All language subtitles for The.Other.Dream.Team.2012.LIMITED.DOCU.DVDRip.XviD- Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,033 --> 00:01:12,232 LITUANIA, UN PEQUEÑO PAÍS EUROPEO DE TRES MILLONES DE HABITANTES... 2 00:01:12,305 --> 00:01:17,333 ...FUE INVADIDO POR LA UNIÓN SOVIÉTICA DURANTE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL. 3 00:01:17,977 --> 00:01:20,878 DURANTE LA ERA SOVIÉTICA... 4 00:01:20,947 --> 00:01:26,317 ...LOS ATLETAS LITUANOS FUERON OBLIGADOS A COMPETIR POR LA URSS. 5 00:01:30,556 --> 00:01:32,786 SEÚL, COREA DEL SUR 6 00:01:32,859 --> 00:01:36,761 JUEGOS OLÍMPICOS DE VERANO DE 1988 7 00:01:38,097 --> 00:01:39,155 GIMNASIO CHAMSHIL SEMIFINAL 8 00:01:39,232 --> 00:01:40,426 UNIÓN SOVIÉTICA VS. ESTADOS UNIDOS 9 00:01:40,500 --> 00:01:42,161 Bienvenidos de nuevo al octavo juego olímpico... 10 00:01:42,235 --> 00:01:44,328 ...entre los Estados Unidos y la URSS. 11 00:01:47,240 --> 00:01:50,334 Se enfrentaron por última vez en Munich hace 16 años. 12 00:01:50,710 --> 00:01:52,715 La única vez que el equipo estadounidense... 13 00:01:52,765 --> 00:01:54,771 ...ha perdido un partido olímpico. 14 00:01:56,349 --> 00:01:57,976 La Unión Soviética, ese era el equipo... 15 00:01:58,050 --> 00:02:00,041 ...al que queríamos vencer con más ganas. 16 00:02:00,119 --> 00:02:01,711 Eran grandes, tenían altura... 17 00:02:01,988 --> 00:02:04,081 Sabonis, de 2,24 m. 18 00:02:05,925 --> 00:02:07,290 Eran intimidantes. 19 00:02:07,360 --> 00:02:08,884 En esa época, si querías... 20 00:02:08,961 --> 00:02:10,019 MEJOR MUERTO... ¡QUE ROJO! 21 00:02:10,096 --> 00:02:12,724 ...caricaturizar al mundo, cosa que siempre hacíamos... 22 00:02:12,799 --> 00:02:13,925 ¡COMUNISMO! 23 00:02:14,000 --> 00:02:15,433 ...los soviéticos eran amargados... 24 00:02:17,637 --> 00:02:20,868 ...serios, insensibles... 25 00:02:21,474 --> 00:02:22,907 ...tramposos... 26 00:02:24,210 --> 00:02:25,973 "Los otros tipos." 27 00:02:31,517 --> 00:02:34,008 Recuerdo el contexto de las crisis de los misiles en Cuba... 28 00:02:34,086 --> 00:02:35,280 ...y todas esas cosas. 29 00:02:36,389 --> 00:02:39,654 La guerra máxima siempre iba a ser en contra de la Unión Soviética. 30 00:02:42,628 --> 00:02:45,324 Qué rechazo de Robinson. 31 00:02:45,398 --> 00:02:49,528 Le dice "no, no", "nyet, nyet" a Marciulionis. 32 00:02:49,869 --> 00:02:52,804 La imagen de los atletas rusos... 33 00:02:52,872 --> 00:02:56,308 ...era que se habían entrenado más fuerte que el resto del mundo. 34 00:02:56,375 --> 00:02:58,741 Desde nuestra perspectiva, habían nacido para eso. 35 00:02:58,811 --> 00:03:01,644 Los entrenaban toda su vida, probablemente, para el básquetbol. 36 00:03:02,048 --> 00:03:03,640 Debo quebrantarte. 37 00:03:03,716 --> 00:03:05,877 Va directo a Volkov, quien se la lleva. 38 00:03:05,952 --> 00:03:09,444 John Thompson dijo que la vieja profecía de Lenin se estaba cumpliendo. 39 00:03:09,522 --> 00:03:11,251 Estados Unidos no está jugando bien. 40 00:03:11,324 --> 00:03:14,725 "Los capitalistas nos venderán la cuerda con la que los ahorcaremos." 41 00:03:16,729 --> 00:03:18,060 Dos contra uno. 42 00:03:18,130 --> 00:03:21,429 ¡Marciulionis! Yeso bastará para los soviéticos. 43 00:03:22,702 --> 00:03:25,227 82-76. 44 00:03:25,304 --> 00:03:28,068 Estados Unidos se va a casa aturdido. 45 00:03:30,643 --> 00:03:32,406 La URSS. 46 00:03:40,520 --> 00:03:44,752 ARVYDAS SABONIS Kaunas, Lituania 47 00:03:45,691 --> 00:03:47,522 Cuando estábamos en la selección soviética... 48 00:03:48,060 --> 00:03:50,290 ...la gente creía que todos éramos rusos. 49 00:03:51,397 --> 00:03:53,922 Pero nosotros somos lituanos, no rusos. 50 00:03:57,370 --> 00:04:00,828 VALDEMARAS CHOMICIUS Kaunas, Lituania 51 00:04:01,207 --> 00:04:05,007 Cada vez que viajábamos, la gente decía: "Es soviético". 52 00:04:05,177 --> 00:04:07,202 Y yo decía: "No, soy de Lituania". 53 00:04:09,115 --> 00:04:14,018 RIMAS KURTINAITIS Kaunas, Lituania 54 00:04:14,453 --> 00:04:19,322 En la época soviética, nos explicaron de forma bastante dura... 55 00:04:19,692 --> 00:04:24,959 ...que nunca existiría tal cosa como una Lituania libre. 56 00:04:25,731 --> 00:04:29,167 Imaginen tener que competir en representación de otro país... 57 00:04:29,235 --> 00:04:30,677 ...en el apogeo de sus vidas... 58 00:04:30,727 --> 00:04:32,170 ...con todas las condiciones favorables... 59 00:04:32,238 --> 00:04:33,296 BILL WALTON Miembro del Salón de la Fama 60 00:04:33,372 --> 00:04:36,830 ...y sabiendo que desde 1940... 61 00:04:36,909 --> 00:04:40,208 ...los Rusos han ocupado y oprimido... 62 00:04:40,279 --> 00:04:43,009 ...y destruido hasta el último rastro de fe... 63 00:04:43,082 --> 00:04:47,746 ...de un país entero, su patria. 64 00:04:48,688 --> 00:04:51,714 La única forma de resistencia posible era la acción. 65 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 Derrotar a alguien y mostrar que eres diferente. 66 00:04:57,797 --> 00:05:02,166 SARUNAS MARCIULIONIS Kaunas, Lituania 67 00:05:03,102 --> 00:05:05,593 La gente por fin empezó a notar a Lituania. 68 00:05:06,839 --> 00:05:09,933 Hasta entonces, todo estaba pintado de rojo y eso era todo. 69 00:05:12,278 --> 00:05:16,339 De los cinco titulares, cuatro eran lituanos. 70 00:05:16,449 --> 00:05:19,907 Se sentía bien, aunque fuera un secreto. 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,132 LIBERTAD PARA LITUANIA 72 00:05:49,915 --> 00:05:52,406 El sueño de la libertad. El sueño de la independencia. 73 00:05:52,485 --> 00:05:54,919 El sueño de poder dar forma a tu propio futuro... 74 00:05:54,987 --> 00:05:56,454 ...y hacer tus propias elecciones mañana. 75 00:05:56,522 --> 00:05:57,614 Sí, ese era el sueño mayor. 76 00:06:11,704 --> 00:06:15,606 Marzo de 2011 Vilnius, Lituania 77 00:06:18,044 --> 00:06:21,912 JONAS VALANCIUNAS Elegible en el draft de la NBA para 2011 78 00:06:23,349 --> 00:06:26,304 Antes de comenzar el primer año de escuela... 79 00:06:26,354 --> 00:06:29,310 ...empezó a bailar en el grupo típico Vieversa. 80 00:06:30,056 --> 00:06:33,583 Practicó danzas típicas por cuatro años. 81 00:06:37,963 --> 00:06:39,954 Mi madre quería que bailara... 82 00:06:40,032 --> 00:06:42,000 ...pero quería jugar más al básquetbol. 83 00:06:45,805 --> 00:06:50,071 Cuando te cases, ¿cómo puedes no saber bailar el vals? 84 00:06:54,480 --> 00:06:57,847 Una vez no fui a clase de baile sino al básquetbol. 85 00:06:57,950 --> 00:07:00,405 Así que mi mamá apareció en la práctica de básquetbol... 86 00:07:00,455 --> 00:07:02,910 ...y me llevó a la clase de baile. 87 00:07:04,523 --> 00:07:08,721 DANUTE VALANCIUNAS Madre de Jonas 88 00:07:08,994 --> 00:07:11,963 Honestamente, pensé en esto de muchas formas, pero... 89 00:07:12,131 --> 00:07:14,497 Respecto a la posibilidad de que mi hijo... 90 00:07:14,567 --> 00:07:18,003 ...se convirtiera en jugador profesional de básquetbol... 91 00:07:18,370 --> 00:07:20,395 ...No, nunca pensé en eso. 92 00:07:20,940 --> 00:07:22,931 De alguna manera, todo sucedió solo. 93 00:07:45,264 --> 00:07:48,961 SARUNAS MARCIULIONIS ACADEMIA DE BÁSQUETBOL 94 00:08:11,323 --> 00:08:14,986 Voy a Kaunas, la ciudad donde nací. 95 00:08:21,934 --> 00:08:26,803 En Kaunas, el básquetbol era un pasatiempo y una forma de vida. 96 00:08:27,206 --> 00:08:33,008 Y es interesante que nuestros cuatro campeones olímpicos... 97 00:08:33,078 --> 00:08:36,809 ...Kurtinaitis, Chomicius, Sabonis y yo... 98 00:08:36,882 --> 00:08:39,043 ...seamos de la misma ciudad. 99 00:08:40,286 --> 00:08:45,553 ARVYDAS SABONIS ESCUELA DE BÁSQUETBOL 100 00:08:52,364 --> 00:08:56,994 Arvydas y yo comenzamos a jugar en 1974. 101 00:08:58,637 --> 00:09:00,537 Cuando vino al gimnasio por primera vez... 102 00:09:01,207 --> 00:09:04,335 Estaba medio perdido, y dije: "¿Dónde es la práctica de básquetbol?" 103 00:09:04,677 --> 00:09:06,872 Me dijo: "¡En el gimnasio!" 104 00:09:07,112 --> 00:09:08,670 ¡Ese era Sarunas! 105 00:09:14,720 --> 00:09:17,010 Este año habrá un gran evento en Lituania... 106 00:09:17,060 --> 00:09:19,350 ...el campeonato europeo. 107 00:09:20,359 --> 00:09:22,953 Es una oportunidad para mostrarle al mundo cómo vivimos. 108 00:09:24,129 --> 00:09:28,065 Además, nuestra hospitalidad debe resaltar... 109 00:09:28,601 --> 00:09:32,662 ...porque se supone que vendrán muchos turistas y aficionados... 110 00:09:33,072 --> 00:09:36,769 ...de Europa y de lugares más lejanos. 111 00:09:37,109 --> 00:09:39,976 Y también demostrar nuestro amor por el básquetbol. 112 00:09:42,548 --> 00:09:45,915 En 1939... 113 00:09:46,151 --> 00:09:51,987 ...cuando Lituania organizó y ganó el campeonato europeo... 114 00:09:53,025 --> 00:09:57,359 ...fue entonces cuando comenzó nuestro gran amor por el básquetbol. 115 00:10:05,804 --> 00:10:08,534 KAUNAS, LITUANIA Década de 1930 116 00:10:08,607 --> 00:10:12,065 Fue un período de unos veinte años, los años 20 y 30... 117 00:10:12,144 --> 00:10:14,476 ...durante los cuales el país tuvo su independencia. 118 00:10:14,546 --> 00:10:18,505 Yen dos de esos años, a fines de los años 30, ganaron como Lituania. 119 00:10:18,584 --> 00:10:22,145 Como estado independiente, ganaron títulos europeos de básquetbol. 120 00:10:32,698 --> 00:10:35,223 Había un lituano-estadounidense llamado Frank Lubin... 121 00:10:35,301 --> 00:10:38,498 ...que vivía en Los Ángeles, y que regresó a Lituania... 122 00:10:38,570 --> 00:10:40,128 ...para ayudar a conseguir esos títulos. 123 00:10:40,205 --> 00:10:42,639 Esos campeonatos europeos de fines de los años 30. 124 00:10:45,110 --> 00:10:47,044 ¡El potente pivot Lublin! 125 00:10:47,479 --> 00:10:48,912 ¡Es un gran tirador! 126 00:10:48,981 --> 00:10:53,008 Y hasta el día de hoy en Lituania, si se habla de un leviatán... 127 00:10:53,686 --> 00:10:55,847 ...la gente se referirá a un "Lubinas". 128 00:10:56,488 --> 00:10:59,013 Está integrado hasta ese punto en el imaginario lituano... 129 00:10:59,091 --> 00:11:01,389 ...hasta el día de hoy. 130 00:11:03,429 --> 00:11:07,229 VLADAS GARASTAS Entrenador de básquetbol lituano 131 00:11:07,933 --> 00:11:10,902 Recuerdo que de niños hacíamos un aro con un barril. 132 00:11:11,070 --> 00:11:15,063 No teníamos pelota, llenábamos algo con césped o lo que pudiéramos hallar. 133 00:11:18,010 --> 00:11:21,912 VALDAS ADAMKUS Presidente de Lituania 1998-2009 134 00:11:22,648 --> 00:11:24,980 Casi todos los niños... 135 00:11:25,050 --> 00:11:27,746 ...intentaban entrar al equipo. 136 00:11:27,853 --> 00:11:29,252 Buscaban cómo jugar. 137 00:11:31,123 --> 00:11:34,581 Ahora el básquetbol sigue siendo el número uno... 138 00:11:34,660 --> 00:11:36,855 ...y creo que seguirá siéndolo por mucho tiempo. 139 00:11:46,739 --> 00:11:50,766 En 1940, vinieron los rusos. 140 00:11:52,244 --> 00:11:55,700 Un año después, el 15 de junio de 1941... 141 00:11:55,750 --> 00:11:59,207 ...comenzaron las deportaciones a Siberia. 142 00:12:01,653 --> 00:12:05,020 Mi familia también estaba en la lista. 143 00:12:12,498 --> 00:12:15,626 Una cortina de hierro ha descendido a través del continente. 144 00:12:18,137 --> 00:12:19,760 Lituania y los estados bálticos en general... 145 00:12:19,810 --> 00:12:20,833 ...eran una importante pieza de ajedrez... 146 00:12:20,906 --> 00:12:22,669 DAVID REMNICK - Autor: La Tumba de Lenin Ganador Premio Pullitzer 147 00:12:22,841 --> 00:12:24,001 ...en el juego entre... 148 00:12:24,076 --> 00:12:28,479 ...las mayores fuerzas totalitarias que se han conocido en la historia: 149 00:12:28,547 --> 00:12:31,072 La Alemania Nazi y la Unión Soviética. 150 00:12:31,750 --> 00:12:33,877 Yo tenía 17 años de edad... 151 00:12:34,753 --> 00:12:38,052 ...cuando fui-- cuando me fui de Lituania. 152 00:12:38,757 --> 00:12:40,554 Hubo una retirada masiva. 153 00:12:40,626 --> 00:12:45,427 La gente, quienes pudieran, huía por cualquier medio. 154 00:12:46,131 --> 00:12:48,861 Caminando, usando los trenes. 155 00:12:48,934 --> 00:12:51,732 DIBUJOS DE NIÑOS DEPORTADOS 156 00:12:51,804 --> 00:12:54,568 Era un inmenso, inmenso caos. 157 00:13:02,881 --> 00:13:07,284 La cantidad de deportaciones y castigos y torturas injustificados... 