Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,167 --> 00:02:22,167
www.titlovi.com
2
00:02:25,167 --> 00:02:28,292
Vi skrbite za njene nastope, kajne?
3
00:02:28,459 --> 00:02:30,108
Gre za manj�o krizo.
4
00:02:30,108 --> 00:02:33,106
Po kraj�em po�itku bo vse dobro.
5
00:02:33,141 --> 00:02:35,542
Sino�i je umrl najin o�e.
6
00:02:35,667 --> 00:02:39,126
Naj ji povem ali �e malce po�akam?
7
00:03:12,492 --> 00:03:15,741
DRUGA�NO �IVLJENJE
8
00:03:27,471 --> 00:03:29,680
2 LETI KASNEJE
9
00:03:33,667 --> 00:03:35,959
Naj obdr�im ta tempo?
10
00:03:36,084 --> 00:03:39,226
�e lahko... fantasti�en je.
-V redu.
11
00:03:39,292 --> 00:03:41,101
Kakor stroj.
12
00:03:41,126 --> 00:03:43,917
Po tej pavzi se tempo spremeni.
13
00:03:44,126 --> 00:03:46,751
Kaj pravita na pavzo za kosilo?
14
00:03:49,542 --> 00:03:51,834
Pojdita naprej. Jaz bom eno pri�gal.
15
00:03:52,001 --> 00:03:54,017
Ne bom dolgo.
16
00:03:58,167 --> 00:04:00,959
Upam, da nisem preve� pikolovski...
17
00:04:01,084 --> 00:04:04,126
in da vas ne obremenjujem z napotki.
18
00:04:04,292 --> 00:04:07,501
Pomembno je, da ste zadovoljni.
19
00:04:07,667 --> 00:04:11,376
Zadovoljen sem, ker vem,
da delava skupaj.
20
00:04:11,501 --> 00:04:14,917
Ko sem jo pisal, sem upal,
da jo boste igrali vi.
21
00:04:15,084 --> 00:04:18,126
Jutri zve�er grem poslu�at Davida Faivrea.
22
00:04:18,292 --> 00:04:23,209
Imam 2 vstopnici. V veselje bi mi bilo,
�e bi �li z menoj.
23
00:05:23,084 --> 00:05:26,209
Potrebujem tudi podpis va�e sestre.
24
00:05:26,376 --> 00:05:27,892
Aurora...
25
00:05:31,542 --> 00:05:34,292
Tukaj morate podpisati.
26
00:05:35,292 --> 00:05:38,126
Prodajna pogodba bo podpisana
�ez 2 ali 3 mesece?
27
00:05:38,292 --> 00:05:40,792
Formalnosti okoli pravnega zastopstva...
28
00:05:40,959 --> 00:05:45,417
in ureditev ban�nih zadev.
29
00:05:52,001 --> 00:05:55,834
Klavir boste odpeljali?
-Da, do konca tedna.
30
00:05:56,001 --> 00:05:57,042
Hvala.
31
00:05:58,167 --> 00:06:01,459
To je torej vse?
-Da.
32
00:06:03,876 --> 00:06:05,751
Ob�aluje�?
33
00:06:05,959 --> 00:06:09,351
Kaj pa naj po�neva s to hi�o?
34
00:06:09,917 --> 00:06:13,601
Jaz imam nanjo slabe spomine.
35
00:06:22,459 --> 00:06:23,776
Da?
36
00:06:25,792 --> 00:06:27,026
Da.
37
00:06:27,751 --> 00:06:29,667
Takoj.
38
00:06:32,542 --> 00:06:34,909
Kdo je bil to?
39
00:06:36,792 --> 00:06:39,684
Si pristala na sre�anje?
40
00:06:40,001 --> 00:06:42,692
Se bosta dobila?
41
00:06:42,959 --> 00:06:45,767
Ti si res kruta.
42
00:07:44,001 --> 00:07:48,726
Kaj si �elel?
-Videti, �e si se spremenila.
43
00:07:49,709 --> 00:07:50,834
In...?
44
00:07:52,042 --> 00:07:54,950
�e vedno si stara in grda.
45
00:07:58,959 --> 00:08:01,954
Tole ti moram vrniti.
46
00:08:04,167 --> 00:08:07,854
Obdr�i.
-Raje ne.
47
00:08:13,792 --> 00:08:18,227
To je sestanek.
Prevzeti moram.
48
00:08:18,376 --> 00:08:21,834
Da? Imam te�ave z avtom.
49
00:08:23,001 --> 00:08:25,751
Brez skrbi, �e danes bo.
50
00:08:57,792 --> 00:09:01,118
Oprostita mi...
v trgovino moram.
51
00:09:01,542 --> 00:09:04,042
Nekdo bo pri�el popravit alarm.
52
00:09:04,251 --> 00:09:06,559
Na svidenje, Claudine.
Tudi jaz moram iti.
53
00:09:06,626 --> 00:09:11,627
Res? Potem pa na svidenje.
Kmalu se vidiva. -Se vidiva.
54
00:09:12,792 --> 00:09:16,251
Ne vem, kako bo� lahko sama...
-Ne skrbi,
55
00:09:16,417 --> 00:09:20,042
prihajala bo, ko bom tu.
56
00:09:20,209 --> 00:09:22,959
Ne vem, kako lahko ostane� tukaj.
57
00:09:23,126 --> 00:09:26,584
Ni dobro zate, da si med vsemi
temi stvarmi.
58
00:09:27,834 --> 00:09:29,251
Si sploh kaj igrala?
59
00:09:30,959 --> 00:09:33,167
Imam ponudbo iz Lausanne.
60
00:09:33,334 --> 00:09:35,667
Rekel sem jim, da bom razmislil...
61
00:09:35,834 --> 00:09:37,584
tako kot vsem drugim.
62
00:09:38,917 --> 00:09:41,142
Poglej to. Sortirati bo treba.
63
00:09:41,209 --> 00:09:44,334
Briga me za te re�i.
Zdaj niso pomembne.
64
00:09:44,501 --> 00:09:48,417
To je zgodovina.
Za�eti mora� spet igrati, Aurora.
65
00:09:48,584 --> 00:09:50,267
Zbrati se mora�.
66
00:09:50,334 --> 00:09:54,042
Delati mora�, nadoknaditi izgubljeno.
67
00:09:54,209 --> 00:09:56,934
In nikar mi ne govori, da je to
zaradi o�kove smrti.
68
00:09:57,001 --> 00:10:01,917
Bolj kot vse bi si danes �elel,
da bi spet igrala.
69
00:10:08,001 --> 00:10:11,667
V hladilniku je dovolj vsega...
Obljubite, da boste jedli?
70
00:10:11,834 --> 00:10:14,542
Da.
-Se vidiva jutri.
71
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
Dober dan.
-Dober dan.
72
00:10:21,834 --> 00:10:25,001
Sem vas prestra�il?
-Ne... ne.
73
00:10:25,167 --> 00:10:27,884
Zdaj �ivite tukaj?
-Mhm.
74
00:10:28,167 --> 00:10:31,876
Sli�al sem za va�ega o�eta. �al mi je.
-Hvala.
75
00:10:46,709 --> 00:10:49,167
Kaj pomenijo vse te �katlice?
76
00:10:49,334 --> 00:10:52,751
To so senzorji.
-In �emu slu�ijo?
77
00:10:52,917 --> 00:10:56,709
Kako naj pojasnim...
Po�iljajo valove...
78
00:10:56,876 --> 00:11:01,667
in ko zadenejo v nekaj nepri�akovanega,
spro�ijo alarm.
79
00:11:01,834 --> 00:11:03,817
Hvala.
80
00:11:17,876 --> 00:11:21,042
Oprostite...
Obedovala bom...
81
00:11:22,251 --> 00:11:26,251
pa me zanima...
bi se mi hoteli pridru�iti?
82
00:11:32,542 --> 00:11:35,351
Jaz vam lahko ponudim samo tole.
83
00:11:35,417 --> 00:11:36,667
Hvala.
84
00:11:38,542 --> 00:11:41,659
�elite malo vina?
-Ne, hvala.
85
00:11:41,667 --> 00:11:43,601
Hvale�na sem vam,
86
00:11:43,667 --> 00:11:46,001
ker tudi meni ni do njega.
87
00:11:47,834 --> 00:11:50,626
Od kod imate va� naglas?
88
00:11:51,584 --> 00:11:53,226
Iz Italije.
89
00:11:53,292 --> 00:11:56,559
Tam sem odra��ala.
90
00:11:58,417 --> 00:12:02,376
Ste vse nagrade dobili tam?
-Da.
91
00:12:03,292 --> 00:12:05,451
Bravo.
92
00:12:05,917 --> 00:12:08,092
O, hvala.
93
00:12:11,709 --> 00:12:15,101
Ste prenehali igrati klavir?
94
00:12:19,376 --> 00:12:21,842
S tem se bavim, toda...
95
00:12:22,834 --> 00:12:25,859
ne vem, �e lahko nadaljujem.
96
00:12:26,584 --> 00:12:29,334
Je krivo zdravje?
97
00:12:30,709 --> 00:12:32,026
Ne.
98
00:12:34,417 --> 00:12:37,267
Kako bi rekla...
99
00:12:38,126 --> 00:12:41,909
Nekdo, ki dela z elektriko,
100
00:12:42,542 --> 00:12:46,767
bi morda rekel, da je zmanjkalo toka.
101
00:12:46,959 --> 00:12:49,792
Morda se povrne.
102
00:12:50,126 --> 00:12:51,559
Da.
103
00:12:54,084 --> 00:12:57,959
Res ne vem... bomo videli.
104
00:13:11,042 --> 00:13:14,042
Tudi jaz sem se ukvarjal z glasbo.
Na nek na�in.
105
00:13:16,626 --> 00:13:18,392
Nekaj let.
106
00:13:18,459 --> 00:13:21,459
Nekaj �asa je teklo, nato se
je nekega dne kon�alo.
107
00:13:22,584 --> 00:13:24,376
Kaj se je zgodilo?
108
00:13:24,459 --> 00:13:27,642
Bil sem deklica za vse,
a v nobenem instrumentu mojstrski.
109
00:13:27,709 --> 00:13:31,042
Potem so mi ponudili to slu�bo
in sem jo sprejel.
110
00:13:32,292 --> 00:13:36,959
Sre�ujem ljudi... ni mi �al.
111
00:13:43,792 --> 00:13:47,834
Moram iti. Nabaviti moram
�e nekaj stvari za instalacijo.
