All language subtitles for The.Second.Husband.E126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,934 --> 00:00:09,063 (Episode 126) 2 00:00:11,426 --> 00:00:12,585 Hello. 3 00:00:12,609 --> 00:00:15,636 Is this Haeng Sil? It's me, Duk Gu. 4 00:00:16,968 --> 00:00:18,039 Duk Gu? 5 00:00:19,574 --> 00:00:21,142 Duk Gu who? 6 00:00:21,338 --> 00:00:22,732 I don't know anyone named Duk Gu. 7 00:00:22,733 --> 00:00:25,107 Don't try to fool me. 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,444 I'm Ko Duk Gu, who was your pimp at Red Rose. 9 00:00:28,452 --> 00:00:29,557 Did you forget me? 10 00:00:30,351 --> 00:00:33,019 Why do you pretend not to remember me after all the years we lived together? 11 00:00:33,020 --> 00:00:36,457 Well, you got the wrong number. 12 00:00:37,358 --> 00:00:38,526 Who is it? 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,962 They just got the wrong number. 14 00:00:47,969 --> 00:00:49,142 Mom. 15 00:00:51,105 --> 00:00:52,373 I'm sorry. 16 00:00:56,344 --> 00:00:59,047 There are a lot of things I want to do... 17 00:00:59,814 --> 00:01:01,814 and have to do with you. 18 00:01:03,744 --> 00:01:07,922 Bit Na, I'll wait for you. 19 00:01:09,193 --> 00:01:11,492 Give me a call, okay? 20 00:01:12,150 --> 00:01:15,930 Bit Na, can you try to understand me? 21 00:01:16,664 --> 00:01:18,971 You don't know how hard it has been... 22 00:01:19,335 --> 00:01:22,770 and how heartbroken I have been this whole time. 23 00:01:24,272 --> 00:01:26,040 You have no idea. 24 00:01:28,087 --> 00:01:29,811 I admit I was wrong. 25 00:01:31,344 --> 00:01:33,548 So please open your eyes. 26 00:01:35,750 --> 00:01:37,985 I won't say things that hurt you... 27 00:01:39,387 --> 00:01:41,122 ever again. 28 00:01:42,483 --> 00:01:44,992 It's not that I hated you. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,068 Seon Hwa. 30 00:02:13,528 --> 00:02:15,623 Here. Try this. 31 00:02:16,244 --> 00:02:19,227 It doesn't take that much work, but it's really delicious. 32 00:02:19,759 --> 00:02:21,139 I hope you enjoy it too. 33 00:02:21,140 --> 00:02:22,166 Thank you. 34 00:02:29,670 --> 00:02:32,006 How is Mrs. Joo? 35 00:02:32,820 --> 00:02:35,943 She's still unconscious. 36 00:02:36,711 --> 00:02:38,775 I hope she wakes up soon. 37 00:02:38,799 --> 00:02:41,949 I've been too hard on her. 38 00:02:43,117 --> 00:02:47,989 I didn't see it coming. I should've been calling her Mom. 39 00:02:49,550 --> 00:02:51,492 I regret it so much. 40 00:02:52,727 --> 00:02:55,363 Who could've seen it coming? 41 00:02:56,030 --> 00:02:58,711 You think your parents will be with you forever. 42 00:02:58,712 --> 00:03:00,835 You regret it when you lose them. 43 00:03:01,502 --> 00:03:04,739 When Mrs. Joo wakes up, you should treat her better. 44 00:03:05,406 --> 00:03:09,759 I hope I get to do that. 45 00:03:09,760 --> 00:03:12,446 Does James Kang know about this? 46 00:03:13,181 --> 00:03:15,449 I was going to see him anyway. 47 00:03:19,025 --> 00:03:22,757 Mrs. Joo should wake up soon. This is bad. 48 00:03:24,190 --> 00:03:29,163 By the way, Chairman Yoon seems to know about this company and me. 49 00:03:30,634 --> 00:03:33,234 How is it coming along with what you're preparing? 50 00:03:33,413 --> 00:03:38,940 Well, Mrs. Joo said she'd seen Chairman Yoon's fake account. 51 00:03:39,941 --> 00:03:43,778 It'd be easier to make him pay with that. 52 00:03:44,312 --> 00:03:45,684 A fake account? 53 00:03:45,685 --> 00:03:50,785 Yes. I've already talked some board members into it. 54 00:03:51,165 --> 00:03:53,840 So you're saying we need his fake account, 55 00:03:53,841 --> 00:03:56,594 which we can have a hold on him with. 56 00:03:56,715 --> 00:03:57,740 Yes. 57 00:03:57,972 --> 00:04:01,495 Okay. I'll find it by any means. 58 00:04:01,696 --> 00:04:04,732 I'll leave the rest to you. 59 00:04:10,671 --> 00:04:12,673 (Daekook Group) 60 00:04:17,238 --> 00:04:19,248 Put how much we paid Congressman Kim... 61 00:04:19,249 --> 00:04:23,057 and how much bribe we received in the account. 