00:47:14,001 Sklenil je odpovedati. 458 00:47:15,334 --> 00:47:17,751 Se odpoveduje tudi svojemu delu? 459 00:47:18,709 --> 00:47:22,376 Vzel si bo po�itnice. Prihranjenega ima nekaj denarja. 460 00:47:23,709 --> 00:47:26,626 Ali ve�, koliko stane potovanje s tak�no barko? 461 00:47:26,792 --> 00:47:28,459 Ali ve�, koliko nege zahteva? 462 00:47:29,459 --> 00:47:31,626 To bova delala skupaj. 463 00:47:33,251 --> 00:47:35,576 In �e se med vama ne bo iz�lo? 464 00:47:35,584 --> 00:47:37,917 Kje bo kon�al? 465 00:47:41,584 --> 00:47:45,292 In kaj naj naredim? Ni�? 466 00:47:45,459 --> 00:47:46,667 Sploh ni�? 467 00:47:47,167 --> 00:47:50,679 Odrasla si. Sama mora� ugotoviti. 468 00:47:51,459 --> 00:47:52,501 Ja, biti odrasel 469 00:47:52,667 --> 00:47:56,042 in �iveti v strahu in se odpovedovati... 470 00:47:56,209 --> 00:47:58,667 to ni zame. 471 00:47:58,834 --> 00:48:02,334 In kot vidi�, tudi njega ni strah. 472 00:48:26,709 --> 00:48:31,579 Niste pri�akovali, da me boste tako kmalu spet videli? Jaz tudi ne. 473 00:48:31,959 --> 00:48:34,376 �ivljenje je polno presene�enj. 474 00:48:34,542 --> 00:48:39,292 Stvari niso nikoli tak�ne, kot si jih zami�ljamo, kaj? 475 00:48:39,459 --> 00:48:41,876 �e bi znali brati prihodnost... 476 00:48:43,209 --> 00:48:47,167 Nekaj nepri�akovanega se je pripetilo. 477 00:48:47,334 --> 00:48:50,167 �e vedno nisem povsem dojela... 478 00:48:51,792 --> 00:48:54,192 Nose�a sem. 479 00:48:56,542 --> 00:48:59,459 Tudi sama sem bila presene�ena. 480 00:49:00,167 --> 00:49:04,551 Toda sprejeti moramo, kar nam je namenila usoda. 481 00:49:04,834 --> 00:49:07,309 Takoj ko sem izvedela, sem pomislila na vas. 482 00:49:07,334 --> 00:49:09,459 To je va�a prilo�nost, 483 00:49:09,626 --> 00:49:12,042 da boste nadaljevali. 484 00:49:12,209 --> 00:49:14,626 Zato sem pri�la k vam. 485 00:49:14,792 --> 00:49:17,167 Hotela sem vas opozoriti, preden mu povem. 486 00:49:18,001 --> 00:49:22,126 In upam, da vas mi ne bo treba ve� nadlegovati. 487 00:49:23,042 --> 00:49:26,292 Na svidenje. Ali bolje, zbogom. 488 00:49:33,709 --> 00:49:40,332 Glede Mignardove slike menim, da bo cenitev te�avnej�a od cenitve sododbnih del. 489 00:49:40,359 --> 00:49:43,692 Vendar imamo dovolj �asa za dobro prodajo. 490 00:49:44,126 --> 00:49:45,251 Hvala vam. 491 00:49:46,709 --> 00:49:49,167 �igava pa je ta? 492 00:49:52,792 --> 00:49:54,209 Aurora! 493 00:49:56,459 --> 00:49:58,726 Ste v redu? Po�asi. 494 00:49:58,792 --> 00:50:01,467 Ste v redu? -Hvala. 495 00:50:01,501 --> 00:50:03,626 Iz�rpana sem. 496 00:50:03,792 --> 00:50:06,242 Sve�ega zraka sem potrebna. 497 00:50:15,501 --> 00:50:17,917 Nikar se ne mu�ite. 498 00:50:20,167 --> 00:50:23,626 Pridite in nekaj pojejte. 499 00:50:24,542 --> 00:50:28,751 Prepri�ana sem, da bo poklical. Nekaj ga je moralo zadr�ati. 500 00:50:33,751 --> 00:50:36,792 Kako ste dobili to brazgotino? 501 00:50:36,917 --> 00:50:39,626 To je zgodovina. 502 00:50:39,792 --> 00:50:41,792 Zdaj je vse v redu. 503 00:51:06,042 --> 00:51:09,542 Ne more� ostati tukaj, Aurora... Ne morem te pustiti same. 504 00:51:17,292 --> 00:51:19,876 Potrebuje� spremembo. 505 00:51:34,959 --> 00:51:38,501 Bi kaj popila? -Ne, hvala. 506 00:53:17,626 --> 00:53:19,409 Ne, hvala. 507 00:53:20,084 --> 00:53:21,576 Oprostite... 