Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,825 --> 00:00:22,825
My dream
2
00:00:25,945 --> 00:00:30,585
Is a wondrous dream
3
00:00:33,105 --> 00:00:37,785
It's the answer too...
4
00:00:41,145 --> 00:00:42,865
What would you like to know?
5
00:00:49,945 --> 00:00:55,343
My dream...
6
00:00:55,345 --> 00:00:58,425
Am I going to make Mark happy?
7
00:01:14,305 --> 00:01:15,585
Delphine?
8
00:01:16,745 --> 00:01:18,785
Delphine!
9
00:01:40,505 --> 00:01:41,865
Mark...
10
00:01:48,985 --> 00:01:51,265
Mark, they need to cover her up now.
11
00:01:53,105 --> 00:01:54,865
Cover her up?
12
00:01:56,545 --> 00:01:57,625
What with?
13
00:01:59,825 --> 00:02:01,943
The lid.
14
00:02:01,945 --> 00:02:03,865
They need to put the lid on.
15
00:02:11,865 --> 00:02:14,905
I don't know what to do...
without her.
16
00:02:35,545 --> 00:02:37,303
I'm Miss Davis.
17
00:02:37,305 --> 00:02:38,985
I have an appointment.
18
00:03:38,825 --> 00:03:39,945
Miss Davis?
19
00:03:41,825 --> 00:03:44,865
Do you hear me in there, Jessie?
20
00:05:03,505 --> 00:05:04,823
Sinners everywhere.
21
00:05:04,825 --> 00:05:06,385
You are a sinner.
22
00:05:13,425 --> 00:05:17,023
Most girls have good luck cards,
or photos of their kid.
23
00:05:17,025 --> 00:05:19,103
My new lover's waiting for me.
24
00:05:19,105 --> 00:05:21,783
You know he'll never leave her.
25
00:05:21,785 --> 00:05:23,265
Who says I want him to?
26
00:05:28,065 --> 00:05:31,503
Sittin' in a native hut
Wonderin' what to do
27
00:05:31,505 --> 00:05:35,543
Along came a native girl
Did a native dance
28
00:05:35,545 --> 00:05:39,383
It was like in paradise
Put me in a trance
29
00:05:39,385 --> 00:05:43,783
Going shimmy shimmy ko-ko-bop
Shimmy shimmy bop
30
00:05:43,785 --> 00:05:47,863
Shimmy shimmy ko-ko-bop
Shimmy shimmy bop
31
00:05:47,865 --> 00:05:51,063
Joined her in her dancin' spree
Felt my spine a-tingle...
32
00:05:56,785 --> 00:05:59,823
Here we are again,
then, Mark.
33
00:05:59,825 --> 00:06:02,823
It's better to feel something
than nothing.
34
00:06:02,825 --> 00:06:04,543
You are going to burn in hell!
35
00:06:04,545 --> 00:06:07,105
Hell is waiting for you sinners.
36
00:07:28,265 --> 00:07:31,585
Jesus Christ, Tommy, you've got
a bloody dead rat in your sink.
37
00:07:35,945 --> 00:07:38,025
Let me find you somewhere else,
for God's sake.
38
00:07:42,185 --> 00:07:43,865
Tommy?
39
00:08:25,465 --> 00:08:26,665
Erm...
40
00:10:06,465 --> 00:10:08,225
Mark?
41
00:10:09,825 --> 00:10:11,943
Why are you throwing
your clothes away?
42
00:10:11,945 --> 00:10:13,465
And where have you been all night?
43
00:10:15,185 --> 00:10:16,505
I hit a cat.
44
00:10:17,465 --> 00:10:18,503
What?
45
00:10:18,505 --> 00:10:19,543
Yes.
46
00:10:19,545 --> 00:10:21,783
I was coming home from dinner
with a client
47
00:10:21,785 --> 00:10:23,945
and a cat ran out
in front of the car.
48
00:10:25,305 --> 00:10:27,423
So I picked it up to see
if I could help it,
49
00:10:27,425 --> 00:10:30,783
but it was no use, I'm afraid.
So much blood everywhere.
50
00:10:30,785 --> 00:10:32,423
Oh, my God.
51
00:10:32,425 --> 00:10:34,303
The poor thing. How horrible.
52
00:10:34,305 --> 00:10:35,423
Don't think about it.
53
00:10:35,425 --> 00:10:36,583
It'll only upset you.
54
00:10:36,585 --> 00:10:37,825
Go on.
55
00:11:13,785 --> 00:11:14,863
Vol-au-vents.
56
00:11:14,865 --> 00:11:16,263
Cream of chicken.
57
00:11:16,265 --> 00:11:17,663
Salmon and dill.
58
00:11:17,665 --> 00:11:18,903
Asparagus rolls.
59
00:11:18,905 --> 00:11:21,463
Ah, a quail's egg with celery salt.
60
00:11:21,465 --> 00:11:23,225
Terrine and pate.
61
00:11:24,825 --> 00:11:26,265
What do you think?
62
00:11:28,825 --> 00:11:30,745
If you feed them that well,
they won't leave.
63
00:11:32,945 --> 00:11:35,223
We need something sweet.
64
00:11:35,225 --> 00:11:37,943
Maybe a fool or a syllabub.
65
00:11:37,945 --> 00:11:39,063
Dessert and cheese...
66
00:11:46,385 --> 00:11:48,423
Mark...
67
00:11:48,425 --> 00:11:49,983
Mark?
68
00:11:49,985 --> 00:11:51,265
It's the police.
69
00:12:03,625 --> 00:12:05,623
Oh, I'm very sorry, Mr Osborne.
70
00:12:05,625 --> 00:12:07,145
They should've closed her eyes.
71
00:12:10,865 --> 00:12:13,705
Is that her, then,
Jessie Davis?
72
00:12:15,225 --> 00:12:16,545
OK.
73
00:12:28,225 --> 00:12:30,183
Ah, Mr Easterbrook?
74
00:12:30,185 --> 00:12:32,103
Yes.
75
00:12:32,105 --> 00:12:34,065
Detective Inspector Stanley Lejeune.
76
00:12:37,545 --> 00:12:39,823
Do you two know each other?