112
00:13:48,001 --> 00:13:50,042
Se vidiva jutri.
113
00:13:54,251 --> 00:13:56,501
Jutri torej.
-Jutri.
114
00:14:02,167 --> 00:14:03,251
Aurora!
115
00:14:06,042 --> 00:14:08,584
Aurora!
-Da?
116
00:14:08,751 --> 00:14:12,834
Tisti z alarmi odhaja.
Rad bi govoril z vami.
117
00:14:13,001 --> 00:14:14,542
Je tukaj?
-Da.
118
00:14:14,709 --> 00:14:18,876
Nisem ga sli�ala.
-Pri�el je isto�asno z menoj.
119
00:14:19,042 --> 00:14:22,459
Zakaj niste ni� rekli?
-Nisem vas hotela motiti.
120
00:14:24,792 --> 00:14:27,159
�e odhajate?
Ste gotovi?
121
00:14:27,167 --> 00:14:29,626
Da... opravil sem samo nastavitve.
122
00:14:29,792 --> 00:14:32,409
Nekaj imam za vas.
123
00:14:33,084 --> 00:14:38,292
Sendvi�. Sam sem ga naredil.
Povedali mi boste, kak�en se vam je zdel.
124
00:14:38,459 --> 00:14:42,167
Prav. Hvala. Koliko sem dol�na?
125
00:14:42,334 --> 00:14:45,501
Za sendvi�? �isto ni�.
126
00:14:45,667 --> 00:14:48,017
Za delo vam bom poslal ra�un.
127
00:14:48,084 --> 00:14:50,751
Se ne boste vrnili?
128
00:14:50,959 --> 00:14:53,709
Ne, razen �e bodo problemi.
129
00:15:08,251 --> 00:15:10,084
Trenutek!
130
00:15:13,876 --> 00:15:19,042
V soboto zve�er imam zabavo.
Dobrodo�li boste, �e bi �eleli priti.
131
00:15:21,126 --> 00:15:23,026
Hvala vam.
132
00:15:23,542 --> 00:15:26,359
Ne vem, �e bom lahko pri�el.
133
00:15:26,751 --> 00:15:29,134
Kakor �elite.
134
00:15:29,542 --> 00:15:34,040
Na svidenje.
-Na svidenje.
135
00:15:43,501 --> 00:15:45,059
Vam lahko pomagam?
136
00:15:45,126 --> 00:15:47,792
Jih lahko poskusim?
137
00:15:50,084 --> 00:15:53,101
Preizkusite jih, da boste videli,
kak�en je ob�utek.
138
00:15:53,126 --> 00:15:56,251
Zelo dobro vam pristajajo.
-Se vam zdi?
139
00:15:56,417 --> 00:16:01,358
Raje bi imela oni drugi model.
-Ne, ti so v redu. Poglejte v ogledalu.
140
00:16:02,876 --> 00:16:05,459
Ne vem. Imate tudi �rne?
141
00:16:05,626 --> 00:16:08,584
Mislim, da. Ponje grem.
-Hvala.
142
00:16:09,667 --> 00:16:11,801
Zdravo, Jean.
143
00:16:12,834 --> 00:16:14,167
Dober dan.
144
00:16:19,459 --> 00:16:21,517
Dober dan.
145
00:16:25,126 --> 00:16:27,001
Dober dan.
146
00:16:27,042 --> 00:16:28,167
Ste v redu?
147
00:16:29,167 --> 00:16:31,917
Da. Pa vi?
148
00:16:32,876 --> 00:16:34,251
Gre.
149
00:16:37,751 --> 00:16:42,001
Dolores, to je Aurora Astier,
moja stranka.
150
00:16:42,167 --> 00:16:44,667
Dolores.
-Njegova partnerka.
151
00:16:46,292 --> 00:16:47,417
Me veseli!
152
00:16:50,376 --> 00:16:51,834
Hvala vam.
153
00:16:55,542 --> 00:16:57,251
Na svidenje.
-Na svidenje.
154
00:16:57,417 --> 00:16:59,751
Po�akajte... vre�ka.
155
00:16:59,917 --> 00:17:03,559
Hvala.
-Ni za kaj. �elim vam prijeten ve�er.
156
00:17:19,084 --> 00:17:21,101
Kaj dela� tu zunaj?
157
00:17:21,167 --> 00:17:23,392
�la sem na sve�i zrak.
158
00:17:23,459 --> 00:17:26,001
Kdo so vsi ti ljudje?
159
00:17:26,126 --> 00:17:29,417
Stari prijatelji iz glasbene akademije v Nici.
160
00:17:29,584 --> 00:17:32,001
Toda saj nisi ohranjala stikov.
161
00:17:32,167 --> 00:17:34,626
Ne, a sem jih �elela obnoviti.
162
00:17:36,001 --> 00:17:39,751
Vesel sem, da se videva� z ljudmi.
163
00:17:39,917 --> 00:17:42,884
Bil je �e �as. Notri se vra�am.
164
00:18:25,959 --> 00:18:27,751
Dragi Philippe...
165
00:18:27,917 --> 00:18:30,834
Pi�em ti, ker ti �elim sporo�iti,
da sem bolj�a.
166
00:18:31,001 --> 00:18:32,792
Veliko bolj�a.
167
00:18:33,001 --> 00:18:36,084
�eravno je misel nate
v�asih bole�a,
168
00:18:36,251 --> 00:18:40,209
je najbolj�e sredstvo, da znova
okusim �ivljenje.
169
00:18:40,376 --> 00:18:42,709
�utim, da se mi mo� vra�a
iz dneva v dan bolj...
170
00:18:42,876 --> 00:18:47,667
in pripravljena sem, da se mirno
in odlo�no soo�im z �ivljenjem.
171
00:18:47,834 --> 00:18:52,417
Vedno bo� v mojih mislih, ne glede
na to, kaj mi pripravlja usoda.
172
00:19:40,834 --> 00:19:44,376
Mislim, da ni nikogar.
-Jaz sem tukaj.
173
00:19:46,459 --> 00:19:48,959
Pri�el sem samo preverjat,
�e je vse v redu.
174
00:19:49,126 --> 00:19:51,959
Alarm v redu deluje?
-Da.
175
00:19:52,167 --> 00:19:56,126
Pravzaprav ne vem...
�elite preveriti?
176
00:19:58,042 --> 00:20:00,167
Ne more �koditi.
177
00:20:24,626 --> 00:20:27,084
Na svidenje..
-Na svidenje.
178
00:20:29,001 --> 00:20:31,709
Je bila zabava v redu?
-Zelo v redu.
179
00:20:33,626 --> 00:20:37,167
�e boste �e kdaj �eleli mojo dru�bo,
bom z veseljem pri�el.
180
00:20:40,042 --> 00:20:42,717
Kaj pore�ete na to?
181
00:20:43,667 --> 00:20:46,009
Ne vem.
182
00:21:09,459 --> 00:21:11,476
Lahko dobim va� avtogram, prosim?
183
00:21:11,542 --> 00:21:15,292
Lani sem vas sli�ala igrati.
Bilo je �udovito.
184
00:21:15,501 --> 00:21:16,626
Hvala.
185
00:21:18,459 --> 00:21:21,727
Ne gledam televizije... nisem vedel,
da ste slavni.
186
00:21:22,876 --> 00:21:26,542
Samo za tiste, ki ljubijo
klasi�no glasbo.
187
00:21:26,709 --> 00:21:28,292
Ni jih prav veliko.
188
00:21:28,459 --> 00:21:31,084
In ne gledajo televizije.
189
00:21:31,251 --> 00:21:35,668
Obljubim, da se bom za�el zanimati tudi jaz.
-Ne verjamem vam.
190
00:21:36,001 --> 00:21:39,709
Ne vem, kje naj za�nem.
-Razmislila bom o tem.
191
00:21:39,876 --> 00:21:42,731
In za kaj me boste v zameno navdu�ili vi?
192
00:21:42,731 --> 00:21:46,542
V ni�emer nisem dober, zato
vam ne morem ni�esar ponuditi.
193
00:21:53,501 --> 00:21:56,876
Vidite tisti otok?
Veliko skalo?
194
00:21:57,042 --> 00:21:57,876
Da.
195
00:21:58,042 --> 00:22:02,001
Ne vem, kako se imenuje, a me je
vedno privla�il.
196
00:22:02,209 --> 00:22:06,042
Ste bili kdaj tam?
-Ne, predale� je za plavanje.
197
00:22:09,084 --> 00:22:12,167
Pridite.
-Kam?
198
00:22:14,167 --> 00:22:15,001
Pridite.
199
00:23:52,751 --> 00:23:54,042
Kaj je?
200
00:23:54,792 --> 00:23:57,227
�e bi imel fotoaparat,
bi vas slikal.
201
00:23:58,667 --> 00:24:01,959
Kaj bi z mojo fotografijo?
202
00:24:02,126 --> 00:24:06,876
Mogo�e ni slabo, da nimate fotoaparata.
203
00:24:08,459 --> 00:24:12,209
Lahko vas samo gledam
in naredim posnetek v mojem spominu.
204
00:24:15,542 --> 00:24:19,001
Tako. Posnetek je narejen.
205
00:24:20,459 --> 00:24:22,426
Je uspel?
206
00:24:23,167 --> 00:24:24,834
Zelo.
207
00:24:29,251 --> 00:24:32,517
Gledate na uro...
Se dolgo�asite?
208
00:24:33,209 --> 00:24:36,351
Ne. Vendar pa se moram vrniti.
209
00:24:36,917 --> 00:24:40,234
�eprav nimam nobene �elje,
da bi se vrnil.
210
00:24:41,751 --> 00:24:44,851
�e �elite, lahko ostaneva tukaj.
211
00:24:46,876 --> 00:24:51,167
Videl sem, da imate ribi�ke palice...
212
00:24:51,376 --> 00:24:53,917
Lahko si ujameva ve�erjo.
213
00:24:54,834 --> 00:24:58,726
In z barko lahko zamenjujeva
otoke po �elji.
214
00:24:58,792 --> 00:25:02,126
Lahko odplujeva iskat nenaseljene otoke.
215
00:25:02,292 --> 00:25:04,267
Bi hoteli?
216
00:25:04,334 --> 00:25:08,017
Lahko si zapisujeva vtise
in napi�eva knjigo.
217
00:25:08,084 --> 00:25:10,376
Kako se vam zdi?
218
00:25:10,542 --> 00:25:14,584
Da, sli�i se vabljivo.