508 00:53:22,376 --> 00:53:24,834 Jaz sem prijateljica Jeana Merciera. 509 00:53:25,001 --> 00:53:27,101 Rada bi vedela... 510 00:53:27,167 --> 00:53:30,417 Ho�em re�i... ne bi ju rada motila. 511 00:53:30,584 --> 00:53:32,101 Zdaj je v redu, 512 00:53:32,167 --> 00:53:35,292 vendar je stanje zapleteno. 513 00:53:41,376 --> 00:53:44,501 Zagotavljam vam, da bomo naredili vse... 514 00:53:44,667 --> 00:53:46,542 morda celo ve�. 515 00:53:46,709 --> 00:53:48,667 Vsaj upam tako. 516 00:53:48,834 --> 00:53:51,626 Pri njej ni tako potrebno medicinsko zdravljenje, 517 00:53:51,792 --> 00:53:53,435 bolj potrebuja dru�bo. 518 00:53:53,792 --> 00:53:56,001 Ka�e, da nima dru�ine. 519 00:53:56,167 --> 00:53:58,584 Toda verjetno vi to bolje veste. 520 00:54:00,751 --> 00:54:02,834 Kaj pa nose�nost? 521 00:54:03,042 --> 00:54:05,126 Kak�na nose�nost vendar? 522 00:54:05,251 --> 00:54:07,751 Tudi njen partner me je to vpra�al. 523 00:54:07,917 --> 00:54:11,084 Pregledali smo jo... Ni nose�a. 524 00:55:28,167 --> 00:55:32,042 Oprosti, ker sem pozna. Bila sem pri zdravniku. 525 00:55:32,209 --> 00:55:33,584 Si v redu? 526 00:55:33,751 --> 00:55:36,667 Pa ti? -Da, jaz sem super. 527 00:55:36,834 --> 00:55:37,876 Izvoli... 528 00:55:38,959 --> 00:55:40,751 Kaj je to? -Odpri. 529 00:55:41,501 --> 00:55:43,917 Dolores, nekaj ti moram povedati. 530 00:55:44,042 --> 00:55:45,792 Je pomembno? -Da. 531 00:55:45,959 --> 00:55:50,376 Nikar zdaj, dragi... polno glavo imam. 532 00:55:50,542 --> 00:55:52,917 �al mi je... ne more �akati. 533 00:55:53,084 --> 00:55:54,834 Odpri darilo. 534 00:56:11,001 --> 00:56:12,834 Kaj je to? 535 00:56:13,001 --> 00:56:16,626 �eveljci. Otro�ki �eveljci. 536 00:56:16,792 --> 00:56:20,626 Za najinega otroka. Hotela sem te presenetiti. 537 00:56:21,959 --> 00:56:24,042 Doktor pravi, da je vse v redu. 538 00:56:24,209 --> 00:56:26,667 Le kaditi ne smem ve�. 539 00:56:29,584 --> 00:56:31,334 Tako sem vesela. 540 00:56:32,542 --> 00:56:34,792 Ne bom te vpra�ala, kako se po�uti�, 541 00:56:34,959 --> 00:56:37,042 ker vem, da je to zate �ok. 542 00:56:38,417 --> 00:56:40,542 Najbolj �udno je to, 543 00:56:40,709 --> 00:56:44,459 da si nikoli nisem �elela otrok, zdaj pa sem resni�no sre�na. 544 00:56:44,626 --> 00:56:46,501 Vse se lahko spremeni. 545 00:56:47,709 --> 00:56:49,459 Imam �e eno presene�enje. 546 00:56:49,626 --> 00:56:52,709 Peljem te na ve�erjo v "Pierre Blanche". 547 00:56:52,876 --> 00:56:56,709 Iti morava takoj. Rezervirala sem. 548 00:57:00,709 --> 00:57:02,792 Bi mi rad kaj povedal? 549 00:57:31,126 --> 00:57:34,626 Naj nosim te uhane ali ne? 550 00:57:59,834 --> 00:58:04,167 Ne spominjam se, kako sem zapeljal s ceste. 551 00:58:04,334 --> 00:58:06,709 Morda sem vozil prehitro. 552 00:58:08,459 --> 00:58:11,417 Ne obsojam je zaradi njene la�i. 553 00:58:12,251 --> 00:58:15,626 Govorim si, da je vse to moja krivda. 554 00:58:16,566 --> 00:58:20,784 In da bom skrbel zanjo... 555 00:58:22,084 --> 00:58:23,376 popolnoma. 556 00:58:40,542 --> 00:58:44,417 Nismo vedeli, kaj naj pri�akujemo od Aurorinega nastopa. 557 00:58:44,584 --> 00:58:48,550 Njene odpovedi in dolg premor 558 00:58:48,550 --> 00:58:49,917 so bili nerazumljivi. 559 00:58:50,084 --> 00:58:52,876 Ugibali smo: bodo kaprice mlade pianistke 560 00:58:53,042 --> 00:58:55,709 oslabili njen temperament? 