Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,170 --> 00:00:32,550
THE COUNTERFEITERS
2
00:01:00,537 --> 00:01:04,499
THE WAR IS OVER
3
00:01:15,260 --> 00:01:17,762
BEAUTIFUL SHORE
4
00:02:13,485 --> 00:02:14,652
Monsieur Sorowitsch?
5
00:02:14,736 --> 00:02:16,988
I'm afraid we require a deposit.
6
00:02:27,707 --> 00:02:30,293
$200 is more than enough.
7
00:02:39,302 --> 00:02:41,554
Is this your first visit
to Monte Carlo?
8
00:02:59,864 --> 00:03:02,492
Excellent.
That's going to be fine.
9
00:03:02,575 --> 00:03:04,744
Little adjustment here, that's all.
10
00:03:29,018 --> 00:03:31,688
PRIVATE ROOM
11
00:03:43,074 --> 00:03:44,325
Cheers.
12
00:04:18,026 --> 00:04:19,194
What's that?
13
00:04:24,407 --> 00:04:26,367
You're not from a camp,
are you?
14
00:04:51,434 --> 00:04:52,602
I'm not a...
15
00:05:31,140 --> 00:05:32,308
Sally!
16
00:05:39,148 --> 00:05:40,316
Schmitz!
17
00:05:41,651 --> 00:05:44,237
Where's the other 150?
18
00:05:44,320 --> 00:05:47,490
Know how risky it is
off-loading your duds?
19
00:05:47,573 --> 00:05:48,741
Sally!
20
00:05:52,161 --> 00:05:54,580
Can you lend me something?
Twenty?
21
00:05:56,165 --> 00:05:58,084
Come over all political?
22
00:05:58,167 --> 00:06:00,253
Ludwig here took me along
to a meeting.
23
00:06:00,336 --> 00:06:02,088
Heil! Heil! Heil!
24
00:06:02,171 --> 00:06:05,091
And I've joined them too!
25
00:06:05,174 --> 00:06:06,926
Look!
26
00:06:07,010 --> 00:06:09,595
He gave it to me
'cause I'm so kind to him!
27
00:06:09,679 --> 00:06:11,431
In bed or in the party?
28
00:06:13,349 --> 00:06:14,684
You see, Schmitz...
29
00:06:15,685 --> 00:06:18,396
if I let you cheat me, tomorrow
someone else will cheat me.
30
00:06:18,479 --> 00:06:19,981
Soon they'll all cheat me.
31
00:06:20,106 --> 00:06:23,609
It's not about the 150.
It's a matter of principle.
32
00:06:23,693 --> 00:06:27,363
It's about my very existence,
and for that I could be driven...
33
00:06:28,364 --> 00:06:30,283
to take extreme measures.
34
00:06:31,701 --> 00:06:33,119
Sally, you old crook!
35
00:06:33,202 --> 00:06:35,538
Let me introduce
an old friend of mine!
36
00:06:35,663 --> 00:06:39,625
Sally Sorowitsch, the most
charming scoundrel in Berlin!
37
00:06:40,710 --> 00:06:41,836
Sorowitsch?
38
00:06:41,919 --> 00:06:43,296
Are you Russian?
39
00:06:43,379 --> 00:06:45,965
I hope you're not a Communist?
40
00:06:46,049 --> 00:06:48,801
Enough of a Communist
to share my champagne with you.
41
00:06:50,887 --> 00:06:53,306
Sally-- that's a droll sort of name.
42
00:06:53,389 --> 00:06:55,016
Where does it come from?
43
00:06:58,061 --> 00:06:59,562
It's short for Salomon.
44
00:07:01,731 --> 00:07:02,899
Salomon?
45
00:07:08,071 --> 00:07:11,491
She can spit the champagne back.
It's a Rothschild.
46
00:07:18,915 --> 00:07:20,249
I'm trusting you.
47
00:07:24,087 --> 00:07:27,590
What do they always say?
Don't do business with Jews!
48
00:07:30,426 --> 00:07:33,346
Trying so hard not to be noticed
gets you noticed.
49
00:07:33,429 --> 00:07:35,348
Not learned that yet
in the Resistance?
50
00:07:35,431 --> 00:07:36,682
I'm sorry, Sally.
51
00:07:36,766 --> 00:07:39,852
- In two hours up at my place.
- OK, Sally.
52
00:07:51,781 --> 00:07:53,366
You're leaving?
53
00:07:53,449 --> 00:07:54,575
Tonight.
54
00:07:54,659 --> 00:07:57,120
Got a tip-off.
Been here too long.
55
00:08:06,045 --> 00:08:08,214
Crack the dollar
and you can do anything.
56
00:08:08,297 --> 00:08:11,384
It's not quite perfect.
But one of these days...
57
00:08:11,467 --> 00:08:13,636
Have you got the money?
58
00:08:14,178 --> 00:08:17,473
That's what we wanted
to talk to you about.
59
00:08:19,142 --> 00:08:21,561
- They're our people.
- Our people?
60
00:08:21,644 --> 00:08:24,230
I'm me and the others
are the others.
61
00:08:26,732 --> 00:08:29,235
Don't you see
what's going on around you?
62
00:08:29,318 --> 00:08:31,237
What the Nazis are doing to us?
63
00:08:31,320 --> 00:08:33,990
Know why the Jews
are always persecuted?
64
00:08:34,073 --> 00:08:36,742
Because they refuse to adapt!
It's not that hard.
65
00:08:36,826 --> 00:08:40,246
- Sally, don't you have any--
- No.
66
00:08:40,329 --> 00:08:41,914
Need a certificate of Aryan purity?
67
00:08:41,998 --> 00:08:45,084
I'll do one proving you descend
from Siegfried and the Dragon.
68
00:08:45,168 --> 00:08:46,419
Do you know Schiele?
69
00:08:47,420 --> 00:08:49,589
I even met him once,
70
00:08:49,672 --> 00:08:50,840
in Vienna.
71
00:08:50,923 --> 00:08:52,133
A great master.
72
00:08:53,176 --> 00:08:54,760
Your pictures.
73
00:08:55,761 --> 00:08:57,847
I don't believe
you're such an asshole.
74
00:09:03,853 --> 00:09:07,273
Who'd have thought it?
Hans using beautiful women...
75
00:09:07,356 --> 00:09:09,442
Listen--
76
00:09:09,525 --> 00:09:11,861
The jewelry's
not even worth half.
77
00:09:13,362 --> 00:09:15,448
I need an Argentinean passport.
78
00:09:17,533 --> 00:09:20,620
- I've already packed.
