All language subtitles for The.Desperate.Hour.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:50,167 --> 00:00:53,069 Solo necesitas tu aliento. 3 00:00:53,170 --> 00:00:58,040 Concéntrate, dejando que cada respiración te acerque... 4 00:00:58,141 --> 00:01:02,112 a un lugar de paz y restauración. 5 00:01:02,480 --> 00:01:06,083 Imagínate en algún lugar en el que desees estar, 6 00:01:06,884 --> 00:01:10,487 algún lugar de la vida que compartiste. 7 00:01:10,588 --> 00:01:15,192 Siente el calor que crea, los recuerdos que provoca, 8 00:01:16,193 --> 00:01:18,896 la plenitud que aporta. 9 00:01:23,233 --> 00:01:25,168 No podemos deshacer el pasado, 10 00:01:25,569 --> 00:01:28,539 y el futuro sigue siendo desconocido, 11 00:01:28,640 --> 00:01:32,609 dejándonos sólo con cada nuevo día. 12 00:01:32,710 --> 00:01:36,245 Adaptarse a una nueva realidad, lleva su tiempo. 13 00:01:36,346 --> 00:01:39,515 Es un proceso, tan único como cada... 14 00:02:10,404 --> 00:02:15,001 ME TOMARÉ UN DÍA PARA COSAS PERSONALES. 15 00:02:15,102 --> 00:02:19,377 NOS VEMOS EL LUNES. 16 00:02:58,563 --> 00:02:59,907 ¡Qué tengas un buen día! 17 00:03:25,857 --> 00:03:28,558 ¡Noah! 18 00:03:31,228 --> 00:03:34,531 Noah, vamos, ¡despiértate! 19 00:03:35,032 --> 00:03:37,868 ¡Vamos! Vas a llegar tarde. 20 00:03:38,069 --> 00:03:40,337 Estoy enfermo. 21 00:03:43,574 --> 00:03:45,843 Te he preparado un poco de café. 22 00:03:49,180 --> 00:03:53,015 Has estado toda la noche con ese teléfono, ¿verdad? 23 00:03:58,288 --> 00:04:02,558 Escucha, estaba pensando que podríamos tener una noche en familia hoy. 24 00:04:05,029 --> 00:04:08,298 ¿Una película, cena? 25 00:04:18,710 --> 00:04:19,986 ¿Sabes? 26 00:04:21,010 --> 00:04:26,949 Una silla contra la puerta te funcionaría mejor. 27 00:04:27,050 --> 00:04:29,487 Oye, vamos. Despiértate. 28 00:04:30,855 --> 00:04:32,456 No voy a ir. 29 00:04:32,557 --> 00:04:34,491 De acuerdo, bien, quédate en la cama. 30 00:04:35,092 --> 00:04:38,362 Porque eso sí que te funciona. 31 00:04:38,463 --> 00:04:40,931 De acuerdo, voy a salir a correr. Hablaremos de ello... 32 00:04:41,532 --> 00:04:43,299 cuando vuelva, ¿de acuerdo? 33 00:04:43,600 --> 00:04:45,768 Ahora, por favor, levántate. 34 00:06:05,183 --> 00:06:06,527 Impuestos del Estado. 35 00:06:08,419 --> 00:06:09,430 Esta es Amy. 36 00:06:09,787 --> 00:06:11,254 Hola, Amy, soy Greg. 37 00:06:11,455 --> 00:06:12,922 Hola, Greg. ¿Qué pasa? 38 00:06:13,023 --> 00:06:14,224 Siento molestarte en tu día libre, 39 00:06:14,325 --> 00:06:16,927 pero ¿alguna vez la S-corp presentó una declaración enmendada? 40 00:06:17,028 --> 00:06:18,562 Sí, está en el expediente. 41 00:06:19,063 --> 00:06:20,697 Parece que no puedo encontrarla. 42 00:06:20,798 --> 00:06:22,398 Sin embargo, tú eres la que se encarga de la auditoría, ¿cierto? 43 00:06:22,499 --> 00:06:25,869 Sí, pero ¿podría Patricia ayudarte a encontrarla? 44 00:06:25,970 --> 00:06:28,004 Sí, pero Patricia se pierde al ir al baño, 45 00:06:28,105 --> 00:06:29,639 así que realmente no quiero preguntarle a ella. 46 00:06:30,007 --> 00:06:34,110 Correcto, pero ella está dos asientos más abajo que tú, así que... 47 00:06:34,211 --> 00:06:35,446 De acuerdo, tienes razón. No, tienes razón. 48 00:06:35,547 --> 00:06:36,891 Le preguntaré a ella. 49 00:06:39,150 --> 00:06:40,250 Mamá. 50 00:06:40,451 --> 00:06:43,153 De acuerdo, ¿nos vemos el lunes? 51 00:06:43,254 --> 00:06:45,989 Sí. Oye, escucha, ¿tienes algún interés... 52 00:06:46,090 --> 00:06:47,791 en almorzar juntos? 53 00:06:48,192 --> 00:06:50,093 ¿Podemos hablar de ello para entonces? 54 00:06:50,194 --> 00:06:51,828 No, por supuesto, por supuesto. No te preocupes, 55 00:06:51,929 --> 00:06:54,197 sin presión. Que tengas un buen fin de semana, Amy, ¿de acuerdo? 56 00:06:54,298 --> 00:06:54,898 De acuerdo, adiós. 57 00:06:55,299 --> 00:06:56,900 Muy bien, adiós. 58 00:07:48,586 --> 00:07:50,520 Primaria de Lakewood. 59 00:07:50,921 --> 00:07:53,189 Primaria de Lakewood. 60 00:07:53,290 --> 00:07:53,858 ¿Hola? 61 00:07:53,959 --> 00:07:56,127 Señora Carr, hola. Soy la señora Fisher de la escuela de Emily. 62 00:07:57,428 --> 00:07:58,829 Hola, Sandra, ¿está todo bien? 63 00:07:58,930 --> 00:08:00,764 Todo está bien. Emily está aquí en la oficina, 64 00:08:01,065 --> 00:08:02,732 y ha preguntado si puede hablar con usted. 65 00:08:02,833 --> 00:08:04,835 Sí, claro. Pásamela. 66 00:08:05,436 --> 00:08:05,969 Hola, mamá. 67 00:08:06,170 --> 00:08:07,337 Hola, cariño. ¿Qué pasó? 68 00:08:07,538 --> 00:08:09,472 No tengo mi dinosaurio. Quería traerlo... 69 00:08:09,573 --> 00:08:10,607 para la exposición de arte. 70 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 ¿Qué dinosaurio? 71 00:08:12,076 --> 00:08:13,677 El que tiene el cuello largo. 72 00:08:13,778 --> 00:08:15,545 Lo pinté de verde en el cumpleaños de Liam. 73 00:08:15,846 --> 00:08:17,047 ¿Recuerdas que lo llamé Princesa? 74 00:08:17,148 --> 00:08:21,251 Bien, bien, de acuerdo. ¿A qué hora es la cosa, la exposición de arte? 75 00:08:21,752 --> 00:08:22,953 Es después del almuerzo. 76 00:08:23,054 --> 00:08:26,990 Muy bien, pasaré a recogerlo y te lo llevaré... 77 00:08:27,191 --> 00:08:28,291 antes de eso, ¿de acuerdo? 78 00:08:28,392 --> 00:08:28,892 Está bien. 79 00:08:28,993 --> 00:08:30,493 No te preocupes, cariño. Me encargaré de ello. 80 00:08:31,161 --> 00:08:32,596 - De acuerdo. - Ahora vuelve a tu clase. 81 00:08:32,997 --> 00:08:33,630 Muy bien. 82 00:08:33,731 --> 00:08:35,599 - ¡Oye, cariño! - ¿Sí? 83 00:08:35,700 --> 00:08:37,167 ¡No olvides la noche de cine para esta noche! 84 00:08:37,334 --> 00:08:39,202 ¡Está bien, te quiero! 85 00:08:39,703 --> 00:08:40,570 Te quiero mucho. 86 00:08:40,671 --> 00:08:41,438 ¡Adiós! 87 00:08:41,539 --> 00:08:43,040 Adiós. 88 00:08:49,180 --> 00:08:50,547 Hola, gracias por llamar a Clayground, 89 00:08:50,848 --> 00:08:52,348 donde el agua y la tierra hacen magia. 90 00:08:52,749 --> 00:08:53,450 Soy Nora, ¿en qué puedo ayudarle? 91 00:08:53,551 --> 00:08:56,420 Sí, hola, Nora. Mi nombre es Amy Carr. 92 00:08:56,621 --> 00:08:59,256 Mi hija, Emily, estuvo ahí la semana pasada para una fiesta de cumpleaños, 93 00:08:59,557 --> 00:09:00,690 y quería pasar a recoger... 94 00:09:00,891 --> 00:09:02,158 la cerámica que pintó. 95 00:09:02,259 --> 00:09:03,793 Sí, definitivamente, la tendré preparada. 96 00:09:04,494 --> 00:09:05,728 ¿Sabe cuál era? 97 00:09:05,829 --> 00:09:07,731 El Brontosaurio. 98 00:09:07,832 --> 00:09:09,933 De acuerdo, ¿qué aspecto tiene? 99 00:09:10,734 --> 00:09:13,069 ¿La pintó de verde? 100 00:09:13,170 --> 00:09:15,371 Es el que vuela, porque algunos de ellos... 101 00:09:15,472 --> 00:09:16,906 pueden volar, así que... 102 00:09:17,607 --> 00:09:21,911 El Brontosaurio. El que tiene el... 103 00:09:23,347 --> 00:09:26,216 Perdón, ¿el que tiene qué? 104 00:09:26,317 --> 00:09:28,818 Sí, lo siento, el del cuello largo. 105 00:09:29,219 --> 00:09:31,054 Sí, lo tengo, lo tengo. Estoy segura de que encontraré... 106 00:09:31,155 --> 00:09:32,323 el de su hija, sí está por aquí en alguna parte. 107 00:09:32,424 --> 00:09:33,190 Mamá. 108 00:09:33,291 --> 00:09:34,091 Vamos. 109 00:09:34,192 --> 00:09:35,203 ¿Y cómo se llamaba? 110 00:09:35,894 --> 00:09:38,562 Sí, lo siento. Emily es su nombre. 111 00:09:38,663 --> 00:09:40,209 Emily. De acuerdo, perfecto. Lo pondré junto a la caja registradora... 112 00:09:40,310 --> 00:09:40,897 para usted. 113 00:09:40,998 --> 00:09:42,366 Bien, muchas gracias. 114 00:09:42,467 --> 00:09:44,635 Venga a cualquier hora, donde el agua y... 115 00:09:46,303 --> 00:09:47,203 Hola, mamá. 116 00:09:47,304 --> 00:09:49,806 Ya me comuniqué, Gary. ¿Cómo estás, cariño? 117 00:09:49,907 --> 00:09:52,175 Sí, estoy trotando. 118 00:09:53,076 --> 00:09:55,078 Dice que ha salido a correr. 119 00:09:55,179 --> 00:09:56,646 ¿Puedo llamarte cuando termine? 120 00:09:56,747 --> 00:09:57,981 Bueno, pronto abordaremos. 121 00:09:58,082 --> 00:09:59,749 Bueno, pensé que volverías el lunes. 122 00:10:00,150 --> 00:10:02,418 Lo haríamos, pero Nancy llamó, y quiere... 123 00:10:02,519 --> 00:10:05,021 tener una celebración de la vida de Peter para mañana. 124 00:10:07,822 --> 00:10:08,458 De acuerdo. 125 00:10:08,559 --> 00:10:09,893 Creo que sería bueno que estuvieras cerca... 126 00:10:09,994 --> 00:10:10,694 de otras personas. 127 00:10:10,795 --> 00:10:14,731 Sí, claro que sí, pero es que, no lo sé... 128 00:10:15,032 --> 00:10:19,235 el cómo se sientan los niños. Ya sabes, ¿esto los haría retroceder? 129 00:10:19,536 --> 00:10:23,373 Será bueno para ellos, Amy. 130 00:10:24,074 --> 00:10:24,775 Bien, entonces. 131 00:10:24,876 --> 00:10:26,109 Bueno, sólo piénsalo, cariño. 132 00:10:26,310 --> 00:10:27,445 - Sí. - Sólo piénsalo. 133 00:10:27,546 --> 00:10:28,179 Sí, lo haré. 134 00:10:28,280 --> 00:10:28,879 Siempre podrías salirte antes. 135 00:10:29,380 --> 00:10:31,448 De acuerdo, escucha mamá, tengo que irme. 136 00:10:31,549 --> 00:10:32,560 Pregúntale por el auto. 137 00:10:32,716 --> 00:10:33,249 ¿Qué? 138 00:10:33,350 --> 00:10:34,184 El auto. 139 00:10:34,285 --> 00:10:35,852 Cierto. ¿Puedes recoger el auto para nosotros... 140 00:10:36,054 --> 00:10:38,955 en "Reliable Auto Body"? Está listo, pero estaremos llegando... 141 00:10:39,056 --> 00:10:40,480 demasiado tarde, como para recogerlo. 142 00:10:45,964 --> 00:10:48,124 Estamos abordando ya, cariño. Cuídate, 143 00:10:48,424 --> 00:10:49,800 y no te olvides de recoger el auto, ¿de acuerdo? 144 00:10:49,901 --> 00:10:51,434 Sí, voy a recoger el auto. 145 00:10:51,835 --> 00:10:52,846 Gracias, cariño. 146 00:10:53,137 --> 00:10:53,836 Adiós. 147 00:10:53,937 --> 00:10:55,872 Adiós, te quiero. Cuídate. 148 00:11:16,727 --> 00:11:18,662 "Reliable Auto Body". 149 00:11:18,863 --> 00:11:22,665 Sí, hola, llamo por el auto de mis padres. 150 00:11:22,766 --> 00:11:24,368 ¿Cuál es su apellido? 151 00:11:24,769 --> 00:11:25,802 Donnelly. 152 00:11:25,903 --> 00:11:27,938 Sí, está todo listo. ¿Lo recogerá? 153 00:11:28,039 --> 00:11:29,239 Sí, iba a pasar en un rato. 154 00:11:30,040 --> 00:11:32,008 Es posible que quiera esperar. La calle está bloqueada. 155 00:11:32,109 --> 00:11:33,120 ¿Fountain Road? 156 00:11:33,744 --> 00:11:35,111 Sí, la Policía ha colocado barricadas. 157 00:11:35,212 --> 00:11:36,680 Supongo que hubo un accidente, no lo sé. 158 00:11:36,781 --> 00:11:39,049 Probablemente algún idiota con su teléfono. 159 00:11:40,117 --> 00:11:43,887 De acuerdo. Me pasaré más tarde, entonces. 160 00:11:43,988 --> 00:11:45,155 Estaremos aquí. 161 00:11:45,356 --> 00:11:46,890 Bien, gracias. 162 00:11:55,766 --> 00:11:56,633 ¿Te persigue alguien? 163 00:11:56,734 --> 00:11:57,601 ¿Qué? ¿Hola? 164 00:11:57,702 --> 00:11:59,102 ¡Dios mío! ¡Te ves como en La Bruja de Blair! 165 00:11:59,203 --> 00:12:00,804 ¿Por qué me estás llamando por FaceTim? 166 00:12:01,205 --> 00:12:03,373 Parece que el miércoles funciona mejor para todas. 167 00:12:03,574 --> 00:12:04,508 ¿Qué? 168 00:12:04,609 --> 00:12:06,443 Para reunirnos. Hablamos de ello, ¿te acuerdas? 169 00:12:07,544 --> 00:12:08,645 El miércoles funciona para todas. 170 00:12:08,746 --> 00:12:09,946 Susan estará de vuelta para entonces. 171 00:12:10,714 --> 00:12:11,448 Bien. 172 00:12:11,549 --> 00:12:13,451 Recordatorio, el trabajador de la pared, entre 10 a. m. y el mediodía. 173 00:12:13,552 --> 00:12:16,233 ¿Qué, el miércoles no es bueno para ti? 174 00:12:16,720 --> 00:12:19,155 No, yo... Lo siento, es que vendrá un trabajador... 175 00:12:19,556 --> 00:12:20,524 para arreglar mi pared. 176 00:12:20,625 --> 00:12:21,392 ¿Qué le ha pasado? 177 00:12:21,493 --> 00:12:23,059 Noah le hizo un agujero. 178 00:12:23,360 --> 00:12:25,228 ¡Dios! Mackenzie dijo que algunos chicos... 179 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 se han portado como idiotas con él, últimamente. 180 00:12:26,764 --> 00:12:29,533 Bueno, no usó esa palabra, pero dijo que han sido crueles. 181 00:12:30,234 --> 00:12:32,769 Sí, son esas aplicaciones tóxicas. Son horribles entre ellos. 182 00:12:32,870 --> 00:12:35,272 No cariño, en realidad ella dijo que esto fue en la escuela. 183 00:12:36,073 --> 00:12:38,274 Allí también. Genial. 184 00:12:38,375 --> 00:12:41,612 Verás, no, él no me dice nada. 185 00:12:41,713 --> 00:12:44,147 Mira, sólo quiero asegurarme de que a todos... 