561 00:58:55,917 --> 00:58:58,334 Ali pa bo odmor prebudi novi zagon? 562 00:58:58,501 --> 00:59:02,167 Zdaj vemo, da je bilo slednje. 563 00:59:02,334 --> 00:59:05,626 �e v preteklosti smo bili nad njo navdu�eni. 564 00:59:05,834 --> 00:59:09,292 Nestrpno smo �eleli videti, kako se je medtem razvila. 565 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 Nekateri so imeli pomisleke zaradi njene energije, 566 00:59:12,292 --> 00:59:16,042 toda njena briljantnost se je pretvorila v nekaj nepojmljivega. 567 00:59:16,209 --> 00:59:19,709 Kako se je lahko v tako kratkem �asu nabralo toliko zrelosti? 568 00:59:19,876 --> 00:59:23,334 Na Mozartovem in Schubertovem vrtu so vzcvetele ro�e. 569 00:59:23,501 --> 00:59:26,084 Trije ljudje so se za hip zdru�ili, ostal pa je samo eden, 570 00:59:26,251 --> 00:59:29,751 ki sijajno razume hrepenenje starih �asov. 571 00:59:29,917 --> 00:59:31,126 Podpis: Marcel Cochard. 572 00:59:31,292 --> 00:59:34,042 Oprostite, ke sem vas prekinil. 573 00:59:34,209 --> 00:59:37,251 Koliko vaje bo� potrebovala? 574 00:59:37,376 --> 00:59:39,025 �e bo vse v redu, �est tednov. 575 00:59:39,025 --> 00:59:42,037 Kaj si misli� o tem? 576 01:01:00,584 --> 01:01:03,292 Kaj �eli� za ve�erjo? 577 01:01:03,459 --> 01:01:07,334 Ni�esar, hvala. -Res ne �eli� ni�esar posebnega? 578 01:01:07,501 --> 01:01:10,417 Res ne. Samo to, kar bo� ti. 579 01:01:10,584 --> 01:01:13,584 Pojdi, zamudil bo� zmenek. 580 01:01:15,667 --> 01:01:17,792 Ve�, o ne�em sem razmi�ljal. 581 01:01:17,959 --> 01:01:21,876 Bi imela kak�no ma�ko? Za dru�bo? 582 01:01:23,084 --> 01:01:27,117 Ne, nobene ma�ke no�em. A vseeno hvala. 583 01:01:32,584 --> 01:01:36,834 Mislim... imam prilo�nost... neka stranka mi jo ponuja poceni. 584 01:01:38,209 --> 01:01:41,792 Mlado siamsko ma�ko. 585 01:01:42,959 --> 01:01:45,659 Ne maram ma�k. 586 01:01:46,959 --> 01:01:49,376 Kaj pa psa? 587 01:01:49,584 --> 01:01:53,942 Tudi psov ne maram. Nobenih doma�ih �ivali. 588 01:01:54,792 --> 01:01:57,834 Bojim se, da ti bo dolg�as, ko me ne bo. 589 01:01:58,042 --> 01:01:59,584 Ni mi dolg�as. 590 01:02:01,459 --> 01:02:03,599 Zdaj pa pojdi! 591 01:02:13,584 --> 01:02:16,292 Pozdravljeni, doktor. 592 01:02:17,126 --> 01:02:19,251 Kako gre na�i Dolores? 593 01:02:20,084 --> 01:02:21,635 Dolores, doktor je tukaj. 594 01:02:22,933 --> 01:02:24,423 Kar naprej, prosim. 595 01:02:24,458 --> 01:02:27,584 La�je je meni priti sem, kakor vama v bolni�nico. 596 01:02:27,751 --> 01:02:29,959 Vem, da je naporno. 597 01:02:30,126 --> 01:02:34,459 Bral sem tezo o stiskah, ki se ustvarijo v bolni�nicah. 598 01:02:34,667 --> 01:02:38,751 Od takrat velikokrat obiskujem svoje paciente doma. 599 01:02:39,584 --> 01:02:43,001 Rad tudi preverim, kako �ivijo. 600 01:02:44,209 --> 01:02:47,917 Imam vtis, da dobro skrbijo za vas. 601 01:02:49,209 --> 01:02:52,209 Na svidenje, doktor. Se vidiva, Dolores. 602 01:02:54,584 --> 01:02:56,792 Ali bole�ine izginevajo? 603 01:03:00,917 --> 01:03:04,292 Lahko ohraniva odmerek tablet proti bole�inam, 604 01:03:04,459 --> 01:03:07,876 toda priporo�am postopno zni�evanje. 605 01:03:09,667 --> 01:03:12,917 Iz izku�enj se bojim zasvojenosti... 606 01:03:13,126 --> 01:03:17,376 povzro�ajo tudi utrujenost in umsko �ibkost. 607 01:03:17,584 --> 01:03:19,542 Razumete? 