62 00:04:23,414 --> 00:04:24,518 Yes, sir. 63 00:04:25,518 --> 00:04:27,722 Keep the account safe so that nobody notices. 64 00:04:28,141 --> 00:04:29,457 Yes, sir. 65 00:04:33,171 --> 00:04:34,483 An account? 66 00:04:36,508 --> 00:04:38,366 Does he have a fake account? 67 00:04:45,859 --> 00:04:46,874 Seon Hwa. 68 00:04:47,979 --> 00:04:49,243 Where have you been? 69 00:04:51,746 --> 00:04:56,217 You should've been shocked too. Did you get a thorough check-up? 70 00:04:56,607 --> 00:04:59,270 I'm tired. Would you just leave? 71 00:04:59,271 --> 00:05:03,291 Seon Hwa. If you need my help, just let me know. 72 00:05:03,958 --> 00:05:06,661 Don't keep it to yourself, and just make use of me. 73 00:05:07,328 --> 00:05:08,410 I'm good. 74 00:05:10,057 --> 00:05:12,200 Don't just say you'll help her. 75 00:05:12,224 --> 00:05:14,669 Why don't you give her the evidence on Jae Gyeong's crime? 76 00:05:14,863 --> 00:05:17,882 You can't just say that she can trust you or you will help her. 77 00:05:17,883 --> 00:05:20,859 I'm going to hand it over to her when the time is right. 78 00:05:20,884 --> 00:05:21,942 The time is right? 79 00:05:22,142 --> 00:05:25,311 You mean when you're sure you get something out of it too? 80 00:05:25,312 --> 00:05:29,116 I don't act on something without thinking like someone. 81 00:05:29,479 --> 00:05:32,476 I should make sure to have a way out so that I don't get in trouble. 82 00:05:32,477 --> 00:05:35,855 Is that why you married the criminal, Jae Gyeong? 83 00:05:35,856 --> 00:05:36,888 Mother. 84 00:05:36,889 --> 00:05:38,392 Don't call me Mother. 85 00:05:38,594 --> 00:05:41,114 You can't call me that when you're not even married to Seon Hwa. 86 00:05:45,010 --> 00:05:46,100 Sang Hyuk. 87 00:05:47,194 --> 00:05:48,514 Yes. What's up? 88 00:05:48,515 --> 00:05:51,038 Are you really going to get a divorce? 89 00:05:51,572 --> 00:05:54,326 I've been telling you that. Do you want to see the divorce papers? 90 00:05:54,511 --> 00:05:57,978 Then you won't be on good terms with them either. 91 00:05:58,646 --> 00:06:02,016 Don't worry. I'm not leaving their house empty-handed. 92 00:06:02,376 --> 00:06:05,453 I'll ask for huge alimony when I do. 93 00:06:05,648 --> 00:06:07,321 It'll be helpful for you too. 94 00:06:20,109 --> 00:06:23,175 Sang Hyuk, before divorcing Jae Gyeong, 95 00:06:23,176 --> 00:06:25,789 can you find Chairman Yoon's fake account? 96 00:06:25,790 --> 00:06:27,766 You should get back at him too. 97 00:06:27,790 --> 00:06:29,377 Don't let him push you around anymore. 98 00:06:31,011 --> 00:06:35,649 Right. I can't let him do that anymore. 99 00:06:40,949 --> 00:06:42,089 You're home late. 100 00:06:44,492 --> 00:06:45,626 Why do you look surprised? 101 00:06:45,993 --> 00:06:48,247 What are you up to behind my back? 102 00:06:48,248 --> 00:06:49,764 What do you mean? 103 00:06:50,364 --> 00:06:51,932 That's what you're good at. 104 00:06:53,134 --> 00:06:55,014 You're rude to me since we're getting a divorce. 105 00:07:03,689 --> 00:07:05,689 I've been coddling him too much. 106 00:07:15,623 --> 00:07:17,925 I'm sorry I ignored your advice. 107 00:07:18,626 --> 00:07:20,561 I'll take care of Seon Hwa my way, 108 00:07:20,964 --> 00:07:22,096 so don't worry. 109 00:07:25,633 --> 00:07:26,967 Seon Hwa, 110 00:07:27,735 --> 00:07:30,638 this long battle with you is going to be over soon. 111 00:07:31,784 --> 00:07:35,876 Your life will be miserable now since my dad found out who you are. 112 00:07:36,789 --> 00:07:38,379 You've been too cocky. 113 00:07:40,869 --> 00:07:42,565 Since Seon Hwa is a major shareholder, 114 00:07:42,744 --> 00:07:44,952 she can take Chairman Yoon down for fraud. 115 00:07:45,486 --> 00:07:47,188 Will she become chairwoman, then? 116 00:07:49,056 --> 00:07:51,992 Anyway, being on her side is the best. 117 00:07:53,321 --> 00:07:55,496 Where is Chairman Yoon hiding his fake account? 