Lahko bi nehal montirati alarme.
219
00:25:17,709 --> 00:25:20,651
In jaz bi nehala igrati klavir
220
00:25:21,042 --> 00:25:23,926
in se nau�ila ni�esar po�eti.
221
00:25:58,126 --> 00:26:01,126
Poglejte to...
-Moja stara mati.
222
00:26:02,876 --> 00:26:05,792
Podobni ste ji.
-Se vam zdi?
223
00:26:05,959 --> 00:26:08,092
Zelo lepa je.
224
00:26:26,626 --> 00:26:28,101
Dober dan.
225
00:26:28,167 --> 00:26:31,929
Dober dan.
To je samo dostava.
226
00:26:33,084 --> 00:26:34,709
Hvala.
227
00:26:35,334 --> 00:26:37,851
Je tudi kak�no sporo�ilo?
-Ne.
228
00:26:37,917 --> 00:26:41,367
Verjetno ne veste, kdo jih po�ilja?
229
00:26:41,376 --> 00:26:44,751
Nimam pojma. Jaz samo dostavljam.
230
00:26:44,917 --> 00:26:48,251
Zelo sem hvale�na.
Na svidenje.
231
00:26:48,417 --> 00:26:49,959
Na svidenje.
232
00:26:56,126 --> 00:26:58,961
Ste �e vedno tukaj?
233
00:26:59,251 --> 00:27:01,126
�akam napitnino.
234
00:27:01,889 --> 00:27:08,684
O, saj res! Pozabila sem.
Vstopite.
235
00:27:35,876 --> 00:27:38,584
Jutri med eno in tretjo uzro popoldne sem prost.
236
00:27:42,251 --> 00:27:45,376
Kaj je?
-V�e� mi je tvoja bluza.
237
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
Po�akaj.
238
00:27:52,959 --> 00:27:54,876
Vzemi.
239
00:27:55,876 --> 00:27:56,876
Zakaj?
240
00:27:57,917 --> 00:28:00,825
Da bo� hranil v �epu nekaj mojega.
241
00:29:40,209 --> 00:29:43,626
Jean, ura je skoraj 6...
bolje bo, da gre�.
242
00:29:50,501 --> 00:29:52,376
Po�akaj!
243
00:29:53,251 --> 00:29:55,917
V laseh ima� �e nekaj trave.
244
00:29:57,084 --> 00:29:59,234
Se bova jutri videla?
245
00:29:59,292 --> 00:30:01,459
Jutri je nedelja. Zaseden bo�.
246
00:30:01,626 --> 00:30:04,084
Ve�, kaj velikokrat mislim?
-Kaj?
247
00:30:04,251 --> 00:30:08,001
Na to, kar si rekla na otoku...
da bi lahko odpotovala.
248
00:30:08,167 --> 00:30:10,417
Pojdi, pozen bo�.
249
00:30:38,959 --> 00:30:41,167
Nisem vas sli�ala vstopiti.
250
00:31:17,709 --> 00:31:19,167
Ne razumem.
251
00:31:19,334 --> 00:31:21,834
Celo leto se nisi z nikomer videvala...
252
00:31:22,001 --> 00:31:25,334
nato pa pride nek elektri�ar in se zaljubi�.
253
00:31:25,501 --> 00:31:27,001
On ni elektri�ar.
254
00:31:27,167 --> 00:31:30,626
Vseeno. Povrhu ni niti prost.
255
00:31:30,792 --> 00:31:34,292
Te�ko bi ti lahko �estital.
256
00:31:34,459 --> 00:31:36,517
Bojim se zate.
257
00:31:36,584 --> 00:31:39,667
Poslu�aj, Paul... vrnila se bom k igranju,
258
00:31:39,876 --> 00:31:41,501
ker to �elim.
259
00:31:41,667 --> 00:31:45,167
Toda v mojem ritmu...
zaenkrat brez koncertov.
260
00:31:45,334 --> 00:31:48,792
Domnevam, da se ne bo� vra�ala v Pariz?
261
00:31:48,959 --> 00:31:52,542
Rada bi, da ga spozna�.
-Zakaj?
262
00:31:52,709 --> 00:31:56,126
Da ga bo� videl... in ker bi te
to veselilo.
263
00:32:11,959 --> 00:32:14,709
Adijo.
-Adijo.
264
00:32:15,959 --> 00:32:19,834
Danes imam veliko obiskov,
zato bom malce pozen.
265
00:32:35,542 --> 00:32:39,876
Mislim, da je �udovito, da
delata skupaj.
266
00:32:40,042 --> 00:32:43,667
Va�a firma izdeluje alarme, kajne?
-Dr�i.
267
00:32:43,876 --> 00:32:47,042
Name��am hi�ne instalacije.
268
00:32:47,209 --> 00:32:51,251
Delate tudi za podjetja?
-Ne, zanje sem premajhen.
269
00:32:51,417 --> 00:32:54,751
Se nameravate v prihodnje osamosvojiti?
270
00:32:54,917 --> 00:32:58,292
Kako to mislite?
-Imeti lastno firmo?
271
00:32:58,459 --> 00:33:00,876
Da boste sami izbirali stranke?
272
00:33:01,042 --> 00:33:03,142
O tem nisem razmi�ljal.
273
00:33:03,209 --> 00:33:06,267
Potemtakem ste zdaj zadovoljni?
274
00:33:06,334 --> 00:33:09,584
Dandanes je te�ko prodreti...
275
00:33:11,459 --> 00:33:13,334
Igrate tudi vi kak�en in�trument?
276
00:33:13,501 --> 00:33:16,042
Da...Paul igra klavir...
bolje kakor jaz.
277
00:33:16,209 --> 00:33:18,226
V�asih sem igral, vendar sem
popolnoma prenehal.
278
00:33:18,292 --> 00:33:21,476
Zlomil si je 3 prste.
-To je zgodovina.
279
00:33:21,501 --> 00:33:24,351
Se kaj zanimate za klasi�no glasbo?
280
00:33:24,417 --> 00:33:28,167
Z veseljem jo poslu�am.
-Bi se usedli?
281
00:33:29,501 --> 00:33:30,459
Ljubim te.
282
00:33:37,584 --> 00:33:41,792
Imate �e kak�no drugo strast?
283
00:33:43,126 --> 00:33:44,626
Strast?
284
00:33:44,792 --> 00:33:47,459
Mislim, preden ste spoznali Auroro.
285
00:33:47,626 --> 00:33:51,167
Pred tem sem strastno lenaril.
286
00:33:51,334 --> 00:33:54,501
�alim se. Zanimajo me ptice.
287
00:33:54,709 --> 00:33:57,376
Ptice?
-Ptice.
288
00:33:57,542 --> 00:33:59,851
Tega mi nisi nikoli omenil.
289
00:33:59,876 --> 00:34:03,876
Tukaj je veliko razli�nih ptic.
290
00:34:04,042 --> 00:34:06,309
Posebno jeseni in spomladi.
291
00:34:06,376 --> 00:34:10,376
Nekatere so zelo redke...
na primer sivi muhar.
292
00:34:13,042 --> 00:34:16,959
Ste vedeli, da se je tudi vajin o�e
zelo zanimal za ptice?
293
00:34:17,126 --> 00:34:19,751
Izdelal sem mu celo nekaj hi�ic.
294
00:34:21,417 --> 00:34:22,292
Tam...
295
00:34:25,167 --> 00:34:26,251
tam...
296
00:34:30,251 --> 00:34:31,292
in tam.
297
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Oprostite, se lahko za trenutek pogovoriva?
-Da.
298
00:34:45,292 --> 00:34:48,459
Gre za to, da �as be�i... ona pa o tem
no�e govoriti.
299
00:34:48,626 --> 00:34:51,751
Vsak dan, ki mine, je zanjo izgubljen.
300
00:34:51,959 --> 00:34:54,792
Veste, ona je izjemna pianistka.
301
00:34:54,959 --> 00:34:57,584
�koda bi bilo, �e bi se vse kon�alo, mar ne?
302
00:34:59,001 --> 00:35:02,209
Ne mislite, si, da je njen talent nekaj,
kar ji je bilo dano ob rojstvu...
303
00:35:02,376 --> 00:35:06,251
Ves �as je posvetila glasbi.
In �e �eli to obdr�ati...
304
00:35:06,417 --> 00:35:10,001
se mora temu posve�ati tudi v prihodnje.
305
00:35:11,501 --> 00:35:14,751
So iz tele�jega semi�a...
Zelo udobni.
306
00:35:14,876 --> 00:35:17,751
Dolores je od�la pred 5 minutami.
307
00:35:17,917 --> 00:35:19,501
Saj �e ni 7.
308
00:35:19,667 --> 00:35:22,834
Rekla je, da mora iti k zobozdravniku.
309
00:35:23,876 --> 00:35:25,667
Se opro��am.
-Oh, dajte no.
310
00:35:48,417 --> 00:35:50,501
Presene�eni?
311
00:35:50,667 --> 00:35:53,492
Ne bom vas dolgo morila.
312
00:36:00,709 --> 00:36:04,709
Pri�la sem vas samo prosit,
da ga pustite pri miru.
313
00:36:04,876 --> 00:36:06,501
Kaj pa govorite?
314
00:36:06,667 --> 00:36:09,834
Dobro veste, kaj in o kom govorim.
315
00:36:10,001 --> 00:36:13,142
O osebi, s katero pre�ivljate va�e popoldneve.
316
00:36:13,209 --> 00:36:15,626
Zakaj menite, da to po�nem?
317
00:36:15,792 --> 00:36:20,826
Ne "menim", temve� vem.
Ne prepirajva se o tem.
318
00:36:22,292 --> 00:36:26,542
Takoj sem vedela, da ga privla�ite.
319
00:36:26,709 --> 00:36:29,251
Poslu�ajte...
-Ne, vi poslu�ajte.
320
00:36:29,417 --> 00:36:33,167
Jaz sem pri�la k vam in ne obratno.
321
00:36:33,334 --> 00:36:36,459
Ne pribli�ujte se mu ve�.
322
00:36:36,626 --> 00:36:38,834
Nisem ga pripravljena deliti.
323
00:36:39,001 --> 00:36:43,001
Vi lahko imate vse...
jaz nimam ni�esar.
324
00:36:43,167 --> 00:36:46,542
Nimam dru�ine, otrok...
325
00:36:46,709 --> 00:36:47,917
On je vse, kar imam.
