Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,100 --> 00:00:27,500
You know,
what's interesting
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,166
about war
is that there's
3
00:00:29,166 --> 00:00:31,667
lots of generalizations
made up about it.
4
00:00:31,667 --> 00:00:35,400
But in going to these
extremities, that what's
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
interesting
is that you see
6
00:00:37,200 --> 00:00:38,667
that even
in these terrible
7
00:00:38,667 --> 00:00:40,133
times, in these
terrible moments,
8
00:00:40,133 --> 00:00:41,667
in these terrible
extremities,
9
00:00:41,667 --> 00:00:43,367
that people
are still human.
10
00:00:43,367 --> 00:00:44,800
I think that
that for me is
11
00:00:44,800 --> 00:00:46,233
like the redeeming
factor
12
00:00:46,233 --> 00:00:49,200
of the human experience.
13
00:00:49,200 --> 00:00:51,533
No, that sounds
too fucking bullshit.
14
00:00:51,533 --> 00:00:53,000
INTERVIEWER: Well,
I think it was good.
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
I think we're
almost there.
16
00:00:54,700 --> 00:00:56,100
You know, there's a lot
of people who make
17
00:00:56,100 --> 00:00:57,533
kind of generic--
18
00:00:57,533 --> 00:00:58,900
No, I don't want to say,
19
00:00:58,900 --> 00:01:00,734
"There's a lot of
people, you know.
20
00:01:00,734 --> 00:01:02,266
I think the important
thing for me is
21
00:01:02,266 --> 00:01:04,400
to make work that is
connected to people,
22
00:01:04,400 --> 00:01:05,533
you know.
23
00:01:05,533 --> 00:01:09,100
Uh, I like to--Oh, shit.
Sorry, man.
24
00:01:09,100 --> 00:01:11,066
Ha ha ha!
25
00:01:11,066 --> 00:01:13,066
Blah, blah, blah,
blah, blah.
26
00:01:13,066 --> 00:01:14,734
Start over.
Yeah.
27
00:01:14,734 --> 00:01:17,500
[Clears throat]
28
00:01:17,500 --> 00:01:19,600
How can I get it--I just
kind of, like, bloop!
29
00:01:19,600 --> 00:01:21,734
Ah...
30
00:01:27,166 --> 00:01:28,767
I think the important
thing for me is
31
00:01:28,767 --> 00:01:30,433
to connect with
real people, you know,
32
00:01:30,433 --> 00:01:32,333
to document them
in these extreme
33
00:01:32,333 --> 00:01:34,500
circumstances,
you know,
34
00:01:34,500 --> 00:01:35,900
where there aren't
any kind of neat
35
00:01:35,900 --> 00:01:37,433
solutions
or where you can't put
36
00:01:37,433 --> 00:01:38,700
any kind of neat
guidelines
37
00:01:38,700 --> 00:01:39,967
and say, "This
is what it's about..."
38
00:01:39,967 --> 00:01:41,266
or, "This is
what it's about..."
39
00:01:41,266 --> 00:01:42,867
It's not.
40
00:01:42,867 --> 00:01:46,200
I hope that my work
kind of shows that.
41
00:01:46,200 --> 00:01:47,767
INTERVIEWER: Yeah,
that was strong.
42
00:01:47,767 --> 00:01:48,900
Yeah?
43
00:01:48,900 --> 00:01:50,700
INTERVIEWER: Yeah.
44
00:01:50,700 --> 00:01:57,834
♪
45
00:02:12,133 --> 00:02:15,300
[Radio playing
American pop music]
46
00:03:07,200 --> 00:03:09,233
TIM: So which way is the--
which way is the front line
47
00:03:09,233 --> 00:03:11,066
from here?
48
00:03:11,066 --> 00:03:12,467
MAN: That way.
49
00:03:12,467 --> 00:03:19,600
♪
50
00:03:21,066 --> 00:03:22,300
DIFFERENT MAN:
Jesus, Guillermo.
51
00:03:22,300 --> 00:03:23,934
You got to stay down.
52
00:03:23,934 --> 00:03:28,000
Fuck. Look at that,
nice little shooter.
53
00:03:28,000 --> 00:03:29,934
TIM: If we got shot at,
just jump on it.
54
00:03:29,934 --> 00:03:32,066
[Laughter in truck]
55
00:03:36,266 --> 00:03:38,367
[Gunfire]
56
00:03:38,367 --> 00:03:40,767
[Shouting in foreign language]
57
00:03:51,633 --> 00:03:53,233
[Shouting commands
in foreign language]
58
00:03:57,100 --> 00:03:59,266
[Man laughing off-camera]
59
00:03:59,266 --> 00:04:00,734
Good.
60
00:04:00,734 --> 00:04:02,734
TIM: Crazy.
61
00:04:02,734 --> 00:04:03,934
Yes, it's crazy.
62
00:04:03,934 --> 00:04:06,000
[Men talking and shouting
in foreign language]
63
00:04:10,934 --> 00:04:12,934
[Gunfire]
64
00:04:24,633 --> 00:04:31,133
♪
65
00:04:33,000 --> 00:04:36,433
[Men talking and shouting
in foreign language]
66
00:04:50,767 --> 00:04:53,166
[Gunshots]
67
00:04:53,166 --> 00:05:00,300
♪
68
00:05:03,200 --> 00:05:04,867
TIM, VOICE-OVER:
I risk my life
69
00:05:04,867 --> 00:05:06,667
for a lot of
different things.
70
00:05:06,667 --> 00:05:08,967
As a documentary
photographer,
71
00:05:08,967 --> 00:05:10,200
I probe this idea
the whole time,
72
00:05:10,200 --> 00:05:13,133
of what am I doing
and why am I doing it.
73
00:05:13,133 --> 00:05:15,300
You know, a single photo
isn't necessarily a story,
74
00:05:15,300 --> 00:05:17,000
so you have to ask yourself
the question, "Why do you
75
00:05:17,000 --> 00:05:18,300
put yourself in that position?"
76
00:05:18,300 --> 00:05:19,800
And I do it for lots
of different reasons.
77
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
I do it also for
personal reasons, you know,
78
00:05:22,800 --> 00:05:25,800
as much as I do it
for the objective truth.
79
00:05:28,633 --> 00:05:33,133
In war, you see so many
crazy things happening.
80
00:05:33,133 --> 00:05:35,834
You see all sorts of
different human emotions
81
00:05:35,834 --> 00:05:37,834
crystallized.
82
00:05:37,834 --> 00:05:40,533
Reporting on these things
that are very complex
83
00:05:40,533 --> 00:05:42,266
and political gives you
84
00:05:42,266 --> 00:05:44,834
an insight into
human behavior that imbues
85
00:05:44,834 --> 00:05:49,834
your reporting with a sense
of meaning and significance.
86
00:05:49,834 --> 00:05:52,300
It's addictive
in that way, yeah.
87
00:05:59,200 --> 00:06:01,333
[Crows cawing]
88
00:06:01,333 --> 00:06:08,500
♪
89
00:06:16,867 --> 00:06:18,467
TIM, VOICE-OVER:
As a photographer, you need
90
00:06:18,467 --> 00:06:22,066
to develop a way of working
that suits your personality
91
00:06:22,066 --> 00:06:23,700
but also allows
you to bring out
92
00:06:23,700 --> 00:06:26,467
the sort of subject matter
that you think is important.
93
00:06:32,066 --> 00:06:35,033
[Kids talking
in foreign language]
94
00:06:37,166 --> 00:06:39,333
TIM, VOICE-OVER:
At the root of my work is
95
00:06:39,333 --> 00:06:42,433
really this kind
of whole idea of intimacy.
96
00:06:44,834 --> 00:06:47,300
I become deeply embedded
emotionally
97
00:06:47,300 --> 00:06:48,967
in all the work I do.
98
00:06:50,500 --> 00:06:51,967
[Speaking Tamil]
99
00:06:51,967 --> 00:06:55,500
Wow! She's really
a bright character, eh?
100
00:06:55,500 --> 00:06:58,433
How old are you?
101
00:06:58,433 --> 00:06:59,567
[Speaks Tamil]
102
00:06:59,567 --> 00:07:00,767
TRANSLATOR:
9 years old.
103
00:07:00,767 --> 00:07:02,000
TIM: 9 years old?
104
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
What's her favorite
time at school?
105
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
[Girl speaks Tamil]
106
00:07:04,600 --> 00:07:05,767
[Translator speaks Tamil]
107
00:07:05,767 --> 00:07:07,433
TIM: You seem very
intelligent for 9, huh?
108
00:07:07,433 --> 00:07:09,633
Just keep looking
in here and don't move.
109
00:07:09,633 --> 00:07:11,166
[Translator speaks Tamil]
110
00:07:11,166 --> 00:07:12,767
TIM, VOICE-OVER:
It's necessary, I think,
111
00:07:12,767 --> 00:07:14,300
in raising sort of
consciousness
112
00:07:14,300 --> 00:07:16,433
of serious political
or social events
113
00:07:16,433 --> 00:07:18,867
to create something
that works on a more
114
00:07:18,867 --> 00:07:23,467
imaginative level, something
that will allow the viewer
115
00:07:23,467 --> 00:07:28,667
to engage creatively
with the subject.
116
00:07:28,667 --> 00:07:30,800
[Speaking
foreign language]
117
00:07:32,667 --> 00:07:34,166
TIM: Can you see me?
118
00:07:34,166 --> 00:07:36,166
Hello, Britad!
119
00:07:36,166 --> 00:07:38,133
OK, we're going
to swap now,
120
00:07:38,133 --> 00:07:39,800
and you're going to
come and sit here.
121
00:07:39,800 --> 00:07:41,367
TIM, VOICE-OVER:
For me, it's all
122
00:07:41,367 --> 00:07:42,734
about personalization.
123
00:07:42,734 --> 00:07:45,066
Often, we see scenes
of disaster,
124
00:07:45,066 --> 00:07:47,433
and it's almost
like we forget
125
00:07:47,433 --> 00:07:49,166
that the people imaged
are individuals,
126
00:07:49,166 --> 00:07:51,667
with individual
stories and lives.
127
00:07:51,667 --> 00:07:54,533
TIM: You're done,
OK, no problem.
128
00:07:54,533 --> 00:07:56,967
Ask him,
"Was that painful?"
129
00:07:56,967 --> 00:07:58,867
[Translator laughs]
130
00:07:58,867 --> 00:08:00,033
"Yeah."
131
00:08:00,033 --> 00:08:01,333
TIM: It was painful.
132
00:08:01,333 --> 00:08:02,500
[Laughs]
133
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Yeah, that's the sad
truth about photography.
134
00:08:06,500 --> 00:08:10,033
♪
135
00:08:10,033 --> 00:08:11,800
TIM, VOICE-OVER: I got into
photography because I got
136
00:08:11,800 --> 00:08:13,400
into travel.
137
00:08:15,100 --> 00:08:17,266
I lived in 12 different
places in Britain;
138
00:08:17,266 --> 00:08:19,734
I never had a community
that I lived with.
139
00:08:22,467 --> 00:08:25,500
And what I do now
is a reflection of that.
140
00:08:27,033 --> 00:08:33,834
Because of my work, we moved
around quite--quite a lot.
141
00:08:33,834 --> 00:08:36,433
I don't say that we were--
the family was gypsies,
142
00:08:36,433 --> 00:08:40,800
but Tim certainly
was brought up in a family
143
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
that were used to living
144
00:08:42,200 --> 00:08:44,633
in different parts
of the country.
145
00:08:44,633 --> 00:08:47,900
WOMAN: He was always very
comfortable and confident
146
00:08:47,900 --> 00:08:51,066
with people,
and I think that was
147
00:08:51,066 --> 00:08:52,967
one of his great gifts,
148
00:08:52,967 --> 00:08:56,834
that he could communicate
at whatever level,
149
00:08:56,834 --> 00:09:00,033
whether it was
children or adults,
150
00:09:00,033 --> 00:09:02,100
and in whatever condition.
151
00:09:02,100 --> 00:09:06,033
ALISTAIR: As an undergraduate
at Oxford, Tim had a very wide
152
00:09:06,033 --> 00:09:11,433
and enquiring mind
and was intensely interested
153
00:09:11,433 --> 00:09:15,200
in everything
that took his attention.
154
00:09:15,200 --> 00:09:19,734
He finished his degree,
and he went to India.
155
00:09:21,233 --> 00:09:23,400
After a year,
we couldn't get him back.
156
00:09:23,400 --> 00:09:26,767
Had three faxes
in over two years from him
157
00:09:26,767 --> 00:09:29,100
from odd places.
158
00:09:30,300 --> 00:09:35,633
He was a person
who seldom became a tourist.
159
00:09:35,633 --> 00:09:39,000
His mind
and the interest led him
160
00:09:39,000 --> 00:09:41,300
really to immerse himself.
161
00:09:41,300 --> 00:09:43,633
That sort of
commonplace impulse was
162
00:09:43,633 --> 00:09:47,333
of the foundation of really
the rest of his life.
163
00:09:47,333 --> 00:09:53,300
♪
164
00:09:53,300 --> 00:09:55,700
TIM: It kind of occurred to
me that we were living
165
00:09:55,700 --> 00:09:57,400
in an image-based world
166
00:09:57,400 --> 00:09:59,233
and that that would be
kind of a really
167
00:09:59,233 --> 00:10:02,467
interesting way
to communicate with people.
168
00:10:05,400 --> 00:10:06,834
Eventually a friend
of mine said,
169
00:10:06,834 --> 00:10:08,166
"You know, if you really
want to do this properly,
170
00:10:08,166 --> 00:10:09,633
you should go back
to college,"
171
00:10:09,633 --> 00:10:11,000
and there was a course in
Cardiff that he pointed out,
172
00:10:11,000 --> 00:10:12,467
and it was about
photojournalism.
173
00:10:12,467 --> 00:10:13,700
And he said, "Well, that's
174
00:10:13,700 --> 00:10:15,934
telling stories with
pictures," and I thought,
175
00:10:15,934 --> 00:10:17,066
well, that's a pretty--
176
00:10:17,066 --> 00:10:18,800
that's kind of
what I want to do.
177
00:10:20,166 --> 00:10:24,367
MAN: Well, as I remember
Tim in '96, he was a big,
178
00:10:24,367 --> 00:10:26,033
rangy fellow.
179
00:10:26,033 --> 00:10:27,867
Tall, thin, very affable,
180
00:10:27,867 --> 00:10:29,500
and he had a nice laugh
181
00:10:29,500 --> 00:10:30,934
and a relaxed manner
182
00:10:30,934 --> 00:10:33,367
about him, but he was
also, obviously, very bright
183
00:10:33,367 --> 00:10:35,500
and he was also warm.
184
00:10:35,500 --> 00:10:40,200
My whole belief--about
photography is that it's
185
00:10:40,200 --> 00:10:44,233
about engaging with people,
and Tim engaged with people
186
00:10:44,233 --> 00:10:46,233
with knobs on.
187
00:10:46,233 --> 00:10:48,467
DIFFERENT MAN: I think he
was willing to put himself
188
00:10:48,467 --> 00:10:50,767
in difficult situations.
189
00:10:50,767 --> 00:10:52,900
He did a piece
about a hospital,
190
00:10:52,900 --> 00:10:55,533
and as it turned out, he
had spent sort of 24 hours
191
00:10:55,533 --> 00:10:58,734
at A & E, which most of
us wouldn't, you know,
192
00:10:58,734 --> 00:11:00,700
dream of doing at the time.