186 00:12:44,248 --> 00:12:46,216 les está yendo bien, ya sabes, con el aniversario... 187 00:12:46,817 --> 00:12:48,885 Y, yo no, yo no... 188 00:12:48,986 --> 00:12:50,120 No sé cuál sea la palabra correcta. 189 00:12:50,954 --> 00:12:52,689 Yo sólo, tú sabes. 190 00:12:52,790 --> 00:12:54,357 Así que, ¿es por esto que me llamas por FaceTim? 191 00:12:54,625 --> 00:12:57,226 ¡Sí! Estoy preocupada por ti. 192 00:12:57,327 --> 00:12:59,228 ¿Se está abriendo del todo? 193 00:13:00,329 --> 00:13:05,868 No lo sé. Siento que ya ni lo conozco. 194 00:13:06,571 --> 00:13:07,705 Ha sido un año difícil. 195 00:13:07,806 --> 00:13:10,406 Lo sé. Sé que lo ha sido. Pero sabes, es realmente importante... 196 00:13:10,507 --> 00:13:11,518 que hables con él. 197 00:13:11,642 --> 00:13:15,278 Sí, lo intento. Honestamente, pero creo que me odia. 198 00:13:15,379 --> 00:13:18,181 Detente. Sabes que eso no es cierto. 199 00:13:18,582 --> 00:13:20,884 Pasa un día en mi casa e intenta decirme eso. 200 00:13:20,985 --> 00:13:23,420 Me vendría bien un día lejos de Bob, no me tientes. 201 00:13:23,621 --> 00:13:26,156 De todos modos, la cuestión es que Noah te quiere, 202 00:13:26,257 --> 00:13:30,160 aunque sólo te lo diga en contadas ocasiones. 203 00:13:30,561 --> 00:13:31,695 Muy pocas veces. 204 00:13:31,996 --> 00:13:35,365 Lo que sea que haga, eso nunca cambiará. 205 00:13:35,466 --> 00:13:38,501 ¿Sabes por qué? Porque eres una gran madre, ¿de acuerdo? 206 00:13:38,602 --> 00:13:39,303 Bien. 207 00:13:39,404 --> 00:13:41,405 De acuerdo. Y no te olvides del miércoles. 208 00:13:41,906 --> 00:13:43,640 Tú, yo y Susan. Y vino. 209 00:13:43,741 --> 00:13:44,308 Gracias, Heather. 210 00:13:44,409 --> 00:13:45,420 Por supuesto. 211 00:13:45,877 --> 00:13:46,642 Adiós. 212 00:13:46,743 --> 00:13:48,212 Adiós. 213 00:13:55,919 --> 00:13:57,887 Siri, pon en "no molestar". 214 00:13:58,288 --> 00:14:01,057 De acuerdo, "no molestar" activado. 215 00:15:44,828 --> 00:15:46,796 Hola, soy yo. Todavía estoy en el trabajo. 216 00:15:47,097 --> 00:15:48,632 Sólo estoy pensando en ti, eso es todo. 217 00:15:49,033 --> 00:15:51,735 Pensando en ti, no es la gran cosa. 218 00:15:52,136 --> 00:15:53,870 Iba a recoger una pizza de camino a casa... 219 00:15:53,971 --> 00:15:57,340 para los niños, para mientras que tú y yo estemos cenando. 220 00:15:57,541 --> 00:16:00,410 Y hablando de eso, he hecho una reservación para las 8:30 p. m. 221 00:16:00,711 --> 00:16:02,679 No es demasiado tarde, ¿verdad? 222 00:16:02,880 --> 00:16:05,214 Estaba indeciso entre las 7 p. m. y las 7:30 p. m., 223 00:16:05,315 --> 00:16:07,349 pero ninguno de los dos horarios estaba disponible, así que... 224 00:16:07,717 --> 00:16:09,252 De todos modos, estoy divagando ya. 225 00:16:09,353 --> 00:16:12,488 Si hablas con Noah, pídele que me envíe en un mensaje de texto... 226 00:16:12,589 --> 00:16:14,824 sobre de que pizza quieren él y Emily, ¿de acuerdo? 227 00:16:14,925 --> 00:16:17,185 Tengo que irme. Adiós. Te amo. 228 00:16:33,477 --> 00:16:34,277 Este es un mensaje del... 229 00:16:34,378 --> 00:16:36,279 Departamento del Sheriff del Condado de Marion. 230 00:16:36,380 --> 00:16:38,549 Todas las escuelas de Lakewood han sido puestas bajo encierro... 231 00:16:38,950 --> 00:16:40,584 debido a un incidente en curso. 232 00:16:40,685 --> 00:16:42,553 Pedimos a los padres que por favor mantengan la calma, 233 00:16:42,654 --> 00:16:45,154 y que se abstengan de conducir a cualquiera de las escuelas, 234 00:16:45,255 --> 00:16:46,505 ya que hacerlo podría interrumpir los... 235 00:16:46,606 --> 00:16:48,259 esfuerzos de respuesta de las fuerzas del orden. 236 00:16:48,660 --> 00:16:51,294 La Policía de Lakewood y el Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 237 00:16:51,395 --> 00:16:53,530 actualizarán regularmente sus cuentas en las redes sociales... 238 00:16:53,731 --> 00:16:55,732 a medida que se disponga de más información. 239 00:16:56,033 --> 00:16:58,267 Pedimos por su paciencia y comprensión, mientras tratamos... 240 00:16:58,368 --> 00:17:00,837 con este asunto. Gracias. 241 00:17:03,640 --> 00:17:05,842 Gracias por llamar a la Primaria de Lakewood. 242 00:17:06,143 --> 00:17:09,712 Todas las líneas están actualmente ocupadas. Por favor... 243 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 ¿Hola? ¿Hola? 244 00:17:16,821 --> 00:17:19,088 Hola, señora Fisher, soy Amy Carr. 245 00:17:19,589 --> 00:17:21,725 ¿Qué está pasando? ¿Qué está ocurriendo ahí? 246 00:17:21,826 --> 00:17:23,993 Todavía no lo sabemos. Lo estamos averiguando. 247 00:17:24,094 --> 00:17:25,696 La Policía ha dicho que fueron puestos bajo encierro. 248 00:17:25,797 --> 00:17:28,031 Por favor, dígame que todo está bien. ¿Está Emily bien? 249 00:17:28,232 --> 00:17:29,200 - Ella está bien. - Por favor. 250 00:17:29,301 --> 00:17:30,367 Ella está bien. Estamos bien aquí. 251 00:17:30,468 --> 00:17:33,337 De acuerdo, no es aquí. Está ocurriendo en la Secundaria. 252 00:17:34,238 --> 00:17:35,104 ¿Qué cosa? Dígamelo. 253 00:17:35,205 --> 00:17:35,973 - De acuerdo. - ¿Qué está pasando? 254 00:17:36,074 --> 00:17:38,007 Es malo. Es realmente malo. 255 00:17:38,108 --> 00:17:41,378 Ahí, hay... Bien, los de Segundo y Tercer Grado... 256 00:17:43,413 --> 00:17:46,015 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 257 00:17:46,116 --> 00:17:48,719 Oye, soy yo. Por favor, llámame cuando recibas esto. 258 00:17:48,920 --> 00:17:50,654 Algo está pasando en tu escuela. 259 00:17:50,955 --> 00:17:53,789 Estoy de camino a casa. Por favor, llámame. 260 00:17:54,023 --> 00:17:56,175 De acuerdo, bien. 261 00:17:57,494 --> 00:18:00,064 Mierda. 262 00:18:01,298 --> 00:18:02,309 Vamos. 263 00:18:02,432 --> 00:18:04,133 ¡Amy! ¡Mackenzie está ahí! 264 00:18:04,734 --> 00:18:05,736 Heather, ¿has hablado con ella? 265 00:18:05,837 --> 00:18:07,003 ¡Amy, hay un tirador en la escuela! 266 00:18:07,104 --> 00:18:08,739 Creo que le han disparado a alguien. 267 00:18:09,140 --> 00:18:09,872 ¡Dios mío! 268 00:18:09,973 --> 00:18:11,773 Estoy conduciendo hacia allí ahora, Bob está de camino. 269 00:18:11,976 --> 00:18:12,843 ¡Yo, no puedo creer esto! 270 00:18:12,944 --> 00:18:13,910 ¿Hablaste, hablaste con Mackenzie? 271 00:18:14,011 --> 00:18:14,778 No puedo contactar con ella. 272 00:18:14,879 --> 00:18:16,580 ¡Dios mío! ¡Fuera del camino! ¡Muévanse! 273 00:18:16,681 --> 00:18:18,025 De acuerdo, de acuerdo. 274 00:18:18,683 --> 00:18:20,417 Tú céntrate en conducir, yo intentaré comunicarme con ella, ¿muy bien? 275 00:18:20,518 --> 00:18:21,718 ¿Dónde está Noah? ¿Hablaste con él? 276 00:18:22,319 --> 00:18:22,886 ¿Ha salido? 277 00:18:22,987 --> 00:18:24,654 No, todavía está en la cama, aún... 278 00:18:24,755 --> 00:18:25,889 Pregúntale si ha visto a Mackenzie. 279 00:18:26,156 --> 00:18:27,624 No puedo ponerme en contacto con ninguno de sus amigos. 280 00:18:27,725 --> 00:18:28,291 Hoy no ha ido él a la escuela. 281 00:18:28,392 --> 00:18:29,593 ¡Vamos, muévanse! 282 00:18:29,894 --> 00:18:30,593 Él, se quedó en la casa. 283 00:18:30,894 --> 00:18:32,328 ¿Qué? No, no lo hizo. 284 00:18:32,429 --> 00:18:33,863 Lo vi subir a su camioneta con su mochila... 285 00:18:33,998 --> 00:18:34,665 esta mañana. 286 00:18:34,766 --> 00:18:35,299 ¿Estás segura? 287 00:18:35,400 --> 00:18:36,901 Sí, Bob está llamando. Me tengo que ir. 288 00:18:37,802 --> 00:18:40,469 ¡Espera, no, no! ¡Heather! Quédate en el... 289 00:18:40,770 --> 00:18:41,805 ¡Mierda! 290 00:18:41,906 --> 00:18:43,773 ¡Dios mío! 291 00:18:45,109 --> 00:18:47,411 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 292 00:18:48,012 --> 00:18:51,514 Noah, soy yo. Llámame tan pronto como recibas esto, por favor. 293 00:18:51,815 --> 00:18:55,051 Llámame, ¿de acuerdo? Llámame. 294 00:18:56,647 --> 00:18:59,542 ¡LLÁMAME! - Noah, Noah... 295 00:19:01,859 --> 00:19:03,493 ¡Mierda! 296 00:19:04,228 --> 00:19:05,596 Nuestros despachadores están experimentando... 297 00:19:05,697 --> 00:19:09,833 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea. 298 00:19:09,934 --> 00:19:12,902 911, ¿cuál es su emergencia? ¿Hola? 299 00:19:13,003 --> 00:19:15,005 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 300 00:19:15,406 --> 00:19:16,417 Hay alguien ahí con un arma. 301 00:19:16,574 --> 00:19:17,574 Señora, está diciendo que su hijo... 302 00:19:17,675 --> 00:19:19,810 es un estudiante de la Secundaria de Lakewood? ¿Es eso correcto? 303 00:19:20,311 --> 00:19:23,146 Sí, no puedo localizarlo. Estoy tratando de llegar allí. 304 00:19:23,247 --> 00:19:25,315 ¿Cuál es su nombre, señora? Señora. 305 00:19:25,616 --> 00:19:27,551 Amy Carr. Amy Carr. 306 00:19:27,652 --> 00:19:29,853 Bueno, Amy, la Policía ha establecido una zona de reunión... 307 00:19:30,054 --> 00:19:31,521 en el Centro Comunitario de Lakewood. 308 00:19:31,622 --> 00:19:32,656 ¿Sabe dónde está eso? 309 00:19:33,157 --> 00:19:34,024 Sí, sí, sí. 310 00:19:34,225 --> 00:19:35,425 Los estudiantes al ser evacuados, 311 00:19:35,626 --> 00:19:37,561 van a ser transportados en autobús allí, para reunirse con sus padres. 312 00:19:37,662 --> 00:19:39,296 No puedo llegar allí. No tengo el auto, 313 00:19:39,597 --> 00:19:42,098 y, estoy muy lejos. Estaba trotando. 314 00:19:42,199 --> 00:19:43,533 ¿No puede pedirle a alguien que la recoja 315 00:19:43,768 --> 00:19:44,601 y la lleve allí? 316 00:19:44,702 --> 00:19:46,503 Por favor, dígame qué está pasando. Es mi hijo, 317 00:19:46,704 --> 00:19:49,172 ¿me puede confirmar si fue a la escuela o no, por favor? 318 00:19:49,273 --> 00:19:51,508 Lo siento, no tengo esa información, Amy. 319 00:19:52,009 --> 00:19:54,811 Pero si tiene noticias de su hijo, intente contactar con nosotros de nuevo. 320 00:19:54,912 --> 00:19:56,680 Yo, él estaba en casa cuando me fui. 321 00:19:56,781 --> 00:19:57,980 Me cuesta escucharla... 322 00:19:58,081 --> 00:19:59,616 Estaba durmiendo, y ahora, ahora... 323 00:19:59,917 --> 00:20:02,519 Amy, busque un transporte al Centro Comunitario. 324 00:20:02,920 --> 00:20:04,955 Si vuelve a llamar, puede preguntar por mí. 325 00:20:05,056 --> 00:20:06,790 Mi nombre es Dedra Wilkinson. 326 00:20:07,091 --> 00:20:08,425 Dedra Wilkinson. 327 00:20:08,526 --> 00:20:09,560 La pondrán en contacto conmigo, si pueden. 328 00:20:09,661 --> 00:20:10,528 ¿Lo harán? 329 00:20:10,629 --> 00:20:12,096 Si pueden. Las líneas no paran de sonar aquí, 330 00:20:12,564 --> 00:20:13,896 - ¿de acuerdo, Amy? - De acuerdo, gracias. 331 00:20:13,997 --> 00:20:14,498 ¿Está bien? 332 00:20:14,599 --> 00:20:15,165 Muchas gracias. 333 00:20:15,266 --> 00:20:16,600 De nada. 334 00:20:17,201 --> 00:20:19,169 Dedra Wilkinson. 335 00:20:20,705 --> 00:20:22,005 Hola, se ha comunicado con el móvil... 336 00:20:22,106 --> 00:20:24,708 de Heather Euclid, Directora de Cuidados del Condado de Marion. 337 00:20:24,809 --> 00:20:27,911 YMCA, donde el cuidado, el honor, el respeto y la responsabilidad... 338 00:20:28,112 --> 00:20:29,546 son nuestros valores fundamentales. 339 00:20:29,647 --> 00:20:31,313 No estoy disponible para atender su llamada en este momento, 340 00:20:31,414 --> 00:20:32,983 pero si por favor deja su nombre, número, 341 00:20:33,184 --> 00:20:34,751 y la hora a la que llama, me pondré en contacto con usted... 342 00:20:34,852 --> 00:20:37,388 tan pronto como me sea posible. Gracias, y que tenga un buen día. 343 00:20:37,489 --> 00:20:41,580 Heather, Heather, soy yo. Necesito que vengas a buscarme. 344 00:20:41,681 --> 00:20:43,392 Estoy tratando de llegar al, estoy tratando de llegar... 345 00:20:43,493 --> 00:20:46,797 al Centro Comunitario, pero estoy a ocho kilómetros de casa 346 00:20:46,998 --> 00:20:49,899 y necesito que me lleven. Por favor, llámame. 347 00:20:53,704 --> 00:20:56,439 Centro Comunitario de Lakewood, seis kilómetros. 348 00:20:56,740 --> 00:20:59,541 Tiempo estimado de trote, una hora. 349 00:20:59,642 --> 00:21:01,543 Siri, llama a Susan. 350 00:21:01,744 --> 00:21:05,080 Llamando a Susan. 351 00:21:13,458 --> 00:21:14,491 ¡Dios mío! Amy, hola. 352 00:21:14,592 --> 00:21:17,261 Hola, Susan, soy yo. ¿Puedes oírme? 353 00:21:17,462 --> 00:21:17,962 Sí. 354 00:21:18,063 --> 00:21:19,530 ¿Puedes oírme? ¿Has oído lo que está pasando? 355 00:21:19,797 --> 00:21:20,731 Necesito que vengas a buscarme. 