158 00:13:07,352 --> 00:13:11,652 ...sobre todo durante la era Stalinista... 159 00:13:12,057 --> 00:13:13,319 ...lo deja a uno atónito. 160 00:13:21,200 --> 00:13:23,566 RIMAS KURTINAITIS Jugador de básquetbol lituano 161 00:13:24,036 --> 00:13:28,803 Sí, muchos de mis familiares, tías, abuelos, fueron deportados a Siberia. 162 00:13:32,945 --> 00:13:35,743 Creo que en esa época no había ni una sola familia... 163 00:13:36,615 --> 00:13:39,448 ...que no hubiera sufrido tras la guerra. 164 00:13:41,220 --> 00:13:44,747 La guerra dejó un profundo vacío en mi familia. 165 00:13:45,190 --> 00:13:48,591 La familia se volvió mucho más pequeña. 166 00:13:50,129 --> 00:13:53,690 Los únicos sobrevivientes eran mi tía, mi padre y su hermana. 167 00:13:57,336 --> 00:14:00,794 Mi madre fue enviada a Siberia... 168 00:14:01,340 --> 00:14:04,673 ...y permaneció allí por nueve años. 169 00:14:04,977 --> 00:14:06,968 Y mis abuelos estuvieron allí por doce años. 170 00:14:07,880 --> 00:14:11,336 Según me explicaron... 171 00:14:11,386 --> 00:14:14,843 ...fue porque tenían demasiadas tierras. 172 00:14:17,189 --> 00:14:20,989 Había personas que retornaban, y otras que no. 173 00:14:21,293 --> 00:14:23,261 No quiero adentrarme mucho en eso... 174 00:14:23,462 --> 00:14:25,726 ...porque es una historia dolorosa. 175 00:14:26,932 --> 00:14:30,561 JUOZAS BUTRIMAS Sobreviviente de Siberia 176 00:14:32,037 --> 00:14:35,598 Todo nuestro club deportivo fue acusado falsamente de participar... 177 00:14:35,774 --> 00:14:38,004 ...en una organización... 178 00:14:38,443 --> 00:14:40,877 ...de resistencia lituana antisoviética. 179 00:14:43,182 --> 00:14:48,745 En Siberia, construimos una cancha de básquetbol de medidas oficiales. 180 00:14:49,888 --> 00:14:52,550 El básquetbol nos permitió tener dignidad... 181 00:14:52,658 --> 00:14:55,218 ...conservar nuestro sentido de humanidad. 182 00:14:59,398 --> 00:15:01,866 ¿Cómo sobreviví? 183 00:15:02,634 --> 00:15:05,228 El básquetbol. Me dio mucho... 184 00:15:06,471 --> 00:15:08,837 No me enterraron allá. 185 00:15:18,183 --> 00:15:21,983 Lituania vivió un período muy difícil. 186 00:15:26,558 --> 00:15:29,118 Pero aún practicábamos deportes. 187 00:15:31,964 --> 00:15:37,425 KAUNAS, LITUANIA 188 00:15:42,107 --> 00:15:45,304 Podemos pasar por mi viejo apartamento... 189 00:15:45,544 --> 00:15:47,239 ...donde sigue estando el viejo aro... 190 00:15:47,613 --> 00:15:51,086 ...donde pasábamos... 191 00:15:51,136 --> 00:15:54,610 ...la mayor parte del día. 192 00:16:06,365 --> 00:16:10,324 Yo vivía en el tercer piso, allá, detrás del abeto. 193 00:16:11,303 --> 00:16:13,794 No estaba ahí, claro, era solo un pequeño abeto. 194 00:16:16,875 --> 00:16:19,275 Tenía que quedarme a la vista de mi madre. 195 00:16:19,878 --> 00:16:22,779 No podía alejarme de la casa. 196 00:16:23,315 --> 00:16:26,842 Si salía, tenía que quedarme en la cancha... 197 00:16:27,919 --> 00:16:31,548 ...para no involucrarme con las cosas negativas de Kaunas. 198 00:16:33,492 --> 00:16:36,723 Mis padres no querían... 199 00:16:37,029 --> 00:16:40,362 ...que correteara por las calles. 200 00:16:41,600 --> 00:16:44,106 Así que me llevaron a la escuela de música... 201 00:16:44,156 --> 00:16:46,663 ...a aprender acordeón. 202 00:16:46,972 --> 00:16:50,464 No me gustaba, así que me escapaba. 203 00:16:52,477 --> 00:16:57,210 Hicimos una cancha nosotros mismos, pusimos baldosas y trajimos un aro. 204 00:16:57,949 --> 00:17:00,315 Armamos un tablero con clavos... 205 00:17:01,253 --> 00:17:04,848 Pusimos las baldosas nosotros mismos. 206 00:17:06,425 --> 00:17:09,087 Esto era una parte importante de nuestras vidas. 207 00:17:11,596 --> 00:17:15,225 La vida ocurría aquí, y el amor... lo que quisieras. 208 00:17:19,504 --> 00:17:23,338 Cuando estaba en sexto o quizás séptimo año... 209 00:17:24,576 --> 00:17:27,739 Crecí 10 cm en un verano. 210 00:17:28,280 --> 00:17:29,838 Llegué a la escuela... 211 00:17:30,449 --> 00:17:33,782 ...miraba alrededor y no veía rostros. 212 00:17:34,219 --> 00:17:39,623 Todos estaban por debajo. Todos eran tan pequeños. 213 00:17:44,496 --> 00:17:47,537 Los fuegos artificiales estaban de moda... 214 00:17:47,587 --> 00:17:50,628 ...sobre todo cerca del año nuevo. 215 00:17:52,003 --> 00:17:55,598 Los habíamos puesto junto con pólvora... 216 00:17:56,641 --> 00:17:59,769 ...y la mecha... 217 00:18:00,212 --> 00:18:01,572 No explotó. 218 00:18:01,622 --> 00:18:06,583 Me acerqué y empujé la mecha. 219 00:18:07,219 --> 00:18:11,849 Y me explotó todo en la cara. 220 00:18:12,858 --> 00:18:16,259 Se me quemó todo el pelo, se me quemó la cara. 221 00:18:16,862 --> 00:18:19,797 Tuvieron que sacarme pólvora de los ojos. 222 00:18:21,333 --> 00:18:23,961 Recé por tener otra oportunidad. 223 00:18:24,336 --> 00:18:26,702 Y cuando me curé... 224 00:18:26,972 --> 00:18:29,167 ...tuve una segunda oportunidad. 225 00:18:29,608 --> 00:18:32,736 Fue como si la vida comenzara de nuevo, volví a jugar básquetbol. 226 00:18:35,313 --> 00:18:40,808 Nunca creímos que fuera posible tener una carrera en el básquetbol. 227 00:18:41,186 --> 00:18:44,383 Nos sentíamos afortunados solo por poder viajar, competir... 228 00:18:45,323 --> 00:18:49,885 ...y experimentar cosas nuevas. 229 00:18:51,329 --> 00:18:54,628 1981 ha sido realmente el mejor año de mi vida. 230 00:18:55,300 --> 00:18:58,929 Es difícil expresar con palabras todas las cosas grandiosas que me han pasado. 231 00:19:06,111 --> 00:19:10,445 ZALGIRIS KAUNAS Club lituano en la liga soviética 232 00:19:15,554 --> 00:19:17,954 En esa época Sabonis medía 2,08 m. 233 00:19:18,457 --> 00:19:20,220 Flaco como un poste. 234 00:19:20,759 --> 00:19:23,523 VLADAS GARASTAS Entrenador - Zalgiris 235 00:19:24,062 --> 00:19:25,870 Se entrenaba fuerte, pero no tenía fuerza. 236 00:19:25,920 --> 00:19:26,929 Tenía 17. 237 00:19:27,399 --> 00:19:30,368 Tenía que jugar contra adultos. 238 00:19:30,469 --> 00:19:31,800 No fue fácil. 239 00:19:41,346 --> 00:19:45,612 SERGEJUS JOVAISA Alero - Zalgiris 240 00:19:46,351 --> 00:19:47,750 Recuerdo su primera práctica. 241 00:19:47,819 --> 00:19:49,719 Sabonis estaba muy por encima de todos... 242 00:19:49,888 --> 00:19:51,822 ...no solo en altura, sino en el dominio del juego. 243 00:19:53,492 --> 00:19:55,119 Sabonis es el tipo de jugador... 244 00:19:55,927 --> 00:19:59,693 ...que disfruta más de dar una asistencia que de anotar él mismo. 245 00:20:00,031 --> 00:20:02,363 Tenía ojos en la nuca. 246 00:20:10,175 --> 00:20:12,109 Un increíble atleta adolescente. 247 00:20:12,177 --> 00:20:13,701 Un hombre que corría y saltaba... 248 00:20:13,778 --> 00:20:14,802 JIM LAMPLEY Periodista deportivo 249 00:20:14,880 --> 00:20:16,970 ...de una forma que no debería ser posible... 250 00:20:17,020 --> 00:20:18,111 ...para alguien de su tamaño. 251 00:20:20,919 --> 00:20:22,580 Era una versión de 2,20 m de Larry Bird. 252 00:20:22,654 --> 00:20:23,746 BILL WALTON Miembro del Salón de la Fama 253 00:20:23,822 --> 00:20:25,050 Podía hacer todo. 254 00:20:25,123 --> 00:20:27,114 Podía correr, podía saltar, podía tomar rebotes... 255 00:20:27,192 --> 00:20:31,424 ...podía bloquear tiros, podía pasar, podía pensar, podía liderar al equipo. 256 00:20:31,997 --> 00:20:33,624 Tenía carácter de campeón. 257 00:20:33,798 --> 00:20:36,232 Donde fuera, cuando fuera, tenía que ganar. 258 00:20:40,672 --> 00:20:42,401 La historia de Sarunas es milagrosa. 259 00:20:42,474 --> 00:20:43,498 N° 13 260 00:20:43,708 --> 00:20:45,403 Dejó su hogar a una edad temprana... 261 00:20:45,477 --> 00:20:46,603 ...DONNIE NELSON Director general - Dallas Mavericks... 262 00:20:46,678 --> 00:20:48,475 ...para cumplir su sueño de básquetbol. 263 00:20:48,880 --> 00:20:52,407 Se fue de Kaunas a Vilnius, básicamente... 264 00:20:52,484 --> 00:20:54,884 ...con un saco de manzanas que le dieron sus padres. 265 00:20:57,656 --> 00:20:59,783 Hacía lo que quería. De un extremo hacia el otro... 266 00:20:59,991 --> 00:21:03,290 ...se escabullía entre todos y anotaba. 267 00:21:04,529 --> 00:21:06,724 Era filoso, como un cuchillo atravesando mantequilla. 268 00:21:07,399 --> 00:21:10,368 Tenía esa intensidad, ese fuego competitivo. 269 00:21:10,535 --> 00:21:14,130 Tenía una meta y la perseguía. 270 00:21:18,243 --> 00:21:21,679 Sus estructuras eran completamente diferentes. 271 00:21:22,147 --> 00:21:23,774 Uno tenía altura... 272 00:21:25,350 --> 00:21:28,012 ...el otro era rápido, duro, un guerrero. 273 00:21:28,253 --> 00:21:29,743 Ambos eran guerreros. 274 00:21:36,795 --> 00:21:39,320 Mi padre hizo este tablero para mí. 275 00:21:39,431 --> 00:21:42,958 Lo hicimos juntos, recuerdo que ayudé a instalarlo. 276 00:21:43,535 --> 00:21:44,763 No fue fácil. 277 00:21:45,236 --> 00:21:49,002 Lo diseñó para que practicara con un aro más pequeño... 278 00:21:50,008 --> 00:21:52,238 ...y luego me fuera más fácil anotar en uno regular. 279 00:21:52,711 --> 00:21:56,738 Marzo de 2011 Lituania 280 00:22:02,120 --> 00:22:04,384 Estuve en Nueva York para el Jordan Brand Classic. 281 00:22:05,090 --> 00:22:08,856 JONAS VALANCIUNAS Elegible en el draft de la NBA para 2011 282 00:22:09,127 --> 00:22:11,823 Fue increíble ver América, la vida al otro lado del Atlántico. 283 00:22:13,598 --> 00:22:15,395 Lo que más me llamó la atención... 284 00:22:15,500 --> 00:22:17,866 ...no fue el básquetbol, sino la interacción social. 285 00:22:17,969 --> 00:22:22,372 La interacción es más cálida. La gente sonríe más. 286 00:22:24,876 --> 00:22:29,779 Decíamos que cruzando el mar brillante estaban los Estados Unidos, y la NBA... 287 00:22:30,048 --> 00:22:32,539 ...siempre soñó con eso. 288 00:22:44,929 --> 00:22:48,831 Realmente quisiera llegar a la NBA, es la mejor liga del mundo. 289 00:22:49,501 --> 00:22:54,063 Y creo que todo jugador sueña con probar sus habilidades en ella. 290 00:22:56,441 --> 00:22:58,875 Solo tengo un hijo. 291 00:22:59,477 --> 00:23:05,006 Así que todo mi amor, todo lo que tengo, es para él. 292 00:23:05,717 --> 00:23:08,652 Y lo recibe todos los días. 293 00:23:09,954 --> 00:23:14,982 La distancia desde aquí a Estados Unidos es inquietante para mí. 294 00:23:16,294 --> 00:23:19,024 Pero esta es una oportunidad enorme para él. 295 00:23:19,197 --> 00:23:21,961 Una oportunidad única e irrepetible... 296 00:23:22,200 --> 00:23:25,226 ...que antes no era posible. 297 00:23:38,616 --> 00:23:40,872 En esa época, la diferencias entre las vidas... 298 00:23:40,922 --> 00:23:43,178 ...de los atletas de Europa oriental... 299 00:23:45,623 --> 00:23:48,592 ...y las vidas de los atletas occidentales en los mismos deportes... 300 00:23:48,660 --> 00:23:51,629 Zapatos, zapatos, zapatos. ¿Seguro que no es por los zapatos? 301 00:23:51,863 --> 00:23:53,023 ...eran gráficas. 302 00:23:56,334 --> 00:23:58,199 Las circunstancias sociales... 303 00:23:58,269 --> 00:24:00,829 ...en las que crecía alguien como Sarunas Marciulionis... 304 00:24:01,606 --> 00:24:03,631 ...son inimaginables en los Estados Unidos. 305 00:24:03,708 --> 00:24:04,936 Hablamos de hacer fila para el pan. 306 00:24:05,009 --> 00:24:08,809 Hablamos de gente que competía hombro con hombro por una papa. 307 00:24:10,115 --> 00:24:12,447 Es raro, actualmente. Cuando le cuento a mis hijos... 308 00:24:12,851 --> 00:24:15,319 ...no entienden que no siempre había carne... 309 00:24:15,386 --> 00:24:17,445 ...que había problemas para conseguir pan. 310 00:24:18,523 --> 00:24:22,323 Ni siquiera hablo de tener la libertad de comprar un televisor o un auto. 311 00:24:22,594 --> 00:24:25,062 Esas cosas eran imposibles. 312 00:24:26,231 --> 00:24:29,064 La gente esperaba por años para comprar un auto. 313 00:24:29,667 --> 00:24:31,692 Los Volgas eran los mejores. 314 00:24:32,003 --> 00:24:35,837 Un sueño. Más que un sueño. 315 00:24:36,174 --> 00:24:37,971 Hay una demora de diez años... 316 00:24:38,042 --> 00:24:40,306 ...en la Unión Soviética para la entrega de un auto. 317 00:24:40,712 --> 00:24:43,943 Para comprar un Volga tenías que ahorrar por años... 318 00:24:44,048 --> 00:24:48,246 ...prácticamente no podías comer, solo ahorrar, ahorrar, ahorrar. 