77
00:12:39,825 --> 00:12:41,223
No, not at all.
78
00:12:41,225 --> 00:12:42,863
But you know each other's names?
79
00:12:42,865 --> 00:12:45,743
Mark Easterbrook,
and Zachariah Osborne?
80
00:12:45,745 --> 00:12:48,343
No. Erm, what is this?
Why am I here?
81
00:12:48,345 --> 00:12:51,423
A woman's body was discovered
this morning.
82
00:12:51,425 --> 00:12:54,023
We believe you had a connection
to her.
83
00:12:54,025 --> 00:12:56,145
To Jessie, because of her list.
84
00:12:59,065 --> 00:13:02,503
Oh, erm, would you mind taking
Mr Osborne home
85
00:13:02,505 --> 00:13:04,545
for a nice sweet cup of tea
for the shock?
86
00:13:05,465 --> 00:13:07,345
Thank you for your time.
87
00:13:09,465 --> 00:13:11,063
Who's Jessie? What list?
88
00:13:11,065 --> 00:13:13,063
A Miss Jessie Davis.
89
00:13:13,065 --> 00:13:15,503
Found dead this morning.
Nothing suspect.
90
00:13:15,505 --> 00:13:17,183
Had a fever.
91
00:13:17,185 --> 00:13:20,023
Left the house for some reason,
but...
92
00:13:20,025 --> 00:13:21,863
Well, she carked it.
93
00:13:21,865 --> 00:13:24,783
Well, that's very sad, but I don't
know what it's got to do with me.
94
00:13:24,785 --> 00:13:26,383
I didn't know her.
95
00:13:26,385 --> 00:13:27,785
But she knew you.
96
00:13:29,385 --> 00:13:32,663
So besides Osborne, you've
no connection to Jessie Davis?
97
00:13:32,665 --> 00:13:34,343
The name Osborne means
nothing to me.
98
00:13:34,345 --> 00:13:36,223
I've only just heard it,
only just saw the man.
99
00:13:36,225 --> 00:13:38,903
Right, cos he owns a little shop
round the back of Griffiths Street
100
00:13:38,905 --> 00:13:40,823
where Miss Davis actually worked.
101
00:13:40,825 --> 00:13:42,063
Repairs.
102
00:13:42,065 --> 00:13:43,143
Hardware.
103
00:13:43,145 --> 00:13:45,303
That kind of thing.
104
00:13:45,305 --> 00:13:46,823
You ever been there?
105
00:13:46,825 --> 00:13:47,863
No.
106
00:13:47,865 --> 00:13:49,103
How about this address, then?
107
00:13:49,105 --> 00:13:52,503
7 West Benthall Road,
Shepherds Bush.
108
00:13:52,505 --> 00:13:53,903
Is that where Miss Davis lived?
109
00:13:53,905 --> 00:13:56,783
Do you know anyone who resides on
that street, or who lives in that area?
110
00:13:56,785 --> 00:13:59,143
No. And once again, for the hard
of hearing,
111
00:13:59,145 --> 00:14:02,023
I know nothing about Jessie Davis.
112
00:14:02,025 --> 00:14:04,103
Can I see?
113
00:14:04,105 --> 00:14:06,343
Do you know anyone on this list?
114
00:14:06,345 --> 00:14:10,503
Ormerod, Sandford,
Delafontaine, Parkinson,
115
00:14:10,505 --> 00:14:14,425
Hesketh-Dubois, Shaw, Tuckerton...
116
00:14:16,265 --> 00:14:17,823
..Ardingly...
117
00:14:17,825 --> 00:14:19,903
Ardingly?
118
00:14:19,905 --> 00:14:21,423
I know David Ardingly.
119
00:14:21,425 --> 00:14:23,023
Oh, maybe.
120
00:14:23,025 --> 00:14:24,983
And how do you know
this David Ardingly, then?
121
00:14:24,985 --> 00:14:26,745
Our families have been
friends for years.
122
00:14:27,825 --> 00:14:29,943
I've known him since he was born.
He's my godson.
123
00:14:29,945 --> 00:14:33,423
But, well, how can you be sure
this'd be anything to do with him,
124
00:14:33,425 --> 00:14:34,463
or his family?
125
00:14:34,465 --> 00:14:35,583
I can't.
126
00:14:35,585 --> 00:14:38,663
I mean, there's lot of Ardinglys
but there's a connection to you,
127
00:14:38,665 --> 00:14:39,865
which is something.
128
00:14:41,865 --> 00:14:43,385
Are David and I in danger?
129
00:14:44,865 --> 00:14:46,065
I don't know.
130
00:14:49,465 --> 00:14:51,663
Why am I the only one with
a question mark?
131
00:14:51,665 --> 00:14:54,825
Again, I-I don't know, yet.
132
00:14:56,185 --> 00:14:59,423
You see, this list might mean
nothing at all,
133
00:14:59,425 --> 00:15:01,385
but to me it looks like something.
134
00:15:30,825 --> 00:15:32,263
Can you watch my car for me?
135
00:15:32,265 --> 00:15:33,305
That's a good lad.
136
00:15:41,505 --> 00:15:43,543
She'd been sickly a while.
137
00:15:43,545 --> 00:15:45,703
She was the type, that Jessie.
138
00:15:45,705 --> 00:15:47,743
The sickly type.
139
00:15:47,745 --> 00:15:51,343
How would someone like her
know someone like you?
140
00:15:51,345 --> 00:15:53,225
Well, that's what I'm trying
to find out.
141
00:15:54,345 --> 00:15:55,905
She owed me rent.
142
00:15:57,105 --> 00:15:58,945
Oh, well, we can't have that,
can we?
143
00:16:00,705 --> 00:16:03,785
Erm, actually...
144
00:16:04,905 --> 00:16:07,383
..if anyone should ask,
145
00:16:07,385 --> 00:16:08,665
I was never here.
146
00:17:34,025 --> 00:17:35,465
Mark...
147
00:17:37,785 --> 00:17:39,985
..I'm getting the hang
of being a wife.
148
00:18:16,665 --> 00:18:18,505
Oscar Venables, 461.
149
00:18:19,985 --> 00:18:21,145
Hello?