193
00:11:00,700 --> 00:11:02,200
It's a lot of dedication
194
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
to spend 24 hours
in that situation.
195
00:11:04,900 --> 00:11:12,233
♪
196
00:11:12,233 --> 00:11:15,000
ROSE: It was a pointer
to the sort of way he worked
197
00:11:15,000 --> 00:11:17,667
and what he did later on.
198
00:11:17,667 --> 00:11:24,800
♪
199
00:11:36,367 --> 00:11:38,500
MEADOWS: Tim embraced--
200
00:11:38,500 --> 00:11:40,266
and he was
the only student that year
201
00:11:40,266 --> 00:11:44,033
who really got into it--
he embraced multi-media.
202
00:11:44,033 --> 00:11:48,233
I think of him as probably
my first genuinely
203
00:11:48,233 --> 00:11:49,700
modern student.
204
00:11:49,700 --> 00:11:51,533
He saw right
from the word go
205
00:11:51,533 --> 00:11:55,033
that the future wasn't going
to be just about print.
206
00:11:55,033 --> 00:12:02,166
♪
207
00:12:09,767 --> 00:12:13,000
The future is about learning
to work across many
208
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
different platforms, for
many different audiences,
209
00:12:14,600 --> 00:12:16,066
in many different ways.
210
00:12:16,066 --> 00:12:17,934
It's about having a subject
matter that you've immersed
211
00:12:17,934 --> 00:12:20,000
yourself in completely.
212
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
And he had a way of being
able to do that
213
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
that was remarkable,
and not many people
214
00:12:24,000 --> 00:12:25,667
have been able to do that.
215
00:12:25,667 --> 00:12:32,800
♪
216
00:12:41,100 --> 00:12:42,700
TIM, VOICE-OVER:
Photography liberated me
217
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
from the workplace.
218
00:12:44,500 --> 00:12:46,867
It made me free.
219
00:12:48,200 --> 00:12:50,500
It would allow me
to express myself.
220
00:12:52,600 --> 00:12:54,734
It channeled me.
221
00:12:54,734 --> 00:12:56,233
It made me free
222
00:12:56,233 --> 00:12:58,934
from a kind of
destructive tendency
223
00:12:58,934 --> 00:13:00,700
that I guess
I had inside myself
224
00:13:00,700 --> 00:13:03,633
so I could channel
my energy somewhere.
225
00:13:07,533 --> 00:13:10,734
It made me free to move.
226
00:13:10,734 --> 00:13:12,166
I need to move.
227
00:13:12,166 --> 00:13:13,633
That's just how I am.
228
00:13:13,633 --> 00:13:16,000
[Man speaking
foreign language]
229
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
TIM: It's OK?
230
00:13:17,800 --> 00:13:19,333
Yeah.
You can--carry on.
231
00:13:19,333 --> 00:13:21,166
No problem.
232
00:13:21,166 --> 00:13:23,800
TIM, VOICE-OVER:
I love working with people.
233
00:13:23,800 --> 00:13:27,600
I think that I can move
into diverse situations
234
00:13:27,600 --> 00:13:29,633
as a stranger fairly easily.
235
00:13:29,633 --> 00:13:31,200
I've spent the last--
you know, many years
236
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
doing that.
237
00:13:34,533 --> 00:13:35,867
TIM: How do you say
"very good" in Tamil?
238
00:13:35,867 --> 00:13:37,000
"Allam."
239
00:13:37,000 --> 00:13:38,433
TIM: "Allam"
is good?
240
00:13:38,433 --> 00:13:39,800
Yeah.
Very good?
241
00:13:39,800 --> 00:13:41,033
Yeah, very good.
"Allam."
242
00:13:41,033 --> 00:13:42,200
"Allam"?
243
00:13:42,200 --> 00:13:43,333
"Allam."
244
00:13:43,333 --> 00:13:44,834
TIM: OK, your
English--"allam."
245
00:13:44,834 --> 00:13:47,000
Allam. Yeah.
Yeah.
246
00:13:47,000 --> 00:13:50,166
I know about 5 words
of about 30 languages.
247
00:13:50,166 --> 00:13:52,367
Yes.
Allam.
248
00:13:52,367 --> 00:13:55,033
TIM, VOICE-OVER: I find
that instead of interaction
249
00:13:55,033 --> 00:13:58,033
ruining the dynamic
of the images,
250
00:13:58,033 --> 00:14:01,500
it actually breaks through
the ice straightaway
251
00:14:01,500 --> 00:14:04,700
and allows you just to
get on and start working.
252
00:14:04,700 --> 00:14:07,467
I mean it's really
obvious I'm there.
253
00:14:07,467 --> 00:14:10,266
I'm a big white guy, I'm in
your country, and for me
254
00:14:10,266 --> 00:14:13,800
to pretend otherwise
is just plain stupid.
255
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
It's nice to see.
Yeah.
256
00:14:17,667 --> 00:14:20,133
TIM: How do I
say "good-bye?"
257
00:14:20,133 --> 00:14:23,133
But not a good-bye.
"I'll see you again"?
258
00:14:23,133 --> 00:14:24,333
FISHERMAN:
Foi du aarum. Tamil.
259
00:14:24,333 --> 00:14:25,500
TIM: Foi--
260
00:14:25,500 --> 00:14:26,633
Foi du aarum.
261
00:14:26,633 --> 00:14:27,834
[Foi DU AIR-um]
Foi du aarum.
262
00:14:27,834 --> 00:14:29,033
Foi du aarum.
263
00:14:29,033 --> 00:14:30,166
Aarum. Right!
264
00:14:30,166 --> 00:14:32,367
Foi du aarum.
Yeah.
265
00:14:32,367 --> 00:14:34,166
OK, because I'm
going to walk off.
266
00:14:34,166 --> 00:14:36,867
I see. So,
"Foi du aarum"
267
00:14:36,867 --> 00:14:38,200
and "nandry."
268
00:14:38,200 --> 00:14:39,533
"Nandry."
269
00:14:39,533 --> 00:14:42,767
[Laughter]
270
00:14:42,767 --> 00:14:45,633
[All speaking Tamil]
271
00:14:45,633 --> 00:14:47,166
"Nallam."
Nallam.
272
00:14:47,166 --> 00:14:48,800
TIM, VOICE-OVER: The idea
of becoming a journalist
273
00:14:48,800 --> 00:14:50,934
and illustrating my own
ideas came, you know,
274
00:14:50,934 --> 00:14:52,633
about in '99.
275
00:14:58,233 --> 00:14:59,533
And that was
when I found out
276
00:14:59,533 --> 00:15:02,133
about a group of
footballers from Liberia
277
00:15:02,133 --> 00:15:04,533
coming to the UK
on a football tour.
278
00:15:04,533 --> 00:15:06,433
And they were ex-combatants
that had fought in the war
279
00:15:06,433 --> 00:15:07,533
in Liberia.
280
00:15:07,533 --> 00:15:09,033
Here they were from one
of the poorest countries
281
00:15:09,033 --> 00:15:10,467
in the world visiting
one of the richest,
282
00:15:10,467 --> 00:15:11,967
and I thought that was
283
00:15:11,967 --> 00:15:13,600
a really interesting story
about worlds colliding.
284
00:15:18,467 --> 00:15:20,133
And they said,
"You know what?
285
00:15:20,133 --> 00:15:21,967
"We're looking for somebody
to go to Liberia.
286
00:15:21,967 --> 00:15:24,000
Will you go for us?"
287
00:15:24,000 --> 00:15:25,967
And that's how it all began.
288
00:15:25,967 --> 00:15:33,100
♪
289
00:15:45,734 --> 00:15:47,200
TIM, VOICE-OVER:
When I went to Liberia,
290
00:15:47,200 --> 00:15:48,333
it just blew me away.
291
00:15:48,333 --> 00:15:50,834
I'd never experienced
a country
292
00:15:50,834 --> 00:15:52,633
like that before
in my life.
293
00:15:55,667 --> 00:15:58,567
And it was two years after
the end of the civil war,
294
00:15:58,567 --> 00:16:01,033
two years into the reign
of Charles Taylor,
295
00:16:01,033 --> 00:16:03,433
and I went
to photograph football
296
00:16:03,433 --> 00:16:05,533
as one of the more positive
things that was going on
297
00:16:05,533 --> 00:16:07,166
in Liberia at the time.
298
00:16:07,166 --> 00:16:13,333
♪
299
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
TIM, VOICE-OVER:
"Healing Sport" was
300
00:16:21,400 --> 00:16:22,633
the first coherent project
301
00:16:22,633 --> 00:16:24,967
that I made as
a photographer.
302
00:16:24,967 --> 00:16:27,800
I made it under the idea
of "Trojan horses."
303
00:16:27,800 --> 00:16:29,900
The idea was: can we talk
about things that people are
304
00:16:29,900 --> 00:16:32,834
reluctant to talk about
by disguising them
305
00:16:32,834 --> 00:16:35,600
in other vehicles?
306
00:16:35,600 --> 00:16:38,467
And so basically "Healing
Sport" was about war,
307
00:16:38,467 --> 00:16:40,967
but it was disguised
as sport.
308
00:16:40,967 --> 00:16:47,633
♪
309
00:17:00,433 --> 00:17:01,867
TIM, VOICE-OVER:
After working in Liberia,
310
00:17:01,867 --> 00:17:05,667
I went to Sierra Leone
in '99.
311
00:17:05,667 --> 00:17:07,033
A rebel army,
312
00:17:07,033 --> 00:17:08,867
the Revolutionary
United Front, the RUF,
313
00:17:08,867 --> 00:17:11,600
had invaded Freetown.
314
00:17:11,600 --> 00:17:15,633
And I went with a surgeon
into the interior, and we
315
00:17:15,633 --> 00:17:18,633
came across people that had
been blinded by the rebels,
316
00:17:18,633 --> 00:17:22,266
so I made a series
of portraits of them.
317
00:17:24,300 --> 00:17:28,967
[Students singing
in Sierra Leone dialect]
318
00:17:28,967 --> 00:17:31,567
MAN: Many of
the children lost their parents;
319
00:17:31,567 --> 00:17:33,567
We have to take care of them.
320
00:17:33,567 --> 00:17:35,166
TEACHER: Are you
listening to me?
321
00:17:35,166 --> 00:17:36,667
STUDENTS: Yes.
322
00:17:36,667 --> 00:17:38,300
TEACHER: Hello...
323
00:17:38,300 --> 00:17:40,133
CAMPBELL, VOICE-OVER:
There's one girl, Sophie,
324
00:17:40,133 --> 00:17:43,800
who had a rebel beat up her
father and kill him
325
00:17:43,800 --> 00:17:45,533
and rape the mother,
326
00:17:45,533 --> 00:17:48,300
and then when she started
crying, they melted
327
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
this plastic and dropped
the thing in her eyes,
328
00:17:51,500 --> 00:17:53,367
and that made her
to be blind.
329
00:17:53,367 --> 00:17:55,633
[Students speaking
in Sierra Leone dialect]
330
00:17:58,500 --> 00:18:00,934
MAN: Tim's work
at the Milton Margai School
331
00:18:00,934 --> 00:18:05,500
for the Blind was really
pivotal to what happened
332
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
next in his career.
333
00:18:07,500 --> 00:18:13,834
♪
334
00:18:13,834 --> 00:18:15,600
BRABAZON, VOICE-OVER:
He became really invested
335
00:18:15,600 --> 00:18:17,433
in those children's lives.
336
00:18:17,433 --> 00:18:24,200
♪
337
00:18:24,200 --> 00:18:25,967
TIM, VOICE-OVER: A lot
of photographers, I think,
338
00:18:25,967 --> 00:18:27,367
are presenting their work
as if it's like, you know,
339
00:18:27,367 --> 00:18:28,633
"You have to see this,
340
00:18:28,633 --> 00:18:30,000
the world needs
to see this,"
341
00:18:30,000 --> 00:18:32,467
this kind of,
you know, moral outrage.
342
00:18:32,467 --> 00:18:35,633
And for me, you know, moral
outrage motivates me, but I
343
00:18:35,633 --> 00:18:38,700
don't see it as a useful
tool to get people to engage
344
00:18:38,700 --> 00:18:40,133
with the world.
345
00:18:40,133 --> 00:18:42,667
I think that we need
to build bridges to people.
346
00:18:42,667 --> 00:18:49,800
♪
347
00:19:02,834 --> 00:19:04,834
BRABAZON, VOICE-OVER: He
didn't give a Western audience
348
00:19:04,834 --> 00:19:09,500
the images that they expected
to see of the worst stereotypes
349
00:19:09,500 --> 00:19:12,800
of what violence
in West Africa means.
350
00:19:12,800 --> 00:19:16,567
What he came back with was
a really in-depth personal
351
00:19:16,567 --> 00:19:20,600
profile, not just of
the horror that they've been
352
00:19:20,600 --> 00:19:24,367
through, but of the hope
that they had of where they
353
00:19:24,367 --> 00:19:26,467
were going.
354
00:19:27,700 --> 00:19:30,300
What Tim saw
in the blind school were
355
00:19:30,300 --> 00:19:32,633
the effects of war.
356
00:19:32,633 --> 00:19:35,633
He wanted to understand
how it would be caused
357
00:19:35,633 --> 00:19:38,266
in the first place.
358
00:19:38,266 --> 00:19:40,967
And I think that what
he went on to do in West Africa,
359
00:19:40,967 --> 00:19:44,300
when he came to Liberia with
me, when he stepped into
360
00:19:44,300 --> 00:19:48,000
the middle of that war, was
to see very clearly who was
361
00:19:48,000 --> 00:19:51,867
perpetrating these acts
of violence and why.
362
00:19:51,867 --> 00:19:59,000
♪
363
00:20:26,834 --> 00:20:28,300
BRABAZON, VOICE-OVER:
I first met Tim
364
00:20:28,300 --> 00:20:31,333
because he rang me up
out of the blue and said,
365
00:20:31,333 --> 00:20:34,333
"Hi. You don't know me. "My
name is Tim Hetherington.
366
00:20:34,333 --> 00:20:37,367
"I'd really like to come to
Liberia with you and take
367
00:20:37,367 --> 00:20:39,033
photographs of the rebels."
368
00:20:39,033 --> 00:20:43,600
And I was kind of
taken aback,
369
00:20:43,600 --> 00:20:46,633
the idea of just suddenly
taking Tim along
370
00:20:46,633 --> 00:20:49,200
and, you know, throwing
that exclusive
371
00:20:49,200 --> 00:20:50,433
out the window.
372
00:20:50,433 --> 00:20:51,900
It was like, "Yeah, sure,
come along"--it's like,
373
00:20:51,900 --> 00:20:53,700
Never going
to happen, right?
374
00:20:53,700 --> 00:20:55,433
It was just one of those
meetings where things
375
00:20:55,433 --> 00:20:59,667
just clicked and, you know,
he's the same height as me,
376
00:20:59,667 --> 00:21:01,767
we had similar education.
377
00:21:01,767 --> 00:21:04,834
He came along to shoot
video for the film that we
378
00:21:04,834 --> 00:21:06,033
were making.
379
00:21:06,033 --> 00:21:08,066
But part of the deal was
that he'd be able to shoot
380
00:21:08,066 --> 00:21:11,200
entirely his own portfolio
of photographs.
381
00:21:11,200 --> 00:21:14,734
SOLDIER: Liberia government
officials are not enemies.
382
00:21:14,734 --> 00:21:16,166
Taylor is our only enemy.
