All language subtitles for Trigger.Point.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,960 {\an8}We are now four days post-attack, 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,240 {\an8}and as of 9:00am this morning, the death toll now stands at 18. 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,760 {\an8}Working hypothesis? 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,200 {\an8}A targeted attack by an Islamist group. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,040 {\an8}We found this. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,840 {\an8}Improvised detonator. ISIS's go-to det of choice. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,920 {\an8}My gut tells me we're dealing with sophisticated bombers, 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,960 {\an8}not some amateur Islamist who's got a grudge. 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,800 {\an8}Just stick to what you know. OK? 10 00:00:28,840 --> 00:00:33,240 {\an8}When it comes to explosives, I'm the expert. I know what I saw. 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,800 {\an8}You were right, Wash. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,080 {\an8}They abandoned their factory 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,840 {\an8}and planted evidence to make it look Islamist. That stain proves it. 14 00:00:40,840 --> 00:00:44,160 {\an8}How the hell are the bombers getting military-grade explosive? 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,120 {\an8}You working? Is he bollocks! 16 00:00:47,120 --> 00:00:48,480 {\an8}It's just tough at the minute. 17 00:00:50,480 --> 00:00:55,960 {\an8}It was always "my team needs me" with Nut. Like we didn't. 18 00:00:55,960 --> 00:00:58,920 {\an8}IED left centre! 19 00:00:58,920 --> 00:01:02,080 {\an8}Battery pack explosive taped underneath the desk. 20 00:01:03,680 --> 00:01:04,720 {\an8}All set. 21 00:01:09,440 --> 00:01:11,800 {\an8}The device was found by a worshiper in the mosque. 22 00:01:11,800 --> 00:01:14,240 {\an8}Everyone's been evacuated. Islamists don't bomb mosques. 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,280 {\an8}There's... like a bag. 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,520 {\an8}Was anything attached, like a mobile phone or a watch? 25 00:01:17,520 --> 00:01:18,960 {\an8}Yeah, yeah, a watch. 26 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 {\an8}There's an explosive device triggered by movement. 27 00:01:21,320 --> 00:01:25,280 {\an8}Just stay really, really still, OK? Get out now! 28 00:01:25,280 --> 00:01:28,000 {\an8}MUFFLED SHOUTING Get me out of here, please. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,040 {\an8}SIRENS 30 00:01:33,280 --> 00:01:35,560 {\an8}Please help! 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,960 {\an8}Help! Please help! 32 00:01:37,960 --> 00:01:39,720 {\an8}Help! 33 00:01:39,720 --> 00:01:43,600 {\an8}Please get me out of here! 34 00:01:43,600 --> 00:01:46,320 {\an8}I need those people taken back to the second cordon, 35 00:01:46,320 --> 00:01:48,480 {\an8}an extra 50 yards at least. 36 00:01:48,480 --> 00:01:50,880 {\an8}Any police officer on this side of the cordon 37 00:01:50,880 --> 00:01:52,360 {\an8}needs to be wearing a lid. 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,480 {\an8}MUFFLED SHOUTING 39 00:01:56,480 --> 00:01:59,760 {\an8}OK, listen to me. I know it's scary. 40 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 {\an8}I'm a bit scared, 41 00:02:01,320 --> 00:02:03,680 {\an8}but it's gonna be fine. I'm just gonna get some tools out, 42 00:02:03,680 --> 00:02:06,040 {\an8}so just stay really still and really quiet, yeah? 43 00:02:06,040 --> 00:02:08,440 {\an8}Please get me out of here. I don't know what's going on. 44 00:02:08,440 --> 00:02:10,480 {\an8}Can you get me out? Still and quiet. 45 00:02:10,480 --> 00:02:12,680 {\an8}SIRENS BLARE 46 00:02:12,680 --> 00:02:15,800 {\an8}You've got 90 seconds, Lana! Hurry! 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,920 {\an8}Please... If you can hear me, you need to hurry! 48 00:02:18,920 --> 00:02:21,520 {\an8}Please get me out of here! 49 00:02:21,520 --> 00:02:25,120 {\an8}No, no, don't leave. Don't leave, please. Keep calm. 50 00:02:25,120 --> 00:02:27,840 {\an8}Please, please! Please will you just shut up?! 51 00:02:27,840 --> 00:02:32,080 {\an8}Please try and stay calm. Please help me. 52 00:02:32,080 --> 00:02:35,000 {\an8}Help me, please. Please! 53 00:02:35,000 --> 00:02:37,440 {\an8}My hands are slipping. 54 00:02:37,440 --> 00:02:41,240 {\an8}MAN CONTINUES SHOUTING 55 00:02:44,880 --> 00:02:46,080 {\an8}Lana! 56 00:02:47,320 --> 00:02:50,320 {\an8}Lana! Lana! 57 00:02:51,960 --> 00:02:55,160 {\an8}Please help me. Please be quiet! 58 00:02:55,160 --> 00:02:58,320 {\an8}SHOUTING CONTINUES 59 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 {\an8}30 seconds. 60 00:03:07,480 --> 00:03:08,600 {\an8}We've got 30 seconds. 61 00:03:08,600 --> 00:03:11,280 {\an8}I'm nearly there. Lana, please. 62 00:03:11,280 --> 00:03:13,680 {\an8}I'm nearly... Danny, get off. 63 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 {\an8}I'm nearly there. God help me. 64 00:03:15,080 --> 00:03:18,800 {\an8}Please, God, help me. Don't leave. I'm nearly there. Get off! 65 00:03:18,800 --> 00:03:22,080 {\an8}Let's go. Let's go. Get off! 66 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 {\an8}SHOUTING CONTINUES 67 00:03:23,880 --> 00:03:26,200 {\an8}I don't wanna die! 68 00:03:29,000 --> 00:03:33,560 {\an8}Hard cover! Hard cover! Hard cover! Hard cover! 69 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 {\an8}Get down! 70 00:03:51,480 --> 00:03:53,120 {\an8}SIRENS 71 00:04:00,840 --> 00:04:04,680 {\an8}'EXPO has concluded search for secondaries. Site secure.' 72 00:04:04,680 --> 00:04:06,320 {\an8}EXPO 2, Received. 73 00:04:20,600 --> 00:04:21,840 {\an8}I'm sorry, Lana. 74 00:04:23,440 --> 00:04:24,720 {\an8}Let's go. 75 00:04:38,840 --> 00:04:40,960 {\an8}We need that audio file traced. 76 00:04:40,960 --> 00:04:43,200 {\an8}Ask Security Services if they've got any updates 77 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 {\an8}on our priority targets. 