608 01:03:19,584 --> 01:03:23,167 Z zni�evanjem se vam bo izbolj�ala zbranost. 609 01:03:23,334 --> 01:03:26,792 Ne vem, �e to opa�ate pri branju. 610 01:03:27,001 --> 01:03:30,501 Vam branje odgovarja? -Da. 611 01:03:30,667 --> 01:03:33,959 Nikoli nisem toliko brala. -Lahko vidim? 612 01:03:36,167 --> 01:03:38,251 Triler? 613 01:03:38,459 --> 01:03:42,209 V njih u�ivam. -Lahko vam jih nekaj posodim. 614 01:03:43,542 --> 01:03:46,501 Sam obo�ujem vohunske trilerje. 615 01:03:46,709 --> 01:03:49,709 Hvala... tudi meni so v�e�. 616 01:03:50,542 --> 01:03:53,709 Ali ponujate knjige vsem pacientom? -Ne. 617 01:03:53,917 --> 01:03:57,376 Zakaj torej meni? Je kak�en razlog? -Ne... 618 01:03:58,084 --> 01:04:01,459 Zgolj ta, da si �elim videti va� nasmeh. 619 01:05:19,334 --> 01:05:21,626 Ali kdaj pomisli� nanjo? 620 01:05:24,126 --> 01:05:26,176 Na koga? 621 01:05:26,376 --> 01:05:28,659 Dobro ve�. 622 01:05:33,084 --> 01:05:36,709 Ne skrbi, to bi bilo povsem normalno. 623 01:05:38,209 --> 01:05:40,551 Zakaj mi to govori�? 624 01:05:40,626 --> 01:05:43,709 Imel si jo rad. Tega ne pozabi� kar tako. 625 01:05:48,334 --> 01:05:50,751 Ja... bilo je, a je minilo. 626 01:05:54,417 --> 01:05:57,417 Jean... odpusti mi. 627 01:06:03,417 --> 01:06:04,834 Kaj pa? 628 01:06:05,542 --> 01:06:09,584 Da sem bila tako trda. Do tebe... in do nje. 629 01:06:09,751 --> 01:06:11,001 To ob�alujem. 630 01:06:30,501 --> 01:06:32,959 Smem? -Seveda. 631 01:06:43,751 --> 01:06:47,667 Ne bo� ni� rekla? -Tudi ti ne re�e� ni�esar. 632 01:07:15,334 --> 01:07:18,600 Na svidenje. -Na svidenje. 633 01:07:21,459 --> 01:07:24,209 Kaj je? -Po�akaj, Aurora. 634 01:07:28,834 --> 01:07:32,334 Ne... ne. Prosim, nehaj! Nehaj! 635 01:07:32,501 --> 01:07:34,459 Nehaj! Pusti me! 636 01:08:00,751 --> 01:08:02,042 La�na sem. 637 01:08:03,376 --> 01:08:05,834 Vzemi malo �okolade. 638 01:08:22,626 --> 01:08:24,667 Lepa bluza. 639 01:08:38,167 --> 01:08:40,584 Je res ves �as staccato? 640 01:08:41,292 --> 01:08:45,417 Ne vem, kaj pomenijo te oznake. 641 01:08:48,084 --> 01:08:49,376 V redu? 642 01:08:52,251 --> 01:08:54,084 Naj te nekaj vpra�am... 643 01:08:54,251 --> 01:08:56,792 Nima zveze z delom... 644 01:08:57,001 --> 01:08:59,084 Samo ne razumem, �emu ta rezerviranost? 645 01:09:00,626 --> 01:09:03,834 Imam ob�utek... -�al mi je. 646 01:09:04,042 --> 01:09:06,292 Se motim? 647 01:09:06,459 --> 01:09:08,084 Sem kje pogre�il? 648 01:09:08,209 --> 01:09:10,792 Povedati mi mora�. Prosim. 649 01:09:11,001 --> 01:09:12,792 Ne... jaz sem kriva. 650 01:09:12,959 --> 01:09:15,292 Ne krivi sebe. 651 01:09:16,126 --> 01:09:19,292 Oprosti. -Ne zahtevam opravi�ila. 652 01:09:20,126 --> 01:09:22,542 Rad bi samo vedel... �e bom potrpe�ljiv... 653 01:09:22,709 --> 01:09:26,792 ali lahko kaj pri�akujem... 654 01:09:30,501 --> 01:09:32,626 �e ne ve�, ne reci ni�esar. 655 01:09:32,792 --> 01:09:36,709 Raje ne vem, kot da sli�im "ne". Na to nisem pripravljen. 656 01:09:41,167 --> 01:09:45,084 Nekaj bi te rada prosila. -Poslu�am. 657 01:09:46,042 --> 01:09:49,959 Lahko petek prestaviva na kasneje? 658 01:09:53,084 --> 01:09:55,709 Zakaj ne more� v petek? 