All language subtitles for The.Weekend.Away.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:37,791 --> 00:01:40,375 Eerste keer in Kroatië? -Ja. 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,708 Dit is de oude stad. 4 00:01:43,666 --> 00:01:44,833 Wat mooi. 5 00:02:05,166 --> 00:02:06,041 We zijn er. 6 00:02:20,333 --> 00:02:25,500 Voor als je een taxi nodig hebt. -Dank je wel, Zain. 7 00:02:26,250 --> 00:02:28,500 Veel plezier. -Ik moet nog betalen. 8 00:02:28,583 --> 00:02:30,250 Dat is al geregeld. 9 00:02:31,291 --> 00:02:33,375 Laat me je dan een fooi geven. 10 00:02:33,875 --> 00:02:34,708 Alsjeblieft. 11 00:02:35,541 --> 00:02:36,625 Bedankt. 12 00:02:39,208 --> 00:02:40,416 Je bent er. 13 00:02:42,166 --> 00:02:45,125 Wat fijn om je te zien. -Fijn om jou te zien. 14 00:02:45,208 --> 00:02:46,333 Kijk jou nou. 15 00:02:46,958 --> 00:02:49,916 Ongelooflijk dat we hier echt zijn. -Ja, hè? 16 00:02:50,000 --> 00:02:53,583 Kom, ik heb gewacht met de taxfree. -Echt? Dat is 'n primeur. 17 00:02:56,458 --> 00:02:58,041 Wat een luxe Airbnb. 18 00:03:00,750 --> 00:03:02,875 Bedankt voor de taxi. 19 00:03:03,541 --> 00:03:05,333 Bedank Jay. Hij betaalt alles. 20 00:03:08,791 --> 00:03:10,750 Kate, wat prachtig. 21 00:03:12,125 --> 00:03:14,083 Kunnen we hier blijven wonen? 22 00:03:16,833 --> 00:03:20,500 Het staat vast. Ik blijf hier. Denk je dat Rob het zou merken? 23 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Vast wel. Maar wat maakt dat uit? Heb je je bikini bij je? 24 00:03:25,916 --> 00:03:28,625 Nee, vergeten. -Dan gaan we in ons blootje. 25 00:03:32,833 --> 00:03:33,875 Kijk eens aan. 26 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Luxe. 27 00:03:40,416 --> 00:03:41,583 Dom Pérignon. 28 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 Eindelijk. -Ja. 29 00:03:47,666 --> 00:03:48,875 Op weekendjes weg. 30 00:03:48,958 --> 00:03:50,291 Met beste vriendinnen. 31 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Ik heb wat voor je. 32 00:03:57,916 --> 00:04:02,916 Dat was toch niet nodig. -Ik wilde je iets geven als bedankje. 33 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 Ik heb je zo gemist. 34 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Het is prachtig, Beth. Bedankt. 35 00:04:11,166 --> 00:04:14,041 Hier. Ik weet dat je zwarte onyx mooi vindt. 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,833 O, mijn God. Sorry. 37 00:04:20,750 --> 00:04:21,625 Waar is hij? 38 00:04:22,208 --> 00:04:25,125 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 39 00:04:27,583 --> 00:04:28,541 Hij is prachtig. 40 00:04:29,333 --> 00:04:30,333 Ik hou van je. 41 00:04:30,416 --> 00:04:31,666 En ik van jou. 42 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Ik heb niks elegants om aan te trekken. 43 00:04:41,791 --> 00:04:44,125 Zelfs in je omaonderbroek ben je mooi. 44 00:04:45,375 --> 00:04:49,416 Ik ben zo moe. Ik wil naar bed. -Ga dan. Het is ook jouw vakantie. 45 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 Kate heeft een restaurant geboekt. Het wordt leuk. 46 00:04:52,541 --> 00:04:54,125 Vertel me meer over Aster. 47 00:04:54,208 --> 00:04:56,000 Mis je mama? 48 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 Mis je mama? 49 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 Ze mist je borsten, zegt ze. 50 00:05:04,791 --> 00:05:05,625 Ik ook. 51 00:05:08,625 --> 00:05:10,000 Het moet ermee door. 52 00:05:10,500 --> 00:05:11,375 Hier kom ik. 53 00:05:15,583 --> 00:05:17,458 Wat vind je ervan? Nieuwe jurk. 54 00:05:18,125 --> 00:05:22,333 Ik heb gewinkeld tot ik erbij neerviel. -Je ziet er prachtig uit. 55 00:05:23,291 --> 00:05:25,000 Hé, Rob. Hoe is het? 56 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 Goed. 57 00:05:27,666 --> 00:05:29,666 Is dat m'n prachtige peetdochter? 58 00:05:32,125 --> 00:05:33,791 Geef haar 'n kusje. -Doe ik. 59 00:05:33,875 --> 00:05:36,541 Ik ga haar op bed leggen. Fijne avond. 60 00:05:36,625 --> 00:05:38,625 Niet te dronken worden. -Jawel. 61 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 Dat doen we zeker. -Zeker weten. 62 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Dag. Ik hou van je. 63 00:05:44,583 --> 00:05:46,916 Ik bel morgen. -Fijne avond. Hou van je. 64 00:05:47,000 --> 00:05:50,708 Ik ben al half dronken. -Je bent echt een lichtgewicht. 65 00:05:51,333 --> 00:05:53,875 Als ik m'n nek breek, is het jouw schuld. 66 00:05:53,958 --> 00:05:58,375 Je bent net een supermodel. Hou ze. -Mooi om boodschappen in te doen. 67 00:05:59,916 --> 00:06:01,208 O, dit is… 68 00:06:02,958 --> 00:06:03,916 Sebastian. 69 00:06:04,833 --> 00:06:05,708 De eigenaar. 70 00:06:06,458 --> 00:06:08,958 Is alles naar wens? -Ja. Hoi, ik ben Beth. 71 00:06:09,041 --> 00:06:11,541 Leuk je te ontmoeten. Alles is top. 72 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Kom op. De taxi is er. 73 00:06:13,500 --> 00:06:14,333 Dag. 74 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Weet je wat je wilt? -Nee, maar ik moet snel eten. 75 00:06:23,250 --> 00:06:24,666 Dat is waar. 76 00:06:27,333 --> 00:06:30,958 Laten we oesters nemen. -Jezus, zijn ze verguld? 77 00:06:31,041 --> 00:06:32,875 Vergeet niet dat Jay betaalt. 78 00:06:33,375 --> 00:06:37,416 Ik gebruik z'n creditcard. Ik wil weten wat de bestedingslimiet is. 79 00:06:37,500 --> 00:06:38,708 Wordt hij niet boos? 80 00:06:39,500 --> 00:06:43,791 Hopelijk krijgt hij een aneurysma en valt hij dood op z'n assistent. 81 00:06:44,416 --> 00:06:45,958 Hebben we besloten? 82 00:06:48,000 --> 00:06:52,125 We beginnen met een dozijn rauwe oesters en een fles champagne. 83 00:06:52,208 --> 00:06:55,333 De duurste op het menu. -Uitstekend. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,625 Wat? -Ik ben een waardeloze vriendin geweest. 85 00:07:08,916 --> 00:07:10,791 Ik had er voor je moeten zijn. 86 00:07:13,416 --> 00:07:15,375 Je hebt 'n baby. Het geeft niet. 87 00:07:16,500 --> 00:07:17,416 Gaat het? 88 00:07:23,375 --> 00:07:26,000 Het gaat goed. Ik geef geen moer om Jay. 89 00:07:27,708 --> 00:07:30,958 Ik geloof in polyamorie. -Polyamorie? 90 00:07:31,958 --> 00:07:35,708 Ik kan amper één relatie aan. -Wie heeft het over een relatie? 91 00:07:38,250 --> 00:07:41,166 Genoeg over mij. Hoe is het met jou? 92 00:07:43,291 --> 00:07:44,541 Hoe gaat het met Rob? 93 00:07:47,708 --> 00:07:48,541 Goed. 94 00:07:49,708 --> 00:07:51,083 Het gaat goed. 95 00:07:52,916 --> 00:07:54,625 Hij is geweldig met Aster. 96 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 En met jou? 97 00:08:00,125 --> 00:08:02,916 Hij doet z'n best. -Hoe hard doet hij z'n best? 98 00:08:04,916 --> 00:08:06,166 Doen jullie het wel? 99 00:08:06,250 --> 00:08:07,083 Kate. 100 00:08:07,708 --> 00:08:08,541 Wat? 101 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 Hoelang is 't geleden? 102 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Meer dan 'n jaar. 103 00:08:20,583 --> 00:08:22,916 Wordt het geen tijd om 't weer te doen? 104 00:08:23,916 --> 00:08:26,333 Ik heb er gewoon geen zin in. 105 00:08:26,416 --> 00:08:29,208 Ben je Rob zat? -Het ligt niet aan Rob. 106 00:08:29,708 --> 00:08:33,041 Lichamen liegen nooit. -Het ligt aan mij. 107 00:08:34,250 --> 00:08:35,208 Het is… 108 00:08:35,291 --> 00:08:37,791 Heb je overwogen om te vertrekken? -Wat? 109 00:08:37,875 --> 00:08:42,291 Geloof me, als je niet gelukkig bent, is scheiden het antwoord. 110 00:08:42,375 --> 00:08:44,625 Vooral als hij alimentatie betaalt. 111 00:08:44,708 --> 00:08:46,000 Het gaat even… 112 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 …wat minder tussen ons. 113 00:08:49,166 --> 00:08:50,666 Dat heb je eerder gezegd. 114 00:08:59,375 --> 00:09:00,458 Beth… -Alstublieft. 115 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 Voor u. -Bedankt. 116 00:09:05,458 --> 00:09:08,791 Pardon. Mag ik? -Ja, bedankt. 