326
00:36:48,834 --> 00:36:51,376
No�em, da mi ga kdo vzame.
327
00:36:51,542 --> 00:36:53,542
Z menoj je in z menoj bo ostal.
328
00:36:53,709 --> 00:36:56,042
Ne jemljem vam ga. Sam se odlo�a.
329
00:36:56,209 --> 00:36:57,792
To ni res.
330
00:36:57,959 --> 00:37:01,084
Poglejte se iz njegovega
zornega kota...
331
00:37:01,251 --> 00:37:04,501
in spoznali boste, da se ne odlo�a sam.
332
00:37:04,667 --> 00:37:07,501
Samo va�o hi�o poglejte, obleke...
333
00:37:07,667 --> 00:37:10,126
va�o dr�o, va� videz...
334
00:37:11,667 --> 00:37:13,542
Lepi ste.
335
00:37:13,709 --> 00:37:17,676
Brez te�av boste na�li nekoga drugega.
336
00:37:19,042 --> 00:37:21,133
Odhajam.
337
00:37:21,251 --> 00:37:24,292
Ne povejte mu, da sva govorili.
-Zakaj ne?
338
00:37:24,459 --> 00:37:26,951
Ker jaz tako �elim.
339
00:37:27,542 --> 00:37:30,851
Zakaj bi delala to, kar �elite vi?
340
00:37:30,917 --> 00:37:33,642
Ker veste, da sem nemo�na.
341
00:37:33,709 --> 00:37:35,542
In zato naj mol�im?
342
00:37:35,667 --> 00:37:39,084
Da. Nekdo z va�o izobrazbo
343
00:37:39,251 --> 00:37:42,792
bi se moral zavedati, da izkori��a
�ibkej�ega.
344
00:37:44,376 --> 00:37:48,042
Veseli me, da razumete.
Na svidenje.
345
00:38:00,417 --> 00:38:03,751
Aurora!
Aurora!
346
00:38:10,792 --> 00:38:13,770
Dober dan, Jean.
-Dober dan.
347
00:38:13,792 --> 00:38:15,851
Vse v redu?
-Da. Je Aurora doma?
348
00:38:15,917 --> 00:38:20,292
Da... njen avto je tukaj.
Morda se prha.
349
00:38:20,459 --> 00:38:23,126
Odklenila vam bom.
-Hvala.
350
00:38:25,084 --> 00:38:27,417
Vstopite.
351
00:38:29,709 --> 00:38:31,084
Aurora?
352
00:38:37,209 --> 00:38:40,501
Kaj je? Si v redu?
353
00:38:46,167 --> 00:38:48,584
Kako dolgo se �e poznata?
354
00:38:49,709 --> 00:38:52,417
Poznava se iz otro�kih let.
355
00:38:52,626 --> 00:38:56,685
Njen o�e jo je sam vzgojil.
Bil je agrarni pospe�evalec.
356
00:38:56,685 --> 00:39:03,167
Tesen prijatelj mojega...
moj je bil gradbenik. Ves �as je delal.
357
00:39:03,242 --> 00:39:07,034
Zlasti na vili njenega o�eta.
Poleti me je jemal s seboj.
358
00:39:07,101 --> 00:39:10,976
Tako sva se spoznala.
Skupaj sva se igrala...
359
00:39:11,042 --> 00:39:14,459
Potem je njihova vila pogorela.
360
00:39:15,876 --> 00:39:18,834
Samo ona se je re�ila.
361
00:39:19,001 --> 00:39:23,876
Ker ni imela nikogar,
362
00:39:25,376 --> 00:39:28,542
so jo poslali v siroti�nico.
363
00:39:28,709 --> 00:39:30,917
To je moja star�a mo�no razburilo
364
00:39:32,084 --> 00:39:35,084
in sklenila sta, da jo posvojita.
365
00:39:35,292 --> 00:39:37,834
In kdaj sta se zaljubila?
366
00:39:38,001 --> 00:39:41,334
Ne vem... ne spominjam se.
367
00:39:41,501 --> 00:39:44,084
Otroci tega ne opazijo.
368
00:39:44,251 --> 00:39:48,459
In nato je postala najstnica.
Zame je bila vedno zelo lepa.
369
00:39:50,292 --> 00:39:53,334
Bilo nama je usojeno,
da se bova zaljubila.
370
00:39:53,501 --> 00:39:57,792
Vsi so nama govorili,
"Ustvarjena sta drug za drugega."
371
00:39:57,959 --> 00:40:01,376
To je bila najina usoda.
Tako kot je bil klavir tvoja.
372
00:40:03,126 --> 00:40:06,167
Odra��ala sva, ne da bi
razmi�ljala o tem.
373
00:40:09,251 --> 00:40:11,167
Je nisi nikoli varal?
374
00:40:11,334 --> 00:40:15,292
Da, toda to ni bilo ni� resnega.
-Kaj pa ona?
375
00:40:15,459 --> 00:40:18,626
Jaz sem edini �lovek na svetu,
ki jo je kdaj zanimal.
376
00:40:18,792 --> 00:40:20,584
Ali ima kaj prijateljev?
377
00:40:20,751 --> 00:40:23,126
Ne �uti potrebe po tem.
378
00:40:24,334 --> 00:40:26,959
Ali ves �as ko sta bila skupaj
379
00:40:27,126 --> 00:40:30,001
nista nikoli pomislila, da bi imela otroke?
380
00:40:30,167 --> 00:40:32,751
Ona je popolnoma proti temu.
381
00:40:35,209 --> 00:40:37,309
Te to ni nikoli motilo?
382
00:40:37,376 --> 00:40:39,959
Stvari si nikoli nisem zami�ljal druga�e.
383
00:40:40,126 --> 00:40:43,851
Nikoli nisem pomislil na druga�no �ivljenje...
pred teboj.
384
00:40:43,917 --> 00:40:46,001
Nikoli?
-Nikoli.
385
00:41:05,376 --> 00:41:08,959
Sem jaz ovira, da ne nadaljuje� s koncerti?
386
00:41:09,126 --> 00:41:12,584
Ne, nehala sem igrati veliko prej.
387
00:41:13,876 --> 00:41:17,376
�e bo� nadaljevala...
se bova �e videvala?
388
00:41:17,584 --> 00:41:19,626
Verjetno manj pogosto.
389
00:41:20,792 --> 00:41:22,951
Te to moti?
390
00:41:23,292 --> 00:41:25,376
Zakaj ta vpra�anja?
391
00:41:26,667 --> 00:41:30,501
Ker no�em biti ovira v tvoji karieri.
392
00:41:30,667 --> 00:41:35,834
Pa ti? Bi te motilo, �e bi se manj videvala?
393
00:41:39,626 --> 00:41:42,642
Zaradi tebe si �elim spet igrati.
394
00:41:53,376 --> 00:41:56,003
Ne povej ji, da sem ti
povedala za njen obisk.
395
00:41:56,459 --> 00:42:00,584
Najbolje bo, da se vedem, kot da
ni bilo ni�esar.
396
00:42:11,792 --> 00:42:14,417
Si ti?
-Da.
397
00:42:14,584 --> 00:42:16,417
Kurir ti je prinesel po�to.
398
00:42:18,917 --> 00:42:23,059
Azzedine je klical...
Rekla sem, da ga bo� poklical nazaj.
399
00:42:23,126 --> 00:42:25,201
Ne bo� ni� rekel?
400
00:42:26,334 --> 00:42:28,667
Nisi ni�esar opazil?
401
00:42:29,001 --> 00:42:32,642
Imam nove kavbojke.
Lahko jih potipa�, �e �eli�.
402
00:42:32,709 --> 00:42:34,834
Oprosti... utrujen sem.
403
00:43:06,834 --> 00:43:08,126
Zapustil jo bom.
404
00:43:11,542 --> 00:43:14,709
No�em biti razlog za vajino lo�itev.
405
00:43:14,876 --> 00:43:16,476
Ho�em re�i...
406
00:43:16,792 --> 00:43:21,209
no�em da bi nekega dne
za to krivil mene.
407
00:43:25,667 --> 00:43:28,917
Zapustil jo bom, ker sem se spremenil.
408
00:43:31,251 --> 00:43:32,501
Zaradi tebe.
409
00:43:38,167 --> 00:43:40,792
In kaj bo� zdaj naredil?
-Ne vem.
410
00:43:48,376 --> 00:43:49,917
Nima� nobenih idej?
411
00:43:51,167 --> 00:43:53,876
Imam... a jih je nemogo�e uresni�iti.
412
00:43:54,042 --> 00:43:55,334
Zakaj?
413
00:43:55,501 --> 00:43:58,459
Ker nisem dirigent ali muzealec.
414
00:43:58,667 --> 00:44:00,959
Zate bi bilo �ivljenje z menoj nesmiselno.
415
00:44:09,292 --> 00:44:10,751
To je neumnost.
416
00:44:10,917 --> 00:44:13,459
Tvoj brat bi se strinjal.
417
00:44:13,584 --> 00:44:15,376
Tega ne more� vedeti.
418
00:44:15,542 --> 00:44:17,667
Odrasla sva in svobodno odlo�ava.
419
00:44:17,834 --> 00:44:21,792
Pa si predstavlja� �ivljenje z menoj?
Sploh sodim vanj?
420
00:44:21,959 --> 00:44:25,292
Bi prodal par alarmov, medtem ko bi
ti potovala po svetu?
421
00:44:25,459 --> 00:44:27,751
Kaj bi se pogovarjal s tvojimi prijatelji?
422
00:44:27,917 --> 00:44:30,959
Bi vedno samo uslu�no stal ob strani?
423
00:44:31,126 --> 00:44:32,834
Tega ne bi rad.
424
00:44:34,334 --> 00:44:35,709
Oprosti.
425
00:44:43,959 --> 00:44:46,376
Zelo nesre�na sem zaradi tvojih besed.
426
00:44:47,584 --> 00:44:50,334
Bile so mu�ne in neprijazne.
427
00:44:51,542 --> 00:44:54,959
Govori�, kot da so na�a
�ivljenja napisana vnaprej
428
00:44:55,126 --> 00:44:58,084
in tega ni mogo�e spremeniti.
429
00:45:00,959 --> 00:45:06,126
Ne vem, kak�no bi bilo najino skupno
�ivljenje. Preprosto ne vem.
430
00:45:07,417 --> 00:45:11,501
Ampak kadar ljubi�, kot se ljubiva midva...