118 00:08:00,701 --> 00:08:03,637 What are you doing here? Go to Tae Yang's room now. 119 00:08:04,371 --> 00:08:06,307 His bed is so small that it hurts my back. 120 00:08:07,316 --> 00:08:10,611 Whatever. I don't care if your back hurts. 121 00:08:10,840 --> 00:08:13,314 Pack your things and go to your mother's, then. 122 00:08:14,148 --> 00:08:15,414 Why would I leave? 123 00:08:15,415 --> 00:08:16,550 What? 124 00:08:16,838 --> 00:08:18,018 I'm speechless. 125 00:08:18,352 --> 00:08:19,899 We're getting a divorce. 126 00:08:19,900 --> 00:08:22,722 You're the one to leave. Why would I leave my own house? 127 00:08:22,723 --> 00:08:26,391 I'll leave myself when the time comes. 128 00:08:26,392 --> 00:08:27,661 When would that be? 129 00:08:27,686 --> 00:08:29,373 When you meet my conditions. 130 00:08:29,374 --> 00:08:30,552 Don't be ridiculous. 131 00:08:30,553 --> 00:08:33,667 I told you I wouldn't give you a single penny. 132 00:08:33,937 --> 00:08:36,175 Fine. Then I'll see you in court. 133 00:08:36,200 --> 00:08:37,816 What? In court? 134 00:08:37,841 --> 00:08:40,137 Yes. It should be fun. 135 00:08:40,138 --> 00:08:41,308 "A caring mother?" 136 00:08:42,581 --> 00:08:44,745 You've been portraying yourself like that on TV. 137 00:08:45,179 --> 00:08:48,349 But you'll return a kid you stole and become a divorcee. 138 00:08:48,552 --> 00:08:50,952 You'll disgrace yourself in front of everyone in the country. 139 00:08:54,622 --> 00:08:57,691 Sang Hyuk, what did you just say? 140 00:08:58,322 --> 00:09:01,312 Right. You're being bold with Seon Hwa on your back. 141 00:09:01,313 --> 00:09:03,397 You'll regret it soon. You'll see. 142 00:09:24,552 --> 00:09:25,553 Seriously. 143 00:09:29,755 --> 00:09:32,426 Are you really going to do this? 144 00:09:32,818 --> 00:09:35,085 - Did you just hit me? - Yes, I did. 145 00:09:35,086 --> 00:09:36,897 Fine. It's on. 146 00:09:39,123 --> 00:09:42,522 Hey! 147 00:09:42,523 --> 00:09:43,570 What? 148 00:09:44,046 --> 00:09:45,611 The truck driver confessed, 149 00:09:45,909 --> 00:09:48,876 but my dad already settled? 150 00:09:49,368 --> 00:09:51,745 How can he settle with a hit-and-run driver? 151 00:09:55,749 --> 00:09:56,794 Dad. 152 00:09:57,515 --> 00:09:58,953 Did you settle... 153 00:09:59,486 --> 00:10:01,252 with the guy who hit Mom? 154 00:10:01,625 --> 00:10:04,358 He's the reason that Mom is in a coma right now! 155 00:10:04,359 --> 00:10:05,959 There's no need to be upset. 156 00:10:06,892 --> 00:10:10,858 I took care of it because I didn't want to make a big deal. 157 00:10:10,859 --> 00:10:13,858 The driver feels sorry for what he has done, 158 00:10:13,859 --> 00:10:16,358 and he'll accept his punishment. What else is there to say? 159 00:10:16,359 --> 00:10:20,125 Are you sure he was the one who did it? 160 00:10:20,659 --> 00:10:21,692 You little... 161 00:10:22,559 --> 00:10:24,024 What do you mean by that? 162 00:10:24,025 --> 00:10:26,392 You were behind that hit-and-run accident. 163 00:10:27,459 --> 00:10:30,125 You killed your friend so that you could get his wife. 164 00:10:30,792 --> 00:10:33,725 You killed the witness and your friend's daughter... 165 00:10:33,726 --> 00:10:34,862 to cover up your crimes. 166 00:10:35,825 --> 00:10:36,825 Look at what happened. 167 00:10:37,559 --> 00:10:42,058 The person who is suffering the most is my innocent mother. 168 00:10:42,059 --> 00:10:43,159 Shut it, you punk! 169 00:10:43,659 --> 00:10:45,925 Do you want me to live as the son of a murderer? 170 00:10:46,525 --> 00:10:47,791 Is that what you really want? 171 00:10:47,792 --> 00:10:48,859 Watch your words! 172 00:10:49,859 --> 00:10:51,525 Who are you calling a murderer? 173 00:10:52,225 --> 00:10:54,191 How dare you talk like that to your own father. 174 00:10:54,192 --> 00:10:56,991 Apologize sincerely to Seon Hwa. 175 00:10:56,992 --> 00:11:01,224 Then maybe Mom will still stay with you. 176 00:11:01,225 --> 00:11:02,892 What did you say? 177 00:11:03,359 --> 00:11:05,992 Do you know how badly you ruined my life? 178 00:11:07,525 --> 00:11:09,759 I was so proud to be your son. 179 00:11:10,325 --> 00:11:12,291 I gave up on my dreams... 