78 00:04:45,040 --> 00:04:48,400 {\an8}We've got access to all the best assets, 79 00:04:48,400 --> 00:04:51,120 {\an8}in terms of surveillance and technical resources. 80 00:04:51,120 --> 00:04:53,120 {\an8}Let's use them, please. 81 00:04:53,120 --> 00:04:57,560 {\an8}I'll need CCTV from every camera within five miles of that mosque. 82 00:04:57,560 --> 00:05:00,960 {\an8}Now, now more than ever, we're under pressure to get a result. 83 00:05:00,960 --> 00:05:03,360 {\an8}I want the suspect list cut down. 84 00:05:03,360 --> 00:05:05,680 {\an8}We can eliminate any extremist in custody 85 00:05:05,680 --> 00:05:08,520 {\an8}or already under surveillance as persons of interest, yeah? 86 00:05:08,520 --> 00:05:09,680 {\an8}Right, everyone. 87 00:05:09,680 --> 00:05:11,960 {\an8}Thank you all for working through the night 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,240 {\an8}on the incident at Amburiq Mosque. 89 00:05:14,240 --> 00:05:18,160 {\an8}This situation now takes priority for all counter-terror units. 90 00:05:18,160 --> 00:05:22,440 {\an8}It's almost 2:00am. I have an ELG meeting in five minutes. 91 00:05:22,440 --> 00:05:23,760 {\an8}Give me something to bring. 92 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 {\an8}Ma'am, this recorded message was sent to us 93 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 {\an8}and every single major news station, on an encrypted service. 94 00:05:29,520 --> 00:05:32,200 {\an8}COMPUTERISED VOICE: 'This is payback for Westhaven. 95 00:05:32,200 --> 00:05:34,080 {\an8}'Amburiq was the start of the fightback. 96 00:05:34,080 --> 00:05:38,120 {\an8}'We call on the white race to take up arms. We are the Crusaders.' 97 00:05:38,120 --> 00:05:39,760 {\an8}The audio source is heavily encrypted. 98 00:05:39,760 --> 00:05:42,440 {\an8}Tech are giving us everything they have, but it might be a dead end. 99 00:05:42,440 --> 00:05:45,120 {\an8}I'll get GCHQ to apply a little more pressure on the servers. 100 00:05:45,120 --> 00:05:48,000 {\an8}Any evidence at the scene confirming their involvement? Hi. 101 00:05:48,000 --> 00:05:52,240 {\an8}Er, this flag was used as the gag on the victim. No prints or DNA on it. 102 00:05:52,240 --> 00:05:55,320 {\an8}These Crusaders aren't known to our friends at Thames House? 103 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 {\an8}Agatha Jack tried to take English Flag into the mainstream. 104 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 {\an8}Seems like a few splinter groups formed, 105 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 {\an8}but no previous with the Crusaders. 106 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 {\an8}Anything about the vic that appears significant? 107 00:06:03,920 --> 00:06:07,480 {\an8}Ali Hussein was the Muezzin. It's an important role in the community. 108 00:06:07,480 --> 00:06:08,720 {\an8}He leads the call to prayer, 109 00:06:08,720 --> 00:06:10,480 {\an8}responsible for keeping the mosque clean. 110 00:06:10,480 --> 00:06:13,920 {\an8}Most important, as Muezzin, it would have been his responsibility 111 00:06:13,920 --> 00:06:15,280 {\an8}to welcome any newcomer. 112 00:06:16,520 --> 00:06:21,680 {\an8}At 13:56, a white man with a black baseball cap walks into the mosque 113 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 {\an8}carrying a blue bag. 114 00:06:23,320 --> 00:06:26,440 {\an8}It was Jummah - Friday prayers, lots of comings and goings, 115 00:06:26,440 --> 00:06:28,320 {\an8}larger congregations. 116 00:06:29,640 --> 00:06:33,800 {\an8}14:09, black baseball leaves the mosque empty-handed. 117 00:06:33,800 --> 00:06:35,840 {\an8}Head down. He's a pro. Knows where the cameras are. 118 00:06:35,840 --> 00:06:37,480 {\an8}We need to identify him. 119 00:06:37,480 --> 00:06:40,280 {\an8}Lana, I appreciate you coming in to make your report. 120 00:06:40,280 --> 00:06:43,000 {\an8}Anything about yesterday we need to know? 121 00:06:43,000 --> 00:06:46,400 {\an8}Er, the device appeared to be designed to stop us 122 00:06:46,400 --> 00:06:49,320 {\an8}gaining access to the room where the victim was located. 123 00:06:49,320 --> 00:06:54,400 {\an8}On closer examination, I discovered a secondary time switch 124 00:06:54,400 --> 00:06:56,520 {\an8}with a countdown and a tilt switch. 125 00:06:57,520 --> 00:07:01,640 {\an8}Um, unfortunately I ran out of time. Sonya, have you got the video file? 126 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 {\an8}Yeah. 127 00:07:04,120 --> 00:07:08,840 {\an8}So, if you look at the impact, it's obvious they used a high explosive. 128 00:07:08,840 --> 00:07:11,400 {\an8}Like used on the compound at the bomb factory, 129 00:07:11,400 --> 00:07:13,560 {\an8}and found on the main charge at Westhaven. 130 00:07:13,560 --> 00:07:15,480 {\an8}But we need a chemical confirmation. 131 00:07:15,480 --> 00:07:19,400 {\an8}OK, that's a priority in tracking the bombers. Get on top of this. 132 00:07:19,400 --> 00:07:21,360 {\an8}Ma'am. Let's get moving. 133 00:07:31,040 --> 00:07:34,200 {\an8}All right, Wash? Stick the kettle on. 134 00:07:34,200 --> 00:07:38,480 {\an8}Could have used a second EXPO unit. Where were you? Just hanging out? 135 00:07:38,480 --> 00:07:41,320 {\an8}You're joking! Do I look like I'm joking? Where was my backup? 136 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 {\an8}If you'd have done your job properly, 137 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 {\an8}we wouldn't be in this fucking mess, would we? 138 00:07:45,000 --> 00:07:47,080 {\an8}Ten Liner request never mentioned a second team. 139 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 {\an8}He's right. Never got any call for backup. 140 00:07:48,800 --> 00:07:51,960 {\an8}It's the Senior's role to request additional support, and that's you. 141 00:07:51,960 --> 00:07:54,760 {\an8}Why don't you get some sleep and sort your fucking head out? 142 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 {\an8}Come on. Whoa-whoa-whoa. 143 00:07:57,080 --> 00:07:58,520 {\an8}Get off! 144 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 {\an8}Lana! 145 00:08:38,040 --> 00:08:40,680 {\an8}VIBRATING 146 00:08:45,080 --> 00:08:47,520 {\an8}Billy, what? 147 00:08:57,320 --> 00:08:59,280 {\an8}Look at the bloody state of you. 148 00:09:00,560 --> 00:09:03,320 {\an8}A Halal butchers? Idiot! 