356 00:21:20,832 --> 00:21:22,366 Amy, lo siento mucho. 357 00:21:23,367 --> 00:21:25,335 Sí, necesito que me lleven. Yo... 358 00:21:25,436 --> 00:21:27,171 No estoy en casa. Estoy en Chicago por trabajo. 359 00:21:27,272 --> 00:21:28,772 No vuelvo hasta el martes. 360 00:21:29,073 --> 00:21:30,206 Bien, no importa. 361 00:21:30,407 --> 00:21:36,145 Siri, indicaciones para llegar al Centro Comunitario de Lakewood, la ruta más rápida. 362 00:21:36,246 --> 00:21:37,349 - Ruta de inicio. - Mierda. 363 00:21:37,450 --> 00:21:40,543 Tome Rosewood Trail durante un kilómetro, luego de vuelta a la izquierda. 364 00:21:41,067 --> 00:21:42,619 De acuerdo. 365 00:21:56,098 --> 00:21:58,001 ¡Vamos! ¡Dios mío! 366 00:22:00,004 --> 00:22:01,772 Nuestros despachadores están experimentando... 367 00:22:01,873 --> 00:22:05,742 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 368 00:22:06,143 --> 00:22:10,380 por el próximo operador disponible. 369 00:22:11,682 --> 00:22:13,082 Departamento de Policía de Lakewood. 370 00:22:13,183 --> 00:22:15,252 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 371 00:22:15,353 --> 00:22:16,364 ¿Cómo se llama su hijo, señora? 372 00:22:16,587 --> 00:22:19,990 Noah Carr. C-A-R-R, Carr. 373 00:22:20,191 --> 00:22:22,025 Señora, hemos establecido una zona de reunión... 374 00:22:22,126 --> 00:22:23,560 donde podrá recoger a su hijo. 375 00:22:23,661 --> 00:22:26,062 Sí, estoy tratando de llegar allí, pero... 376 00:22:26,463 --> 00:22:27,797 Necesito que llegue a la zona de reunión... 377 00:22:27,898 --> 00:22:28,499 tan pronto como pueda. 378 00:22:28,600 --> 00:22:31,401 Lo estoy intentando, lo estoy intentando. ¿Puede confirmar que él está ahí? 379 00:22:31,802 --> 00:22:32,469 ¿En la escuela? 380 00:22:32,570 --> 00:22:33,937 Lo siento, ¿qué? ¿Ha dicho que es un estudiante? 381 00:22:34,038 --> 00:22:37,641 Sí, lo es, pero yo, no estoy segura de que haya ido hoy. 382 00:22:37,742 --> 00:22:39,876 Mi, mi vecina dijo que lo vio sin embargo. 383 00:22:40,377 --> 00:22:42,045 Lo siento, no sabemos eso, señora. 384 00:22:42,146 --> 00:22:43,425 - ¡Oiga! - No hay forma de saber si... 385 00:22:43,614 --> 00:22:44,181 ¡Deténgase! 386 00:22:44,682 --> 00:22:46,449 Señora... 387 00:22:46,784 --> 00:22:49,953 ¡Oiga! ¡Deténgase, espere! ¡No! 388 00:22:56,994 --> 00:22:59,326 ¡Mierda! ¡Mierda! 389 00:22:59,730 --> 00:23:01,798 ¿Hola? ¿Hola? 390 00:23:02,099 --> 00:23:04,968 ¡Mierda! 391 00:23:05,169 --> 00:23:06,336 Llama a Noah. 392 00:23:06,637 --> 00:23:08,471 Llamando a Noah. 393 00:23:09,440 --> 00:23:11,674 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 394 00:23:16,648 --> 00:23:18,215 Pueden ver por nuestras imágenes en vivo aquí... 395 00:23:18,549 --> 00:23:20,617 dónde ahora estamos viendo a varias agrupaciones de estudiantes... 396 00:23:20,718 --> 00:23:21,452 siendo sacados. 397 00:23:21,553 --> 00:23:22,887 Hay más estudiantes saliendo ahora mismo. 398 00:23:23,787 --> 00:23:24,921 Hay periodistas en el lugar. 399 00:23:25,022 --> 00:23:25,622 ¡Dios mío! 400 00:23:25,723 --> 00:23:27,324 Hablamos con una estudiante hace un momento, 401 00:23:28,025 --> 00:23:30,226 que describió una situación dentro de la escuela. 402 00:23:30,327 --> 00:23:34,264 La gente seguía corriendo, y yo también. 403 00:23:35,365 --> 00:23:38,501 Y entonces la señora Dwyer nos dijo que entráramos en un aula 404 00:23:38,602 --> 00:23:41,437 y que apagáramos las luces, justo como lo habíamos practicado. 405 00:23:41,638 --> 00:23:44,641 Pero sólo escuchábamos más disparos, y tuvimos miedo... 406 00:23:44,742 --> 00:23:45,976 de que fuera a disparar a través de la puerta. 407 00:23:46,077 --> 00:23:49,580 Lyft reservado. Su conductor llegará en cinco minutos. 408 00:23:49,681 --> 00:23:50,814 Con un arma estilo asalto, 409 00:23:51,115 --> 00:23:52,983 y potencialmente múltiples víctimas. 410 00:23:53,284 --> 00:23:56,119 Pero, de nuevo, estos informes no están confirmados por ahora. 411 00:23:56,220 --> 00:23:58,588 Entendido, Danny. ¿Han podido los padres... 412 00:23:58,689 --> 00:24:00,824 contactar con sus hijos? ¿Son capaces de ponerse en contacto con ellos? 413 00:24:00,925 --> 00:24:02,109 Esa es la otra parte de esto. 414 00:24:02,210 --> 00:24:03,527 Oímos que padres tienen problemas para con... 415 00:24:03,628 --> 00:24:05,796 Número desconocido. 416 00:24:05,997 --> 00:24:06,497 Hola. 417 00:24:06,598 --> 00:24:07,817 Sí, estoy aquí para arreglar... ¿Hola? 418 00:24:07,918 --> 00:24:08,798 ¿Hola? ¿Quién es? 419 00:24:08,899 --> 00:24:11,434 Hola, soy Jerry. Estoy aquí para arreglar su pared. 420 00:24:11,535 --> 00:24:13,704 Sí, no, no. No puedo hablar. Tengo que irme. 421 00:24:13,805 --> 00:24:15,205 Hemos quedado entre las diez y el mediodía, ¿cierto? 422 00:24:15,306 --> 00:24:17,941 Pero ha habido una emergencia. Tengo que irme. 423 00:24:18,142 --> 00:24:19,242 Pero señora, ya estoy aquí. 424 00:24:19,343 --> 00:24:22,879 ¡Espera! ¡Aguanta! ¡Espera! ¿Sigues ahí? 425 00:24:22,980 --> 00:24:23,991 Sí, ¿qué ha dicho? 426 00:24:24,148 --> 00:24:26,049 ¿Estás ahí, en la casa? 427 00:24:26,350 --> 00:24:27,851 Sí, estoy en su casa. 428 00:24:27,952 --> 00:24:29,186 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 429 00:24:29,287 --> 00:24:29,886 ¿Puedo ver una qué? 430 00:24:29,987 --> 00:24:31,854 ¿En mi entrada? 431 00:24:32,956 --> 00:24:34,591 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 432 00:24:34,692 --> 00:24:36,760 No, sólo veo un auto. 433 00:24:39,931 --> 00:24:41,664 ¡Mierda! 434 00:24:43,367 --> 00:24:44,901 "Reliable Auto Body". Aquí CJ. 435 00:24:45,002 --> 00:24:48,071 Sí, hola. Mi nombre es Amy Carr, hemos hablado antes. 436 00:24:48,372 --> 00:24:48,905 Sí. 437 00:24:49,006 --> 00:24:49,506 Sobre la recogida para mis padres. 438 00:24:49,707 --> 00:24:50,607 Sí, sí. 439 00:24:50,708 --> 00:24:54,577 Bien, esperaba que pudieras ayudarme con algo. 440 00:24:54,678 --> 00:24:58,782 ¿Puedes ver algo, lo que está ocurriendo en la escuela? 441 00:24:58,883 --> 00:25:02,152 Bueno, escuche señora, la Policía tiene las calles bloqueadas. 442 00:25:02,453 --> 00:25:05,590 Mi hijo es un estudiante de la escuela. 443 00:25:05,691 --> 00:25:10,188 Y estoy tratando de averiguar. Es... ¿Puedes acercarte más? 444 00:25:10,361 --> 00:25:11,795 ¿Podrías verificar? Sé que esto es raro. 445 00:25:12,396 --> 00:25:13,830 Si es un riesgo, no lo hagas, pero si pudieras... 446 00:25:13,931 --> 00:25:15,265 No puedo, no puedo. 447 00:25:15,966 --> 00:25:16,600 Por favor. 448 00:25:16,701 --> 00:25:18,335 No es que no quiera, pero un montón de Policías... 449 00:25:18,469 --> 00:25:21,371 están justo afuera. Han dicho que todo el mundo se quede adentro. 450 00:25:21,472 --> 00:25:25,108 Correcto, sólo necesito saber si él está ahí o no. 451 00:25:25,409 --> 00:25:26,943 ¿Puedes, podrías por favor? 452 00:25:27,044 --> 00:25:28,178 No me lo van a decir. 453 00:25:28,579 --> 00:25:34,284 Lo entiendo, lo sé. Pero si su camioneta está ahí, sabré que sí está. 454 00:25:34,585 --> 00:25:36,552 Es una camioneta blanca. 455 00:25:37,821 --> 00:25:41,858 Por favor. Por favor, CJ, estoy muy asustada ahora mismo. 456 00:25:42,159 --> 00:25:46,896 Mi padre, Gary Donnelly, ha estado visitándolos... 457 00:25:46,997 --> 00:25:48,798 durante años. Él conoce al dueño. 458 00:25:48,899 --> 00:25:50,834 ¿Está ahí, Chuck? ¿Chuck, el dueño? 459 00:25:51,135 --> 00:25:52,235 Chuck no vino hoy. 460 00:25:52,436 --> 00:25:54,504 Pero él se acordaría de mi hijo. 461 00:25:54,605 --> 00:25:56,540 Mi padre lo ha llevado desde que era pequeño. 462 00:25:56,641 --> 00:25:58,275 Por favor, si pudieras... 463 00:26:04,215 --> 00:26:05,449 ¿Qué tipo de camioneta es? 464 00:26:05,550 --> 00:26:11,354 De acuerdo, es una Chevy Silverada blanca. 465 00:26:12,055 --> 00:26:14,390 Una camioneta Chevy Silverada blanca. 466 00:26:14,491 --> 00:26:22,465 Es, la matrícula es 763... 467 00:26:22,566 --> 00:26:27,303 Esos son los tres primeros números. Será... 468 00:26:27,404 --> 00:26:31,107 Estará allí, en el estacionamiento delantero de estudiantes. 469 00:26:33,711 --> 00:26:34,511 De acuerdo. 470 00:26:34,612 --> 00:26:36,513 Por favor, CJ. Te lo suplico absolutamente. 471 00:26:36,914 --> 00:26:39,682 Muy bien, le llamaré cuando lo verifique. 472 00:26:39,783 --> 00:26:42,385 Gracias. Te lo agradezco. 473 00:26:51,796 --> 00:26:53,897 Habla Noah. Por favor, deje su mensaje. 474 00:26:54,198 --> 00:26:57,667 Noah, soy yo. Por favor, llámame tan pronto como recibas esto. 475 00:26:57,768 --> 00:27:00,637 Sólo necesito saber que estás bien. 476 00:27:00,938 --> 00:27:02,472 Llámame. 477 00:27:05,209 --> 00:27:07,710 Ningún Policía ha podido entrar... 478 00:27:08,311 --> 00:27:11,080 el edificio, ni han discutido... 479 00:27:12,416 --> 00:27:14,351 algo sobre el sospechoso. 480 00:27:14,752 --> 00:27:16,753 El Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 481 00:27:16,854 --> 00:27:19,055 ha estado actualizando al público... 482 00:27:29,132 --> 00:27:29,666 ¿Hola? 483 00:27:29,767 --> 00:27:31,201 ¡Heather! ¡Heather! Soy yo, soy yo. ¿Puedes oírme? 484 00:27:31,302 --> 00:27:32,313 ¡Amy! Amy, ¿dónde estás? 485 00:27:32,903 --> 00:27:33,970 Estamos todos aquí, todos los padres. 486 00:27:34,071 --> 00:27:36,106 Estamos aquí en el Centro Comunitario. 487 00:27:36,307 --> 00:27:37,440 Sí, ¿qué les están diciendo? 488 00:27:37,541 --> 00:27:39,109 Nada, sólo estamos esperando. 489 00:27:39,410 --> 00:27:39,910 No nos dicen nada. 490 00:27:40,011 --> 00:27:40,810 ¡Mierda! 491 00:27:41,111 --> 00:27:42,078 No puedo contactar a Mackenzie. 492 00:27:42,179 --> 00:27:42,979 ¿La ha visto Noah? 493 00:27:43,080 --> 00:27:43,947 ¿Qué? 494 00:27:44,048 --> 00:27:45,615 ¿Qué ha dicho él? Has dicho que le preguntarías a Noah. 495 00:27:45,716 --> 00:27:47,450 Sí, aún no lo he localizado. 496 00:27:47,951 --> 00:27:49,953 Ella tampoco ha escuchado nada. 497 00:27:50,054 --> 00:27:50,754 ¡No lo sé, Bob! 498 00:27:50,855 --> 00:27:51,955 Heather, ¿puedes venir a buscarme? 499 00:27:52,589 --> 00:27:54,190 Amy, no puedo salir de aquí ahora. 500 00:27:54,391 --> 00:27:54,924 Por favor. 501 00:27:55,025 --> 00:27:55,525 Tengo que asegurarme de que Mackenzie esté bien. 502 00:27:55,826 --> 00:27:56,392 Por favor, yo también tengo que llegar. 503 00:27:56,593 --> 00:27:57,160 No puedo. 504 00:27:57,261 --> 00:27:58,395 ¿Puedes pedirle a Bob, por favor? ¿Puedes pedírselo a él? 505 00:27:58,496 --> 00:27:59,296 No puedo salir de aquí todavía. 506 00:27:59,397 --> 00:28:00,408 ¿Por qué no nos dicen nada? 507 00:28:00,798 --> 00:28:03,066 Dios, por favor, Heather. Tengo que llegar allí. 508 00:28:03,167 --> 00:28:04,435 Espera, están diciendo algo. Espera. 509 00:28:04,536 --> 00:28:05,102 ¡Espera! ¿Qué les están diciendo? 510 00:28:05,303 --> 00:28:06,633 Sólo un segundo. No te oigo. 511 00:28:07,004 --> 00:28:07,571 Tengo que irme. 512 00:28:07,672 --> 00:28:09,773 ¡No! ¡No cuelgues! ¡Heather! ¡Heather! 513 00:28:10,474 --> 00:28:12,676 Su Lyft llegará en cuatro minutos. 514 00:28:12,777 --> 00:28:14,121 Vamos... 515 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Nuestros despachadores están experimentando... 516 00:28:17,881 --> 00:28:21,452 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 517 00:28:21,653 --> 00:28:24,520 para hablar con nuestro próximo operador disponible. 518 00:28:24,921 --> 00:28:26,423 Nuestros despachadores están experimentando... 519 00:28:26,524 --> 00:28:27,591 Número desconocido. 520 00:28:27,692 --> 00:28:28,792 ¿Hola? ¿Quién es? 521 00:28:29,193 --> 00:28:30,260 Hola, soy CJ. 522 00:28:30,461 --> 00:28:31,027 Hola. 523 00:28:31,128 --> 00:28:32,996 CJ de "Reliable Auto Body". 524 00:28:33,397 --> 00:28:36,098 ¿Pudiste ver algo? ¿Viste su camioneta? 525 00:28:36,199 --> 00:28:39,035 Sí, está ahí, está ahí. Una Silverada blanca. 526 00:28:40,705 --> 00:28:42,372 ¿Y estás seguro de que es la de él? 527 00:28:42,473 --> 00:28:47,044 Sí, sí, 73626. La estoy viendo ahora mismo. 528 00:28:49,547 --> 00:28:55,919 De acuerdo, si escuchas algo más, si ves algo... 529 00:28:57,520 --> 00:28:58,755 No hay mucho que pueda ver. 530 00:28:58,856 --> 00:29:03,193 Pero si ves a un adolescente con cabello castaño, 531 00:29:03,694 --> 00:29:06,062 tiene unos tennis negros con agujetas amarillas, 532 00:29:06,163 --> 00:29:08,798 si lo ves, ¿puedes llamarme por favor? 