150
00:18:22,145 --> 00:18:24,143
Is anyone there?
151
00:18:24,145 --> 00:18:25,465
Hello?
152
00:18:36,185 --> 00:18:37,865
I hit a cat.
153
00:20:53,425 --> 00:20:55,105
Lovely day.
154
00:21:22,145 --> 00:21:23,863
Did madam enjoy the cruise?
155
00:21:23,865 --> 00:21:25,743
Oh, it was divine.
156
00:21:25,745 --> 00:21:28,423
I dined at the captain's table
every night.
157
00:21:28,425 --> 00:21:32,383
A so charming man, so attentive.
158
00:21:32,385 --> 00:21:36,343
So what's Thomasina stolen
while I've been away.
159
00:21:36,345 --> 00:21:39,183
She hasn't been to the house at all.
160
00:21:40,305 --> 00:21:42,303
Good.
161
00:21:42,305 --> 00:21:45,025
Perhaps she's finally learning
to control herself.
162
00:21:46,225 --> 00:21:49,223
An Inspector Lejeune rang the house.
163
00:21:49,225 --> 00:21:51,503
Left a number for you to call back.
164
00:21:51,505 --> 00:21:53,063
Oh, did he indeed?
165
00:21:53,065 --> 00:21:54,625
Very demanding.
166
00:22:00,705 --> 00:22:03,025
I'll take coffee
in the drawing room.
167
00:22:23,385 --> 00:22:24,943
Mark?
168
00:22:24,945 --> 00:22:26,423
You beautiful man.
169
00:22:26,425 --> 00:22:27,745
David, thank Christ.
170
00:22:35,665 --> 00:22:37,303
Have the police been to see you?
171
00:22:37,305 --> 00:22:40,303
There was a message through the door
saying to telephone some inspector,
172
00:22:40,305 --> 00:22:41,945
but I couldn't be bothered. Why?
173
00:22:45,105 --> 00:22:47,503
It must have been so weird.
174
00:22:47,505 --> 00:22:50,583
Did you have to get rid of
all her clothes?
175
00:22:50,585 --> 00:22:51,903
Yes.
176
00:22:51,905 --> 00:22:53,703
Of course.
177
00:22:53,705 --> 00:22:55,143
What about her rings?
178
00:22:55,145 --> 00:22:58,063
Please tell me he got you
your own rings.
179
00:22:58,065 --> 00:23:00,103
New marriage, new rings.
180
00:23:00,105 --> 00:23:02,903
It would never have lasted with
the first Mrs Easterbrook.
181
00:23:02,905 --> 00:23:04,223
Everyone says.
182
00:23:04,225 --> 00:23:06,143
It was infatuation.
183
00:23:06,145 --> 00:23:07,745
The old demon, lust.
184
00:23:08,865 --> 00:23:11,783
Must be strange that she died here.
185
00:23:11,785 --> 00:23:15,065
You must feel like you're
competing with a ghost.
186
00:23:16,425 --> 00:23:19,945
What do you mean, "Everyone says"?
187
00:23:21,265 --> 00:23:23,583
You're very talked about, you know.
188
00:23:23,585 --> 00:23:24,943
No.
189
00:23:24,945 --> 00:23:26,225
I didn't know.
190
00:23:27,265 --> 00:23:29,425
Is it true you were in love with him
for years?
191
00:23:31,225 --> 00:23:33,383
Mark and I were friends.
192
00:23:33,385 --> 00:23:35,143
Well, you got your man.
193
00:23:35,145 --> 00:23:36,943
Finally.
194
00:23:36,945 --> 00:23:39,183
And everyone says you're very
suitable.
195
00:23:39,185 --> 00:23:41,303
So good at this sort of thing.
196
00:23:41,305 --> 00:23:43,103
The looking after.
197
00:23:43,105 --> 00:23:47,665
My marriage is based on a bit more
than canapes and "looking after".
198
00:23:48,905 --> 00:23:50,743
There's respect,
199
00:23:50,745 --> 00:23:51,903
and love.
200
00:23:51,905 --> 00:23:53,103
SHE LAUGHS
201
00:23:53,105 --> 00:23:54,945
Oh. You're adorable.
202
00:24:04,545 --> 00:24:06,743
Have you heard of Much Deeping?
203
00:24:06,745 --> 00:24:09,663
No, but it sounds pornographic,
so I'm all in favour.
204
00:24:09,665 --> 00:24:10,783
What is it?
205
00:24:10,785 --> 00:24:12,145
It's a village.
206
00:24:13,425 --> 00:24:15,343
It's connected to the list.
207
00:24:15,345 --> 00:24:17,183
You're very hung up
on this list.
208
00:24:17,185 --> 00:24:18,463
Well, aren't you?
209
00:24:18,465 --> 00:24:20,705
Our names were in
a dead woman's shoe.
210
00:24:22,385 --> 00:24:23,583
Who else is on it?
211
00:24:23,585 --> 00:24:28,143
Me, you and this, ah,
Osborne.
212
00:24:28,145 --> 00:24:32,063
Well, if it's you, it's definitely
me, with a question mark.
213
00:24:32,065 --> 00:24:34,863
I'm willing to bet that everyone
on that list has money.
214
00:24:34,865 --> 00:24:36,343
Osborne's just a shopkeeper.
215
00:24:36,345 --> 00:24:38,263
There's no such thing as
just a shopkeeper.
216
00:24:38,265 --> 00:24:41,823
Someone's got our names
together for a scam.
217
00:24:41,825 --> 00:24:43,783
It's a begging letter.
218
00:24:43,785 --> 00:24:45,383
"Oh, please, help us.
219
00:24:45,385 --> 00:24:47,663
"My Ron's head got blowed off
in the war
220
00:24:47,665 --> 00:24:51,503
"and I've got to stew me own leg
to feed the kiddies."
221
00:24:51,505 --> 00:24:54,503
Aunt Clemency gets that
sort of thing all the time.
222
00:24:54,505 --> 00:24:56,143
Yeah.
223
00:24:56,145 --> 00:24:57,623
How is she?
224
00:24:57,625 --> 00:24:59,343
In very rude health.
225
00:24:59,345 --> 00:25:00,783
Unstoppable.