180 00:11:12,292 --> 00:11:14,391 to follow in your footsteps. 181 00:11:14,392 --> 00:11:16,191 But this is what I get instead? 182 00:11:16,192 --> 00:11:17,791 You rascal. 183 00:11:17,792 --> 00:11:19,691 Get your facts straight before you talk! 184 00:11:19,692 --> 00:11:22,258 Bong Man Sik's death had nothing to do with me. 185 00:11:22,259 --> 00:11:24,024 - It was an accident. - Dad! 186 00:11:24,025 --> 00:11:28,358 I'm innocent! I swear on my life that I am! 187 00:11:28,359 --> 00:11:30,159 You swear on your life? 188 00:11:31,125 --> 00:11:32,924 You even tried to hurt Seon Hwa. 189 00:11:32,925 --> 00:11:34,758 Do you have any proof? 190 00:11:34,759 --> 00:11:35,759 You're just making it up! 191 00:11:35,760 --> 00:11:37,425 Just apologize for your crimes! 192 00:11:38,592 --> 00:11:40,025 That's what you should do. 193 00:11:41,392 --> 00:11:43,392 And that's the only way to regain my respect. 194 00:11:43,825 --> 00:11:44,825 Do you understand? 195 00:11:47,192 --> 00:11:48,525 That little... 196 00:11:48,992 --> 00:11:50,125 That brat! 197 00:11:51,459 --> 00:11:52,459 Goodness. 198 00:11:53,492 --> 00:11:54,992 That useless brat. 199 00:11:58,859 --> 00:12:02,459 Please pass this to Seon Hwa. 200 00:12:03,059 --> 00:12:06,859 I made this herbal medicine with all the nutritious ingredients. 201 00:12:07,725 --> 00:12:09,124 Take it away, 202 00:12:09,125 --> 00:12:11,724 and stop bothering her already. 203 00:12:11,725 --> 00:12:13,391 That's the only thing she needs. 204 00:12:13,392 --> 00:12:16,992 Oh, come on. 205 00:12:18,292 --> 00:12:22,991 This is good for the immune system, and it's suitable for anyone. 206 00:12:22,992 --> 00:12:25,391 Please tell her to eat it twice a day. 207 00:12:25,392 --> 00:12:27,158 I said, take it away. 208 00:12:27,159 --> 00:12:28,458 I won't take anything from you. 209 00:12:28,459 --> 00:12:34,024 Geez. Please tell her that her mother-in-law... 210 00:12:34,025 --> 00:12:36,025 made this medicine with love. 211 00:12:37,025 --> 00:12:39,824 You're unbelievable. 212 00:12:39,825 --> 00:12:43,358 What is it? Did Jae Gyeong kick Sang Hyuk out? 213 00:12:43,359 --> 00:12:44,859 Is that why you're here again? 214 00:12:45,825 --> 00:12:48,558 You must be so busy trying to please everyone. 215 00:12:48,559 --> 00:12:51,892 Watch that filthy mouth of yours. 216 00:12:53,159 --> 00:12:56,358 Although they didn't have a wedding, 217 00:12:56,359 --> 00:12:59,791 Seon Hwa has been like a part of our family... 218 00:12:59,792 --> 00:13:01,791 ever since she was in high school. 219 00:13:01,792 --> 00:13:04,224 So stop acting like you know what's best for her. 220 00:13:04,225 --> 00:13:07,091 It's not the first time I've heard that. 221 00:13:07,092 --> 00:13:10,324 You call her family, but you just treated her like a free housekeeper. 222 00:13:10,325 --> 00:13:12,024 And as soon as Jae Gyeong appeared, 223 00:13:12,025 --> 00:13:15,324 you kicked her out without a word. So it's not your place to say that. 224 00:13:15,325 --> 00:13:20,258 I'm trying my best to put up with you. 225 00:13:20,259 --> 00:13:22,158 But you better not push it. 226 00:13:22,159 --> 00:13:25,225 You're getting on my nerves now. 227 00:13:26,959 --> 00:13:31,924 I'll put up with you today for my children's sake. 228 00:13:31,925 --> 00:13:33,425 Just keep that in mind. 229 00:13:34,559 --> 00:13:35,559 Here. 230 00:13:53,692 --> 00:13:54,692 Jae Gyeong. 231 00:13:55,325 --> 00:13:56,659 You're Jae Gyeong, right? 232 00:13:57,692 --> 00:13:58,692 Who are you? 233 00:14:00,259 --> 00:14:01,292 Do you know me? 234 00:14:02,125 --> 00:14:04,859 Of course, I do. I know you very well. 235 00:14:05,359 --> 00:14:06,425 What in the world... 236 00:14:07,225 --> 00:14:08,425 Let's talk for a bit. 237 00:14:09,292 --> 00:14:10,292 It's an emergency. 