533 00:29:08,899 --> 00:29:10,233 Sí, de acuerdo. 534 00:29:10,734 --> 00:29:12,002 Bien, gracias. Muchas gracias. 535 00:29:12,103 --> 00:29:14,237 Vaya a hacer lo que tenga que hacer, ¿de acuerdo? Yo estaré aquí. 536 00:29:14,638 --> 00:29:18,074 Gracias, CJ. Gracias. 537 00:29:18,175 --> 00:29:20,043 Nuestros despachadores están experimentando... 538 00:29:20,244 --> 00:29:23,747 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 539 00:29:23,848 --> 00:29:24,614 para hablar con un... 540 00:29:24,715 --> 00:29:25,949 911, ¿cuál es su emergencia? 541 00:29:26,450 --> 00:29:30,321 ¿Hola? Mi, mi hijo está en la escuela. 542 00:29:30,422 --> 00:29:31,722 La Policía ya está en la escena, señora. 543 00:29:32,090 --> 00:29:37,393 Sí, lo sé, es que estoy intentando localizar a Dedra. 544 00:29:37,494 --> 00:29:38,362 Es una despachadora. 545 00:29:38,463 --> 00:29:39,474 De acuerdo. 546 00:29:40,063 --> 00:29:42,833 Dijo que me transferirían la llamada. 547 00:29:42,934 --> 00:29:44,367 ¿Una despachadora del 911? 548 00:29:44,468 --> 00:29:48,838 Sí. Sí, su nombre es Dedra, Dedra Wilkins. 549 00:29:48,939 --> 00:29:51,274 Ella dijo que me... Me la comunicarían. 550 00:29:51,475 --> 00:29:53,242 De acuerdo, señora, déjeme... 551 00:29:53,443 --> 00:29:54,711 De acuerdo, señora, la comunico. 552 00:29:54,812 --> 00:29:56,156 Gracias. 553 00:29:59,116 --> 00:30:00,517 Soy Dedra Wilkinson, señora Carr. 554 00:30:00,918 --> 00:30:04,255 - ¿Está ahí? - Hola, soy, soy yo. 555 00:30:04,456 --> 00:30:05,555 ¿Su hijo se puso en contacto con usted? 556 00:30:05,656 --> 00:30:06,424 ¿Ha tenido noticias de él? 557 00:30:06,625 --> 00:30:08,325 Está allí. Está allí en la escuela. 558 00:30:08,926 --> 00:30:10,493 ¿Habló ya con su hijo? 559 00:30:10,694 --> 00:30:14,598 No, pero... Su camioneta está ahí. 560 00:30:14,699 --> 00:30:16,232 ¿Su camioneta está en la escuela? 561 00:30:16,333 --> 00:30:18,001 ¿Ya llegó al Centro Comunitario? 562 00:30:18,102 --> 00:30:21,204 Estoy tratando de llegar allí. Sólo estoy... 563 00:30:21,705 --> 00:30:24,440 ¿Se siente bien? 564 00:30:24,641 --> 00:30:26,109 Siga hablando conmigo, señora Carr. 565 00:30:26,210 --> 00:30:28,011 Me siento mareada. 566 00:30:28,412 --> 00:30:29,946 ¿Tiene alguna condición médica? 567 00:30:30,047 --> 00:30:32,682 No, no, yo sólo... 568 00:30:32,783 --> 00:30:34,285 ¿Dónde está? ¿Podría sentarse... 569 00:30:34,686 --> 00:30:37,420 en algún lugar, señora Carr? 570 00:30:37,521 --> 00:30:38,089 No puedo recuperar mi aliento. 571 00:30:38,190 --> 00:30:41,024 Dese un respiro. ¿Sabe dónde está? 572 00:30:41,625 --> 00:30:43,560 ¿Dónde coño estoy? 573 00:30:43,861 --> 00:30:47,731 Parece la carretera 138, o la 134. 574 00:30:47,832 --> 00:30:50,700 Carretera 134. ¿Siente como que se va a desmayar? 575 00:30:50,801 --> 00:30:51,812 No, no pasa nada. 576 00:30:52,302 --> 00:30:54,070 Intente respirar. Respire profundamente. 577 00:30:54,171 --> 00:30:55,339 Inhale y exhale, ¿de acuerdo? 578 00:30:55,540 --> 00:30:58,509 Estoy intentándolo, he llamado a un Lyft. 579 00:30:58,810 --> 00:30:59,976 Bien, bien. 580 00:31:00,177 --> 00:31:03,279 Déjeme ver, y está... ¿Qué? ¿Qué? 581 00:31:03,380 --> 00:31:03,880 ¿Qué pasa? 582 00:31:03,981 --> 00:31:07,851 ¡Dios mío! Dice que está a 15 minutos. 583 00:31:08,352 --> 00:31:09,285 Pero ya estaba justo aquí. 584 00:31:09,386 --> 00:31:11,228 De acuerdo, no se mueva. No voy a cortarle... 585 00:31:11,329 --> 00:31:14,457 hasta que sepa que está a salvo. Quédese donde está. 586 00:31:14,558 --> 00:31:17,428 No, no puedo. Tengo que seguir moviéndome. 587 00:31:17,529 --> 00:31:18,596 Si tiene un transporte en camino, 588 00:31:18,963 --> 00:31:19,996 debería de quedarse donde está. 589 00:31:20,097 --> 00:31:23,199 No, no puedo. Tengo que hacerlo, necesito saber que él está bien. 590 00:31:23,800 --> 00:31:27,070 Lo entiendo, pero tiene que mantener la calma, ¿de acuerdo? 591 00:31:27,972 --> 00:31:30,707 ¿Señora Carr? ¿Puede oírme? 592 00:31:31,008 --> 00:31:31,575 ¿Está usted bien? 593 00:31:31,676 --> 00:31:32,409 Bien, gracias. 594 00:31:32,510 --> 00:31:33,944 Si está bien, voy a dejarla ahora. 595 00:31:34,545 --> 00:31:35,556 Muchas gracias. 596 00:31:35,812 --> 00:31:38,114 Muy bien, cuídese. 597 00:32:04,942 --> 00:32:06,010 - ¿Hola? - ¿Hola? 598 00:32:06,111 --> 00:32:08,811 ¿Es este... ¿Es este el conductor del Lyft? 599 00:32:08,912 --> 00:32:11,014 Sí, ¿habla Amy? ¿Hola? 600 00:32:11,215 --> 00:32:13,450 Sí, ¿qué tan cerca está? 601 00:32:13,551 --> 00:32:14,752 Voy tan rápido como puedo... 602 00:32:14,953 --> 00:32:17,787 pero son al menos 40 minutos. El tráfico está bastante atascado. 603 00:32:17,888 --> 00:32:19,423 No. No, no puedo esperar tanto tiempo. 604 00:32:20,024 --> 00:32:22,258 Mire, ¿no podría encontrarse conmigo en la 138? 605 00:32:22,359 --> 00:32:24,695 Es una locura, toda la ciudad está cerrada. 606 00:32:25,096 --> 00:32:26,597 Intente reunirse conmigo en la 138. 607 00:32:26,698 --> 00:32:29,032 De acuerdo, sí. Voy a dirigirme allí ahora mismo. 608 00:32:29,233 --> 00:32:29,766 Muy bien. 609 00:32:29,867 --> 00:32:31,334 Bien, gracias. 610 00:32:54,058 --> 00:32:55,492 Buscando señal de GPS. 611 00:32:56,393 --> 00:32:59,328 ¡Vamos! ¿Dónde estoy... 612 00:32:59,429 --> 00:33:00,797 ¡Mierda! 613 00:33:09,407 --> 00:33:11,374 ¡Mierda! Bueno. 614 00:33:14,945 --> 00:33:16,289 De acuerdo. 615 00:33:18,383 --> 00:33:19,816 "Reliable Auto Body". 616 00:33:19,917 --> 00:33:20,450 Hola. 617 00:33:20,551 --> 00:33:21,685 ¿Hola? Sí, soy CJ. 618 00:33:22,386 --> 00:33:25,521 CJ, ¿lo has visto? 619 00:33:25,822 --> 00:33:28,024 No, pero registraron su camioneta. 620 00:33:28,125 --> 00:33:29,326 ¿Qué? ¿Qué? 621 00:33:29,527 --> 00:33:30,960 Sí, un grupo de Policías comenzó a buscar en ella... 622 00:33:31,061 --> 00:33:32,563 con una unidad K9. 623 00:33:32,864 --> 00:33:34,565 ¿Por qué iban a registrar su camioneta? 624 00:33:35,266 --> 00:33:37,132 No lo sé. 625 00:33:39,837 --> 00:33:44,307 ¿Hola? ¿Hola? 626 00:33:45,675 --> 00:33:48,244 Oiga, ¿hola? 627 00:34:03,093 --> 00:34:07,597 Es un buen chico. Lo es. 628 00:34:08,999 --> 00:34:12,303 ¿Y por qué registraron su camioneta? 629 00:34:12,504 --> 00:34:16,473 Es un buen chico. No es un mal chico. 630 00:34:16,574 --> 00:34:18,274 No lo es. 631 00:34:19,744 --> 00:34:21,978 Noah. Noah. 632 00:34:22,079 --> 00:34:24,582 ¿Por qué estarían registrando su vehículo? 633 00:34:27,652 --> 00:34:29,986 Noah. 634 00:34:30,287 --> 00:34:34,156 ¿Registraron su camioneta? 635 00:34:34,257 --> 00:34:37,093 Pero, es un buen chico. 636 00:34:37,194 --> 00:34:39,930 No es un mal chico. 637 00:35:13,431 --> 00:35:14,965 Número desconocido. 638 00:35:16,166 --> 00:35:17,868 Número desconocido. 639 00:35:19,269 --> 00:35:21,271 Número desconocido. 640 00:35:22,206 --> 00:35:22,706 ¿Hola? 641 00:35:22,807 --> 00:35:25,542 Señora Carr, soy Dedra Wilkinson. 642 00:35:25,843 --> 00:35:28,778 Escuche, tengo al Detective Paulson de la Policía de Lakewood... 643 00:35:29,279 --> 00:35:32,081 en la línea para usted, ¿de acuerdo? 644 00:35:32,182 --> 00:35:33,316 Adelante, Detective. 645 00:35:33,717 --> 00:35:36,285 Señora Carr, este es el Detective Ed Paulson. 646 00:35:36,386 --> 00:35:37,788 Ha habido un nuevo desarrollo. 647 00:35:38,189 --> 00:35:40,356 Necesito que preste atención a lo que le voy a preguntar, 648 00:35:40,457 --> 00:35:43,494 y necesito que me diga la verdad, ¿entendido? 649 00:35:43,595 --> 00:35:46,028 Sí. 650 00:35:46,429 --> 00:35:49,733 Tengo algunas preguntas sobre su hijo, Noah. 651 00:35:49,834 --> 00:35:52,603 ¿Dónde está? 652 00:35:52,704 --> 00:35:54,871 Todavía está en el edificio. 653 00:35:57,041 --> 00:35:58,140 ¿Qué significa eso? 654 00:35:58,441 --> 00:36:00,443 Desafortunadamente, eso es todo lo que puedo decirle... 655 00:36:00,544 --> 00:36:02,178 en este momento. 656 00:36:02,279 --> 00:36:04,648 ¿Qué significa eso? 657 00:36:05,249 --> 00:36:06,717 Tengo algunas preguntas que necesito hacerle, 658 00:36:06,818 --> 00:36:07,451 señora Carr. 659 00:36:07,552 --> 00:36:10,721 ¿Está bien? ¿Está vivo? 660 00:36:11,322 --> 00:36:13,890 Creemos que lo está, sí. 661 00:36:14,191 --> 00:36:17,961 ¿Lo creen? 662 00:36:18,062 --> 00:36:20,696 ¿Puedo hacerle un par de preguntas, señora Carr? 663 00:36:23,267 --> 00:36:25,402 De acuerdo. 664 00:36:26,003 --> 00:36:28,505 ¿Guarda usted algún arma de fuego en la casa? 665 00:36:28,606 --> 00:36:30,374 ¿Qué? 666 00:36:30,575 --> 00:36:33,410 Armas. ¿Tiene algún arma en su casa? 667 00:36:34,811 --> 00:36:39,616 Un par de rifles. Solían ir a cazar juntos. 668 00:36:39,717 --> 00:36:41,450 ¿Y dónde los guarda? 669 00:36:41,751 --> 00:36:43,053 Abajo, en el sótano. 670 00:36:43,154 --> 00:36:44,455 ¿Y estos rifles de caza están seguros? 671 00:36:44,856 --> 00:36:47,724 Están bajo llave, con un código. 672 00:36:48,125 --> 00:36:49,860 ¿Y su hijo conoce el código, señora Carr? 673 00:36:49,961 --> 00:36:51,928 No. No lo creo. 674 00:36:52,029 --> 00:36:53,096 Sólo rifles de caza en el sótano, 675 00:36:53,463 --> 00:36:55,566 nada de armas de alta capacidad, o de asalto, o... 676 00:36:55,667 --> 00:36:57,200 No. 677 00:36:57,301 --> 00:36:58,202 A su leal saber y entender, 678 00:36:58,303 --> 00:37:00,003 ¿él ha ordenado algo a un vendedor de armas recientemente, 679 00:37:00,104 --> 00:37:01,537 señora Carr? 680 00:37:01,638 --> 00:37:04,307 No. Necesito saber si mi hijo está bien. 681 00:37:04,408 --> 00:37:05,309 ¿Cree que podría haber recibido... 682 00:37:05,410 --> 00:37:07,211 una entrega, sin que usted se diera cuenta, como de munición? 683 00:37:07,312 --> 00:37:08,657 - No. - ¿Fundas? 684 00:37:08,812 --> 00:37:15,019 No. ¿Por qué, por qué me hace estas preguntas? 685 00:37:15,420 --> 00:37:17,821 ¿Noah toma algún medicamento recetado? 686 00:37:22,660 --> 00:37:24,094 ¿Señora Carr? 687 00:37:26,297 --> 00:37:29,333 ¿Está ahí? 688 00:37:29,434 --> 00:37:31,635 ¿Sigue ahí, Amy? 689 00:37:32,036 --> 00:37:33,303 ¿Señora Carr? 690 00:37:33,404 --> 00:37:34,471 Lexapro. 691 00:37:34,572 --> 00:37:35,137 De acuerdo. 692 00:37:35,238 --> 00:37:39,510 Sólo, diez miligramos. 693 00:37:39,711 --> 00:37:40,510 ¿Ha notado algún cambio... 694 00:37:40,711 --> 00:37:42,011 en su comportamiento últimamente? 695 00:37:42,112 --> 00:37:43,980 Ha estado molesto. 696 00:37:44,081 --> 00:37:47,551 ¿Cuánto tiempo cree que ha estado molesto? 697 00:37:48,052 --> 00:37:49,219 Desde el año pasado. 698 00:37:49,320 --> 00:37:50,387 ¿Puede decirme el por qué? 699 00:37:50,488 --> 00:37:53,022 Su padre falleció. 700 00:37:53,323 --> 00:37:55,257 ¿Hace cuánto tiempo que su padre... 701 00:37:55,458 --> 00:37:56,526 Hace un año. 702 00:37:56,727 --> 00:37:57,461 ¿Hoy hace un año? 703 00:37:57,562 --> 00:37:59,530 No, este domingo. 704 00:38:01,831 --> 00:38:02,566 Gracias, señora Carr. 705 00:38:02,667 --> 00:38:05,334 Si escucha algo de Noah, llame al 911 inmediatamente, 706 00:38:05,435 --> 00:38:07,938 y pida que la conecten directamente a mi móvil, ¿de acuerdo? 707 00:38:08,439 --> 00:38:10,139 Muchas gracias. 708 00:39:06,465 --> 00:39:08,865 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 709 00:39:08,966 --> 00:39:10,032 Sabemos debido a... 710 00:39:10,133 --> 00:39:12,133 los estudiantes, que al menos una de ellas era una Profesora, 711 00:39:12,535 --> 00:39:14,671 y escuchamos a alguien hablar de esta Profesora... 712 00:39:14,772 --> 00:39:17,073 que protegía al resto de su clase. 713 00:39:17,274 --> 00:39:18,909 Muy bien, Susanna. Perdona la interrupción. 714 00:39:19,310 --> 00:39:24,148 Tenemos confirmación de que, esa víctima femenina acaba de morir. 715 00:39:24,249 --> 00:39:25,782 Como resultado de sus heridas. 716 00:39:26,783 --> 00:39:29,586 Tenemos una víctima mortal en esta situación, 717 00:39:29,687 --> 00:39:31,722 era una mujer que estaba siendo tratada... 718 00:39:31,823 --> 00:39:34,290 en el Hospital Lakewood. Ahora estamos recibiendo noticias... 719 00:39:34,691 --> 00:39:39,629 de que ya falleció a causa de sus heridas. 720 00:39:39,730 --> 00:39:41,565 Es sólo el peor, peor temor... 721 00:39:41,866 --> 00:39:43,632 cuando cubrimos historias como esta. 722 00:39:43,933 --> 00:39:46,335 Oyes hablar de gente que han... Una persona recibió un disparo... 