383
00:21:16,166 --> 00:21:18,300
[Soldiers chant in
foreign language]
384
00:21:31,000 --> 00:21:32,900
BRABAZON, VOICE-OVER:
In a way, I felt sort of
385
00:21:32,900 --> 00:21:34,500
quite guilty, you know.
386
00:21:34,500 --> 00:21:36,700
I mean, Tim had
never been in combat.
387
00:21:36,700 --> 00:21:39,533
He had never been
on a front line in war
388
00:21:39,533 --> 00:21:41,633
like this before.
389
00:21:43,400 --> 00:21:45,500
[Gunshots]
390
00:21:47,700 --> 00:21:51,300
[People shouting
in foreign language]
391
00:21:51,300 --> 00:21:54,467
I mean, he was totally
unfazed, but then he
392
00:21:54,467 --> 00:21:58,700
didn't really know what
was about to happen next.
393
00:21:58,700 --> 00:22:00,934
[Conversation in foreign
language]
394
00:22:13,667 --> 00:22:14,867
No.
395
00:22:14,867 --> 00:22:16,200
TIM: No...
396
00:22:16,200 --> 00:22:18,633
Yes.
397
00:22:26,333 --> 00:22:27,467
Wow.
398
00:22:27,467 --> 00:22:29,033
You can see, eh?
Yeah.
399
00:22:29,033 --> 00:22:30,834
There's all of us.
400
00:22:30,834 --> 00:22:33,200
So you think he's
a good driver or rubbish?
401
00:22:33,200 --> 00:22:34,900
No, he's a good driver.
402
00:22:56,367 --> 00:22:59,500
[Conversations
in foreign language]
403
00:23:00,867 --> 00:23:04,867
MAN, VOICE-OVER: The rebels,
from the North, the LURD,
404
00:23:04,867 --> 00:23:07,300
who Tim was traveling with,
they were
405
00:23:07,300 --> 00:23:09,033
largely ethnic Mandingo,
406
00:23:09,033 --> 00:23:11,367
and they had felt
really cast aside
407
00:23:11,367 --> 00:23:13,700
by Taylor's regime,
408
00:23:13,700 --> 00:23:17,834
and so to join up
with the rebels would be
409
00:23:17,834 --> 00:23:22,633
to throw your lot in
with a bunch of young men--
410
00:23:22,633 --> 00:23:25,934
teenagers at best,
411
00:23:25,934 --> 00:23:28,333
and you're going to walk
through some of the most
412
00:23:28,333 --> 00:23:30,700
treacherous
jungle conditions
413
00:23:30,700 --> 00:23:32,133
that you can find anywhere,
414
00:23:32,133 --> 00:23:35,033
toward a regime that's one
of the most feared regimes
415
00:23:35,033 --> 00:23:36,233
in West Africa.
416
00:23:36,233 --> 00:23:39,000
Charles Taylor's regime
was considered the source
417
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
of instability for Guinea,
418
00:23:40,700 --> 00:23:42,867
Sierra Leone, and Ivory Coast.
419
00:23:42,867 --> 00:23:44,967
[Chanting in foreign language]
420
00:23:55,033 --> 00:23:56,700
BRABAZON, VOICE-OVER:
The nature of the fighting
421
00:23:56,700 --> 00:24:00,533
in Liberia, it wasn't just two
armies facing each other off,
422
00:24:00,533 --> 00:24:03,500
it was two groups of
young men absolutely enamored
423
00:24:03,500 --> 00:24:06,500
with the theatrics of war.
424
00:24:06,500 --> 00:24:10,200
They used the drama
to instill fear,
425
00:24:10,200 --> 00:24:14,133
but they also used it
to give themselves courage,
426
00:24:14,133 --> 00:24:18,533
and the effect that that
has on you is terrifying.
427
00:24:18,533 --> 00:24:20,600
[Conversation
in foreign language]
428
00:24:25,233 --> 00:24:26,633
TIM, VOICE-OVER: It's kind
of strange doing a job
429
00:24:26,633 --> 00:24:29,266
where you're actually going
out and then you're looking
430
00:24:29,266 --> 00:24:31,200
for fighting.
431
00:24:31,200 --> 00:24:33,667
[Man speaking
foreign language]
432
00:24:33,667 --> 00:24:35,633
TIM, VOICE-OVER: I remember
in Liberia going down a road
433
00:24:35,633 --> 00:24:37,667
and it was like
this fucking heavy fighting
434
00:24:37,667 --> 00:24:40,166
out there, man--
shouting and bombing,
435
00:24:40,166 --> 00:24:42,834
and I'm like,
"We're walking that way?"
436
00:24:42,834 --> 00:24:44,700
Like, "It's like,
too close up there
437
00:24:44,700 --> 00:24:46,533
"and we're walking there?
438
00:24:46,533 --> 00:24:48,100
Are we fucking insane?"
439
00:24:48,100 --> 00:24:51,333
[Gunfire]
440
00:24:51,333 --> 00:24:53,367
BRABAZON: Down, down,
down, down, down!
441
00:24:53,367 --> 00:24:55,467
[Bombs exploding]
442
00:25:01,667 --> 00:25:04,834
[Men shouting
in foreign language]
443
00:25:09,867 --> 00:25:11,800
TIM, VOICE-OVER: You
really kind of think, "Man,
444
00:25:11,800 --> 00:25:14,834
"you wanted this, and now
it's just gone too far."
445
00:25:14,834 --> 00:25:16,467
Like, "You've really
fucked it now.
446
00:25:16,467 --> 00:25:18,700
"You're going
to end up dead of..."
447
00:25:18,700 --> 00:25:21,467
You know, "You've let
everybody down, and you've--
448
00:25:21,467 --> 00:25:23,433
just for what, for
a picture, you know?"
449
00:25:23,433 --> 00:25:25,633
[Gunfire, conversations
in foreign language]
450
00:25:25,633 --> 00:25:28,133
TIM, VOICE-OVER: And that's
very frightening.
451
00:25:28,133 --> 00:25:30,767
That's the ultimate
loss of control.
452
00:25:38,333 --> 00:25:40,667
Tim was just in it.
453
00:25:40,667 --> 00:25:46,767
There comes a point where
that just is your reality.
454
00:25:46,767 --> 00:25:50,300
That stops becoming
weird and different.
455
00:25:50,300 --> 00:25:52,000
It's just
what you're living
456
00:25:52,000 --> 00:25:53,667
and breathing
at that moment.
457
00:25:53,667 --> 00:25:56,300
[Men shouting in
foreign language]
458
00:26:03,700 --> 00:26:06,734
TIM: Fuck! Fucking talk...
459
00:26:06,734 --> 00:26:08,133
[speaking foreign
language]
460
00:26:08,133 --> 00:26:10,200
TIM, VOICE-OVER: You really
don't know how you're going
461
00:26:10,200 --> 00:26:13,633
to react in a combat zone,
and luckily I kind of
462
00:26:13,633 --> 00:26:16,133
reacted OK, when it
first happened to me.
463
00:26:16,133 --> 00:26:19,467
And I kind of keep
my head together.
464
00:26:19,467 --> 00:26:21,633
[Conversations
in foreign language]
465
00:26:21,633 --> 00:26:23,800
And I just think I have
the ability to, like,
466
00:26:23,800 --> 00:26:25,967
"OK, "I got to do
this fucking shit.
467
00:26:25,967 --> 00:26:28,300
I hate this shit, OK." Click
that side of the brain off.
468
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
I can just do that.
469
00:26:30,000 --> 00:26:31,467
[Camera turns off]
470
00:26:31,467 --> 00:26:33,300
And I looked at Tim, and I
thought, you know,
471
00:26:33,300 --> 00:26:35,133
he's cool.
472
00:26:35,133 --> 00:26:37,166
And I'd spent so long
working there alone,
473
00:26:37,166 --> 00:26:38,834
and suddenly I was there
with someone
474
00:26:38,834 --> 00:26:40,800
who really had
his shit together,
475
00:26:40,800 --> 00:26:43,033
who really knew what he
was doing, who was filming
476
00:26:43,033 --> 00:26:45,667
great stuff, taking
amazing pictures.
477
00:26:45,667 --> 00:26:52,433
And to get both video
and stills, but really good,
478
00:26:52,433 --> 00:26:54,533
you know--that's hard.
479
00:26:54,533 --> 00:26:56,667
That's hard.
480
00:26:56,667 --> 00:27:03,800
♪
481
00:27:17,734 --> 00:27:19,233
TIM, VOICE-OVER: Not being
so much interested in action
482
00:27:19,233 --> 00:27:21,834
or traditional war
photography, what I've tried
483
00:27:21,834 --> 00:27:26,000
to do in the work was bring
a quieter kind of reflection
484
00:27:26,000 --> 00:27:29,500
to images of conflict,
and I've done that by using
485
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
a medium format Rolleiflex.
486
00:27:32,000 --> 00:27:36,066
It's a square-based format,
which is
487
00:27:36,066 --> 00:27:37,600
suited to portraiture.
488
00:27:37,600 --> 00:27:41,567
♪
489
00:27:41,567 --> 00:27:44,667
The great thing about
using those kinds of camera
490
00:27:44,667 --> 00:27:47,033
in war, apart from the fact
that no one else was--
491
00:27:47,033 --> 00:27:49,033
the fact that you
had to slow down
492
00:27:49,033 --> 00:27:50,934
and look for the moment,
it's almost like
493
00:27:50,934 --> 00:27:55,467
he saw a different layer
visually to the conflict.
494
00:27:55,467 --> 00:28:02,600
♪
495
00:28:11,533 --> 00:28:12,800
TIM, VOICE-OVER:
It changes the dynamic
496
00:28:12,800 --> 00:28:14,266
of my relationship
to people.
497
00:28:14,266 --> 00:28:17,100
I look down into the camera
at them, and I'm very tall.
498
00:28:17,100 --> 00:28:18,667
If I put a camera to my
face, it's like an object,
499
00:28:18,667 --> 00:28:20,200
in a war zone
it's like I stand out,
500
00:28:20,200 --> 00:28:21,567
I'm very threatening,
501
00:28:21,567 --> 00:28:23,200
so I changed
the way that I worked.
502
00:28:23,200 --> 00:28:24,567
It also means that I can
talk to people
503
00:28:24,567 --> 00:28:26,467
whilst I photograph them.
504
00:28:26,467 --> 00:28:28,066
So you hear some
photographers that will say
505
00:28:28,066 --> 00:28:30,000
that they never talk
to people,
506
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
that it's this
objectivity thing.
507
00:28:31,800 --> 00:28:34,333
TIM: No, no, no, no, no,
no, Stay, stay.
508
00:28:34,333 --> 00:28:36,133
What is it, what is it?
509
00:28:36,133 --> 00:28:39,133
[Translator speaking
foreign language]
510
00:28:39,133 --> 00:28:40,567
TIM, VOICE-OVER:
You know what?
511
00:28:40,567 --> 00:28:41,934
I got to talk to people.
512
00:28:41,934 --> 00:28:49,066
♪
513
00:28:50,800 --> 00:28:54,300
MAN: Tim's work
was not about war.
514
00:28:54,300 --> 00:28:56,767
Tim's work was
about human nature.
515
00:28:59,667 --> 00:29:02,500
There's this picture of
a fighter about to head
516
00:29:02,500 --> 00:29:07,300
off to the battle, and you
recognize immediately--
517
00:29:07,300 --> 00:29:09,000
exactly for what it is,
518
00:29:09,000 --> 00:29:11,433
this moment of
saying good-bye.
519
00:29:11,433 --> 00:29:14,166
It's this moment that
speaks such a greater truth
520
00:29:14,166 --> 00:29:15,800
about what war does
to people
521
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
than seeing the action.
522
00:29:17,500 --> 00:29:24,633
♪
523
00:29:34,133 --> 00:29:35,967
TIM, VOICE-OVER: I was
documenting different things
524
00:29:35,967 --> 00:29:38,600
at different times,
but one consistent thing
525
00:29:38,600 --> 00:29:40,367
that I saw as I traveled
around the country
526
00:29:40,367 --> 00:29:42,467
during the war was
this wall graffiti
527
00:29:42,467 --> 00:29:46,200
that had been painted
by armed factions in houses
528
00:29:46,200 --> 00:29:47,934
that they'd taken over.
529
00:29:49,300 --> 00:29:52,633
And I started
to document this.
530
00:29:52,633 --> 00:29:59,767
♪
531
00:30:03,500 --> 00:30:05,033
TIM, VOICE-OVER:
The names of people
532
00:30:05,033 --> 00:30:06,500
became very important,
533
00:30:06,500 --> 00:30:09,633
being able to trace where
certain fighters were.
534
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Taylor perfected a system
of inversion in Liberia,
535
00:30:16,000 --> 00:30:18,834
you know, where kids became
killers, where women were
536
00:30:18,834 --> 00:30:20,667
carrying ammunition,
537
00:30:20,667 --> 00:30:23,500
and so that the graffiti,
it sort of for me has
538
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
all of that loaded into it.
539
00:30:28,667 --> 00:30:31,300
It was like these
psychic scars of the war.
540
00:30:41,867 --> 00:30:44,200
TIM, VOICE-OVER: And I think
they have far more power
541
00:30:44,200 --> 00:30:46,800
for me than some
of the more gory images
542
00:30:46,800 --> 00:30:49,333
that were taken
by press photographers.
543
00:30:57,533 --> 00:30:59,033
[Vehicle engine running]
544
00:30:59,033 --> 00:31:01,734
Well, we just come in
from--we walked
545
00:31:01,734 --> 00:31:04,033
yesterday about,
how far?
546
00:31:04,033 --> 00:31:05,233
BRABAZON:
About 35 miles.
547
00:31:05,233 --> 00:31:07,467
About 35 miles.
Nothing to eat.
548
00:31:07,467 --> 00:31:10,934
We slept at Po River
Bridge, about ten of us
549
00:31:10,934 --> 00:31:13,166
in a fucking sentry
post,
550
00:31:13,166 --> 00:31:15,033
and then we
just endured--
551
00:31:15,033 --> 00:31:16,467
fucking, I don't know--
552
00:31:16,467 --> 00:31:18,367
5, 10 kilometers
of firefights
553
00:31:18,367 --> 00:31:19,867
to make it here
to the beer factory,
554
00:31:19,867 --> 00:31:21,333
and I'm pretty fucked.
555
00:31:21,333 --> 00:31:22,867
BRABAZON: And did you just
have a refreshing drink
556
00:31:22,867 --> 00:31:24,000
at least?
557
00:31:24,000 --> 00:31:28,333
I did. The beer factory
is over there!
558
00:31:28,333 --> 00:31:29,867
BRABAZON: And how good
was that refreshing drink?
559
00:31:29,867 --> 00:31:31,333
It was fucking awesome,
560
00:31:31,333 --> 00:31:32,834
but I can't wait
for my first beer
561
00:31:32,834 --> 00:31:35,100
in the Mamba Point
Hotel.
562
00:31:35,100 --> 00:31:38,033
We got to the beer factory,
which the rebels had turned
563
00:31:38,033 --> 00:31:41,633
into their sort of
headquarters,
564
00:31:41,633 --> 00:31:44,700
and they'd also converted
the interior
565
00:31:44,700 --> 00:31:46,500
into a makeshift clinic.
566
00:31:48,533 --> 00:31:53,200
And after about
an hour or so, Iron Jacket--
567
00:31:53,200 --> 00:31:55,867
deputy chief of staff,
he decided
568
00:31:55,867 --> 00:32:01,233
that this doctor,
a paramedic from Monrovia
569
00:32:01,233 --> 00:32:02,867
was a government spy.