431
00:45:11,667 --> 00:45:13,926
in tega ne more� zanikati,
432
00:45:14,751 --> 00:45:17,584
se lahko zgodijo lepe stvari,
433
00:45:18,876 --> 00:45:21,901
�eprav obstajajo tudi te�ave.
434
00:45:22,626 --> 00:45:26,209
Kak�en smisel bi sicer imela ljubezen?
Kak�en?
435
00:45:27,834 --> 00:45:28,876
Zakaj?
436
00:45:31,209 --> 00:45:32,542
Zakaj?
437
00:45:48,584 --> 00:45:50,492
Sre�no pot, �e se ne vidiva ve�.
438
00:45:50,501 --> 00:45:53,042
Brez skrbi, previden bom.
439
00:46:03,292 --> 00:46:05,709
Aurora!
-Ni�esar ne reci! Sre�na sem.
440
00:46:05,876 --> 00:46:09,251
Nisem prepri�an, da bo�
ostala sre�na.
441
00:46:09,417 --> 00:46:11,667
Se ti ne zdi, da si malce prenagljena?
442
00:46:11,834 --> 00:46:16,126
�e ne grem na to potovanje,
bom ob�alovala vse �ivljenje.
443
00:46:17,459 --> 00:46:20,459
Oprosti, toda ne ostaja ti veliko �asa...
444
00:46:20,626 --> 00:46:22,959
�e ho�e� postati velika pianistka.
445
00:46:23,126 --> 00:46:25,876
Nikoli nisem sanjala o tem.
446
00:46:26,042 --> 00:46:28,001
Vedno sanjate drugi namesto mene.
447
00:46:32,959 --> 00:46:36,626
Morda si zadovoljna s tem, kar si...
448
00:46:36,792 --> 00:46:39,709
toda v zvezdah je zapisano druga�e.
449
00:46:39,876 --> 00:46:43,876
To je �alitev za tvoje od boga dane darove.
450
00:46:44,709 --> 00:46:46,709
Pred seboj ima� veliko prihodnost.
451
00:46:47,292 --> 00:46:49,334
Cel svet �aka nate.
452
00:46:49,501 --> 00:46:52,001
Ne more� zavre�i let dela.
453
00:46:52,167 --> 00:46:55,959
Saj se bom vrnila! Odhajam
samo za nekaj tednov!
454
00:46:56,126 --> 00:46:58,834
Ti si mi govoril, da igranje zahteva
bogatej�e �ivljenje.
455
00:46:59,001 --> 00:47:02,667
V igranje ne morem vdahniti ne�esa,
�esar nisem do�ivela.
456
00:47:02,876 --> 00:47:06,251
In kako se je Jean dogovoril
z delodajalcem?
457
00:47:11,792 --> 00:47:14,001
Sklenil je odpovedati.
458
00:47:15,334 --> 00:47:17,751
Se odpoveduje tudi svojemu delu?
459
00:47:18,709 --> 00:47:22,376
Vzel si bo po�itnice. Prihranjenega
ima nekaj denarja.
460
00:47:23,709 --> 00:47:26,626
Ali ve�, koliko stane potovanje
s tak�no barko?
461
00:47:26,792 --> 00:47:28,459
Ali ve�, koliko nege zahteva?
462
00:47:29,459 --> 00:47:31,626
To bova delala skupaj.
463
00:47:33,251 --> 00:47:35,576
In �e se med vama ne bo iz�lo?
464
00:47:35,584 --> 00:47:37,917
Kje bo kon�al?
465
00:47:41,584 --> 00:47:45,292
In kaj naj naredim? Ni�?
466
00:47:45,459 --> 00:47:46,667
Sploh ni�?
467
00:47:47,167 --> 00:47:50,679
Odrasla si. Sama mora� ugotoviti.
468
00:47:51,459 --> 00:47:52,501
Ja, biti odrasel
469
00:47:52,667 --> 00:47:56,042
in �iveti v strahu in se odpovedovati...
470
00:47:56,209 --> 00:47:58,667
to ni zame.
471
00:47:58,834 --> 00:48:02,334
In kot vidi�, tudi njega ni strah.
472
00:48:26,709 --> 00:48:31,579
Niste pri�akovali, da me boste
tako kmalu spet videli? Jaz tudi ne.
473
00:48:31,959 --> 00:48:34,376
�ivljenje je polno presene�enj.
474
00:48:34,542 --> 00:48:39,292
Stvari niso nikoli tak�ne, kot
si jih zami�ljamo, kaj?
475
00:48:39,459 --> 00:48:41,876
�e bi znali brati prihodnost...
476
00:48:43,209 --> 00:48:47,167
Nekaj nepri�akovanega se je pripetilo.
477
00:48:47,334 --> 00:48:50,167
�e vedno nisem povsem dojela...
478
00:48:51,792 --> 00:48:54,192
Nose�a sem.
479
00:48:56,542 --> 00:48:59,459
Tudi sama sem bila presene�ena.
480
00:49:00,167 --> 00:49:04,551
Toda sprejeti moramo, kar
nam je namenila usoda.
481
00:49:04,834 --> 00:49:07,309
Takoj ko sem izvedela,
sem pomislila na vas.
482
00:49:07,334 --> 00:49:09,459
To je va�a prilo�nost,
483
00:49:09,626 --> 00:49:12,042
da boste nadaljevali.
484
00:49:12,209 --> 00:49:14,626
Zato sem pri�la k vam.
485
00:49:14,792 --> 00:49:17,167
Hotela sem vas opozoriti,
preden mu povem.
486
00:49:18,001 --> 00:49:22,126
In upam, da vas mi ne bo treba
ve� nadlegovati.
487
00:49:23,042 --> 00:49:26,292
Na svidenje. Ali bolje, zbogom.
488
00:49:33,709 --> 00:49:40,332
Glede Mignardove slike menim, da bo
cenitev te�avnej�a od cenitve sododbnih del.
489
00:49:40,359 --> 00:49:43,692
Vendar imamo dovolj �asa
za dobro prodajo.
490
00:49:44,126 --> 00:49:45,251
Hvala vam.
491
00:49:46,709 --> 00:49:49,167
�igava pa je ta?
492
00:49:52,792 --> 00:49:54,209
Aurora!
493
00:49:56,459 --> 00:49:58,726
Ste v redu?
Po�asi.
494
00:49:58,792 --> 00:50:01,467
Ste v redu?
-Hvala.
495
00:50:01,501 --> 00:50:03,626
Iz�rpana sem.
496
00:50:03,792 --> 00:50:06,242
Sve�ega zraka sem potrebna.
497
00:50:15,501 --> 00:50:17,917
Nikar se ne mu�ite.
498
00:50:20,167 --> 00:50:23,626
Pridite in nekaj pojejte.
499
00:50:24,542 --> 00:50:28,751
Prepri�ana sem, da bo poklical.
Nekaj ga je moralo zadr�ati.
500
00:50:33,751 --> 00:50:36,792
Kako ste dobili to brazgotino?
501
00:50:36,917 --> 00:50:39,626
To je zgodovina.
502
00:50:39,792 --> 00:50:41,792
Zdaj je vse v redu.
503
00:51:06,042 --> 00:51:09,542
Ne more� ostati tukaj, Aurora...
Ne morem te pustiti same.
504
00:51:17,292 --> 00:51:19,876
Potrebuje� spremembo.
505
00:51:34,959 --> 00:51:38,501
Bi kaj popila?
-Ne, hvala.
506
00:53:17,626 --> 00:53:19,409
Ne, hvala.
507
00:53:20,084 --> 00:53:21,576
Oprostite...
508
00:53:22,376 --> 00:53:24,834
Jaz sem prijateljica Jeana Merciera.
509
00:53:25,001 --> 00:53:27,101
Rada bi vedela...
510
00:53:27,167 --> 00:53:30,417
Ho�em re�i... ne bi ju rada motila.
511
00:53:30,584 --> 00:53:32,101
Zdaj je v redu,
512
00:53:32,167 --> 00:53:35,292
vendar je stanje zapleteno.
513
00:53:41,376 --> 00:53:44,501
Zagotavljam vam, da bomo naredili vse...
514
00:53:44,667 --> 00:53:46,542
morda celo ve�.
515
00:53:46,709 --> 00:53:48,667
Vsaj upam tako.
516
00:53:48,834 --> 00:53:51,626
Pri njej ni tako potrebno
medicinsko zdravljenje,
517
00:53:51,792 --> 00:53:53,435
bolj potrebuja dru�bo.
518
00:53:53,792 --> 00:53:56,001
Ka�e, da nima dru�ine.
519
00:53:56,167 --> 00:53:58,584
Toda verjetno vi to bolje veste.
520
00:54:00,751 --> 00:54:02,834
Kaj pa nose�nost?
521
00:54:03,042 --> 00:54:05,126
Kak�na nose�nost vendar?
522
00:54:05,251 --> 00:54:07,751
Tudi njen partner me je to vpra�al.
523
00:54:07,917 --> 00:54:11,084
Pregledali smo jo...
Ni nose�a.
524
00:55:28,167 --> 00:55:32,042
Oprosti, ker sem pozna.
Bila sem pri zdravniku.
525
00:55:32,209 --> 00:55:33,584
Si v redu?
526
00:55:33,751 --> 00:55:36,667
Pa ti?
-Da, jaz sem super.
527
00:55:36,834 --> 00:55:37,876
Izvoli...
528
00:55:38,959 --> 00:55:40,751
Kaj je to?
-Odpri.
529
00:55:41,501 --> 00:55:43,917
Dolores, nekaj ti moram povedati.
530
00:55:44,042 --> 00:55:45,792
Je pomembno?
-Da.
531
00:55:45,959 --> 00:55:50,376
Nikar zdaj, dragi...
polno glavo imam.
532
00:55:50,542 --> 00:55:52,917
�al mi je... ne more �akati.
533
00:55:53,084 --> 00:55:54,834
Odpri darilo.
534
00:56:11,001 --> 00:56:12,834
Kaj je to?
535
00:56:13,001 --> 00:56:16,626
�eveljci. Otro�ki �eveljci.
536
00:56:16,792 --> 00:56:20,626
Za najinega otroka.
Hotela sem te presenetiti.
537
00:56:21,959 --> 00:56:24,042
Doktor pravi, da je vse v redu.
538
00:56:24,209 --> 00:56:26,667
Le kaditi ne smem ve�.
539
00:56:29,584 --> 00:56:31,334
Tako sem vesela.