149 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 {\an8}You know, you are allowed to clean up, Billy. 150 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 {\an8}Where's Becky? 151 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 {\an8}She's at her mum's. 152 00:09:26,840 --> 00:09:27,960 {\an8}Here you are. 153 00:09:27,960 --> 00:09:29,560 {\an8}You need to get that hand checked out. 154 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 {\an8}There could be glass and all sorts in there. 155 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 {\an8}So, you like it here? 156 00:09:38,840 --> 00:09:40,760 {\an8}Yeah, it's a palace, innit? 157 00:09:42,800 --> 00:09:46,480 {\an8}Cracking views of Cally Road. Mmm. 158 00:09:48,080 --> 00:09:50,880 {\an8}You're not a vampire, Billy. You can open the curtains, you know. 159 00:09:52,360 --> 00:09:54,320 {\an8}Bloody hell, Lana. 160 00:09:57,080 --> 00:09:59,400 {\an8}See the mean machine's had a bit of attention. 161 00:09:59,400 --> 00:10:00,600 {\an8}Looks good. 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 {\an8}Lana, keep 'em closed. 163 00:10:06,040 --> 00:10:07,720 {\an8}SHE SIGHS 164 00:10:07,720 --> 00:10:09,880 {\an8}Do us a favour, yeah? What? 165 00:10:09,880 --> 00:10:12,360 {\an8}Don't mention this to Mum and Dad. 166 00:10:12,360 --> 00:10:13,760 {\an8}Fine. 167 00:10:15,120 --> 00:10:18,040 {\an8}What are you doing, Billy? What have they ever done to you? 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,240 {\an8}Killed Nut. 169 00:10:21,400 --> 00:10:22,520 {\an8}People like them. 170 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 {\an8}We're at war, Lana. 171 00:10:24,240 --> 00:10:27,080 {\an8}War? You haven't got a clue! 172 00:10:27,080 --> 00:10:30,360 {\an8}What do you know about war? War against Halal butchers? 173 00:10:30,360 --> 00:10:35,200 {\an8}You don't know anything! It weren't them who killed Nut, you know. 174 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 {\an8}Grow up, Billy. 175 00:10:38,440 --> 00:10:41,400 {\an8}We done? Yes, I am. 176 00:10:50,120 --> 00:10:52,760 {\an8}'Please get me out of here, please. 177 00:10:52,760 --> 00:10:54,960 {\an8}'Help me, please.' 178 00:10:56,720 --> 00:10:59,680 {\an8}'Got 90 seconds, Lana! Hurry!' 179 00:10:59,680 --> 00:11:04,920 {\an8}'MUFFLED SHOUTING' 180 00:11:04,920 --> 00:11:07,720 {\an8}'Lana, we've got 30 seconds.' 181 00:11:07,720 --> 00:11:12,320 {\an8}'Nearly there. I'm nearly there! Get off!' 'Let's go!' 182 00:11:12,320 --> 00:11:14,840 {\an8}'Don't leave me!' 183 00:11:14,840 --> 00:11:16,960 {\an8}'EXPLOSION' 184 00:11:28,000 --> 00:11:29,880 {\an8}BUZZING 185 00:11:44,480 --> 00:11:47,040 {\an8}RINGING 186 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 {\an8}Hey. Hey. 187 00:11:48,440 --> 00:11:50,000 {\an8}So, what's happening? 188 00:11:50,000 --> 00:11:52,560 {\an8}'The HMX-319 comes from Porton Down.' 189 00:11:52,560 --> 00:11:54,280 {\an8}But they couldn't tell me any more. 190 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 {\an8}Wouldn't tell me any more. 191 00:11:56,240 --> 00:11:58,240 {\an8}'It's classified, Lana.' 192 00:11:58,240 --> 00:12:01,400 {\an8}What level of classification are we talking? 193 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 {\an8}Well, beyond us bottom-feeders. 194 00:12:05,640 --> 00:12:08,560 {\an8}OK. OK, I'll speak to Hamilton or... 195 00:12:08,560 --> 00:12:11,800 {\an8}Thom? Yeah. Yeah. 196 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 {\an8}'What are we dealing with here, Wash?' 197 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 {\an8}What bombers have this kind of access? 198 00:12:18,320 --> 00:12:19,920 {\an8}I dunno, Sonya. 199 00:12:21,120 --> 00:12:23,200 {\an8}I'll give you a call in a bit, yeah? Talk later. 200 00:12:23,200 --> 00:12:25,080 {\an8}OK, bye. Bye. 201 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 {\an8}SIGHS 202 00:12:41,320 --> 00:12:43,600 {\an8}SHE PANTS 203 00:13:03,760 --> 00:13:06,120 {\an8}WOMAN TO DOGS: Come on. Come on. 204 00:13:07,960 --> 00:13:10,480 {\an8}'This is Thom Youngblood, please leave a message.' Damn it! 205 00:13:45,440 --> 00:13:47,360 {\an8}Hello, mate. Eh up. 206 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 {\an8}You all right? 207 00:13:49,200 --> 00:13:51,680 {\an8}Oh, you're gorgeous. 208 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 {\an8}Meet Nelson. Nelson, Wash. 209 00:13:54,480 --> 00:13:56,800 {\an8}Is he yours? No, no, he's Elly's. 210 00:13:56,800 --> 00:13:59,680 {\an8}Er, sorry, I'm a bit... That's all right. 211 00:14:04,400 --> 00:14:07,480 {\an8}I'm just nipping out for a bit. OK. All right. 212 00:14:08,560 --> 00:14:10,640 {\an8}How you doing? Yeah, good, good. 213 00:14:10,640 --> 00:14:12,520 {\an8}You find it all right? Yeah, fine. 214 00:14:19,960 --> 00:14:23,800 {\an8}It's good, innit? Vietnamese weasel coffee. 215 00:14:23,800 --> 00:14:24,920 {\an8}What?! 216 00:14:24,920 --> 00:14:27,080 {\an8}Trust me, you don't wanna know why it's called that. 217 00:14:27,080 --> 00:14:29,640 {\an8}Right, so you're a coffee expert? Sure. 218 00:14:30,960 --> 00:14:33,800 {\an8}Though lime and soda's more of my specialist subject. 219 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 {\an8}Oh, wish I was on them the other night. 220 00:14:36,520 --> 00:14:39,000 {\an8}Yeah, you were a mess. 221 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 {\an8}I know. I mean, like, totally gone. 222 00:14:43,000 --> 00:14:44,640 {\an8}Wow. All right, shut up! 223 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 {\an8}If you can't cut loose at moments like that, when can you? 224 00:14:48,800 --> 00:14:52,280 {\an8}Well, you didn't. Hmm. 225 00:14:52,280 --> 00:14:55,800 {\an8}I've got too much up here. I just can't. 226 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 {\an8}Demons waiting to come out and play, you know? 227 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 {\an8}You know, I've still got an evac pack next to my bed 228 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 {\an8}just in case they call me out. 229 00:15:04,400 --> 00:15:05,800 {\an8}It's tragic, I know. 230 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 {\an8}No, I get it. I feel the same. 231 00:15:08,200 --> 00:15:10,520 {\an8}It's... It's hard to talk about, innit? 