570
00:32:02,867 --> 00:32:06,000
[Men shouting
in foreign language]
571
00:32:25,166 --> 00:32:26,667
BRABAZON, VOICE-OVER:
I turned around,
572
00:32:26,667 --> 00:32:28,166
and I can see
this happening.
573
00:32:28,166 --> 00:32:30,900
And I'd already filmed
several executions
574
00:32:30,900 --> 00:32:33,333
in Liberia, and I thought,
575
00:32:33,333 --> 00:32:36,000
"It's going to be
another execution."
576
00:32:36,000 --> 00:32:38,433
So I turn around
and got it in a wide shot.
577
00:32:38,433 --> 00:32:41,066
[Conversations
in foreign language continue]
578
00:32:46,467 --> 00:32:50,834
Next moment, Tim comes in,
he grabs the, um...
579
00:32:53,200 --> 00:32:58,200
the gun hand of Iron Jacket
and starts negotiating
580
00:32:58,200 --> 00:33:00,367
for the guy's life.
581
00:33:00,367 --> 00:33:01,767
He just says,
"Look, you know,
582
00:33:01,767 --> 00:33:03,166
this is the only doctor
you've got,"
583
00:33:03,166 --> 00:33:06,000
and really just put
himself directly
584
00:33:06,000 --> 00:33:08,066
in the path of this.
585
00:33:10,867 --> 00:33:13,834
They let the guy off,
they didn't shoot him,
586
00:33:13,834 --> 00:33:16,834
and very shortly he was
back treating wounded
587
00:33:16,834 --> 00:33:19,100
at the hospital again.
588
00:33:20,667 --> 00:33:23,133
Tim had this ability to...
589
00:33:25,100 --> 00:33:27,400
just do
very surprising things.
590
00:33:27,400 --> 00:33:29,467
You know, he didn't see
a division between being
591
00:33:29,467 --> 00:33:30,867
a photographer
or a videographer
592
00:33:30,867 --> 00:33:32,166
or a journalist
593
00:33:32,166 --> 00:33:35,000
or a humanitarian
or a participant.
594
00:33:35,000 --> 00:33:37,367
He was just Tim.
595
00:33:37,367 --> 00:33:38,834
And that...
596
00:33:59,900 --> 00:34:02,500
It's very hard to find that.
597
00:34:06,033 --> 00:34:09,633
[Conversations
in foreign language]
598
00:34:09,633 --> 00:34:12,133
ALISTAIR, VOICE-OVER:
Tim was almost immeasurably
599
00:34:12,133 --> 00:34:15,433
affected
by what he had seen...
600
00:34:17,033 --> 00:34:20,100
the horrors
that had been perpetrated.
601
00:34:22,266 --> 00:34:25,100
It was something that
sort of sat on his shoulder
602
00:34:25,100 --> 00:34:26,133
a bit, really,
603
00:34:26,133 --> 00:34:29,533
and it reinforced
his attitude to...
604
00:34:29,533 --> 00:34:31,500
to the world.
605
00:34:31,500 --> 00:34:33,967
I remember him once
saying to me, you know,
606
00:34:33,967 --> 00:34:36,834
"You're--very rich,"
607
00:34:36,834 --> 00:34:38,934
And I said, "Well,
with what definition?"
608
00:34:38,934 --> 00:34:44,200
He said, "You are very
rich because you are able to
609
00:34:44,200 --> 00:34:47,834
"control and determine
your own life
610
00:34:47,834 --> 00:34:52,333
"and avoid
the absolute devastation
611
00:34:52,333 --> 00:34:56,800
that I have seen
overwhelm people."
612
00:34:56,800 --> 00:34:58,066
[Gunfire]
613
00:34:58,066 --> 00:34:59,333
He was very forceful
about it.
614
00:34:59,333 --> 00:35:00,834
He said, "No, no, no,
615
00:35:00,834 --> 00:35:04,700
you must understand,
we are all very privileged."
616
00:35:04,700 --> 00:35:06,867
[Conversations
in foreign language]
617
00:35:06,867 --> 00:35:08,867
You know, working at war,
618
00:35:08,867 --> 00:35:12,700
myself, Tim,
other journalists
619
00:35:12,700 --> 00:35:16,300
develop mechanisms to cope.
620
00:35:16,300 --> 00:35:18,667
A lot of the time, I think
Tim looked for refuge
621
00:35:18,667 --> 00:35:21,166
in his work...
622
00:35:21,166 --> 00:35:23,266
[Gunfire]
623
00:35:24,333 --> 00:35:26,467
striving always to be
the best
624
00:35:26,467 --> 00:35:28,767
and to get it right
and to be different.
625
00:35:30,633 --> 00:35:32,166
I think that brought him
a lot of comfort,
626
00:35:32,166 --> 00:35:33,667
and it helped him
627
00:35:33,667 --> 00:35:35,300
to assimilate
what he saw at war.
628
00:35:35,300 --> 00:35:42,467
♪
629
00:35:50,900 --> 00:35:52,400
TIM, VOICE-OVER: There were
a lot of atrocities
630
00:35:52,400 --> 00:35:54,433
committed during
the war in Liberia.
631
00:35:54,433 --> 00:35:56,800
I witnessed all sorts
of different things.
632
00:35:58,200 --> 00:36:01,166
But more importantly, what
I witnessed were
633
00:36:01,166 --> 00:36:03,500
the power relationships
that happened
634
00:36:03,500 --> 00:36:05,834
between the guys
on the ground
635
00:36:05,834 --> 00:36:08,767
and the people
directing them.
636
00:36:08,767 --> 00:36:13,633
♪
637
00:36:13,633 --> 00:36:16,567
I was interested
in young men and power,
638
00:36:16,567 --> 00:36:19,300
young men and violence.
639
00:36:19,300 --> 00:36:21,934
I think that war is
part of the hard wiring
640
00:36:21,934 --> 00:36:25,200
of young men, how they're
really ultimately used
641
00:36:25,200 --> 00:36:27,967
as tools for
political process
642
00:36:27,967 --> 00:36:30,200
because of genetics
and chemistry.
643
00:36:30,200 --> 00:36:37,333
♪
644
00:36:47,333 --> 00:36:49,000
TIM, VOICE-OVER:
The interesting thing
645
00:36:49,000 --> 00:36:50,667
that I've recently
come to understand
646
00:36:50,667 --> 00:36:52,333
is that the role
of witnessing
647
00:36:52,333 --> 00:36:54,800
carries a kind of
strong responsibility.
648
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
This is the only photograph
that exists of the mortaring
649
00:36:59,400 --> 00:37:02,333
of Monrovia that killed
over a thousand people.
650
00:37:03,967 --> 00:37:07,500
The leader of these rebels
denied that his men
651
00:37:07,500 --> 00:37:09,367
had mortared the city
and everybody said, "No!
652
00:37:09,367 --> 00:37:11,300
We've seen the picture,
we've seen the picture."
653
00:37:14,734 --> 00:37:16,767
Suddenly you realize
that you're part and parcel
654
00:37:16,767 --> 00:37:18,667
of this important
historic process
655
00:37:18,667 --> 00:37:20,667
of coming to terms
with what happened.
656
00:37:20,667 --> 00:37:27,700
♪
657
00:37:27,700 --> 00:37:29,066
I decided at the end of
the war to stay on
658
00:37:29,066 --> 00:37:30,433
in Liberia.
659
00:37:30,433 --> 00:37:32,133
It seemed that although
the war had finished
660
00:37:32,133 --> 00:37:35,500
that my job
was not finished.
661
00:37:35,500 --> 00:37:38,667
I felt that what Liberia
needed was for people to
662
00:37:38,667 --> 00:37:40,633
really take part in society,
663
00:37:40,633 --> 00:37:43,700
and I lived and worked
in West Africa for 8 years--
664
00:37:43,700 --> 00:37:46,600
3 or 4 of those in Liberia.
665
00:37:48,633 --> 00:37:51,500
BRABAZON, VOICE-OVER:
It shows Tim's commitment.
666
00:37:51,500 --> 00:37:53,533
He went in
and he stayed in,
667
00:37:53,533 --> 00:37:56,166
and he worked
as a filmmaker,
668
00:37:56,166 --> 00:38:00,166
as a photographer,
as a teacher, as a mentor,
669
00:38:00,166 --> 00:38:05,300
as an investigator,
and as a humanitarian.
670
00:38:05,300 --> 00:38:07,433
[Conversation
in foreign language]
671
00:38:09,967 --> 00:38:12,300
They see...
672
00:38:12,300 --> 00:38:17,100
It's you and me.
673
00:38:17,100 --> 00:38:19,934
TIM, VOICE-OVER: I have
no desire to be a kind of
674
00:38:19,934 --> 00:38:22,767
war fire fighter flying
from war zone to war zone.
675
00:38:22,767 --> 00:38:25,500
I have no--really,
I don't really care
676
00:38:25,500 --> 00:38:26,967
about photography.
677
00:38:26,967 --> 00:38:29,133
I have no interest
in photography per se.
678
00:38:29,133 --> 00:38:30,800
I'm interested
in reaching people
679
00:38:30,800 --> 00:38:34,500
with ideas and engaging them
with views of the world.
680
00:38:34,500 --> 00:38:36,834
Me--Tim. You?
681
00:38:36,834 --> 00:38:38,066
Me? Jima.
682
00:38:38,066 --> 00:38:39,400
Jima.
Yes.
683
00:38:39,400 --> 00:38:40,900
So Tim...
684
00:38:40,900 --> 00:38:43,000
[Explosion]
685
00:38:45,633 --> 00:38:47,934
BRABAZON: All right.
686
00:38:50,667 --> 00:38:52,467
TIM: Jesus Christ, man.
That was right--
687
00:38:52,467 --> 00:38:54,266
MAN: What just happened?
688
00:38:54,266 --> 00:38:56,667
TIM: Ah, we were fucking
walking down the hill and...
689
00:38:56,667 --> 00:38:58,500
I think we were
their targets.
690
00:38:58,500 --> 00:39:00,767
It was just right,
very close over our head,
691
00:39:00,767 --> 00:39:02,166
incoming.
692
00:39:02,166 --> 00:39:03,600
It looked like a kind of
sniper or something.
693
00:39:03,600 --> 00:39:06,500
It was like maybe
about 5 rounds or so.
694
00:39:06,500 --> 00:39:13,567
♪
695
00:39:24,100 --> 00:39:26,767
MAN, VOICE-OVER: I had this
idea of following a platoon
696
00:39:26,767 --> 00:39:29,767
for an entire deployment in
Afghanistan, and I realized
697
00:39:29,767 --> 00:39:31,600
I needed to work with
a photographer who was
698
00:39:31,600 --> 00:39:34,934
really comfortable
shooting video as well.
699
00:39:36,700 --> 00:39:39,033
I needed someone who was
in shape, who could carry
700
00:39:39,033 --> 00:39:40,834
a lot of gear,
and who had been
701
00:39:40,834 --> 00:39:42,400
in a lot of combat.
702
00:39:42,400 --> 00:39:45,800
Basically I needed
someone like Tim,
703
00:39:45,800 --> 00:39:47,934
and then I met Tim.
704
00:39:49,734 --> 00:39:51,834
[Helicopter]
705
00:40:00,467 --> 00:40:01,967
TIM, VOICE-OVER:
In my work
706
00:40:01,967 --> 00:40:03,500
as a photographer
or filmmaker,
707
00:40:03,500 --> 00:40:06,667
I always look to be as close
to the subject as possible.
708
00:40:06,667 --> 00:40:08,600
You're always looking
for those moments
709
00:40:08,600 --> 00:40:10,700
when the machine
breaks down,
710
00:40:10,700 --> 00:40:12,066
where there's cracks in it.
711
00:40:12,066 --> 00:40:14,200
And I think what happened
to us in terms
712
00:40:14,200 --> 00:40:16,133
of being given access
into this remote valley
713
00:40:16,133 --> 00:40:17,500
in Afghanistan was
714
00:40:17,500 --> 00:40:19,767
that people kind of
forgot about us.
715
00:40:21,066 --> 00:40:22,700
And I think it was that
persistence of going back
716
00:40:22,700 --> 00:40:26,600
and back that gave us
such unique access.
717
00:40:31,667 --> 00:40:35,500
Hey, guys,
how you doing?
718
00:40:35,500 --> 00:40:38,400
SOLDIER: Really
sucking there, buddy.
719
00:40:38,400 --> 00:40:42,066
Oh, you know,
perfect day
720
00:40:42,066 --> 00:40:43,200
for a stroll.
721
00:40:43,200 --> 00:40:44,734
JUNGER, VOICE-OVER:
When Tim and I got
722
00:40:44,734 --> 00:40:46,533
into the Korengal Valley,
723
00:40:46,533 --> 00:40:48,867
the things that soldiers
evaluate are: are you going
724
00:40:48,867 --> 00:40:51,033
to cause a problem,
are you going to freak out
725
00:40:51,033 --> 00:40:53,100
during combat and need
to be taken care of,
726
00:40:53,100 --> 00:40:55,433
and finally, are you
going to be sort of
727
00:40:55,433 --> 00:40:57,533
nasty and political
about all this?
728
00:40:57,533 --> 00:41:00,567
And Tim and I were
clearly not doing that.
729
00:41:00,567 --> 00:41:02,367
All right. Listen up.
730
00:41:02,367 --> 00:41:03,834
Today we're going to conduct
a movement to contact
731
00:41:03,834 --> 00:41:05,367
in the village
of Obi Nauw.
732
00:41:05,367 --> 00:41:07,867
All right. We got 11
U.S. personnel,
733
00:41:07,867 --> 00:41:09,867
5 A and A,
734
00:41:09,867 --> 00:41:12,800
one terp and Sebastian
and Tim.
735
00:41:12,800 --> 00:41:15,133
Does anyone
have any questions?
736
00:41:15,133 --> 00:41:17,934
Let's go.
737
00:41:17,934 --> 00:41:19,467
TIM, VOICE-OVER: I think
what was interesting was
738
00:41:19,467 --> 00:41:20,967
working with one platoon
of soldiers
739
00:41:20,967 --> 00:41:23,166
in this valley
in Afghanistan,
740
00:41:23,166 --> 00:41:25,533
and in some ways I could've
been anywhere--you know,
741
00:41:25,533 --> 00:41:26,900
it could've been any war.
742
00:41:26,900 --> 00:41:28,767
I was looking
at the experience
743
00:41:28,767 --> 00:41:30,133
of the American soldiers.
744
00:41:30,133 --> 00:41:31,834
I wasn't necessarily
trying to say
745
00:41:31,834 --> 00:41:33,033
anything about a truth
of Afghanistan
746
00:41:33,033 --> 00:41:35,266
or the truth of
the political realities
747
00:41:35,266 --> 00:41:36,967
on the ground.
748
00:41:38,200 --> 00:41:40,934
MAN, VOICE-OVER:
It was a very different
749
00:41:40,934 --> 00:41:43,500
kind of project
for Tim to take on
750
00:41:43,500 --> 00:41:46,200
to spend all of this time
with American soldiers
751
00:41:46,200 --> 00:41:48,333
because Tim's instincts
752
00:41:48,333 --> 00:41:49,900
would've been much more
to just spend time
753
00:41:49,900 --> 00:41:51,934
with Afghan civilians.