723 00:39:46,436 --> 00:39:48,203 en la pierna, nos enteramos por un estudiante de allí, 724 00:39:48,472 --> 00:39:50,073 pero escuchar que alguien perdió la vida, 725 00:39:50,174 --> 00:39:54,144 es simplemente devastador, especialmente si eres un padre... 726 00:39:54,245 --> 00:39:56,380 que no puede ponerse en contacto con su hija. 727 00:39:56,481 --> 00:39:57,714 Una situación muy difícil, 728 00:39:58,015 --> 00:40:01,051 y extremadamente desgarradora el escuchar de nuevo, 729 00:40:01,152 --> 00:40:04,087 de que es una víctima femenina quién ha sido declarada muerta, 730 00:40:04,488 --> 00:40:05,832 por sus... 731 00:40:37,622 --> 00:40:39,723 Mi padre ha muerto. 732 00:40:43,461 --> 00:40:47,998 Hace dos días estaba aquí, y ahora... 733 00:40:48,833 --> 00:40:50,834 ¿Cómo voy a aceptar que un accidente de auto... 734 00:40:50,935 --> 00:40:52,936 se lo haya llevado? 735 00:41:02,613 --> 00:41:10,114 Papá, te quiero y te echo mucho de menos. 736 00:41:54,680 --> 00:41:58,692 LLAMAR A NOAH 737 00:42:01,772 --> 00:42:04,474 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 738 00:42:04,775 --> 00:42:08,178 Noah, soy yo. 739 00:42:10,014 --> 00:42:15,018 Escucha, la Policía... La Policía está diciendo algo horrible, 740 00:42:15,319 --> 00:42:19,155 y yo, no quiero creerles, 741 00:42:19,256 --> 00:42:21,558 pero, no puedo dejar de pensar... 742 00:42:26,063 --> 00:42:29,633 Sé que lo echas de menos. Lo sé. 743 00:42:31,835 --> 00:42:35,738 Sé que te he hecho enfadar por muchas cosas. 744 00:42:39,477 --> 00:42:44,714 Y lo siento. Pero te quiero, cariño, y quiero ayudarte. 745 00:42:45,115 --> 00:42:50,053 Por favor, déjame ayudarte, Noah. 746 00:42:51,889 --> 00:42:54,358 Quiero ser mejor contigo. 747 00:42:57,461 --> 00:43:02,432 Así que, si lo que dicen es cierto... 748 00:43:03,334 --> 00:43:06,336 Quiero que te detengas. 749 00:43:06,537 --> 00:43:12,509 Por favor, detente, Noah. Si estás escuchando esto, por favor, detente. 750 00:43:36,033 --> 00:43:42,306 Por favor, recojan a Emily de la escuela, luego de que aterricen. 751 00:43:54,185 --> 00:43:56,719 ¿Señora Carr? ¿Hola? 752 00:43:57,020 --> 00:43:58,554 ¿Hola? 753 00:43:58,855 --> 00:44:02,225 Su número apareció. Todo sigue bien aquí. 754 00:44:02,326 --> 00:44:05,195 El superintendente dijo que los padres podrán recoger a los estudiantes... 755 00:44:05,296 --> 00:44:07,330 después de las seis. Todos están en el gimnasio, 756 00:44:07,631 --> 00:44:10,567 y todo el mundo está bien. ¿Está bien? 757 00:44:11,201 --> 00:44:12,904 - Bien, de acuerdo, sí. - Todo está bien. 758 00:44:13,005 --> 00:44:16,640 Por eso estaba llamando. Yo... 759 00:44:17,808 --> 00:44:18,376 ¿Hola? 760 00:44:18,477 --> 00:44:20,610 ¿Puedo hablar con Emily? ¿Estaría bien? 761 00:44:21,111 --> 00:44:24,047 Claro, por supuesto. Espere un segundo, déjeme llamarla. 762 00:44:24,148 --> 00:44:26,116 ¿Puedes traer a Emily? 763 00:44:29,253 --> 00:44:30,787 Ven aquí. 764 00:44:31,589 --> 00:44:34,958 Es tu mamá. Ven. 765 00:44:35,259 --> 00:44:36,893 Ahí tienes. 766 00:44:37,261 --> 00:44:38,728 ¿Hola? 767 00:44:38,929 --> 00:44:39,996 Hola, cariño. 768 00:44:40,697 --> 00:44:43,266 Hola, mamá. 769 00:44:43,634 --> 00:44:45,435 ¿Estás bien? 770 00:44:47,336 --> 00:44:48,004 Sí. 771 00:44:48,105 --> 00:44:50,273 Bien, bueno. 772 00:44:50,674 --> 00:44:54,878 Escucha, no creo que pueda llegar a recogerte, 773 00:44:54,979 --> 00:44:56,579 pero la abuela va a venir, ¿de acuerdo? 774 00:44:56,680 --> 00:44:58,648 Puede que llegue un poco tarde. 775 00:45:01,285 --> 00:45:03,186 Mamá, ¿adónde vas a estar? 776 00:45:03,287 --> 00:45:05,755 No estoy segura. 777 00:45:07,291 --> 00:45:10,025 ¿Qué está pasando en la escuela de Noah? 778 00:45:11,826 --> 00:45:14,965 Estoy intentando averiguarlo. Estoy intentando averiguarlo. 779 00:45:15,066 --> 00:45:16,967 ¿De acuerdo? 780 00:45:17,268 --> 00:45:19,970 ¿Él está bien? 781 00:45:22,039 --> 00:45:23,239 ¿Mamá? 782 00:45:23,840 --> 00:45:27,944 Él está, tu hermano está... 783 00:45:29,814 --> 00:45:32,215 Voy a verle ahora mismo, ¿de acuerdo? 784 00:45:33,718 --> 00:45:34,684 De acuerdo. 785 00:45:34,785 --> 00:45:39,956 Bien. ¿Puedes, puedes volver a poner a la señora Fisher, por favor? 786 00:45:40,357 --> 00:45:41,825 De acuerdo. Te quiero, mamá. 787 00:45:42,126 --> 00:45:43,294 Te quiero. 788 00:45:43,395 --> 00:45:44,494 Tome, señora Fisher. 789 00:45:44,595 --> 00:45:46,830 ¿Hola? ¿Señora Carr? 790 00:45:47,331 --> 00:45:52,969 Hola, así que mi madre, viene en un vuelo. 791 00:45:53,070 --> 00:45:54,771 Debería de estar allí... 792 00:45:54,872 --> 00:45:55,939 De acuerdo. 793 00:45:56,040 --> 00:45:59,343 Recogerla alrededor de las seis, las siete, tal vez más tarde. No lo sé. 794 00:45:59,944 --> 00:46:02,212 No se preocupe, estaremos aquí. No se preocupe, ¿muy bien? 795 00:46:02,313 --> 00:46:04,748 Lo que necesite, señora Carr. La apoyaremos. 796 00:46:05,049 --> 00:46:07,084 Gracias. 797 00:46:07,185 --> 00:46:10,289 ¡Dios! Esto es tan horrible. 798 00:46:11,055 --> 00:46:13,756 No puedo creer que esto esté sucediendo. 799 00:46:13,857 --> 00:46:14,791 Sí. 800 00:46:14,892 --> 00:46:17,027 Lo siento mucho. 801 00:46:17,261 --> 00:46:19,162 Tenga cuidado. 802 00:46:35,045 --> 00:46:36,179 "Reliable Auto Body". 803 00:46:36,280 --> 00:46:37,291 ¿Hola? 804 00:46:37,414 --> 00:46:39,316 Hola, soy CJ otra vez. 805 00:46:40,518 --> 00:46:41,418 ¿CJ? 806 00:46:41,519 --> 00:46:43,387 Sí. 807 00:46:43,488 --> 00:46:45,188 ¿Qué es eso, qué es ese ruido? 808 00:46:46,189 --> 00:46:47,523 ¿Qué está pasando? 809 00:46:47,624 --> 00:46:48,958 Finalmente pude salir al exterior. 810 00:46:49,059 --> 00:46:50,093 Escuche, no sé qué está pasando, 811 00:46:50,294 --> 00:46:53,364 pero los Policías están registrando más vehículos. 812 00:46:53,465 --> 00:46:54,432 ¿Por qué? 813 00:46:54,533 --> 00:46:55,600 No lo sé, pero lo están haciendo. 814 00:46:55,866 --> 00:46:59,470 Veo uno, dos, están registrando a cuatro vehículos más. 815 00:46:59,571 --> 00:47:00,870 También tienen a los perros olfateando, 816 00:47:00,971 --> 00:47:03,273 al igual que con la camioneta de su hijo. 817 00:47:04,709 --> 00:47:11,748 De acuerdo. Muy bien, ¿me llamas si ves algo más? 818 00:47:11,849 --> 00:47:14,184 Lo haré. 819 00:47:14,385 --> 00:47:16,720 Sí, eso es genial. Gracias, CJ. 820 00:47:38,242 --> 00:47:38,742 ¿Hola? 821 00:47:38,843 --> 00:47:39,444 ¡Heather! 822 00:47:39,545 --> 00:47:41,753 ¿Amy? Estamos de camino al Hospital. 823 00:47:41,979 --> 00:47:43,213 ¡Dios mío! ¿Mackenzie está bien? 824 00:47:43,414 --> 00:47:45,381 No, ella está bien. Ha salido. 825 00:47:45,782 --> 00:47:48,351 Bien, ¿hablaste con ella? 826 00:47:48,452 --> 00:47:49,686 Sólo un minuto. Se le cayó el teléfono... 827 00:47:49,787 --> 00:47:50,798 cuando estaba corriendo. 828 00:47:50,988 --> 00:47:52,288 ¿Dijo algo sobre Noah? 829 00:47:52,389 --> 00:47:53,890 No, yo no... No lo sé. 830 00:47:53,991 --> 00:47:54,691 ¿No lo sabes tú? 831 00:47:54,792 --> 00:47:56,326 - ¿No has hablado con él? - ¿O no lo sabe ella? 832 00:47:56,561 --> 00:47:58,429 No lo sé, Amy. Estaba muy alterada. 833 00:47:58,830 --> 00:47:59,363 No tuve la oportunidad de preguntarle nada. 834 00:47:59,564 --> 00:48:01,064 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Llámame tan pronto como escuches... 835 00:48:01,165 --> 00:48:02,232 cualquier cosa, por favor. 836 00:48:02,533 --> 00:48:04,134 Por supuesto, lo haré. Lo siento, lo haré. 837 00:48:04,368 --> 00:48:07,437 ¿Hola? ¿Hola? ¿Quién es? 838 00:48:08,705 --> 00:48:10,940 ¡Noah! 839 00:48:11,041 --> 00:48:12,142 Ayuda. 840 00:48:12,243 --> 00:48:15,078 Cariño, ¿estás bien? Te escucho. ¿Estás bien? 841 00:48:16,046 --> 00:48:18,315 Estoy aquí. Estoy aquí. Dime qué está pasando. 842 00:48:18,416 --> 00:48:19,949 Él está aquí. 843 00:48:20,750 --> 00:48:21,685 ¿Quién está allí? ¿Qué? 844 00:48:21,786 --> 00:48:22,585 Está aquí. 845 00:48:22,686 --> 00:48:25,522 Noah, Noah, ¡no! ¡Mierda! 846 00:48:25,823 --> 00:48:27,424 ¡Dios mío! 847 00:48:29,460 --> 00:48:31,427 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 848 00:48:31,728 --> 00:48:34,879 Se ha cortado, ¿qué pasa? ¡Dime! ¡Llámame! 849 00:48:34,980 --> 00:48:36,599 Mierda. 850 00:48:37,134 --> 00:48:39,169 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 851 00:48:42,574 --> 00:48:44,875 Ya voy, voy a buscarte. 852 00:48:50,914 --> 00:48:52,449 Vamos. 853 00:48:55,552 --> 00:48:58,521 ¡Dios! 854 00:49:05,529 --> 00:49:07,498 911, ¿cuál es su emergencia? 855 00:49:07,599 --> 00:49:08,131 ¿Hola? 856 00:49:08,232 --> 00:49:09,133 - ¿Señora Carr? - Sí. 857 00:49:09,234 --> 00:49:09,799 Soy Dedra Wilkinson. 858 00:49:10,300 --> 00:49:11,868 Sí, ya he hablado con él. 859 00:49:12,069 --> 00:49:12,603 De acuerdo. 860 00:49:13,004 --> 00:49:14,004 He hablado con mi hijo. 861 00:49:14,105 --> 00:49:16,740 ¿Qué le dijo? ¿Qué le dijo? 862 00:49:16,841 --> 00:49:19,075 Dijo, no sé, parecía asustado. 863 00:49:19,776 --> 00:49:21,245 - Todavía estaba adentro. - De acuerdo. 864 00:49:21,346 --> 00:49:24,914 Y dijo que alguien está aquí, o viene. No lo sé. 865 00:49:25,115 --> 00:49:27,784 ¿Dijo quién? ¿Dijo quién venía? 866 00:49:28,585 --> 00:49:30,353 Fue: "Él está aquí". Eso es lo que dijo. 867 00:49:30,454 --> 00:49:32,088 La transfiero al Detective Paulson. 868 00:49:32,189 --> 00:49:33,200 Espere, por favor. 869 00:49:33,324 --> 00:49:34,357 De acuerdo. 870 00:49:34,458 --> 00:49:35,091 ¿Señora Carr? 871 00:49:35,192 --> 00:49:36,493 ¿Qué demonios está pasando ahí? 872 00:49:36,894 --> 00:49:38,194 Por favor, dígame algo. 873 00:49:38,295 --> 00:49:39,095 ¿Su hijo la ha llamado? 874 00:49:39,196 --> 00:49:40,129 Dijo: "Él está aquí". 875 00:49:40,230 --> 00:49:41,365 Bien, ¿le dijo algo más? 876 00:49:41,966 --> 00:49:42,966 Él no lo hizo, ¿verdad? 877 00:49:43,067 --> 00:49:43,967 Ahora estoy con uno de los padres. 878 00:49:44,068 --> 00:49:45,042 Has... ¿Qué? 879 00:49:45,169 --> 00:49:46,303 ¿Por qué registraron su camioneta? 880 00:49:47,104 --> 00:49:48,805 Registramos su camioneta antes de confirmar... 881 00:49:48,906 --> 00:49:49,807 la identidad del sospechoso. 882 00:49:49,908 --> 00:49:52,175 Correcto, pero registraron cuatro vehículos más después, ¿no es así? 883 00:49:52,276 --> 00:49:53,287 Necesito que me escuche. 884 00:49:53,610 --> 00:49:55,111 Sí, lo hicimos, señora Carr. 885 00:49:55,212 --> 00:49:56,246 No fue mi hijo, ¿cierto? 886 00:49:56,547 --> 00:49:58,314 ¡Eso es lo que estoy tratando de decirle! 887 00:49:58,415 --> 00:50:00,651 ¿Puede escucharme un minuto, por favor, señora Carr? 888 00:50:00,752 --> 00:50:01,752 De acuerdo. 889 00:50:01,853 --> 00:50:04,621 Su hijo no es el tirador, ¿de acuerdo? 890 00:50:06,323 --> 00:50:09,660 No es su hijo. Él no es el tirador. 891 00:50:09,761 --> 00:50:13,597 ¿Y por qué, por qué me hizo pensar eso? 892 00:50:13,798 --> 00:50:15,599 Le aseguro que esa no era mi intención, señora Carr. 893 00:50:16,300 --> 00:50:18,034 ¿Por qué me preguntó todas esas cosas? 894 00:50:18,135 --> 00:50:20,303 Porque tenía que hacerlo. Él todavía está dentro del edificio, 895 00:50:20,404 --> 00:50:20,904 y tenía que hacérselo saber. 896 00:50:21,005 --> 00:50:22,106 Entonces, sáquenlo. 897 00:50:22,407 --> 00:50:23,907 Estamos trabajando en eso ahora mismo, señora. 898 00:50:24,041 --> 00:50:27,343 Han sacado a otros chicos, ¿por qué no pueden sacar al mío? 899 00:50:27,844 --> 00:50:29,245 Señora Carr, mire, hay cinco personas... 900 00:50:29,346 --> 00:50:31,247 atrincheradas en el Laboratorio de Química de la escuela. 901 00:50:31,348 --> 00:50:33,873 Su hijo es uno de ellos, y también el sospechoso, ¿de acuerdo? 902 00:50:34,050 --> 00:50:35,552 Tenemos que ser muy cuidadosos aquí. 903 00:50:35,653 --> 00:50:36,687 ¿Quién es él? 904 00:50:36,888 --> 00:50:38,389 ¿El sospechoso? No puedo decírselo. 905 00:50:38,890 --> 00:50:40,123 Bueno, ¿ha hablado con él? 906 00:50:40,224 --> 00:50:41,558 No lo he hecho personalmente, pero el equipo de negociación... 907 00:50:41,659 --> 00:50:44,768 del Departamento del Sheriff lo hizo, y cuanto más tiempo podamos mantener... 908 00:50:44,869 --> 00:50:46,129 contacto con él, mejores serán nuestras posibilidades. 909 00:50:46,230 --> 00:50:47,241 ¿Es un estudiante? 