- Hans, you can go.
79
00:09:22,705 --> 00:09:24,248
I'll settle this with Mr. Sorowitsch.
80
00:09:38,387 --> 00:09:39,805
You're lucky...
81
00:09:41,265 --> 00:09:43,309
wanting an Argentinean passport.
82
00:09:44,977 --> 00:09:47,104
The home of tango.
83
00:10:36,112 --> 00:10:37,780
You could be a really great artist.
84
00:10:39,115 --> 00:10:40,783
What do you know about it?
85
00:10:41,951 --> 00:10:43,119
A great deal.
86
00:10:44,120 --> 00:10:46,038
Otherwise I wouldn't have stayed.
87
00:10:48,457 --> 00:10:50,376
Why earn money by making art?
88
00:10:51,460 --> 00:10:54,380
Earning money by making money
is far easier.
89
00:11:06,183 --> 00:11:07,602
I have to go.
90
00:11:18,863 --> 00:11:20,031
May I?
91
00:11:21,157 --> 00:11:24,327
Friedrich Herzog, Berlin CID,
Counterfeit Squad.
92
00:11:24,910 --> 00:11:27,413
It is a great honor
93
00:11:27,496 --> 00:11:30,124
to arrest the world's
best counterfeiter,
94
00:11:31,167 --> 00:11:32,835
if that is any consolation.
95
00:11:36,339 --> 00:11:37,506
The dollar!
96
00:11:39,842 --> 00:11:41,677
Bitten off more
than we can chew, eh?
97
00:12:14,210 --> 00:12:15,711
Go on!
98
00:12:22,718 --> 00:12:24,470
Get up, you lazy Jewish bastard!
99
00:12:24,553 --> 00:12:27,139
Get up, will you!
100
00:12:30,226 --> 00:12:32,228
You there!
Get rid of that vermin!
101
00:12:36,399 --> 00:12:38,234
They're out to get us.
102
00:12:43,239 --> 00:12:45,074
This is no jail.
103
00:12:46,242 --> 00:12:47,493
They're going to kill us.
104
00:12:48,577 --> 00:12:50,746
They're out to get us.
105
00:12:53,082 --> 00:12:54,208
The Kapo:
106
00:12:54,291 --> 00:12:55,668
Melzer.
107
00:12:56,961 --> 00:12:58,295
Watch out for him.
108
00:13:00,297 --> 00:13:01,465
A murderer.
109
00:13:03,259 --> 00:13:06,178
The ones with the green triangle...
110
00:13:06,262 --> 00:13:09,223
habitual criminals,
worse than the SS.
111
00:13:17,273 --> 00:13:18,607
But you don't look like a--
112
00:13:24,613 --> 00:13:27,199
If you touch me I'll cut your throat.
113
00:13:33,289 --> 00:13:36,333
I'll be watching you,
you filthy swine.
114
00:13:36,417 --> 00:13:38,502
I'll get you!
115
00:13:39,545 --> 00:13:42,882
Are you crazy?
You can't just--
116
00:13:42,965 --> 00:13:44,383
He has to respect me,
117
00:13:44,467 --> 00:13:46,719
but not lose face.
118
00:13:48,137 --> 00:13:49,722
The same as in any other jail.
119
00:14:59,041 --> 00:15:00,209
On your feet!
120
00:15:09,260 --> 00:15:10,761
Who did this?
121
00:15:24,400 --> 00:15:27,403
Number 75517.
122
00:15:38,455 --> 00:15:39,665
I like it.
123
00:15:41,584 --> 00:15:44,003
You've caught it well, Jew.
124
00:15:44,086 --> 00:15:46,463
- It would be better in color.
- What?
125
00:15:46,547 --> 00:15:50,676
It would be better in color,
Herr Unterscharf��hrer.
126
00:15:50,759 --> 00:15:53,095
The sheen of the boots.
127
00:15:54,179 --> 00:15:56,640
Drawn from memory.
128
00:16:18,621 --> 00:16:19,788
What's all this?
129
00:16:22,958 --> 00:16:25,669
Herr Unterscharf��hrer, it's...
130
00:16:26,670 --> 00:16:28,672
It's like this, I...
131
00:16:48,317 --> 00:16:50,361
FIVE YEARS LATER
132
00:16:53,656 --> 00:16:54,823
Sorowitsch!
133
00:16:56,158 --> 00:16:57,284
Look at this.
134
00:16:57,368 --> 00:17:00,245
I thought a Syrian jacket
would look good!
135
00:17:00,329 --> 00:17:03,624
I can paint whatever you want,
Herr Sturmbannf��hrer.
136
00:17:03,707 --> 00:17:06,627
You're being moved.
Sachsenhausen. Tomorrow.
137
00:17:09,004 --> 00:17:10,923
But the picture isn't finished.
138
00:17:11,006 --> 00:17:13,050
I have to finish the picture.
139
00:17:13,133 --> 00:17:15,761
So the maggot's afraid
of losing its bacon!
140
00:17:15,844 --> 00:17:18,931
A dirty little Jew like you
can fix himself up anywhere!
141
00:17:51,547 --> 00:17:53,716
Stinks to high heaven, that Jew!
142
00:18:07,271 --> 00:18:08,439
Food.
143
00:18:36,258 --> 00:18:39,178
I always admired
the Russian avant-garde.
144
00:18:39,261 --> 00:18:40,679
Kandinsky, Rodchenko!
145
00:18:40,763 --> 00:18:43,766
At the academy in Odessa
we had a professor called Lebed.
146
00:18:45,809 --> 00:18:48,353
In my time,
Lebed was a junior lecturer.
147
00:18:48,437 --> 00:18:51,607
You were at the academy?
You're Russian too?
148
00:18:52,649 --> 00:18:56,612
I don't like speaking Russian.
Reminds me of bad times.
149
00:18:58,197 --> 00:19:00,574
You prefer to speak German?
150
00:19:05,621 --> 00:19:07,498
I had a family.
151
00:19:10,793 --> 00:19:12,211
We used to say,
152
00:19:12,294 --> 00:19:16,882
Lebed and good art
is like a virgin and good...
153
00:19:16,965 --> 00:19:18,550
Fucking.
154
00:19:18,634 --> 00:19:20,177
So you know that one too!
155
00:19:49,498 --> 00:19:51,416
Number 75517.
156
00:19:51,500 --> 00:19:53,252
Salomon Sorowitsch.
157
00:19:56,171 --> 00:19:57,589
The King of Counterfeiters!
158
00:19:59,174 --> 00:20:02,761
SS Sturmbannf��hrer Herzog.