754
00:41:51,934 --> 00:41:55,367
But what comes through is
that war is difficult
755
00:41:55,367 --> 00:41:56,800
for everybody.
756
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
[Man speaking Pashto]
757
00:42:07,367 --> 00:42:08,900
All right. If there
was anything,
758
00:42:08,900 --> 00:42:10,200
suspicious going on,
759
00:42:10,200 --> 00:42:11,567
would he be willing
to tell us,
760
00:42:11,567 --> 00:42:12,934
you know, come to OP
Restrepo at any time
761
00:42:12,934 --> 00:42:14,066
to let us know?
762
00:42:14,066 --> 00:42:15,600
INTERPRETER:
Yeah, all right.
763
00:42:15,600 --> 00:42:16,834
[Translator speaking
foreign language]
764
00:42:16,834 --> 00:42:18,433
TIM, VOICE-OVER: The world
was very much focused
765
00:42:18,433 --> 00:42:20,834
on Iraq, and I thought
that we would be walking
766
00:42:20,834 --> 00:42:22,667
around in the mountains,
we would be drinking
767
00:42:22,667 --> 00:42:24,066
cups of tea with elders,
768
00:42:24,066 --> 00:42:25,900
we'd occasionally
get shot at,
769
00:42:25,900 --> 00:42:27,166
and it'd be
pretty uneventful,
770
00:42:27,166 --> 00:42:29,367
but it was
completely the opposite.
771
00:42:29,367 --> 00:42:31,467
[Gunfire]
772
00:42:32,533 --> 00:42:33,900
SOLDIER: You guys see it?
773
00:42:33,900 --> 00:42:35,433
DIFFERENT SOLDIER:
He's right over the top
774
00:42:35,433 --> 00:42:37,633
of that fucking
ridge, man.
775
00:42:38,867 --> 00:42:41,000
TIM, VOICE-OVER: I was
completely surprised by
776
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
the amount of fighting
that was going on.
777
00:42:42,500 --> 00:42:43,900
These guys were
in a lot of combat.
778
00:42:43,900 --> 00:42:45,033
Give me one.
779
00:42:45,033 --> 00:42:46,233
TIM, VOICE-OVER:
People really hadn't raised
780
00:42:46,233 --> 00:42:47,500
their heads up to what was
happening in Afghanistan.
781
00:42:47,500 --> 00:42:48,667
DIFFERENT SOLDIER:
Oh, shit!
782
00:42:48,667 --> 00:42:50,200
SOLDIER: You up?
You good?
783
00:42:50,200 --> 00:42:51,700
Man, I'm good,
I'm good, I'm good.
784
00:42:51,700 --> 00:42:52,867
SOLDIER: He's
back there, right?
785
00:42:52,867 --> 00:42:54,567
Yeah, he's right
fucking there.
786
00:42:54,567 --> 00:42:56,100
Hey, he's still in there!
787
00:42:56,100 --> 00:42:58,200
[Gunfire]
788
00:43:02,734 --> 00:43:04,233
SOLDIER: Shit, man!
789
00:43:04,233 --> 00:43:06,333
[Gunfire]
790
00:43:15,166 --> 00:43:16,633
You got your...
791
00:43:16,633 --> 00:43:18,300
TIM, VOICE-OVER: During that
time, what was interesting
792
00:43:18,300 --> 00:43:20,133
was that--not to belittle
the kind of--
793
00:43:20,133 --> 00:43:23,000
the fighting but I got
kind of tired of it.
794
00:43:23,000 --> 00:43:24,967
For me whilst there is
a certain amount
795
00:43:24,967 --> 00:43:26,333
of adrenaline to do
with combat
796
00:43:26,333 --> 00:43:28,533
and filming that,
I mean, for me the really
797
00:43:28,533 --> 00:43:30,300
important stories were
being close to these men.
798
00:43:30,300 --> 00:43:31,967
You know, that's
what it's about.
799
00:43:31,967 --> 00:43:33,300
That's what really
I'm there for.
800
00:43:33,300 --> 00:43:35,367
Oh...
801
00:43:35,367 --> 00:43:36,800
OK.
802
00:43:39,166 --> 00:43:41,467
TIM: Welcome
to Aron's beauty parlor.
803
00:43:41,467 --> 00:43:42,967
ARON: Yup.
804
00:43:44,867 --> 00:43:47,700
Good morning!
805
00:43:47,700 --> 00:43:51,333
So, here we are in the...
806
00:43:51,333 --> 00:43:53,000
we've come to
the barbershop in Korengal.
807
00:43:53,000 --> 00:43:54,834
It's the compare
for the day.
808
00:43:54,834 --> 00:43:56,867
JUNGER: What's about
to happen, Tim?
809
00:43:56,867 --> 00:43:58,300
I'm going to let
this lunatic at me
810
00:43:58,300 --> 00:43:59,567
with a pair of clippers.
811
00:43:59,567 --> 00:44:00,867
I don't know why, but, uh...
812
00:44:00,867 --> 00:44:01,867
[Laughs]
813
00:44:01,867 --> 00:44:03,233
I mean,
take one look at him.
814
00:44:03,233 --> 00:44:04,567
Would you trust this man?
815
00:44:04,567 --> 00:44:06,000
What's the name of
this particular haircut?
816
00:44:06,000 --> 00:44:07,700
MAN: It's called
the high and tight.
817
00:44:07,700 --> 00:44:09,000
But for English purposes
818
00:44:09,000 --> 00:44:10,233
it will be called
the "high and mighty."
819
00:44:10,233 --> 00:44:11,467
[Laughter]
820
00:44:11,467 --> 00:44:12,800
[Laughing]
High and mighty.
821
00:44:12,800 --> 00:44:14,166
DIFFERENT MAN: This
is what they do to you
822
00:44:14,166 --> 00:44:15,967
when you first join
the military.
823
00:44:15,967 --> 00:44:17,500
Oh, no. You want
to see what they do?
824
00:44:17,500 --> 00:44:22,000
[Laughter]
825
00:44:22,000 --> 00:44:23,967
JUNGER: Here he is,
ladies and gentlemen.
826
00:44:23,967 --> 00:44:25,800
TIM: How's it look?
Pretty sexy, eh?
827
00:44:25,800 --> 00:44:27,667
[Deadpan]
Pretty sexy? Yeah.
828
00:44:27,667 --> 00:44:30,066
[Laughter]
829
00:44:32,000 --> 00:44:33,567
SOLDIER: My grandpa--
fucking, he'll sit there
830
00:44:33,567 --> 00:44:34,734
and he'd tell
stories about,
831
00:44:34,734 --> 00:44:36,133
like, World War II
and shit like that.
832
00:44:36,133 --> 00:44:37,500
He doesn't
tell stories
about the war;
833
00:44:37,500 --> 00:44:38,834
he tells stories
about
834
00:44:38,834 --> 00:44:40,367
the whorehouses in
different countries.
835
00:44:40,367 --> 00:44:43,000
[Laughter]
836
00:44:43,000 --> 00:44:45,600
"When I was in Calcutta,
India, Jesus Christ,
837
00:44:45,600 --> 00:44:47,166
"craziest
fucking broads
838
00:44:47,166 --> 00:44:48,467
"there you
ever fucking met.
839
00:44:48,467 --> 00:44:49,667
"They'd do things
that would just--
840
00:44:49,667 --> 00:44:51,367
they'd blow
your mind."
841
00:44:51,367 --> 00:44:52,834
[Laughter]
842
00:44:52,834 --> 00:44:54,834
DIFFERENT SOLDIER: So, while
you're in Amsterdam, Tim,
843
00:44:54,834 --> 00:44:56,667
you going to go to see
the Red Light District?
844
00:44:56,667 --> 00:44:58,367
TIM: It depends
if my girlfriend comes
845
00:44:58,367 --> 00:44:59,867
with me or not.
846
00:44:59,867 --> 00:45:02,467
[Laughter]
847
00:45:04,734 --> 00:45:06,367
[Laughing]
848
00:45:06,367 --> 00:45:08,400
Oh, my...ha ha!
849
00:45:08,400 --> 00:45:09,867
Oh...
850
00:45:09,867 --> 00:45:11,967
JUNGER, VOICE-OVER: The lure
of a place like Restrepo
851
00:45:11,967 --> 00:45:14,800
inhabits a much more
profound place in young men
852
00:45:14,800 --> 00:45:16,967
than just, "Oh, I need
some adrenaline."
853
00:45:16,967 --> 00:45:18,166
Tim called it
854
00:45:18,166 --> 00:45:20,367
"the man Eden."
855
00:45:20,367 --> 00:45:24,867
It was just sort of for
the young male psyche
856
00:45:24,867 --> 00:45:26,667
this easy place to be.
857
00:45:28,166 --> 00:45:30,633
TIM: Mac, what are we doing?
858
00:45:30,633 --> 00:45:32,033
Well, we found a new
hole to dig in.
859
00:45:32,033 --> 00:45:33,467
You know,
you'd think
860
00:45:33,467 --> 00:45:34,734
after so many months
861
00:45:34,734 --> 00:45:36,200
of being here, we'd
be fucking done
862
00:45:36,200 --> 00:45:38,934
with this shit,
but we're not, so...
863
00:45:38,934 --> 00:45:41,000
DIFFERENT MAN: Filling
sandbags on the side
864
00:45:41,000 --> 00:45:43,133
of a mountain,
waiting to get shot at,
865
00:45:43,133 --> 00:45:47,367
while making fun of each
other and eating bad food
866
00:45:47,367 --> 00:45:49,300
and telling bad jokes.
867
00:45:49,300 --> 00:45:51,166
It was a great place
to be if you're a man.
868
00:45:51,166 --> 00:45:53,166
[Laughs]
869
00:45:53,166 --> 00:45:55,500
O'BYRNE, VOICE-OVER:
There was no social norms.
870
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
I think that doesn't happen
a lot in our society.
871
00:45:58,500 --> 00:46:00,166
Out there, it didn't
matter how you were dressed
872
00:46:00,166 --> 00:46:01,633
and it didn't matter
how you looked,
873
00:46:01,633 --> 00:46:03,166
how much money you made.
874
00:46:03,166 --> 00:46:05,233
It didn't matter how hot
your girlfriend was.
875
00:46:05,233 --> 00:46:08,200
If you weren't filling
sandbags, you were
876
00:46:08,200 --> 00:46:09,900
fucking wrong.
877
00:46:09,900 --> 00:46:16,467
♪
878
00:46:16,467 --> 00:46:18,133
TIM, VOICE-OVER: One of
the pictures that I really
879
00:46:18,133 --> 00:46:21,800
like is what I call my kind
of "man Eden" picture.
880
00:46:21,800 --> 00:46:25,133
It really isn't like
a kind of war photograph.
881
00:46:25,133 --> 00:46:27,300
It's a very
pastoral scene to it.
882
00:46:27,300 --> 00:46:29,967
It kind of brings up ideas
of medieval paintings,
883
00:46:29,967 --> 00:46:32,000
and it kind of indicated
that the work was going
884
00:46:32,000 --> 00:46:35,133
in another direction.
885
00:46:35,133 --> 00:46:37,400
As I stayed on,
then I started to make
886
00:46:37,400 --> 00:46:38,500
these more
kind of nuanced pictures
887
00:46:38,500 --> 00:46:40,467
about men and war
and these kind of--
888
00:46:40,467 --> 00:46:42,333
the relationships,
the boredom.
889
00:46:42,333 --> 00:46:49,467
♪
890
00:47:00,367 --> 00:47:02,367
[Laughter]
891
00:47:02,367 --> 00:47:05,200
[Punches being thrown]
892
00:47:05,200 --> 00:47:08,834
O'BYRNE: Welcome back!
893
00:47:08,834 --> 00:47:10,500
SOLDIER: He's like
a wild animal, guys!
894
00:47:10,500 --> 00:47:12,266
PATTERSON:
Fuck, dude! Ow!
895
00:47:12,266 --> 00:47:13,800
O'BYRNE:
They're just family.
896
00:47:13,800 --> 00:47:16,934
They're the best guys
that you could ever be with.
897
00:47:16,934 --> 00:47:18,567
You know, even the guys
you don't like,
898
00:47:18,567 --> 00:47:19,934
you love them, you know.
899
00:47:19,934 --> 00:47:21,800
Even the guys
you fight with,
900
00:47:21,800 --> 00:47:23,667
you argue with,
you'd still die for them,
901
00:47:23,667 --> 00:47:25,166
so how much
can you hate them?
902
00:47:25,166 --> 00:47:27,600
Talk about dudes that,
you know, work together
903
00:47:27,600 --> 00:47:31,300
and you think 13 months,
you start to fall apart.
904
00:47:31,300 --> 00:47:34,834
But the truth is,
it's only brought us closer.
905
00:47:34,834 --> 00:47:36,333
[Overlapping conversations]
906
00:47:36,333 --> 00:47:37,834
Come on, Tim!
907
00:47:37,834 --> 00:47:39,133
Let's go get burgers.
908
00:47:39,133 --> 00:47:41,567
DIFFERENT SOLDIER:
...intel operation.
909
00:47:41,567 --> 00:47:43,467
O'BYRNE: Hey, Sebastian,
grab these two ammo cans
910
00:47:43,467 --> 00:47:45,033
and bring them down.
911
00:47:45,033 --> 00:47:46,200
[Laughter]
912
00:47:46,200 --> 00:47:47,967
JUNGER, VOICE-OVER: Tim
had been in a lot of combat
913
00:47:47,967 --> 00:47:52,200
in Liberia, and I think one
of the things he was looking
914
00:47:52,200 --> 00:47:58,000
for after that experience
wasn't the truth
915
00:47:58,000 --> 00:48:01,500
about combat as a form
of conflict,
916
00:48:01,500 --> 00:48:05,333
but the truth about combat
as a form of bonding.
917
00:48:05,333 --> 00:48:09,266
And what he saw with his
camera in this environment
918
00:48:09,266 --> 00:48:13,266
of killing and fear and
hardness was connection.
919
00:48:16,367 --> 00:48:17,700
BRABAZON, VOICE-OVER:
My grandfather was
920
00:48:17,700 --> 00:48:19,266
a professional soldier.
921
00:48:19,266 --> 00:48:21,100
he fought right through
the Burma campaign.
922
00:48:21,100 --> 00:48:24,433
He lost all of his friends,
and I said to him, you know,
923
00:48:24,433 --> 00:48:27,400
"Do you regret any of this?
Would you change any of it?"
924
00:48:27,400 --> 00:48:29,700
[Guitar strumming
in background]
925
00:48:29,700 --> 00:48:31,967
And he explained
it to me like this.
926
00:48:31,967 --> 00:48:37,367
He said, "War is the only
opportunity that men have
927
00:48:37,367 --> 00:48:42,133
in society to love
each other unconditionally."
928
00:48:42,133 --> 00:48:47,734
And it's understanding
the depth of emotion at war
929
00:48:47,734 --> 00:48:50,300
that Tim
was fascinated with.
930
00:48:50,300 --> 00:48:53,467
SOLDIER: Hey, buddy,
get your numbers.
931
00:48:53,467 --> 00:48:57,200
You don't want me
to die, right?
932
00:48:57,200 --> 00:49:00,900
Eh! Meh, hmm. Cool.
933
00:49:00,900 --> 00:49:03,400
[Music playing]
934
00:49:03,400 --> 00:49:04,600
DIFFERENT SOLDIER:
We got this.