226
00:25:00,785 --> 00:25:02,223
Mind like a steel trap.
227
00:25:02,225 --> 00:25:03,703
She'll outlive us all.
228
00:25:03,705 --> 00:25:07,303
I might go and see her, see if she
knows anything about Much Deeping.
229
00:25:07,305 --> 00:25:10,543
Oh, for God's sake. It's a scam!
230
00:25:10,545 --> 00:25:14,863
There's always some tawdry bastard
wants a hand-out.
231
00:25:14,865 --> 00:25:16,423
Speaking of which,
232
00:25:16,425 --> 00:25:20,825
any chance you could lend this
tawdry bastard a few quid?
233
00:25:22,425 --> 00:25:23,543
You'll get it back.
234
00:25:23,545 --> 00:25:24,903
You always say that.
235
00:25:24,905 --> 00:25:26,303
Yes, but this time I mean it.
236
00:25:26,305 --> 00:25:28,025
You always say that too.
237
00:25:30,385 --> 00:25:31,425
Right...
238
00:25:33,345 --> 00:25:35,223
You're a prince.
239
00:25:35,225 --> 00:25:38,743
Going to take Poppy to
the Cote d'Azur for some sustained
240
00:25:38,745 --> 00:25:40,265
and life-limiting depravity.
241
00:25:41,545 --> 00:25:43,463
You should come, with Hermia.
242
00:25:43,465 --> 00:25:45,465
Isn't that the point of
a young wife?
243
00:25:46,425 --> 00:25:49,223
Do you ever feel that...
244
00:25:49,225 --> 00:25:50,945
..that something's coming?
245
00:25:51,945 --> 00:25:53,185
Something bad.
246
00:25:55,745 --> 00:25:57,943
Mark, this comes from my heart.
247
00:25:57,945 --> 00:26:00,143
You can get obsessive.
248
00:26:00,145 --> 00:26:04,703
Don't get obsessed with this list
and this obscene-sounding
249
00:26:04,705 --> 00:26:06,065
little village.
250
00:26:08,705 --> 00:26:10,625
Delphine went there.
251
00:26:13,505 --> 00:26:15,183
It was an accident.
252
00:26:15,185 --> 00:26:16,903
There was nothing you
could have done,
253
00:26:16,905 --> 00:26:20,543
and you'll drive yourself mad
thinking that there was.
254
00:26:20,545 --> 00:26:21,983
And if you go mad,
255
00:26:21,985 --> 00:26:24,145
I won't have anyone to
bale me out, will I?
256
00:26:25,065 --> 00:26:27,503
Listen, erm...
257
00:26:27,505 --> 00:26:29,543
Don't say anything to Hermia.
258
00:26:29,545 --> 00:26:30,783
About the cat, or...?
259
00:26:30,785 --> 00:26:32,463
Any of it.
260
00:26:32,465 --> 00:26:34,305
Cross my heart and hope to die.
261
00:27:01,905 --> 00:27:03,865
Wake up.
262
00:27:06,225 --> 00:27:07,825
Wake up.
263
00:27:53,545 --> 00:27:55,023
Hello. Oh!
264
00:27:59,745 --> 00:28:01,703
What brings you here?
265
00:28:01,705 --> 00:28:02,983
I was passing.
266
00:28:02,985 --> 00:28:04,103
How are you, Clemency?
267
00:28:04,105 --> 00:28:05,343
I'm splendid,
268
00:28:05,345 --> 00:28:06,503
as you can see.
269
00:28:06,505 --> 00:28:08,263
What about my appalling nephew?
270
00:28:08,265 --> 00:28:09,423
Have you laid eyes on him?
271
00:28:09,425 --> 00:28:10,783
David's in the South of France.
272
00:28:10,785 --> 00:28:11,943
Of course he is.
273
00:28:11,945 --> 00:28:13,183
Touring the fleshpots.
274
00:28:13,185 --> 00:28:14,783
Bone idle little sod.
275
00:28:14,785 --> 00:28:16,103
I despair of him.
276
00:28:16,105 --> 00:28:19,783
Still, perhaps his pursuit
of pleasure is the right idea,
277
00:28:19,785 --> 00:28:22,583
as we're all going to die tomorrow.
278
00:28:22,585 --> 00:28:24,423
How do you mean?
279
00:28:24,425 --> 00:28:26,063
It's the end of the world, Mark.
280
00:28:26,065 --> 00:28:27,825
If you believe the newspapers.
281
00:28:28,825 --> 00:28:31,223
There's been nothing out of
the ordinary, though?
282
00:28:31,225 --> 00:28:32,823
You're well?
283
00:28:32,825 --> 00:28:36,103
Everything's ordinary
and I'm extremely well.
284
00:28:36,105 --> 00:28:38,145
When have I not been? Idiot!
285
00:28:39,145 --> 00:28:40,185
How are you?
286
00:28:41,465 --> 00:28:42,705
Yeah, fine.
287
00:28:49,025 --> 00:28:52,823
The people who say grief ends after
the funeral are talking
288
00:28:52,825 --> 00:28:54,785
out of their raddled arses.
289
00:28:57,905 --> 00:28:59,145
Help me finish this.
290
00:29:00,545 --> 00:29:01,865
Then we'll have tea.
291
00:29:22,945 --> 00:29:24,305
Mr Easterbrook?
292
00:29:25,305 --> 00:29:26,865
Mr Osborne.
293
00:29:29,305 --> 00:29:30,903
Have you seen the papers today?
294
00:29:30,905 --> 00:29:32,065
No, not yet.
295
00:29:36,185 --> 00:29:40,863
Granville Shaw, aged 77,
died peacefully in hospital.
296
00:29:40,865 --> 00:29:44,865
Margo Delafontaine, aged 69,
at home in her sleep.
297
00:29:45,825 --> 00:29:47,103
Shaw.
298
00:29:47,105 --> 00:29:48,423
Delafontaine.
299
00:29:48,425 --> 00:29:49,743
Two names from the list.
300
00:29:49,745 --> 00:29:51,543
There's nothing suspicious
about this.
301
00:29:51,545 --> 00:29:52,743
They're both elderly.