540
00:56:32,542 --> 00:56:34,792
Ne bom te vpra�ala, kako se po�uti�,
541
00:56:34,959 --> 00:56:37,042
ker vem, da je to zate �ok.
542
00:56:38,417 --> 00:56:40,542
Najbolj �udno je to,
543
00:56:40,709 --> 00:56:44,459
da si nikoli nisem �elela otrok,
zdaj pa sem resni�no sre�na.
544
00:56:44,626 --> 00:56:46,501
Vse se lahko spremeni.
545
00:56:47,709 --> 00:56:49,459
Imam �e eno presene�enje.
546
00:56:49,626 --> 00:56:52,709
Peljem te na ve�erjo v "Pierre Blanche".
547
00:56:52,876 --> 00:56:56,709
Iti morava takoj.
Rezervirala sem.
548
00:57:00,709 --> 00:57:02,792
Bi mi rad kaj povedal?
549
00:57:31,126 --> 00:57:34,626
Naj nosim te uhane ali ne?
550
00:57:59,834 --> 00:58:04,167
Ne spominjam se,
kako sem zapeljal s ceste.
551
00:58:04,334 --> 00:58:06,709
Morda sem vozil prehitro.
552
00:58:08,459 --> 00:58:11,417
Ne obsojam je zaradi njene la�i.
553
00:58:12,251 --> 00:58:15,626
Govorim si, da je vse to moja krivda.
554
00:58:16,566 --> 00:58:20,784
In da bom skrbel zanjo...
555
00:58:22,084 --> 00:58:23,376
popolnoma.
556
00:58:40,542 --> 00:58:44,417
Nismo vedeli, kaj naj pri�akujemo
od Aurorinega nastopa.
557
00:58:44,584 --> 00:58:48,550
Njene odpovedi in dolg premor
558
00:58:48,550 --> 00:58:49,917
so bili nerazumljivi.
559
00:58:50,084 --> 00:58:52,876
Ugibali smo: bodo kaprice mlade pianistke
560
00:58:53,042 --> 00:58:55,709
oslabili njen temperament?
561
00:58:55,917 --> 00:58:58,334
Ali pa bo odmor prebudi novi zagon?
562
00:58:58,501 --> 00:59:02,167
Zdaj vemo, da je bilo slednje.
563
00:59:02,334 --> 00:59:05,626
�e v preteklosti smo bili
nad njo navdu�eni.
564
00:59:05,834 --> 00:59:09,292
Nestrpno smo �eleli videti, kako
se je medtem razvila.
565
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
Nekateri so imeli pomisleke zaradi
njene energije,
566
00:59:12,292 --> 00:59:16,042
toda njena briljantnost se je
pretvorila v nekaj nepojmljivega.
567
00:59:16,209 --> 00:59:19,709
Kako se je lahko v tako kratkem �asu
nabralo toliko zrelosti?
568
00:59:19,876 --> 00:59:23,334
Na Mozartovem in Schubertovem vrtu
so vzcvetele ro�e.
569
00:59:23,501 --> 00:59:26,084
Trije ljudje so se za hip zdru�ili,
ostal pa je samo eden,
570
00:59:26,251 --> 00:59:29,751
ki sijajno razume hrepenenje
starih �asov.
571
00:59:29,917 --> 00:59:31,126
Podpis: Marcel Cochard.
572
00:59:31,292 --> 00:59:34,042
Oprostite, ke sem vas prekinil.
573
00:59:34,209 --> 00:59:37,251
Koliko vaje bo� potrebovala?
574
00:59:37,376 --> 00:59:39,025
�e bo vse v redu, �est tednov.
575
00:59:39,025 --> 00:59:42,037
Kaj si misli� o tem?
576
01:01:00,584 --> 01:01:03,292
Kaj �eli� za ve�erjo?
577
01:01:03,459 --> 01:01:07,334
Ni�esar, hvala.
-Res ne �eli� ni�esar posebnega?
578
01:01:07,501 --> 01:01:10,417
Res ne. Samo to, kar bo� ti.
579
01:01:10,584 --> 01:01:13,584
Pojdi, zamudil bo� zmenek.
580
01:01:15,667 --> 01:01:17,792
Ve�, o ne�em sem razmi�ljal.
581
01:01:17,959 --> 01:01:21,876
Bi imela kak�no ma�ko? Za dru�bo?
582
01:01:23,084 --> 01:01:27,117
Ne, nobene ma�ke no�em.
A vseeno hvala.
583
01:01:32,584 --> 01:01:36,834
Mislim... imam prilo�nost...
neka stranka mi jo ponuja poceni.
584
01:01:38,209 --> 01:01:41,792
Mlado siamsko ma�ko.
585
01:01:42,959 --> 01:01:45,659
Ne maram ma�k.
586
01:01:46,959 --> 01:01:49,376
Kaj pa psa?
587
01:01:49,584 --> 01:01:53,942
Tudi psov ne maram.
Nobenih doma�ih �ivali.
588
01:01:54,792 --> 01:01:57,834
Bojim se, da ti bo dolg�as,
ko me ne bo.
589
01:01:58,042 --> 01:01:59,584
Ni mi dolg�as.
590
01:02:01,459 --> 01:02:03,599
Zdaj pa pojdi!
591
01:02:13,584 --> 01:02:16,292
Pozdravljeni, doktor.
592
01:02:17,126 --> 01:02:19,251
Kako gre na�i Dolores?
593
01:02:20,084 --> 01:02:21,635
Dolores, doktor je tukaj.
594
01:02:22,933 --> 01:02:24,423
Kar naprej, prosim.
595
01:02:24,458 --> 01:02:27,584
La�je je meni priti sem, kakor vama
v bolni�nico.
596
01:02:27,751 --> 01:02:29,959
Vem, da je naporno.
597
01:02:30,126 --> 01:02:34,459
Bral sem tezo o stiskah,
ki se ustvarijo v bolni�nicah.
598
01:02:34,667 --> 01:02:38,751
Od takrat velikokrat obiskujem
svoje paciente doma.
599
01:02:39,584 --> 01:02:43,001
Rad tudi preverim, kako �ivijo.
600
01:02:44,209 --> 01:02:47,917
Imam vtis, da dobro skrbijo za vas.
601
01:02:49,209 --> 01:02:52,209
Na svidenje, doktor.
Se vidiva, Dolores.
602
01:02:54,584 --> 01:02:56,792
Ali bole�ine izginevajo?
603
01:03:00,917 --> 01:03:04,292
Lahko ohraniva odmerek
tablet proti bole�inam,
604
01:03:04,459 --> 01:03:07,876
toda priporo�am postopno zni�evanje.
605
01:03:09,667 --> 01:03:12,917
Iz izku�enj se bojim zasvojenosti...
606
01:03:13,126 --> 01:03:17,376
povzro�ajo tudi utrujenost in umsko �ibkost.
607
01:03:17,584 --> 01:03:19,542
Razumete?
608
01:03:19,584 --> 01:03:23,167
Z zni�evanjem se vam bo
izbolj�ala zbranost.
609
01:03:23,334 --> 01:03:26,792
Ne vem, �e to opa�ate pri branju.
610
01:03:27,001 --> 01:03:30,501
Vam branje odgovarja?
-Da.
611
01:03:30,667 --> 01:03:33,959
Nikoli nisem toliko brala.
-Lahko vidim?
612
01:03:36,167 --> 01:03:38,251
Triler?
613
01:03:38,459 --> 01:03:42,209
V njih u�ivam.
-Lahko vam jih nekaj posodim.
614
01:03:43,542 --> 01:03:46,501
Sam obo�ujem vohunske trilerje.
615
01:03:46,709 --> 01:03:49,709
Hvala... tudi meni so v�e�.
616
01:03:50,542 --> 01:03:53,709
Ali ponujate knjige vsem pacientom?
-Ne.
617
01:03:53,917 --> 01:03:57,376
Zakaj torej meni? Je kak�en razlog?
-Ne...
618
01:03:58,084 --> 01:04:01,459
Zgolj ta, da si �elim videti va� nasmeh.
619
01:05:19,334 --> 01:05:21,626
Ali kdaj pomisli� nanjo?
620
01:05:24,126 --> 01:05:26,176
Na koga?
621
01:05:26,376 --> 01:05:28,659
Dobro ve�.
622
01:05:33,084 --> 01:05:36,709
Ne skrbi, to bi bilo povsem normalno.
623
01:05:38,209 --> 01:05:40,551
Zakaj mi to govori�?
624
01:05:40,626 --> 01:05:43,709
Imel si jo rad. Tega ne pozabi� kar tako.
625
01:05:48,334 --> 01:05:50,751
Ja... bilo je, a je minilo.
626
01:05:54,417 --> 01:05:57,417
Jean... odpusti mi.
627
01:06:03,417 --> 01:06:04,834
Kaj pa?
628
01:06:05,542 --> 01:06:09,584
Da sem bila tako trda. Do tebe... in do nje.
629
01:06:09,751 --> 01:06:11,001
To ob�alujem.
630
01:06:30,501 --> 01:06:32,959
Smem?
-Seveda.
631
01:06:43,751 --> 01:06:47,667
Ne bo� ni� rekla?
-Tudi ti ne re�e� ni�esar.
632
01:07:15,334 --> 01:07:18,600
Na svidenje.
-Na svidenje.
633
01:07:21,459 --> 01:07:24,209
Kaj je?
-Po�akaj, Aurora.
634
01:07:28,834 --> 01:07:32,334
Ne... ne. Prosim, nehaj! Nehaj!
635
01:07:32,501 --> 01:07:34,459
Nehaj!
Pusti me!
636
01:08:00,751 --> 01:08:02,042
La�na sem.
637
01:08:03,376 --> 01:08:05,834
Vzemi malo �okolade.
638
01:08:22,626 --> 01:08:24,667
Lepa bluza.
639
01:08:38,167 --> 01:08:40,584
Je res ves �as staccato?
640
01:08:41,292 --> 01:08:45,417
Ne vem, kaj pomenijo te oznake.
641
01:08:48,084 --> 01:08:49,376
V redu?
642
01:08:52,251 --> 01:08:54,084
Naj te nekaj vpra�am...
643
01:08:54,251 --> 01:08:56,792
Nima zveze z delom...
644
01:08:57,001 --> 01:08:59,084
Samo ne razumem, �emu ta
rezerviranost?
645
01:09:00,626 --> 01:09:03,834
Imam ob�utek...
-�al mi je.
646
01:09:04,042 --> 01:09:06,292
Se motim?