Don't you remember? Herzog?
159
00:20:02,845 --> 00:20:04,930
CID Berlin, Counterfeit Squad.
160
00:20:06,348 --> 00:20:08,934
I arrested you!
It got me promoted!
161
00:20:12,688 --> 00:20:14,106
What size are you?
162
00:20:15,190 --> 00:20:16,358
48.
163
00:20:17,359 --> 00:20:19,319
- Shoe size?
- 42.
164
00:20:24,199 --> 00:20:25,909
Welcome to Sachsenhausen!
165
00:20:31,373 --> 00:20:33,917
Name, profession, size?
166
00:20:35,002 --> 00:20:36,461
Burger, printer.
167
00:20:36,545 --> 00:20:37,963
Collotype. 52.
168
00:20:38,046 --> 00:20:40,465
More like 46/48 now.
169
00:20:42,092 --> 00:20:43,093
Shoe size?
170
00:20:43,177 --> 00:20:44,178
41.
171
00:20:44,261 --> 00:20:45,387
No, thanks.
172
00:20:46,221 --> 00:20:48,807
A non-smoker! As you wish.
Much healthier!
173
00:20:51,059 --> 00:20:52,477
Name, profession, size?
174
00:20:57,065 --> 00:20:58,650
Welcome to Sachsenhausen.
175
00:21:27,262 --> 00:21:30,098
We use a different tone
here in my domain
176
00:21:30,182 --> 00:21:33,018
than in the camps
you've just come from.
177
00:21:33,101 --> 00:21:36,146
I'd like to regard you
as coworkers here.
178
00:21:36,230 --> 00:21:38,148
Together we're going to...
179
00:21:41,443 --> 00:21:42,611
Yes.
180
00:21:43,779 --> 00:21:46,406
The clothes are secondhand.
181
00:21:47,950 --> 00:21:50,577
You can wear prison stripes
if you prefer.
182
00:21:50,661 --> 00:21:52,704
After all,
stripes flatter the figure!
183
00:21:52,788 --> 00:21:54,831
What's his name?
184
00:22:05,133 --> 00:22:06,677
What the hell was that for?
185
00:22:07,803 --> 00:22:10,472
A symbolic gesture--
to get us shot?
186
00:22:53,181 --> 00:22:54,349
My dear Jews...
187
00:22:55,851 --> 00:22:59,271
today I bring you a specialist
of international standing,
188
00:22:59,354 --> 00:23:01,440
Salomon Sorowitsch.
189
00:23:01,523 --> 00:23:04,026
He will supervise
the retouching department!
190
00:23:07,696 --> 00:23:09,114
"Operation Bernhard."
191
00:23:10,198 --> 00:23:12,200
Counterfeit money
on a huge scale.
192
00:23:13,243 --> 00:23:15,787
ID cards, documents, banknotes...
193
00:23:16,830 --> 00:23:19,541
all to the latest technical standards.
194
00:23:21,585 --> 00:23:24,796
I expect the newcomers will want
to freshen up and relax?
195
00:23:24,880 --> 00:23:27,466
Our foreman here, dear old Atze,
196
00:23:27,549 --> 00:23:29,051
will show you around.
197
00:23:30,052 --> 00:23:32,137
I wish you every success!
198
00:23:38,643 --> 00:23:41,897
Another fine speech by
Herr Sturmbannf��hrer.
199
00:24:03,919 --> 00:24:05,087
Fine beds.
200
00:24:08,590 --> 00:24:10,842
Why are they giving us
such fine beds?
201
00:24:13,929 --> 00:24:15,514
It's still a concentration camp.
202
00:24:19,768 --> 00:24:21,061
But the beds are soft.
203
00:24:22,938 --> 00:24:24,106
That's good.
204
00:24:46,795 --> 00:24:49,881
"Anny Ondra will only wash
with Sarinol."
205
00:24:59,474 --> 00:25:01,059
I was a commercial photographer.
206
00:25:18,326 --> 00:25:19,494
Quiet in here, isn't it?
207
00:25:20,662 --> 00:25:22,330
One forgets what it's like.
208
00:25:25,500 --> 00:25:27,002
Where are they all running to?
209
00:25:28,503 --> 00:25:29,671
The shoe-testing squad.
210
00:25:30,755 --> 00:25:32,674
They make the prisoners
run in a circle...
211
00:25:34,176 --> 00:25:35,594
to test the shoes.
212
00:25:35,677 --> 00:25:37,095
Test them? How?
213
00:25:37,179 --> 00:25:41,266
It's a punishment. The shoes are
too small, sandbags on their backs.
214
00:25:41,349 --> 00:25:42,517
Many of them die.
215
00:25:43,852 --> 00:25:45,437
Best not to even listen.
216
00:25:47,689 --> 00:25:49,274
Music!
217
00:25:50,358 --> 00:25:53,612
Right lads, I'll show you
where you'll be working!
218
00:25:57,699 --> 00:26:00,452
We've got men here from all
different camps. All professional--
219
00:26:00,535 --> 00:26:04,956
graphic artists, printers,
retouchers, copper engravers.
220
00:26:05,040 --> 00:26:07,125
Why are they using Jews
for the work?
221
00:26:07,209 --> 00:26:09,961
I assume
they mean to kill us after the war.
222
00:26:10,045 --> 00:26:11,296
To keep it under wraps.
223
00:26:11,379 --> 00:26:14,633
A genuine platen press.
Worked with one before?
224
00:26:17,052 --> 00:26:20,138
Lazy bastards!
Faster, you idle riffraff!
225
00:26:20,222 --> 00:26:22,641
It's OK. He's Dr. Klinger,
our Kapo.
226
00:26:22,724 --> 00:26:25,060
The SS need to hear him
yelling at us.
227
00:26:34,819 --> 00:26:35,987
The new arrivals?
228
00:26:36,571 --> 00:26:38,490
Dr. Klinger, internal medicine.
229
00:26:40,075 --> 00:26:41,993
Welcome to the Golden Cage.
230
00:26:42,077 --> 00:26:44,996
Come and see me
at once, young man.
231
00:26:45,080 --> 00:26:46,831
That foot looks bad...
232
00:26:46,915 --> 00:26:48,500
really bad!
233
00:26:54,923 --> 00:26:58,176
I wept too, the first time
I saw a printing press again.
234
00:26:58,260 --> 00:26:59,511
Reminds you
you're a human being.
235
00:27:01,429 --> 00:27:03,515
Zilinski, darkroom.
236
00:27:03,598 --> 00:27:05,850
Matti, show him the ropes.
237
00:27:07,435 --> 00:27:08,603
Karloff?