659 01:09:56,751 --> 01:10:00,709 Ne morem, drugega ti ne morem re�i. 660 01:10:02,167 --> 01:10:05,834 Ne skrbi, to nima ni�esar z njim. 661 01:10:07,251 --> 01:10:08,209 Paul... 662 01:11:42,501 --> 01:11:44,376 Halo... da, dober dan. 663 01:11:44,542 --> 01:11:46,876 Izgubila sem moj telefon 664 01:11:47,042 --> 01:11:49,209 in bi rada preverila sporo�ila. 665 01:11:49,376 --> 01:11:52,334 Kolikor vem, je to mogo�e na portalu. 666 01:11:56,334 --> 01:11:58,251 Martin tukaj... 667 01:11:58,417 --> 01:12:01,251 Rad bi govoril z vami. 668 01:12:01,417 --> 01:12:02,709 Na svidenje zaenkrat. 669 01:12:04,792 --> 01:12:07,209 Sem na letali��u. 670 01:12:07,376 --> 01:12:09,709 Vzela bom taksi. Se vidiva. 671 01:12:26,792 --> 01:12:27,626 Si ti? 672 01:12:30,459 --> 01:12:33,459 Imel sem te�ak dan. Oprhati se moram. 673 01:12:34,001 --> 01:12:35,917 Kako si se imela? 674 01:12:37,292 --> 01:12:40,792 Popoldne te je nekdo klical. 675 01:12:42,167 --> 01:12:45,501 Sku�al te je dobiti. �akal te je. 676 01:12:46,209 --> 01:12:48,751 O�itno sta imela sestanek. 677 01:12:48,917 --> 01:12:51,334 Ne razumem. Pri sebi imam tablico... 678 01:12:51,501 --> 01:12:54,001 Se je predstavil? 679 01:12:54,709 --> 01:12:56,042 G. Martin. 680 01:12:58,042 --> 01:13:01,126 To je naslednji teden. 681 01:13:19,959 --> 01:13:22,334 Tudi meni je v�e�. 682 01:13:22,501 --> 01:13:24,459 Z osvetlitvijo bo bolj�a. 683 01:13:24,667 --> 01:13:27,501 Ne najbolj moderna, toda... 684 01:13:28,751 --> 01:13:32,334 Kako se po�uti� globoko v sebi? -V redu. -Ti je v�e�? 685 01:13:32,501 --> 01:13:35,126 �e je tebi, sem zadovoljna. 686 01:13:37,917 --> 01:13:39,542 Oprosti... 687 01:13:41,667 --> 01:13:45,626 Da, jaz sem. Vi pa ste...? 688 01:13:47,959 --> 01:13:52,092 Da, da, dobro se vas spominjam, doktor. 689 01:13:52,167 --> 01:13:55,630 Toda zakaj moram priti k vam? 690 01:13:56,542 --> 01:13:58,501 Da. 691 01:13:59,626 --> 01:14:01,917 Potrudila se bom. 692 01:14:02,084 --> 01:14:05,126 Poklicala vas bom, hvala. Na svidenje. 693 01:14:11,292 --> 01:14:13,084 Kaj je bilo? -Ni�. 694 01:14:13,251 --> 01:14:16,167 V �etrtek ni ni�esar na�rtovano, kajne? 695 01:14:16,334 --> 01:14:19,626 Zakaj te to zanima? 696 01:14:19,792 --> 01:14:22,642 Toliko, da vem. 697 01:14:35,751 --> 01:14:37,559 Oprostite, toda... 698 01:14:37,626 --> 01:14:40,542 �e vedno ne vem, zakaj sem tukaj. 699 01:14:40,709 --> 01:14:44,084 Takoj se vam posvetim, 700 01:14:44,251 --> 01:14:45,959 samo tole dokon�am. 701 01:14:47,917 --> 01:14:50,667 Naprej! Dober dan. 702 01:14:51,584 --> 01:14:53,417 Usedite se. 703 01:15:01,626 --> 01:15:04,667 Kaj se dogaja? -Ne vem. 704 01:15:06,834 --> 01:15:10,501 Ste prepri�ani, da imate sestanek z obema? -Da. 705 01:15:11,459 --> 01:15:13,667 Kaj dela� tukaj? 706 01:15:13,876 --> 01:15:15,751 Poklical me je. 707 01:15:15,959 --> 01:15:19,942 Toda ne vem, zakaj. Rekel je, da je zaupno. 708 01:15:20,376 --> 01:15:22,376 Zato sem tukaj. 709 01:15:22,542 --> 01:15:25,628 Tukaj sta, ker vama moram nekaj sporo�iti. 710 01:15:26,459 --> 01:15:29,084 Obema? -Da. 711 01:15:29,251 --> 01:15:31,792 To je velika novica. 712 01:15:32,001 --> 01:15:35,292 In upam, da za vaju dobra. 713 01:15:35,501 --> 01:15:36,584 Gre za ob�utljivo stvar... 714 01:15:36,792 --> 01:15:39,792 ki presega mojo zdravni�ko vlogo. 715 01:15:39,959 --> 01:15:46,037 Dolores me je prosila, naj vama nekaj prenesem. 716 01:15:46,417 --> 01:15:48,751 Vztrajala je, zato sem sprejel. 