935
00:49:04,600 --> 00:49:06,166
[Soldier singing with radio]
936
00:49:06,166 --> 00:49:08,867
♪
937
00:49:08,867 --> 00:49:10,266
TIM: What's going on?
938
00:49:10,266 --> 00:49:11,934
DIFFERENT SOLDIER:
Well, we were down
939
00:49:11,934 --> 00:49:13,100
at the Aliabad cemetery,
940
00:49:13,100 --> 00:49:14,600
and a round hit me
right in the head.
941
00:49:14,600 --> 00:49:16,433
Knocked,
knocked the shit out of me.
942
00:49:16,433 --> 00:49:17,633
Knocked me out
for a minute.
943
00:49:17,633 --> 00:49:20,300
I heard somebody say,
"We got a WIA.
944
00:49:20,300 --> 00:49:22,367
Steiner's
been shot in the head,"
945
00:49:22,367 --> 00:49:24,767
Then I heard somebody
say, "He's fucked up."
946
00:49:24,767 --> 00:49:28,100
That's when I came to
and told them I wasn't.
947
00:49:28,100 --> 00:49:31,633
Just flashing blue spots
in your eyes.
948
00:49:31,633 --> 00:49:34,667
It's pretty good
to be alive. Good day.
949
00:49:34,667 --> 00:49:36,633
Come here, man.
950
00:49:36,633 --> 00:49:40,433
That ain't very
nice to look
at right there.
951
00:49:40,433 --> 00:49:42,467
That almost went
through, you know.
952
00:49:42,467 --> 00:49:43,967
Then I'd be floating around
with a halo and some wings
953
00:49:43,967 --> 00:49:46,500
just drinking beers
with the Almighty!
954
00:49:46,500 --> 00:49:47,800
[Laughter]
955
00:49:47,800 --> 00:49:49,300
DIFFERENT SOLDIER: High
as giraffe ass, too!
956
00:49:49,300 --> 00:49:50,500
[Laughter]
957
00:49:50,500 --> 00:49:51,767
You know,
you're going to hell.
958
00:49:51,767 --> 00:49:52,967
We're all going to hell.
959
00:49:52,967 --> 00:49:54,834
We commit premeditated
murder on a daily basis.
960
00:49:54,834 --> 00:49:56,100
I mean, come on, man!
961
00:49:56,100 --> 00:49:57,467
[Laughter]
962
00:49:57,467 --> 00:49:59,300
It's not murder.
It's war.
963
00:49:59,300 --> 00:50:00,767
There's
a difference.
964
00:50:00,767 --> 00:50:03,400
JUNGER, VOICE-OVER: War is
very confusing to soldiers.
965
00:50:03,400 --> 00:50:05,900
It's so terrible
when it's happening,
966
00:50:05,900 --> 00:50:07,533
and then you miss it
so terribly
967
00:50:07,533 --> 00:50:09,133
when it's over.
968
00:50:10,834 --> 00:50:13,834
The experience of being part
of a group like that is
969
00:50:13,834 --> 00:50:15,567
not reproducible in society.
970
00:50:15,567 --> 00:50:21,133
♪
971
00:50:21,133 --> 00:50:23,533
TIM, VOICE-OVER:
"Restrepo" is a distillation
972
00:50:23,533 --> 00:50:25,834
of what Sebastian and I have
really come to understand
973
00:50:25,834 --> 00:50:28,166
about young men and war.
974
00:50:28,166 --> 00:50:32,667
The war machine isn't
just technology and bombs
975
00:50:32,667 --> 00:50:35,867
and missiles and systems
in this kind of CNN TV
976
00:50:35,867 --> 00:50:37,533
mediated world.
977
00:50:37,533 --> 00:50:40,800
The war machine is,
put a group of men together
978
00:50:40,800 --> 00:50:42,667
in extreme circumstances
979
00:50:42,667 --> 00:50:45,200
and get them to bond
together, and they
980
00:50:45,200 --> 00:50:46,834
will kill and be killed
for each other.
981
00:50:49,700 --> 00:50:51,467
At the end of
the day, you realize
982
00:50:51,467 --> 00:50:53,200
they were all young men
just put together
983
00:50:53,200 --> 00:50:54,533
on the side of this
mountain, and all they
984
00:50:54,533 --> 00:50:55,800
were trying to do was
to survive and look
985
00:50:55,800 --> 00:50:57,066
after each other
so that they
986
00:50:57,066 --> 00:50:58,467
all got back home alive.
987
00:50:58,467 --> 00:51:01,100
That was it, really.
Nothing to do with war.
988
00:51:01,100 --> 00:51:02,500
Nothing to do with
the politics.
989
00:51:02,500 --> 00:51:08,633
♪
990
00:51:10,300 --> 00:51:13,834
[Helicopter]
991
00:51:15,667 --> 00:51:18,333
JUNGER, VOICE-OVER: One day
it was this incredibly hot,
992
00:51:18,333 --> 00:51:20,867
boring day, and everyone's
asleep except the guys
993
00:51:20,867 --> 00:51:22,333
on guard duty.
994
00:51:22,333 --> 00:51:24,367
I mean, this is
the ultimate situation
995
00:51:24,367 --> 00:51:25,700
where nothing is going on
996
00:51:25,700 --> 00:51:27,166
and you can just switch
your brain off
997
00:51:27,166 --> 00:51:30,200
because there's no work
to do as a journalist.
998
00:51:30,200 --> 00:51:33,233
And I see Tim scuttling
around with his camera,
999
00:51:33,233 --> 00:51:37,000
and he's photographing
the soldiers who are asleep.
1000
00:51:37,000 --> 00:51:38,667
I said, "Tim, man,
what are you doing?"
1001
00:51:38,667 --> 00:51:40,100
He said, "Don't you get it?"
1002
00:51:40,100 --> 00:51:42,700
Of course I didn't,
I never did--ha ha!--
1003
00:51:42,700 --> 00:51:44,033
often with Tim.
1004
00:51:44,033 --> 00:51:45,867
"Don't you get it?"
1005
00:51:45,867 --> 00:51:48,033
And he said, "This is
what the American public
1006
00:51:48,033 --> 00:51:50,467
"never gets to see
because any nation is
1007
00:51:50,467 --> 00:51:52,700
"self-selecting
in the images it presents,
1008
00:51:52,700 --> 00:51:55,533
"and we want to see
our soldiers as strong.
1009
00:51:55,533 --> 00:51:57,233
"We don't want to know
that they're
1010
00:51:57,233 --> 00:51:58,934
also these vulnerable boys."
1011
00:51:58,934 --> 00:52:06,066
♪
1012
00:52:07,900 --> 00:52:09,567
ANDERSON: There's something
1013
00:52:09,567 --> 00:52:11,967
about those sleeping
soldiers pictures
1014
00:52:11,967 --> 00:52:15,100
that get at the sense of,
of these are just kids,
1015
00:52:15,100 --> 00:52:16,800
you know?
1016
00:52:16,800 --> 00:52:18,834
And to see them
stripped down
1017
00:52:18,834 --> 00:52:23,266
and asleep in wartime
conveys
1018
00:52:23,266 --> 00:52:27,300
this sense of sending
off young men to die.
1019
00:52:28,900 --> 00:52:30,033
SOLDIER: Hey!
1020
00:52:30,033 --> 00:52:31,200
DIFFERENT SOLDIER:
Is he hurt?
1021
00:52:31,200 --> 00:52:32,400
DIFFERENT SOLDIER:
We're good!
1022
00:52:32,400 --> 00:52:34,367
[Heavy gunfire]
1023
00:52:34,367 --> 00:52:36,200
DIFFERENT SOLDIER:
...this in...
1024
00:52:37,667 --> 00:52:39,800
TIM, VOICE-OVER: I returned
to the Korengal Valley to go
1025
00:52:39,800 --> 00:52:42,000
on an offensive combat
operation, and during
1026
00:52:42,000 --> 00:52:44,066
this time we saw some
very close fighting
1027
00:52:44,066 --> 00:52:46,166
where actually the American
lines were overrun.
1028
00:52:46,166 --> 00:52:48,667
SOLDIER: I need immediate
suppression on 2-2-5-1.
1029
00:52:48,667 --> 00:52:50,400
The enemy is pushed up
on the high ground.
1030
00:52:50,400 --> 00:52:51,700
TIM, VOICE-OVER: I was
with the machine gun crew
1031
00:52:51,700 --> 00:52:53,567
that managed
to hold off one area,
1032
00:52:53,567 --> 00:52:57,133
and then we ran up
to a point where we thought
1033
00:52:57,133 --> 00:52:58,867
the scouts
were under attack.
1034
00:52:58,867 --> 00:53:00,667
[Crying]
Over here.
1035
00:53:02,133 --> 00:53:03,266
OK.
1036
00:53:03,266 --> 00:53:05,233
Over there, too...
Come here.
1037
00:53:05,233 --> 00:53:07,033
[Crying]
1038
00:53:07,033 --> 00:53:09,200
DIFFERENT SOLDIER:
Damn it, man.
1039
00:53:09,200 --> 00:53:11,166
SOLDIER:
It's not your fault, dude.
1040
00:53:11,166 --> 00:53:12,400
There's nothing we can do.
1041
00:53:12,400 --> 00:53:14,800
TIM: Sergeant,
what happened?
1042
00:53:14,800 --> 00:53:19,834
Our guys just got overrun,
and, uh...we lost one,
1043
00:53:19,834 --> 00:53:22,300
got two wounded right now.
1044
00:53:22,300 --> 00:53:24,200
We're about to try
and get them air-medevaced
1045
00:53:24,200 --> 00:53:25,734
out of here.
1046
00:53:29,333 --> 00:53:31,433
I don't know
what else to say.
1047
00:53:33,166 --> 00:53:35,700
TIM, VOICE-OVER: What for
me was the real tragedy was
1048
00:53:35,700 --> 00:53:38,667
seeing a young man who sees
his best friend get killed.
1049
00:53:38,667 --> 00:53:40,867
Seeing that young man
go through that was
1050
00:53:40,867 --> 00:53:42,367
really upsetting.
1051
00:53:42,367 --> 00:53:43,900
I mean, I knew
it was going to happen
1052
00:53:43,900 --> 00:53:45,800
because I've been in a war
before. I know what it's
1053
00:53:45,800 --> 00:53:47,333
like to see somebody
die in front of you.
1054
00:53:47,333 --> 00:53:49,000
But for them to see that
1055
00:53:49,000 --> 00:53:50,333
and then that's
something you know
1056
00:53:50,333 --> 00:53:52,166
that they will forever
live with.
1057
00:53:52,166 --> 00:53:53,433
SOLDIER: We're going to take
those two wounded in action
1058
00:53:53,433 --> 00:53:54,600
out here.
1059
00:53:54,600 --> 00:53:56,667
I want you getting them
back to fucking LZ Eagles,
1060
00:53:56,667 --> 00:53:57,900
all right? Do you know
where that's at?
1061
00:53:57,900 --> 00:53:59,033
SECOND SOLDIER: Roger.
1062
00:53:59,033 --> 00:54:00,900
Where we fucking
drop over there.
1063
00:54:00,900 --> 00:54:02,667
TIM, VOICE-OVER: At one
point during the ambush,
1064
00:54:02,667 --> 00:54:05,300
I was filming, and one
of the colleagues
1065
00:54:05,300 --> 00:54:07,767
of Sergeant Rougle,
who had been killed,
1066
00:54:07,767 --> 00:54:09,233
he came up to me and started
swearing at me
1067
00:54:09,233 --> 00:54:10,934
and told me to stop filming.
1068
00:54:10,934 --> 00:54:12,066
Go that way.
1069
00:54:12,066 --> 00:54:13,533
SOLDIER:
What's up?
1070
00:54:13,533 --> 00:54:15,000
SECOND SOLDIER:
It's over that way where we
got the body bags.
1071
00:54:15,000 --> 00:54:16,166
THIRD SOLDIER:
They got his weapon, nods,
1072
00:54:16,166 --> 00:54:17,500
and, fucking, the 240.
1073
00:54:17,500 --> 00:54:18,800
The bad guys?
1074
00:54:18,800 --> 00:54:20,667
Got a good picture?
1075
00:54:20,667 --> 00:54:21,967
I'm going to fucking smash
1076
00:54:21,967 --> 00:54:23,166
that camera off
your fucking face!
1077
00:54:23,166 --> 00:54:25,633
Get the fuck out of here!
1078
00:54:25,633 --> 00:54:27,800
All right. Hey!
Let's fucking go!
1079
00:54:27,800 --> 00:54:29,100
TIM, VOICE-OVER: But
later on, he came up to me
1080
00:54:29,100 --> 00:54:30,367
and he said,
"Look I'm really sorry
1081
00:54:30,367 --> 00:54:31,567
"for shouting at you,
you know? I kind of
1082
00:54:31,567 --> 00:54:33,600
understand that
you got a job to do."
1083
00:54:33,600 --> 00:54:36,500
But it was really strange
to kind of film people,
1084
00:54:36,500 --> 00:54:39,667
you know, who
I got close to,
1085
00:54:39,667 --> 00:54:42,300
in such a kind of
moment of trauma.
1086
00:54:42,300 --> 00:54:43,400
SOLDIER: Fuck!
1087
00:54:43,400 --> 00:54:46,400
[Helicopter in distance]
1088
00:54:46,400 --> 00:54:48,667
TIM, VOICE-OVER:
And I remember at one point
1089
00:54:48,667 --> 00:54:51,700
the Afghan army tried to
drag away Larry's body,
1090
00:54:51,700 --> 00:54:55,000
and one of his friends
started shouting at them,
1091
00:54:55,000 --> 00:54:57,533
like, "You can't
drag off his body.
1092
00:54:57,533 --> 00:54:59,166
"I'm not seeing them--
1093
00:54:59,166 --> 00:55:02,266
you drag his body off
like that," and...
1094
00:55:02,266 --> 00:55:04,400
[Tim crying]
1095
00:55:33,900 --> 00:55:37,467
You know, those were very
traumatic events for me,
1096
00:55:37,467 --> 00:55:43,333
and, you know, you try
to kind of digest them,
1097
00:55:43,333 --> 00:55:47,266
but it takes time
to work over them.
1098
00:55:51,867 --> 00:55:53,967
[Vehicle approaching]
1099
00:55:58,166 --> 00:56:01,166
It's not that traumatic
almost getting killed,
1100
00:56:01,166 --> 00:56:02,367
being in danger.
1101
00:56:02,367 --> 00:56:03,834
It really isn't.
1102
00:56:03,834 --> 00:56:06,000
It makes you
jumpy for a while,
1103
00:56:06,000 --> 00:56:09,333
but I wouldn't call it
"deep trauma."
1104
00:56:09,333 --> 00:56:12,266
Deep trauma comes
from the pain of others...
1105
00:56:12,266 --> 00:56:19,266
♪
1106
00:56:20,767 --> 00:56:23,367
and the sense of being
part of the thing
1107
00:56:23,367 --> 00:56:25,100
that's hurting people.
1108
00:56:26,367 --> 00:56:28,834
And as a journalist,
you are part of the machine
1109
00:56:28,834 --> 00:56:30,900
that's hurting people.
1110
00:56:30,900 --> 00:56:35,000
You're in a war shooting
images of people who are
1111
00:56:35,000 --> 00:56:37,633
dead or dying
or wounded or grieving.
1112
00:56:37,633 --> 00:56:42,000
You're part of it, and it
leaves you in some ways
1113
00:56:42,000 --> 00:56:44,467
quite ashamed.