302
00:29:52,745 --> 00:29:54,503
I spent all of yesterday
in the library,
303
00:29:54,505 --> 00:29:57,823
going through back issues of
the paper, looking for other names.
304
00:29:57,825 --> 00:30:01,343
14th September 1960,
Roger Ormerod,
305
00:30:01,345 --> 00:30:03,263
peacefully at home in Arbroath.
306
00:30:03,265 --> 00:30:06,343
8th October 1960, Rene Sandford,
45,
307
00:30:06,345 --> 00:30:09,263
peacefully after a short
illness.
308
00:30:09,265 --> 00:30:12,943
10th January 1961,
Hubert Parkinson.
309
00:30:12,945 --> 00:30:17,303
22nd April 1961,
Gerard Hesketh-Dubois.
310
00:30:17,305 --> 00:30:20,623
All names from the list,
and now two more.
311
00:30:20,625 --> 00:30:22,263
Murdered.
312
00:30:22,265 --> 00:30:24,143
Look, it doesn't say that.
It said illness...
313
00:30:24,145 --> 00:30:26,423
That's how it was meant to look,
but they was murdered.
314
00:30:26,425 --> 00:30:27,623
Same as Jessie.
315
00:30:27,625 --> 00:30:29,423
That wasn't a fever - it was murder.
316
00:30:29,425 --> 00:30:31,583
That list is a list of victims.
317
00:30:31,585 --> 00:30:33,463
You should be telling
the police this, not me.
318
00:30:33,465 --> 00:30:35,303
I can't go to them.
They'd never believe me.
319
00:30:35,305 --> 00:30:36,863
Why wouldn't they believe you?
320
00:30:36,865 --> 00:30:40,425
I went to open the shop this morning
and I found this...
321
00:30:42,385 --> 00:30:44,863
..tucked into the door.
322
00:30:44,865 --> 00:30:47,023
Has anything like this
been left for you?
323
00:30:47,025 --> 00:30:48,903
No.
324
00:30:48,905 --> 00:30:50,185
It's their sign.
325
00:30:51,225 --> 00:30:53,463
It means they're coming.
326
00:30:53,465 --> 00:30:54,705
Who's coming?
327
00:30:56,385 --> 00:30:57,585
The witches.
328
00:30:59,745 --> 00:31:01,063
The witches?
329
00:31:01,065 --> 00:31:03,823
They pretend it's just herbs
and fortunes and seances -
330
00:31:03,825 --> 00:31:05,983
that's how they got Jessie involved.
331
00:31:05,985 --> 00:31:09,023
But it's the devil's work they do
in Much Deeping.
332
00:31:09,025 --> 00:31:12,103
I know Much Deeping, I've been
there, and I didn't see any witches.
333
00:31:12,105 --> 00:31:14,623
And you'd think they'd stick out,
what with their pointy hats
334
00:31:14,625 --> 00:31:15,783
and broomsticks.
335
00:31:15,785 --> 00:31:17,023
They kill to order.
336
00:31:17,025 --> 00:31:18,143
For money.
337
00:31:18,145 --> 00:31:19,863
They-they do it with curses.
338
00:31:19,865 --> 00:31:22,383
Curses and craft and spells
and hexes.
339
00:31:22,385 --> 00:31:25,345
They raise demons and people die!
340
00:31:26,385 --> 00:31:28,823
"And I looked, and behold,
a pale horse,
341
00:31:28,825 --> 00:31:31,743
"and the name that sat on him was
Death, and Hell followed with him."
342
00:31:31,745 --> 00:31:34,583
Mr Osborne, is that a temperance
badge you're wearing?
343
00:31:34,585 --> 00:31:35,863
You don't drink?
344
00:31:35,865 --> 00:31:37,583
Alcohol opens the door to Satan.
345
00:31:37,585 --> 00:31:38,743
Right.
346
00:31:38,745 --> 00:31:42,423
Well, my advice to you is
to start drinking.
347
00:31:42,425 --> 00:31:43,543
Heavily.
348
00:31:43,545 --> 00:31:44,823
But first, fuck off.
349
00:31:44,825 --> 00:31:47,263
They're going to kill us too...
Yes, well, I'm sure they are.
350
00:31:47,265 --> 00:31:49,103
Thank you very much for
the entertainment.
351
00:31:49,105 --> 00:31:50,425
Bye.
352
00:31:58,425 --> 00:32:01,343
Everyone on that list is dead,
Mr Easterbrook!
353
00:32:01,345 --> 00:32:04,743
They're all dead except for you,
me and Ardingly.
354
00:32:04,745 --> 00:32:06,663
And they're coming for us.
355
00:32:06,665 --> 00:32:07,945
They're coming!
356
00:33:15,185 --> 00:33:16,985
Blood everywhere.
357
00:33:19,305 --> 00:33:20,785
Never get it out.
358
00:34:16,305 --> 00:34:20,543
Listen, do you want to go to
a fair this weekend?
359
00:34:20,545 --> 00:34:24,463
Dodgems and helter-skelters?
No, a village fair.
360
00:34:24,465 --> 00:34:26,663
I was on a valuation,
I saw the poster.
361
00:34:26,665 --> 00:34:30,503
I thought it might be quite fun to
get out of London for a bit.
362
00:34:30,505 --> 00:34:32,385
That does sound nice.
363
00:34:39,705 --> 00:34:41,665
What did you do with the cat?
364
00:34:45,025 --> 00:34:47,663
I put it in a hedge.
365
00:34:47,665 --> 00:34:50,025
I didn't want a child to find it.
366
00:34:51,065 --> 00:34:53,585
Because of the mess, the blood?
367
00:34:55,825 --> 00:34:57,185
Exactly.
368
00:34:58,985 --> 00:35:01,823
It must've belonged to someone.
369
00:35:01,825 --> 00:35:04,223
The cat.
370
00:35:04,225 --> 00:35:06,343
I suppose so. Yeah.
371
00:35:06,345 --> 00:35:08,463
You should go back.
372
00:35:08,465 --> 00:35:10,823
See if you can find out
who it belonged to.
373
00:35:10,825 --> 00:35:12,863
They're probably worried sick,
374
00:35:12,865 --> 00:35:16,345
wondering what happened to
Mr Tiddles.