647
01:09:06,459 --> 01:09:08,084
Sem kje pogre�il?
648
01:09:08,209 --> 01:09:10,792
Povedati mi mora�. Prosim.
649
01:09:11,001 --> 01:09:12,792
Ne... jaz sem kriva.
650
01:09:12,959 --> 01:09:15,292
Ne krivi sebe.
651
01:09:16,126 --> 01:09:19,292
Oprosti.
-Ne zahtevam opravi�ila.
652
01:09:20,126 --> 01:09:22,542
Rad bi samo vedel... �e bom potrpe�ljiv...
653
01:09:22,709 --> 01:09:26,792
ali lahko kaj pri�akujem...
654
01:09:30,501 --> 01:09:32,626
�e ne ve�, ne reci ni�esar.
655
01:09:32,792 --> 01:09:36,709
Raje ne vem, kot da sli�im "ne".
Na to nisem pripravljen.
656
01:09:41,167 --> 01:09:45,084
Nekaj bi te rada prosila.
-Poslu�am.
657
01:09:46,042 --> 01:09:49,959
Lahko petek prestaviva na kasneje?
658
01:09:53,084 --> 01:09:55,709
Zakaj ne more� v petek?
659
01:09:56,751 --> 01:10:00,709
Ne morem, drugega ti ne
morem re�i.
660
01:10:02,167 --> 01:10:05,834
Ne skrbi, to nima ni�esar z njim.
661
01:10:07,251 --> 01:10:08,209
Paul...
662
01:11:42,501 --> 01:11:44,376
Halo... da, dober dan.
663
01:11:44,542 --> 01:11:46,876
Izgubila sem moj telefon
664
01:11:47,042 --> 01:11:49,209
in bi rada preverila sporo�ila.
665
01:11:49,376 --> 01:11:52,334
Kolikor vem, je to mogo�e na portalu.
666
01:11:56,334 --> 01:11:58,251
Martin tukaj...
667
01:11:58,417 --> 01:12:01,251
Rad bi govoril z vami.
668
01:12:01,417 --> 01:12:02,709
Na svidenje zaenkrat.
669
01:12:04,792 --> 01:12:07,209
Sem na letali��u.
670
01:12:07,376 --> 01:12:09,709
Vzela bom taksi. Se vidiva.
671
01:12:26,792 --> 01:12:27,626
Si ti?
672
01:12:30,459 --> 01:12:33,459
Imel sem te�ak dan. Oprhati se moram.
673
01:12:34,001 --> 01:12:35,917
Kako si se imela?
674
01:12:37,292 --> 01:12:40,792
Popoldne te je nekdo klical.
675
01:12:42,167 --> 01:12:45,501
Sku�al te je dobiti.
�akal te je.
676
01:12:46,209 --> 01:12:48,751
O�itno sta imela sestanek.
677
01:12:48,917 --> 01:12:51,334
Ne razumem. Pri sebi imam tablico...
678
01:12:51,501 --> 01:12:54,001
Se je predstavil?
679
01:12:54,709 --> 01:12:56,042
G. Martin.
680
01:12:58,042 --> 01:13:01,126
To je naslednji teden.
681
01:13:19,959 --> 01:13:22,334
Tudi meni je v�e�.
682
01:13:22,501 --> 01:13:24,459
Z osvetlitvijo bo bolj�a.
683
01:13:24,667 --> 01:13:27,501
Ne najbolj moderna, toda...
684
01:13:28,751 --> 01:13:32,334
Kako se po�uti� globoko v sebi?
-V redu. -Ti je v�e�?
685
01:13:32,501 --> 01:13:35,126
�e je tebi, sem zadovoljna.
686
01:13:37,917 --> 01:13:39,542
Oprosti...
687
01:13:41,667 --> 01:13:45,626
Da, jaz sem.
Vi pa ste...?
688
01:13:47,959 --> 01:13:52,092
Da, da, dobro se vas spominjam, doktor.
689
01:13:52,167 --> 01:13:55,630
Toda zakaj moram priti k vam?
690
01:13:56,542 --> 01:13:58,501
Da.
691
01:13:59,626 --> 01:14:01,917
Potrudila se bom.
692
01:14:02,084 --> 01:14:05,126
Poklicala vas bom, hvala.
Na svidenje.
693
01:14:11,292 --> 01:14:13,084
Kaj je bilo?
-Ni�.
694
01:14:13,251 --> 01:14:16,167
V �etrtek ni ni�esar na�rtovano, kajne?
695
01:14:16,334 --> 01:14:19,626
Zakaj te to zanima?
696
01:14:19,792 --> 01:14:22,642
Toliko, da vem.
697
01:14:35,751 --> 01:14:37,559
Oprostite, toda...
698
01:14:37,626 --> 01:14:40,542
�e vedno ne vem, zakaj sem tukaj.
699
01:14:40,709 --> 01:14:44,084
Takoj se vam posvetim,
700
01:14:44,251 --> 01:14:45,959
samo tole dokon�am.
701
01:14:47,917 --> 01:14:50,667
Naprej!
Dober dan.
702
01:14:51,584 --> 01:14:53,417
Usedite se.
703
01:15:01,626 --> 01:15:04,667
Kaj se dogaja?
-Ne vem.
704
01:15:06,834 --> 01:15:10,501
Ste prepri�ani, da imate sestanek z obema?
-Da.
705
01:15:11,459 --> 01:15:13,667
Kaj dela� tukaj?
706
01:15:13,876 --> 01:15:15,751
Poklical me je.
707
01:15:15,959 --> 01:15:19,942
Toda ne vem, zakaj.
Rekel je, da je zaupno.
708
01:15:20,376 --> 01:15:22,376
Zato sem tukaj.
709
01:15:22,542 --> 01:15:25,628
Tukaj sta, ker vama moram
nekaj sporo�iti.
710
01:15:26,459 --> 01:15:29,084
Obema?
-Da.
711
01:15:29,251 --> 01:15:31,792
To je velika novica.
712
01:15:32,001 --> 01:15:35,292
In upam, da za vaju dobra.
713
01:15:35,501 --> 01:15:36,584
Gre za ob�utljivo stvar...
714
01:15:36,792 --> 01:15:39,792
ki presega mojo zdravni�ko vlogo.
715
01:15:39,959 --> 01:15:46,037
Dolores me je prosila,
naj vama nekaj prenesem.
716
01:15:46,417 --> 01:15:48,751
Vztrajala je, zato sem sprejel.
717
01:15:48,959 --> 01:15:52,501
Vendar tudi iz so�utja do nje. Torej:
718
01:15:54,167 --> 01:15:59,084
danes zjutraj je Dolores za vedno od�la.
719
01:15:59,251 --> 01:16:01,334
S seboj je vzela vse svoje re�i.
720
01:16:04,626 --> 01:16:08,626
Odhaja na neznano lokacijo.
721
01:16:09,751 --> 01:16:14,209
Prosi, da je ne sku�ajta poiskati.
722
01:16:17,209 --> 01:16:19,834
�eli, da ostaneta skupaj...
723
01:16:21,042 --> 01:16:23,001
in da pozabita nanjo.
724
01:16:23,209 --> 01:16:25,834
Ali veste, kam je od�la?
725
01:16:27,042 --> 01:16:31,001
Ni�esar ne vem. �al mi je.
726
01:17:18,751 --> 01:17:22,292
Ljubim te. Pazi nase.
727
01:17:22,459 --> 01:17:24,792
U�ivaj.
728
01:17:41,501 --> 01:17:44,042
Bi lahko imela ljubimca?
729
01:17:44,209 --> 01:17:46,126
Ne... to je izklju�eno.
730
01:17:47,459 --> 01:17:50,001
Nekaj jo je moralo spremeniti.
731
01:17:50,167 --> 01:17:53,876
Morda nesre�a?
-Zakaj bi jo?
732
01:17:54,042 --> 01:17:57,376
Lahko bi spremenila njen pogled na svet.
733
01:17:57,542 --> 01:17:59,542
To se nekaterim dogaja.
734
01:17:59,709 --> 01:18:02,917
Si opazil kak�no spremembo?
-Morda.
735
01:18:03,084 --> 01:18:06,792
Veliko je brala...
Prej nikoli.
736
01:18:08,251 --> 01:18:11,834
Celo opravi�ila se je, ker
je bila do naju trda.
737
01:18:11,959 --> 01:18:15,834
Ali res?
-Prosila me je, naj ji odpustim.
738
01:18:22,709 --> 01:18:24,834
Biva� v hotelu?
739
01:18:25,001 --> 01:18:28,001
Ne, ravnokar se odjavljam.
740
01:18:28,167 --> 01:18:30,167
Imam ve� koncertov.
741
01:18:31,209 --> 01:18:33,801
Kdaj se bova lahko spet videla?
742
01:18:35,709 --> 01:18:38,076
Ne vem.
743
01:18:40,126 --> 01:18:42,634
Iti moram.
744
01:19:28,834 --> 01:19:31,597
Kaj dela�?
745
01:19:32,667 --> 01:19:36,489
Ni� posebnega. Nalil sem si pija�o.
In ti?
746
01:19:37,084 --> 01:19:39,226
Tudi jaz ni� posebnega.
747
01:19:39,292 --> 01:19:41,459
Legla bom.
748
01:19:43,501 --> 01:19:46,667
Kak�en je bil koncert?
-Odli�en.
749
01:20:02,209 --> 01:20:03,917
Kaj je?
750
01:20:05,584 --> 01:20:07,459
Kako "kaj je"?
751
01:20:14,417 --> 01:20:17,433
Si �e tam?
752
01:20:21,709 --> 01:20:25,917
Tako je, kot da ona odlo�a namesto naju.
753
01:20:35,251 --> 01:20:38,751
Se ti ne zdi, da si preve� nakupila?
754
01:20:38,917 --> 01:20:43,126
Ne pozna� �e mojega apetita.
-Mislil sem, da ne je� veliko.
755
01:20:43,292 --> 01:20:45,617
Ne morem �iveti samo od ljubezni, ne?
756
01:20:45,584 --> 01:20:49,292
�e razumem, od ljubezni
in gosjih jeter pa, kajne?
757
01:20:49,459 --> 01:20:51,376
Le navadi se na to.
758
01:20:52,167 --> 01:20:55,959
Ne premikaj se!
-Kaj je to?
759
01:20:57,001 --> 01:21:00,251
Ne more po�akati?
-Ne, nujno je.
760
01:21:00,459 --> 01:21:02,792
Naj se smehljam ali
naj bom naravna?