232 00:15:11,960 --> 00:15:15,080 {\an8}I feel like if I told my mates, they'd think I was losing it. 233 00:15:15,080 --> 00:15:16,400 {\an8}Hmm. 234 00:15:16,400 --> 00:15:20,360 {\an8}We lose part of ourselves out there. We never get it back. 235 00:15:23,320 --> 00:15:26,480 {\an8}Hey, you know what we need, right? Come here. 236 00:15:26,480 --> 00:15:28,800 {\an8}What? What?! 237 00:15:28,800 --> 00:15:30,720 {\an8}Buckle up. 238 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 {\an8}Where are we going? Keep cool. 239 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 {\an8}Oh, my God, my coffee! Here. 240 00:15:35,080 --> 00:15:36,920 {\an8}I don't understand where we are! 241 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 {\an8}Might wanna put your bag on the other shoulder. What is this, mate? 242 00:15:39,680 --> 00:15:41,000 {\an8}Just trust me. 243 00:15:52,160 --> 00:15:54,040 {\an8}Eh up, Maz. 244 00:15:54,040 --> 00:15:55,280 {\an8}Hiya, Karl. 245 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 {\an8}Welcome to paradise. 246 00:15:59,720 --> 00:16:01,840 {\an8}Drink? Yeah. 247 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 {\an8}Oh, bollocks. 248 00:16:14,760 --> 00:16:18,320 {\an8}I set you up. Thank you very much. 249 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 {\an8}Shot. 250 00:16:21,640 --> 00:16:23,840 {\an8}Oof! 251 00:16:23,840 --> 00:16:26,480 {\an8}Lot riding on this. Mate, I've neutralised an IED 252 00:16:26,480 --> 00:16:29,200 {\an8}while the Taliban are taking pot shots at my head, 253 00:16:29,200 --> 00:16:30,360 {\an8}so I think I'll be all right. 254 00:16:32,520 --> 00:16:38,360 {\an8}Oh! You sharked me, giving it the old, "I haven't played for ages." 255 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 {\an8}Pretty good, Wash, I'll give you that. 256 00:16:41,240 --> 00:16:43,520 {\an8}No, keep your money. 257 00:16:43,520 --> 00:16:44,880 {\an8}Double or quits. 258 00:16:46,000 --> 00:16:47,680 {\an8}All right. Deal. 259 00:16:47,680 --> 00:16:49,160 {\an8}This time I won't mess about. 260 00:16:49,160 --> 00:16:51,720 {\an8}Oh, fighting talk. 261 00:16:51,720 --> 00:16:53,880 {\an8}You can rack up. 262 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 {\an8}Show off! 263 00:17:02,040 --> 00:17:04,200 {\an8}Careful. Steady. Oh. 264 00:17:04,200 --> 00:17:06,480 {\an8}Oh, damn it. 265 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 {\an8}So, does it get easier? 266 00:17:17,080 --> 00:17:18,400 {\an8}Yeah. 267 00:17:20,280 --> 00:17:23,640 {\an8}I-I mean... no. 268 00:17:23,640 --> 00:17:25,560 {\an8}Still hurts. 269 00:17:25,560 --> 00:17:27,920 {\an8}Still feel like I'm lost. 270 00:17:29,320 --> 00:17:32,840 {\an8}The army trained me, gave me a purpose, and now... 271 00:17:32,840 --> 00:17:34,520 {\an8}Yeah, I get it. 272 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 {\an8}I had routine, I knew what I was doing. 273 00:17:36,920 --> 00:17:39,520 {\an8}When I stepped up to a device, summat took over. 274 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 {\an8}My instincts kicked in. 275 00:17:41,120 --> 00:17:43,600 {\an8}Cos you've been trained to behave like that, 276 00:17:43,600 --> 00:17:47,560 {\an8}to be in a state of alertness, aggression. 277 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 {\an8}You can't just switch that off when you get back. 278 00:17:49,640 --> 00:17:54,640 {\an8}When I joined 11 EOD, I thought I was the dog's bollocks. 279 00:17:54,640 --> 00:17:56,440 {\an8}You, cocky? 280 00:17:56,440 --> 00:17:58,160 {\an8}Never. 281 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 {\an8}I nearly died on my first call out. 282 00:18:00,080 --> 00:18:03,760 {\an8}I'd missed a secondary that Terry had put in the hallway. 283 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 {\an8}Stood back to admire my work. 284 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 {\an8}Nut screamed at me to freeze. 285 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 {\an8}I was inches away. 286 00:18:09,680 --> 00:18:12,320 {\an8}When you're looking at the big picture, you miss the detail. 287 00:18:12,320 --> 00:18:15,000 {\an8}Yeah, Nut used to say we've gotta be lucky 288 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 {\an8}every time we step up to a device. 289 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 {\an8}Bomber's only got to be lucky once. 290 00:18:19,160 --> 00:18:20,920 {\an8}And Nut's luck ran out. 291 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 {\an8}Bollocks! 292 00:18:39,360 --> 00:18:41,680 {\an8}I froze at that mosque, Karl. 293 00:18:43,920 --> 00:18:45,800 {\an8}That happens. 294 00:18:47,160 --> 00:18:49,200 {\an8}I'm scared the next time I step up to a device 295 00:18:49,200 --> 00:18:51,080 {\an8}I'm not gonna know what I'm doing. 296 00:18:51,080 --> 00:18:52,880 {\an8}I'm scared I've lost my nerve. 297 00:18:52,880 --> 00:18:57,800 {\an8}I'm scared of taking up Nut's nine lives, scared I'm gonna lose my job. 298 00:18:57,800 --> 00:18:59,840 {\an8}Fear's what drives us on. 299 00:18:59,840 --> 00:19:03,160 {\an8}It's when you lose that fear that you need to worry. 300 00:19:03,160 --> 00:19:05,680 {\an8}You've just lost your mate. Give yourself a break. 301 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 {\an8}Nut would have dealt with that device. 302 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 {\an8}You don't know that. 303 00:19:11,520 --> 00:19:14,480 {\an8}Why beat yourself up over things you can't change? 304 00:19:18,520 --> 00:19:22,440 {\an8}Right, let me kick your ass at this fucking game. 305 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 {\an8}Oof. 306 00:19:42,800 --> 00:19:45,640 {\an8}Mmm, good news. 307 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 {\an8}Managed to get clearer CCTV pictures of the mosque bomber, 308 00:19:50,360 --> 00:19:53,080 {\an8}few streets away from the site. 309 00:19:53,080 --> 00:19:57,640 {\an8}We were able to identify him through our police records. Nic Roberts. 