238 00:14:10,293 --> 00:14:11,724 Take your filthy hands off me. 239 00:14:11,725 --> 00:14:14,458 - Who are you? - Oh, goodness. What are you doing here? 240 00:14:14,459 --> 00:14:16,325 Mom. Do you know this man? 241 00:14:16,825 --> 00:14:19,859 Of course, she does. She knows me very well. 242 00:14:21,592 --> 00:14:22,925 - You're... - Hey! 243 00:14:23,492 --> 00:14:24,691 How dare you! 244 00:14:24,692 --> 00:14:26,058 Get over here, you jerk. 245 00:14:26,059 --> 00:14:27,858 Go upstairs, Jae Gyeong. 246 00:14:27,859 --> 00:14:29,824 - Who is he? - Just go upstairs! 247 00:14:29,825 --> 00:14:31,059 Let's talk outside. 248 00:14:32,459 --> 00:14:35,224 I came all the way here because you wouldn't pick up your phone. 249 00:14:35,225 --> 00:14:37,959 Don't be ridiculous. Get over here! 250 00:14:53,759 --> 00:14:54,792 Geum Deok. 251 00:14:55,925 --> 00:14:57,359 Oh, the coffee shop in front? 252 00:14:57,792 --> 00:14:59,825 Okay, sure. See you later. 253 00:15:04,659 --> 00:15:06,691 How dare you come here? 254 00:15:06,692 --> 00:15:08,325 Do you have a death wish? 255 00:15:09,192 --> 00:15:10,259 It hurts. 256 00:15:11,025 --> 00:15:14,058 What are you, a dog? How could you just bite me like that? 257 00:15:14,059 --> 00:15:15,791 You better shut it. 258 00:15:15,792 --> 00:15:17,692 Or you won't get the liver that you need. 259 00:15:19,492 --> 00:15:20,959 You wench... 260 00:15:21,592 --> 00:15:24,325 You treat your lofty husband like this? 261 00:15:25,059 --> 00:15:27,058 Husband? Don't be ridiculous. 262 00:15:27,059 --> 00:15:28,891 That was ages ago. 263 00:15:28,892 --> 00:15:31,324 My husband is Yoon Dae Kook of Daekook Confectionery, 264 00:15:31,325 --> 00:15:33,958 and Jae Gyeong is Dae Kook's daughter. 265 00:15:33,959 --> 00:15:36,959 Why did you have to come here and mess up our lives? 266 00:15:39,092 --> 00:15:40,491 Oh, what a joke. 267 00:15:40,492 --> 00:15:42,591 You know, and I know... 268 00:15:42,592 --> 00:15:44,092 that Jae Gyeong is my child. 269 00:15:45,592 --> 00:15:50,292 Can't I ask my own daughter to help with my liver transplant? 270 00:15:51,659 --> 00:15:54,858 Why would she be your daughter? Stop that nonsense. 271 00:15:54,859 --> 00:15:58,458 Jae Gyeong is Chairman Yoon's daughter. 272 00:15:58,459 --> 00:16:00,492 You made that up. 273 00:16:00,959 --> 00:16:02,991 You were the one who asked me... 274 00:16:02,992 --> 00:16:05,825 to rig the DNA test results. Don't you remember? 275 00:16:06,425 --> 00:16:08,824 She got to live a good life, thanks to me. 276 00:16:08,825 --> 00:16:10,391 Now it's time to return the favor. 277 00:16:10,392 --> 00:16:11,791 Isn't that the duty of a child? 278 00:16:11,792 --> 00:16:14,192 Have you lost your mind? 279 00:16:14,525 --> 00:16:17,891 If you ever come close to Jae Gyeong again, 280 00:16:17,892 --> 00:16:21,292 I will kill you and kill myself. Do you get it? 281 00:16:23,692 --> 00:16:26,025 I saw Jae Gyeong on the television. 282 00:16:26,959 --> 00:16:28,591 She grew up to be a smart lady. 283 00:16:28,592 --> 00:16:32,925 If you show up in front of her again, 284 00:16:34,192 --> 00:16:36,659 I won't let you get away with it. 285 00:16:54,392 --> 00:16:55,425 Hey, Geum Deok. 286 00:17:01,725 --> 00:17:02,759 What's wrong? 287 00:17:05,125 --> 00:17:08,191 No wonder he looked familiar. 288 00:17:08,192 --> 00:17:10,325 What is it? Do you know him? 289 00:17:10,959 --> 00:17:13,458 He was talking with Ms. Park just now. 290 00:17:13,459 --> 00:17:17,192 There was a famous pub at Sinchon Crossroad in the past. 291 00:17:17,725 --> 00:17:20,058 He was quite a popular waiter who worked there. 292 00:17:20,059 --> 00:17:21,892 - Really? Him? - Yes. 293 00:17:22,559 --> 00:17:27,724 He leeched off different women to make a living when he was young. 294 00:17:27,725 --> 00:17:29,725 I haven't heard about him in a while. 295 00:17:30,325 --> 00:17:32,091 I guess he just got out of prison. 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,692 I see. 297 00:17:34,892 --> 00:17:37,958 But why would he be talking about Jae Gyeong? 