761
01:21:03,042 --> 01:21:07,167
Naravno se nasmehni.
762
01:22:01,933 --> 01:22:03,768
3 MESECE KASNEJE
763
01:23:15,209 --> 01:23:18,922
Dober dan.
-Ste prijetno potovali?
764
01:23:18,922 --> 01:23:21,835
Da, hvala.
-Stopite z menoj.
765
01:23:53,167 --> 01:23:56,126
Pouk bo kmalu kon�an.
766
01:24:17,542 --> 01:24:18,376
Dober dan.
767
01:24:19,626 --> 01:24:20,959
Dober dan.
768
01:24:22,251 --> 01:24:24,792
Bi se �el na vrt igrat?
769
01:24:24,959 --> 01:24:28,417
Rada bi govorila z lepo gospo.
770
01:24:32,917 --> 01:24:35,042
Sr�kan otrok, kaj?
771
01:24:40,417 --> 01:24:45,167
Nisem vas vpra�ala...
kako ste dobili moj naslov?
772
01:24:45,376 --> 01:24:49,709
Najela sem zasebnega detektiva
in �ez tri tedne
773
01:24:49,876 --> 01:24:53,042
mi je sporo�il va� naslov
in telefonsko �tevilko.
774
01:24:55,792 --> 01:24:59,501
�e vedno ne razumem, zakaj
ste me �eleli videti.
775
01:24:59,709 --> 01:25:02,376
Hotela sem vedeti, zakaj ste od�li.
776
01:25:02,542 --> 01:25:06,376
Morali bi biti veseli novice, ki vam jo
je sporo�il doktor.
777
01:25:06,542 --> 01:25:10,334
To ni zadostovalo. Ostalo nama
je preve� vpra�anj.
778
01:25:12,292 --> 01:25:15,792
Ste mu povedali, da me
nameravate obiskati?
779
01:25:17,626 --> 01:25:20,126
Ne �e.
-Zakaj ne?
780
01:25:21,917 --> 01:25:24,709
Ker tega ne bi �elel.
781
01:25:24,876 --> 01:25:27,834
Ker sem pri�la k vam, da
bi se pogovorili o njem.
782
01:25:29,376 --> 01:25:31,959
Uresni�ila sva va�o �eljo.
783
01:25:32,126 --> 01:25:35,084
Bila sva na potovanju.
784
01:25:36,209 --> 01:25:40,417
Toda odkar ste od�li, ni ve� isti.
785
01:25:40,584 --> 01:25:42,542
Njegove misli so drugje.
786
01:25:44,501 --> 01:25:46,876
Mislim, da vas �e vedno ljubi
787
01:25:47,042 --> 01:25:49,501
in da neprestano misli na vas.
788
01:25:51,251 --> 01:25:53,917
On ne re�e ni�esar, vendar
�utim, da je tako.
789
01:25:56,042 --> 01:25:57,792
In tako sem pomislila...
790
01:25:57,959 --> 01:26:01,292
da bi lahko bila zdaj enako sre�na
791
01:26:01,459 --> 01:26:04,267
kot tedaj, ko �e ni spoznal mene.
792
01:26:04,334 --> 01:26:05,959
Morda celo bolj.
793
01:26:08,792 --> 01:26:10,501
Bi mi ga radi vrnili?
794
01:26:10,667 --> 01:26:14,167
Je to? Ste se ga zasitili?
795
01:26:14,334 --> 01:26:18,209
Je zdaj manj vznemirljivo kot tedaj,
ko sta se morala skrivati?
796
01:26:20,334 --> 01:26:23,917
�e vedno ga ljubim enako mo�no.
797
01:26:24,084 --> 01:26:28,251
Ljubiti nekoga pomeni, da mu
�eli� sre�o, mar ni tako?
798
01:26:29,292 --> 01:26:31,751
Vi ste enako ravnali.
799
01:26:31,917 --> 01:26:35,747
�rtvovali ste se zanj... za naju oba.
Ali se niste?
800
01:26:39,042 --> 01:26:42,042
Oprostite... vaju motim?
801
01:26:42,251 --> 01:26:43,834
Sploh ne, pridi.
802
01:26:44,001 --> 01:26:46,792
Thomas!
Thomas, tvoj o�i je tukaj!
803
01:26:48,626 --> 01:26:51,042
Lahko �e malo ostanem, o�i?
804
01:26:51,209 --> 01:26:55,126
Na vrtu mravlje jedo nekega ku��arja.
-Ne, iti morava.
805
01:26:55,292 --> 01:26:58,626
Se bo� poslovil?
In daj ta �opek Dolores.
806
01:27:06,292 --> 01:27:07,709
Lepo di�ijo.
807
01:27:11,459 --> 01:27:15,292
V petek se vidiva.
808
01:27:15,501 --> 01:27:17,126
V petek!
809
01:27:25,042 --> 01:27:28,834
Bi jih hoteli dati v vazo, prosim?
810
01:27:36,417 --> 01:27:40,501
Vam lahko nekaj povem?
Ta mo�ki je zaljubljen vame.
811
01:27:41,334 --> 01:27:43,376
Prej�nji teden mi je povedal.
812
01:27:44,459 --> 01:27:46,251
To je izjavil slavnostno...
813
01:27:46,417 --> 01:27:49,167
Bilo je tako lepo... �esa takega
�e nisem do�ivela.
814
01:27:49,334 --> 01:27:52,251
Drhtel je. In takoj v zadregi od�el,
815
01:27:52,417 --> 01:27:56,376
preden sem lahko kaj rekla. Sme�no, ne?
816
01:27:59,376 --> 01:28:00,892
Vdovec je.
817
01:28:00,959 --> 01:28:04,417
Za sina skrbi sam.
818
01:28:08,751 --> 01:28:11,376
In kaj vi �utite do njega?
819
01:28:13,292 --> 01:28:16,376
�e bi se lahko zaljubila vanj?
820
01:28:17,709 --> 01:28:20,626
Nisem mislila tako.
821
01:28:21,876 --> 01:28:25,534
�e bi bila zaljubljena vanj, bi bilo
za vas zelo priro�no.
822
01:28:25,542 --> 01:28:27,834
Ne bi vam bilo treba skrbeti zaradi mene.
823
01:28:28,001 --> 01:28:31,667
Lahko bi se prepri�evali, da
nekdo skrbi zame.
824
01:28:32,626 --> 01:28:35,042
Na�li bi svoj mir, mar ne?
825
01:28:38,084 --> 01:28:40,751
Nisem tako mislila.
826
01:28:44,501 --> 01:28:46,376
Va�e srce razganja od �irokogrudnosti,
827
01:28:46,542 --> 01:28:49,042
pridete sem in mi vra�ate Jeana...
828
01:28:49,209 --> 01:28:52,876
Toda... glej, glej!
Pojavi se nepri�akovana re�itev!
829
01:28:53,042 --> 01:28:57,459
Ona vam dovoli, da brez slabe
vesti ljubite Jeana.
830
01:28:57,626 --> 01:29:01,334
Dovoli vam, da mu sporo�ite,
da ste jo videli
831
01:29:01,501 --> 01:29:05,251
in da se sijajno po�uti
ter da ni prav ni� nesre�na,
832
01:29:05,417 --> 01:29:08,584
temve� zaljubljena v nekoga,
ki je do nje zelo pozoren.
833
01:29:08,751 --> 01:29:11,251
Potemtakem ni treba biti
zanjo v skrbeh.
834
01:29:11,417 --> 01:29:13,542
Neverjetno, kajne?
835
01:29:14,334 --> 01:29:17,126
In vajina ljubezenska zgodba lahko
836
01:29:17,292 --> 01:29:20,876
znova za�ivi brez kesanja.
Ni tako?
837
01:29:28,584 --> 01:29:33,209
Ali ne boste stekli nazaj k njemu?
838
01:29:36,376 --> 01:29:40,917
Radi la�ete, zato ne vem, ali je vse to res.
839
01:29:42,126 --> 01:29:47,084
Kar je danes res, je lahko jutri druga�e.
840
01:29:47,251 --> 01:29:51,292
Morda ga zdaj ljubim in ga �ez
�est mesecev ne bom ve�.
841
01:29:51,459 --> 01:29:53,751
Kaj bi storili v tem primeru?
842
01:29:55,459 --> 01:29:57,334
Bi hoteli, da to izve?
843
01:29:57,501 --> 01:29:59,917
Niste dovolj mo�ni, da bi ljubili.
844
01:30:01,376 --> 01:30:04,792
�e bi bili, bi se nanj obesili
brez slehernih pomislekov.
845
01:30:04,959 --> 01:30:09,126
Jeana ne bi ve� obavnavali kakor
potro�nega blaga.
846
01:30:09,292 --> 01:30:11,667
Kako mu boste povedali?
847
01:30:11,834 --> 01:30:15,542
"Govorila sem z Dolores... z veseljem
te sprejme nazaj?"
848
01:30:21,459 --> 01:30:24,292
�elite vedeti, zakaj sem od�la?
849
01:30:25,126 --> 01:30:28,626
�e sem od�la zato, da bi se Jean vrnil?
850
01:30:29,459 --> 01:30:32,111
Morda je najbolj�i na�in, da lo�i�
dva ljubimca ta,
851
01:30:32,111 --> 01:30:35,042
da ju spravi� skupaj.
852
01:31:19,917 --> 01:31:21,709
V naslednjih mesecih
853
01:31:21,876 --> 01:31:24,167
je Jean sklenil zapustiti svoje stanovanje...
854
01:31:24,334 --> 01:31:26,667
in najeti drugega, za oba.
855
01:31:29,959 --> 01:31:33,792
Aurora je prihajala k njemu,
kadarkoli je utegnila.
856
01:31:42,542 --> 01:31:46,542
Toda zahteve njenega poklica
jima niso bile naklonjene.
857
01:31:53,876 --> 01:31:58,501
Dolgi ve�eri osamljenosti so
zgolj pove�evali njune dvome.
858
01:32:10,334 --> 01:32:14,042
Ko mu je sporo�ila novico
o �estmese�ni turneji,
859
01:32:14,209 --> 01:32:16,542
ni reagiral.
860
01:32:19,251 --> 01:32:23,876
V tistem trenutku je spoznala,
da je vse kon�ano.
861
01:32:41,502 --> 01:32:49,988
Prevedel: Roman M.
862
01:32:52,988 --> 01:32:56,988
Preuzeto sa www.titlovi.com
62274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.