319 00:24:48,353 --> 00:24:51,481 Un hombre entrega su dinero... 320 00:24:51,556 --> 00:24:53,649 ...y la persona a cargo le dice: 321 00:24:53,725 --> 00:24:55,818 "Bueno, venga por su auto en diez años." 322 00:24:56,661 --> 00:24:59,494 Y él dice: "¿Por la mañana o la tarde?" 323 00:25:00,431 --> 00:25:04,595 Se debía hacer una solicitud al gobierno... 324 00:25:04,669 --> 00:25:07,934 ...para recibir un permiso para comprar un auto. 325 00:25:08,673 --> 00:25:10,470 Y el hombre tras el mostrador le dice: 326 00:25:10,542 --> 00:25:13,409 "Bueno. En diez años, ¿qué diferencia hay?" 327 00:25:14,078 --> 00:25:16,444 Y él dice: "Bueno, el fontanero viene por la mañana". 328 00:25:21,786 --> 00:25:27,190 Nuestro entrenador soviético quiso motivarnos para el mundial... 329 00:25:27,492 --> 00:25:31,895 ...llevándonos a la tumba de Lenin, para ver a Lenin acostado ahí. 330 00:25:32,030 --> 00:25:33,190 No sé por qué. 331 00:25:33,731 --> 00:25:37,565 Lo que el entrenador de la selección decía, era lo que hacías. 332 00:25:38,169 --> 00:25:40,137 Entras, miras, das una vuelta... 333 00:25:40,305 --> 00:25:42,535 ...y luego te olvidas de eso y vas a jugar tu partido. 334 00:25:43,741 --> 00:25:45,572 No nos reíamos abiertamente, pero... 335 00:25:47,178 --> 00:25:49,703 ...quizás por dentro nos reíamos un poco. 336 00:25:54,252 --> 00:25:57,619 En el año en que fui elegido como atleta soviético n°1... 337 00:25:58,556 --> 00:26:01,889 ...me pidieron que hablara a los estudiantes. 338 00:26:02,293 --> 00:26:04,227 Me sacaron de la práctica... 339 00:26:04,596 --> 00:26:07,030 ...y me dijeron lo que tenía que decir. 340 00:26:07,131 --> 00:26:09,122 Me dieron un discurso y lo miré. 341 00:26:09,667 --> 00:26:11,225 Y no estaba de acuerdo con lo que decía. 342 00:26:11,536 --> 00:26:13,629 Así que dije "no voy a hablar". 343 00:26:14,239 --> 00:26:16,469 Y me dijeron: 344 00:26:17,508 --> 00:26:21,239 "Los Juegos olímpicos son este año, tu esposa está por graduarse." 345 00:26:21,512 --> 00:26:23,480 "Si no haces esto... 346 00:26:24,415 --> 00:26:25,677 ...tendrás problemas." 347 00:26:26,184 --> 00:26:28,618 Imaginen qué difícil fue... 348 00:26:28,686 --> 00:26:32,417 ...para Sarunas Marciulionis tener que pararse ahí arriba... 349 00:26:32,490 --> 00:26:37,621 ...y leer un discurso que alguien escribió para él. 350 00:26:37,729 --> 00:26:40,755 Un discurso que contenía mentiras, verdades manipuladas... 351 00:26:41,366 --> 00:26:43,891 ...y que simplemente no tenía sentido. 352 00:26:44,669 --> 00:26:46,762 Me sentí mal conmigo mismo por mucho tiempo. 353 00:26:48,306 --> 00:26:51,571 Siempre había reglas. Nunca viajábamos solos. 354 00:26:52,210 --> 00:26:55,373 Siempre había un director de equipo asignado por Moscú... 355 00:26:55,713 --> 00:27:00,946 ...y que era sin dudas, 120% seguro, de la KGB. 356 00:27:01,686 --> 00:27:05,645 Antes de cada viaje al exterior... 357 00:27:05,757 --> 00:27:08,590 ...nos daban instrucciones. 358 00:27:09,427 --> 00:27:14,228 Teníamos que sentarnos y nos decían cómo comportarnos... 359 00:27:14,732 --> 00:27:18,190 ...por qué calles podíamos caminar, y cosas por el estilo. 360 00:27:20,071 --> 00:27:23,666 VALDEMARAS CHOMICIUS Jugador de básquetbol lituano 361 00:27:24,509 --> 00:27:28,309 Para salir del país, debías pasar un análisis de carácter. 362 00:27:28,746 --> 00:27:31,909 Debían decir que tenías una moral sólida... 363 00:27:32,283 --> 00:27:34,547 ...que eras un trabajador sacrificado y fiel. 364 00:27:35,153 --> 00:27:36,643 No tenían libertades. 365 00:27:36,721 --> 00:27:37,915 KIM BOHUNY Vicepresidenta senior - NBA 366 00:27:37,989 --> 00:27:40,253 Debían informar hacia dónde iban a salir. 367 00:27:40,325 --> 00:27:43,954 Registraban sus camas. Los vigilaban, obviamente. 368 00:27:44,095 --> 00:27:47,462 Nos seguían, sobre todo en Estados Unidos. 369 00:27:47,598 --> 00:27:52,831 Enviaban dos hombres, uno de Lituania y uno de Rusia. 370 00:27:53,037 --> 00:27:58,065 Nunca queríamos toparnos con ellos en los pasillos del hotel. 371 00:27:58,242 --> 00:28:00,506 No era una sensación agradable. 372 00:28:01,779 --> 00:28:04,714 Los agentes de la KGB estaban en la puerta fumando toda la noche... 373 00:28:04,782 --> 00:28:07,649 ...para que no escapáramos. 374 00:28:10,488 --> 00:28:14,447 Desde nuestros cuartos de hotel, hablábamos con lituano-estadounidenses. 375 00:28:14,926 --> 00:28:18,987 Nos decían: "Escápense y nos vemos en el garaje." Y decíamos: "bueno". 376 00:28:19,263 --> 00:28:22,289 Entrábamos en la cajuela, la cerrábamos y escapábamos. 377 00:28:22,667 --> 00:28:25,568 Salíamos toda la noche, y luego volvíamos de la misma forma. 378 00:28:25,803 --> 00:28:28,772 Y los guardias aún estaban ahí, fumando. 379 00:28:29,340 --> 00:28:31,706 ¿Cómo cabían en la cajuela? 380 00:28:32,477 --> 00:28:34,809 ¡Vamos! Era un Cadillac. 381 00:28:34,912 --> 00:28:36,743 ¡Tú podrías haber entrado con nosotros! 382 00:28:37,815 --> 00:28:40,306 Podías hacer un picnic en esa cajuela. 383 00:28:41,652 --> 00:28:45,315 Tuvimos suerte porque jugábamos para el equipo nacional soviético. 384 00:28:45,390 --> 00:28:46,755 Pudimos ir a los Estados Unidos. 385 00:28:47,558 --> 00:28:49,219 Los estadounidenses aman a los ganadores. 386 00:28:55,233 --> 00:28:57,201 Había pollo por todos lados. 387 00:28:57,301 --> 00:28:59,997 Recuerdo que comía pollo todas las noches. 388 00:29:00,438 --> 00:29:01,996 Vi muchas cosas nuevas para mí. 389 00:29:03,307 --> 00:29:06,674 Te daban rodajas de naranja en hielo. 390 00:29:07,045 --> 00:29:08,137 Hola... 391 00:29:08,212 --> 00:29:09,839 ¿Qué es esto? 392 00:29:09,914 --> 00:29:11,882 ¡Bananas! 393 00:29:11,949 --> 00:29:13,143 ¡Fantástico! 394 00:29:14,318 --> 00:29:18,948 Un miembro del equipo nacional soviético ganaba 350 rublos por mes. 395 00:29:19,824 --> 00:29:25,023 Eran unos 100 dólares por mes. 396 00:29:25,196 --> 00:29:29,656 En nuestro tiempo libre, veíamos qué podíamos comprar... 397 00:29:29,734 --> 00:29:32,134 ...qué podíamos llevarle a nuestros amigos... 398 00:29:32,670 --> 00:29:38,670 ...qué podríamos vender para ganar algo de dinero. 399 00:29:39,177 --> 00:29:41,370 En la Unión Soviética, no existían palabras... 400 00:29:41,420 --> 00:29:43,614 ...como "negocio" o "negociante". 401 00:29:44,015 --> 00:29:45,539 Eso era contrabando... 402 00:29:45,716 --> 00:29:50,050 ...y la persona que revendiera algo para obtener ganancia... 403 00:29:50,521 --> 00:29:53,820 ...podía ser castigada y enviada a la cárcel. 404 00:29:56,861 --> 00:30:00,763 Pero, por ser las estrellas de la Unión Soviética... 405 00:30:00,832 --> 00:30:02,800 ...eran un poco más permisivos con nosotros. 406 00:30:04,569 --> 00:30:06,764 España era conocida por los zapatos... 407 00:30:06,838 --> 00:30:08,203 ...así que comprábamos zapatos. 408 00:30:08,506 --> 00:30:11,737 Italia era conocida por la ropa, así que comprábamos ropa, jeans. 409 00:30:12,743 --> 00:30:16,076 Japón era conocido por la electrónica... 410 00:30:16,781 --> 00:30:18,681 ...televisores. 411 00:30:19,250 --> 00:30:21,047 ¡En Estados Unidos, tenían todo! 412 00:30:26,691 --> 00:30:29,421 Traíamos tantos jeans como podíamos. 413 00:30:29,494 --> 00:30:31,860 ...Y la supervivencia del más apto. 414 00:30:31,929 --> 00:30:36,730 Aspirina, reproductores de audio, reproductores de video, cámaras... 415 00:30:37,301 --> 00:30:39,462 Nuestros negocios mejoraban con el tiempo. 416 00:30:44,909 --> 00:30:50,506 En la era de las computadoras, ya no necesitabas nada más. 417 00:30:50,715 --> 00:30:55,209 Podías comprar una o dos computadoras, venderlas... 418 00:30:55,319 --> 00:30:58,618 ...y triplicar tu dinero. 419 00:31:01,325 --> 00:31:04,556 ¿Quién era el mejor comerciante o contrabandista? 420 00:31:05,763 --> 00:31:07,731 Obviamente, Chomicius. 421 00:31:07,798 --> 00:31:09,288 Para mí, claramente... 422 00:31:09,367 --> 00:31:11,335 ...el mejor era Chomicius. 423 00:31:11,402 --> 00:31:15,964 Bueno, creo que el mejor especialista en ese ramo era... 424 00:31:18,142 --> 00:31:19,404 Sin duda era Valdas Chomicius. 425 00:31:19,777 --> 00:31:21,335 Podía conseguir cualquier cosa. 426 00:31:25,116 --> 00:31:27,676 Ya sé, todos me nombraron, 100%. 427 00:31:28,019 --> 00:31:30,385 Pero todos éramos comerciantes. 428 00:31:30,521 --> 00:31:34,116 Si alguno de ellos dice que no hacía eso... 429 00:31:34,358 --> 00:31:37,555 ...o que no compraba cosas o que éramos todos unos ángeles... 430 00:31:37,962 --> 00:31:42,524 Valdas podía poner el doble de cosas que yo en su equipaje. 431 00:31:42,833 --> 00:31:45,734 ¿Cómo puedes poner en una maleta más cosas de las que entran? 432 00:31:45,937 --> 00:31:49,373 Tenía una gran técnica para empacar. 433 00:31:50,641 --> 00:31:55,010 Corría por todas las tiendas... 434 00:31:56,280 --> 00:31:59,875 ...y aparecía media hora antes del partido ya sudando. 435 00:32:00,117 --> 00:32:01,675 No necesitaba calentar. 436 00:32:02,119 --> 00:32:05,111 Hoy en día suena raro, pero... 437 00:32:05,523 --> 00:32:08,356 ...nos pagaban muy poco. 438 00:32:08,459 --> 00:32:10,984 Y si tenías que mantener a tres personas... 439 00:32:11,095 --> 00:32:13,825 ...al final del mes no quedaba casi nada. 440 00:32:13,965 --> 00:32:16,365 Hacíamos lo que la vida nos dictaba. 441 00:32:19,237 --> 00:32:20,966 Lituania es un ejemplo de lo que pasa... 442 00:32:21,038 --> 00:32:22,266 1985 - Vilnius, Lituania GARRICK UTLEY - NBC NOTICIAS 443 00:32:22,340 --> 00:32:24,740 ...si un país pequeño queda atrapado entre grandes poderes. 444 00:32:24,809 --> 00:32:26,800 Es una lección sobre la lucha de la gente... 445 00:32:26,877 --> 00:32:30,677 ...para preservar su identidad nacional, su cultura y su lengua. 446 00:32:30,748 --> 00:32:34,878 Esa ha sido la historia de Lituania y aparenta ser su destino. 447 00:32:35,219 --> 00:32:38,245 Actualmente, una tradición popular es el básquetbol. 448 00:32:38,322 --> 00:32:40,483 Es el deporte principal de Lituania. 449 00:32:40,558 --> 00:32:43,186 Y cuando un equipo local recibe a uno ruso... 450 00:32:43,261 --> 00:32:45,593 ...la rivalidad cobra una fuerza especial. 451 00:32:54,772 --> 00:32:57,969 CSKA era el club deportivo del Ejército Rojo. 452 00:33:01,712 --> 00:33:07,048 Reunían a los mejores jugadores de toda la Unión Soviética. 453 00:33:07,551 --> 00:33:10,486 Era la base del equipo nacional soviético... 454 00:33:11,355 --> 00:33:12,754 ...exceptuando a los lituanos. 455 00:33:15,393 --> 00:33:17,861 El equipo del Ejército Rojo, lo dice el mismo nombre. 456 00:33:17,928 --> 00:33:20,897 Digo, es el ejército de la Unión Soviética... 457 00:33:21,299 --> 00:33:24,700 ...con base en Moscú, el que había anexado a Lituania. 458 00:33:24,769 --> 00:33:26,723 Y "Zalgiris" hace referencia a los grandes... 459 00:33:26,773 --> 00:33:28,728 ...caballeros de la antigua Lituania. 460 00:33:35,846 --> 00:33:40,044 ARTURAS POVILIUNAS Presidente - Comité Olímpico Lituano 461 00:33:40,551 --> 00:33:44,510 Si Zalgiris y CSKA se enfrentaban, se podía salir a las calles de Kaunas... 462 00:33:44,789 --> 00:33:47,314 ...y no ver ni una sola persona. 463 00:33:47,658 --> 00:33:52,095 Todo el mundo estaba frente al televisor o en el estadio. 464 00:33:55,066 --> 00:33:56,863 Teníamos muchos deseos de venderlos... 465 00:33:56,934 --> 00:33:59,869 ...porque tenían a todos los jugadores de la selección nacional... 466 00:34:00,604 --> 00:34:03,429 ...y nosotros éramos solo un pequeño grupo... 467 00:34:03,479 --> 00:34:06,304 ...de lituanos nacidos y criados aquí. 468 00:34:07,678 --> 00:34:12,081 Claramente, se volvió un tema político. 469 00:34:12,683 --> 00:34:15,151 Los débiles contra los poderosos... 470 00:34:16,020 --> 00:34:19,956 Era morderle el trasero al "oso rojo". 471 00:34:27,598 --> 00:34:32,194 Con CSKA, comenzó un tipo de política secreta. 472 00:34:32,803 --> 00:34:35,704 Porque el invencible Ejército Rojo no puede perder. 473 00:34:38,576 --> 00:34:40,669 Recuerdo que antes de las finales... 