117 00:09:09,291 --> 00:09:11,333 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 118 00:09:11,958 --> 00:09:13,875 Wat ben je toch een klootzak. 119 00:09:13,958 --> 00:09:16,916 Hou je kop. Rot op. 120 00:09:17,000 --> 00:09:19,458 Ik ben bang dat de kaart is geweigerd. 121 00:09:21,375 --> 00:09:22,666 Het spijt me. 122 00:09:26,333 --> 00:09:28,708 Geef me even een minuutje. -Natuurlijk. 123 00:09:35,708 --> 00:09:36,875 Alles in orde? 124 00:09:38,291 --> 00:09:40,541 Jay. -Weet hij van je kaart? 125 00:09:41,125 --> 00:09:43,708 Ja, ik heb de limiet ontdekt. 126 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 Zal ik de helft betalen? 127 00:09:51,541 --> 00:09:55,208 Jij mag het volgende rondje betalen. -Sorry, maar ik ben moe. 128 00:09:55,291 --> 00:09:59,250 M'n borsten staan op springen. Ik moet pompen. Ze zitten zo vol. 129 00:09:59,333 --> 00:10:02,708 En we hebben de fietstocht morgen. -Ja, de fietstocht. 130 00:10:04,041 --> 00:10:05,666 Kom op. 131 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 Laten we onze jeugd opnieuw beleven. 132 00:10:08,666 --> 00:10:12,958 Ik heb maanden moeten zeuren. Wie weet wanneer we dit ooit weer doen. 133 00:10:14,875 --> 00:10:15,750 Kom op. 134 00:10:26,375 --> 00:10:28,833 De ingang is daar. 135 00:10:31,041 --> 00:10:32,250 Bedankt, Zain. 136 00:10:32,333 --> 00:10:35,666 Wacht, even m'n gezicht en m'n neus poederen. 137 00:10:38,541 --> 00:10:41,625 Kom je hier vandaan? -Nee, ik kom uit Syrië. 138 00:10:41,708 --> 00:10:42,666 Amerikaans? 139 00:10:42,750 --> 00:10:48,333 Ja, ik kom uit Californië, maar ik woon al 15 jaar in Londen. 140 00:10:48,833 --> 00:10:51,041 Je bent vertrokken vanwege de oorlog. 141 00:10:53,250 --> 00:10:55,041 Mis je je thuis? 142 00:10:56,833 --> 00:10:57,958 Spreek je Arabisch? 143 00:10:58,041 --> 00:11:01,541 Niet erg goed, maar een klein beetje. 144 00:11:01,625 --> 00:11:05,041 Ik werk voor Global Rescue Initiative. Werkte, bedoel ik. 145 00:11:05,125 --> 00:11:06,166 Ik ken ze. 146 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 Cool. 147 00:11:09,666 --> 00:11:11,250 Ik ben zover. Kom op. 148 00:11:11,333 --> 00:11:13,083 Oké. Bedankt. -Bedankt. 149 00:11:29,500 --> 00:11:30,333 Wat wil je? 150 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Alleen water. 151 00:11:32,500 --> 00:11:34,791 Ik betaal. -Doe jij 't volgende rondje. 152 00:11:34,875 --> 00:11:37,250 Wat zal het zijn? -Twee gin-tonics. 153 00:11:41,666 --> 00:11:44,333 O, mijn God, kijk eens wat een lekker ding. 154 00:11:45,000 --> 00:11:47,500 Alsjeblieft. -Daar moeten we heen. 155 00:11:48,291 --> 00:11:49,458 Volg me. -Oké. 156 00:11:50,250 --> 00:11:51,208 Pardon. 157 00:11:56,041 --> 00:12:00,458 Mogen we bij jullie zitten? -Ze wachten vast op iemand. 158 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 Nee, kom zitten. 159 00:12:04,833 --> 00:12:06,708 Ik ben Beth. -Hé, schatje. 160 00:12:12,541 --> 00:12:15,958 Ik heb je hier nog nooit gezien. Dan was je me opgevallen. 161 00:12:18,000 --> 00:12:20,416 Mooie jurk. Je bent net een discobal. 162 00:12:24,416 --> 00:12:26,125 Wil je m'n baby zien? 163 00:12:36,000 --> 00:12:40,250 Wanneer ben je voor het laatst versierd? -Hij versiert me niet. 164 00:12:40,333 --> 00:12:41,458 Echt wel. 165 00:12:44,458 --> 00:12:47,625 We zeiden net dat het tijd werd om het weer te doen. 166 00:12:47,708 --> 00:12:49,166 Ik ben getrouwd. 167 00:12:49,250 --> 00:12:51,750 Rob hoeft het niet te weten. 168 00:12:51,833 --> 00:12:53,083 Is dat een grap? 169 00:12:54,000 --> 00:12:58,041 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 170 00:13:01,916 --> 00:13:03,541 Een manhattan voor de dame. 171 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Bedankt. 172 00:13:15,208 --> 00:13:17,791 Willen jullie met ons mee naar huis? 173 00:13:25,333 --> 00:13:26,208 Misbaksel. 174 00:14:33,583 --> 00:14:34,416 Kate? 175 00:15:03,458 --> 00:15:07,208 Hoi, met Kate. Of misschien toch niet. Laat een bericht achter. 176 00:15:11,458 --> 00:15:13,541 Heb je m'n sms ontvangen? -Wat? Nee. 177 00:15:13,625 --> 00:15:17,416 Ik maak me zorgen. Het is 12 uur en Kate is nog niet terug. 178 00:15:17,916 --> 00:15:20,916 Ze is vast een stukje wandelen of zo. 179 00:15:21,416 --> 00:15:22,458 Was het leuk? 180 00:15:25,291 --> 00:15:28,875 Ik heb te veel gedronken. Ik kan me niks herinneren. 181 00:15:28,958 --> 00:15:32,625 Juist. Wat gaan jullie vandaag doen? -Een fietstocht. 182 00:15:32,708 --> 00:15:36,625 Dat verklaart het. Je had moeten zeggen dat jullie gingen winkelen. 183 00:15:36,708 --> 00:15:41,333 Geen briefje of sms'je, niks. -Hebben jullie ruzie gehad? 184 00:15:46,041 --> 00:15:47,583 Misbaksel. -Nee. 185 00:15:47,666 --> 00:15:52,000 Dan moet je niet gaan zitten wachten. Ga ergens heen, wat leuks doen. 186 00:15:52,708 --> 00:15:54,166 Ik spreek je later. -Oké. 187 00:15:55,333 --> 00:15:58,125 Als ik nieuws heb, bel ik. Ik hou van je. -Dag. 188 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 Sorry dat ik stoor. 189 00:16:08,958 --> 00:16:12,291 Heb je m'n vriendin gezien? Ik zoek haar. Kate. 190 00:16:12,375 --> 00:16:15,500 Ze is weg en ik krijg haar maar niet te pakken. 191 00:16:15,583 --> 00:16:17,083 Ze neemt niet op. 192 00:16:18,708 --> 00:16:20,750 Je hebt haar niet gezien, hè? 193 00:16:23,083 --> 00:16:24,916 Oké, bedankt. 194 00:16:26,583 --> 00:16:30,000 Feestjes zijn niet toegestaan. Dat staat in de regels. 195 00:16:31,833 --> 00:16:35,375 En ik moet twee extra gasten in rekening brengen. 196 00:16:39,500 --> 00:16:42,666 Hoe heette de bar? -Weet ik niet meer. 197 00:16:42,750 --> 00:16:44,416 Laat me haar foto eens zien. 198 00:16:53,125 --> 00:16:58,041 Jullie hebben twee mannen meegenomen en je weet hun namen niet meer. 199 00:17:00,000 --> 00:17:02,291 Nee, ik weet… -Hadden jullie gedronken? 200 00:17:03,333 --> 00:17:07,000 Ja, een beetje. -Meer dan 'n beetje als je niks meer weet. 201 00:17:07,083 --> 00:17:09,583 Ik ben het niet gewend om te drinken. 202 00:17:09,666 --> 00:17:13,041 Ik ben net moeder geworden. 203 00:17:13,125 --> 00:17:17,333 Je vriendin is vast naar een club of een bar gegaan. 204 00:17:18,333 --> 00:17:20,458 Nee, we zijn samen hier. 205 00:17:20,541 --> 00:17:23,541 We zouden samen bezienswaardigheden bekijken en zo. 206 00:17:24,583 --> 00:17:29,250 Ze neemt haar telefoon niet op en er ligt bloed op de vloer. 207 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Heb je de ziekenhuizen gebeld? 208 00:17:36,250 --> 00:17:40,708 Misschien heeft ze een ongeluk gehad. -Ja, maar ze is nergens opgenomen. 209 00:17:41,625 --> 00:17:42,875 Alles in orde? 210 00:17:43,666 --> 00:17:45,666 Ja, een of andere toerist. 211 00:17:47,125 --> 00:17:50,375 Haar vriendin heeft 'n vent opgepikt en ze is overstuur. 212 00:17:50,458 --> 00:17:53,875 Heeft ze haar tas met haar portemonnee, paspoort, sleutels? 213 00:17:53,958 --> 00:17:55,500 Ja, dat heb ik gecheckt. 214 00:17:55,583 --> 00:17:57,416 Ik kan dit wel aan. 215 00:18:03,291 --> 00:18:06,000 Kan ik haar als vermist opgeven? -Dat kan niet. 216 00:18:06,500 --> 00:18:10,625 Je moet 24 uur wachten. De meeste mensen komen weer boven water. 217 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 Je vriendin vast ook. 218 00:18:19,541 --> 00:18:23,708 VERMIST 219 00:18:26,750 --> 00:18:28,375 Hallo. -Zain. 220 00:18:36,875 --> 00:18:40,291 Bedankt voor je komst. -Ik was vlakbij. Geen probleem. 221 00:18:40,375 --> 00:18:42,666 Ik wist de naam van de bar niet meer. 222 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 De Blue Parlour. 223 00:18:50,125 --> 00:18:52,333 O ja. -Is er iets gebeurd? 224 00:18:54,291 --> 00:18:55,791 Ben je iets kwijt? 225 00:18:57,750 --> 00:18:58,666 M'n vriendin. 226 00:19:17,125 --> 00:19:17,958 Niet nodig. 227 00:19:18,875 --> 00:19:21,083 Zal ik met je meegaan? -Nee. 228 00:19:21,166 --> 00:19:23,708 Weet je het zeker? -Het is echt niet nodig. 