310 00:19:58,720 --> 00:20:02,680 {\an8}Record as long as your arm. Violent assault, armed robbery. 311 00:20:02,680 --> 00:20:04,240 {\an8}Member of English Flag till last year. 312 00:20:04,240 --> 00:20:06,640 {\an8}Any record of explosives training? 313 00:20:08,200 --> 00:20:09,560 {\an8}We're still digging. 314 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 {\an8}Bastard. 315 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 {\an8}Yeah, we've got an alert for him. 316 00:20:13,600 --> 00:20:15,240 {\an8}There's been sightings across London. 317 00:20:15,240 --> 00:20:17,480 {\an8}I mean, we're running down all known addresses. 318 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 {\an8}Just a matter of time. 319 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 {\an8}Great. 320 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 {\an8}PHONE PINGS 321 00:20:35,520 --> 00:20:37,360 {\an8}Who's that? 322 00:20:37,360 --> 00:20:39,960 {\an8}Er, it's just Danny. Some stupid GIF. 323 00:20:45,960 --> 00:20:50,960 {\an8}Um, has, er, Hamilton been able to get in touch with Porton Down 324 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 {\an8}about HMX-319? 325 00:20:52,680 --> 00:20:54,240 {\an8}We're on it. 326 00:20:54,240 --> 00:20:56,160 {\an8}You finished? Yeah. 327 00:21:03,440 --> 00:21:05,800 {\an8}PHONE PINGS 328 00:21:05,800 --> 00:21:08,160 {\an8}Is that Danny again? 329 00:21:08,160 --> 00:21:09,320 {\an8}Yeah. 330 00:21:13,920 --> 00:21:18,160 {\an8}Can I just-just for a minute? Sorry, just for a minute. 331 00:21:20,840 --> 00:21:26,360 {\an8}Um, it's been on my mind. We never had time to talk about the mosque. 332 00:21:29,160 --> 00:21:32,040 {\an8}His name was Ali. 333 00:21:32,040 --> 00:21:36,480 {\an8}He was married, he had two kids under three. 334 00:21:39,480 --> 00:21:43,040 {\an8}And I failed him. I failed his family. 335 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 {\an8}But you know you didn't. 336 00:21:46,480 --> 00:21:49,520 {\an8}Firstly, you didn't, cos you didn't have a choice. 337 00:21:49,520 --> 00:21:54,040 {\an8}It was a complex device, Lana. There was literally nothing you could do. 338 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 {\an8}You were up against all of it. I know. I know. 339 00:22:00,160 --> 00:22:01,600 {\an8}I know. 340 00:22:03,920 --> 00:22:07,640 {\an8}Cos if you weren't in the right place, or you weren't feeling OK, 341 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 {\an8}you-you could feel like you could talk to me. 342 00:22:11,120 --> 00:22:13,760 {\an8}Yeah. Course I would. 343 00:22:18,600 --> 00:22:20,720 {\an8}Cos I love you. 344 00:22:24,600 --> 00:22:26,360 {\an8}And I just wanna protect you. 345 00:22:29,240 --> 00:22:31,080 {\an8}I've been thinking about it for a while. 346 00:22:34,080 --> 00:22:36,640 {\an8}Might be an idea for you to move in here with me, you know? 347 00:22:36,640 --> 00:22:37,760 {\an8}What? 348 00:22:37,760 --> 00:22:39,920 {\an8}Well, you like the place. Well... 349 00:22:41,120 --> 00:22:46,000 {\an8}It would be nice to spend more time together. Mmm. 350 00:22:46,000 --> 00:22:48,240 {\an8}Outside the office, away from work. 351 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 {\an8}It's sorted, then. 352 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 {\an8}DOOR OPENS 353 00:23:13,200 --> 00:23:15,560 {\an8}Oh! Sorry, Lana, I didn't realise you were here, 354 00:23:15,560 --> 00:23:17,440 {\an8}otherwise I would have got you one. You're OK, 355 00:23:17,440 --> 00:23:19,120 {\an8}don't worry about it. 356 00:23:22,120 --> 00:23:24,440 {\an8}All right, Wash? Yeah. 357 00:23:24,440 --> 00:23:26,680 {\an8}I'm sorry I went off on one. It was out of order. 358 00:23:26,680 --> 00:23:28,240 {\an8}No danger, Wash, we've all been there. 359 00:23:29,600 --> 00:23:32,760 {\an8}I shouldn't have had a go either. There's some nutter out there. 360 00:23:32,760 --> 00:23:36,320 {\an8}We need to be on our game. There's no point fighting amongst ourselves. 361 00:23:37,640 --> 00:23:41,920 {\an8}TV: 'Far-right group the Crusaders say they carried out the attack. 362 00:23:41,920 --> 00:23:45,200 {\an8}'Ayesha Campbell Khan, the former Shadow Defence Minister, 363 00:23:45,200 --> 00:23:48,400 {\an8}'is standing as the Labour parliamentary candidate 364 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 {\an8}'leading a progressive alliance...' 365 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 {\an8}So, you think it's some loon that's doing this? 366 00:23:52,640 --> 00:23:56,240 {\an8}What do they reckon in CT? They got a name or anything? 367 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 {\an8}I don't know. Don't ask me. 368 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 {\an8}Doesn't your fella tell you nothing? 369 00:24:00,440 --> 00:24:02,280 {\an8}What are you on about? Come on! 370 00:24:02,280 --> 00:24:04,400 {\an8}TV: '..worshippers in the Amburiq Mosque, 371 00:24:04,400 --> 00:24:07,640 {\an8}'but earlier, we caught up with her on a visit to the Westhaven Estate, 372 00:24:07,640 --> 00:24:11,000 {\an8}'devastated by the worst attack in this summer's bombing campaign.' 373 00:24:11,000 --> 00:24:13,280 {\an8}'We all feel the pain of this community.' 374 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 {\an8}Oh, here we go. 375 00:24:14,400 --> 00:24:16,040 {\an8}Typical leftie, siding with the enemy. 376 00:24:16,040 --> 00:24:17,840 {\an8}Enemy? 377 00:24:17,840 --> 00:24:21,000 {\an8}We must bring these murderers to justice. 378 00:24:21,000 --> 00:24:22,160 {\an8}PHONE PINGS 379 00:24:22,160 --> 00:24:25,200 {\an8}TV: '..after candidate Agatha Jack...' 380 00:24:25,200 --> 00:24:28,800 {\an8}Danny, I'm off to BDC. See you in a bit. 381 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 {\an8}All right, mate. 382 00:24:36,680 --> 00:24:38,720 {\an8}Oh, God. 383 00:24:38,720 --> 00:24:42,840 {\an8}So, that's our confirmation, then. HMX-319 compound. 