238
00:27:09,688 --> 00:27:13,692
Graphics section. Through there,
straight ahead. You can't miss it.
239
00:27:13,775 --> 00:27:15,193
Us two beauties...
240
00:27:16,194 --> 00:27:17,779
are going to Quality Control.
241
00:27:25,787 --> 00:27:29,207
Dr. Viktor Hahn, Royal Prussian
Credit Bank, Hamburg.
242
00:27:30,250 --> 00:27:33,628
Mr. Sorowitsch will supervise
the retouching section.
243
00:27:33,712 --> 00:27:36,631
You're also
from the financial sector?
244
00:27:39,134 --> 00:27:41,636
Our main problem is the paper.
245
00:27:41,720 --> 00:27:43,638
It has the wrong feel.
246
00:27:44,639 --> 00:27:48,727
The English paper has the same
structure as a kind of Turkish linen.
247
00:27:48,810 --> 00:27:51,813
We've experimented
with various chemicals,
248
00:27:51,896 --> 00:27:54,065
but the results
remain unsatisfactory.
249
00:27:56,568 --> 00:27:57,736
A green triangle?
250
00:27:57,819 --> 00:28:00,405
A habitual criminal, Herr Laube?
251
00:28:00,488 --> 00:28:02,782
Sorowitsch is-- if one can say so--
252
00:28:02,866 --> 00:28:05,160
a "professional" counterfeiter.
253
00:28:05,243 --> 00:28:07,078
Till now the only criminals here
254
00:28:07,162 --> 00:28:10,290
were those wearing
Nazi uniforms, my good man.
255
00:28:11,833 --> 00:28:16,546
So it besmirches your honor
having to work with a jailbird?
256
00:28:17,172 --> 00:28:19,591
If honor is all one has left!
257
00:28:19,674 --> 00:28:22,594
You'll have a hard time here.
And that's a promise.
258
00:28:26,348 --> 00:28:27,515
Fuck you.
259
00:28:38,526 --> 00:28:39,944
A weekend off!
260
00:28:42,697 --> 00:28:44,282
And a shower on Sunday!
261
00:28:44,366 --> 00:28:46,785
Fraternizing
with a common criminal?
262
00:28:46,868 --> 00:28:49,954
The true criminals
are the capitalist exploiters.
263
00:28:50,038 --> 00:28:52,624
They're the ones
who made Fascism possible.
264
00:28:52,707 --> 00:28:56,127
If a proletarian steals bread
to feed his children...
265
00:28:56,211 --> 00:28:58,588
That's not exactly what I did.
266
00:28:58,672 --> 00:29:01,132
You gave a comrade
your slice of bread.
267
00:29:02,217 --> 00:29:03,468
That was solidarity.
268
00:29:03,551 --> 00:29:05,762
That was soup.
269
00:29:06,971 --> 00:29:08,139
A low number.
270
00:29:08,223 --> 00:29:10,475
How did you survive
so long in Auschwitz?
271
00:29:12,060 --> 00:29:13,228
A good work detail.
272
00:29:15,730 --> 00:29:17,148
What about a game?
273
00:29:18,566 --> 00:29:21,319
- What are we playing for?
- For honor's sake.
274
00:29:23,238 --> 00:29:25,240
I win even when I don't cheat.
275
00:29:40,171 --> 00:29:42,716
What are you doing,
you idle bastard?
276
00:29:42,799 --> 00:29:44,551
This isn't a rest home!
277
00:29:44,634 --> 00:29:47,011
You're here to work!
Understood?
278
00:29:47,095 --> 00:29:48,263
Holst!
279
00:29:49,931 --> 00:29:51,266
Leave him be!
280
00:29:52,600 --> 00:29:56,604
Thinking can also be work, Holst!
Try it yourself sometime.
281
00:30:01,276 --> 00:30:03,361
All amateurs and idiots.
282
00:30:03,445 --> 00:30:06,364
Forget the circumstances
for a moment.
283
00:30:07,449 --> 00:30:10,368
It's just you and me.
The most perfect forgeries ever.
284
00:30:10,452 --> 00:30:12,454
First the pound...
285
00:30:13,455 --> 00:30:15,623
and then the dollar!
286
00:30:17,459 --> 00:30:19,711
Men, machines, material--
whatever you need!
287
00:30:21,463 --> 00:30:23,214
You see, Sorowitsch...
288
00:30:24,466 --> 00:30:27,218
there are ways of surviving here.
289
00:30:27,302 --> 00:30:29,804
I can't guarantee it
for the others, but for you...
290
00:30:32,140 --> 00:30:33,308
if...
291
00:30:54,662 --> 00:30:57,749
Gentlemen, can't you stop that
nigger music?
292
00:30:57,832 --> 00:31:00,084
As if there
weren't any German music!
293
00:31:01,085 --> 00:31:02,420
One more before bedtime.
294
00:31:02,504 --> 00:31:05,089
Why isn't God in Auschwitz?
295
00:31:05,173 --> 00:31:07,342
He didn't get through
the selection process!
296
00:31:12,347 --> 00:31:13,515
Kanada.
297
00:31:16,851 --> 00:31:18,019
The low number.
298
00:31:19,187 --> 00:31:21,689
I was in the Kanada work detail.
299
00:31:22,690 --> 00:31:24,943
We sorted the luggage
on the platform.
300
00:31:25,026 --> 00:31:27,195
We took the food in the bags
301
00:31:27,278 --> 00:31:30,281
while the people it belonged to
were being gassed.
302
00:31:32,867 --> 00:31:34,828
One adapts or dies.
303
00:31:38,873 --> 00:31:40,124
I can't go on like this.
304
00:31:43,545 --> 00:31:44,963
We have it so good in here...
305
00:31:46,881 --> 00:31:48,258
while out there...
306
00:31:50,885 --> 00:31:52,470
My wife is still in Auschwitz.
307
00:31:55,056 --> 00:31:58,893
I won't give the Nazis the pleasure
of being ashamed I'm still alive.
308
00:32:06,234 --> 00:32:10,321
All prisoners to remain
in their barracks!
309
00:32:14,075 --> 00:32:17,453
Allegedly not even the commandant
knows what we do in here!
310
00:32:17,537 --> 00:32:18,746
...will be shot immediately!
311
00:32:31,175 --> 00:32:34,262
...anything, as long as
we aren't put out here again.
312
00:32:35,263 --> 00:32:36,264
Anything...
313
00:32:57,785 --> 00:32:59,287
What's the matter?
314
00:33:00,288 --> 00:33:01,706
They're going to gas us!