298 00:17:37,959 --> 00:17:39,424 What do you mean by that? 299 00:17:39,425 --> 00:17:44,625 Ms. Park kept telling him to stay away from Jae Gyeong. 300 00:17:45,459 --> 00:17:50,224 Maybe she got scammed again. 301 00:17:50,225 --> 00:17:51,225 You're right. 302 00:17:56,859 --> 00:17:58,291 Who was that? 303 00:17:58,292 --> 00:17:59,459 Was he a loan shark? 304 00:18:00,625 --> 00:18:02,958 Forget about him. He's just some nobody. 305 00:18:02,959 --> 00:18:04,291 Seriously. 306 00:18:04,292 --> 00:18:07,058 If he was just some nobody, how did he know where I worked? 307 00:18:07,059 --> 00:18:08,492 And he even knew my name. 308 00:18:09,192 --> 00:18:11,359 It seemed like he came to see me, not you. 309 00:18:12,092 --> 00:18:14,392 Well, actually... 310 00:18:15,592 --> 00:18:16,592 Don't tell me... 311 00:18:18,092 --> 00:18:19,724 you picked up your old habit again. 312 00:18:19,725 --> 00:18:22,591 You used to bring different men home when I was young. 313 00:18:22,592 --> 00:18:24,624 Are you still doing that? 314 00:18:24,625 --> 00:18:26,724 You brat. 315 00:18:26,725 --> 00:18:28,624 I told you that he was someone I used to know. 316 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 You knew him? 317 00:18:30,792 --> 00:18:33,725 Why would he come to my company, then? 318 00:18:33,733 --> 00:18:36,224 Have you lost your mind? He must be some fraud. 319 00:18:36,225 --> 00:18:37,891 Okay, I get it. 320 00:18:37,892 --> 00:18:39,391 It was my mistake. 321 00:18:39,392 --> 00:18:42,324 He helped me out a few times in the past. 322 00:18:42,325 --> 00:18:44,258 But now, he needs a liver transplant. 323 00:18:44,259 --> 00:18:46,492 So he came to borrow money from me. 324 00:18:47,359 --> 00:18:49,559 You don't have money too. 325 00:18:50,525 --> 00:18:51,691 Just be careful. 326 00:18:51,692 --> 00:18:53,524 Dad is very sensitive right now. 327 00:18:53,525 --> 00:18:56,059 Yes, I get it. Stop it already. 328 00:18:56,625 --> 00:18:59,824 By the way, how's Hae Ran doing? 329 00:18:59,825 --> 00:19:01,092 She hasn't woken up yet? 330 00:19:02,825 --> 00:19:03,825 I think so. 331 00:19:04,492 --> 00:19:09,025 This might be my chance to get into that house. 332 00:19:09,459 --> 00:19:11,024 Let's just wait and see. 333 00:19:11,025 --> 00:19:14,024 I need to go seduce your father. 334 00:19:14,025 --> 00:19:16,925 Maybe I should go to the salon and get my hair done. 335 00:19:20,925 --> 00:19:21,925 Honey. 336 00:19:23,492 --> 00:19:24,525 Perhaps... 337 00:19:25,725 --> 00:19:27,192 it would be better... 338 00:19:28,825 --> 00:19:30,968 for you to stay by my side like this. 339 00:19:32,192 --> 00:19:37,559 You'll look for Seon Hwa as soon as you wake up, won't you? 340 00:19:39,292 --> 00:19:41,025 And you'll hear from Jae Min too. 341 00:19:41,825 --> 00:19:44,859 Even if I have to erase every trace of Man Sik in this world, 342 00:19:47,125 --> 00:19:48,492 I will never let you go. 343 00:19:49,059 --> 00:19:50,559 You are what I live for. 344 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 If... 345 00:19:54,992 --> 00:19:56,792 you try to leave me, 346 00:19:57,359 --> 00:20:01,053 I'll kill you to keep you by my side. 347 00:20:01,803 --> 00:20:04,642 You will always be mine. 348 00:20:04,753 --> 00:20:06,350 So, 349 00:20:08,473 --> 00:20:10,431 don't leave me, Hae Ran. 350 00:20:14,483 --> 00:20:16,776 Good. That's how you mix it. 351 00:20:16,801 --> 00:20:18,295 Good job. 352 00:20:23,117 --> 00:20:25,958 Gosh. You're good at mixing the dough, Tae Yang. 353 00:20:26,923 --> 00:20:30,937 Now, we'll put in milk and whipped cream. 354 00:20:33,288 --> 00:20:35,593 Why don't we put any eggs, though? 355 00:20:35,618 --> 00:20:38,008 Oh, my. I forgot about it. 356 00:20:38,033 --> 00:20:40,023 You're so smart, Tae Yang. 357 00:20:41,096 --> 00:20:43,621 Your mom is forgetful. 358 00:20:43,646 --> 00:20:45,073 Isn't she funny? 359 00:20:45,098 --> 00:20:47,453 I'm forgetful too. 360 00:20:47,478 --> 00:20:51,541 I often lose my colored pencils at kindergarten. 