910 00:50:47,431 --> 00:50:48,397 Tampoco puedo decirle eso. 911 00:50:48,498 --> 00:50:50,967 Mire, señora Carr, entiendo que quiera... 912 00:50:51,068 --> 00:50:52,235 Al menos dígame eso. 913 00:50:52,436 --> 00:50:53,102 Yo... 914 00:50:53,203 --> 00:50:54,672 Si es un estudiante, al menos déjeme pensar que tendrá... 915 00:50:54,773 --> 00:50:56,272 una oportunidad de pelear contra él. 916 00:50:56,373 --> 00:50:58,107 Por favor, señora Carr. 917 00:50:58,208 --> 00:51:00,377 Mire, no es un estudiante, ¿de acuerdo? 918 00:51:02,647 --> 00:51:04,615 ¿Entonces, quién es? ¿Por qué está haciendo esto? 919 00:51:04,716 --> 00:51:06,082 Estamos trabajando tan rápido como podemos... 920 00:51:06,183 --> 00:51:06,683 para tratar de averiguar... 921 00:51:06,784 --> 00:51:08,218 ¿Cómo es que alguien así tiene tantas armas? 922 00:51:08,452 --> 00:51:10,253 No lo sé, pero las tiene. 923 00:51:10,354 --> 00:51:11,755 Entonces, dígame lo que si sabe. 924 00:51:12,056 --> 00:51:13,857 Nuestro negociador está en contacto con él, 925 00:51:13,958 --> 00:51:15,125 se lo dije. Estamos haciendo todo... 926 00:51:15,458 --> 00:51:18,261 Sí, bueno, no tiene cautivo al hijo de su negociador, ¿cierto? 927 00:51:18,362 --> 00:51:21,532 Él tiene al mío, y una maldita arma AR 15, 928 00:51:21,633 --> 00:51:24,367 y cualquier otra cosa que me haya dicho. ¡Hagan algo al respecto! 929 00:51:24,468 --> 00:51:26,603 Señora Carr, estamos haciendo todo lo posible... 930 00:51:26,704 --> 00:51:28,004 para sacar a su hijo a salvo. Si le llama de nuevo... 931 00:51:28,105 --> 00:51:32,008 ¡Espere! Ha dicho, ha dicho que tiene a cinco, 932 00:51:33,209 --> 00:51:35,479 hay cinco personas en el Laboratorio, ¿verdad? 933 00:51:35,580 --> 00:51:36,113 Me dijo eso. 934 00:51:36,214 --> 00:51:38,179 Cinco personas, sí, incluyendo al sospechoso. 935 00:51:41,619 --> 00:51:42,786 "Reliable Auto Body". 936 00:51:43,587 --> 00:51:49,560 CJ, soy Amy. Escucha, necesito que hagas algo por mí, por favor. 937 00:51:49,661 --> 00:51:52,228 Esas camionetas, esos vehículos en el estacionamiento... 938 00:51:52,829 --> 00:51:54,030 que estaban siendo registrados. 939 00:51:54,131 --> 00:51:55,164 ¿Sí? 940 00:51:55,265 --> 00:51:57,701 ¿Puedes comprobar las placas, los números? 941 00:51:57,902 --> 00:51:59,670 Sí, están un poco lejos. 942 00:51:59,971 --> 00:52:04,207 Sí, ¿podrías sacar una foto y ampliarla? 943 00:52:04,308 --> 00:52:06,976 ¿Puedes hacer eso, comprobar en la base de datos, la base de datos del Estado? 944 00:52:07,979 --> 00:52:10,913 Son una estación de inspección, ¿verdad? 945 00:52:11,014 --> 00:52:16,052 Podrías comprobar a quién, a nombre de quién están matriculados tales autos. 946 00:52:16,553 --> 00:52:17,899 - Sí, sí. - Necesito saber los nombres. 947 00:52:18,422 --> 00:52:20,289 La llamaré cuando los tenga. 948 00:52:20,390 --> 00:52:25,227 Bien, gracias. Muchas gracias. 949 00:52:25,328 --> 00:52:28,564 En 9 metros, gire a la izquierda en Bannock Trail. 950 00:52:37,174 --> 00:52:40,543 Tiempo estimado de llegada a la 138, 31 minutos. 951 00:52:58,462 --> 00:53:01,331 Regrese a Riverside Trail para continuar la ruta. 952 00:53:11,241 --> 00:53:15,645 Recalculando. Nueva llegada estimada, 11 minutos. 953 00:53:17,014 --> 00:53:18,214 "Reliable Auto Body". 954 00:53:18,315 --> 00:53:19,015 ¿Hola? 955 00:53:19,116 --> 00:53:20,651 Es CJ. Sí, he revisado las matrículas. 956 00:53:20,952 --> 00:53:21,752 Genial, genial. 957 00:53:21,853 --> 00:53:22,919 ¿Quiere los números de placas o qué? 958 00:53:23,020 --> 00:53:25,322 No, los nombres, los nombres de los propietarios. 959 00:53:25,423 --> 00:53:26,856 Sí, tengo todos los nombres y direcciones. 960 00:53:26,957 --> 00:53:28,924 De acuerdo, tengo que hacer esto rápido. ¿Quiere el primero? 961 00:53:29,026 --> 00:53:31,061 Sí, ¿puedes enviarme una captura de pantalla? 962 00:53:31,562 --> 00:53:32,329 No tengo una pluma conmigo. 963 00:53:32,430 --> 00:53:32,995 De acuerdo. 964 00:53:33,096 --> 00:53:35,332 - Muy bien, genial. Gracias, CJ. - Sí, claro. 965 00:53:35,433 --> 00:53:36,134 Muchas gracias. 966 00:53:36,235 --> 00:53:38,200 Sí, de acuerdo, sí. Espero que todo salga bien. 967 00:53:38,301 --> 00:53:39,645 Muy bien. 968 00:53:47,545 --> 00:53:48,845 Hola, te has comunicado con el móvil... 969 00:53:48,946 --> 00:53:50,681 de Heather Euclid, Directora de Cuidados... 970 00:53:51,182 --> 00:53:52,582 Vamos, Heather. 971 00:53:54,519 --> 00:53:55,117 Amy. 972 00:53:55,318 --> 00:53:57,320 Hola, ¿estás en el Hospital? 973 00:53:57,621 --> 00:53:59,089 Sí, estamos en el St. Mary. 974 00:53:59,390 --> 00:54:00,123 ¿Está ella bien? 975 00:54:00,224 --> 00:54:01,825 Sí, sólo un esguince de tobillo. 976 00:54:01,926 --> 00:54:02,893 ¿Cómo está Noah? 977 00:54:02,994 --> 00:54:03,860 Todavía está adentro. 978 00:54:03,961 --> 00:54:04,828 ¡Dios mío! Amy. 979 00:54:05,029 --> 00:54:06,463 - Lo sé. - Lo siento mucho. 980 00:54:06,864 --> 00:54:08,398 ¿Puedo hablar con Mackenzie? 981 00:54:08,499 --> 00:54:09,566 Todavía tiene mucho dolor. 982 00:54:09,667 --> 00:54:11,602 Lo sé, pero realmente necesito hablar con ella. 983 00:54:11,703 --> 00:54:12,236 Por favor. 984 00:54:12,337 --> 00:54:14,085 De acuerdo, muy bien, espera, sólo un segundo. 985 00:54:14,239 --> 00:54:15,816 - Cariño. - Gracias. 986 00:54:16,006 --> 00:54:16,573 ¿Hola? 987 00:54:16,674 --> 00:54:17,841 Mackenzie, ¿estás bien? 988 00:54:18,242 --> 00:54:20,410 Sí, estaba lejos cuando ocurrió. 989 00:54:20,511 --> 00:54:22,412 Entonces, ¿no viste quién estaba haciendo esto? 990 00:54:22,713 --> 00:54:24,147 No. 991 00:54:24,448 --> 00:54:26,750 Bien, escucha, necesito que hagas algo por mí. 992 00:54:26,851 --> 00:54:29,653 Si pudieras decirme si te suenan los siguientes nombres... 993 00:54:29,854 --> 00:54:31,187 que te voy a decir, ¿de acuerdo? 994 00:54:31,288 --> 00:54:31,822 De acuerdo. 995 00:54:31,923 --> 00:54:34,858 Muy bien, espera. 996 00:54:35,426 --> 00:54:37,661 Tyler, Tyler Wilks. 997 00:54:38,262 --> 00:54:39,395 Él está en mi clase. 998 00:54:39,496 --> 00:54:43,332 Bien, eso es bueno. Dawn Flores. 999 00:54:43,433 --> 00:54:44,835 No la conozco. 1000 00:54:44,936 --> 00:54:45,969 ¿Pero está en la Secundaria? 1001 00:54:46,270 --> 00:54:47,970 Creo que sí. Creo que está en el Último Año. 1002 00:54:48,071 --> 00:54:49,171 De acuerdo, entonces ella conduce. 1003 00:54:49,707 --> 00:54:50,741 - Sí. - Bien. 1004 00:54:50,842 --> 00:54:51,408 Amy, ¿qué es esto? 1005 00:54:51,709 --> 00:54:53,009 Aguanta, Heather. 1006 00:54:53,210 --> 00:54:55,012 - Gabriel Fallon. - No. 1007 00:54:55,113 --> 00:54:56,847 ¿No conoces, a alguien, o es una ella? 1008 00:54:57,148 --> 00:54:59,583 No, pero Julia Fallon sí. 1009 00:54:59,684 --> 00:55:01,084 Gabe es el padre de Julia. 1010 00:55:01,185 --> 00:55:04,755 Bien, entonces probablemente esté conduciendo el auto de su padre. 1011 00:55:04,856 --> 00:55:09,193 Robert Ellis. ¿Algún, algún estudiante con ese nombre? 1012 00:55:10,995 --> 00:55:13,363 ¿Alguien con el apellido Ellis? 1013 00:55:13,664 --> 00:55:16,600 Lo siento, estaba pensando. No. 1014 00:55:16,801 --> 00:55:17,968 Estás absolutamente segura. 1015 00:55:18,069 --> 00:55:19,536 Amy, ya te dijo que no. 1016 00:55:19,637 --> 00:55:21,471 No es un conserje, ni un Profesor. 1017 00:55:21,672 --> 00:55:23,673 No. 1018 00:55:24,074 --> 00:55:25,085 ¿Totalmente segura? 1019 00:55:25,275 --> 00:55:28,745 Sí, yo trabajo en lo del anuario. 1020 00:55:28,846 --> 00:55:30,513 Eso es genial. 1021 00:55:32,950 --> 00:55:33,984 Llama al trabajo. 1022 00:55:34,385 --> 00:55:36,486 Llamando al trabajo. 1023 00:55:42,994 --> 00:55:43,694 Gracias por llamar... 1024 00:55:43,795 --> 00:55:45,762 a la División de Impuestos del Condado de Marion. 1025 00:55:46,063 --> 00:55:48,131 Si conoce la extensión de a quien llama... 1026 00:55:49,166 --> 00:55:50,900 Transfiriendo a Greg Minor. 1027 00:55:51,001 --> 00:55:51,668 Hola, soy Greg. 1028 00:55:51,769 --> 00:55:52,803 Greg, soy Amy. 1029 00:55:52,904 --> 00:55:54,571 ¡Dios mío! Amy, acabo de escuchar lo que está pasando... 1030 00:55:54,672 --> 00:55:55,672 en la escuela de tu hijo. 1031 00:55:55,773 --> 00:55:58,542 Sí, escucha, ¿puedes llamarme desde tu móvil? 1032 00:55:58,743 --> 00:55:59,308 ¿Qué? 1033 00:55:59,409 --> 00:56:00,309 Por favor, Greg. Llámame de vuelta. 1034 00:56:00,510 --> 00:56:02,980 De acuerdo, de acuerdo, te llamaré ahora. 1035 00:56:06,484 --> 00:56:07,495 Greg Minor. 1036 00:56:07,785 --> 00:56:08,786 - ¿Greg? - Sí. ¿Estás bien? 1037 00:56:08,887 --> 00:56:12,556 Sí. Necesito que saques los discos internos, 1038 00:56:13,157 --> 00:56:15,091 necesito que saques las declaraciones de estado de alguien. 1039 00:56:15,192 --> 00:56:18,228 Su nombre es Robert John Ellis. 1040 00:56:18,329 --> 00:56:20,698 415, apartamento 2, de Fabrey. 1041 00:56:20,799 --> 00:56:23,589 De acuerdo, ¿por qué estoy, por qué estoy sacando estas declaraciones? 1042 00:56:23,690 --> 00:56:24,724 Necesito su número de teléfono. 1043 00:56:25,335 --> 00:56:26,436 Eso es ilegal, Amy. 1044 00:56:26,537 --> 00:56:31,475 Lo sé, Greg, pero yo, necesito que hagas esto por mí. 1045 00:56:31,576 --> 00:56:33,677 Por eso hice que me llamaras desde tu móvil. 1046 00:56:33,878 --> 00:56:36,046 No quería que te metieras en problemas. 1047 00:56:36,447 --> 00:56:38,081 Por favor. 1048 00:56:38,182 --> 00:56:40,951 Está en la escuela. Él tiene a mi hijo. 1049 00:56:41,452 --> 00:56:43,020 De acuerdo, de acuerdo, muy bien, mira, ya lo entiendo. 1050 00:56:43,121 --> 00:56:44,782 Mierda. ¡Dios mío! 1051 00:56:45,990 --> 00:56:46,756 Bien, aquí está. 1052 00:56:47,057 --> 00:56:47,991 De acuerdo, gracias. 1053 00:56:48,092 --> 00:56:49,493 Robert John Ellis, edad 31, 1054 00:56:49,594 --> 00:56:50,394 no ha presentado una declaración desde 2016. 1055 00:56:50,495 --> 00:56:51,506 Sí. 1056 00:56:51,963 --> 00:56:54,130 Ingresos del SSDI, se encuentra soltero, 1057 00:56:54,231 --> 00:56:55,132 sin dependientes. 1058 00:56:55,233 --> 00:56:59,002 Sí. De acuerdo. ¿Hay, hay un móvil en la lista? 1059 00:56:59,203 --> 00:57:01,004 Sí, suponiendo que aún sea válido. 1060 00:57:01,205 --> 00:57:01,738 - Sí. - Es... 1061 00:57:01,839 --> 00:57:03,006 ¿Puedes enviarme un mensaje de texto, por favor? 1062 00:57:03,107 --> 00:57:04,118 De acuerdo, claro, sí. 1063 00:57:04,575 --> 00:57:07,344 Dijiste que presentó una declaración en 2016. 1064 00:57:07,445 --> 00:57:08,945 ¿Cuál era su empleo? 1065 00:57:09,046 --> 00:57:10,246 Departamento escolar de Lakewood. 1066 00:57:10,547 --> 00:57:11,558 ¡Dios mío! 1067 00:57:11,849 --> 00:57:14,284 De 2014 a 2016. 1068 00:57:14,585 --> 00:57:15,619 ¿Era un Profesor? 1069 00:57:15,720 --> 00:57:18,688 No, era un trabajador del servicio de comidas. 1070 00:57:18,789 --> 00:57:20,524 Dios, Amy, ¿estás bien? 1071 00:57:21,758 --> 00:57:22,893 No, Greg, tengo que irme. 1072 00:57:22,994 --> 00:57:23,593 Número desconocido. 1073 00:57:23,694 --> 00:57:24,928 De acuerdo, claro. 1074 00:57:25,229 --> 00:57:26,240 Mierda, hola. 1075 00:57:26,630 --> 00:57:28,598 Sí, hola. Es su conductor del Lyft. 1076 00:57:28,699 --> 00:57:30,867 ¿Dónde está? Estoy llegando a la 138. 1077 00:57:31,168 --> 00:57:32,502 Acabo de girar en la carretera de Hill Bridge. 1078 00:57:32,603 --> 00:57:34,504 Sí, no estoy en Hillcrest, estoy en la 138. 1079 00:57:35,205 --> 00:57:37,173 ¿Esa es usted? 1080 00:57:37,374 --> 00:57:39,008 Sí, soy Amy, pero yo... 1081 00:57:39,209 --> 00:57:41,945 No, me refiero a la de la sudadera gris, ¿es usted? 1082 00:57:42,046 --> 00:57:44,514 ¡Sí! ¡Sí, soy yo! 1083 00:57:52,090 --> 00:57:53,624 Por favor, vámonos, ¡rápido! 1084 00:58:01,365 --> 00:58:03,600 Destino, Secundaria de Lakewood. 1085 00:58:03,701 --> 00:58:06,503 Llegada estimada, 15 minutos. 1086 00:58:12,510 --> 00:58:13,978 Vamos, Greg. 1087 00:58:18,676 --> 00:58:24,494 ROBERT ELLIS LAKEWOOD 1088 00:58:31,429 --> 00:58:38,935 Uno, dos, tres. Tal vez diez. Diez. 1089 00:58:39,436 --> 00:58:45,008 ¿Serían suficientes? ¿Y me van a escuchar entonces? 1090 00:58:45,109 --> 00:58:49,679 Y ese, ese lugar, la escuela, sigue ahí. 1091 00:58:49,980 --> 00:58:51,881 Eso es, es por eso. 1092 00:58:53,150 --> 00:58:57,420 Recuerdo que se burlaron, como si no lo supiera, 1093 00:58:57,721 --> 00:59:01,558 como si yo no estuviera allí o algo así. 1094 00:59:01,659 --> 00:59:05,962 Estoy harto de esperar. Después de hoy, me van a escuchar. 