315
00:33:01,789 --> 00:33:04,375
We're too valuable,
they won't harm us.
316
00:33:04,459 --> 00:33:06,252
Come on, get undressed.
317
00:33:06,336 --> 00:33:07,503
Come on!
318
00:33:10,965 --> 00:33:12,133
Burger!
319
00:33:13,635 --> 00:33:15,303
Can you hear me?
Are you hurt?
320
00:33:16,304 --> 00:33:17,805
Get up.
321
00:33:18,306 --> 00:33:19,974
- Leave him, Burger! Come here!
- Dr. Klinger!
322
00:33:24,520 --> 00:33:25,688
You there!
323
00:33:27,315 --> 00:33:28,733
What are you doing here?
324
00:33:30,985 --> 00:33:32,487
Did any of them speak to you?
325
00:33:32,987 --> 00:33:34,739
Did anybody speak to you?
326
00:33:34,822 --> 00:33:36,240
Number 64000.
327
00:33:36,324 --> 00:33:38,910
- I asked if anybody here spoke to you.
- He was lying on the...
328
00:33:38,993 --> 00:33:41,079
Shut your face.
Did he speak to you?
329
00:33:41,162 --> 00:33:43,581
- I don't know him.
- What did he say?
330
00:33:43,665 --> 00:33:46,084
God, are you dumb!
You come with me.
331
00:33:49,837 --> 00:33:51,589
What did you say to him?
332
00:33:51,673 --> 00:33:55,593
It's forbidden to speak
to other prisoners.
333
00:34:00,515 --> 00:34:04,936
Mr. Burger
is our only collotype expert.
334
00:34:05,019 --> 00:34:06,938
He didn't speak to him either.
335
00:34:10,024 --> 00:34:11,192
Go and shower.
336
00:34:15,530 --> 00:34:16,698
Go and shower!
337
00:34:24,038 --> 00:34:25,289
I just wanted to help him.
338
00:34:36,843 --> 00:34:39,512
Move!
339
00:34:42,056 --> 00:34:45,977
They're going to gas us.
Gas... I can smell it.
340
00:34:46,561 --> 00:34:49,397
Water! It's water!
341
00:35:25,683 --> 00:35:26,851
Odessa?
342
00:35:28,102 --> 00:35:29,395
For you!
343
00:35:30,438 --> 00:35:33,066
Please excuse,
about today in shower.
344
00:35:33,149 --> 00:35:35,359
Reminds me a bit of Lukanov.
345
00:35:37,278 --> 00:35:38,362
Yes.
346
00:35:38,446 --> 00:35:40,281
Do you know his city views?
347
00:35:41,282 --> 00:35:44,035
Colors!
A pity there are no colors here.
348
00:35:44,118 --> 00:35:46,704
For me Odessa is blue, dark blue!
349
00:35:50,124 --> 00:35:52,376
In the academy they said
my style is bad.
350
00:35:52,460 --> 00:35:55,463
But it's my art.
Even if it only pleases me.
351
00:36:20,404 --> 00:36:21,572
Let me have a look.
352
00:36:24,325 --> 00:36:25,493
I can do better than that.
353
00:36:26,828 --> 00:36:27,995
Let me try again.
354
00:36:32,875 --> 00:36:34,043
Number 93--
355
00:36:35,795 --> 00:36:37,922
Have you settled in yet?
356
00:36:38,005 --> 00:36:39,423
Got everything you need?
357
00:36:39,507 --> 00:36:42,760
The ID cards we're supposed
to produce--
358
00:36:42,844 --> 00:36:44,929
the problem's
the cover and the paper.
359
00:36:45,012 --> 00:36:48,224
If we could have used originals...
360
00:36:48,808 --> 00:36:51,519
You must now devote
all your efforts to the pound!
361
00:36:52,603 --> 00:36:55,106
It's important
we get results soon.
362
00:36:55,189 --> 00:36:57,024
Himmler is growing impatient.
363
00:37:00,319 --> 00:37:01,487
What's this?
364
00:37:02,697 --> 00:37:04,198
My 5-year-old could do better!
365
00:37:08,536 --> 00:37:10,788
I'm a rail track layer.
366
00:37:10,872 --> 00:37:13,958
I said I was a printer
to get out of Sobibor.
367
00:37:14,041 --> 00:37:16,794
They couldn't translate
my ID card. Help me!
368
00:37:19,714 --> 00:37:23,301
Paracystosis,
a material defect in the copper.
369
00:37:23,384 --> 00:37:25,970
Loszek is a specialist
in relief printing.
370
00:37:26,053 --> 00:37:29,140
He could be transferred
to the ID card section.
371
00:37:30,224 --> 00:37:31,893
Paracystosis.
372
00:37:34,854 --> 00:37:38,816
Or we could have him shot.
373
00:37:42,653 --> 00:37:43,362
Beat it!
374
00:37:50,953 --> 00:37:54,248
Never try to deceive me again,
Sorowitsch.
375
00:37:55,249 --> 00:37:56,751
We're on the same side now.
376
00:38:54,809 --> 00:38:56,811
Is this some
of the Turkish linen?
377
00:38:57,812 --> 00:39:00,189
Yes. I thought--
378
00:39:01,440 --> 00:39:02,608
Throw that away.
379
00:39:04,485 --> 00:39:06,070
Rags!
380
00:39:06,153 --> 00:39:08,239
The English use rags!
381
00:39:08,322 --> 00:39:10,825
Fibers, torn and abraded
thousands of times!
382
00:39:47,528 --> 00:39:50,781
Hardly any of the English
use wallets.
383
00:39:50,865 --> 00:39:54,452
They pin the notes together
with safety pins.
384
00:39:54,535 --> 00:39:58,456
That's why we're making
the little holes here at the edges.
385
00:40:02,543 --> 00:40:03,919
Negative retouching.
386
00:40:35,910 --> 00:40:40,998
It's not just a matter of slipping
a few notes past a shop assistant.
387
00:40:42,917 --> 00:40:46,003
We intend to flood and destroy
Britain's economy.
388
00:40:48,589 --> 00:40:51,509
If they realize we're using
forged notes...
389
00:40:53,094 --> 00:40:54,845
that'll be the end of the operation.
390
00:40:55,763 --> 00:40:57,431
We'd have to send you back...
391
00:40:58,766 --> 00:41:00,476
to the camps.
392
00:41:17,576 --> 00:41:19,703
She wasn't wearing any knickers!
393
00:41:19,787 --> 00:41:23,666
Just imagine, a photo shoot with
an agent, producer, and everything,
394
00:41:23,749 --> 00:41:27,378
and that hot little tart
with no knickers! Skirt like this.