474 00:34:40,745 --> 00:34:41,871 ALEXANDER VOLKOV Alero - CSKA 475 00:34:41,946 --> 00:34:44,574 ...algunos generales del ejército... 476 00:34:44,648 --> 00:34:46,445 ...vinieron a una reunión y dijeron: 477 00:34:46,517 --> 00:34:49,975 "Muchachos, no es un simple juego, es un juego político." 478 00:34:51,155 --> 00:34:52,816 Volkov dispara sobre Sabonis... 479 00:34:53,023 --> 00:34:56,481 ¡Anota tres puntos sobre Sabonis! 480 00:34:57,161 --> 00:35:01,222 ¡El tiempo regular termina empatado, 83-83! 481 00:35:02,533 --> 00:35:06,902 Zalgiris representa un tipo de movimiento independiente lituano. 482 00:35:07,538 --> 00:35:09,972 Es más que básquetbol, es algo político. 483 00:35:10,341 --> 00:35:13,071 Somos el equipo del ejército, no podemos perder con Zalgiris. 484 00:35:14,578 --> 00:35:16,978 Y se terminó, el resultado final es 93-83. 485 00:35:17,114 --> 00:35:19,344 ¡Zalgiris Kaunas gana su tercer campeonato seguido! 486 00:35:27,825 --> 00:35:31,283 En esa época, le mostramos a la Unión Soviética... 487 00:35:31,829 --> 00:35:34,297 ...con una población de 200 millones... 488 00:35:34,732 --> 00:35:37,633 ...y nosotros en Lituania, donde solo viven tres millones... 489 00:35:38,169 --> 00:35:41,161 ...logramos derrotar a toda la Unión Soviética... 490 00:35:41,405 --> 00:35:43,430 ...con un equipo enteramente lituano. 491 00:35:51,682 --> 00:35:53,547 Esto no era solo sobre su orgullo... 492 00:35:53,617 --> 00:35:56,085 ...era una guerra. 493 00:35:57,354 --> 00:36:00,790 No vamos a aceptar, de ninguna forma, jamás... 494 00:36:00,858 --> 00:36:02,052 VALDAS ADAMKUS Presidente de Lituania - 1998-2009 495 00:36:02,126 --> 00:36:04,458 ...la ocupación de Lituania... 496 00:36:04,528 --> 00:36:06,792 ...y lucharemos contra el enemigo. 497 00:36:06,864 --> 00:36:09,833 No en un campo de batalla con explosivos... 498 00:36:09,900 --> 00:36:13,063 ...bombas, ametralladoras o aviones... 499 00:36:13,137 --> 00:36:16,197 ...sino que los enfrentaremos en una cancha de básquetbol. 500 00:36:17,107 --> 00:36:20,804 Estas victorias fueron los primeros pasos, las primeras demostraciones... 501 00:36:20,878 --> 00:36:25,975 ...de que podemos ser más fuertes que el país más grande y poderoso. 502 00:36:26,450 --> 00:36:31,012 La gente, en esa época, decía en voz baja... 503 00:36:31,088 --> 00:36:35,184 ...que Zalgiris era como una luz en sus vidas. 504 00:36:35,993 --> 00:36:40,930 Que a través del deporte demostramos nuestra fuerza. 505 00:36:43,300 --> 00:36:47,134 Por supuesto que nunca lo decíamos abiertamente... 506 00:36:47,271 --> 00:36:49,603 ...pero es lo que sentíamos en el corazón. 507 00:36:56,514 --> 00:36:59,972 En la primera elección del draft de la NBA de 1986... 508 00:37:00,050 --> 00:37:02,610 ...los Cleveland Cavaliers seleccionan a Brad Daugherty... 509 00:37:02,686 --> 00:37:04,654 ...de la Universidad de Carolina de Norte. 510 00:37:04,722 --> 00:37:07,020 Chuck Person de Auburn. 511 00:37:07,091 --> 00:37:08,786 John Salley de Georgia Tech. 512 00:37:08,859 --> 00:37:10,952 En el último turno... 513 00:37:12,496 --> 00:37:14,794 - ...de la primera ronda... - ¡Apúrate! 514 00:37:14,865 --> 00:37:16,662 ...del draft de la NBA... 515 00:37:17,835 --> 00:37:19,666 ...el juego estadounidense... 516 00:37:19,737 --> 00:37:22,467 ...los Portland Trail Blazers... 517 00:37:22,540 --> 00:37:26,306 ...seleccionan a Arvydas Sabonis de la Unión Soviética. 518 00:37:31,682 --> 00:37:34,276 Esa será una selección interesante. 519 00:37:37,555 --> 00:37:39,250 Buenas noches, enfermera. 520 00:37:39,323 --> 00:37:41,985 Ridículo. Simplemente ridículo. 521 00:37:42,059 --> 00:37:44,755 Bueno, no sé escribirlo, y no sé pronunciarlo. 522 00:37:46,363 --> 00:37:49,230 Cuando me seleccionaron en 1986... 523 00:37:49,400 --> 00:37:52,392 ...no significó nada para mí. 524 00:37:53,070 --> 00:37:55,538 El tema del que quiero hablar ahora es el de Sabonis. 525 00:37:55,606 --> 00:37:56,630 RED AUERBACH Miembro del Salón de la Fama 526 00:37:56,707 --> 00:37:58,607 Porque este hombre, en este momento... 527 00:37:58,676 --> 00:38:02,112 ...es uno de los tres o cuatro mejores pivots del mundo. 528 00:38:02,346 --> 00:38:03,836 ¿Cómo podrán sacarlo? 529 00:38:03,914 --> 00:38:05,347 BUCKY BUCKWALTER Ex-vicepresidente - Portland Trail Blazers 530 00:38:05,416 --> 00:38:06,713 Ese es un problema. 531 00:38:06,784 --> 00:38:10,311 Estamos hablando con gente que está hablando con otra gente. 532 00:38:10,387 --> 00:38:13,982 No ha habido nada realmente fuerte. 533 00:38:14,058 --> 00:38:16,686 Sospecho que tendrá que ser en un nivel político... 534 00:38:16,760 --> 00:38:20,389 ...en un nivel diplomático antes de que suceda algo. 535 00:38:21,765 --> 00:38:24,097 ¿El draft? ¿Qué podría pasar? 536 00:38:24,735 --> 00:38:29,195 Imaginaba que algún club me había comprado... 537 00:38:29,406 --> 00:38:33,308 ...pero por dentro sabía que no había chance alguna de ir. 538 00:38:33,777 --> 00:38:37,577 Si querías irte, habría muchas montañas por escalar. 539 00:38:39,350 --> 00:38:41,875 EL GOBIERNO SOVIÉTICO NO PERMITIÓ QUE SABONIS 540 00:38:41,952 --> 00:38:45,285 DEJARA LA URSS PARA UNIRSE A LOS PORTLAND TRAIL BLAZERS. 541 00:38:48,692 --> 00:38:53,186 Junio de 2011 Treviso, Italia 542 00:38:58,068 --> 00:39:00,696 Dos semanas antes del draft de la NBA 543 00:39:11,248 --> 00:39:12,272 TOMMY SHEPPARD Vicepresidente - Washington Wizards 544 00:39:12,349 --> 00:39:13,543 Tommy Sheppard, de los Wizards. 545 00:39:13,617 --> 00:39:14,948 Te veremos hoy a las 3:00. 546 00:39:15,019 --> 00:39:16,953 - Bueno. - Demuestra lo que vales. 547 00:39:17,621 --> 00:39:20,146 Dije que demuestres lo que vales. 548 00:39:34,772 --> 00:39:36,831 Jonas es un pequeño misterio. 549 00:39:36,907 --> 00:39:40,001 Por su talento, creo que podría ser el mejor jugador de este draft. 550 00:39:45,082 --> 00:39:47,346 Cuándo vendrá a la NBA... 551 00:39:47,418 --> 00:39:49,215 ...y cuándo comenzará a florecer ese talento... 552 00:39:49,286 --> 00:39:50,514 ...eso es discutible. 553 00:39:58,762 --> 00:40:00,662 Es un momento emocionante para ti. 554 00:40:00,731 --> 00:40:03,029 Solo eres novato una vez. 555 00:40:03,100 --> 00:40:05,000 Solo te eligen en el draft una vez. 556 00:40:05,069 --> 00:40:06,934 Deberías disfrutarlo. 557 00:40:07,371 --> 00:40:08,929 ¿Jugaron al básquetbol alguna vez? 558 00:40:09,006 --> 00:40:11,839 Mi padre jugó al básquetbol cuando era joven... 559 00:40:11,909 --> 00:40:15,242 - ...pero mi padre es remero. - ¿Sí? 560 00:40:15,312 --> 00:40:16,836 - Remero. - ¿Remero? 561 00:40:16,914 --> 00:40:18,848 - ¿En serio? - Mi padre me dijo: 562 00:40:18,916 --> 00:40:22,408 "Si eliges ser remero, serás un buen remero." 563 00:40:22,486 --> 00:40:25,319 - Es fácil, ¿verdad? - Sí, me dijo "vamos". 564 00:40:27,124 --> 00:40:28,921 El campamento puede ser muy intimidante... 565 00:40:28,992 --> 00:40:31,552 ...porque estos tipos saben que su futuro... 566 00:40:31,628 --> 00:40:33,687 ...depende de lo que piense la gente en ese cuarto. 567 00:40:38,135 --> 00:40:42,231 Creo que es muy bueno conocer a la gente cara a cara. 568 00:40:43,140 --> 00:40:45,938 Todas las entrevistas salieron muy bien. 569 00:40:46,009 --> 00:40:49,308 La diferencia entre ser la segunda elección en el draft... 570 00:40:49,379 --> 00:40:50,403 FRAN FRASCHILLA Analista de básquetbol - ESPN 571 00:40:50,481 --> 00:40:52,176 ...y ser la 20ª es de millones de dólares. 572 00:40:52,249 --> 00:40:53,773 Así que hay mucho en juego. 573 00:40:53,851 --> 00:40:56,615 No estamos seguros si está listo... 574 00:40:56,687 --> 00:40:59,679 ...y nunca lo sabremos con certeza. Es un riesgo. 575 00:41:12,402 --> 00:41:13,402 DEPORTES 576 00:41:13,771 --> 00:41:18,265 El Comité Olímpico Soviético anunció que considera imposible... 577 00:41:18,342 --> 00:41:19,342 Mayo de 1984 578 00:41:19,409 --> 00:41:21,632 ...la participación de los atletas soviéticos... 579 00:41:21,682 --> 00:41:24,506 ...en los Juegos Olímpicos de Los Ángeles. 580 00:41:24,615 --> 00:41:27,516 Con total complicidad de las autoridades estadounidenses... 581 00:41:27,584 --> 00:41:31,520 ...ciertas organizaciones extremistas han aumentado su actividad... 582 00:41:31,588 --> 00:41:33,894 ...buscando crear condiciones... 583 00:41:33,944 --> 00:41:35,251 ...insoportables para los atletas soviéticos. 584 00:41:36,160 --> 00:41:41,928 En 1984, el boicot soviético nos impidió ir a los juegos olímpicos... 585 00:41:42,533 --> 00:41:45,468 ...y parecía que si yo no iba a los juegos de 1988... 586 00:41:45,836 --> 00:41:47,963 ...quizás no tuviera otra chance. 587 00:41:48,772 --> 00:41:52,003 Ya que los Estados Unidos solo habían perdido un partido olímpico... 588 00:41:52,609 --> 00:41:55,669 ...claramente teníamos un gran deseo de vencerlos... 589 00:41:56,547 --> 00:42:00,142 ...pero por dentro, ganar la medalla de oro parecía imposible. 590 00:42:01,418 --> 00:42:05,354 ALEXANDER GOMELSKY Entrenador - Selección URSS 1988 591 00:42:06,056 --> 00:42:10,254 El entrenador Gomelsky nos motivó de otra manera. 592 00:42:10,661 --> 00:42:16,327 Siempre habíamos querido jugar en el extranjero. 593 00:42:16,834 --> 00:42:18,107 Le preguntamos: 594 00:42:18,157 --> 00:42:23,831 "¿Nos permitiría o ayudaría a jugar en el exterior?" 595 00:42:24,575 --> 00:42:28,773 Gomelsky dijo que quienes lo dieran todo por el equipo nacional soviético... 596 00:42:29,146 --> 00:42:31,944 ...tendrían permiso para jugar en el exterior. 597 00:42:32,583 --> 00:42:34,483 Tendríamos que ganarnos ese viaje. 598 00:42:42,860 --> 00:42:44,657 Estados Unidos 599 00:42:47,831 --> 00:42:48,889 Unión Soviética 600 00:42:48,966 --> 00:42:51,491 LÍDER DEL MEDALLERO EN 6 DE LOS ÚLTIMOS 7 JUEGOS OLÍMPICOS 601 00:42:54,037 --> 00:42:58,474 El entrenador Gomelsky era un gran organizador... 602 00:42:58,542 --> 00:43:00,703 ...un gran psicólogo. 603 00:43:01,378 --> 00:43:03,312 Entonces teníamos, hasta puedo recitar la lista: 604 00:43:03,547 --> 00:43:04,639 Cuatro lituanos... 605 00:43:04,882 --> 00:43:06,941 ...un letón, un estonio... 606 00:43:07,284 --> 00:43:10,720 ...un kazako, tres ucranianos, dos rusos. 607 00:43:10,787 --> 00:43:12,015 Ese era nuestro equipo nacional. 608 00:43:12,356 --> 00:43:15,325 Y todos ellos eran como un puño. 609 00:43:17,961 --> 00:43:19,690 Nos sentíamos bien para los Juegos Olímpicos. 610 00:43:19,763 --> 00:43:20,855 CHARLES SMITH Ala-pivot - Estados Unidos 1988 611 00:43:20,931 --> 00:43:22,762 Nos esforzamos, estábamos en buen estado... 612 00:43:22,833 --> 00:43:24,596 ...bien entrenados para salir a jugar. 613 00:43:25,302 --> 00:43:27,463 Estábamos confiados. Creíamos tener un buen equipo. 614 00:43:27,537 --> 00:43:28,537 MITCH RICHMOND Escolta - Estados Unidos 1988 615 00:43:28,605 --> 00:43:30,869 No conocíamos a Sabonis, pero se lo nombraba tanto... 616 00:43:30,941 --> 00:43:33,432 ...que debería haber estado en la NBA. 617 00:43:33,510 --> 00:43:35,569 Pero supongo que no le permitían venir. 618 00:43:35,646 --> 00:43:38,240 Ahora veamos las alineaciones iniciales. 619 00:43:38,315 --> 00:43:39,315 ESTADOS UNIDOS ALINEACIÓN INICIAL 620 00:43:39,383 --> 00:43:40,748 12 DAN MAJERLE - 13 DANNY MANNING 15 DAVID ROBINSON 621 00:43:40,817 --> 00:43:41,817 4 MITCH RICHMOND 5 CHARLES SMITH IV 622 00:43:41,885 --> 00:43:44,080 Realmente no creíamos que pudiéramos ganarles. 623 00:43:46,023 --> 00:43:48,992 Y Gomelsky se acercó a cada uno de nosotros 3 o 4 veces y dijo: 624 00:43:49,259 --> 00:43:53,286 "Somos más fuertes, somos un mejor equipo." 625 00:43:53,363 --> 00:43:55,058 Construyeron esta selección rusa... 626 00:43:55,132 --> 00:43:56,224 ESTADOS UNIDOS REGISTRO OLÍMPICO: 84-1 627 00:43:56,300 --> 00:43:57,324 ÚNICA DERROTA ANTE URSS EN 1972 628 00:43:57,401 --> 00:43:58,493 ...para competir con la NBA... 629 00:43:58,568 --> 00:44:00,934 ...contra los mejores jugadores de la liga. 630 00:44:01,004 --> 00:44:03,564 Así que ellos luchaban por algo y nosotros también. 631 00:44:06,944 --> 00:44:09,469 En mi mente, veo el piso. 632 00:44:09,546 --> 00:44:12,640 Veo a la pelota pasando la mitad de la cancha... 