375
00:35:19,905 --> 00:35:21,785
What street were you on?
376
00:35:22,745 --> 00:35:25,663
I don't remember.
You don't remember? No.
377
00:35:25,665 --> 00:35:27,743
I was lost. It was just a street.
378
00:35:27,745 --> 00:35:30,265
Why, why, why are you going on
about the cat?
379
00:35:32,625 --> 00:35:36,745
It just makes me sad.
Poor Mr Tiddles.
380
00:35:42,705 --> 00:35:44,745
We've been visited by an angel.
381
00:35:46,385 --> 00:35:48,065
I'll get the dessert.
382
00:35:56,905 --> 00:35:59,423
Thomasina?
383
00:35:59,425 --> 00:36:01,545
Thomasina, darling?
384
00:36:04,465 --> 00:36:06,423
Someone help me!
385
00:36:06,425 --> 00:36:08,063
Please!
386
00:36:08,065 --> 00:36:10,023
Help me!
387
00:36:10,025 --> 00:36:12,983
I should never have gone away
on holiday.
388
00:36:12,985 --> 00:36:15,865
I shall never forgive
myself for not being here...
389
00:36:16,825 --> 00:36:18,585
Mrs Tuckerton...
390
00:36:19,865 --> 00:36:22,743
..can you think of any reason why
your stepdaughter's name
391
00:36:22,745 --> 00:36:24,305
might be on a list?
392
00:36:25,505 --> 00:36:28,345
A list? A list of names.
393
00:36:29,385 --> 00:36:31,423
And nearly...
394
00:36:31,425 --> 00:36:34,143
Well, nearly all
the people on it are dead.
395
00:36:34,145 --> 00:36:35,983
I don't know.
396
00:36:35,985 --> 00:36:39,905
Oh, poor Tommy.
What had she got involved with?
397
00:37:13,425 --> 00:37:16,425
I'm so excited for our fun day out.
398
00:37:47,265 --> 00:37:49,745
Ah, how charming.
399
00:38:44,945 --> 00:38:46,505
Mark!
400
00:39:10,185 --> 00:39:12,223
Cut the King!
401
00:39:12,225 --> 00:39:16,103
Cut the King! Cut the King!
402
00:39:16,105 --> 00:39:19,065
Shhhhhh.
Cut the King, cut the King...
403
00:39:24,065 --> 00:39:28,223
Oscar Venables shall cut the King!
404
00:39:28,225 --> 00:39:30,345
Oscar!
405
00:39:33,825 --> 00:39:35,825
It's him.
406
00:40:24,545 --> 00:40:28,823
Well, thank you so much,
Mark, for this fun day out.
407
00:40:28,825 --> 00:40:30,905
I'm off to find a strong drink.
408
00:40:46,305 --> 00:40:47,985
You're following me.
409
00:40:49,225 --> 00:40:51,663
I don't care to be followed.
410
00:40:51,665 --> 00:40:53,303
What do you want?
411
00:40:53,305 --> 00:40:55,943
I was trying to get away from
everyone. I...
412
00:40:55,945 --> 00:40:57,905
Not very good with crowds.
413
00:41:01,145 --> 00:41:03,385
I'm no good in crowds either.
414
00:41:04,945 --> 00:41:07,385
They'll settle down now
the parade's over.
415
00:41:27,465 --> 00:41:29,783
Do you want your fortune told?
416
00:41:29,785 --> 00:41:33,303
Read your tea leaves,
your palm, or the cards.
417
00:41:33,305 --> 00:41:37,983
Only a shilling.
All proceeds for the church roof.
418
00:41:37,985 --> 00:41:39,825
I'll make a donation.
419
00:41:44,625 --> 00:41:47,863
My name's Mark Easterbrook.
420
00:41:47,865 --> 00:41:50,825
How do? Do you know my name?
421
00:41:52,185 --> 00:41:53,785
Should we?
422
00:41:55,425 --> 00:41:58,023
How about Jessie Davis?
423
00:41:58,025 --> 00:42:00,743
Miss Jessie Davis? Do you know her?
424
00:42:00,745 --> 00:42:02,583
No, I don't think so.
425
00:42:02,585 --> 00:42:05,623
I think she came here.
Maybe to see you?
426
00:42:05,625 --> 00:42:08,943
Lots of people come to see us
at The Pale Horse.
427
00:42:08,945 --> 00:42:10,623
You'd be surprised.
428
00:42:10,625 --> 00:42:13,983
Thyrza thinks you want
something from us.
429
00:42:13,985 --> 00:42:17,305
Me? No, I'm not superstitious, so...
430
00:42:18,425 --> 00:42:21,543
It's more for children
and neurotic old maids, isn't it?
431
00:42:21,545 --> 00:42:24,263
No, I'm a rational man.
432
00:42:24,265 --> 00:42:26,503
A master of the universe.
433
00:42:27,665 --> 00:42:30,623
We're all rational
when the sun's shining.
434
00:42:30,625 --> 00:42:32,825
Different when it goes dark.
435
00:42:34,705 --> 00:42:37,025
There's a girl standing next to you.
436
00:42:40,065 --> 00:42:42,425
A girl with a red handbag.
437
00:42:46,985 --> 00:42:48,665
And she's gone.
438
00:42:50,745 --> 00:42:52,385
Shy.
439
00:42:58,745 --> 00:43:00,623
Felt duty bound to buy some jam.
440
00:43:00,625 --> 00:43:03,663
Want your fortune told?
No. We're going.
441
00:43:03,665 --> 00:43:05,545
We just got here. We're going.
442
00:43:10,105 --> 00:43:13,343
Did you say something to them?
To who?
443
00:43:13,345 --> 00:43:15,703
Those women. Those three women.
444
00:43:15,705 --> 00:43:19,103
I didn't talk to them at all.
Come on, you must've said something.
445
00:43:19,105 --> 00:43:21,103
You must've told them
something about me.
446
00:43:21,105 --> 00:43:23,103
I didn't say anything to anyone.
447
00:43:23,105 --> 00:43:25,745
For God's sake,
what's the matter with you?
448
00:43:51,105 --> 00:43:53,825
Do you want your fortune told?