395
00:41:27,461 --> 00:41:30,047
"Doesn't the gentleman
want to take another shot?"
396
00:41:31,132 --> 00:41:34,051
"Sure. I won't even need a tripod."
397
00:41:36,011 --> 00:41:37,388
You're standing in the sun.
398
00:41:45,146 --> 00:41:46,897
If we fail to bring off the pound...
399
00:41:48,149 --> 00:41:49,733
we should organize ourselves!
400
00:41:51,652 --> 00:41:52,903
There's a lot of us.
401
00:41:53,487 --> 00:41:56,490
We're well nourished,
we're strong, we could fight!
402
00:41:57,491 --> 00:41:58,742
We've got tools.
403
00:41:58,826 --> 00:42:00,411
With retouching knives?
404
00:42:01,829 --> 00:42:03,414
Against an SS company?
405
00:42:04,665 --> 00:42:06,333
Rather than let them gas us!
406
00:42:09,670 --> 00:42:12,882
I'd rather be gassed tomorrow
than shot for nothing today.
407
00:42:12,965 --> 00:42:14,300
A day is a day.
408
00:42:16,135 --> 00:42:19,138
A revolt would at least be a sign!
409
00:42:23,517 --> 00:42:24,685
Zilinski's right.
410
00:42:26,353 --> 00:42:27,605
You're standing in the sun.
411
00:42:37,698 --> 00:42:39,450
Kolya?
412
00:42:39,533 --> 00:42:41,118
When did the fever start?
413
00:42:42,870 --> 00:42:44,955
Sometimes fever is bad.
414
00:42:45,039 --> 00:42:46,624
In between, it's OK.
415
00:42:48,501 --> 00:42:52,463
We've had TB cases here before.
I asked for drugs, and...
416
00:42:52,546 --> 00:42:54,298
Kleinfeld, Stiasny, Jilovsky.
417
00:42:54,381 --> 00:42:57,092
All shot, because of
the risk of infection.
418
00:42:57,176 --> 00:42:58,594
Can you help him?
419
00:42:58,677 --> 00:43:00,221
I'll see what I...
420
00:43:01,222 --> 00:43:02,723
Without the right drugs...
421
00:43:04,725 --> 00:43:05,893
Isolate him.
422
00:43:09,396 --> 00:43:10,981
I'm a doctor--
423
00:43:11,065 --> 00:43:12,233
internal medicine!
424
00:43:16,946 --> 00:43:18,113
Bad sickness?
425
00:43:18,197 --> 00:43:19,657
No, no.
426
00:43:20,741 --> 00:43:22,326
The doctor will make it better.
427
00:43:24,370 --> 00:43:27,498
I have to live to see
when the camp is over.
428
00:43:30,417 --> 00:43:31,585
Exactly!
429
00:43:51,438 --> 00:43:52,690
Bring some dressings, fast!
430
00:43:58,946 --> 00:44:01,865
Those original documents
you asked for.
431
00:44:01,949 --> 00:44:03,867
The crates came from Auschwitz.
432
00:44:03,951 --> 00:44:06,370
Loszek found
his children's passports.
433
00:44:11,959 --> 00:44:13,627
This is pointless!
434
00:44:16,380 --> 00:44:17,506
You have to survive.
435
00:44:19,508 --> 00:44:21,885
Only by surviving
can we defeat them!
436
00:44:22,970 --> 00:44:24,888
You have to survive!
437
00:44:24,972 --> 00:44:26,473
Loszek, you must survive!
438
00:44:35,608 --> 00:44:37,192
Wake up!
439
00:44:37,276 --> 00:44:38,736
Assemble for roll call outside!
440
00:44:38,819 --> 00:44:40,487
Filthy Jewish scum!
441
00:44:43,282 --> 00:44:44,533
Outside!
442
00:44:51,415 --> 00:44:53,042
Get out!
443
00:45:08,015 --> 00:45:11,769
Sorry to wake you,
but I have a story to tell.
444
00:45:12,853 --> 00:45:16,065
A few days ago, a businessman
went into a bank in Zurich.
445
00:45:17,066 --> 00:45:19,068
He was carrying a small case...
446
00:45:19,652 --> 00:45:20,819
full of money.
447
00:45:22,863 --> 00:45:24,281
Pound notes.
448
00:45:29,870 --> 00:45:34,625
Our agent asks to open an account
with his British pounds.
449
00:45:34,708 --> 00:45:36,001
Of course, Monsieur.
450
00:45:37,002 --> 00:45:39,922
But you must understand,
for reasons of security,
451
00:45:40,005 --> 00:45:42,966
we have to check
the authenticity of these notes.
452
00:45:43,050 --> 00:45:44,259
But of course!
453
00:45:45,260 --> 00:45:46,970
In times like these...
454
00:45:50,349 --> 00:45:52,476
For half an hour,
455
00:45:52,559 --> 00:45:55,771
Swiss bank experts scrutinized
our little printed products,
456
00:45:55,854 --> 00:45:57,648
with a vengeance.
457
00:46:06,448 --> 00:46:08,450
Your bank notes.
458
00:46:08,534 --> 00:46:11,495
Our examination has confirmed
459
00:46:11,578 --> 00:46:14,289
that as far as we can tell...
460
00:46:14,873 --> 00:46:17,501
they are...
461
00:46:18,085 --> 00:46:20,421
genuine!
462
00:46:24,675 --> 00:46:26,176
Wait, it's not over yet.
463
00:46:26,260 --> 00:46:28,345
Our agent gets cocky!
464
00:46:28,429 --> 00:46:29,763
Monsieur le Directeur...
465
00:46:30,764 --> 00:46:32,516
since I received these notes
466
00:46:32,599 --> 00:46:36,687
from an admittedly
rather dubious source...
467
00:46:37,771 --> 00:46:40,524
I'd prefer to have
absolute certainty.
468
00:46:40,607 --> 00:46:43,235
Our bank
will accept your money.
469
00:46:43,318 --> 00:46:46,196
- There is no need--
- Absolute certainty, Monsieur.
470
00:46:47,281 --> 00:46:49,199
If you insist,
471
00:46:49,283 --> 00:46:53,203
then I suggest we have the notes
checked by the Bank of England.
472
00:46:53,287 --> 00:46:55,372
The Bank of England!
473
00:46:55,456 --> 00:46:57,875
Let's see what they have
to carp about.
474
00:46:57,958 --> 00:46:59,626
Maybe we'll get a few tips.