633 00:44:12,716 --> 00:44:14,843 ...y a Kurtinaitis que la toma... 634 00:44:14,918 --> 00:44:16,613 ...se detiene y dispara. 635 00:44:16,687 --> 00:44:19,019 Sabe tirar. Se los dije, amigos. Sabe tirar. 636 00:44:19,122 --> 00:44:20,646 URSS 13 - EUA 9 1ª MITAD 637 00:44:20,724 --> 00:44:24,387 La Unión Soviética jugó un partido mucho más atractivo. 638 00:44:24,461 --> 00:44:26,691 Fueron ellos quienes subieron y bajaron. 639 00:44:26,763 --> 00:44:28,754 Fueron ellos quienes controlaron el ritmo. 640 00:44:28,832 --> 00:44:30,595 Fueron ellos quienes pasaban la pelota... 641 00:44:30,667 --> 00:44:32,760 ...y anotaban desde lejos. 642 00:44:35,238 --> 00:44:36,569 DAN MAJERLE Escolta - Estados Unidos 1988 643 00:44:36,640 --> 00:44:38,665 Sabonis era el catalizador, pasando el balón... 644 00:44:38,742 --> 00:44:40,403 ...y derribando a quienes saltaban. 645 00:44:40,477 --> 00:44:42,809 Y cada vez que parecíamos acercarnos... 646 00:44:42,879 --> 00:44:45,074 ...hacían una gran jugada y no podíamos reponernos. 647 00:44:45,148 --> 00:44:46,376 URSS 69 - EUA 62 2ª MITAD 648 00:44:46,450 --> 00:44:47,678 Cinco minutos para el final... 649 00:44:47,751 --> 00:44:50,549 ...y Marciulionis encesta del otro lado. 650 00:44:50,620 --> 00:44:52,110 Se notaba en sus ojos... 651 00:44:52,222 --> 00:44:55,020 ...que estaban listos para jugar contra nosotros. 652 00:44:55,092 --> 00:44:57,959 Y aquí está el broche de oro para la Unión Soviética. 653 00:44:58,028 --> 00:45:02,260 Ganan 82-76. 654 00:45:02,332 --> 00:45:05,199 No hay razón para poner excusas. 655 00:45:05,268 --> 00:45:07,998 Simplemente jugaron mejor, fueron el mejor equipo. 656 00:45:15,479 --> 00:45:17,106 VYTAUTAS LANDSBERGIS 657 00:45:17,180 --> 00:45:19,444 Jefe de Estado Lituano 1990-1992 658 00:45:19,916 --> 00:45:22,441 La mayoría de los jugadores eran lituanos. 659 00:45:22,886 --> 00:45:27,152 Así que en realidad Lituania ganó esa medalla para la Unión Soviética. 660 00:45:27,691 --> 00:45:29,886 Pero su nombre no apareció. 661 00:45:31,194 --> 00:45:37,155 Así que esa era otra injusticia que debíamos corregir. 662 00:45:40,537 --> 00:45:42,300 Glasnost significa "apertura". 663 00:45:42,372 --> 00:45:45,705 También significa "dicho públicamente" en lugar de susurrado. 664 00:45:45,776 --> 00:45:47,403 Ambos significados simbolizan... 665 00:45:47,477 --> 00:45:49,775 ...los últimos cambios a la vida soviética. 666 00:45:49,846 --> 00:45:51,814 Se cree que los oficiales deportivos soviéticos... 667 00:45:51,882 --> 00:45:52,940 HENRY CHAMP MOSCÚ 668 00:45:53,016 --> 00:45:55,450 ...permitirán que sus atletas compitan en Estados Unidos. 669 00:45:55,519 --> 00:45:58,079 No es algo que quieran hacer... 670 00:45:58,155 --> 00:46:00,919 ...pero en este choque entre capitalismo y socialismo... 671 00:46:00,991 --> 00:46:03,425 ...el dinero resulta ser la gran atracción. 672 00:46:09,366 --> 00:46:11,300 Mi primer viaje hacia allá... 673 00:46:11,368 --> 00:46:13,632 ...fue en una gira de Atletas en Acción. 674 00:46:13,703 --> 00:46:15,933 Me tocó enfrentarme con un toro de 1,95 m... 675 00:46:16,006 --> 00:46:18,031 DONNIE NELSON - Entrenador Asistente Golden State Warriors - 1986-1994 676 00:46:18,108 --> 00:46:20,474 ...llamado Sarunas Marciulionis. 677 00:46:20,544 --> 00:46:22,273 Y me aventajó por unos 40 puntos esa noche. 678 00:46:25,482 --> 00:46:27,279 Luego, cuando empezamos a buscar jugadores... 679 00:46:27,350 --> 00:46:29,750 ...dije: "Papá, hay un escolta muy bueno por allá." 680 00:46:29,820 --> 00:46:32,288 "Deberíamos intentar contratarlo." 681 00:46:33,190 --> 00:46:34,623 GIRA DE BUENA VOLUNTAD 682 00:46:35,392 --> 00:46:36,984 Había dos equipos en puja por él. 683 00:46:37,060 --> 00:46:40,860 Y eran los Atlanta Hawks y los Golden State Warriors. 684 00:46:40,931 --> 00:46:43,866 Y creo que Don padre y Don hijo fueron muy inteligentes. 685 00:46:43,934 --> 00:46:45,333 DON NELSON Ex-entrenador - Golden State Warriors 686 00:46:45,402 --> 00:46:47,267 Usaron la perspectiva lituana. 687 00:46:47,337 --> 00:46:48,998 "Lituania debería ser independiente." 688 00:46:49,106 --> 00:46:50,130 KIM BOHUNY TBS - 1985-1990 689 00:46:50,207 --> 00:46:51,333 "Lo respetamos. Ven aquí." 690 00:46:51,408 --> 00:46:53,899 Yo trabajaba del lado de los Hawks. 691 00:46:53,977 --> 00:46:56,810 Era diferente, porque por la relación... 692 00:46:56,880 --> 00:46:58,780 ...que tenía mi jefe, Ted Turner... 693 00:46:58,849 --> 00:47:01,317 ...no solo con el Comité Olímpico Soviético... 694 00:47:01,384 --> 00:47:03,909 ...sino con los niveles más altos del gobierno soviético... 695 00:47:03,987 --> 00:47:06,080 ...estábamos en posición de hacerlo. 696 00:47:06,690 --> 00:47:09,887 Donnie venía de visita y se quedaba en mi apartamento... 697 00:47:10,660 --> 00:47:12,890 ...cuando había negociaciones. 698 00:47:13,096 --> 00:47:17,260 Me ayudó sinceramente durante el proceso. 699 00:47:17,801 --> 00:47:20,395 Básicamente, era un jugador libre que firmaría... 700 00:47:20,470 --> 00:47:23,633 ...como cualquier otro jugador estadounidense o europeo. 701 00:47:23,707 --> 00:47:24,707 12 MARTHEULENIS 1,93 m - ESCOLTA 702 00:47:24,808 --> 00:47:26,105 La diferencia era... 703 00:47:26,176 --> 00:47:28,167 ...que él estaba detrás de la cortina de hierro. 704 00:47:29,813 --> 00:47:32,509 Nos dijeron: "No pueden hablar... 705 00:47:32,582 --> 00:47:34,880 ...en el apartamento de Sarunas porque hay micrófonos." 706 00:47:34,951 --> 00:47:39,047 Así que nunca hablamos de nada dentro del apartamento. 707 00:47:39,122 --> 00:47:40,817 Luego de un tiempo se abrió conmigo. 708 00:47:40,891 --> 00:47:43,860 Me dijo: "Al verme caminando contigo en público... 709 00:47:43,927 --> 00:47:45,952 ...un occidental, un estadounidense... 710 00:47:46,029 --> 00:47:47,758 ...la gente lo asocia con dinero... 711 00:47:47,831 --> 00:47:49,765 ...y estoy poniéndome en peligro." 712 00:47:49,833 --> 00:47:51,733 La exposición al estilo de vida occidental... 713 00:47:51,801 --> 00:47:54,326 ...es lo que preocupa a los jefes deportivos soviéticos. 714 00:47:54,404 --> 00:47:57,931 Han visto al enormemente popular Garry Kasparov... 715 00:47:58,008 --> 00:48:01,842 ...campeón mundial de ajedrez, burlarse del sistema. 716 00:48:02,045 --> 00:48:06,607 Recibí mucha ayuda al consultar a Garry Kasparov y sus abogados. 717 00:48:07,350 --> 00:48:10,012 Usé todas las oportunidades... 718 00:48:10,086 --> 00:48:13,578 ...otorgadas por el glasnost y la perestroika a mi favor. 719 00:48:13,657 --> 00:48:16,091 Kasparov va y viene a voluntad. 720 00:48:16,159 --> 00:48:18,320 Uno de los pocos soviéticos que puede hacerlo. 721 00:48:18,395 --> 00:48:23,025 Otros jefes deportivos serán muy lentos en darle a sus atletas tanta libertad. 722 00:48:23,667 --> 00:48:25,965 Estuvimos con Garry Kasparov... 723 00:48:26,036 --> 00:48:28,266 ...la noche anterior a que Sarunas... 724 00:48:28,338 --> 00:48:30,169 ...básicamente arremetiera contra el sistema. 725 00:48:31,374 --> 00:48:32,739 Sarunas conocía las posibilidades... 726 00:48:32,809 --> 00:48:36,006 ...y estaba dispuesto a hacer algo que podría costarle su carrera. 727 00:48:36,079 --> 00:48:38,547 Y Garry le dijo ahí mismo: 728 00:48:38,615 --> 00:48:42,381 "Sarunas, mañana serás uno de los hombres más ricos de nuestro país... 729 00:48:42,452 --> 00:48:45,182 ...libre de seguir tus sueños profesionales... 730 00:48:45,255 --> 00:48:47,655 ...o estarás en Siberia." 731 00:48:52,062 --> 00:48:54,530 Recuerdo que entré, supongo que era... 732 00:48:54,598 --> 00:48:56,930 ...el Ministerio de Deportes en Vilnius... 733 00:48:57,000 --> 00:49:01,869 ...y nunca había visto a Sarunas tan nervioso en mi vida. 734 00:49:03,707 --> 00:49:06,870 Los cinco estadounidenses estaban sentados en un extremo de la mesa... 735 00:49:06,943 --> 00:49:08,706 ...y debía haber... 736 00:49:08,778 --> 00:49:12,270 ...unos 15 o 20 lituanos representando... 737 00:49:12,349 --> 00:49:14,442 ...a todas las ramas del gobierno lituano... 738 00:49:14,517 --> 00:49:17,247 ...el ministro de deportes, todos los equipos donde jugaban. 739 00:49:17,320 --> 00:49:19,151 Todos realmente querían decir: 740 00:49:19,222 --> 00:49:22,350 "¿Qué parte me toca si Sarunas va a la NBA?" 741 00:49:22,792 --> 00:49:24,885 Eso me costó muchos nervios. 742 00:49:24,961 --> 00:49:27,623 Fue una situación muy estresante. Todos querían dinero. 743 00:49:27,697 --> 00:49:30,291 Recuerdo verlo... 744 00:49:30,367 --> 00:49:34,428 ...nunca levantó la vista, miró hacia el piso todo el tiempo. 745 00:49:34,504 --> 00:49:37,371 Cuando salimos, me tomó del brazo y dijo: 746 00:49:37,440 --> 00:49:40,898 "¿No sería bueno, ya que es mi vida, si yo pudiera tomar la decisión?" 747 00:49:41,011 --> 00:49:43,104 "Pero ¿ves dónde estoy?" 748 00:49:43,179 --> 00:49:45,306 Nunca, nunca, nunca olvidaré eso. 749 00:49:46,149 --> 00:49:48,905 No quería ser una pieza de ajedrez... 750 00:49:48,955 --> 00:49:51,712 ...entre la Agencia Soviética de Deportes... 751 00:49:53,123 --> 00:49:54,886 ...y Ted Turner. 752 00:49:55,091 --> 00:49:56,183 Sarunas se arriesgó. 753 00:49:56,259 --> 00:49:58,420 Analizó la situación y pensó: 754 00:49:58,495 --> 00:50:01,521 "El país está desbaratándose. 755 00:50:01,598 --> 00:50:05,625 Si actúo individualmente y firmo mi propio contrato... 756 00:50:05,702 --> 00:50:09,103 ...sin dejarle nada al sistema deportivo soviético que ayudó a entrenarme... 757 00:50:09,172 --> 00:50:10,935 ...firmando por mi cuenta con Golden State... 758 00:50:11,007 --> 00:50:13,567 ...me arriesgaré a que lo anulen... 759 00:50:13,643 --> 00:50:16,806 ...o me lleven preso o hagan cualquier cosa para impedirlo." 760 00:50:16,880 --> 00:50:18,905 Y leyó muy bien la situación. 761 00:50:19,783 --> 00:50:23,219 Los Golden State Warriors de la NBA... 762 00:50:23,286 --> 00:50:26,847 ...contrataron hoy a Sarunas Marciulionis de la Unión Soviética... 763 00:50:26,923 --> 00:50:28,447 ...por tres años. 764 00:50:28,525 --> 00:50:30,513 Marciulionis, el mayor anotador del equipo ganador... 765 00:50:30,563 --> 00:50:32,552 ...de la medalla de oro olímpica... 766 00:50:32,629 --> 00:50:35,621 ...es el primer soviético en firmar para jugar en la NBA. 767 00:50:38,268 --> 00:50:40,998 Llegué a Moscú... 768 00:50:41,338 --> 00:50:43,533 ...listo para volar a Nueva York... 769 00:50:44,140 --> 00:50:46,199 ...y a último momento no había boletos. 770 00:50:47,644 --> 00:50:50,078 Los boletos llegaron, finalmente empiezas a creer... 771 00:50:50,347 --> 00:50:51,837 ...pero aún debes llegar al aeropuerto. 772 00:50:52,315 --> 00:50:53,339 Algo más podía salir mal. 773 00:50:54,050 --> 00:50:57,178 Solo cuando me senté en el avión... 774 00:50:58,021 --> 00:51:00,512 ...sentí que había comenzado el viaje a una nueva vida. 775 00:51:11,434 --> 00:51:15,564 De repente oí que Sarunas vendría a los Golden State Warriors. 776 00:51:15,638 --> 00:51:17,902 Acababa de ganarnos en Seúl... 777 00:51:17,974 --> 00:51:19,771 ...las heridas aún estaban abiertas. 778 00:51:21,244 --> 00:51:24,611 Pero sabía que jugaba bien, él podía ayudar a nuestro equipo. 779 00:51:24,681 --> 00:51:26,911 Creo que cuando llegó dijo: 780 00:51:26,983 --> 00:51:31,317 "¿O sea que puedo comprar ese auto ahora y no tengo que esperar mi turno?" 781 00:51:31,488 --> 00:51:34,787 La primera vez que fue de compras... 782 00:51:34,858 --> 00:51:35,950 CHRIS MULLIN Miembro del Salón de la Fama 783 00:51:36,860 --> 00:51:40,796 ...y vio que no había racionamiento de vegetales y frutas... 784 00:51:40,864 --> 00:51:42,661 ...comenzó a llorar. 785 00:51:42,732 --> 00:51:44,825 De a poco, comenzabas a leer... 786 00:51:44,901 --> 00:51:47,131 ...o escuchar historias sobre su lugar de origen... 787 00:51:47,203 --> 00:51:48,761 ...la forma de vida. 788 00:51:48,838 --> 00:51:53,537 Para nosotros era lujoso. 789 00:51:53,710 --> 00:51:59,205 Fue un shock cultural para mi familia. No había forma de evitarlo. 