361 00:20:51,566 --> 00:20:55,745 That's my boy. You are just like me. 362 00:20:56,555 --> 00:20:59,592 If you think the eggs smell a bit fishy, 363 00:20:59,617 --> 00:21:03,165 you can put in some vanilla oil. 364 00:21:03,190 --> 00:21:05,465 This is so cool. 365 00:21:05,490 --> 00:21:08,086 Making bread is so much fun. 366 00:21:08,111 --> 00:21:12,128 Can I make this and give it to my friends tomorrow? 367 00:21:12,153 --> 00:21:15,142 Of course. I'll give you more bread that I made, 368 00:21:15,167 --> 00:21:17,633 so have it as a snack with your friends and teacher. 369 00:21:17,658 --> 00:21:19,732 I'm so excited! 370 00:21:21,480 --> 00:21:23,256 I love you, Mom. 371 00:21:23,281 --> 00:21:25,696 I love you too, my son. 372 00:21:28,602 --> 00:21:29,503 Here you go. 373 00:21:29,527 --> 00:21:31,569 (Jubo Hospital) 374 00:21:36,705 --> 00:21:38,153 Hello. 375 00:21:38,963 --> 00:21:40,948 You came by today as well. 376 00:21:40,973 --> 00:21:42,862 You're truly amazing. 377 00:21:50,800 --> 00:21:52,756 It's me, Bit Na. 378 00:21:57,778 --> 00:22:00,354 When you wake up, 379 00:22:00,379 --> 00:22:04,712 the first thing I want to do is to fix you a delicious meal. 380 00:22:05,019 --> 00:22:07,054 We'll talk about Dad, 381 00:22:07,079 --> 00:22:10,006 and I'll show you Sae Byeok too. 382 00:22:11,200 --> 00:22:17,721 So, please stop sleeping and get up soon. 383 00:22:20,553 --> 00:22:22,720 I will never give up. 384 00:22:23,562 --> 00:22:25,657 So don't give up, Mom. 385 00:22:26,209 --> 00:22:27,785 Okay? 386 00:22:49,292 --> 00:22:51,604 You can't come in here. Please leave. 387 00:22:51,629 --> 00:22:54,861 Try calling Ms. Yoon. Don't you have a walkie-talkie? 388 00:22:54,886 --> 00:22:56,844 Please stop and leave. 389 00:22:56,869 --> 00:22:59,506 - Thank you. - Call her for me once. 390 00:22:59,531 --> 00:23:00,635 - That man is... - Please leave. 391 00:23:00,659 --> 00:23:04,778 You must look down on me because I'm dressed modestly. 392 00:23:04,803 --> 00:23:07,021 - You can't be in here. - What's going on? 393 00:23:07,046 --> 00:23:09,030 Hello, Director Bong. 394 00:23:09,536 --> 00:23:13,811 I'm sorry. He insists on meeting Ms. Yoon in product development. 395 00:23:14,589 --> 00:23:17,205 Do you have an appointment with Ms. Yoon? 396 00:23:18,268 --> 00:23:22,287 I'm someone who doesn't need to set an appointment with Jae Gyeong. 397 00:23:24,630 --> 00:23:26,573 Can I talk to you for a second? 398 00:23:34,018 --> 00:23:35,989 You're a close colleague of Jae Gyeong's? 399 00:23:36,416 --> 00:23:40,357 Of course. We're best friends who help each other out in hard times. 400 00:23:41,290 --> 00:23:46,239 If you need any help, you can contact me. 401 00:23:46,264 --> 00:23:49,818 Ms. Yoon is busy, so I don't want her to be worried. 402 00:23:56,109 --> 00:23:58,096 (Director Bong Seon Hwa) 403 00:24:06,284 --> 00:24:08,698 Yes. I'll see you at the inauguration ceremony, then. 404 00:24:08,699 --> 00:24:10,062 Thank you. 405 00:24:14,167 --> 00:24:16,875 You're a director here, but you still don't have manners. 406 00:24:16,900 --> 00:24:18,191 Don't you ever knock? 407 00:24:18,216 --> 00:24:19,991 I'm here to congratulate you in advance. 408 00:24:20,016 --> 00:24:22,389 I hear you'll be sworn in as the president. 409 00:24:22,840 --> 00:24:23,973 What are you cooking up now? 410 00:24:23,998 --> 00:24:26,645 Do you feel victorious now that you've made it... 411 00:24:26,670 --> 00:24:28,672 by pushing Jae Min out of the way? 412 00:24:29,851 --> 00:24:32,409 I don't appreciate your gesture, so get out now. 413 00:24:32,748 --> 00:24:34,044 I told you... 414 00:24:34,045 --> 00:24:36,658 that I was going to kick you out as soon as I'm sworn in. 415 00:24:37,227 --> 00:24:38,649 You know what? 416 00:24:39,070 --> 00:24:42,260 If you think about it, you're my younger sister. 