449
00:44:11,985 --> 00:44:16,105
My dream
450
00:44:17,825 --> 00:44:22,585
Is a wondrous dream
451
00:44:25,345 --> 00:44:29,545
It's the answer too...
452
00:45:13,745 --> 00:45:15,863
This is sad.
453
00:45:15,865 --> 00:45:17,983
She died in her sleep.
454
00:45:17,985 --> 00:45:21,383
So no-one noticed
when she didn't come into work.
455
00:45:21,385 --> 00:45:25,543
Not that you can call being
a hostess in a nightclub "work".
456
00:45:25,545 --> 00:45:27,225
Lay there for days.
457
00:45:28,705 --> 00:45:30,743
Imagine.
458
00:45:30,745 --> 00:45:33,865
No-one caring about you
enough to know you weren't there.
459
00:45:39,025 --> 00:45:41,105
I'm going to get dressed.
460
00:46:01,665 --> 00:46:03,505
I'm sorry.
461
00:46:20,585 --> 00:46:24,745
Goodbye, dearest Thomasina.
462
00:47:43,425 --> 00:47:46,105
They found Mrs Ardingly this
morning.
463
00:47:55,625 --> 00:47:57,265
It was a heart attack.
464
00:47:59,225 --> 00:48:02,025
Our man here says it
just about exploded.
465
00:48:03,385 --> 00:48:05,465
She wouldn't have felt a thing.
466
00:48:10,065 --> 00:48:11,825
Where's the nephew?
467
00:48:14,025 --> 00:48:15,545
David's abroad.
468
00:48:16,865 --> 00:48:19,543
I don't... I can track him down.
469
00:48:19,545 --> 00:48:21,503
He'll be bereft.
470
00:48:21,505 --> 00:48:23,743
He adored her.
471
00:48:23,745 --> 00:48:25,665
We both did.
472
00:48:27,505 --> 00:48:29,263
Well...
473
00:48:29,265 --> 00:48:31,185
..sorry for your loss.
474
00:48:39,345 --> 00:48:41,063
Bad whelks.
475
00:48:41,065 --> 00:48:46,705
Any reason why David Ardingly didn't
come and see me as requested?
476
00:48:47,905 --> 00:48:50,263
He thought it was a scam.
477
00:48:50,265 --> 00:48:52,143
People trying to get money.
478
00:48:52,145 --> 00:48:55,823
He said his aunt often got letters
like that. Begging letters.
479
00:48:55,825 --> 00:48:59,023
Yeah, she did.
Generous lady, by all accounts.
480
00:48:59,025 --> 00:49:01,345
Gave a lot to donkey sanctuaries.
481
00:49:02,585 --> 00:49:05,023
Yes, that sounds like her.
482
00:49:05,025 --> 00:49:07,783
So, have you had any
thoughts about the list,
483
00:49:07,785 --> 00:49:10,103
why your name should be on it?
484
00:49:10,105 --> 00:49:14,383
Anyone past or present that might
take a special interest in you?
485
00:49:14,385 --> 00:49:16,103
No.
486
00:49:16,105 --> 00:49:18,425
See these people, Mr Easterbrook?
487
00:49:19,865 --> 00:49:21,585
They're all dead.
488
00:49:23,065 --> 00:49:25,023
They all died of varied
natural causes.
489
00:49:25,025 --> 00:49:27,463
But the fact of the matter is,
they are all dead.
490
00:49:27,465 --> 00:49:30,943
Now, you're the only one on that
list with their name in full
491
00:49:30,945 --> 00:49:33,823
and a question mark.
Thank you so much for reminding me.
492
00:49:33,825 --> 00:49:35,625
Completely slipped my mind.
493
00:49:36,905 --> 00:49:40,345
You see, I think that
you're holding out on me.
494
00:49:42,385 --> 00:49:45,143
I think there's something
you're not telling me
495
00:49:45,145 --> 00:49:47,065
that you probably should.
496
00:49:50,105 --> 00:49:52,783
There isn't.
I don't expect you to be a saint,
497
00:49:52,785 --> 00:49:55,263
or done nothing wrong,
but if you've got an enemy,
498
00:49:55,265 --> 00:49:58,905
I need to know about it.
I don't have...enemies.
499
00:50:01,025 --> 00:50:02,903
I'm not keeping anything from you.
500
00:50:02,905 --> 00:50:06,663
I promise. My gut says otherwise.
501
00:50:06,665 --> 00:50:08,705
It's probably the bad whelks.
502
00:50:11,345 --> 00:50:13,983
You know, it's not your job to work
things out, it's my job,
503
00:50:13,985 --> 00:50:15,903
and I'm very good at it.
504
00:50:15,905 --> 00:50:18,423
I'll get there in the end.
505
00:50:18,425 --> 00:50:20,065
I always do.
506
00:50:22,465 --> 00:50:24,463
Right...
507
00:50:24,465 --> 00:50:26,145
Thank you very much.
508
00:50:27,985 --> 00:50:31,665
It must have been terrible to
lose your first wife that way.
509
00:50:36,065 --> 00:50:38,263
"Terrible"...
510
00:50:38,265 --> 00:50:40,465
..doesn't come anywhere near it.
511
00:50:42,105 --> 00:50:44,343
Anywhere near. I'm sure.
512
00:50:44,345 --> 00:50:48,185
And again - sorry for your loss.
513
00:51:15,385 --> 00:51:17,143
Thank you.
514
00:51:17,145 --> 00:51:19,143
Do you believe me now?
515
00:51:19,145 --> 00:51:20,983
I don't know.
516
00:51:20,985 --> 00:51:23,143
No.
517
00:51:23,145 --> 00:51:24,905
It's impossible.
518
00:51:26,065 --> 00:51:29,423
Are strange things happening to you?
519
00:51:29,425 --> 00:51:31,505
Strange things in your mind?
520
00:51:33,385 --> 00:51:36,143
Yes. And me.
521
00:51:36,145 --> 00:51:37,625
Dreams.
522
00:51:38,705 --> 00:51:41,663
I'm not a dreaming man.
Never have been. But now...
523
00:51:41,665 --> 00:51:43,903
..I'm scared to close my eyes.