384 00:24:42,840 --> 00:24:46,520 {\an8}Exact same levels that were used at Westhaven as well. Yeah. 385 00:24:46,520 --> 00:24:49,120 {\an8}We're dealing with the same bombers at Westhaven and the mosque. 386 00:24:49,120 --> 00:24:52,160 {\an8}The Crusaders are lying about the mosque being revenge. 387 00:24:52,160 --> 00:24:54,880 {\an8}It's been them all along. No response from Porton Down? 388 00:24:54,880 --> 00:25:00,400 {\an8}No, Thom... er, DI Youngblood hasn't even asked Hamilton for clearance. 389 00:25:02,680 --> 00:25:06,920 {\an8}Well, you need to tell Thom to get on it, then. 390 00:25:10,920 --> 00:25:13,640 {\an8}You know if I hadn't told you about me and Thom, 391 00:25:13,640 --> 00:25:16,800 {\an8}do you think you'd know? Is it that obvious? 392 00:25:16,800 --> 00:25:18,440 {\an8}No, not at all. Why? 393 00:25:18,440 --> 00:25:20,120 {\an8}It's just John said summat at work today. 394 00:25:20,120 --> 00:25:22,480 {\an8}I don't know how he'd know, unless he... 395 00:25:22,480 --> 00:25:25,320 {\an8}VIBRATING 396 00:25:25,320 --> 00:25:26,800 {\an8}Danny. 397 00:25:28,200 --> 00:25:29,600 {\an8}On my way. 398 00:25:31,560 --> 00:25:33,880 {\an8}The Crusaders have planted another device. 399 00:25:39,640 --> 00:25:41,760 {\an8}This is EXPO 2. What can you see? 400 00:25:41,760 --> 00:25:44,640 {\an8}'OK, so we've got a stationary black van outside an LGBT pub, 401 00:25:44,640 --> 00:25:47,000 {\an8}'the Five Oaks. Noticeable sag at the rear axle.' 402 00:25:47,000 --> 00:25:49,320 {\an8}Right, get everyone as far away from the van as possible. 403 00:25:49,320 --> 00:25:51,920 {\an8}We're nearly there. 'Yeah, received.' 404 00:25:51,920 --> 00:25:55,680 {\an8}Move, Danny, move. Copy. 405 00:25:55,680 --> 00:25:57,360 {\an8}SIREN BLARES 406 00:26:00,280 --> 00:26:02,560 {\an8}Can you just keep them moving down? 407 00:26:02,560 --> 00:26:06,120 {\an8}Further down! Take them beyond the cones! 408 00:26:06,120 --> 00:26:09,640 {\an8}Behind the cordon! Keep them moving! 409 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 {\an8}Thank you. 410 00:26:12,760 --> 00:26:15,600 {\an8}Who's told them to come through that cordon? 411 00:26:15,600 --> 00:26:18,200 {\an8}Quick as you can, Danny, straight to there. 412 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 {\an8}Truck arrived at 6:00pm. 413 00:26:25,600 --> 00:26:27,400 {\an8}Bar staff thought it was a beer delivery 414 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 {\an8}till the driver did a runner. 415 00:26:28,840 --> 00:26:31,680 {\an8}At 6:25pm, the Crusaders sent us 416 00:26:31,680 --> 00:26:34,240 {\an8}an encrypted message claiming responsibility. 417 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 {\an8}Is there anyone left inside? No. 418 00:26:35,920 --> 00:26:38,240 {\an8}Are you sure? Yeah. 419 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 {\an8}Danny, eyeballs. 420 00:26:42,680 --> 00:26:44,000 {\an8}What have we got? 421 00:26:44,000 --> 00:26:46,280 {\an8}Er, we've got a big sag at the rear axle, that black van. 422 00:26:46,280 --> 00:26:47,680 {\an8}The pub's been evacuated 423 00:26:47,680 --> 00:26:49,640 {\an8}and everyone has been taken beyond the cordon. 424 00:26:49,640 --> 00:26:52,000 {\an8}It's well down on the back end. Yeah. 425 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 {\an8}Must be enough explosive in there to take down the whole street. 426 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 {\an8}HE SIGHS 427 00:27:16,800 --> 00:27:19,200 {\an8}All right, carefully open the door. 428 00:27:42,320 --> 00:27:43,600 {\an8}Must be a rental. 429 00:27:44,760 --> 00:27:47,160 {\an8}No-one keeps their motor that clean. 430 00:27:48,600 --> 00:27:50,040 {\an8}No wires. 431 00:27:50,040 --> 00:27:52,600 {\an8}All right, let's push on. 432 00:27:52,600 --> 00:27:53,640 {\an8}Come on out. 433 00:28:08,120 --> 00:28:10,400 {\an8}Get down! 434 00:28:10,400 --> 00:28:11,640 {\an8}Take cover. 435 00:28:14,200 --> 00:28:16,120 {\an8}We've got a shooter somewhere. 436 00:28:16,120 --> 00:28:17,400 {\an8}Shit. 437 00:28:17,400 --> 00:28:19,600 {\an8}Lana, robot's been hit. It's gone. 438 00:28:24,960 --> 00:28:26,840 {\an8}Fuck's sake! 439 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 {\an8}See anything? Eyes on? 440 00:28:29,360 --> 00:28:30,720 {\an8}Nothing. No visual. 441 00:29:03,280 --> 00:29:05,080 {\an8}Sniper, top floor. 442 00:29:05,080 --> 00:29:08,160 {\an8}Central Eight Five, we have visual confirmation. 443 00:29:08,160 --> 00:29:13,000 {\an8}We have a sniper on the top floor flat opposite the Five Oaks pub. 444 00:29:13,000 --> 00:29:16,960 {\an8}Requesting additional firearms support team immediately. 445 00:29:16,960 --> 00:29:20,560 {\an8}Preparing to move! Move! Move! 446 00:29:26,080 --> 00:29:29,000 {\an8}SIRENS 447 00:29:29,000 --> 00:29:32,480 {\an8}This is Central Eight Five, requesting air support as well. 448 00:29:32,480 --> 00:29:36,000 {\an8}Randall, take Carney, head towards the target. Go. 449 00:29:37,480 --> 00:29:40,800 {\an8}Shit! 'ETA, three minutes.' 450 00:29:40,800 --> 00:29:44,280 {\an8}Central Eight Five, received. Air support incoming, three minutes. 451 00:29:51,600 --> 00:29:54,640 {\an8}Hey. The boot's fully loaded. 452 00:29:54,640 --> 00:29:57,280 {\an8}If it functions, it will total the whole street. 453 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 {\an8}A single shot could trigger the device. 454 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 {\an8}Well, we know where he is. What do we do now? 455 00:30:02,400 --> 00:30:04,680 {\an8}Danny, pigstick bag, now. 456 00:30:06,000 --> 00:30:07,840 {\an8}Robins, I need smoke grenades, now. 457 00:30:07,840 --> 00:30:10,280 {\an8}Get the smoke bombs out the back of the truck. 458 00:30:12,640 --> 00:30:14,280 {\an8}Come on, come on, come on. 459 00:30:22,880 --> 00:30:25,440 {\an8}SIREN 460 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 {\an8}We good? Yeah. 461 00:30:37,440 --> 00:30:40,880 {\an8}Sam, we're gonna redeploy to the tower block. 462 00:30:40,880 --> 00:30:43,560 {\an8}Go. Green Team, on me. 463 00:30:50,400 --> 00:30:51,960 {\an8}Fucker! 