717 01:15:48,959 --> 01:15:52,501 Vendar tudi iz so�utja do nje. Torej: 718 01:15:54,167 --> 01:15:59,084 danes zjutraj je Dolores za vedno od�la. 719 01:15:59,251 --> 01:16:01,334 S seboj je vzela vse svoje re�i. 720 01:16:04,626 --> 01:16:08,626 Odhaja na neznano lokacijo. 721 01:16:09,751 --> 01:16:14,209 Prosi, da je ne sku�ajta poiskati. 722 01:16:17,209 --> 01:16:19,834 �eli, da ostaneta skupaj... 723 01:16:21,042 --> 01:16:23,001 in da pozabita nanjo. 724 01:16:23,209 --> 01:16:25,834 Ali veste, kam je od�la? 725 01:16:27,042 --> 01:16:31,001 Ni�esar ne vem. �al mi je. 726 01:17:18,751 --> 01:17:22,292 Ljubim te. Pazi nase. 727 01:17:22,459 --> 01:17:24,792 U�ivaj. 728 01:17:41,501 --> 01:17:44,042 Bi lahko imela ljubimca? 729 01:17:44,209 --> 01:17:46,126 Ne... to je izklju�eno. 730 01:17:47,459 --> 01:17:50,001 Nekaj jo je moralo spremeniti. 731 01:17:50,167 --> 01:17:53,876 Morda nesre�a? -Zakaj bi jo? 732 01:17:54,042 --> 01:17:57,376 Lahko bi spremenila njen pogled na svet. 733 01:17:57,542 --> 01:17:59,542 To se nekaterim dogaja. 734 01:17:59,709 --> 01:18:02,917 Si opazil kak�no spremembo? -Morda. 735 01:18:03,084 --> 01:18:06,792 Veliko je brala... Prej nikoli. 736 01:18:08,251 --> 01:18:11,834 Celo opravi�ila se je, ker je bila do naju trda. 737 01:18:11,959 --> 01:18:15,834 Ali res? -Prosila me je, naj ji odpustim. 738 01:18:22,709 --> 01:18:24,834 Biva� v hotelu? 739 01:18:25,001 --> 01:18:28,001 Ne, ravnokar se odjavljam. 740 01:18:28,167 --> 01:18:30,167 Imam ve� koncertov. 741 01:18:31,209 --> 01:18:33,801 Kdaj se bova lahko spet videla? 742 01:18:35,709 --> 01:18:38,076 Ne vem. 743 01:18:40,126 --> 01:18:42,634 Iti moram. 744 01:19:28,834 --> 01:19:31,597 Kaj dela�? 745 01:19:32,667 --> 01:19:36,489 Ni� posebnega. Nalil sem si pija�o. In ti? 746 01:19:37,084 --> 01:19:39,226 Tudi jaz ni� posebnega. 747 01:19:39,292 --> 01:19:41,459 Legla bom. 748 01:19:43,501 --> 01:19:46,667 Kak�en je bil koncert? -Odli�en. 749 01:20:02,209 --> 01:20:03,917 Kaj je? 750 01:20:05,584 --> 01:20:07,459 Kako "kaj je"? 751 01:20:14,417 --> 01:20:17,433 Si �e tam? 752 01:20:21,709 --> 01:20:25,917 Tako je, kot da ona odlo�a namesto naju. 753 01:20:35,251 --> 01:20:38,751 Se ti ne zdi, da si preve� nakupila? 754 01:20:38,917 --> 01:20:43,126 Ne pozna� �e mojega apetita. -Mislil sem, da ne je� veliko. 755 01:20:43,292 --> 01:20:45,617 Ne morem �iveti samo od ljubezni, ne? 756 01:20:45,584 --> 01:20:49,292 �e razumem, od ljubezni in gosjih jeter pa, kajne? 757 01:20:49,459 --> 01:20:51,376 Le navadi se na to. 758 01:20:52,167 --> 01:20:55,959 Ne premikaj se! -Kaj je to? 759 01:20:57,001 --> 01:21:00,251 Ne more po�akati? -Ne, nujno je. 760 01:21:00,459 --> 01:21:02,792 Naj se smehljam ali naj bom naravna? 761 01:21:03,042 --> 01:21:07,167 Naravno se nasmehni. 762 01:22:01,933 --> 01:22:03,768 3 MESECE KASNEJE 763 01:23:15,209 --> 01:23:18,922 Dober dan. -Ste prijetno potovali? 764 01:23:18,922 --> 01:23:21,835 Da, hvala. -Stopite z menoj. 765 01:23:53,167 --> 01:23:56,126 Pouk bo kmalu kon�an. 766 01:24:17,542 --> 01:24:18,376 Dober dan. 767 01:24:19,626 --> 01:24:20,959 Dober dan. 768 01:24:22,251 --> 01:24:24,792 Bi se �el na vrt igrat? 769 01:24:24,959 --> 01:24:28,417 Rada bi govorila z lepo gospo. 