475
00:47:04,131 --> 00:47:06,383
"After thorough examination,
we conclude
476
00:47:06,467 --> 00:47:09,553
"that the bank notes
submitted by you
477
00:47:09,636 --> 00:47:11,305
"in denominations of ?5,
478
00:47:11,388 --> 00:47:14,516
"?10, and ?20 sterling...
479
00:47:15,601 --> 00:47:18,353
"are not forgeries.
480
00:47:19,438 --> 00:47:23,233
The Bank of England herewith
guarantees their authenticity."
481
00:47:29,990 --> 00:47:33,076
Reichsf��hrer SS Himmler
is very pleased with our efforts.
482
00:47:34,161 --> 00:47:37,080
These duds are so perfect
our plans have changed.
483
00:47:37,164 --> 00:47:39,416
They're too good to be
simply dropped over England.
484
00:47:39,500 --> 00:47:44,755
The German Reich will use them
for its long-term currency dealings!
485
00:47:45,589 --> 00:47:49,009
And in turn
this gave me the idea...
486
00:47:50,010 --> 00:47:52,095
of giving you a little pleasure.
487
00:47:53,680 --> 00:47:55,474
As an incentive, so to speak.
488
00:48:08,028 --> 00:48:09,279
I thought perhaps...
489
00:48:11,031 --> 00:48:12,616
after work, or...
490
00:48:13,867 --> 00:48:15,327
at the weekend?
491
00:48:18,372 --> 00:48:22,793
On behalf of all the men, I'd like
to thank you for all our privileges.
492
00:48:22,876 --> 00:48:25,128
Motivation, Klinger, motivation!
493
00:48:26,213 --> 00:48:29,800
I'm interested in managing people;
that's where the future lies.
494
00:48:31,218 --> 00:48:33,387
If you treat people like dirt,
they won't work.
495
00:48:33,470 --> 00:48:35,889
And if you treat dirt like people...
496
00:48:39,560 --> 00:48:42,980
You Jews-- tricks and fakery,
that's what you're good at.
497
00:48:43,063 --> 00:48:46,692
If one scratches just a bit
at that respectable fa�0�4ade...
498
00:48:47,568 --> 00:48:49,069
Herr Sturmbannf��hrer.
499
00:48:50,571 --> 00:48:52,990
All my life I've been
an upright citizen.
500
00:48:53,073 --> 00:48:54,491
I must point out that
501
00:48:54,575 --> 00:48:57,995
here I am being coerced
into performing dishonest acts.
502
00:49:11,675 --> 00:49:13,176
Excellent work, Sorowitsch.
503
00:49:13,260 --> 00:49:16,013
Set up a new working group
for the dollar!
504
00:49:44,958 --> 00:49:46,543
Can't anyone see
what's happening?
505
00:49:47,628 --> 00:49:49,046
The Germans are bankrupt.
506
00:49:50,130 --> 00:49:52,716
No foreign currency means
no gasoline, no raw materials.
507
00:49:52,799 --> 00:49:55,969
- We're financing the Nazi war effort!
- So?
508
00:49:56,970 --> 00:49:59,806
Are you suggesting sabotage?
In a concentration camp?
509
00:50:43,684 --> 00:50:47,104
The Americans use rotogravure,
we're using collotype...
510
00:50:47,187 --> 00:50:50,023
in order to produce
large amounts quickly.
511
00:50:51,108 --> 00:50:53,360
Collotype is good for definition
and halftones.
512
00:50:54,361 --> 00:50:58,949
There are still some problems,
but we're dealing with them.
513
00:50:59,032 --> 00:51:02,619
Thankfully we have
an expert in this field.
514
00:51:05,998 --> 00:51:07,916
A score to settle with the dollar?
515
00:51:08,000 --> 00:51:10,460
You know it was the dollars
that led to your arrest.
516
00:51:10,544 --> 00:51:12,879
Back then, I didn't have
the technical means.
517
00:51:14,214 --> 00:51:15,382
And now?
518
00:51:16,216 --> 00:51:17,718
How much do you need?
519
00:51:20,220 --> 00:51:21,471
Maybe a few hundred million.
520
00:51:28,562 --> 00:51:30,230
You cheap whore!
521
00:51:31,273 --> 00:51:34,484
Just be thankful you're in here,
you idiot!
522
00:51:41,408 --> 00:51:43,910
Shit, shit, shit!
523
00:52:00,927 --> 00:52:04,014
Maybe it's not the negative
but your gelatin.
524
00:52:10,103 --> 00:52:12,355
Sorowitsch's negative
was perfect, as always.
525
00:52:16,443 --> 00:52:17,611
But why...?
526
00:52:23,450 --> 00:52:27,871
My wife and I were sent to Auschwitz
for printing anti-Nazi flyers.
527
00:52:29,956 --> 00:52:32,375
I'm not going to print money
for the Nazis.
528
00:52:40,300 --> 00:52:41,468
Look...
529
00:52:42,302 --> 00:52:44,221
my family, small business...
530
00:52:44,304 --> 00:52:49,226
always careful, never any
problems with the authorities.
531
00:52:49,309 --> 00:52:52,395
Kept my nose out of politics.
532
00:52:52,479 --> 00:52:54,481
Gisela, my wife, always said...
533
00:52:55,565 --> 00:52:58,485
the reason we're printers
is to print the truth!
534
00:52:59,486 --> 00:53:01,488
Where did you learn that slogan?
535
00:53:02,030 --> 00:53:05,492
The Communist Printers' League,
youth section?
536
00:53:09,496 --> 00:53:12,916
If we print millions of dollars,
it could decide the war.
537
00:53:12,999 --> 00:53:15,168
We could contribute to fighting
the Nazis here...
538
00:53:16,169 --> 00:53:18,713
that wouldn't be
just a symbolic gesture!
539
00:53:18,797 --> 00:53:20,590
We're alive.
540
00:53:20,674 --> 00:53:23,009
- That's worth a hell of a lot.
- Exactly.
541
00:53:23,093 --> 00:53:25,595
Isn't it about more
than your own shitty little life?
542
00:53:25,679 --> 00:53:28,390
Our shitty life
is the only thing we have.
543
00:53:28,473 --> 00:53:32,978
Is this about surviving, or proving
that you can forge the dollar?
544
00:53:38,942 --> 00:53:40,944
I'll keep on
destroying your negatives.
545
00:53:42,529 --> 00:53:44,447
You can squeal to Herzog
if you want.
546
00:53:47,701 --> 00:53:50,912
We'll have to pay for it
if we don't deliver!
547
00:53:50,996 --> 00:53:54,374
All of us will pay!