464 00:30:59,760 --> 00:31:02,360 {\an8}Which floor? Floor 17, top left. 465 00:31:33,320 --> 00:31:35,040 {\an8}Breach! Breach! 466 00:31:38,120 --> 00:31:41,960 {\an8}Armed police! Armed police! 467 00:31:45,560 --> 00:31:48,760 {\an8}Lana! The smoke's thinning. 468 00:31:50,480 --> 00:31:53,120 {\an8}Lana, the smoke! Danny, I'm nearly there! 469 00:31:54,360 --> 00:31:58,120 {\an8}Armed police! Armed police! 470 00:32:01,040 --> 00:32:04,360 {\an8}Charlie Delta, take the stairs. Go! 471 00:32:04,360 --> 00:32:08,240 {\an8}Armed police! Armed police! 472 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 {\an8}Danny! Yeah! 473 00:32:14,560 --> 00:32:15,680 {\an8}I've got the shot. 474 00:32:15,680 --> 00:32:17,920 {\an8}As soon as I hit the corner, take the shot. 475 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 {\an8}Lana, you're in the danger zone. 476 00:32:26,680 --> 00:32:27,760 {\an8}Fuck! 477 00:32:38,040 --> 00:32:41,000 {\an8}Take the shot! That's an order! 478 00:32:42,040 --> 00:32:44,400 {\an8}Circuit's good. 479 00:32:44,400 --> 00:32:47,480 {\an8}Priming. Stand by. 480 00:32:48,720 --> 00:32:50,200 {\an8}Firing. 481 00:32:53,520 --> 00:32:59,440 {\an8}This is EXPO 2. Device neutralised. Repeat, device neutralised. 482 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 {\an8}Charlie Delta, I'll go the lifts. 483 00:33:03,320 --> 00:33:06,400 {\an8}Stay vigilant and await further instructions. 484 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 {\an8}Trojan Four Seven, received. 485 00:33:20,480 --> 00:33:22,280 {\an8}Take best cover. 486 00:33:33,160 --> 00:33:34,920 {\an8}Stay there! 487 00:33:34,920 --> 00:33:39,080 {\an8}Down, now, move. Get down, get down! Down, everybody down! 488 00:33:39,080 --> 00:33:42,520 {\an8}Trojan Four Seven to Trojan One, residents are trying to leave. 489 00:33:42,520 --> 00:33:45,520 {\an8}Let them through, but stay switched on. 490 00:33:51,440 --> 00:33:53,840 {\an8}Armed police! 491 00:33:58,120 --> 00:33:59,800 {\an8}Armed police! 492 00:34:06,720 --> 00:34:08,960 {\an8}Steady. 493 00:34:11,280 --> 00:34:12,960 {\an8}LIFT PINGS 494 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 {\an8}Stay still! 495 00:34:24,840 --> 00:34:29,840 {\an8}Suspect down. Ground floor lifts. EXPO, on me, now. 496 00:34:29,840 --> 00:34:31,360 {\an8}LANA: 'EXPO 2, coming in.' 497 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 {\an8}Stay away! 498 00:34:35,560 --> 00:34:38,040 {\an8}PANTS 499 00:34:41,080 --> 00:34:43,240 {\an8}Armed police! 500 00:35:12,360 --> 00:35:14,320 {\an8}All yours, Washington. 501 00:35:44,080 --> 00:35:46,600 {\an8}Clear. Stand easy. 502 00:35:52,120 --> 00:35:54,360 {\an8}It's real. 503 00:35:56,160 --> 00:35:58,400 {\an8}Danny, get ready to set up a controlled. 504 00:36:01,800 --> 00:36:03,520 {\an8}Just pull that down for me. 505 00:36:07,840 --> 00:36:09,200 {\an8}You got an ID? 506 00:36:09,200 --> 00:36:10,960 {\an8}Think it's our man. 507 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 {\an8}Nic Roberts. 508 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 {\an8}Yeah, I reckon so. 509 00:36:18,000 --> 00:36:19,760 {\an8}Danny, make this quick, yeah? 510 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 {\an8}Yes, ma'am. 511 00:36:23,320 --> 00:36:28,960 {\an8}I'll speak to Sonya about forensics on the device. Yeah, OK. 512 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 {\an8}It was good work back there with the smoke grenades. 513 00:36:34,080 --> 00:36:37,920 {\an8}Not exactly by the book, though. This is not Afghanistan, Lana. 514 00:36:37,920 --> 00:36:40,800 {\an8}Yeah, well, it was a volatile device. I had to move quick. 515 00:36:42,320 --> 00:36:43,520 {\an8}Thom. 516 00:36:43,520 --> 00:36:44,800 {\an8}Yeah, coming. 517 00:37:00,080 --> 00:37:02,960 {\an8}He wasn't responding to radio comms. 518 00:37:02,960 --> 00:37:05,200 {\an8}The gaffer send me up here to check on him, 519 00:37:05,200 --> 00:37:07,760 {\an8}and he was just lying there. 520 00:37:10,000 --> 00:37:15,160 {\an8}Carney, you need to report for forensic recovery. 521 00:37:18,320 --> 00:37:19,760 {\an8}Sir. 522 00:37:19,760 --> 00:37:21,840 {\an8}His missus is six months' pregnant. 523 00:37:23,000 --> 00:37:29,160 {\an8}Brown, um, go and write up your report. Both of you get some rest. 524 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 {\an8}Yeah. We've all had a long day. 525 00:37:32,320 --> 00:37:34,480 {\an8}OK, lads. Let's go. 526 00:37:34,480 --> 00:37:38,120 {\an8}Believe me when I say this - we will catch these bastards. 527 00:37:49,920 --> 00:37:52,960 {\an8}Simon Randall was killed at the scene. 528 00:37:52,960 --> 00:37:54,200 {\an8}Here's where we are. 529 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 {\an8}We now believe that there's a single bombing campaign 530 00:37:56,560 --> 00:37:59,240 {\an8}run by one group: The Crusaders. 531 00:37:59,240 --> 00:38:01,960 {\an8}We know at least one member of the cell - Nic Roberts, 532 00:38:01,960 --> 00:38:04,520 {\an8}the suspect we shot, Crusader number one. 533 00:38:04,520 --> 00:38:07,360 {\an8}But there's at least one other member, possibly more. 534 00:38:07,360 --> 00:38:09,240 {\an8}They've attacked a housing estate, 535 00:38:09,240 --> 00:38:13,000 {\an8}a mosque, and now the Five Oaks pub, an LGBT venue. 536 00:38:13,000 --> 00:38:16,600 {\an8}We know they're highly skilled with both explosives and weapons. 537 00:38:16,600 --> 00:38:19,080 {\an8}We know they're attacking public sites in London, 538 00:38:19,080 --> 00:38:21,960 {\an8}and we know they meant for us to trace their getaway van 539 00:38:21,960 --> 00:38:23,560 {\an8}to the supposed bomb factory. 540 00:38:23,560 --> 00:38:26,320 {\an8}But we don't know why, and we don't know why now. 541 00:38:26,320 --> 00:38:27,600 {\an8}Samira. 542 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 {\an8}Andrew Phelan. 543 00:38:30,840 --> 00:38:34,360 {\an8}We now know he was Nic Roberts' cell mate in Ashcombe prison 544 00:38:34,360 --> 00:38:36,360 {\an8}for three months in 2015. 545 00:38:36,360 --> 00:38:38,160 {\an8}We brought him in for an interview. 546 00:38:38,160 --> 00:38:40,520 {\an8}What's this about? I've told you everything! 