417 00:24:42,879 --> 00:24:46,118 Once Mom regains consciousness and recovers her health, 418 00:24:46,143 --> 00:24:48,946 I'll join your family and live as Bit Na. 419 00:24:48,971 --> 00:24:50,161 What? 420 00:24:51,375 --> 00:24:54,528 Don't even think about getting involved with me as my sister. 421 00:24:54,553 --> 00:24:56,015 I won't accept you as family. 422 00:24:56,040 --> 00:24:57,814 Dad will feel the same way too. 423 00:24:57,839 --> 00:24:59,389 No matter how much you struggle, 424 00:24:59,414 --> 00:25:01,708 you can't ever be part of my family. 425 00:25:01,733 --> 00:25:06,149 Really? I'm already part of the family. What makes you think you can say that? 426 00:25:06,174 --> 00:25:08,471 - My blood is the proof. - Seon Hwa! 427 00:25:08,496 --> 00:25:12,262 Be more polite. I'm your sister from now on. 428 00:25:12,287 --> 00:25:13,761 Don't be cute with me. 429 00:25:13,786 --> 00:25:15,124 What? 430 00:25:15,149 --> 00:25:17,036 Are you out of your mind? 431 00:25:28,537 --> 00:25:30,461 I see you're already here. 432 00:25:33,795 --> 00:25:39,738 Director Bong, are you really a friend of my Jae Gyeong? 433 00:25:40,599 --> 00:25:42,301 "My Jae Gyeong"? 434 00:25:43,464 --> 00:25:45,187 How much do you want? 435 00:25:45,212 --> 00:25:48,192 I'll give you the money, so give me the information in exchange. 436 00:25:50,226 --> 00:25:53,054 What is it you want to know? 437 00:25:53,636 --> 00:25:55,889 Your relationship with Park Haeng Sil... 438 00:25:55,914 --> 00:25:58,884 and why you need to meet Jae Gyeong. 439 00:26:00,234 --> 00:26:01,933 I'm not sure. 440 00:26:09,303 --> 00:26:11,176 Would that do? 441 00:26:15,806 --> 00:26:18,104 This is far from enough. 442 00:26:18,129 --> 00:26:21,465 Look who's here. 443 00:26:27,303 --> 00:26:30,242 Why are you so surprised, Duk Gu? 444 00:26:30,900 --> 00:26:32,745 You're mistaken. 445 00:26:32,770 --> 00:26:38,193 Come on. We've seen a lot of each other while passing by. 446 00:26:38,527 --> 00:26:41,077 Geum Deok, do you know this man? 447 00:26:41,102 --> 00:26:42,440 Sure. 448 00:26:42,709 --> 00:26:45,848 If I make a call, 449 00:26:45,873 --> 00:26:48,615 there should be around ten people who'll come to get paid from him. 450 00:26:48,663 --> 00:26:50,476 Hold on. Should I call Chun Ja? 451 00:26:50,501 --> 00:26:54,395 Well, do you want to tell us now? 452 00:26:59,014 --> 00:27:04,314 You should be the only ones who know about it. 453 00:27:04,339 --> 00:27:07,379 You can't let Haeng Sil know that I told you about this. 454 00:27:07,404 --> 00:27:08,810 Are we clear on this? 455 00:27:08,835 --> 00:27:12,477 Of course. We'll keep your secret too. 456 00:27:14,253 --> 00:27:18,518 I need to get a liver transplant. 457 00:27:18,543 --> 00:27:20,177 A liver transplant? 458 00:27:20,613 --> 00:27:25,643 We heard it, but why do you want to meet Jae Gyeong? 459 00:27:25,837 --> 00:27:27,470 Please go ahead. 460 00:27:30,149 --> 00:27:31,693 You see... 461 00:27:59,075 --> 00:28:00,948 (The Second Husband) 462 00:28:00,973 --> 00:28:03,774 His name is Ko Duk Gu. He used to live with my mom? 463 00:28:03,799 --> 00:28:05,799 But I heard something weird. 464 00:28:05,824 --> 00:28:07,399 - He has a daughter. - A daughter? 465 00:28:07,424 --> 00:28:09,632 Did you forget the secret that I covered up for you? 466 00:28:09,657 --> 00:28:11,031 I can spill the beans if you get on my nerves. 467 00:28:11,055 --> 00:28:11,843 Go ahead. 468 00:28:11,868 --> 00:28:15,049 I can throw Seon Hwa and you in jail. Don't mess with me. 469 00:28:15,074 --> 00:28:15,981 Jae Min did? 470 00:28:16,006 --> 00:28:18,975 Is Jae Min digging up on me? 471 00:28:19,000 --> 00:28:21,947 Does he know that we have a fake account? 472 00:28:21,972 --> 00:28:24,500 Why don't you try telling Jae Gyeong? 473 00:28:24,525 --> 00:28:25,988 Ask her to help me with my liver transplant. 474 00:28:26,012 --> 00:28:28,192 Can't she do this for her father? 475 00:28:28,217 --> 00:28:31,406 Is he really my biological father who gave birth to me? 34330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.