790 00:52:08,324 --> 00:52:11,157 En 1989, cuando Sarunas vino a los Warriors... 791 00:52:11,227 --> 00:52:14,958 ...mi percepción de un jugador europeo era de un tirador preciso... 792 00:52:16,199 --> 00:52:18,793 ...que sigue su rol estrictamente, no muy creativo. 793 00:52:18,868 --> 00:52:23,271 Sarunas rompió esa imagen siendo un jugador completo. 794 00:52:23,339 --> 00:52:25,330 Anotaba más de cerca que de lejos. 795 00:52:33,917 --> 00:52:36,511 Hasta el día de hoy, creo que no he jugado con un jugador... 796 00:52:36,586 --> 00:52:40,181 ...tan fuerte físicamente como él en la posición que sea. 797 00:52:44,894 --> 00:52:47,727 De pronto, una mañana, leyendo el Chicago Tribune... 798 00:52:47,797 --> 00:52:49,594 ...veo la sección deportiva... 799 00:52:49,666 --> 00:52:51,293 ...y leo sobre un hombre... 800 00:52:51,367 --> 00:52:55,997 ...un jugador de la NBA: "Ruso, Sarunas Marciulionis"... 801 00:52:56,072 --> 00:52:57,437 ...que jugaba de tal manera, etc. 802 00:52:57,507 --> 00:53:00,738 Eso sin dudas... La presión se me disparó de inmediato. 803 00:53:00,810 --> 00:53:04,041 Inmediatamente declaré que era lituano. 804 00:53:04,380 --> 00:53:05,870 Cuando Sarunas llegó... 805 00:53:05,949 --> 00:53:06,973 DAVID STERN Comisionado de la NBA 806 00:53:07,050 --> 00:53:08,555 ...yo le decía a la gente: 807 00:53:08,605 --> 00:53:10,110 "Lee la sección deportiva, aprenderás mucho." 808 00:53:10,186 --> 00:53:12,677 Todos pensaban: "Es ruso." 809 00:53:12,755 --> 00:53:14,746 Él dijo: "No soy ruso, soy lituano." 810 00:53:14,824 --> 00:53:18,123 "No quiero responder preguntas en ruso. Háblenme en lituano." 811 00:53:18,194 --> 00:53:20,059 Fue interesante. 812 00:53:20,129 --> 00:53:22,120 El deporte se volvió un indicador... 813 00:53:22,198 --> 00:53:24,962 ...de cómo pensaba la gente, de lo que estaba pasando. 814 00:53:31,074 --> 00:53:34,202 Junio de 1989 815 00:53:35,745 --> 00:53:39,442 PROTESTAS EN LA PLAZA TIANANMEN, BEIJING... 816 00:53:39,516 --> 00:53:41,279 ...PIDEN REFORMAS EN CHINA 817 00:53:43,386 --> 00:53:46,719 Noviembre de 1989 818 00:53:48,925 --> 00:53:54,922 CAÍDA DEL MURO DE BERLÍN EN ALEMANIA ORIENTAL 819 00:53:58,001 --> 00:54:02,131 Mijaíl Gorbachov comienza a dar señales... 820 00:54:02,205 --> 00:54:04,673 ...de que cierto grado de autonomía regional era aceptable. 821 00:54:04,741 --> 00:54:06,606 DAVID REMNICK - Washington Post Corresponsal en Moscú - 1988-1992 822 00:54:06,676 --> 00:54:07,676 ¡EJÉRCITO ROJO, A SU CASA! 823 00:54:07,744 --> 00:54:09,974 Tenía que ampliar las libertades. 824 00:54:10,046 --> 00:54:11,570 OCUPANTES RUSOS A SU CASA 825 00:54:11,648 --> 00:54:15,209 Cuando Gorbachov comenzó con su perestroika... 826 00:54:15,285 --> 00:54:17,378 ...supe que era el comienzo. 827 00:54:29,399 --> 00:54:31,060 Jefe de Estado lituano 1990-1992 828 00:54:31,434 --> 00:54:34,369 Se tomaron muchas decisiones, se crearon nuevas instituciones... 829 00:54:34,437 --> 00:54:36,803 ...con una dirección clara hacia un estado nuevo. 830 00:54:37,473 --> 00:54:39,100 Esta es la voluntad de nuestro pueblo... 831 00:54:39,175 --> 00:54:41,234 ...ser una nación independiente. 832 00:54:45,014 --> 00:54:46,777 Nadie en Moscú dio su bendición... 833 00:54:47,116 --> 00:54:51,712 Nuestros objetivos principales eran las libertades políticas... 834 00:54:52,488 --> 00:54:56,549 ...y la libertad del pueblo de elegir cómo querían vivir. 835 00:55:02,031 --> 00:55:05,432 La puja de Lituania hacia la libertad... 836 00:55:05,501 --> 00:55:07,594 ...hacia la independencia... 837 00:55:07,670 --> 00:55:10,195 ...fue a su manera tan esencial... 838 00:55:10,273 --> 00:55:12,400 ...como la puja contra el Muro de Berlín... 839 00:55:12,475 --> 00:55:14,807 ...y el derribamiento de ese muro. 840 00:55:17,447 --> 00:55:19,142 Desde este día en adelante... 841 00:55:19,215 --> 00:55:21,911 ...Lituania es una nación soberana una vez más. 842 00:55:22,452 --> 00:55:25,751 La bandera de la independencia flamea por toda Lituania. 843 00:55:30,193 --> 00:55:32,889 Éramos nosotros quienes queríamos hablar... 844 00:55:33,129 --> 00:55:35,324 ...quienes queríamos diálogo, llegar a un acuerdo... 845 00:55:35,398 --> 00:55:36,763 ...no queríamos conflicto alguno. 846 00:55:38,801 --> 00:55:42,134 Buenas noches. Mijaíl Gorbachov y Lituania... 847 00:55:42,205 --> 00:55:44,696 ...continúan esta noche su partida de póquer... 848 00:55:44,774 --> 00:55:46,969 ...cada uno intentando descifrar si el otro miente. 849 00:55:47,977 --> 00:55:51,242 La gente de Gorbachov dijo "no". 850 00:55:51,748 --> 00:55:54,342 Que nunca obtendríamos la independencia... 851 00:55:54,784 --> 00:55:56,342 ...que la Unión Soviética no lo permitiría. 852 00:55:57,520 --> 00:56:00,887 13 de enero de 1991 853 00:56:02,825 --> 00:56:04,292 Nuestra inteligencia nos informó... 854 00:56:04,460 --> 00:56:06,792 ...que habían abierto las puertas de la base... 855 00:56:07,196 --> 00:56:09,494 ...y que estaba saliendo artillería pesada. 856 00:56:09,732 --> 00:56:11,529 Significaba que venían tras nosotros. 857 00:56:15,038 --> 00:56:18,701 Y por las ventanas del Parlamento vimos luces... 858 00:56:19,375 --> 00:56:21,206 ...y oímos ruidos terribles... 859 00:56:25,181 --> 00:56:26,205 Los tanques están pasando... 860 00:56:30,153 --> 00:56:33,213 Están disparando. 861 00:56:38,061 --> 00:56:42,191 Pronto supimos que estaban subiendo la colina. 862 00:56:44,767 --> 00:56:47,395 Iban hacia la torre de televisión. 863 00:56:59,615 --> 00:57:02,413 El presentador de televisión dijo que los rusos rodeaban... 864 00:57:02,485 --> 00:57:03,713 ZYDRUNAS ILGAUSKAS Ex-jugador de la NBA 865 00:57:03,786 --> 00:57:05,344 ...la estación de televisión. 866 00:57:07,090 --> 00:57:10,184 Mostraron a los soldados rusos... 867 00:57:10,259 --> 00:57:12,386 ...entrando por los pasillos y demás. 868 00:57:13,429 --> 00:57:17,456 Y de repente, bum, y eso fue todo. 869 00:57:59,876 --> 00:58:03,150 Llegaban anuncios por teléfono... 870 00:58:03,200 --> 00:58:06,475 ...de que ya había muertos. 871 00:58:06,783 --> 00:58:08,580 Estaban matando gente. 872 00:58:19,362 --> 00:58:20,954 Intenté llamar. 873 00:58:21,164 --> 00:58:25,897 Quise llamar a Estados Unidos, pero no tenía los números correctos. 874 00:58:26,335 --> 00:58:29,040 Llamé a Moscú, para hablar con Gorbachov... 875 00:58:29,090 --> 00:58:31,796 ...pero no me daban sus datos de contacto. 876 00:58:33,342 --> 00:58:37,210 Dijeron que estaba durmiendo. Pero había tanques disparando aquí. 877 00:58:38,014 --> 00:58:39,777 Así que obviamente estaban mintiendo. 878 00:58:40,283 --> 00:58:42,183 Me contacté con Yelstin... 879 00:58:43,085 --> 00:58:47,749 ...y él llamó a Gorbachov inmediatamente. 880 00:58:48,457 --> 00:58:50,254 Así que Gorbachov no estaba durmiendo. 881 00:58:50,793 --> 00:58:55,492 Y Yelstin dijo: "Detenga estas atrocidades." 882 00:59:14,984 --> 00:59:16,849 Amado pueblo... 883 00:59:17,320 --> 00:59:20,756 ...probablemente no tengan señal de televisión o radio... 884 00:59:21,424 --> 00:59:25,986 Había preparado instrucciones filmadas... 885 00:59:26,996 --> 00:59:30,523 ...para que en el caso de que nos destruyeran, a mí y a otros... 886 00:59:31,000 --> 00:59:34,697 ...o fuéramos encarcelados... 887 00:59:35,438 --> 00:59:38,669 ...la grabación fuera reproducida para el pueblo. 888 00:59:39,709 --> 00:59:41,836 Cómo deberían actuar. 889 00:59:42,245 --> 00:59:44,736 Que no deberían cooperar con los ocupantes... 890 00:59:45,248 --> 00:59:48,581 ...ni reconocer ninguna de sus leyes. 891 00:59:49,685 --> 00:59:52,586 Déjenlos hacer lo que quieran, pero no las acepten. 892 00:59:57,927 --> 01:00:00,919 En ese momento, yo estaba jugando en Alemania Occidental. 893 01:00:04,300 --> 01:00:06,495 Había un programa de noticias que mostró todo... 894 01:00:06,569 --> 01:00:07,934 ...cómo entraron los tanques... 895 01:00:08,571 --> 01:00:11,039 ...y cómo la gente era atacada y asesinada. 896 01:00:11,340 --> 01:00:13,035 Así que vimos todo eso. 897 01:00:13,376 --> 01:00:16,243 Fue un gran golpe en nuestros corazones no poder estar ahí. 898 01:00:17,680 --> 01:00:23,141 El ataque mortal revivió las imágenes de Tiananmen o Praga en 1968... 899 01:00:23,219 --> 01:00:26,848 ...por la presteza y el desinterés por las vidas civiles. 900 01:00:28,791 --> 01:00:31,817 Bueno, he estado siguiendo la situación en Lituania... 901 01:00:32,361 --> 01:00:34,625 ...y los otros estados balcánicos con atención. 902 01:00:36,565 --> 01:00:39,193 Los eventos sucedidos son profundamente perturbadores. 903 01:00:39,268 --> 01:00:40,428 ALFONSE D'AMATO Senador por Nueva York 904 01:00:40,503 --> 01:00:43,233 Creo que deberíamos reconocer a Lituania de inmediato. 905 01:00:52,748 --> 01:00:55,148 Cuando salió el sol... 906 01:00:55,885 --> 01:01:01,084 ...entendimos que los asesinos no salen a la luz del día. 907 01:01:01,824 --> 01:01:03,348 Esperan por otra noche. 908 01:01:03,859 --> 01:01:07,989 Dije: "Vengan a defender a los líderes que eligieron... 909 01:01:08,464 --> 01:01:10,898 ...de lo contrario tendrán otros extranjeros." 910 01:01:11,968 --> 01:01:13,401 El pueblo vino. 911 01:01:22,211 --> 01:01:26,807 Edificio del Parlamento Vilnius, Lituania 912 01:01:30,686 --> 01:01:33,052 Llamé a mi madre... 913 01:01:33,122 --> 01:01:34,953 ...y mi hermano había ido a la torre de TV. 914 01:01:36,459 --> 01:01:40,452 ¿Vendría a casa a salvo? Eso no se sabía. 915 01:01:42,164 --> 01:01:44,928 Era difícil, la idea... 916 01:01:45,234 --> 01:01:49,568 ...de separarse de un país que nos había dominado por tanto tiempo... 917 01:01:50,139 --> 01:01:53,302 ...e imaginar que podríamos comenzar una nueva vida. 918 01:01:58,180 --> 01:02:00,614 Era difícil de creer. 919 01:02:01,050 --> 01:02:05,919 Fui a la torre de televisión a buscar a mi padre. 920 01:02:06,222 --> 01:02:08,486 - ¿Y lo encontraste? - Sí... 921 01:02:08,657 --> 01:02:10,454 Lo atropellaron. 922 01:02:10,526 --> 01:02:12,756 - ¿Un tanque? - Sí. 923 01:02:18,801 --> 01:02:22,328 Estábamos pegados al televisor en Chicago. 924 01:02:23,939 --> 01:02:28,501 Recibiendo información por teléfono de familiares y amigos en Chicago. 925 01:02:28,577 --> 01:02:30,101 Lo que fuera necesario. 926 01:02:30,179 --> 01:02:33,671 Presiona ese botón, cuéntales, grita sobre esto. 927 01:02:44,026 --> 01:02:46,085 Vinieron con banderas lituanas. 928 01:02:47,363 --> 01:02:48,990 Ciudadanos, patriotas... 929 01:02:49,331 --> 01:02:51,561 ...y los echaron. 930 01:03:10,953 --> 01:03:13,513 Así que este es un ejemplo... 931 01:03:15,124 --> 01:03:19,151 ...de que un grupo grande de gente consciente no puede ser llamado turba... 932 01:03:19,562 --> 01:03:22,531 ...porque la gente consciente no forma una turba. 933 01:03:23,065 --> 01:03:25,898 Un lingüista extranjero... 934 01:03:26,135 --> 01:03:28,501 ...que estuvo aquí después del 13 de enero... 935 01:03:28,571 --> 01:03:29,571 ...Adiós URSS... 936 01:03:29,638 --> 01:03:31,105 ...lo dijo de manera hermosa... 937 01:03:31,574 --> 01:03:34,702 "Parado aquí, entiendo que no estoy parado en medio de una turba. 938 01:03:35,277 --> 01:03:37,074 Estoy parado en una nación." 939 01:03:51,060 --> 01:03:55,929 Landsbergis poseía enormes bolas de bronce. 940 01:03:57,233 --> 01:04:00,168 Y las hizo sonar fuerte y con musicalidad. 941 01:04:03,906 --> 01:04:08,502 Era difícil imaginar que realmente habría independencia. 942 01:04:09,078 --> 01:04:12,878 Nunca había visto libertad en Lituania, mi padre la había visto... 943 01:04:12,982 --> 01:04:14,381 ...antes de la Segunda Guerra Mundial, y ahora de nuevo. 944 01:04:17,786 --> 01:04:20,482 Al final fuimos hasta las últimas consecuencias. 945 01:04:20,890 --> 01:04:22,790 No a lograr algo, sino a lograr todo. 946 01:04:23,626 --> 01:04:24,957 Libertad total. 947 01:04:31,433 --> 01:04:35,870 Siempre hay una especie de resaca después de un gran logro. 948 01:04:36,272 --> 01:04:38,604 Tienes tu gran historia... 949 01:04:38,674 --> 01:04:41,734 ...de por fin escapar hacia la libertad. ¿Y ahora qué? 950 01:04:42,578 --> 01:04:46,412 ARTURAS POVILIUNAS Presidente - Comité Olímpico Lituano 951 01:04:46,482 --> 01:04:48,609 Los jugadores de básquetbol que estaban esparcidos... 