229 00:19:25,000 --> 00:19:25,833 Bedankt. 230 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Je hebt ons bediend. We zaten daar met twee mannen. 231 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 Ze had een blauwe jurk aan. 232 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 Nee. Sorry. Nee. 233 00:19:38,708 --> 00:19:41,541 Wat doe je? -Je kunt vast wel wat hulp gebruiken. 234 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Escorts? Zoals… 235 00:20:00,125 --> 00:20:02,291 Ik wist niet dat dat echt bestond. 236 00:20:03,708 --> 00:20:06,458 Ik heb ze niet geboekt. -Je vriendin dan. 237 00:20:07,041 --> 00:20:09,000 Zij ook niet. 238 00:20:10,208 --> 00:20:14,458 Eén avondje spanning kan je uit je sleur halen. 239 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 O, mijn God. 240 00:20:20,666 --> 00:20:23,833 Ze zei steeds dat ik lol moest maken. 241 00:20:25,791 --> 00:20:29,208 Ik ben zo dom. Ik vroeg me al af waarom hij op me viel. 242 00:20:30,291 --> 00:20:32,375 De barman zei dat hij ze vaak ziet. 243 00:20:33,250 --> 00:20:35,125 Altijd met andere vrouwen. 244 00:20:35,208 --> 00:20:37,958 Toeristen. Ze maken er grappen over. 245 00:20:39,916 --> 00:20:41,166 Kan hij ze bereiken? 246 00:20:42,375 --> 00:20:44,750 Nee, hij wist alleen hun voornamen. 247 00:20:45,625 --> 00:20:46,750 Mateo en Luka. 248 00:20:47,500 --> 00:20:49,208 Kom. Ik breng je terug. 249 00:20:54,125 --> 00:20:59,125 Ben je naar de politie geweest? Kate is niet bepaald betrouwbaar. 250 00:20:59,208 --> 00:21:02,625 Nee, ze zou nooit weggaan zonder het te zeggen. 251 00:21:02,708 --> 00:21:03,541 Nee? 252 00:21:03,625 --> 00:21:06,541 Hoe vaak heeft ze je laten vallen voor een vent? 253 00:21:06,625 --> 00:21:08,625 Ik heb veel berichten ingesproken. 254 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 Er is iets gebeurd. -Nonsens. 255 00:21:12,041 --> 00:21:15,250 Ik heb schitterende foto's van Aster voor je. 256 00:21:15,333 --> 00:21:21,750 Ze vindt de scène met het paardenhoofd in het bed in The Godfather  te gek. 257 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Goed werk, papa. 258 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Ik mis haar. 259 00:21:26,666 --> 00:21:27,541 Gaat het wel? 260 00:21:29,833 --> 00:21:33,000 Tot morgen. Moet ik je van het vliegveld halen? 261 00:21:33,083 --> 00:21:34,083 O, mijn God. 262 00:21:35,416 --> 00:21:38,833 Hoe kan het al bijna zondag zijn? Ik moet omboeken. 263 00:21:38,916 --> 00:21:41,166 Nee, ik moet maandag werken. En Aster? 264 00:21:41,250 --> 00:21:44,666 Ik kom liever ook gewoon naar huis, maar Kate is verdwenen. 265 00:21:49,541 --> 00:21:52,583 Ja, natuurlijk. Sorry. Moet ik komen? 266 00:21:52,666 --> 00:21:54,041 Nee, dat hoeft niet. 267 00:21:55,000 --> 00:21:55,833 Ik red me wel. 268 00:21:58,166 --> 00:21:59,833 Bel me als je me nodig hebt. 269 00:21:59,916 --> 00:22:01,833 Oké. Slaap lekker. -Slaap lekker. 270 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Misbaksel. 271 00:22:54,541 --> 00:22:55,375 Zain. 272 00:22:56,375 --> 00:22:57,666 Ik heb ze gevonden. 273 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 Ik heb gezegd dat ik ze wil boeken voor een feest. 274 00:23:03,166 --> 00:23:04,666 Ze ontmoeten ons hier. 275 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 Wat als ze niks weten of niks willen vertellen? 276 00:23:09,041 --> 00:23:12,416 We moeten naar de politie. -Nee, ik regel het wel. 277 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Geen zorgen. 278 00:23:18,125 --> 00:23:21,416 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Kate en ik? 279 00:23:25,250 --> 00:23:29,250 Ik deed een semester in het buitenland. We waren kamergenoten. 280 00:23:30,041 --> 00:23:32,000 Ik heb Rob via haar leren kennen. 281 00:23:34,041 --> 00:23:35,416 Het klikte meteen. 282 00:23:36,208 --> 00:23:37,583 Jij en je man. 283 00:23:37,666 --> 00:23:40,375 Nee, Kate en ik. 284 00:23:41,166 --> 00:23:46,000 We waren tegenpolen, maar het klikte gelijk. 285 00:23:46,083 --> 00:23:49,166 We waren gelijk vrienden. Ze is heel extravert. 286 00:23:49,250 --> 00:23:51,250 M'n vrouw noemt dat Carneebeh. 287 00:23:52,333 --> 00:23:53,208 Wat is dat? 288 00:23:53,291 --> 00:23:57,416 Dat betekent dat ze graag spelletjes speelt. 289 00:24:00,875 --> 00:24:02,291 Hoe heb je haar ontmoet? 290 00:24:04,041 --> 00:24:04,916 Mina. 291 00:24:05,958 --> 00:24:10,083 Ze was arts in het ziekenhuis waar ik m'n opleiding deed. 292 00:24:10,833 --> 00:24:14,375 Ze is net als jij. Ze is goed van vertrouwen. 293 00:24:14,458 --> 00:24:19,250 Ik zei dat ik 'n goede vent was en ze stemde ermee in met me uit te gaan. 294 00:24:25,500 --> 00:24:28,083 Vindt Mina het goed dat je me helpt? 295 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Ze is dood. 296 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 Wat erg, sorry. 297 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 Geen zorgen. Ik regel dit. 298 00:24:51,125 --> 00:24:52,166 Sorry. 299 00:24:56,625 --> 00:24:57,750 Rennen. 300 00:25:28,750 --> 00:25:29,875 Waar is ze? -Wat? 301 00:25:29,958 --> 00:25:31,541 Waar is ze? -Waar is wie? 302 00:25:31,625 --> 00:25:34,833 De vrouw van vrijdag. -Wat heb je met Kate gedaan? 303 00:25:34,916 --> 00:25:37,500 Ik heb niks gedaan. -Waarom rende je weg? 304 00:25:37,583 --> 00:25:40,291 Ze had ons geboekt. Dat is alles. -Niet liegen. 305 00:25:46,916 --> 00:25:48,875 Wat zegt hij? -Ze hebben haar tas. 306 00:25:48,958 --> 00:25:50,458 Hoe laat ging je weg? 307 00:25:52,583 --> 00:25:55,583 Om drie uur. Waar is de tas? Geef antwoord. 308 00:25:58,083 --> 00:25:59,666 Ze hebben 'm verpand. 309 00:26:02,333 --> 00:26:04,625 Wacht. Hebben jullie me gedrogeerd? 310 00:26:05,250 --> 00:26:08,375 Heb je iets in m'n water gedaan? -Geef antwoord. 311 00:26:09,708 --> 00:26:12,708 Ik hoef geen vrouwen te drogeren. Laat me gaan. Oké? 312 00:26:12,791 --> 00:26:14,333 Ga niet naar de politie. 313 00:26:15,708 --> 00:26:18,833 Ik zorg dat je de tas terugkrijgt. Ik breng je erheen. 314 00:26:27,041 --> 00:26:28,166 Ja, haar spullen. 315 00:26:30,875 --> 00:26:31,875 Leeg. 316 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 Ik wist niet dat ze gestolen waren. 317 00:26:40,083 --> 00:26:46,208 Denk je dat je gedrogeerd bent? -Misschien zat er iets in m'n water. 318 00:26:46,291 --> 00:26:49,125 En in Kates drankje, zodat ze ons konden beroven. 319 00:26:49,208 --> 00:26:53,791 Waarom hebben ze jouw tas niet gepikt? Misschien heeft Kate je gedrogeerd. 320 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Waarom zou ze dat doen? 321 00:27:00,208 --> 00:27:02,666 Zij had ze geboekt om het met je te doen. 322 00:27:02,750 --> 00:27:05,875 Nee. Ze zou me geen kwaad doen. 323 00:27:05,958 --> 00:27:07,666 Ik weet dat ze meer weten. 324 00:27:12,541 --> 00:27:14,333 Zou je mij niet kunnen noemen? 325 00:27:15,166 --> 00:27:16,750 Ik wil geen problemen. 326 00:27:17,875 --> 00:27:20,958 Als ze m'n visum intrekken, kan ik nergens heen. 327 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 Ik begrijp het. 328 00:27:22,875 --> 00:27:25,708 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 329 00:27:25,791 --> 00:27:28,166 Je hebt me nergens bij betrokken. 330 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Hou op met sorry zeggen. Bel me als je me nodig hebt. 331 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 Ik kon niet wachten. 332 00:27:58,583 --> 00:28:02,041 Ik heb bewijs. Er moet iets gebeurd zijn. 333 00:28:02,125 --> 00:28:04,250 Niet zo snel. Begin met details. 334 00:28:04,333 --> 00:28:08,708 De naam van je vriendin, geboortedatum… -Dat heb gisteren al verteld. 335 00:28:08,791 --> 00:28:10,125 Je was erbij. 336 00:28:10,208 --> 00:28:11,416 Waar is het rapport? 337 00:28:16,083 --> 00:28:18,750 Is er geen rapport? -Ik moest 24 uur wachten. 