1114
00:56:44,467 --> 00:56:51,200
♪
1115
00:56:51,200 --> 00:56:53,300
[Gunfire]
1116
00:56:58,834 --> 00:57:00,900
[Sirens in distance]
1117
00:57:06,166 --> 00:57:07,567
TIM, VOICE-OVER:
I just finished
1118
00:57:07,567 --> 00:57:09,800
a 20-minute documentary
short called "Diary."
1119
00:57:09,800 --> 00:57:11,633
It's the first time
where I've located myself
1120
00:57:11,633 --> 00:57:13,433
in my work.
1121
00:57:13,433 --> 00:57:15,967
It's an artistic rendering
of what it feels like
1122
00:57:15,967 --> 00:57:17,600
to do my job.
1123
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
It's kind of very
disconcerting sometimes
1124
00:57:20,800 --> 00:57:22,433
to feel you've lost
the needle
1125
00:57:22,433 --> 00:57:25,767
of what is graphic
1126
00:57:25,767 --> 00:57:28,600
What is--you know,
what is too far.
1127
00:57:37,133 --> 00:57:39,266
[Device beeping]
1128
00:57:41,767 --> 00:57:43,300
ANNOUNCER ON RADIO:
You're listening
1129
00:57:43,300 --> 00:57:45,300
to the BBC World Service
for Africa.
1130
00:57:45,300 --> 00:57:47,967
♪
1131
00:57:47,967 --> 00:57:50,300
This is
Tovan Doro in London.
1132
00:57:50,300 --> 00:57:51,834
TIM, VOICE-OVER: So the film
is a stream of consciousness
1133
00:57:51,834 --> 00:57:53,734
where you flip between
my personal life
1134
00:57:53,734 --> 00:57:55,166
and my work life,
1135
00:57:55,166 --> 00:57:56,700
and so you kind of
understand
1136
00:57:56,700 --> 00:57:58,467
that this multiplicity of--
1137
00:57:58,467 --> 00:57:59,967
these kind of
different realities
1138
00:57:59,967 --> 00:58:01,967
that I flip between.
1139
00:58:01,967 --> 00:58:04,200
[Overlapping background
chatter]
1140
00:58:04,200 --> 00:58:08,200
WOMAN: Um, we'll find
1141
00:58:08,200 --> 00:58:11,400
a place where it's playing
at a reasonable time.
1142
00:58:13,100 --> 00:58:14,633
BOUCKAERT, VOICE-OVER:
He has all of these scenes
1143
00:58:14,633 --> 00:58:16,266
being back in his home life
1144
00:58:16,266 --> 00:58:18,867
where he is talking
to people, talking to
1145
00:58:18,867 --> 00:58:22,266
his girlfriend,
walking around in a field,
1146
00:58:22,266 --> 00:58:23,800
but you can see
that his mind is
1147
00:58:23,800 --> 00:58:25,467
actually in another place.
1148
00:58:25,467 --> 00:58:27,633
Daddy...
1149
00:58:27,633 --> 00:58:31,333
They've got it
at the house...
1150
00:58:31,333 --> 00:58:32,767
[Child chattering]
1151
00:58:32,767 --> 00:58:34,867
[Birds chirping]
1152
00:58:37,800 --> 00:58:39,333
BOUCKAERT, VOICE-OVER:
After a while,
1153
00:58:39,333 --> 00:58:42,133
war becomes normality,
1154
00:58:42,133 --> 00:58:44,934
and the hard part
isn't about going to war,
1155
00:58:44,934 --> 00:58:46,467
it's about coming back home.
1156
00:58:46,467 --> 00:58:49,834
MAN: This is England,
early autumn.
1157
00:58:49,834 --> 00:58:51,600
I mean, look at it.
1158
00:58:57,000 --> 00:58:58,500
ALISTAIR, VOICE-OVER:
I think in the end,
1159
00:58:58,500 --> 00:59:02,667
he drove himself
into a welter of indecision.
1160
00:59:02,667 --> 00:59:06,700
I remember he once said
to Judith and me, he was
1161
00:59:06,700 --> 00:59:10,133
bemoaning the fact that he
wasn't married and really
1162
00:59:10,133 --> 00:59:11,600
couldn't understand why not.
1163
00:59:11,600 --> 00:59:16,433
[Radio announcer speaking
foreign language]
1164
00:59:16,433 --> 00:59:20,100
And when we said, "Well,
when you're not here, you're
1165
00:59:20,100 --> 00:59:22,266
"in Liberia or you're in
the Korengal Valley or
1166
00:59:22,266 --> 00:59:25,867
"you're in somewhere equally
dangerous, and you come home
1167
00:59:25,867 --> 00:59:28,934
"and you are by degrees
damaged or undamaged,
1168
00:59:28,934 --> 00:59:30,400
"and then you're
1169
00:59:30,400 --> 00:59:32,533
"here for a month at most
and then you're back
1170
00:59:32,533 --> 00:59:34,033
"somewhere else again
for another 3 months.
1171
00:59:34,033 --> 00:59:36,166
"I mean,
why are you surprised
1172
00:59:36,166 --> 00:59:37,700
that you're not married?"
1173
00:59:37,700 --> 00:59:40,133
♪
1174
00:59:40,133 --> 00:59:42,333
JUNGER, VOICE-OVER: One of
his deepest fears, I think,
1175
00:59:42,333 --> 00:59:44,000
was that he didn't
want to be alone.
1176
00:59:44,000 --> 00:59:45,500
Nobody wants to be alone.
1177
00:59:45,500 --> 00:59:46,967
He wanted to have a family.
1178
00:59:46,967 --> 00:59:49,800
He was trying to establish
some kind of finality
1179
00:59:49,800 --> 00:59:53,500
with violence, with combat,
so that he could then
1180
00:59:53,500 --> 00:59:56,367
move on to the complicated
challenge of
1181
00:59:56,367 --> 00:59:59,100
a really deep, committed
relationship with a woman.
1182
01:00:01,100 --> 01:00:02,467
Hi.
1183
01:00:02,467 --> 01:00:04,100
TIM: This is
the queen of Somalia.
1184
01:00:04,100 --> 01:00:05,233
The president.
1185
01:00:05,233 --> 01:00:06,400
It's the president
of Somalia.
1186
01:00:06,400 --> 01:00:07,600
The president
of Somalia.
1187
01:00:07,600 --> 01:00:08,734
TIM: Are we going
on a state--
1188
01:00:08,734 --> 01:00:10,300
is this an official
state visit?
1189
01:00:10,300 --> 01:00:11,500
Yes.
1190
01:00:11,500 --> 01:00:14,533
Yeah?
How you find America?
1191
01:00:14,533 --> 01:00:16,300
It is--it is nice.
1192
01:00:16,300 --> 01:00:19,166
[Laughs]
1193
01:00:19,166 --> 01:00:20,400
IBRAHIM, VOICE-OVER: I knew
from the first day that
1194
01:00:20,400 --> 01:00:22,533
I met Tim that
I was in love with him.
1195
01:00:22,533 --> 01:00:24,367
You know, I couldn't
recognize it right away,
1196
01:00:24,367 --> 01:00:25,767
but I knew it,
1197
01:00:25,767 --> 01:00:27,667
and I think he
knew it as well.
1198
01:00:27,667 --> 01:00:30,333
Walking around with him
was almost like walking
1199
01:00:30,333 --> 01:00:33,166
around with a set of,
you know, 10 eyes.
1200
01:00:33,166 --> 01:00:35,500
He was always
so inspired, you know.
1201
01:00:35,500 --> 01:00:37,333
I think that if you--
we could go to McDonald's
1202
01:00:37,333 --> 01:00:38,934
and he'd probably
find some kind of
1203
01:00:38,934 --> 01:00:41,066
creative inspiration there.
1204
01:00:41,066 --> 01:00:42,500
It was never-ending.
1205
01:00:42,500 --> 01:00:47,166
And when I met him, he told
me he was done with war.
1206
01:00:47,166 --> 01:00:51,867
I don't know at the time
if I believed him, knowing,
1207
01:00:51,867 --> 01:00:54,533
you know, slowly knowing
his body of work,
1208
01:00:54,533 --> 01:00:57,533
but he was so clear, you
know: "I'm done with war."
1209
01:00:57,533 --> 01:01:00,967
He was ready to almost start
a new chapter in New York.
1210
01:01:00,967 --> 01:01:06,500
But whether he was done
or not, I supported him.
1211
01:01:07,633 --> 01:01:09,033
I don't know if I
1212
01:01:09,033 --> 01:01:10,700
want to stay covering
conflict anymore.
1213
01:01:10,700 --> 01:01:14,166
It's a very
destructive thing
1214
01:01:14,166 --> 01:01:15,834
to carry on
beyond a certain age,
1215
01:01:15,834 --> 01:01:18,533
not least because if you
look at the ages by which
1216
01:01:18,533 --> 01:01:21,166
conflict photographers
get hurt,
1217
01:01:21,166 --> 01:01:22,834
it's usually
as they get older
1218
01:01:22,834 --> 01:01:25,934
because you're inured
to the risks more.
1219
01:01:25,934 --> 01:01:28,700
I know when a story is good,
and I know where a story
1220
01:01:28,700 --> 01:01:30,266
is good and where that is
1221
01:01:30,266 --> 01:01:31,667
is usually in the most
dangerous area,
1222
01:01:31,667 --> 01:01:33,300
and I won't do
any of the other stuff.
1223
01:01:33,300 --> 01:01:34,800
I'll just go straight to
where I think it should be.
1224
01:01:34,800 --> 01:01:36,867
I don't know.
1225
01:01:36,867 --> 01:01:38,333
You got me at a low point.
1226
01:01:38,333 --> 01:01:39,533
[Laughs]
1227
01:01:39,533 --> 01:01:42,000
I'll have a drink later.
Ha ha! Cheer up.
1228
01:01:42,000 --> 01:01:44,033
JUNGER, VOICE-OVER: I think
Tim came out of Afghanistan
1229
01:01:44,033 --> 01:01:46,700
and out of our
close calls out there
1230
01:01:46,700 --> 01:01:48,734
very much with the sense
that it was time
1231
01:01:48,734 --> 01:01:52,600
to stop the combat
reporting, and he couldn't
1232
01:01:52,600 --> 01:01:55,033
quite get himself to do it.
1233
01:01:55,033 --> 01:01:59,600
He was on a cycle that,
you know, eventually,
1234
01:01:59,600 --> 01:02:04,900
I mean, weirdly, ironically,
landed us at the Oscars.
1235
01:02:04,900 --> 01:02:06,800
This is our first
time doing all this.
1236
01:02:06,800 --> 01:02:08,133
You know, we're
first-time filmmakers.
1237
01:02:08,133 --> 01:02:09,433
It's all a surprise for us.
1238
01:02:09,433 --> 01:02:11,000
We're absolutely
delighted and honored.
1239
01:02:11,000 --> 01:02:12,633
The most important thing
for us is that the film is
1240
01:02:12,633 --> 01:02:14,700
played wide across
America, that people have
1241
01:02:14,700 --> 01:02:16,200
responded to it...
1242
01:02:16,200 --> 01:02:18,734
Our Oscar experience
was quite surreal.
1243
01:02:18,734 --> 01:02:21,300
I think most of the time
we were there, we
1244
01:02:21,300 --> 01:02:23,567
couldn't believe
that we were there.
1245
01:02:23,567 --> 01:02:25,734
You know, I'm not
wearing my body armor today,
1246
01:02:25,734 --> 01:02:27,166
but I think I should be
1247
01:02:27,166 --> 01:02:29,500
judging by the crowds and
the amount of press here.
1248
01:02:29,500 --> 01:02:31,800
JUNGER, VOICE-OVER: I think
it was very intoxicating
1249
01:02:31,800 --> 01:02:33,433
to him and kind of alarming.
1250
01:02:33,433 --> 01:02:35,500
TIM: It's been
very personal...
1251
01:02:35,500 --> 01:02:37,333
JUNGER, VOICE-OVER:
And, you know, we're working
1252
01:02:37,333 --> 01:02:38,834
journalists, right?
1253
01:02:38,834 --> 01:02:40,667
So while this is going on,
the Arab world's in flames.
1254
01:02:40,667 --> 01:02:44,667
[Crowd chanting
in foreign language]
1255
01:02:51,700 --> 01:02:53,367
IBRAHIM, VOICE-OVER:
By the time Libya came,
1256
01:02:53,367 --> 01:02:55,667
Tim felt a need to get
close to the stories,
1257
01:02:55,667 --> 01:02:58,033
you know, to get close
to the current events.
1258
01:02:58,033 --> 01:03:00,233
You know, the world was
changing, and we were on
1259
01:03:00,233 --> 01:03:04,567
a red carpet so far removed
from, you know, reality.
1260
01:03:04,567 --> 01:03:07,266
All of his colleagues were
there, you know, and he was
1261
01:03:07,266 --> 01:03:10,033
in a tuxedo in Los Angeles.
1262
01:03:10,033 --> 01:03:12,300
It just--it just
didn't feel right.
1263
01:03:12,300 --> 01:03:13,967
MAN: Yes, you told
me just here.
1264
01:03:13,967 --> 01:03:16,967
He wanted a project, but I
also think he wanted
1265
01:03:16,967 --> 01:03:18,967
to understand something.
1266
01:03:18,967 --> 01:03:21,133
This sort of
self-referential idea
1267
01:03:21,133 --> 01:03:28,333
about war where soldiers in
war see themselves in ways
1268
01:03:28,333 --> 01:03:33,567
that are informed by images
of other soldiers in war,
1269
01:03:33,567 --> 01:03:36,033
and there is
a conscious cycle
1270
01:03:36,033 --> 01:03:37,500
of imitation going on.
1271
01:03:37,500 --> 01:03:40,333
He just started to realize
it was a feedback loop.
1272
01:03:40,333 --> 01:03:42,600
BRABAZON, VOICE-OVER:
The theater of war
1273
01:03:42,600 --> 01:03:47,166
in Liberia, the theater
of war in Libya,
1274
01:03:47,166 --> 01:03:50,567
at opposite ends
of Tim's career,
1275
01:03:50,567 --> 01:03:53,633
are fundamentally
connected by one really
1276
01:03:53,633 --> 01:03:56,500
important question that Tim
was trying to answer,
1277
01:03:56,500 --> 01:03:58,934
which is, "How do young
men see themselves
1278
01:03:58,934 --> 01:04:01,266
at war and why?"
1279
01:04:01,266 --> 01:04:03,400
♪
1280
01:04:27,000 --> 01:04:29,567
ALISTAIR: When he told me
that he was going to Libya,
1281
01:04:29,567 --> 01:04:33,567
I was incredibly
apprehensive,
1282
01:04:33,567 --> 01:04:36,166
and I said to him, "I have
a very bad feeling about it.
1283
01:04:36,166 --> 01:04:38,900
"I just have a bad feeling
about the whole thing.
1284
01:04:38,900 --> 01:04:42,200
"It's a dangerous
sort of situation
1285
01:04:42,200 --> 01:04:43,700
"in a dangerous part
of the world
1286
01:04:43,700 --> 01:04:45,934
at a dangerous time."
1287
01:04:48,066 --> 01:04:49,367
And he said,
"Well, you know,
1288
01:04:49,367 --> 01:04:50,667
I've been in danger before,"
1289
01:04:50,667 --> 01:04:52,266
and I said,
"Yes, I know,
1290
01:04:52,266 --> 01:04:55,700
but you're going to be
on your own in Misrata."