770 01:24:32,917 --> 01:24:35,042 Sr�kan otrok, kaj? 771 01:24:40,417 --> 01:24:45,167 Nisem vas vpra�ala... kako ste dobili moj naslov? 772 01:24:45,376 --> 01:24:49,709 Najela sem zasebnega detektiva in �ez tri tedne 773 01:24:49,876 --> 01:24:53,042 mi je sporo�il va� naslov in telefonsko �tevilko. 774 01:24:55,792 --> 01:24:59,501 �e vedno ne razumem, zakaj ste me �eleli videti. 775 01:24:59,709 --> 01:25:02,376 Hotela sem vedeti, zakaj ste od�li. 776 01:25:02,542 --> 01:25:06,376 Morali bi biti veseli novice, ki vam jo je sporo�il doktor. 777 01:25:06,542 --> 01:25:10,334 To ni zadostovalo. Ostalo nama je preve� vpra�anj. 778 01:25:12,292 --> 01:25:15,792 Ste mu povedali, da me nameravate obiskati? 779 01:25:17,626 --> 01:25:20,126 Ne �e. -Zakaj ne? 780 01:25:21,917 --> 01:25:24,709 Ker tega ne bi �elel. 781 01:25:24,876 --> 01:25:27,834 Ker sem pri�la k vam, da bi se pogovorili o njem. 782 01:25:29,376 --> 01:25:31,959 Uresni�ila sva va�o �eljo. 783 01:25:32,126 --> 01:25:35,084 Bila sva na potovanju. 784 01:25:36,209 --> 01:25:40,417 Toda odkar ste od�li, ni ve� isti. 785 01:25:40,584 --> 01:25:42,542 Njegove misli so drugje. 786 01:25:44,501 --> 01:25:46,876 Mislim, da vas �e vedno ljubi 787 01:25:47,042 --> 01:25:49,501 in da neprestano misli na vas. 788 01:25:51,251 --> 01:25:53,917 On ne re�e ni�esar, vendar �utim, da je tako. 789 01:25:56,042 --> 01:25:57,792 In tako sem pomislila... 790 01:25:57,959 --> 01:26:01,292 da bi lahko bila zdaj enako sre�na 791 01:26:01,459 --> 01:26:04,267 kot tedaj, ko �e ni spoznal mene. 792 01:26:04,334 --> 01:26:05,959 Morda celo bolj. 793 01:26:08,792 --> 01:26:10,501 Bi mi ga radi vrnili? 794 01:26:10,667 --> 01:26:14,167 Je to? Ste se ga zasitili? 795 01:26:14,334 --> 01:26:18,209 Je zdaj manj vznemirljivo kot tedaj, ko sta se morala skrivati? 796 01:26:20,334 --> 01:26:23,917 �e vedno ga ljubim enako mo�no. 797 01:26:24,084 --> 01:26:28,251 Ljubiti nekoga pomeni, da mu �eli� sre�o, mar ni tako? 798 01:26:29,292 --> 01:26:31,751 Vi ste enako ravnali. 799 01:26:31,917 --> 01:26:35,747 �rtvovali ste se zanj... za naju oba. Ali se niste? 800 01:26:39,042 --> 01:26:42,042 Oprostite... vaju motim? 801 01:26:42,251 --> 01:26:43,834 Sploh ne, pridi. 802 01:26:44,001 --> 01:26:46,792 Thomas! Thomas, tvoj o�i je tukaj! 803 01:26:48,626 --> 01:26:51,042 Lahko �e malo ostanem, o�i? 804 01:26:51,209 --> 01:26:55,126 Na vrtu mravlje jedo nekega ku��arja. -Ne, iti morava. 805 01:26:55,292 --> 01:26:58,626 Se bo� poslovil? In daj ta �opek Dolores. 806 01:27:06,292 --> 01:27:07,709 Lepo di�ijo. 807 01:27:11,459 --> 01:27:15,292 V petek se vidiva. 808 01:27:15,501 --> 01:27:17,126 V petek! 809 01:27:25,042 --> 01:27:28,834 Bi jih hoteli dati v vazo, prosim? 810 01:27:36,417 --> 01:27:40,501 Vam lahko nekaj povem? Ta mo�ki je zaljubljen vame. 811 01:27:41,334 --> 01:27:43,376 Prej�nji teden mi je povedal. 812 01:27:44,459 --> 01:27:46,251 To je izjavil slavnostno... 813 01:27:46,417 --> 01:27:49,167 Bilo je tako lepo... �esa takega �e nisem do�ivela. 814 01:27:49,334 --> 01:27:52,251 Drhtel je. In takoj v zadregi od�el, 815 01:27:52,417 --> 01:27:56,376 preden sem lahko kaj rekla. Sme�no, ne? 816 01:27:59,376 --> 01:28:00,892 Vdovec je. 817 01:28:00,959 --> 01:28:04,417 Za sina skrbi sam. 818 01:28:08,751 --> 01:28:11,376 In kaj vi �utite do njega? 