338 00:28:18,833 --> 00:28:21,416 Ik nam aan dat ze aan het feesten was. 339 00:28:21,500 --> 00:28:26,166 Ze hadden twee escorts ingehuurd. Ze waren dronken, waarschijnlijk high. 340 00:28:26,250 --> 00:28:30,708 Ik heb geen drugs genomen en ik wist niet dat het escorts waren. 341 00:28:33,125 --> 00:28:35,625 Er is iets ergs met haar gebeurd. 342 00:28:36,208 --> 00:28:37,125 Ik weet het. 343 00:28:37,625 --> 00:28:39,541 Het zijn geen seriemoordenaars. 344 00:28:40,625 --> 00:28:43,458 Dat zou me trouwens niet boeien. Moet je ze zien. 345 00:28:44,458 --> 00:28:46,375 Je moet die mannen verhoren. 346 00:28:47,208 --> 00:28:48,041 Ik denk… 347 00:28:49,875 --> 00:28:53,291 …dat ze mij of ons allebei hebben gedrogeerd. 348 00:28:53,375 --> 00:28:55,208 Je had toch geen drugs genomen? 349 00:28:55,291 --> 00:28:58,166 Ik heb geen drugs gebruikt. Ik was gedrogeerd. 350 00:28:58,958 --> 00:29:01,416 Dat is anders. -Waarom zeg je dat nu pas? 351 00:29:01,500 --> 00:29:03,958 Ik wist het niet zeker. Nu nog niet. 352 00:29:04,041 --> 00:29:05,791 Haal wat water voor haar. 353 00:29:07,500 --> 00:29:09,541 En check de namen in het systeem. 354 00:29:22,291 --> 00:29:23,833 Sorry van m'n collega. 355 00:29:26,000 --> 00:29:29,875 Ik moet je vragen of het mogelijk is dat je bent aangerand. 356 00:29:42,916 --> 00:29:46,500 Als we klaar zijn, brengen we je naar het ziekenhuis… 357 00:29:46,583 --> 00:29:48,875 …voor een drugstest en onderzoek. 358 00:29:54,750 --> 00:29:56,000 Dit is 'n echte Dior. 359 00:29:56,875 --> 00:29:59,833 Hij is zo'n 10.000 euro waard. 360 00:30:01,541 --> 00:30:06,125 Dus ze gaven de diefstal toe en gaven de tas vervolgens aan jou? 361 00:30:09,000 --> 00:30:09,875 Ik… 362 00:30:11,333 --> 00:30:13,500 Ik zei dat Kate vermist was… 363 00:30:14,416 --> 00:30:18,041 …en dat ik niet naar de politie zou gaan als ze 'm teruggaven. 364 00:30:24,750 --> 00:30:28,041 Wat betreft aanranding moeten we wachten op de uitslag. 365 00:30:28,125 --> 00:30:31,625 Die en de uitslag van je bloedonderzoek hebben we in 24 uur. 366 00:30:38,291 --> 00:30:39,875 Hoe bedoel je, Jay? 367 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 Dit is typisch Kate. -Verdwijnen? 368 00:30:41,958 --> 00:30:45,458 Ze wil altijd het middelpunt zijn. Haar trouwjurk was rood. 369 00:30:46,000 --> 00:30:48,666 Dat was 'n slecht teken. Haaien in het water. 370 00:30:48,750 --> 00:30:52,583 Heb je haar niet gesproken? -Nee, al weken niet. Echt heerlijk. 371 00:30:53,416 --> 00:30:56,375 Je hebt haar vrijdagavond gesproken. -Niet waar. 372 00:30:56,458 --> 00:30:58,500 Het ging over de creditcard. 373 00:30:58,583 --> 00:31:01,416 Welke creditcard? We praten alleen via advocaten. 374 00:31:01,500 --> 00:31:06,541 Luister, Beth, ik kan je garanderen dat deze verdwijning onzin is. 375 00:31:06,625 --> 00:31:07,791 Welke creditcard? 376 00:31:07,875 --> 00:31:12,041 Bedoel je dat ze doet alsof ze is verdwenen? 377 00:31:12,125 --> 00:31:14,083 Waarom zou ze dat doen? 378 00:31:14,166 --> 00:31:18,750 Omdat drama in haar DNA zit als een extra chromosoom. 379 00:31:19,791 --> 00:31:24,750 Ze is ooit een week naar New York gevlucht zonder enig teken van leven te geven. 380 00:31:24,833 --> 00:31:27,791 Geloof me, ze houdt ervan om mensen te straffen. 381 00:31:28,416 --> 00:31:31,833 Ik moet gaan. Bel me en laat me weten hoe het afloopt. 382 00:31:43,791 --> 00:31:48,000 GEMISTE OPROEP 383 00:31:50,208 --> 00:31:53,000 BELLEN… ROB MOBIEL 384 00:31:58,041 --> 00:31:58,875 Kate? 385 00:32:03,250 --> 00:32:05,583 Wat doe je? -Uitchecken is om 11.00 uur. 386 00:32:07,416 --> 00:32:09,041 Sorry, dat was ik vergeten. 387 00:32:09,125 --> 00:32:10,750 Er komen nieuwe gasten. 388 00:32:12,041 --> 00:32:13,041 Ik doe het wel. 389 00:32:19,875 --> 00:32:22,083 Je vriendin wordt nog steeds vermist. 390 00:32:23,541 --> 00:32:26,125 Heb je aangifte gedaan? -Ja, ze zoeken haar. 391 00:32:26,791 --> 00:32:28,500 Ik blijf tot ze haar vinden. 392 00:32:30,375 --> 00:32:33,791 Waar? -Ik zoek wel een hotel. 393 00:32:34,958 --> 00:32:36,416 Ik heb een logeerkamer. 394 00:32:37,375 --> 00:32:38,208 Beneden. 395 00:32:39,458 --> 00:32:42,625 Soms verhuur ik die kamer. Ik geef je korting. 396 00:32:44,875 --> 00:32:47,333 Als ze terugkomt, ben je vlakbij. 397 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 De kamer is beneden. 398 00:33:30,500 --> 00:33:36,125 Er liggen handdoeken in de badkamer. Roep maar als je nog iets nodig hebt. 399 00:33:39,166 --> 00:33:40,000 Bedankt. 400 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 Je vindt 't vast fijn hier. 401 00:34:13,916 --> 00:34:16,458 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 402 00:34:42,791 --> 00:34:43,625 Beth. 403 00:35:13,208 --> 00:35:15,208 VOER JE PINCODE IN 404 00:35:58,583 --> 00:35:59,791 Je hebt iets gepakt. 405 00:36:07,250 --> 00:36:09,166 Ja. Mag dat? 406 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Natuurlijk. 407 00:36:14,041 --> 00:36:16,333 Is dat je opnamestudio? 408 00:36:18,875 --> 00:36:20,291 Ik ben componist. 409 00:36:21,166 --> 00:36:22,208 Heb je trek? 410 00:36:23,166 --> 00:36:24,791 Ik wilde net bestellen. 411 00:36:29,250 --> 00:36:32,166 Ik stond op het punt om uit te gaan. 412 00:36:35,416 --> 00:36:36,333 Fijne avond. 413 00:36:42,208 --> 00:36:43,625 Hoi. Bedankt. 414 00:36:44,250 --> 00:36:45,666 Ik moest daar echt weg. 415 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Heb je al gegeten? 416 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 Laten we eten voor we gaan zoeken. 417 00:36:50,916 --> 00:36:53,000 Ik ken een goede Syrische… -Beth. 418 00:36:54,583 --> 00:36:55,416 Rob? 419 00:36:57,416 --> 00:36:58,750 Wat doe jij hier? 420 00:36:58,833 --> 00:37:02,333 Ik probeer je de hele dag al te bellen. Ik maakte me zorgen. 421 00:37:02,416 --> 00:37:04,541 Waar is Aster? -Bij de oppas. 422 00:37:04,625 --> 00:37:05,458 De hele nacht? 423 00:37:05,541 --> 00:37:08,625 M'n ouders zijn niet thuis. Ze is in goede handen. 424 00:37:09,541 --> 00:37:10,666 Stoor ik? 425 00:37:11,250 --> 00:37:15,625 Nee. Dit is Zain. Hij is taxichauffeur en hij helpt me om Kate te zoeken. 426 00:37:16,333 --> 00:37:17,458 Aangenaam. 427 00:37:18,458 --> 00:37:19,291 Insgelijks. 428 00:37:21,166 --> 00:37:23,208 Oké, ik ga. -Oké. 429 00:37:23,291 --> 00:37:25,250 Laat het weten als je iets hoort. 430 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Doe ik. Bedankt. Sorry. -Dag. 431 00:37:27,583 --> 00:37:28,416 Dag. 432 00:37:31,125 --> 00:37:32,875 Wie is hij? 433 00:37:33,958 --> 00:37:36,916 Hij is de taxichauffeur. -Met wie je uit eten ging. 434 00:37:37,000 --> 00:37:38,625 Hou op, zeg. Hij helpt me. 435 00:37:38,708 --> 00:37:43,250 Hij reed mij en Kate naar een bar op de avond dat ze verdween. 436 00:37:43,333 --> 00:37:45,166 Wat als hij erbij betrokken is? 437 00:37:46,666 --> 00:37:49,125 Nee. -Je wilde bij hem in de auto stappen. 438 00:37:49,208 --> 00:37:51,416 Je doet belachelijk. -Nee. 439 00:37:51,500 --> 00:37:52,583 Jezus, Beth. 440 00:38:03,291 --> 00:38:04,125 Kom hier. 441 00:38:05,708 --> 00:38:06,541 Het spijt me. 442 00:38:07,208 --> 00:38:08,541 Het spijt me, oké? 443 00:38:11,583 --> 00:38:13,333 Ik wil je niet van slag brengen. 444 00:38:13,416 --> 00:38:15,666 Had 't gezegd, dan was ik gekomen. 445 00:38:15,750 --> 00:38:18,250 Dat kon niet via de telefoon. -Escorts? 446 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 Had zij ze geboekt? 447 00:38:23,541 --> 00:38:26,000 Verdenkt de politie hen? 448 00:38:26,083 --> 00:38:29,125 Ze hebben geen idee en ze doen niet echt hun best. 449 00:38:29,208 --> 00:38:33,458 Wat als het inderdaad een grap is? -Nee, ik ken Kate. Ze… 450 00:38:34,208 --> 00:38:38,000 Ze wil graag alle aandacht, maar zoiets zou ze niet doen. 451 00:38:50,750 --> 00:38:52,666 Ze heeft in het water gelegen. 