524
00:51:43,905 --> 00:51:45,905
Jessie, Miss Davis, she...
525
00:51:46,865 --> 00:51:49,025
Her face never leaves me.
526
00:51:50,825 --> 00:51:52,665
Thomasina Tuckerton.
527
00:51:56,025 --> 00:51:58,383
I knew her.
528
00:51:58,385 --> 00:51:59,945
I mean, I...
529
00:52:01,465 --> 00:52:03,903
I wa... I was with her.
530
00:52:03,905 --> 00:52:06,663
I woke up beside her.
531
00:52:06,665 --> 00:52:08,623
She was dead.
532
00:52:08,625 --> 00:52:10,743
But you're married.
533
00:52:10,745 --> 00:52:12,345
I know.
534
00:52:14,265 --> 00:52:16,143
I liked her.
535
00:52:16,145 --> 00:52:18,223
We had things in common.
536
00:52:18,225 --> 00:52:20,665
You must think me very unworldly.
537
00:52:22,105 --> 00:52:23,705
I ran.
538
00:52:24,825 --> 00:52:26,625
VOICE BREAKING: I just left her.
539
00:52:30,305 --> 00:52:32,185
She was fine before.
540
00:52:33,305 --> 00:52:34,943
Was fine.
541
00:52:34,945 --> 00:52:37,143
Then she was dead.
542
00:52:37,145 --> 00:52:40,463
You, you didn't tell the Inspector
about Miss Tuckerton?
543
00:52:40,465 --> 00:52:43,303
No. I can't now, can I?
It looks suspicious.
544
00:52:43,305 --> 00:52:46,143
Looks like I had something to do
with it, I didn't. I just panicked.
545
00:52:46,145 --> 00:52:49,423
I had nothing to do with it.
Of course you didn't. It was them.
546
00:52:49,425 --> 00:52:51,583
Her hair came away in my hand.
547
00:52:51,585 --> 00:52:53,783
Jessie's hair was falling out.
548
00:52:53,785 --> 00:52:55,583
Was she part of it?
549
00:52:55,585 --> 00:52:58,023
You said she was involved with them.
550
00:52:58,025 --> 00:52:59,943
Seances.
551
00:52:59,945 --> 00:53:02,303
I told her to stay well out of it,
but she wouldn't listen,
552
00:53:02,305 --> 00:53:04,823
wanted to talk to her old mum.
Why did she have the list?
553
00:53:04,825 --> 00:53:07,103
She was on to them -
554
00:53:07,105 --> 00:53:08,983
the witches. Stop calling them that!
555
00:53:08,985 --> 00:53:10,783
That's why they did for her.
556
00:53:10,785 --> 00:53:13,063
They've got me in their sights
because I know too much.
557
00:53:13,065 --> 00:53:17,263
I know about them. That's why
they've got to get rid of me!
558
00:53:17,265 --> 00:53:20,663
Did Miss Davis mention a man
called Oscar Venables?
559
00:53:20,665 --> 00:53:23,223
No. Who's he? He lives in Much
Deeping. I think he's the one
560
00:53:23,225 --> 00:53:26,383
who's pulling the strings. Jessie
just talked about the witches,
561
00:53:26,385 --> 00:53:29,783
their magic. There is no magic!
It's a trick, a sleight of hand,
562
00:53:29,785 --> 00:53:33,103
levers and pulleys and puffs of
smoke and people wanting to believe
563
00:53:33,105 --> 00:53:34,943
because they're credulous morons.
564
00:53:34,945 --> 00:53:38,103
Those three women aren't unusual,
they're just sour old bitches.
565
00:53:38,105 --> 00:53:42,143
No, there's a trick.
I'm going to find out what it is.
566
00:53:42,145 --> 00:53:43,825
Be careful!
567
00:54:13,305 --> 00:54:15,663
You're here again.
568
00:54:15,665 --> 00:54:17,305
WHY are you here?
569
00:54:20,705 --> 00:54:22,265
My wife died.
570
00:54:23,385 --> 00:54:25,103
I'm sorry.
571
00:54:25,105 --> 00:54:27,983
What has that to do with me?
572
00:54:27,985 --> 00:54:30,185
It's everything to do with you.
573
00:54:31,465 --> 00:54:33,463
I don't know
who you're talking about.
574
00:54:33,465 --> 00:54:35,543
She came here the day she died.
575
00:54:35,545 --> 00:54:37,225
She was with you.
576
00:54:38,225 --> 00:54:40,503
She put your name and number down.
577
00:54:40,505 --> 00:54:42,145
In her handbag.
578
00:54:44,665 --> 00:54:46,025
My wife.
579
00:54:47,985 --> 00:54:50,305
Delphine Easterbrook.
580
00:54:54,145 --> 00:54:56,823
I gave her a lift to the
railway station.
581
00:54:56,825 --> 00:54:58,743
She missed her bus.
582
00:54:58,745 --> 00:55:02,583
I gave her my number in case
she had a problem with the train.
583
00:55:02,585 --> 00:55:05,023
She-she wanted to get home,
she was upset.
584
00:55:05,025 --> 00:55:07,343
Because of you. No, because...
585
00:55:07,345 --> 00:55:10,503
..she'd been told her marriage
wouldn't last.
586
00:55:10,505 --> 00:55:14,025
That her husband would be married to
someone else by the autumn.
587
00:55:15,545 --> 00:55:17,543
And, er...
588
00:55:17,545 --> 00:55:19,705
..I was trying to be kind.
589
00:55:22,385 --> 00:55:23,863
So...
590
00:55:23,865 --> 00:55:25,825
She went to them?
591
00:55:27,025 --> 00:55:29,343
Those three?
592
00:55:29,345 --> 00:55:31,345
But I did marry someone else.
593
00:55:33,985 --> 00:55:35,785
How could they know that?
594
00:55:39,545 --> 00:55:42,143
Enjoy your walk.
595
00:57:02,985 --> 00:57:05,065
What would you like to know?
596
00:57:09,345 --> 00:57:11,665
Am I going to make Mark happy?
597
00:57:17,225 --> 00:57:19,623
It won't last.
598
00:57:19,625 --> 00:57:22,465
By autumn, he will be married to
someone else.
38792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.