952 01:04:48,684 --> 01:04:50,618 ...por el mundo se reunieron y dijeron... 953 01:04:50,753 --> 01:04:52,778 ...que harían todo lo necesario para llevar... 954 01:04:52,855 --> 01:04:55,449 ...a Lituania a los Juegos Olímpicos de 1992, sin dudar. 955 01:04:56,058 --> 01:04:59,323 Nadie creyó que todo podía pasar tan rápido... 956 01:04:59,662 --> 01:05:02,790 ...ahora iríamos a los Juegos Olímpicos bajo la bandera lituana. 957 01:05:03,599 --> 01:05:07,160 Obviamente, si quieres jugar... 958 01:05:07,303 --> 01:05:10,238 ...si quieres viajar, necesitas fondos... 959 01:05:10,372 --> 01:05:11,669 ...cosa que no teníamos. 960 01:05:12,007 --> 01:05:15,101 De repente Lituania es independiente... 961 01:05:15,177 --> 01:05:16,371 DONNIE NELSON Entrenador Asistente - Lituania 1992 962 01:05:16,445 --> 01:05:18,242 ...y es una nación en bancarrota absoluta. 963 01:05:19,048 --> 01:05:22,017 Sarunas me pidió que me involucrara en el equipo de básquetbol. 964 01:05:22,952 --> 01:05:26,683 Sarunas y yo terminamos dando pequeños discursos sobre el dinero necesario... 965 01:05:26,755 --> 01:05:28,017 ...por todo San Francisco. 966 01:05:28,090 --> 01:05:32,026 Íbamos a la casa de quien fuera... 967 01:05:32,094 --> 01:05:35,621 ...por 100 o 200 dólares por vez y lo enviábamos a Lituania. 968 01:05:35,831 --> 01:05:39,164 Bueno, un escritor local, George Shirk... 969 01:05:39,235 --> 01:05:40,497 ...Para ver un verdadero Dream Team, observen a Lituania... 970 01:05:40,569 --> 01:05:42,799 ...escribió una pequeña historia sobre nuestro dilema. 971 01:05:43,372 --> 01:05:45,533 Y esa historia fue leída... 972 01:05:46,709 --> 01:05:49,507 ...por algunos miembros de los Grateful Dead. 973 01:05:50,479 --> 01:05:52,413 Y así empezó todo. 974 01:05:55,784 --> 01:05:58,753 Los Grateful Dead eran grandes amantes del básquetbol. 975 01:06:02,191 --> 01:06:05,285 Garcia, Bob Weir, Mickey Hart, Bill Kreutzmann, Phil Lesh. 976 01:06:08,430 --> 01:06:11,763 Dijeron que no podían decepcionar a sus amigos. 977 01:06:15,471 --> 01:06:18,702 Teníamos que jugar en Detroit... 978 01:06:22,578 --> 01:06:26,378 ...y el día anterior, los Grateful Dead tenían un concierto allí. 979 01:06:28,083 --> 01:06:30,950 Y Donnie dijo: "Vamos, los Grateful Dead son de San Francisco." 980 01:06:35,958 --> 01:06:40,327 Su música era distinta, y había luces parpadeantes... 981 01:06:40,829 --> 01:06:45,664 ...y un olor interesante por todo el estadio. 982 01:06:46,001 --> 01:06:50,961 Y yo pensé: "¿Cómo vamos a jugar mañana con ese olor en el estadio?" 983 01:06:51,540 --> 01:06:53,770 Creo que se le agrandaron los ojos. 984 01:06:54,009 --> 01:06:55,806 Quizás hasta se drogaron "de segunda mano". 985 01:06:56,812 --> 01:06:58,746 Si respirabas en esa habitación, te afectaba. 986 01:06:58,814 --> 01:06:59,974 DENNIS MCNALLY Ex-publicista - Grateful Dead 987 01:07:00,049 --> 01:07:02,210 No, no sé tirar. Puedo hacer lo demás. 988 01:07:02,818 --> 01:07:04,492 Puedo buscar la posición, pero no disparar. 989 01:07:04,542 --> 01:07:05,616 Puedo tomar rebotes. 990 01:07:05,788 --> 01:07:08,188 Nos sentamos con Jerry... 991 01:07:08,257 --> 01:07:12,353 ...y él encendió lo que parecía un cigarro. 992 01:07:15,431 --> 01:07:18,594 Es difícil funcionar en ese ambiente, sinceramente. 993 01:07:19,568 --> 01:07:21,297 Me costaba pensar con claridad. 994 01:07:21,370 --> 01:07:24,669 Dijo: "Lo que hicieron en Lituania fue inspirador... 995 01:07:24,740 --> 01:07:27,402 ...y a nosotros nos interesa la libertad y la celebración... 996 01:07:27,476 --> 01:07:29,341 ...y ustedes están asociados con eso." 997 01:07:29,545 --> 01:07:31,172 Básicamente, queremos ayudarlos. 998 01:07:31,647 --> 01:07:34,309 No tenían dinero, estaban quebrados. 999 01:07:34,383 --> 01:07:40,083 Estaban creando una especie de equipo granjero no autorizado. 1000 01:07:41,623 --> 01:07:43,488 Y dijimos: "¿Por qué no los financiamos?" 1001 01:07:43,992 --> 01:07:45,857 Entonces nos dieron un gran cheque... 1002 01:07:46,662 --> 01:07:49,028 ...y enviaron a Lituania... 1003 01:07:49,098 --> 01:07:52,556 ...una caja de camisetas teñidas con los colores lituanos. 1004 01:07:57,639 --> 01:08:01,006 Las camisetas de los Grateful Dead... 1005 01:08:05,080 --> 01:08:07,640 Mi primera impresión fue: 1006 01:08:07,850 --> 01:08:10,512 "Vaya, esto sí que es una Lituania libre." 1007 01:08:14,356 --> 01:08:17,416 Un par de años antes, era claro que algo así no habría sido posible. 1008 01:08:17,559 --> 01:08:21,723 Esas camisetas nos dieron la creencia de que éramos diferentes. 1009 01:08:22,364 --> 01:08:25,458 Libertad. Vamos. Bailemos. 1010 01:08:25,534 --> 01:08:28,833 Pasemos un buen momento y anotemos triples en transición. 1011 01:08:30,839 --> 01:08:32,101 Lituania aplasta a Holanda, 100-75 1012 01:08:33,342 --> 01:08:35,037 Lituania supera a Petrovic y Croacia 1013 01:08:36,478 --> 01:08:38,207 Lituania se clasifica invicta a Barcelona 1014 01:08:50,426 --> 01:08:52,724 Mejor muerto que rojo. 1015 01:08:52,895 --> 01:08:56,490 Era un eslogan con gran simbolismo. 1016 01:08:56,799 --> 01:09:00,030 Te da energía. Te levanta el ánimo. 1017 01:09:00,202 --> 01:09:03,603 Era básicamente como gritar "aquí estamos". 1018 01:09:03,672 --> 01:09:06,937 Era como el fénix saliendo de sus cenizas. 1019 01:09:07,009 --> 01:09:09,739 El equipo lituano saliendo de la nada... 1020 01:09:09,812 --> 01:09:10,870 GREG SPEIRS Diseñador de la camiseta 1021 01:09:10,946 --> 01:09:12,038 ...y estirándose... 1022 01:09:12,114 --> 01:09:16,312 ...estirándose para superar los obstáculos... 1023 01:09:16,385 --> 01:09:18,717 ...y encestando la pelota. 1024 01:09:19,688 --> 01:09:21,485 El único recuerdo de Barcelona... 1025 01:09:21,557 --> 01:09:22,557 VAYA VIAJE LARGO Y EXTRAÑO... 1026 01:09:22,624 --> 01:09:26,583 ...que valía la pena era una camiseta de los Grateful Dead. 1027 01:09:26,795 --> 01:09:30,595 O lo que consiguieras con el logo de Lituania y los Grateful Dead. 1028 01:09:30,666 --> 01:09:31,963 Eso era lo que todos querían. 1029 01:09:32,034 --> 01:09:35,970 Los muchachos usan esas cosas en todos lados. 1030 01:09:36,038 --> 01:09:39,007 En las conferencias de prensa, en prácticas informales... 1031 01:09:39,074 --> 01:09:41,235 ...a donde sea que vayamos. 1032 01:09:41,410 --> 01:09:43,970 Nos llaman "el equipo de los teñidos". 1033 01:09:45,047 --> 01:09:47,607 "El equipo libre de los Grateful Dead." 1034 01:09:51,753 --> 01:09:55,883 Se siente una ola de optimismo. 1035 01:09:55,958 --> 01:09:59,655 Como que estás involucrado con algo más allá del deporte. 1036 01:09:59,728 --> 01:10:02,026 Va más allá del rock and roll. 1037 01:10:02,097 --> 01:10:04,531 Va más allá del lado político de las cosas. 1038 01:10:05,033 --> 01:10:06,591 Y así entramos a los Juegos Olímpicos. 1039 01:10:12,374 --> 01:10:16,572 JUEGOS OLÍMPICOS DE VERANO DE 1992 Barcelona, España 1040 01:10:24,887 --> 01:10:29,017 Cuando dejamos Seúl después de la clausura de los juegos de 1988... 1041 01:10:29,091 --> 01:10:33,027 ...nunca podríamos haber imaginado las circunstancias tan diferentes... 1042 01:10:33,095 --> 01:10:34,653 ...que nos recibirían en Barcelona. 1043 01:10:35,931 --> 01:10:38,491 La ceremonia de inauguración de 1992 en Barcelona... 1044 01:10:38,567 --> 01:10:44,028 ...es para mí uno de los mayores hitos del siglo XX. 1045 01:10:45,307 --> 01:10:46,638 Un momento dramático, Dick. 1046 01:10:46,708 --> 01:10:48,767 La entrada del Equipo Unificado. 1047 01:10:48,844 --> 01:10:50,744 No más uniformes rojos. 1048 01:10:50,812 --> 01:10:52,177 No más martillo y hoz... 1049 01:10:52,247 --> 01:10:55,341 ...que eran casi un símbolo de lealtad atlética. 1050 01:10:57,452 --> 01:11:01,855 Por todo el campo, a medida de que el desfile de naciones avanzaba... 1051 01:11:01,924 --> 01:11:07,920 ...había señales gráficas de un mundo que nunca más sería el mismo. 1052 01:11:10,866 --> 01:11:12,458 JAN TAU SUDÁFRICA - ATLETISMO 1053 01:11:16,371 --> 01:11:21,206 Los juegos de 1992 fueron históricos... 1054 01:11:21,743 --> 01:11:24,644 ...por la cantidad de países nuevos... 1055 01:11:24,746 --> 01:11:28,546 ...que se unieron al movimiento olímpico, y uno de ellos era Lituania. 1056 01:11:34,489 --> 01:11:38,357 Cuando todo el estadio se puso de pie para honrar a Lituania... 1057 01:11:38,660 --> 01:11:42,118 ...podrías vivir solo para ese momento. 1058 01:11:47,769 --> 01:11:50,033 El básquetbol en Barcelona se enfocaba en el Dream Team. 1059 01:11:50,105 --> 01:11:52,665 No se hablaba de otra cosa que del Dream Team. 1060 01:12:03,251 --> 01:12:05,811 Nuestro Dream Team era glamoroso. 1061 01:12:07,889 --> 01:12:09,686 Si te imaginas unas vacaciones de verano... 1062 01:12:09,758 --> 01:12:10,850 CHRIS MULLIN Alero - Estados Unidos 1992 1063 01:12:10,926 --> 01:12:12,120 ...así era esto. 1064 01:12:14,730 --> 01:12:16,197 Y mezcla un poco de básquetbol... 1065 01:12:16,698 --> 01:12:19,428 ...con los mejores jugadores del mundo. 1066 01:12:20,902 --> 01:12:24,235 26 de julio de 1992 EUA 116 - ANGOLA 48 1067 01:12:24,873 --> 01:12:28,240 27 de julio de 1992 EUA 103 - CROACIA 70 1068 01:12:28,744 --> 01:12:33,681 2 de agosto de 1992 EUA 122 - ESPAÑA 81 1069 01:12:33,749 --> 01:12:37,150 Si eras uno de los raros estadounidenses que en 1992... 1070 01:12:37,219 --> 01:12:40,655 ...no se entusiasmaba con el asunto del Dream Team... 1071 01:12:41,423 --> 01:12:45,519 ...era fácil elegir un equipo al cual alentar... 1072 01:12:48,530 --> 01:12:52,091 ...porque había otro equipo de moda... 1073 01:12:52,167 --> 01:12:55,364 ...con una conexión estadounidense, aunque de una contracultura. 1074 01:12:56,638 --> 01:12:59,698 Y alientas a los Grateful Dead. Es insuperable. 1075 01:13:01,176 --> 01:13:06,079 26 de julio de 1992 LITUANIA 112 - CHINA 75 1076 01:13:06,782 --> 01:13:11,617 27 de julio de 1992 LITUANIA 87 - VENEZUELA 79 1077 01:13:13,655 --> 01:13:17,887 Lituania en racha olímpica 1078 01:13:19,061 --> 01:13:24,124 29 de julio de 1992 LITUANIA 104 - PUERTO RICO 91 1079 01:13:25,000 --> 01:13:28,367 4 de agosto de 1992 LITUANIA 114 - BRASIL 96 1080 01:13:32,374 --> 01:13:36,640 Vencimos a Brasil en cuartos de final y avanzamos a semifinales. 1081 01:13:36,812 --> 01:13:39,804 Y entonces nos enfrentaríamos al Dream Team. 1082 01:13:46,722 --> 01:13:50,214 Primero que nada, era un milagro estar en el mismo estadio... 1083 01:13:53,695 --> 01:13:58,189 ...con esos jugadores que son tus héroes, a quienes veías en televisión. 1084 01:14:05,574 --> 01:14:08,372 Nadie tenía fantasías de vencerlos. 1085 01:14:09,111 --> 01:14:11,375 La idea era tener una buena presentación... 1086 01:14:11,980 --> 01:14:13,743 Que fuera respetable... 1087 01:14:13,915 --> 01:14:15,644 Y eso era suficiente, gracias. 1088 01:14:16,384 --> 01:14:17,976 Y que todos pudieran jugar... 1089 01:14:18,286 --> 01:14:20,481 ...¡y tomar una foto! 1090 01:14:29,598 --> 01:14:31,259 Aunque eran grandes estrellas... 1091 01:14:31,466 --> 01:14:33,434 ...salieron a la cancha... 1092 01:14:33,568 --> 01:14:35,968 ...y mostraron lo que podían hacer... 1093 01:14:36,271 --> 01:14:38,262 ...y dieron un gran espectáculo para la gente. 1094 01:14:42,744 --> 01:14:46,077 Nos estaban despedazando esos atletas increíbles. 1095 01:14:46,314 --> 01:14:47,679 Yo solo era un muchachito. 1096 01:14:47,749 --> 01:14:48,943 ARTURAS KARNISOVAS Alero - Lituania 1992 1097 01:14:49,017 --> 01:14:50,712 Yo pensé: "Nadie está tomando fotos." 1098 01:14:54,156 --> 01:14:56,716 Bueno, tiene el mejor asiento del estadio. 1099 01:14:56,792 --> 01:15:00,387 Así que comencé a tomar fotos del partido. 1100 01:15:01,596 --> 01:15:03,860 A propósito, ninguna foto quedó bien. 1101 01:15:19,181 --> 01:15:20,305 Partido por el bronce - 8 de agosto de 1992 1102 01:15:20,355 --> 01:15:21,479 LITUANIA - EQUIPO UNIFICADO 1103 01:15:21,616 --> 01:15:24,380 ANTIGUA URSS 1104 01:15:28,723 --> 01:15:31,089 UNA SEMANA ANTES Ronda preliminar 1105 01:15:31,159 --> 01:15:33,525 Jugamos un partido antes, en el grupo. 