1291
01:04:55,700 --> 01:04:57,200
[Conversations
in foreign language]
1292
01:04:57,200 --> 01:04:59,300
[Gunfire]
1293
01:05:01,166 --> 01:05:04,367
IBRAHIM, VOICE-OVER: It was
difficult to read the news
1294
01:05:04,367 --> 01:05:07,767
about Libya
all the while knowing
1295
01:05:07,767 --> 01:05:09,667
that Tim was there.
1296
01:05:10,967 --> 01:05:14,300
However, we were in such
constant contact, and we'd
1297
01:05:14,300 --> 01:05:16,200
created this vision,
1298
01:05:16,200 --> 01:05:18,133
a narrative
for the direction
1299
01:05:18,133 --> 01:05:20,800
we were going
into that, um...
1300
01:05:20,800 --> 01:05:24,166
death was not part of,
you know, the picture
1301
01:05:24,166 --> 01:05:25,834
despite the work.
1302
01:05:25,834 --> 01:05:27,934
[Heavy gunfire, explosions]
1303
01:05:32,000 --> 01:05:33,934
[Screams]
1304
01:05:40,367 --> 01:05:42,467
[Shouting in foreign language]
1305
01:05:45,000 --> 01:05:47,500
ANDERSON, VOICE-OVER: We had
a very explicit conversation
1306
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
about how dangerous
Libya was,
1307
01:05:50,000 --> 01:05:51,500
where I said, you know,
"Come on, Tim.
1308
01:05:51,500 --> 01:05:54,000
"You know, you can do this
work without getting up
1309
01:05:54,000 --> 01:05:55,600
"to the front lines,
you know.
1310
01:05:55,600 --> 01:05:57,000
"Don't take the risk.
1311
01:05:57,000 --> 01:05:59,066
This is not your
story right now."
1312
01:06:01,166 --> 01:06:04,433
But somehow there's
the other journalists going,
1313
01:06:04,433 --> 01:06:06,633
and there's, you know,
3 other people going,
1314
01:06:06,633 --> 01:06:08,166
and you sort of forget
1315
01:06:08,166 --> 01:06:09,834
what your immediate
mission is and you want
1316
01:06:09,834 --> 01:06:12,767
to go closer and closer
to where the action is.
1317
01:06:14,467 --> 01:06:17,033
♪
1318
01:06:17,033 --> 01:06:23,166
♪
1319
01:06:25,967 --> 01:06:28,100
[Heavy gunfire, men shouting
in foreign language]
1320
01:06:37,300 --> 01:06:40,133
MAN, VOICE-OVER: In a war,
you lose a lot of things.
1321
01:06:40,133 --> 01:06:42,700
One of the things that you
lose can be the original
1322
01:06:42,700 --> 01:06:46,100
connection
that took you there.
1323
01:06:46,100 --> 01:06:50,667
I felt that they were not,
you know, paying the proper
1324
01:06:50,667 --> 01:06:52,500
attention
and the proper respect
1325
01:06:52,500 --> 01:06:55,133
to everything
that was happening around.
1326
01:06:55,133 --> 01:06:57,700
[Gunfire]
1327
01:06:57,700 --> 01:06:58,700
There were actually
trying to get
1328
01:06:58,700 --> 01:07:01,233
in front of the rebels.
1329
01:07:01,233 --> 01:07:03,700
[Shouting
in foreign language]
1330
01:07:07,166 --> 01:07:08,667
MAN, VOICE-OVER:
I think, me,
1331
01:07:08,667 --> 01:07:10,700
I didn't realize
well the danger,
1332
01:07:10,700 --> 01:07:12,500
where we were, you know.
1333
01:07:12,500 --> 01:07:13,934
Tim, I think he realized
1334
01:07:13,934 --> 01:07:16,300
because he was, like,
looking at everything
1335
01:07:16,300 --> 01:07:20,633
like, with a face like you
could tell, like,
1336
01:07:20,633 --> 01:07:24,133
he was aware of
what was going on really.
1337
01:07:24,133 --> 01:07:28,000
[Conversations
in foreign language]
1338
01:07:28,000 --> 01:07:29,767
[Gunfire in distance]
1339
01:07:31,133 --> 01:07:33,800
CERVERA, VOICE-OVER: Two
rebels that were with us,
1340
01:07:33,800 --> 01:07:37,467
suddenly one of them, like,
fell and it was like he was
1341
01:07:37,467 --> 01:07:40,400
shot in the head, you know,
and we took him out.
1342
01:07:40,400 --> 01:07:45,633
[Conversations in
foreign language]
1343
01:07:45,633 --> 01:07:49,233
And then at that point, we
look at each other,
1344
01:07:49,233 --> 01:07:51,867
all of us. Like, I mean,
like, I felt real danger
1345
01:07:51,867 --> 01:07:53,633
to be there.
1346
01:07:54,834 --> 01:07:57,000
And I think all of us,
because we all decided
1347
01:07:57,000 --> 01:07:58,433
to leave that place.
1348
01:07:58,433 --> 01:08:00,166
[Explosions]
1349
01:08:00,166 --> 01:08:02,633
[Men shouting commands
in foreign language]
1350
01:08:08,033 --> 01:08:10,000
WOMAN, VOICE-OVER:
And there was a side street,
1351
01:08:10,000 --> 01:08:11,433
and we all kind of
stopped at it,
1352
01:08:11,433 --> 01:08:13,100
and it was this
really eerie scene of
1353
01:08:13,100 --> 01:08:17,600
this open truck filled with
Gaddafi soldier uniforms,
1354
01:08:17,600 --> 01:08:20,300
and they were all over
the ground, and there was
1355
01:08:20,300 --> 01:08:23,266
a helmet, a green helmet,
1356
01:08:23,266 --> 01:08:25,834
with a bullet hole
right through the top of it.
1357
01:08:25,834 --> 01:08:28,333
Tim took a photo of it.
1358
01:08:28,333 --> 01:08:30,500
And I liked that spot,
too, because it was behind
1359
01:08:30,500 --> 01:08:34,433
a corner, and I didn't like
being on Tripoli street.
1360
01:08:35,800 --> 01:08:39,333
And then there was just
this--this huge blast.
1361
01:08:39,333 --> 01:08:41,300
[Explosion]
1362
01:08:41,300 --> 01:08:43,367
[Men shouting
in foreign language]
1363
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
CERVERA, VOICE-OVER:
There was a lot of dust.
1364
01:08:48,000 --> 01:08:52,600
I saw 7, 10 bodies
lying at the same place,
1365
01:08:52,600 --> 01:08:55,133
and I thought
at that moment,
1366
01:08:55,133 --> 01:08:57,000
"Oh, my God.
They were there."
1367
01:08:57,000 --> 01:08:59,166
[Gunfire, shouting
in foreign language]
1368
01:09:08,533 --> 01:09:10,834
I thought Tim was OK.
He was holding his leg.
1369
01:09:10,834 --> 01:09:14,100
But, you know, he was,
he was shouting,
1370
01:09:14,100 --> 01:09:16,633
but Chris wasn't moving,
wasn't speaking.
1371
01:09:16,633 --> 01:09:20,266
[Shouting in
foreign language continues]
1372
01:09:20,266 --> 01:09:23,667
CERVERA, VOICE-OVER: I saw
a pickup car with two guys,
1373
01:09:23,667 --> 01:09:26,100
and I said "Please,
please come, come."
1374
01:09:26,100 --> 01:09:30,333
And the two helped me
to put their bodies
1375
01:09:30,333 --> 01:09:34,100
into the back of
the pickup--Chris and Tim.
1376
01:09:41,567 --> 01:09:46,734
Tim was still conscious
but getting dizzy,
1377
01:09:46,734 --> 01:09:49,467
getting--losing
consciousness.
1378
01:09:49,467 --> 01:09:53,967
so I took his hand
just to make him awake
1379
01:09:53,967 --> 01:09:58,266
and to say, "Tim, come on.
Don't fall asleep.
1380
01:09:58,266 --> 01:10:00,166
We are getting
to the hospital."
1381
01:10:05,500 --> 01:10:10,166
Whenever I talked to him,
he was like that, like when
1382
01:10:10,166 --> 01:10:13,166
you wake up someone
who is sleeping
1383
01:10:13,166 --> 01:10:16,667
and then
falling asleep again.
1384
01:10:19,400 --> 01:10:23,467
But each time he was
more like going away.
1385
01:10:27,166 --> 01:10:31,800
And at one point,
he wouldn't wake up again.
1386
01:10:38,033 --> 01:10:40,734
MAN: Give them space.
Give them space.
1387
01:10:40,734 --> 01:10:42,633
Give them space.
1388
01:10:42,633 --> 01:10:44,700
[Men saying commands
in foreign language]
1389
01:10:44,700 --> 01:10:50,734
♪
1390
01:10:50,734 --> 01:10:52,400
JUDITH, VOICE-OVER:
Something very unusual
1391
01:10:52,400 --> 01:10:54,700
happened to me on that day.
1392
01:10:54,700 --> 01:10:57,700
There were some beautiful
flowers outside the shop,
1393
01:10:57,700 --> 01:11:06,266
and I chose some red roses,
got back to the car, and I
1394
01:11:06,266 --> 01:11:08,400
lifted the boot to put
the red roses in,
1395
01:11:08,400 --> 01:11:11,700
and I just--I don't know,
1396
01:11:11,700 --> 01:11:14,800
I just felt
something incredibly...
1397
01:11:16,333 --> 01:11:19,000
I just felt I didn't want
to take the red roses home.
1398
01:11:19,000 --> 01:11:24,300
I just--and I--
and it's something
1399
01:11:24,300 --> 01:11:26,467
I've never, ever done
in my life before.
1400
01:11:26,467 --> 01:11:28,767
I took the red roses back,
1401
01:11:28,767 --> 01:11:32,834
and I went and chose
12 white roses
1402
01:11:32,834 --> 01:11:35,200
and took them home.
1403
01:11:35,200 --> 01:11:40,333
And when I got home, um...
1404
01:11:40,333 --> 01:11:42,033
they were in my arms
when I found out
1405
01:11:42,033 --> 01:11:44,834
that through the home office
that Tim had died,
1406
01:11:44,834 --> 01:11:47,367
and I just dropped
them on the floor.
1407
01:11:47,367 --> 01:11:54,500
♪
1408
01:12:04,200 --> 01:12:05,934
MAN, VOICE-OVER: The deaths
of two outstanding
1409
01:12:05,934 --> 01:12:07,667
photojournalists--
Tim Hetherington
1410
01:12:07,667 --> 01:12:08,867
and Chris Hondros--
1411
01:12:08,867 --> 01:12:11,233
have caused enormous
sadness, not only among
1412
01:12:11,233 --> 01:12:14,166
friends and family but also
within the entire community
1413
01:12:14,166 --> 01:12:16,133
of journalists.
1414
01:12:16,133 --> 01:12:20,233
Hetherington, aged 40, was
a consummate professional,
1415
01:12:20,233 --> 01:12:22,834
who took the job of
war reporting as seriously
1416
01:12:22,834 --> 01:12:25,333
as anyone in the history
of this business.
1417
01:12:25,333 --> 01:12:32,000
♪
1418
01:12:32,000 --> 01:12:37,533
No, I never thought that Tim
was going to be killed.
1419
01:12:37,533 --> 01:12:39,333
It sounds naive
to say that now.
1420
01:12:39,333 --> 01:12:42,333
TIM: This is my mom
and dad with my book.
1421
01:12:42,333 --> 01:12:44,333
What are you
looking at, Mom?
1422
01:12:44,333 --> 01:12:46,166
ALISTAIR, VOICE-OVER:
People don't assume
1423
01:12:46,166 --> 01:12:48,900
that family members
or people close to them
1424
01:12:48,900 --> 01:12:51,200
are going to be killed,
even though they do have
1425
01:12:51,200 --> 01:12:54,633
a very dangerous occupation.
1426
01:12:54,633 --> 01:12:56,367
[Laughing]
1427
01:12:56,367 --> 01:12:57,700
Now I'm crying.
1428
01:12:57,700 --> 01:12:59,066
No, it's good,
it's nice.
1429
01:12:59,066 --> 01:13:00,200
Really emotional.
1430
01:13:00,200 --> 01:13:02,834
Yeah, good, it's meant
to be emotional.
1431
01:13:02,834 --> 01:13:04,500
ALISTAIR, VOICE-OVER:
It was...
1432
01:13:07,367 --> 01:13:11,600
Yeah, it was
completely devastating.
1433
01:13:16,967 --> 01:13:20,400
IBRAHIM, VOICE-OVER:
I went to Sebastian's house,
1434
01:13:20,400 --> 01:13:22,734
and that's where I got
the news,
1435
01:13:22,734 --> 01:13:26,000
and I didn't
believe it at first.
1436
01:13:26,000 --> 01:13:27,800
I didn't believe it.
1437
01:13:32,667 --> 01:13:37,667
It was so worth it because
we didn't compromise
1438
01:13:37,667 --> 01:13:40,133
in our relationship,
1439
01:13:40,133 --> 01:13:43,600
so why would we compromise
our passion and our work
1440
01:13:43,600 --> 01:13:46,000
and aspects of our lives
1441
01:13:46,000 --> 01:13:50,333
that made us feel
fully alive
1442
01:13:50,333 --> 01:13:53,333
and fully realized
human beings.
1443
01:13:54,633 --> 01:14:00,266
I wouldn't compromise,
so I don't think he should.
1444
01:14:00,266 --> 01:14:06,200
♪
1445
01:14:06,200 --> 01:14:08,934
JUNGER, VOICE-OVER: I get
an email from a Vietnam vet
1446
01:14:08,934 --> 01:14:11,033
that we had both met
in Texas and he said,
1447
01:14:11,033 --> 01:14:14,066
"I'm so sorry about
your friend Tim."
1448
01:14:14,066 --> 01:14:18,133
He said, "You guys,
you know, with your
1449
01:14:18,133 --> 01:14:22,567
"movie and your books, like,
you really--you really came
1450
01:14:22,567 --> 01:14:24,467
close to understanding war."
1451
01:14:24,467 --> 01:14:26,300
We're going to war,
we're going to war.
1452
01:14:26,300 --> 01:14:27,967
JUNGER, VOICE-OVER: He said,
"I'm worried this is
1453
01:14:27,967 --> 01:14:32,500
"going to sound callous, but
you didn't get all the way.
1454
01:14:32,500 --> 01:14:36,000
"The core reality of war
1455
01:14:36,000 --> 01:14:37,800
"isn't that you
might get killed out there.
1456
01:14:37,800 --> 01:14:40,066
"That's obvious.
1457
01:14:40,066 --> 01:14:43,100
"The core truth about war
is that you're guaranteed
1458
01:14:43,100 --> 01:14:45,667
"to lose your brothers.
1459
01:14:45,667 --> 01:14:48,333
"And now you've lost
a brother
1460
01:14:48,333 --> 01:14:51,800
"and you know everything
you need to know about it."
1461
01:14:54,266 --> 01:14:55,934
And it wasn't
callous what he said.
1462
01:14:55,934 --> 01:14:58,100
I mean the truth
can't be callous.
1463
01:14:58,100 --> 01:14:59,433
It's the truth.
1464
01:15:01,700 --> 01:15:04,300
And finally, I got it.
1465
01:15:08,734 --> 01:15:10,900
[Tap tap tap]
1466
01:15:10,900 --> 01:15:13,100
[Laughs]
1467
01:15:26,967 --> 01:15:35,100
♪
102832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.