452 00:39:00,916 --> 00:39:01,833 Dat is haar. 453 00:39:01,916 --> 00:39:03,083 O, mijn God. 454 00:39:13,125 --> 00:39:14,125 Is ze verdronken? 455 00:39:15,666 --> 00:39:18,500 Dat moet de autopsie uitwijzen. 456 00:39:18,583 --> 00:39:21,750 Denk je dat het een ongeluk was? Dat ze gevallen is? 457 00:39:26,708 --> 00:39:28,583 Of denk je dat ze vermoord is? 458 00:39:29,708 --> 00:39:31,833 We moeten op de autopsie wachten. 459 00:39:33,125 --> 00:39:34,833 We bellen als we meer weten. 460 00:40:04,708 --> 00:40:05,666 Wat doe je? 461 00:40:10,875 --> 00:40:14,541 Ik kon niet slapen. Ik zie haar steeds voor me. 462 00:40:16,166 --> 00:40:17,541 Op die tafel. 463 00:40:22,000 --> 00:40:24,583 Ik vind het erg dat ik haar irritant vond. 464 00:40:26,291 --> 00:40:28,166 Ik had aardiger moeten zijn. 465 00:40:44,833 --> 00:40:47,291 Ik moet gaan. Ga je echt niet mee? 466 00:40:47,375 --> 00:40:52,750 Dit hebben we toch besproken? Ik moet blijven tot na de autopsie. 467 00:40:54,375 --> 00:40:57,875 Dan moet er van alles geregeld worden. -Ja, sorry. 468 00:40:58,375 --> 00:40:59,666 Je hebt gelijk. 469 00:41:24,375 --> 00:41:26,041 Is er geen twijfel mogelijk? 470 00:41:30,166 --> 00:41:32,333 Het is nu een moordonderzoek. 471 00:41:32,416 --> 00:41:36,333 Gezien de staat van 't lichaam kunnen ze geen misbruik vaststellen. 472 00:41:37,625 --> 00:41:41,958 Bovendien heeft ze die avond met meerdere mannen seks gehad. 473 00:41:53,916 --> 00:41:55,041 Mag ik haar zien? 474 00:41:57,833 --> 00:41:59,166 Ik wil afscheid nemen. 475 00:42:00,500 --> 00:42:01,583 Een echt afscheid. 476 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 Mag ik een momentje alleen met haar? 477 00:42:47,208 --> 00:42:48,125 We moeten gaan. 478 00:43:03,291 --> 00:43:04,250 Ik moet even… 479 00:43:31,791 --> 00:43:33,750 KLUSJESMAN 480 00:43:36,625 --> 00:43:39,333 Je hebt Rob bereikt. Spreek een bericht in. 481 00:43:47,000 --> 00:43:48,625 VERTEL HET HAAR NIET. KATE? 482 00:43:48,708 --> 00:43:50,041 JE MOET HAAR VERLATEN. 483 00:43:50,125 --> 00:43:51,291 BEL ME. NEEM OP. 484 00:43:51,375 --> 00:43:52,500 STOP MET SMS'EN. 485 00:43:52,583 --> 00:43:54,416 BEL ME. NEEM OP, KATE. 486 00:43:54,500 --> 00:43:55,625 KATE? 487 00:44:09,833 --> 00:44:11,458 VANNACHT WAS ONGELOFELIJK. 488 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 BEN JE MORGEN VRIJ? 489 00:44:12,791 --> 00:44:13,666 WAAROM? 490 00:44:13,750 --> 00:44:16,583 CONNAUGHT HOTEL 21.00 UUR -IK ZAL ER ZIJN 491 00:44:26,000 --> 00:44:27,333 KROATIË? -MEIDENWEEKEND 492 00:44:27,416 --> 00:44:29,750 JE MOET HAAR VERLATEN. STOP MET SMS'EN. 493 00:44:31,333 --> 00:44:33,416 Alles oké? -Ja. 494 00:44:40,958 --> 00:44:41,833 Klaar? 495 00:44:42,666 --> 00:44:43,875 Kovač wacht. 496 00:44:45,750 --> 00:44:47,125 Je scherm is kapot. 497 00:44:53,958 --> 00:44:59,291 Het toxicologisch rapport is er. Kate had veel cocaïne en ketamine in haar lichaam. 498 00:45:00,791 --> 00:45:02,625 Wist je dat ze drugs gebruikte? 499 00:45:05,541 --> 00:45:09,166 Waarom zei je niks? -Jullie hadden haar al in 'n hokje geduwd. 500 00:45:09,250 --> 00:45:12,916 Ik dacht dat jullie niet naar haar zouden zoeken en dat klopte. 501 00:45:13,833 --> 00:45:14,666 Toch? 502 00:45:21,750 --> 00:45:24,250 Jouw bloedonderzoek is ook klaar. 503 00:45:24,333 --> 00:45:28,291 Je had ketamine in je bloed. -Ik zei toch dat ik gedrogeerd was? 504 00:45:28,375 --> 00:45:33,250 De twee mannen ontkennen dat ze je illegale middelen hebben gegeven. 505 00:45:33,333 --> 00:45:35,458 Natuurlijk ontkennen ze dat. 506 00:45:35,541 --> 00:45:40,625 Ze hebben geen strafblad en ze hebben een alibi voor de tijd van de moord. 507 00:45:40,708 --> 00:45:45,125 Ze hebben een taxi genomen en hun huisgenoot kan voor hen instaan. 508 00:45:45,208 --> 00:45:46,333 Pech gehad. 509 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 En Jay dan? 510 00:45:51,958 --> 00:45:56,416 Dat is Kates ex-man. Ze gaan scheiden. Is dat geen motief? 511 00:45:56,500 --> 00:45:59,291 Hij is in Londen. -Het is maar twee uur vliegen. 512 00:45:59,375 --> 00:46:00,791 We zullen het bekijken. 513 00:46:01,791 --> 00:46:06,541 Mensen die in de Blue Parlour waren, zeggen dat jij en Kate ruzie hadden. 514 00:46:06,625 --> 00:46:09,541 Wat? Nee, dat is niet waar. 515 00:46:09,625 --> 00:46:13,083 Had je geen ruzie met Kate? Slechts uren voor ze stierf? 516 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Het zijn onbekenden. 517 00:46:17,916 --> 00:46:19,958 Ontspan je. Het is een avontuur. 518 00:46:21,916 --> 00:46:23,250 Het was geen ruzie. 519 00:46:23,916 --> 00:46:25,250 Het was een gesprek. 520 00:46:25,875 --> 00:46:29,416 Je wist er toch niks meer van? -Je was toch gedrogeerd? 521 00:46:29,500 --> 00:46:33,375 Nee, ik had een black-out, maar sommige dingen weet ik nog. 522 00:46:33,458 --> 00:46:35,166 Je zegt steeds iets anders. 523 00:46:36,958 --> 00:46:38,166 Wat bedoel je? 524 00:46:39,458 --> 00:46:42,125 Denken jullie dat ik er iets mee te maken heb? 525 00:46:44,291 --> 00:46:46,541 Heb je ons nog meer niet verteld? 526 00:46:49,708 --> 00:46:52,666 JE MOET HAAR VERLATEN. 527 00:47:01,166 --> 00:47:04,500 We willen je paspoort tot je verklaring is nagetrokken. 528 00:47:10,000 --> 00:47:11,916 Bel me als je je iets herinnert. 529 00:47:19,875 --> 00:47:22,125 Hopelijk klopt je verhaal. 530 00:47:30,041 --> 00:47:32,916 Jay, je wist het. Toch? 531 00:47:33,000 --> 00:47:34,416 Waarom zei je niets? 532 00:47:35,125 --> 00:47:39,791 Dat was ik van plan, maar je was zwanger. 533 00:47:39,875 --> 00:47:45,333 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 534 00:47:45,416 --> 00:47:46,458 Luister, Beth… 535 00:47:47,625 --> 00:47:49,708 Hoelang duurde het al? 536 00:47:50,791 --> 00:47:51,666 Niet lang. 537 00:47:54,333 --> 00:47:58,166 Een paar maanden. Het was vast om mij terug te pakken. 538 00:48:02,166 --> 00:48:06,958 Ze hadden wat op de universiteit. -Ja, een dronken onenightstand. 539 00:48:07,041 --> 00:48:09,166 Wat wil je daarmee zeggen? -Niks. 540 00:48:09,250 --> 00:48:12,708 Misschien had ze nog wat latente gevoelens. 541 00:48:18,083 --> 00:48:19,791 Hoe kan ik het gemist hebben? 542 00:48:22,291 --> 00:48:24,625 We zien niet wat we niet willen zien. 543 00:48:27,916 --> 00:48:30,625 Ik voel me zo schuldig omdat… 544 00:48:32,291 --> 00:48:33,250 …omdat ik… 545 00:48:34,875 --> 00:48:36,250 …zo ongelukkig ben. 546 00:48:37,833 --> 00:48:44,500 Alsof ik niet dankbaar genoeg ben voor m'n leven, voor Aster. 547 00:48:46,041 --> 00:48:52,416 Ik schaamde me te veel om de waarheid onder ogen te zien. 548 00:48:57,291 --> 00:48:58,208 O, mijn God. 549 00:49:02,125 --> 00:49:06,916 Wat als ze me gedrogeerd heeft zodat ik met iemand naar bed zou gaan… 550 00:49:07,500 --> 00:49:10,666 …of niet wist of ik het wel of niet had gedaan? 551 00:49:11,666 --> 00:49:14,541 Dan kon ze Rob overhalen om bij me weg te gaan. 552 00:49:16,458 --> 00:49:18,416 Zou hij het gedaan kunnen hebben? 553 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Rob? 554 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 God, nee. 555 00:49:24,458 --> 00:49:29,000 Ik heb hem tijdens het weekend gesproken. Hij was thuis met Aster. 556 00:49:31,125 --> 00:49:33,541 Heb je je nooit afgevraagd of ik het was? 557 00:49:37,791 --> 00:49:39,208 Te goed van vertrouwen. 558 00:49:41,833 --> 00:49:45,875 Ik heb geleerd dat je mensen nooit kunt vertrouwen. 559 00:49:46,666 --> 00:49:48,041 Alleen je instinct. 560 00:49:50,083 --> 00:49:54,166 Waar ik vandaan kom, zeggen we Alalbek Daleelek. 561 00:49:55,958 --> 00:49:57,458 Je hart is je gids. 562 00:50:03,625 --> 00:50:04,458 Zain. 563 00:50:04,958 --> 00:50:05,833 Hoe is… 564 00:50:08,875 --> 00:50:11,333 Hoe is je vrouw gestorven? 565 00:50:17,416 --> 00:50:19,083 Ze werkte in de kliniek. 566 00:50:21,791 --> 00:50:23,333 Er was een bom. 567 00:50:29,041 --> 00:50:30,583 Ik was laat met ophalen. 