1106 01:15:33,595 --> 01:15:34,721 ALEXANDER VOLKOV Ala-pivot - Equipo Unificado 1992 1107 01:15:34,796 --> 01:15:38,562 Y los vencimos. Vencimos a Lituania y todos estaban sorprendidos. 1108 01:15:46,341 --> 01:15:51,677 Ya habíamos perdido con ellos una vez, no podíamos dejar que se repitiera. 1109 01:15:52,047 --> 01:15:53,639 La final tenía que ser nuestra. 1110 01:15:54,482 --> 01:15:57,474 No teníamos opción... 1111 01:15:57,652 --> 01:15:59,779 ...teníamos que ganar a cualquier costo. 1112 01:16:03,058 --> 01:16:05,356 En muchos aspectos... 1113 01:16:05,427 --> 01:16:08,760 ...estaban intentando reintegrarse en la comunidad europea. 1114 01:16:08,830 --> 01:16:12,459 Volverse respetables una vez más... 1115 01:16:12,534 --> 01:16:15,332 ...y para eso estaban usando la única herramienta que tenían... 1116 01:16:15,403 --> 01:16:16,961 ...el básquetbol. 1117 01:16:19,174 --> 01:16:22,575 Les dije: "Están jugando por el pueblo lituano." 1118 01:16:23,578 --> 01:16:25,478 VLADAS GARASTAS Entrenador - Lituania 1992 1119 01:16:25,847 --> 01:16:27,712 "Olviden sus ambiciones personales." 1120 01:16:29,050 --> 01:16:31,143 "El pueblo está mirándolos, no duerme por ustedes." 1121 01:16:33,255 --> 01:16:36,884 Algunos escuchaban por la radio... 1122 01:16:37,259 --> 01:16:40,160 ...otros los veían por televisión. 1123 01:16:40,729 --> 01:16:46,634 Toda Lituania estaba paralizada. Todo el mundo estaba mirando el partido. 1124 01:16:47,235 --> 01:16:51,137 Porque este era el primer partido importante de la Lituania independiente. 1125 01:16:52,040 --> 01:16:56,204 Si tenemos una buena actuación y ganamos... 1126 01:16:56,444 --> 01:16:58,412 ...será una victoria de Lituania... 1127 01:16:58,613 --> 01:17:01,207 ...y de alguna colonia soviética... 1128 01:17:01,416 --> 01:17:04,579 ...con toda la gloria yendo para Moscú. 1129 01:17:07,155 --> 01:17:10,056 Su último partido, ante Rusia... 1130 01:17:10,125 --> 01:17:12,320 ...era de matar o morir. 1131 01:17:12,427 --> 01:17:13,655 Así se sentía. 1132 01:17:18,566 --> 01:17:21,433 Aún hoy, me pongo nervioso al pensar en eso. 1133 01:17:32,047 --> 01:17:34,515 ¡Marciulionis la lleva hasta el aro y anota! 1134 01:17:57,973 --> 01:18:00,635 Puedo imaginar los nervios... 1135 01:18:00,809 --> 01:18:03,471 ...de los aficionados lituanos viéndolo por televisión en casa. 1136 01:18:03,678 --> 01:18:06,841 Probablemente estemos aún más nerviosos aquí. 1137 01:18:15,223 --> 01:18:17,487 Chomicius anota tres puntos. 1138 01:18:17,559 --> 01:18:19,857 El capitán del equipo lituano. 1139 01:18:24,232 --> 01:18:27,895 Están 43-42 después de la anotación de Volkov. 1140 01:18:32,407 --> 01:18:34,170 Si has visto las imágenes... 1141 01:18:34,576 --> 01:18:36,806 ...con mi cabeza sangrando... 1142 01:18:38,847 --> 01:18:39,871 Y Landsbergis vino... 1143 01:18:41,583 --> 01:18:43,517 ...y me dijo: "¿Te duele?" 1144 01:18:43,651 --> 01:18:47,747 Le dije: "No puedo ver nada por la sangre", y él me dijo: 1145 01:18:48,156 --> 01:18:50,784 "No te preocupes, estás sangrando por Lituania." 1146 01:19:10,545 --> 01:19:13,378 Están a un punto de diferencia. 1147 01:19:13,515 --> 01:19:16,780 62-61 con seis minutos por jugar. 1148 01:19:17,585 --> 01:19:19,883 Fue un partido duro. 1149 01:19:20,088 --> 01:19:22,750 Básicamente, todo el partido fue parejo. 1150 01:19:27,362 --> 01:19:28,386 Pero... 1151 01:19:34,169 --> 01:19:37,798 Final - LITUANIA - 82 EQUIPO UNIFICADO - 78 1152 01:19:43,945 --> 01:19:46,311 En nuestros primeros juegos escribimos un bello capítulo... 1153 01:19:46,381 --> 01:19:48,076 ...en la historia del básquetbol lituano. 1154 01:19:49,717 --> 01:19:51,048 Pueden imaginar... 1155 01:19:52,020 --> 01:19:54,454 ...en el momento de la victoria... 1156 01:19:54,823 --> 01:19:56,791 ...cómo nos sentimos todos. 1157 01:19:57,325 --> 01:19:59,293 Fue el momento más orgulloso... 1158 01:19:59,761 --> 01:20:02,730 ...de nuestra historia atlética. 1159 01:20:10,038 --> 01:20:13,007 Esa medalla de bronce fue como el oro para nosotros. 1160 01:20:13,074 --> 01:20:15,702 No solo para nosotros, sino para nuestro país. 1161 01:20:26,654 --> 01:20:30,886 Nuestro "Equipo de los Sueños" se hizo conocido por su calidad... 1162 01:20:31,025 --> 01:20:33,755 ...pero en Lituania tenían otro tipo de sueño. 1163 01:20:33,928 --> 01:20:36,226 Y su propio "Equipo de los Sueños"... 1164 01:20:36,664 --> 01:20:38,928 ...cumplió el sueño de toda una nación. 1165 01:20:44,339 --> 01:20:47,604 No habría estado bien, si hubiéramos ganado ese partido... 1166 01:20:48,176 --> 01:20:50,974 ...porque, históricamente, lo merecían más que nosotros. 1167 01:20:54,716 --> 01:20:56,479 Entró el presidente Landsbergis... 1168 01:20:56,551 --> 01:20:59,918 ...que era quien se sentó frente a los tanques rusos. 1169 01:21:01,656 --> 01:21:06,389 Yo estaba parado en la ducha, y entré todo mojado. 1170 01:21:06,995 --> 01:21:10,954 Había champaña, y un sentimiento increíble... 1171 01:21:11,199 --> 01:21:14,532 ...de amistad y de victoria. 1172 01:21:15,670 --> 01:21:19,162 Estábamos correteando... 1173 01:21:19,574 --> 01:21:22,475 ...salpicando champaña, bailando, cantando... 1174 01:21:23,111 --> 01:21:24,976 En los vestidores, era como haber ganado... 1175 01:21:25,046 --> 01:21:27,708 ...el campeonato de la NBA multiplicado por cinco. 1176 01:21:28,883 --> 01:21:29,941 Y todo el mundo... 1177 01:21:30,185 --> 01:21:32,176 ...cantó el himno lituano... 1178 01:21:32,353 --> 01:21:33,911 ...cada cual con sus habilidades... 1179 01:21:34,355 --> 01:21:36,346 El canto era muy malo... 1180 01:21:36,558 --> 01:21:39,425 ...pero lleno de entusiasmo y convicción... 1181 01:21:39,561 --> 01:21:41,426 ...de que cada uno cantaba desde el corazón... 1182 01:21:41,663 --> 01:21:44,223 ...con su propia tonalidad y notas. 1183 01:21:53,408 --> 01:21:57,105 Es difícil de repetir, difícil de explicar. 1184 01:22:01,883 --> 01:22:04,374 Sarunas aparece y dice: 1185 01:22:04,452 --> 01:22:06,716 "Los Grateful Dead creyeron en nosotros... 1186 01:22:06,788 --> 01:22:08,483 ...y les haremos un tributo." 1187 01:22:13,094 --> 01:22:14,925 Apareció el equipo lituano... 1188 01:22:14,996 --> 01:22:17,590 ...por la puerta del costado, en un pequeño desfile. 1189 01:22:17,665 --> 01:22:19,895 Parecían salidos de un concierto de los Grateful Dead. 1190 01:22:19,968 --> 01:22:23,301 Venían sin seguir una línea recta... 1191 01:22:23,371 --> 01:22:25,430 ...totalmente libres. 1192 01:22:28,409 --> 01:22:30,536 El equipo rockero de los Grateful Dead... 1193 01:22:30,612 --> 01:22:33,137 ...usando ropa teñida para recibir las medallas. 1194 01:22:33,214 --> 01:22:35,444 Fue uno de los momentos invaluables... 1195 01:22:35,516 --> 01:22:38,246 ...de la historia del deporte rockero. 1196 01:22:38,319 --> 01:22:40,685 LITUANIA GANADORES DE LA MEDALLA DE BRONCE 1197 01:22:40,755 --> 01:22:42,848 Podrían haber sido el hazmerreir... 1198 01:22:42,924 --> 01:22:45,017 ...de no haber sido tan buenos. 1199 01:22:45,093 --> 01:22:47,960 Habrían parecido unos tontos con las camisetas teñidas... 1200 01:22:48,029 --> 01:22:52,989 ...pero teníamos un equipo ganador mostrando sus colores. 1201 01:22:57,105 --> 01:23:00,302 Fue uno de los momentos más importantes por los que vivimos... 1202 01:23:00,808 --> 01:23:02,833 ...construimos, luchamos... 1203 01:23:03,578 --> 01:23:04,772 Bueno, lloramos. 1204 01:23:06,247 --> 01:23:07,247 Fue realmente... 1205 01:23:07,949 --> 01:23:08,949 ...de felicidad. 1206 01:23:11,085 --> 01:23:13,417 Las palabras no pueden expresar... 1207 01:23:14,322 --> 01:23:16,586 ...sentimientos como esos. Tienes que estar ahí. 1208 01:23:20,328 --> 01:23:22,262 Fue una emoción tal, que es difícil explicarla. 1209 01:23:23,264 --> 01:23:26,290 Tiene que vivirla. 1210 01:23:26,868 --> 01:23:28,836 La medalla en Seúl era de oro... 1211 01:23:29,304 --> 01:23:31,272 ...pero este bronce es nuestra alma. 1212 01:23:41,049 --> 01:23:45,611 Tienes que estar ahí parado y ver la bandera. 1213 01:23:46,220 --> 01:23:47,619 Eso no puede repetirse. 1214 01:23:48,256 --> 01:23:50,724 Cuando izaron nuestra bandera, sentimos euforia. 1215 01:23:50,858 --> 01:23:53,088 La euforia de la victoria. 1216 01:23:54,028 --> 01:23:58,863 Cuando un país comienza un nuevo camino en el mundo... 1217 01:24:00,201 --> 01:24:03,295 ...y se eleva tu bandera y suena tu himno... 1218 01:24:03,604 --> 01:24:06,801 ...es algo irreal. 1219 01:24:16,718 --> 01:24:19,243 Ya no teníamos que decirle a nadie que éramos de Lituania. 1220 01:24:19,354 --> 01:24:21,584 Ya no teníamos que explicarlo. 1221 01:24:21,723 --> 01:24:23,782 Finalmente, decían "Lituania"... 1222 01:24:23,925 --> 01:24:25,654 ...no "Rusia". 1223 01:24:25,793 --> 01:24:27,727 Eso fue muy bueno. 1224 01:24:30,331 --> 01:24:32,856 El sueño de la libertad. El sueño de la independencia. 1225 01:24:32,934 --> 01:24:35,903 El sueño de ser liberado... 1226 01:24:35,970 --> 01:24:38,734 ...de la dominación social y política. 1227 01:24:38,806 --> 01:24:41,639 El sueño de poder planear tu propio destino... 1228 01:24:41,709 --> 01:24:43,074 ...y hacer tus propias elecciones. 1229 01:24:43,144 --> 01:24:46,307 Algo que damos por hecho. Sí, ese era el mayor sueño. 1230 01:24:48,516 --> 01:24:52,543 24 de junio de 2011 Draft de la NBA - Ciudad de Nueva York 1231 01:25:21,315 --> 01:25:22,976 Con la quinta elección... 1232 01:25:23,050 --> 01:25:26,508 ...en el draft de la NBA de 2011... 1233 01:25:26,587 --> 01:25:28,953 ...los Toronto Raptors seleccionan... 1234 01:25:29,023 --> 01:25:30,991 ...a Jonas Valanciunas... 1235 01:25:31,759 --> 01:25:33,624 ...de Utena, Lituania. 1236 01:25:37,932 --> 01:25:41,333 Algunos giros de la historia son muy grandes... 1237 01:25:42,403 --> 01:25:45,338 ...y Lituania se vio atrapada en esos giros. 1238 01:25:46,407 --> 01:25:50,741 Para los jugadores de básquetbol y para todos los jóvenes... 1239 01:25:50,978 --> 01:25:54,175 ...los muros se han abierto y pueden elegir su propio camino. 1240 01:25:56,918 --> 01:26:01,582 Nacieron y fueron criados con un espíritu distinto... 1241 01:26:02,089 --> 01:26:04,387 ...el espíritu de la independencia. 1242 01:26:06,194 --> 01:26:10,790 Son los hijos de la independencia, esa es la verdad. 1243 01:26:12,867 --> 01:26:15,597 JONAS VALANCIUNAS NACIÓ EN 1992... 1244 01:26:15,736 --> 01:26:20,867 EL AÑO DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE BARCELONA. 1245 01:26:39,427 --> 01:26:42,521 En 2011, Lituania organizó el Campeonato Europeo de básquetbol... 1246 01:26:42,597 --> 01:26:44,462 ...por primera vez en 72 años. 1247 01:26:49,237 --> 01:26:52,673 Rimas Kurtinaitis jugó profesionalmente por 21 años en Europa. 1248 01:26:52,740 --> 01:26:56,073 Actualmente entrena al Khimki BC, un equipo profesional ruso. 1249 01:27:08,122 --> 01:27:09,817 Valdemaras Chomicius jugó profesionalmente... 1250 01:27:09,891 --> 01:27:12,086 ...en España, Italia, Bélgica y Lituania. 1251 01:27:13,628 --> 01:27:17,428 Actualmente entrena al BC Triumph en Rusia. 1252 01:27:18,366 --> 01:27:21,995 Aún disfruta encontrar buenas compras. 1253 01:27:36,250 --> 01:27:39,651 Sarunas Marciulionis jugó ocho temporadas en la NBA. 1254 01:27:43,424 --> 01:27:45,688 Fundó la Liga de Básquetbol Noreuropea... 1255 01:27:46,427 --> 01:27:48,987 ...y fue presidente de la Liga Lituana por 10 años. 1256 01:27:59,006 --> 01:28:01,846 Arvydas Sabonis finalmente llegó a Portland en 1995... 1257 01:28:01,896 --> 01:28:03,136 ...como un novato de 31 años. 1258 01:28:09,116 --> 01:28:14,554 Jugó en la NBA por siete años, luego de una gran carrera en Europa. 1259 01:28:15,823 --> 01:28:18,121 Sabonis es mi héroe 1260 01:28:18,192 --> 01:28:22,492 Actualmente es presidente de la Federación Lituana de Básquetbol. 1261 01:28:23,197 --> 01:28:29,158 Sabonis ingresó en el Salón de la Fama del Básquetbol en agosto de 2011. 1262 01:28:37,803 --> 01:28:43,803 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net106617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.