547 00:38:40,520 --> 00:38:45,240 {\an8}Do you know this man? Fuck! Nic! 548 00:38:45,240 --> 00:38:47,560 {\an8}Nic Roberts. What's that psycho gotta do with anything? 549 00:38:47,560 --> 00:38:50,600 {\an8}This is the man we think was behind the bombs at Amburiq Mosque, 550 00:38:50,600 --> 00:38:53,600 {\an8}the Five Oaks pub and Westhaven. 551 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 {\an8}Westhaven? 552 00:38:56,960 --> 00:39:00,040 {\an8}Is there a reason you stopped sharing a cell with him? 553 00:39:00,040 --> 00:39:02,880 {\an8}Cos he attacked me, tried to stab me in the neck! 554 00:39:02,880 --> 00:39:05,240 {\an8}He's a paranoid psycho. 555 00:39:05,240 --> 00:39:07,200 {\an8}Thought I was grassing him up. 556 00:39:07,200 --> 00:39:10,320 {\an8}We think Nic Roberts had a personal grudge against Phelan, 557 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 {\an8}which is why the Crusaders chose to use him as a patsy. 558 00:39:12,960 --> 00:39:16,320 {\an8}Sacrifice him as an excuse to kick off their campaign. 559 00:39:16,320 --> 00:39:20,160 {\an8}Nic Roberts ran at armed police in a suicide belt. 560 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 {\an8}If the far-right are now using suicide tactics, 561 00:39:22,480 --> 00:39:24,280 {\an8}this is a worrying development. 562 00:39:24,280 --> 00:39:26,560 {\an8}What does the CCTV from the tower block tell us 563 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 {\an8}about the second Crusader who killed Randall? 564 00:39:28,680 --> 00:39:31,080 {\an8}We have an extra police officer who's been unaccounted for 565 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 {\an8}in our scene log. This is him leaving the building, 566 00:39:33,480 --> 00:39:36,840 {\an8}and then he slips out with the crowd, and from there 567 00:39:36,840 --> 00:39:41,640 {\an8}he gets into a white Prius, Romeo, X-ray, one, zero, X-ray, Mike, Golf. 568 00:39:41,640 --> 00:39:43,480 {\an8}We're still searching for the vehicle, 569 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 {\an8}but obviously a Prius is a popular make. 570 00:39:45,680 --> 00:39:48,400 {\an8}We're looking for an Uber in a haystack. 571 00:39:48,400 --> 00:39:51,920 {\an8}As we saw at Amburiq, the attackers know where the CCTV cameras are. 572 00:39:51,920 --> 00:39:55,800 {\an8}Forensics detected no gunshot residue on Nic Roberts. 573 00:39:55,800 --> 00:40:01,000 {\an8}Crusader Two was our gunman. He knows how to move. 574 00:40:01,000 --> 00:40:03,200 {\an8}Knows how to behave like a firearms officer. 575 00:40:03,200 --> 00:40:05,400 {\an8}Potentially someone with training, then. 576 00:40:05,400 --> 00:40:08,640 {\an8}OK, let's focus on Crusader number two, who is still at large. 577 00:40:08,640 --> 00:40:10,280 {\an8}Get onto Thames House. 578 00:40:10,280 --> 00:40:12,800 {\an8}Crosscheck all military personnel, active and past, 579 00:40:12,800 --> 00:40:14,640 {\an8}with membership records of English Flag. 580 00:40:14,640 --> 00:40:17,040 {\an8}If that still leaves us with a broad range, 581 00:40:17,040 --> 00:40:20,160 {\an8}narrow it down specifically to personnel with firearms training. 582 00:40:20,160 --> 00:40:23,920 {\an8}Let's check on every single contact Nic Roberts has. 583 00:40:23,920 --> 00:40:27,680 {\an8}Anyone he knew inside, anyone else who was in the EF with him, 584 00:40:27,680 --> 00:40:29,520 {\an8}friends, other gang members. 585 00:40:29,520 --> 00:40:32,080 {\an8}This is a lot to organise for a two-man cell. 586 00:40:32,080 --> 00:40:35,760 {\an8}I want supply chains, hideouts. Get on your informers. Ask around. 587 00:40:35,760 --> 00:40:38,400 {\an8}Someone knows something. One last thing. 588 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 {\an8}Nic Roberts didn't have bomb-making training, 589 00:40:41,400 --> 00:40:43,120 {\an8}so either attacker two does 590 00:40:43,120 --> 00:40:46,480 {\an8}or there's another member of the cell, the bomb-maker. 591 00:40:46,480 --> 00:40:48,800 {\an8}Let's locate him and find out. 592 00:40:48,800 --> 00:40:52,240 {\an8}Ma'am. Yes, ma'am. Yes, ma'am. 593 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 {\an8}Hey. 594 00:41:43,800 --> 00:41:45,240 {\an8}Sonya, come and look at this. 595 00:41:45,240 --> 00:41:48,320 {\an8}Feel like summat's staring me in the face. 596 00:41:51,280 --> 00:41:55,360 {\an8}Any luck tracing the device from the brewery van? No, not yet. 597 00:41:56,920 --> 00:42:00,160 {\an8}These are from Vauxhall, right? Yeah. 598 00:42:00,160 --> 00:42:01,240 {\an8}Hang on. 599 00:42:03,560 --> 00:42:06,280 {\an8}Look at this from the first device at Westhaven, 600 00:42:06,280 --> 00:42:08,880 {\an8}the direction that the wires are twisted, 601 00:42:08,880 --> 00:42:10,840 {\an8}and the way the cables are cut. 602 00:42:10,840 --> 00:42:14,120 {\an8}It's the same technique. It's military training. 603 00:42:14,120 --> 00:42:17,360 {\an8}Everyone that did high-level training cuts their cables 604 00:42:17,360 --> 00:42:20,280 {\an8}and twists their wires like that. That's how I do it. 605 00:42:22,960 --> 00:42:24,800 {\an8}They know how to bypass our ECM, 606 00:42:24,800 --> 00:42:27,160 {\an8}they know where to put the secondaries, 607 00:42:27,160 --> 00:42:30,280 {\an8}they know call-out times, how we think, how we move - everything. 608 00:42:31,680 --> 00:42:33,360 {\an8}It's got to be an inside man. 609 00:42:38,560 --> 00:42:39,880 {\an8}Danny, Danny. 610 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 {\an8}Bloody hell, have you got enough aftershave on? 611 00:42:41,880 --> 00:42:42,920 {\an8}Why, what's wrong? 612 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 {\an8}Bit strong, no? Oh, please. 613 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 {\an8}Didn't know you could even shave. 614 00:42:52,760 --> 00:42:55,400 {\an8}Wash, coming for a sarnie? 615 00:42:55,400 --> 00:42:57,840 {\an8}Senior buys. No, I've got paperwork. 616 00:42:57,840 --> 00:42:58,880 {\an8}Next time. 617 00:42:58,880 --> 00:43:00,880 {\an8}All right, see you later. See you in a bit. 618 00:45:04,640 --> 00:45:06,680 {\an8}Subtitles by accessibility@itv.com 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.