568 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 Het is jouw schuld niet. 569 00:51:11,791 --> 00:51:13,166 Ben je daar? Hallo? 570 00:51:13,958 --> 00:51:17,375 Ik was Aster op bed aan het leggen. Gaat het met je? 571 00:51:19,041 --> 00:51:20,916 Ik weet het, Rob. 572 00:51:21,000 --> 00:51:22,333 Je weet wat? 573 00:51:23,500 --> 00:51:24,541 Over jou en Kate. 574 00:51:27,000 --> 00:51:28,458 Wat is er met ons? -Stop. 575 00:51:29,333 --> 00:51:30,750 Waar heb je het over? 576 00:51:30,833 --> 00:51:33,791 Dat je maanden met haar naar bed ging. 577 00:51:37,958 --> 00:51:39,750 Waar heb je het over? 578 00:51:39,833 --> 00:51:44,500 Behandel me niet als een idioot. Ik heb je sms'jes gezien. 579 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 Ik… 580 00:51:56,166 --> 00:51:58,083 Wat kan ik zeggen? Het spijt me. 581 00:52:00,750 --> 00:52:02,083 Het betekende niets. 582 00:52:02,666 --> 00:52:06,250 Wij hadden het al lang niet gedaan. Je was depressief en ik… 583 00:52:06,333 --> 00:52:09,458 Nee. Geef mij niet de schuld. 584 00:52:09,541 --> 00:52:13,000 Dat doe ik niet. Sorry. -Hou op met je verontschuldigen. 585 00:52:14,625 --> 00:52:15,708 Hield je van haar? 586 00:52:17,291 --> 00:52:18,333 Natuurlijk niet. 587 00:52:19,375 --> 00:52:22,208 Kom naar huis. Dit kan niet via de telefoon. 588 00:52:22,291 --> 00:52:24,375 Dat kan niet. 589 00:52:24,458 --> 00:52:28,625 De politie heeft m'n paspoort, want ze denken dat ik Kate vermoord heb. 590 00:52:28,708 --> 00:52:32,500 Als ze over de affaire horen, geeft dat ze nog meer zekerheid. 591 00:52:34,625 --> 00:52:36,250 Beth. 592 00:52:36,333 --> 00:52:38,166 Het spijt me zo. -Hou je kop. 593 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 Ik wil Aster zien. 594 00:53:03,916 --> 00:53:07,083 Je wordt aangehouden op verdenking van moord. 595 00:53:07,583 --> 00:53:10,416 Handen op je rug. -Wat? 596 00:53:11,375 --> 00:53:13,541 Hoelang ken je Mr Zakaria al? 597 00:53:17,500 --> 00:53:18,375 Zain? 598 00:53:21,458 --> 00:53:22,416 Een paar dagen. 599 00:53:24,250 --> 00:53:25,291 Waarom? 600 00:53:25,375 --> 00:53:27,083 Hoe kennen jullie elkaar? 601 00:53:28,125 --> 00:53:29,500 Hij is taxichauffeur. 602 00:53:30,375 --> 00:53:32,916 Hij heeft ons vrijdag bij de bar afgezet. 603 00:53:33,500 --> 00:53:35,125 En hij helpt me met zoeken. 604 00:53:35,208 --> 00:53:40,250 Hij was erbij toen je de escorts sprak. -Hij heeft een van hen aangevallen. 605 00:53:40,333 --> 00:53:44,500 Ze hadden Kates tas gestolen. Dankzij hem hebben we haar tas terug. 606 00:53:44,583 --> 00:53:48,083 Mr Zakaria heeft banden met de georganiseerde misdaad. 607 00:53:48,166 --> 00:53:53,875 Hij is lid van een Albanese bende die zich onder meer bezighoudt met mensenhandel. 608 00:53:56,500 --> 00:53:57,541 Wat? 609 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 Wist je dat niet? 610 00:53:59,041 --> 00:54:03,166 Nee, natuurlijk niet. Wat wil je zeggen? 611 00:54:03,250 --> 00:54:04,708 Hij heeft Kate vermoord. 612 00:54:06,166 --> 00:54:08,250 Dat kan niet. -Jawel. 613 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 En jij hebt hem ingehuurd. 614 00:54:11,083 --> 00:54:12,916 Wat? -Hij is ook gearresteerd. 615 00:54:13,000 --> 00:54:15,458 Dit is krankzinnig. 616 00:54:15,541 --> 00:54:21,208 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 617 00:54:21,291 --> 00:54:23,750 Omdat ze een affaire had met je man. 618 00:54:27,666 --> 00:54:31,333 Natuurlijk weten we dat. -Ik weet het pas sinds gisteren. 619 00:54:34,291 --> 00:54:36,500 Hebben jullie Jay gesproken? 620 00:54:36,583 --> 00:54:38,583 Jay weet het al maanden. 621 00:54:38,666 --> 00:54:41,041 We spreken hem later vandaag. 622 00:54:44,958 --> 00:54:46,166 Ik wil een advocaat. 623 00:54:47,625 --> 00:54:49,083 Mag ik een advocaat? 624 00:54:49,166 --> 00:54:52,625 Er is je nog niks ten laste gelegd, maar dat kan nog komen. 625 00:54:52,708 --> 00:54:55,458 Ze hebben nog niet genoeg bewijsmateriaal. 626 00:54:55,541 --> 00:54:59,125 Ze hoopten dat je zou vertellen over je band met Mr Zakaria… 627 00:54:59,208 --> 00:55:00,750 …en dat je zou bekennen. 628 00:55:00,833 --> 00:55:03,666 Wat bekennen? Ik heb niks gedaan. 629 00:55:07,666 --> 00:55:11,458 Bel me de volgende keer. Voordat je iets incriminerends zegt. 630 00:55:37,958 --> 00:55:41,041 Wat doe jij hier? -Je huisbaas liet me binnen. 631 00:55:41,708 --> 00:55:43,125 Ik moest je zien. 632 00:55:44,666 --> 00:55:48,291 Ze zeiden dat je gearresteerd was. -Ze hebben me laten gaan. 633 00:55:49,750 --> 00:55:53,166 Vrijdagavond tot zaterdagochtend reed ik in m'n taxi. 634 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 De app houdt alles bij. 635 00:55:55,750 --> 00:55:56,666 Ze zeiden… 636 00:55:58,166 --> 00:56:01,500 …dat je banden hebt met een Albanese criminele bende. 637 00:56:04,041 --> 00:56:07,375 Denk je dat ik Kate heb vermoord? -Geen idee. 638 00:56:07,458 --> 00:56:09,500 Ik weet niet wie ik moet geloven. 639 00:56:15,541 --> 00:56:19,333 Ik heb een jongen gered die was geraakt was door granaatscherven. 640 00:56:19,416 --> 00:56:22,625 Z'n vader kent een Albanese mensensmokkelbende. 641 00:56:23,541 --> 00:56:27,541 Hij hielp me te vluchten uit Aleppo. Via Turkije ben ik hier gekomen. 642 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 Hij gaf me m'n visum. 643 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Dus je werkt niet voor hem? 644 00:56:37,291 --> 00:56:39,708 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 645 00:56:40,500 --> 00:56:42,125 Je hart is je gids. 646 00:56:58,208 --> 00:57:02,208 Hoe kun je mij verdenken? Waarom zou ik Kate dood willen? 647 00:57:02,291 --> 00:57:05,083 Omdat ze een affaire had met je man. 648 00:57:29,666 --> 00:57:30,708 Nou en? 649 00:57:31,250 --> 00:57:36,083 M'n man deed het met m'n vriendin en jij vond dat ik het niet hoefde te weten? 650 00:57:56,250 --> 00:57:57,208 O, mijn God. 651 00:58:40,708 --> 00:58:42,041 Zoek je iets? 652 00:58:46,125 --> 00:58:47,166 Afhaalmenu's. 653 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Ik heb honger. 654 00:58:49,583 --> 00:58:51,083 Alle menu's staan online. 655 00:58:52,458 --> 00:58:54,041 M'n tegoed is op. 656 00:58:55,833 --> 00:58:58,000 Mag ik het wifi-wachtwoord? 657 00:59:01,583 --> 00:59:02,791 Pardon. 658 00:59:10,625 --> 00:59:14,000 Hoe ging 't bij de politie? Ze hebben je laten gaan. 659 00:59:18,208 --> 00:59:20,708 Hoelang denk je dat je nog hier blijft? 660 00:59:23,666 --> 00:59:24,791 Geen idee. 661 00:59:24,875 --> 00:59:27,125 Ga je ergens heen? -Ja. 662 00:59:28,958 --> 00:59:32,583 Een filmscreening. Ik heb de muziek gedaan. 663 00:59:36,708 --> 00:59:37,833 Tot ziens dan maar. 664 01:00:31,041 --> 01:00:31,875 Wat? 665 01:00:38,500 --> 01:00:40,583 Jezus christus. 666 01:00:45,208 --> 01:00:46,291 O, mijn God. 667 01:00:48,625 --> 01:00:50,000 Je filmt alles. 668 01:00:54,541 --> 01:00:56,125 Heb je vrijdag gefilmd? 669 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 ARCHIEF 670 01:01:01,083 --> 01:01:02,333 Kom op. 671 01:01:04,625 --> 01:01:05,541 BALKON 672 01:01:05,625 --> 01:01:07,083 SLAAPKAMER 673 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 O, mijn God. 674 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Echt wel. 675 01:01:12,625 --> 01:01:16,125 Bedankt. Zeker weten? -Zeker weten. Kom mee. 676 01:01:17,375 --> 01:01:18,333 Het is prima. 677 01:01:25,583 --> 01:01:27,291 Daar gaan we. -Pas op. 678 01:01:27,375 --> 01:01:29,208 Dat doe ik. 679 01:01:29,291 --> 01:01:31,791 Iemand gaat heerlijk slapen. 680 01:01:31,875 --> 01:01:32,916 Beth. 681 01:01:33,000 --> 01:01:34,458 Wat is er gebeurd? 682 01:01:35,916 --> 01:01:37,625 Even uitkleden. 683 01:01:54,916 --> 01:01:56,625 Kom op, doe mee. 684 01:01:58,416 --> 01:01:59,416 Goed zo. 685 01:01:59,500 --> 01:02:00,416 Bubbelbad. 