1095 00:59:06,063 --> 00:59:10,100 Y una vez que vean, escucharán. 1096 00:59:17,429 --> 00:59:21,122 ROBERT ELLIS 761-555-0153 LLÁMAME SI NECESITAS OTRA COSA - GREG 1097 00:59:42,066 --> 00:59:46,470 ¿Hola? ¿Está ahí? 1098 00:59:46,804 --> 00:59:47,815 ¿Robert? 1099 00:59:48,305 --> 00:59:50,340 ¿Quién es? 1100 00:59:52,376 --> 00:59:54,678 Me llamo Amy Carr. 1101 00:59:56,547 --> 00:59:58,982 ¿Es usted de la Policía? 1102 00:59:59,483 --> 01:00:01,418 No, no soy de la Policía. 1103 01:00:01,519 --> 01:00:03,587 Me siguen llamando. 1104 01:00:03,688 --> 01:00:04,321 A mí también me han llamado. 1105 01:00:04,722 --> 01:00:07,257 ¿Por qué? 1106 01:00:11,495 --> 01:00:13,997 Porque mi hijo está allí con usted. 1107 01:00:14,098 --> 01:00:17,935 Pensaron que era él quien hacía esto. 1108 01:00:20,137 --> 01:00:21,004 ¿Está bien? 1109 01:00:21,105 --> 01:00:22,939 Me está mintiendo, es de la Policía. 1110 01:00:23,040 --> 01:00:25,442 No, juro que no soy de la Policía. 1111 01:00:25,543 --> 01:00:26,843 Entonces, ¿quién es usted? 1112 01:00:27,444 --> 01:00:31,881 Soy su madre, y estoy preocupada. 1113 01:00:35,652 --> 01:00:37,320 Es un buen chico. 1114 01:00:37,421 --> 01:00:43,760 Es un buen chico, todos ellos, son buenos chicos. 1115 01:00:44,061 --> 01:00:46,863 Ahora, lo sé, sé que está enfadado y asustado, 1116 01:00:48,664 --> 01:00:55,403 y dolido, pero nada de esto va a mejorar las cosas. 1117 01:00:57,274 --> 01:01:00,076 Quiero que esto se acabe. 1118 01:01:00,177 --> 01:01:02,179 Yo también quiero que se detenga. 1119 01:01:04,848 --> 01:01:09,452 Dígame cómo puedo ayudarle. Dígame qué puedo hacer. 1120 01:01:10,354 --> 01:01:14,558 ¡Mierda! ¡Mierda! Vamos... 1121 01:01:19,430 --> 01:01:20,063 El buzón está lleno, 1122 01:01:20,164 --> 01:01:21,097 y no puede aceptar ningún mensaje... 1123 01:01:21,198 --> 01:01:22,866 ¡Mierda! 1124 01:01:34,545 --> 01:01:35,556 Vamos. 1125 01:01:35,713 --> 01:01:36,724 El buzón está lleno... 1126 01:01:36,880 --> 01:01:38,014 ¡Mierda! 1127 01:01:38,115 --> 01:01:39,479 y no puede aceptar ningún mensaje. 1128 01:01:50,094 --> 01:01:51,528 Vamos. 1129 01:01:51,829 --> 01:01:52,929 Mamá, mamá, no tengo mucho tiempo. 1130 01:01:53,297 --> 01:01:55,765 Me está mintiendo. Es de la Policía. 1131 01:01:55,866 --> 01:01:57,901 Espero que no sea la última vez que pueda decírtelo, 1132 01:01:58,002 --> 01:01:59,336 pero, te quiero mucho. 1133 01:01:59,437 --> 01:02:02,439 ¿Quién es usted? 1134 01:02:03,040 --> 01:02:05,909 Por favor, guarda este video, por si me pasara algo. 1135 01:02:23,994 --> 01:02:26,663 Disculpe, señora... ¿Está usted bien? 1136 01:02:27,164 --> 01:02:29,465 Sí, estoy bien. 1137 01:02:30,835 --> 01:02:32,235 Llamada de desconocido. 1138 01:02:37,007 --> 01:02:38,770 - ¿Hola? - Habla el Detective Paulson. 1139 01:02:39,276 --> 01:02:40,877 ¿Me puede decir cómo ha conseguido ese número? 1140 01:02:40,978 --> 01:02:41,945 Yo... 1141 01:02:42,046 --> 01:02:46,950 Acaba de poner a todos esos chicos en riesgo. ¡A su hijo! 1142 01:02:47,251 --> 01:02:49,018 Trabajaba en la Cafetería. 1143 01:02:49,119 --> 01:02:49,753 ¿Lo conoce? 1144 01:02:49,854 --> 01:02:51,021 No, no... 1145 01:02:51,422 --> 01:02:53,389 Entonces, ¿cómo ha conseguido el número? 1146 01:02:53,590 --> 01:02:56,159 Señora Carr, ¿cómo consiguió su número? 1147 01:02:56,260 --> 01:02:57,927 ¿Importa eso ahora? 1148 01:02:58,028 --> 01:02:59,496 Importa, si no me dice algo, 1149 01:02:59,597 --> 01:03:00,463 o si le está usted proporcionando ayuda desde fuera. 1150 01:03:00,564 --> 01:03:02,866 Me escuchó en esa llamada. ¿Sonó como si yo estuviera... 1151 01:03:02,967 --> 01:03:04,100 ayudándole? 1152 01:03:04,301 --> 01:03:06,236 Escúcheme, quiero que me escuche... 1153 01:03:06,337 --> 01:03:08,238 con mucho cuidado, señora Carr. 1154 01:03:08,539 --> 01:03:11,674 No lo vuelva a llamar, ¿de acuerdo? 1155 01:03:11,775 --> 01:03:13,377 Dice que quiere que se acabe. 1156 01:03:13,678 --> 01:03:15,011 No de la manera que cree que será. 1157 01:03:15,112 --> 01:03:16,946 Por favor, déjenos hacer nuestro trabajo. 1158 01:03:17,047 --> 01:03:18,081 Tiene a mi hijo. 1159 01:03:18,582 --> 01:03:20,917 Así es. Y la probabilidad de que nosotros... 1160 01:03:21,018 --> 01:03:24,220 lo saquemos de allí a salvo, se ha vuelto mucho más complicada. 1161 01:03:24,421 --> 01:03:29,659 Por favor, no interfiera más, señora Carr. No haga más llamadas. 1162 01:03:45,409 --> 01:03:47,510 Se está viendo a los S.W.A.T. moviéndose ahora, 1163 01:03:47,611 --> 01:03:48,412 hacia el edificio. 1164 01:03:48,513 --> 01:03:50,046 Definitivamente está ocurriendo algo. 1165 01:03:50,447 --> 01:03:51,115 En la Sky Cam, Danny. 1166 01:03:51,216 --> 01:03:53,383 El S.W.A.T. está ahí, el S.W.A.T. ya está dentro de la Secundaria, 1167 01:03:53,951 --> 01:03:58,321 moviéndose en lo que parece ser una especie de formación táctica. 1168 01:03:58,422 --> 01:03:59,488 Ahora, me dicen que el Gobernador... 1169 01:03:59,589 --> 01:04:01,557 ha ofrecido ayuda a la Policía de Lakewood... 1170 01:04:01,658 --> 01:04:02,726 con la Guardia Nacional. 1171 01:04:02,827 --> 01:04:06,931 Parece que un día terrible finalmente llega a... 1172 01:04:08,900 --> 01:04:12,135 Disculpe, ¿tiene un cargador para un iPhone? 1173 01:04:12,236 --> 01:04:14,671 Lo siento, sólo uso Android. 1174 01:04:32,323 --> 01:04:34,224 911, ¿cuál es su emergencia? 1175 01:04:34,425 --> 01:04:38,061 Sí, ¿puedo hablar con Dedra Wilkinson, por favor? 1176 01:04:38,162 --> 01:04:40,431 ¿Señora Carr? ¿Eres tú, Amy? 1177 01:04:40,932 --> 01:04:41,898 Hola. 1178 01:04:41,999 --> 01:04:44,100 Sí, hola, soy yo. Hola. 1179 01:04:44,601 --> 01:04:45,568 Hola. 1180 01:04:45,669 --> 01:04:47,938 ¿Estás bien? ¿Cómo lo llevas? 1181 01:04:48,239 --> 01:04:49,505 No muy bien. 1182 01:04:49,606 --> 01:04:52,308 ¿Sigues en la carretera? 1183 01:04:52,409 --> 01:04:55,978 Sí, pero ahora estoy en un auto. 1184 01:04:56,279 --> 01:04:59,549 Eso es bueno. ¿En qué puedo ayudarte? 1185 01:04:59,750 --> 01:05:02,952 Sólo no quería estar sola. 1186 01:05:03,053 --> 01:05:06,256 Lo entiendo. Estoy aquí, si me necesitas. 1187 01:05:07,057 --> 01:05:08,058 ¿Cómo está sucediendo esto? 1188 01:05:08,159 --> 01:05:09,193 Sólo tienes que aguantar. 1189 01:05:09,794 --> 01:05:11,262 Te has mantenido muy fuerte. 1190 01:05:11,363 --> 01:05:13,497 Lo he hecho, pero no lo estoy haciendo. No lo soy. 1191 01:05:13,698 --> 01:05:15,832 Lo estás haciendo, Amy. Estás haciendo todo... 1192 01:05:16,133 --> 01:05:18,769 lo que necesitas hacer por tu hijo. 1193 01:05:18,870 --> 01:05:22,205 No, apenas estoy aguantando. No debería haberle hecho ir. 1194 01:05:22,506 --> 01:05:23,206 No debería. 1195 01:05:23,307 --> 01:05:25,175 Escucha, esto no es tu culpa, Amy. 1196 01:05:25,276 --> 01:05:27,944 Sí, es mía. Debería haber dejado que se quedara en casa, 1197 01:05:28,245 --> 01:05:29,045 y dejarlo en paz. 1198 01:05:29,146 --> 01:05:31,415 Hiciste lo que cualquier otra madre haría. 1199 01:05:31,916 --> 01:05:34,585 Levantaste a tu hijo cuando no podía levantarse por sí mismo. 1200 01:05:34,686 --> 01:05:36,587 Lo pusiste de pie y te aseguraste de que... 1201 01:05:36,688 --> 01:05:38,655 se fuera a donde tenía que estar. 1202 01:05:39,356 --> 01:05:42,859 Porque es tu hijo, y porque lo quieres. 1203 01:05:42,960 --> 01:05:47,331 Tan simple como eso. No sabías que hoy iba a ser así. 1204 01:05:47,732 --> 01:05:50,767 Nadie lo sabía. Ese es mi punto. 1205 01:05:50,868 --> 01:05:55,004 Y él lo sabe, señora Carr. No la está culpando a usted. 1206 01:05:55,405 --> 01:05:59,008 Se está aferrando a usted en este momento. 1207 01:05:59,109 --> 01:06:01,912 Se aferra a ese amor. 1208 01:06:26,470 --> 01:06:28,237 Puede que sólo sea una voz al otro lado... 1209 01:06:28,338 --> 01:06:30,306 de esta línea, pero estoy aquí para ti. 1210 01:06:30,607 --> 01:06:36,045 Estoy rezando por usted, señora Carr. Por usted y por todos los demás. 1211 01:06:36,146 --> 01:06:37,013 Gracias. 1212 01:06:37,214 --> 01:06:38,849 De nada. 1213 01:06:42,352 --> 01:06:43,587 Amy, ¿todavía estás ahí? 1214 01:06:43,688 --> 01:06:46,122 ¡Dios! Creo que es el Detective el que llama. 1215 01:06:46,623 --> 01:06:48,357 La dejaré. 1216 01:06:48,458 --> 01:06:49,225 Pero... 1217 01:06:49,326 --> 01:06:50,994 Tiene que atender esa llamada, señora Carr. 1218 01:06:51,095 --> 01:06:52,229 ¿Te quedas en la línea? 1219 01:06:52,330 --> 01:06:54,498 Sí, sí, ahora contesta. Prometo que me quedaré en la línea, 1220 01:06:55,099 --> 01:06:57,734 sólo por favor, contesta la llamada. 1221 01:06:57,835 --> 01:06:59,702 Dios, de acuerdo. 1222 01:07:03,240 --> 01:07:03,840 ¿Sigues ahí? 1223 01:07:03,941 --> 01:07:04,541 Lo estoy. 1224 01:07:04,742 --> 01:07:05,543 ¿Quién es esa? 1225 01:07:05,644 --> 01:07:06,655 Es Dedra Wilkinson, Detective. 1226 01:07:07,311 --> 01:07:10,279 Soy la despachadora del 911 con la que habló antes. 1227 01:07:10,380 --> 01:07:11,391 Por favor, sólo... 1228 01:07:11,783 --> 01:07:14,385 Señora Carr, el sospechoso ha cortado... 1229 01:07:14,486 --> 01:07:15,886 el contacto con nosotros. 1230 01:07:17,854 --> 01:07:20,990 ¿Qué significa eso? ¿Está bien, mi hijo? 1231 01:07:21,091 --> 01:07:23,893 No lo sabemos. Tengo a la Sargento Brant... 1232 01:07:24,094 --> 01:07:27,196 de la unidad de negociación de crisis, en la línea. 1233 01:07:27,497 --> 01:07:28,199 ¿Señora Carr? 1234 01:07:28,300 --> 01:07:31,034 ¡Dios! Lo siento, no quise, no quise hacer... 1235 01:07:31,335 --> 01:07:33,169 las cosas peor, sólo estaba tratando de llegar a él. 1236 01:07:33,270 --> 01:07:35,138 - Lo entiendo. Lo entiendo, - ¿De acuerdo? 1237 01:07:35,439 --> 01:07:39,676 y no la culparía así, en lo absoluto. 1238 01:07:40,177 --> 01:07:43,512 ¿Por qué está sucediendo esto? ¿Por qué está haciendo esto? 1239 01:07:43,613 --> 01:07:45,616 No lo sabemos. Pero sí sé... 1240 01:07:45,717 --> 01:07:47,584 que está en posesión de múltiples armas de fuego 1241 01:07:47,685 --> 01:07:51,855 y ha demostrado estar dispuesto a utilizarlas. 1242 01:07:52,356 --> 01:07:55,157 Como dijo el Detective Paulson, hemos perdido la comunicación... 1243 01:07:55,258 --> 01:07:58,361 con el sospechoso, y nos estamos quedando sin tiempo. 1244 01:07:58,662 --> 01:08:01,030 Necesitamos de su ayuda aquí. 1245 01:08:01,131 --> 01:08:04,535 Sí, sí, claro. 1246 01:08:04,736 --> 01:08:07,169 Usted ha podido establecer contacto con el sospechoso 1247 01:08:07,270 --> 01:08:09,606 y pudo permanecer en la línea con él. 1248 01:08:10,007 --> 01:08:11,542 Durante unos diez segundos. 1249 01:08:11,643 --> 01:08:12,876 Que es diez segundos extras... 1250 01:08:12,977 --> 01:08:15,846 de lo que estamos obteniendo de él ahora. 1251 01:08:16,247 --> 01:08:16,780 No, no. 1252 01:08:16,881 --> 01:08:18,548 No le pedimos que juegue a ser la negociadora aquí, 1253 01:08:18,981 --> 01:08:22,453 para nada. Bien, sólo necesitamos que lo distraiga... 1254 01:08:22,554 --> 01:08:25,189 el tiempo suficiente, para que el S.W.A.T. llegue al Laboratorio de Química. 1255 01:08:27,391 --> 01:08:29,258 ¿Y si digo algo equivocado? 1256 01:08:29,359 --> 01:08:31,227 La guiaremos en todo momento, ¿de acuerdo? 1257 01:08:31,328 --> 01:08:32,363 Le vamos a decir lo que tiene que decirle. 1258 01:08:32,464 --> 01:08:34,964 No, podría decir algo que lo haga... 1259 01:08:35,265 --> 01:08:37,267 Está bien, Amy. No pasa nada. 1260 01:08:37,368 --> 01:08:39,269 Si vamos a hacer esto, tenemos que hacerlo ahora. 1261 01:08:39,370 --> 01:08:41,438 ¿Tiene acceso a una segunda línea telefónica, señora Carr? 1262 01:08:41,539 --> 01:08:45,642 No, yo, no tengo otro teléfono, estoy en un auto. 1263 01:08:45,743 --> 01:08:48,645 Oiga, aquí tiene. 1264 01:08:49,547 --> 01:08:50,381 Gracias. 1265 01:08:50,482 --> 01:08:51,215 De nada. 1266 01:08:51,316 --> 01:08:52,683 Señora Carr, ¿ha conseguido otro teléfono? 1267 01:08:52,883 --> 01:08:53,894 Sí. 1268 01:08:54,151 --> 01:08:55,184 Bien, espere. 1269 01:08:55,285 --> 01:08:55,786 De acuerdo. 1270 01:08:55,887 --> 01:08:57,311 Vamos a conectarla con Robert. 1271 01:09:02,059 --> 01:09:03,193 De acuerdo, estaremos escuchando... 