819 01:28:13,292 --> 01:28:16,376 �e bi se lahko zaljubila vanj? 820 01:28:17,709 --> 01:28:20,626 Nisem mislila tako. 821 01:28:21,876 --> 01:28:25,534 �e bi bila zaljubljena vanj, bi bilo za vas zelo priro�no. 822 01:28:25,542 --> 01:28:27,834 Ne bi vam bilo treba skrbeti zaradi mene. 823 01:28:28,001 --> 01:28:31,667 Lahko bi se prepri�evali, da nekdo skrbi zame. 824 01:28:32,626 --> 01:28:35,042 Na�li bi svoj mir, mar ne? 825 01:28:38,084 --> 01:28:40,751 Nisem tako mislila. 826 01:28:44,501 --> 01:28:46,376 Va�e srce razganja od �irokogrudnosti, 827 01:28:46,542 --> 01:28:49,042 pridete sem in mi vra�ate Jeana... 828 01:28:49,209 --> 01:28:52,876 Toda... glej, glej! Pojavi se nepri�akovana re�itev! 829 01:28:53,042 --> 01:28:57,459 Ona vam dovoli, da brez slabe vesti ljubite Jeana. 830 01:28:57,626 --> 01:29:01,334 Dovoli vam, da mu sporo�ite, da ste jo videli 831 01:29:01,501 --> 01:29:05,251 in da se sijajno po�uti ter da ni prav ni� nesre�na, 832 01:29:05,417 --> 01:29:08,584 temve� zaljubljena v nekoga, ki je do nje zelo pozoren. 833 01:29:08,751 --> 01:29:11,251 Potemtakem ni treba biti zanjo v skrbeh. 834 01:29:11,417 --> 01:29:13,542 Neverjetno, kajne? 835 01:29:14,334 --> 01:29:17,126 In vajina ljubezenska zgodba lahko 836 01:29:17,292 --> 01:29:20,876 znova za�ivi brez kesanja. Ni tako? 837 01:29:28,584 --> 01:29:33,209 Ali ne boste stekli nazaj k njemu? 838 01:29:36,376 --> 01:29:40,917 Radi la�ete, zato ne vem, ali je vse to res. 839 01:29:42,126 --> 01:29:47,084 Kar je danes res, je lahko jutri druga�e. 840 01:29:47,251 --> 01:29:51,292 Morda ga zdaj ljubim in ga �ez �est mesecev ne bom ve�. 841 01:29:51,459 --> 01:29:53,751 Kaj bi storili v tem primeru? 842 01:29:55,459 --> 01:29:57,334 Bi hoteli, da to izve? 843 01:29:57,501 --> 01:29:59,917 Niste dovolj mo�ni, da bi ljubili. 844 01:30:01,376 --> 01:30:04,792 �e bi bili, bi se nanj obesili brez slehernih pomislekov. 845 01:30:04,959 --> 01:30:09,126 Jeana ne bi ve� obavnavali kakor potro�nega blaga. 846 01:30:09,292 --> 01:30:11,667 Kako mu boste povedali? 847 01:30:11,834 --> 01:30:15,542 "Govorila sem z Dolores... z veseljem te sprejme nazaj?" 848 01:30:21,459 --> 01:30:24,292 �elite vedeti, zakaj sem od�la? 849 01:30:25,126 --> 01:30:28,626 �e sem od�la zato, da bi se Jean vrnil? 850 01:30:29,459 --> 01:30:32,111 Morda je najbolj�i na�in, da lo�i� dva ljubimca ta, 851 01:30:32,111 --> 01:30:35,042 da ju spravi� skupaj. 852 01:31:19,917 --> 01:31:21,709 V naslednjih mesecih 853 01:31:21,876 --> 01:31:24,167 je Jean sklenil zapustiti svoje stanovanje... 854 01:31:24,334 --> 01:31:26,667 in najeti drugega, za oba. 855 01:31:29,959 --> 01:31:33,792 Aurora je prihajala k njemu, kadarkoli je utegnila. 856 01:31:42,542 --> 01:31:46,542 Toda zahteve njenega poklica jima niso bile naklonjene. 857 01:31:53,876 --> 01:31:58,501 Dolgi ve�eri osamljenosti so zgolj pove�evali njune dvome. 858 01:32:10,334 --> 01:32:14,042 Ko mu je sporo�ila novico o �estmese�ni turneji, 859 01:32:14,209 --> 01:32:16,542 ni reagiral. 860 01:32:19,251 --> 01:32:23,876 V tistem trenutku je spoznala, da je vse kon�ano. 861 01:32:41,502 --> 01:32:49,988 Prevedel: Roman M. 862 01:32:52,988 --> 01:32:56,988 Preuzeto sa www.titlovi.com 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.