686 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Bubbelbad op het balkon. 687 01:02:05,625 --> 01:02:07,333 Ja, kleed je uit. 688 01:02:17,708 --> 01:02:20,166 Wacht daar. -Blijf niet te lang weg. 689 01:02:21,041 --> 01:02:22,500 Ik zie je, schoonheid. 690 01:02:44,083 --> 01:02:45,500 Wat een misbaksels. 691 01:02:46,250 --> 01:02:47,333 Misbaksel. 692 01:03:30,666 --> 01:03:32,250 Wie is er bij haar? 693 01:03:55,416 --> 01:03:57,583 Nee, het is niet wat je denkt. 694 01:03:57,666 --> 01:04:00,291 Het is beveiliging. Mensen hebben feestjes. 695 01:04:00,375 --> 01:04:03,208 Je filmt mensen terwijl ze vrijen in de douche. 696 01:04:03,291 --> 01:04:07,416 Je wist wat er gebeurd is. Je had het de politie kunnen vertellen. 697 01:04:07,500 --> 01:04:10,250 Je hebt ze verteld over de affaire van m'n man. 698 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 Wat doe je? Wat is dat? 699 01:04:12,208 --> 01:04:14,208 Nee, niet wissen. 700 01:04:14,291 --> 01:04:15,708 Het is bewijs. Nee. 701 01:04:16,916 --> 01:04:17,750 Stop. 702 01:04:19,000 --> 01:04:19,875 Goeie genade. 703 01:04:54,625 --> 01:04:55,458 Help. 704 01:04:56,125 --> 01:04:57,208 Beth. 705 01:04:59,750 --> 01:05:01,458 Wacht. -Kom mee. 706 01:05:01,541 --> 01:05:02,708 Wat is er gebeurd? 707 01:05:03,583 --> 01:05:06,750 Je begrijpt het niet. Stop. Ik kan het uitleggen. 708 01:05:06,833 --> 01:05:08,333 Rijden. Snel. 709 01:05:08,416 --> 01:05:10,375 Beth. Kom terug. 710 01:05:10,458 --> 01:05:12,458 Hij heeft alle video's gewist. 711 01:05:13,083 --> 01:05:14,916 Hij gaat vast aangifte doen. 712 01:05:15,750 --> 01:05:18,083 Wat een nachtmerrie. 713 01:05:18,875 --> 01:05:19,708 Luister. 714 01:05:20,250 --> 01:05:24,125 We zoeken uit waar Kate naartoe ging en wie haar thuisbracht. 715 01:05:24,208 --> 01:05:27,333 Dan leggen we het uit aan de politie. Het komt goed. 716 01:05:27,416 --> 01:05:28,291 Vertrouw me. 717 01:05:37,916 --> 01:05:41,541 Ik heb het kenteken doorgegeven. De chauffeur komt eraan. 718 01:05:43,333 --> 01:05:44,250 Doet het pijn? 719 01:05:45,875 --> 01:05:48,000 Heb je je hand bezeerd? -Een beetje. 720 01:05:49,041 --> 01:05:54,125 Keel, ballen, ogen. Zachte doelwitten. 721 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Dat onthoud ik voor de volgende keer. 722 01:06:00,250 --> 01:06:01,541 Wat betekent dat? 723 01:06:03,750 --> 01:06:05,958 Ze verdenken je van de moord op Kate. 724 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Spreek je Engels? -Een klein beetje. 725 01:06:13,333 --> 01:06:17,166 Je hebt zaterdagochtend rond drie uur een vrouw opgehaald. 726 01:06:17,250 --> 01:06:20,083 Net zo lang als ik, blond. -Aan de Jerinastraat. 727 01:06:23,083 --> 01:06:24,083 Ze is dood. 728 01:06:24,791 --> 01:06:25,875 Ze is vermoord. 729 01:06:26,625 --> 01:06:29,041 Waar heb je haar afgezet? 730 01:06:30,083 --> 01:06:32,750 We willen weten waar ze heen ging. Meer niet. 731 01:06:33,250 --> 01:06:36,875 Ik moest twee mannen volgen. Ze hadden haar tas gestolen. 732 01:06:36,958 --> 01:06:38,875 Ik ben ze kwijtgeraakt. 733 01:06:38,958 --> 01:06:41,000 Wat? Waar heb je haar afgezet? 734 01:06:44,250 --> 01:06:45,083 Waar? 735 01:06:45,833 --> 01:06:47,000 Het politiebureau. 736 01:06:52,041 --> 01:06:52,875 Bedankt. 737 01:06:55,375 --> 01:06:59,375 Als Kate aangifte heeft gedaan, waarom was er dan geen dossier van? 738 01:06:59,458 --> 01:07:02,833 Misschien is het niet opgeslagen. -Net als bij mij. 739 01:07:07,375 --> 01:07:09,000 We moeten hier weg. 740 01:07:24,041 --> 01:07:25,125 Kom op. 741 01:07:25,708 --> 01:07:26,666 Beth. 742 01:07:26,750 --> 01:07:28,166 We willen alleen praten. 743 01:07:28,750 --> 01:07:29,791 Sta stil. 744 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Beth. 745 01:07:39,166 --> 01:07:40,708 Sta stil. Nu meteen. 746 01:07:58,416 --> 01:07:59,250 Kom op. 747 01:08:05,416 --> 01:08:06,458 Beth. 748 01:08:11,708 --> 01:08:12,541 Zijn auto. 749 01:08:13,208 --> 01:08:17,333 De auto van de agent. Ik herken de sticker van de beveiligingsbeelden. 750 01:08:17,416 --> 01:08:20,291 Hij heeft Kate thuisgebracht toen ze klaar waren. 751 01:08:20,375 --> 01:08:22,083 Waarom zei hij niets? 752 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 O, mijn God. 753 01:08:28,875 --> 01:08:31,458 Hij heeft het gedaan. 754 01:08:32,291 --> 01:08:33,291 Het was Pavić. 755 01:08:34,708 --> 01:08:35,750 Bel je advocaat. 756 01:08:35,833 --> 01:08:38,083 Spreek met haar af. -Waar ga je heen? 757 01:08:38,166 --> 01:08:41,333 Maak je geen zorgen. -Nee. Dan kom je in de problemen. 758 01:08:44,000 --> 01:08:45,458 Wegwezen. 759 01:08:54,750 --> 01:08:57,625 Rustig, meneer. -Hij was het. 760 01:08:57,708 --> 01:09:00,166 De agent heeft het gedaan. -Wat bedoel je? 761 01:09:00,250 --> 01:09:02,041 We hebben video gezien. -Hoezo? 762 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 Waar is ze naartoe? 763 01:09:38,416 --> 01:09:39,250 Sta stil. 764 01:09:40,458 --> 01:09:41,750 Je bent aangehouden. 765 01:09:41,833 --> 01:09:43,000 Jij was het. 766 01:09:43,875 --> 01:09:45,541 Jij hebt haar vermoord. 767 01:09:45,625 --> 01:09:46,458 Wat? 768 01:09:47,458 --> 01:09:49,083 Je wilde haar versieren. 769 01:09:49,166 --> 01:09:50,250 Hou je kop. 770 01:09:50,333 --> 01:09:53,500 Je wilde haar versieren en ze heeft je afgewezen. 771 01:09:53,583 --> 01:09:56,791 Ze was een slet. -Typische taal voor een afgewezen man. 772 01:09:56,875 --> 01:09:59,041 Hou je mond. Kop dicht. -Nee. 773 01:09:59,125 --> 01:10:00,708 Hou je mond. 774 01:10:00,791 --> 01:10:01,791 Pavić, stop. 775 01:10:40,625 --> 01:10:42,000 Sorry voor het wachten. 776 01:10:43,333 --> 01:10:44,416 Hoe gaat het? 777 01:10:48,500 --> 01:10:52,333 We hebben beveiligingsbeelden van een camera op de boardwalk. 778 01:10:52,416 --> 01:10:55,750 En we hebben beelden van je huisbaas kunnen herstellen. 779 01:10:56,958 --> 01:10:59,625 Sorry dat ik aan je twijfelde. Je had gelijk. 780 01:10:59,708 --> 01:11:03,125 Pavić bracht Kate naar huis toen ze aangifte had gedaan. 781 01:11:03,708 --> 01:11:06,125 Mogelijk probeerde hij haar te versieren. 782 01:11:07,500 --> 01:11:10,791 Hij nam haar afwijzing slecht op. 783 01:11:15,666 --> 01:11:17,833 En toen heeft hij haar vermoord. 784 01:11:22,166 --> 01:11:24,250 Op basis van de autopsieresultaten… 785 01:11:25,250 --> 01:11:29,583 …weten we dat Pavić haar op haar achterhoofd heeft geslagen. 786 01:11:31,166 --> 01:11:35,875 Toen heeft hij haar in het water gegooid toen ze nog leefde. 787 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Waarom? 788 01:11:39,291 --> 01:11:40,125 Ik… 789 01:11:42,291 --> 01:11:43,750 Ik snap het niet. 790 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 Hij zat bij de zedenpolitie. 791 01:11:48,875 --> 01:11:54,208 Meerdere vrouwelijke arrestanten zeiden dat hij ze had aangevallen. 792 01:11:54,291 --> 01:11:59,750 Interne Zaken deed onderzoek, maar alle verklaringen werden ingetrokken. 793 01:12:02,500 --> 01:12:04,208 Waarschijnlijk na bedreiging. 794 01:12:04,291 --> 01:12:09,500 Ze konden hem niet ontslaan, dus is hij overgeplaatst naar ons. 795 01:12:12,833 --> 01:12:14,458 Dit had ze niet verdiend. 796 01:12:20,041 --> 01:12:24,458 We hebben ook het appartement en kantoor van Luka en Mateo onderzocht. 797 01:12:25,375 --> 01:12:29,541 We hebben ketamine gevonden. Ze hebben vrouwen gedrogeerd en beroofd. 798 01:12:30,291 --> 01:12:34,833 Ze hebben Kate ook gedrogeerd, maar de cocaïne werkte het tegen. 799 01:12:36,291 --> 01:12:37,541 Ze worden opgepakt. 800 01:12:41,000 --> 01:12:42,250 Dus ik mag gaan. 801 01:12:43,500 --> 01:12:44,375 Wacht even. 802 01:12:51,416 --> 01:12:54,291 PASPOORT 803 01:12:55,250 --> 01:12:58,666 Voor als je een aanklacht wilt indienen tegen je huisbaas. 804 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 Gaat het? 805 01:13:40,458 --> 01:13:41,291 Bedankt. 