1272 01:09:03,494 --> 01:09:06,096 aquí en la otra línea por si nos necesita, ¿de acuerdo? 1273 01:09:11,935 --> 01:09:13,437 El equipo S.W.A.T. está a la espera en el extremo Norte... 1274 01:09:13,538 --> 01:09:15,606 de la escuela. 1275 01:09:15,707 --> 01:09:16,718 No contesta. 1276 01:09:16,974 --> 01:09:17,908 Puede que haya guardado su teléfono. 1277 01:09:18,009 --> 01:09:19,977 Sólo... No cuelgue. 1278 01:09:24,982 --> 01:09:25,915 Robert. 1279 01:09:26,016 --> 01:09:27,027 ¿Hola? 1280 01:09:27,251 --> 01:09:28,818 Hola, soy Amy Carr. 1281 01:09:28,919 --> 01:09:29,719 Ella está con él ahora. 1282 01:09:29,820 --> 01:09:31,288 ¿Eres tú la que ha llamado antes? 1283 01:09:31,989 --> 01:09:34,891 Sí, eso es. 1284 01:09:34,992 --> 01:09:36,760 Muy bien, ahora pregúntele si está bien. 1285 01:09:36,861 --> 01:09:39,328 ¿Está todo, está todo bien, Robert? 1286 01:09:39,529 --> 01:09:43,567 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda médica? 1287 01:09:43,968 --> 01:09:45,936 No. 1288 01:09:46,037 --> 01:09:47,136 Pregúntele por los estudiantes ahora. 1289 01:09:47,237 --> 01:09:51,207 ¿Alguien... ¿Está todo el mundo bien? 1290 01:09:51,308 --> 01:09:52,609 No todos. 1291 01:09:52,710 --> 01:09:54,611 Una víctima reportada, tenemos una posible baja. 1292 01:09:55,212 --> 01:09:58,248 Escucha, Robert, estoy muy preocupada por mi hijo. 1293 01:09:58,883 --> 01:10:00,583 ¿Está bien? 1294 01:10:02,520 --> 01:10:05,322 ¿Es él? ¿Es ese Noah? 1295 01:10:05,723 --> 01:10:06,657 Por favor, díganmelo. 1296 01:10:06,758 --> 01:10:08,659 Intente responder a lo que Robert le está diciendo. 1297 01:10:08,760 --> 01:10:10,360 Robert, ¿todavía está contigo? 1298 01:10:10,861 --> 01:10:11,528 Sí. 1299 01:10:11,629 --> 01:10:12,829 No atraiga la atención sobre su hijo. 1300 01:10:13,330 --> 01:10:14,030 Concéntrese en el sospechoso. 1301 01:10:14,131 --> 01:10:15,432 Oye, oye, oye, oye. 1302 01:10:15,833 --> 01:10:17,366 ¡Dios! 1303 01:10:17,667 --> 01:10:18,835 Siguen moviéndose. 1304 01:10:18,936 --> 01:10:20,069 Les dije que no se movieran. 1305 01:10:20,170 --> 01:10:22,306 ¿Quién se mueve, Robert? Quédate conmigo, quédate conmigo. 1306 01:10:22,407 --> 01:10:23,418 Tienen que escucharme. 1307 01:10:24,008 --> 01:10:24,775 ¡Todos ustedes, no se muevan más! 1308 01:10:24,876 --> 01:10:26,610 Sólo manténgalo calmado. Dígale que puede ayudarlo. 1309 01:10:26,711 --> 01:10:28,178 - ¡Escuchen! - Robert... Quiero ayudarte. 1310 01:10:28,279 --> 01:10:29,513 El S.W.A.T. ha entrado en el ala este. 1311 01:10:29,646 --> 01:10:32,783 ¡Dios mío! Por favor, dense prisa, por favor, dense prisa. 1312 01:10:32,884 --> 01:10:34,150 - ¿Con quién estabas hablando? - ¿Cómo? 1313 01:10:34,251 --> 01:10:35,262 ¡¿Con quién estás hablando?! 1314 01:10:35,518 --> 01:10:37,888 A ti, a ti. Estoy hablando contigo, Robert. 1315 01:10:37,989 --> 01:10:41,724 Te estoy hablando a ti. ¿Puedes oírme? 1316 01:10:42,927 --> 01:10:44,161 Oigo que viene gente. 1317 01:10:44,262 --> 01:10:44,861 ¡Eres una mentirosa! ¡Tú eres de la Policía! 1318 01:10:44,962 --> 01:10:47,124 ¿Qué? ¿Quién es... ¡No! No soy de la Policía. 1319 01:10:47,225 --> 01:10:47,731 ¿Quién está ahí afuera? ¿Quién está ahí afuera? 1320 01:10:47,832 --> 01:10:49,433 Lo juro, no soy de la Policía. 1321 01:10:49,534 --> 01:10:50,767 De acuerdo, sólo manténgalo ocupado. 1322 01:10:50,868 --> 01:10:51,535 Necesitaremos más tiempo. 1323 01:10:51,636 --> 01:10:52,869 ¡Oye! ¿Dónde está el otro chico? 1324 01:10:53,170 --> 01:10:54,003 ¿El chico con el cabello castaño? 1325 01:10:54,104 --> 01:10:55,205 El equipo S.W.A.T. ha subido ya al cuarto piso. 1326 01:10:55,306 --> 01:10:56,340 ¡¿Dónde ha ido?! 1327 01:10:56,641 --> 01:10:58,242 ¡Dime dónde está! 1328 01:11:00,011 --> 01:11:00,710 - ¡Mierda! - Amy, tienes que volverlo a llamar. 1329 01:11:00,811 --> 01:11:01,379 ¡Dios mío! 1330 01:11:01,480 --> 01:11:02,580 Retírense. Lo hemos perdido. 1331 01:11:02,681 --> 01:11:06,158 S.W.A.T., retírense, hemos perdido el contacto con el sospechoso. 1332 01:11:07,918 --> 01:11:08,519 El buzón está lleno 1333 01:11:08,920 --> 01:11:09,686 y no puede aceptar ningún mensaje. 1334 01:11:09,987 --> 01:11:11,331 ¡Mierda! 1335 01:11:16,994 --> 01:11:18,762 Señora Carr, ¿la hemos perdido? 1336 01:11:18,863 --> 01:11:20,330 No, ya estoy aquí. 1337 01:11:22,100 --> 01:11:24,368 ¡Dios mío! ¡Dios mío! Está llamando. 1338 01:11:24,469 --> 01:11:25,102 ¿El tirador la está llamando, señora Carr? 1339 01:11:25,203 --> 01:11:27,539 No, es Noah. Me está llamando por FaceTim. 1340 01:11:27,872 --> 01:11:29,073 Señora Carr, ¿está su hijo con el tirador? 1341 01:11:29,174 --> 01:11:32,343 ¡Noah! Cariño, ¿estás bien? ¿Noah? 1342 01:11:32,444 --> 01:11:33,913 Mamá, soy yo. 1343 01:11:35,246 --> 01:11:38,314 No puedo verte. Sin embargo, puedo oírte. 1344 01:11:38,415 --> 01:11:38,981 ¿Dónde estás? 1345 01:11:39,082 --> 01:11:41,685 Me he escapado. Estoy escondido en el aula de francés. 1346 01:11:41,986 --> 01:11:43,887 De acuerdo, voy hacia ti. 1347 01:11:43,988 --> 01:11:46,556 Voy por ti, cariño. Quédate donde estás. 1348 01:11:46,657 --> 01:11:47,423 Te quiero, cariño. 1349 01:11:47,524 --> 01:11:49,259 - Yo también te quiero. - Yo también te quiero mucho. 1350 01:11:49,560 --> 01:11:50,460 ¡Qué entren los S.W.A.T. ahora! 1351 01:11:50,561 --> 01:11:53,497 La Policía está viniendo, ¿de acuerdo? Vamos a sacarte. 1352 01:11:53,598 --> 01:11:55,666 ¿Dónde está el otro chico? Dime dónde está. 1353 01:11:56,367 --> 01:11:57,367 Tengo miedo. 1354 01:11:57,468 --> 01:11:59,203 Estoy aquí. Estoy aquí, estoy aquí, cariño. 1355 01:11:59,404 --> 01:12:01,070 ¡Dime dónde está! 1356 01:12:01,171 --> 01:12:02,506 De acuerdo, de acuerdo, ¡lo siento! 1357 01:12:02,907 --> 01:12:03,907 ¿Qué está pasando? ¡Dios mío! 1358 01:12:04,008 --> 01:12:04,608 ¿Qué está pasando? 1359 01:12:04,709 --> 01:12:05,875 Los S.W.A.T. están entrando en el Laboratorio de Química. 1360 01:12:05,976 --> 01:12:08,205 ¡Dios mío! ¡No! ¡Van al salón equivocado! 1361 01:12:08,306 --> 01:12:10,347 ¡El aula de francés! ¡No están en el Laboratorio de Química! 1362 01:12:10,448 --> 01:12:11,459 Ordena que bajen, ahora. 1363 01:12:11,816 --> 01:12:12,616 Por favor, ¡dense prisa! 1364 01:12:12,717 --> 01:12:14,061 ¡Siguiente habitación, ahora! 1365 01:12:28,332 --> 01:12:30,300 ¡No! ¡Noah! 1366 01:12:30,401 --> 01:12:32,336 ¡Dios mío! 1367 01:12:32,437 --> 01:12:34,637 ¡Ya voy! 1368 01:12:36,341 --> 01:12:37,808 ¡No! 1369 01:12:40,911 --> 01:12:42,413 ¡Señora! 1370 01:12:42,814 --> 01:12:45,548 Retrocedan. Todo el mundo, quédense atrás. 1371 01:14:08,332 --> 01:14:09,165 Atención, atención. 1372 01:14:09,266 --> 01:14:10,567 Tenemos a más gente saliendo. 1373 01:14:10,668 --> 01:14:12,402 Tenemos a más gente saliendo. 1374 01:14:21,077 --> 01:14:22,212 ¡Noah! Noah... 1375 01:14:22,313 --> 01:14:23,657 ¡Noah! 1376 01:14:24,515 --> 01:14:25,549 ¿Mamá? 1377 01:14:25,750 --> 01:14:26,350 ¡Noah! 1378 01:14:26,451 --> 01:14:27,795 ¡Mamá! 1379 01:14:27,985 --> 01:14:29,329 ¡Noah! 1380 01:14:30,321 --> 01:14:32,078 - ¡Mamá! - ¡Noah! 1381 01:14:45,369 --> 01:14:49,739 Bueno, ¿estás bien? ¡Dios mío! 1382 01:14:56,380 --> 01:14:58,448 Te quiero, te quiero. 1383 01:15:36,454 --> 01:15:37,554 Hola, soy Amy. 1384 01:15:38,055 --> 01:15:41,024 Deja un mensaje y me pondré en contacto contigo. 1385 01:15:41,125 --> 01:15:43,526 Señora Carr, soy el Detective Paulson. 1386 01:15:44,927 --> 01:15:46,896 Me han dicho que usted y su hijo ya se han reunido 1387 01:15:46,997 --> 01:15:51,301 y me alegro mucho de oírlo. 1388 01:15:51,602 --> 01:15:57,073 Yo también quería darle las gracias. Sé que lo que le pedimos que hiciera... 1389 01:15:57,174 --> 01:16:00,143 no fue fácil, pero... 1390 01:16:01,078 --> 01:16:02,413 Lo hizo muy bien. 1391 01:16:02,514 --> 01:16:04,595 Amy, soy Greg. Sólo quería reportarme. 1392 01:16:05,983 --> 01:16:08,952 Espero que tu hijo esté bien, y tú también. 1393 01:16:09,053 --> 01:16:11,822 Acabamos de aterrizar, y nos enteramos de lo que está pasando. 1394 01:16:12,123 --> 01:16:14,691 ¿Está bien Noah, está contigo? 1395 01:16:15,092 --> 01:16:17,327 Ya vamos de camino a recoger a Emily... 1396 01:16:17,728 --> 01:16:19,863 Hola, señora Carr, soy CJ. 1397 01:16:19,964 --> 01:16:22,165 Espero que usted y su hijo se hayan reunido ya, 1398 01:16:22,466 --> 01:16:25,235 y ya sabe, el auto de sus padres está listo, para cuando lo quiera... 1399 01:16:25,336 --> 01:16:26,503 Oye, es Heather. 1400 01:16:27,104 --> 01:16:32,108 Me alegro mucho de que Noah esté bien, y de que estén a salvo en casa. 1401 01:16:32,209 --> 01:16:34,744 Les queremos, chicos, y estamos aquí por si nos necesitan... 1402 01:16:34,845 --> 01:16:38,615 para cualquier cosa. Vengan aquí, llámenme. 1403 01:16:38,716 --> 01:16:41,351 Para lo que quieran, aquí estaré. 1404 01:16:41,752 --> 01:16:44,587 Espero que hoy se abracen un poco más fuerte. 1405 01:16:44,688 --> 01:16:48,992 Sé que nosotros lo haremos. Te quiero. Adiós. 1406 01:17:48,886 --> 01:17:50,454 Gracias, mamá. 1407 01:17:52,356 --> 01:17:56,760 Te quiero, cariño. Hay hot cakes para cuando estés listo. 1408 01:18:11,208 --> 01:18:13,143 Un momento demasiado horroroso y trágico... 1409 01:18:13,444 --> 01:18:16,479 lamentablemente ha vuelto a ocurrir. 1410 01:18:16,580 --> 01:18:19,115 Un antiguo graduado de la Secundaria de Lakewood, Robert Ellis, 1411 01:18:19,216 --> 01:18:20,884 asaltó a la escuela el viernes por la mañana, 1412 01:18:20,985 --> 01:18:23,820 tomando rehenes durante varias horas, hasta que un equipo S.W.A.T... 1413 01:18:23,921 --> 01:18:26,055 pudo liberar a un grupo de estudiantes cautivos... 1414 01:18:26,156 --> 01:18:28,191 en un aula del segundo piso. 1415 01:18:28,592 --> 01:18:30,460 Yo sólo, vi a los chicos corriendo, 1416 01:18:30,661 --> 01:18:35,164 y yo estaba corriendo también, y entonces la señora Dwyer nos dijo... 1417 01:18:35,265 --> 01:18:38,034 que entráramos en un aula y que apagáramos las luces, 1418 01:18:38,235 --> 01:18:42,071 justo como lo habíamos practicado. Pero sólo escuchábamos más disparos. 1419 01:18:42,272 --> 01:18:43,540 Y tuvimos miedo de que fuera a disparar... 1420 01:18:43,641 --> 01:18:47,878 a través de la puerta, pero se siguió de largo. 1421 01:18:47,979 --> 01:18:52,482 Así que, empezamos a huir, y sólo corrimos... 1422 01:18:55,553 --> 01:18:58,040 Hola, soy yo, Noah. 1423 01:18:58,989 --> 01:19:03,560 Día 100 de hacer esto, de publicar esto. 1424 01:19:03,661 --> 01:19:08,432 El día creo 107, desde lo que pasó en mi escuela, 1425 01:19:08,533 --> 01:19:12,403 en nuestra escuela, si... Sí, ya saben. 1426 01:19:14,972 --> 01:19:19,075 Escuchar mucho de lo que me han dicho, 1427 01:19:19,576 --> 01:19:24,981 me ha inspirado a seguir haciendo esto, a levantarme. 1428 01:19:25,082 --> 01:19:29,019 Hoy parece un hito, supongo. 1429 01:19:29,320 --> 01:19:32,556 Cien días de estos vídeos. 1430 01:19:33,057 --> 01:19:35,158 Han cambiado muchas cosas en este tiempo. 1431 01:19:35,259 --> 01:19:42,665 Para mí, mi vida se siente como si las cosas finalmente comenzaran... 1432 01:19:42,766 --> 01:19:45,251 a mejorar. 1433 01:19:46,170 --> 01:19:50,974 No se ha ido, nunca se irá. 1434 01:19:51,475 --> 01:19:56,547 Quiero seguir activo, quiero seguir hablando con todo el mundo... 1435 01:19:56,648 --> 01:20:01,217 porque esto tiene que parar. Debería de haber parado antes. 1436 01:20:01,318 --> 01:20:03,019 Los chicos no deberían tener que ir a la escuela y preocuparse... 1437 01:20:03,120 --> 01:20:06,956 de que esto les ocurra. 1438 01:20:07,657 --> 01:20:08,691 Y por eso voy a seguir haciendo... 1439 01:20:08,792 --> 01:20:11,694 todo lo que pueda, para ayudarlos, ya saben. 1440 01:20:12,295 --> 01:20:16,233 Porque sé que algunos de ustedes no pueden. 1441 01:20:16,334 --> 01:20:18,386 Y voy a seguir hablando de lo equivocado que está esto... 1442 01:20:18,487 --> 01:20:21,671 porque no hay otra forma de decirlo. 1443 01:20:22,372 --> 01:20:25,241 Y por eso no me voy a quedar callado, 1444 01:20:25,542 --> 01:20:27,983 y espero que tú tampoco lo hagas... 1445 01:20:36,415 --> 01:20:43,870 The Desperate Hour Ripeado por Caichac (AND) 1446 01:20:44,305 --> 01:21:44,808 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9n9kp Ayuda a otros a elegir el mejor 114455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.