806 01:14:09,500 --> 01:14:12,000 ZAIN TOT SNEL 807 01:14:30,708 --> 01:14:31,541 Sorry. 808 01:14:32,291 --> 01:14:33,541 Het is een zootje. 809 01:14:34,916 --> 01:14:39,500 Ik heb water opgezet. Wil je thee? -Nee, dank je. 810 01:14:40,958 --> 01:14:44,166 Ik heb kleren en Ernie het schaap in de tas gedaan. 811 01:14:44,250 --> 01:14:47,250 Maar geen luiers, die heb je vast zelf. 812 01:14:49,208 --> 01:14:51,583 Ik ga ze wel kopen. Geen probleem. 813 01:14:53,458 --> 01:14:57,375 Er is morgen een kinderevenement in het park. 814 01:14:57,458 --> 01:15:00,041 Wil je er met mij en Aster heen? 815 01:15:01,125 --> 01:15:04,500 Misschien kunnen we daarna lunchen bij Georgio's. 816 01:15:08,166 --> 01:15:09,291 Alsjeblieft. 817 01:15:12,916 --> 01:15:13,875 Beth. 818 01:15:31,625 --> 01:15:34,791 Ik denk dat je m'n andere autosleutel hebt. 819 01:15:36,583 --> 01:15:41,958 Hij ligt vast in de schaal in de gang of in m'n jas. 820 01:16:11,166 --> 01:16:12,625 O, mijn God. Sorry. 821 01:16:15,125 --> 01:16:18,208 Ik heb 'm online gekocht. Ik kan 'm terugsturen. 822 01:16:22,500 --> 01:16:23,333 Alles goed? 823 01:16:26,875 --> 01:16:28,166 Heb je de sleutel? 824 01:16:36,875 --> 01:16:38,250 Mag ik even naar de wc? 825 01:16:39,083 --> 01:16:39,916 Natuurlijk. 826 01:17:09,291 --> 01:17:11,000 O, mijn God. 827 01:17:37,250 --> 01:17:38,083 Kovač. 828 01:17:38,583 --> 01:17:39,416 Met mij. 829 01:17:40,416 --> 01:17:41,500 Beth. 830 01:17:42,333 --> 01:17:43,208 Wat is er? 831 01:17:45,791 --> 01:17:47,375 Het was niet Pavić, maar… 832 01:17:48,416 --> 01:17:49,416 Beth. 833 01:17:54,041 --> 01:17:55,166 Momentje. 834 01:18:20,125 --> 01:18:20,958 Gaat het? 835 01:18:23,666 --> 01:18:26,208 Ik kan Ernie niet vinden. Waar ligt hij? 836 01:18:30,083 --> 01:18:32,625 In de tas. Ik pak 'm wel. 837 01:18:32,708 --> 01:18:35,166 Ik blijf voor die kop thee. 838 01:18:35,250 --> 01:18:37,708 Als dat nog een optie is. 839 01:18:41,458 --> 01:18:42,458 Cool? Oké. 840 01:18:50,041 --> 01:18:52,541 Hierzo. -O, bedankt. 841 01:18:53,333 --> 01:18:54,166 Sorry. 842 01:19:02,708 --> 01:19:07,250 Je hebt het vast druk voor je gaat werken. Heb je de opvang geregeld? 843 01:19:10,625 --> 01:19:13,666 Je kijkt me vreemd aan. 844 01:19:14,250 --> 01:19:15,750 Wil je meer melk of… 845 01:19:17,166 --> 01:19:18,583 Jij hebt Kate vermoord. 846 01:19:22,291 --> 01:19:26,000 Wat? -Het was Pavić niet. Jij was het. 847 01:19:28,500 --> 01:19:29,833 Is dit soms een grap? 848 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 Op vrijdag ben je op het vliegtuig gestapt. 849 01:19:34,666 --> 01:19:36,333 Het is maar twee uur. -Onzin. 850 01:19:36,416 --> 01:19:39,375 Op zaterdag ging je terug. Dat is zo gecheckt. 851 01:19:39,458 --> 01:19:41,625 Beth, kom op. Dat meen je niet. 852 01:19:44,791 --> 01:19:48,416 Deze is van haar ketting. Hij zat in je jaszak. 853 01:20:05,666 --> 01:20:06,500 Luister. 854 01:20:08,208 --> 01:20:11,416 Ik kan het uitleggen. Het was 'n ongeluk. -O, mijn God. 855 01:20:11,916 --> 01:20:14,958 Wat heb je gedaan? -Wacht. Luister naar me. 856 01:20:17,000 --> 01:20:20,791 Ik heb 't vliegtuig gepakt en ik stond buiten te wachten. 857 01:20:21,291 --> 01:20:25,625 Hoe vaak ik ook belde, ze nam niet op. Ik was bang dat ze 't verteld had. 858 01:20:26,291 --> 01:20:30,041 Het leek me beter als ik daar was om met je te praten. 859 01:20:30,125 --> 01:20:31,375 Om het uit te leggen. 860 01:20:32,416 --> 01:20:34,166 Uiteindelijk kwam ze opdagen. 861 01:20:36,416 --> 01:20:37,250 Kate. 862 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 Jezus. Wat doe jij hier? 863 01:20:41,125 --> 01:20:42,333 Ik moest je zien. 864 01:20:42,833 --> 01:20:45,875 Nu ben je 'n stalker. -Ik moest wel. Je nam niet op. 865 01:20:48,750 --> 01:20:49,958 Kom mee. 866 01:20:53,416 --> 01:20:54,541 We gingen wandelen. 867 01:20:55,375 --> 01:20:58,166 Aan de waterkant hebben we gepraat. 868 01:20:58,250 --> 01:20:59,291 Kate. 869 01:20:59,375 --> 01:21:00,291 Wat? 870 01:21:01,208 --> 01:21:02,041 Weet ze het? 871 01:21:06,041 --> 01:21:07,333 Ga je het vertellen? 872 01:21:08,291 --> 01:21:10,875 Wil je haar leven verzieken? Ik niet. 873 01:21:12,500 --> 01:21:13,333 Niet tenzij… 874 01:21:15,750 --> 01:21:17,666 Tenzij wij samen verdergaan. 875 01:21:17,750 --> 01:21:19,333 In godsnaam, Rob. 876 01:21:19,416 --> 01:21:22,250 Hoe vaak moet ik zeggen dat het niks betekende? 877 01:21:22,333 --> 01:21:23,750 Hoe kun je dat zeggen? 878 01:21:24,583 --> 01:21:27,083 Waarom deden we het als het niks betekende? 879 01:21:30,333 --> 01:21:32,791 Ik weet dat je gevoelens voor me hebt. 880 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Ze zei dat ze van me hield. 881 01:21:37,500 --> 01:21:41,041 Ze bleef maar smeken. 882 01:21:41,125 --> 01:21:43,041 Ze smeekte me je te verlaten. 883 01:21:43,541 --> 01:21:49,250 Ze zei dat ik je een plezier zou doen. Ik zei steeds dat ik je niet zou verlaten. 884 01:21:49,333 --> 01:21:50,208 Hou op. 885 01:21:51,291 --> 01:21:53,833 Wat er gebeurd is, was een vergissing. 886 01:21:56,708 --> 01:21:58,708 De grootste fout van m'n leven. 887 01:21:59,916 --> 01:22:00,750 Niet waar. 888 01:22:01,416 --> 01:22:03,291 Ik was net weer single en jij… 889 01:22:04,833 --> 01:22:06,625 …was er toevallig. 890 01:22:07,416 --> 01:22:09,208 Dat was alles. -Je liegt. 891 01:22:10,208 --> 01:22:13,875 Nee, vanaf nu vertel ik alleen de waarheid. 892 01:22:15,041 --> 01:22:18,500 Probeer het ook eens. -Alsjeblieft, Kate. 893 01:22:18,583 --> 01:22:20,625 Vertel het haar niet. -Laat me los. 894 01:22:20,708 --> 01:22:21,791 Kate, kom hier. 895 01:22:24,458 --> 01:22:25,291 Luister. 896 01:22:25,791 --> 01:22:27,916 Stop. Laat me los. -Luister naar me. 897 01:22:28,000 --> 01:22:28,875 Ik was boos. 898 01:22:29,625 --> 01:22:30,458 Ik haalde uit. 899 01:22:34,583 --> 01:22:35,416 Ik sloeg haar. 900 01:22:35,500 --> 01:22:36,583 Kun je… 901 01:22:38,166 --> 01:22:39,458 Het gebeurde gewoon. 902 01:22:39,541 --> 01:22:44,375 Ze struikelde en stootte haar hoofd. Het was niet de bedoeling. 903 01:23:01,041 --> 01:23:02,458 Je liet haar verdrinken. 904 01:23:03,875 --> 01:23:06,291 Nee. Ik dacht dat ze dood was. 905 01:23:06,375 --> 01:23:08,291 Niet. -Daarom ben ik vertrokken. 906 01:23:08,375 --> 01:23:11,083 Je liegt. Ze is verdronken. 907 01:23:11,166 --> 01:23:13,666 Ze leefde nog. -Ik vertel de waarheid. 908 01:23:13,750 --> 01:23:17,250 Luister naar me. -Nee, ik luister nooit meer naar je. 909 01:23:17,333 --> 01:23:21,250 Ik had naar Kate moeten luisteren. Daar ging het weekend om. 910 01:23:22,250 --> 01:23:24,916 Ze wilde me herinneren aan wie ik vroeger was. 911 01:23:25,458 --> 01:23:26,833 Dat ik beter verdien. 912 01:23:28,416 --> 01:23:31,166 Wat ga je doen? -Je hebt m'n vriendin vermoord. 913 01:23:31,250 --> 01:23:34,750 Je gaat niet naar de politie. Waarom zou je? 914 01:23:34,833 --> 01:23:38,375 De zaak is gesloten. Wie heeft er wat aan als ik de bak inga? 915 01:23:39,333 --> 01:23:42,541 Beth, ik smeek het je. 916 01:23:43,166 --> 01:23:44,375 Denk aan Aster. 917 01:23:45,541 --> 01:23:47,375 Wil je dat ze geen vader heeft? 918 01:23:48,375 --> 01:23:52,958 Haar vader is een moordenaar. -Kom op, je weet dat dat niet zo is. 919 01:23:53,041 --> 01:23:55,166 Nee. Je belt de politie niet. 920 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 Dat heb ik al gedaan. 921 01:24:00,125 --> 01:24:02,083 Beth, ben je daar? 922 01:24:02,166 --> 01:24:04,791 Ik heb alles gehoord. De politie is onderweg. 923 01:24:07,291 --> 01:24:08,125 Laat me los. 924 01:24:08,958 --> 01:24:09,958 Laat me gaan. 925 01:24:10,666 --> 01:24:12,250 Blijf van me af. 926 01:24:16,916 --> 01:24:20,208 Rustig maar. Mama is er. 927 01:29:26,458 --> 01:29:30,458 Ondertiteld door: Esther Hay 65941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.