548
00:53:56,710 --> 00:53:57,878
Yes.
549
00:54:21,902 --> 00:54:23,320
Warsaw!
550
00:54:23,403 --> 00:54:25,197
The bastards
are being driven back!
551
00:54:41,546 --> 00:54:42,714
Carry on!
552
00:54:46,593 --> 00:54:49,429
So you're failing with the dollar?
553
00:54:50,513 --> 00:54:53,183
We're still having problems
with the gelatin,
554
00:54:53,266 --> 00:54:54,851
Herr Hauptscharf��hrer.
555
00:54:55,268 --> 00:54:57,187
We can do the pound
without you now.
556
00:54:58,271 --> 00:55:00,774
And you know what you are
without the dollar?
557
00:55:00,857 --> 00:55:03,526
Nothing but criminal
Jewish scum.
558
00:55:05,612 --> 00:55:09,032
Fuck Herzog and his "motivation."
559
00:55:11,952 --> 00:55:14,537
I'd soon make you knuckle under.
560
00:55:30,637 --> 00:55:32,222
You're such filthy swine.
561
00:55:33,306 --> 00:55:35,475
Stoop to anything
to save your wretched lives.
562
00:55:37,644 --> 00:55:38,979
Nauseating.
563
00:56:22,188 --> 00:56:23,356
Plappler.
564
00:56:24,024 --> 00:56:27,527
Get Hotte. A basin's broken--
maybe he can repair it.
565
00:56:45,712 --> 00:56:50,216
I saved all our butts
by forging the pound for the Nazis.
566
00:57:03,229 --> 00:57:06,149
Dr. Klinger said you must eat well.
567
00:57:06,232 --> 00:57:07,400
What for?
568
00:57:11,071 --> 00:57:13,490
One for the Expressionists.
569
00:57:13,573 --> 00:57:16,326
One for the avant-garde.
570
00:57:16,409 --> 00:57:18,161
Eat, or I'll flatten you.
571
00:57:23,083 --> 00:57:25,168
You certainly know
how to bring up children.
572
00:57:32,926 --> 00:57:34,511
What happened to your family?
573
00:57:39,432 --> 00:57:41,851
Deported, killed?
574
00:57:45,271 --> 00:57:48,191
I could've bought their release,
if I'd had money.
575
00:58:06,126 --> 00:58:09,129
14 to 6. Burger to serve.
576
00:58:19,764 --> 00:58:20,932
Get up!
577
00:58:23,059 --> 00:58:24,436
Keep running!
578
00:58:30,150 --> 00:58:31,651
What's going on?
579
00:58:31,734 --> 00:58:33,945
Herr Rottenf��hrer,
I was about to--
580
00:58:34,028 --> 00:58:35,822
What are you waiting for?
581
00:58:36,823 --> 00:58:40,326
No, please not...!
582
00:58:50,170 --> 00:58:53,339
Are you crazy, soldier?
583
00:58:53,423 --> 00:58:55,425
Stand at attention!
584
00:58:55,508 --> 00:58:56,801
Your name, cretin?
585
00:58:56,885 --> 00:58:58,761
Rottenf��hrer Wegener,
Herr Hauptscharf��hrer.
586
00:59:00,513 --> 00:59:02,265
Why are you shooting here?
587
00:59:02,348 --> 00:59:06,019
What if you'd hit one of my Jews?
588
00:59:09,355 --> 00:59:10,523
Play!
589
00:59:12,025 --> 00:59:13,401
15 to 6.
590
00:59:17,864 --> 00:59:20,950
It's a concentration camp.
Dozens are murdered here every day.
591
00:59:21,034 --> 00:59:22,535
Let's just stop up our ears!
592
00:59:25,205 --> 00:59:26,372
16 to 6.
593
00:59:33,046 --> 00:59:34,380
One of thousands.
594
00:59:35,548 --> 00:59:38,468
Just be thankful we're
on this side of the wall, Sally.
595
00:59:47,227 --> 00:59:50,271
Look at that!
596
01:00:05,787 --> 01:00:08,623
If you don't survive here
why survive at all?
597
01:00:33,940 --> 01:00:39,112
Atze has just told me why we still have
no results after so many months.
598
01:00:39,654 --> 01:00:42,865
The gelatin, Herr Sturmbannf��hrer.
It melts.
599
01:00:42,949 --> 01:00:44,117
Oh, yes!
600
01:00:46,286 --> 01:00:48,788
I've already heard that lie
from the other Jew there.
601
01:00:58,631 --> 01:01:00,383
Are you trying to sabotage?
602
01:01:05,805 --> 01:01:07,515
- We're doing everything--
- Hold your tongue!
603
01:01:07,599 --> 01:01:09,767
Don't think you're irreplaceable!
604
01:01:16,149 --> 01:01:17,317
Right.
605
01:01:18,484 --> 01:01:20,236
Berlin is demanding the dollar.
606
01:01:21,487 --> 01:01:22,614
Those five there.
607
01:01:22,697 --> 01:01:24,198
Klinger, take down their names!
608
01:01:24,282 --> 01:01:26,242
If there's no dollar in four weeks,
609
01:01:26,326 --> 01:01:29,245
those five will be shot
and five others selected.
610
01:01:29,329 --> 01:01:31,247
Not Sorowitsch, that one.
611
01:01:32,665 --> 01:01:35,418
Don't believe
I can't dispense with you.
612
01:01:38,338 --> 01:01:39,505
By the way, Klinger.
613
01:01:43,176 --> 01:01:45,928
It's Carnival time!
What about having an evening's fun,
614
01:01:46,012 --> 01:01:49,432
with music, dancing,
cabaret, a knees-up!
615
01:01:49,515 --> 01:01:51,851
I'm sure a few talented men
can be found!
616
01:01:53,686 --> 01:01:55,104
Herr Sturmbannf��hrer!
617
01:01:55,188 --> 01:01:58,358
I've always done my best.
618
01:02:08,701 --> 01:02:12,455
He won't kill anyone. He's got to deliver,
so he's blackmailing us.
619
01:02:12,538 --> 01:02:15,917
- What would you do in his position?
- Me in his position?
620
01:02:16,000 --> 01:02:18,294
I'd never be in the position
of an SS criminal.
621
01:02:41,567 --> 01:02:42,735
It's Burger.
622
01:02:43,903 --> 01:02:45,822
I suspect he's deliberately...
623
01:02:47,573 --> 01:02:49,158
Yesterday I saw him...
624
01:02:49,242 --> 01:02:51,828
- He's sabotaging them. I know.
- What?
625
01:02:53,579 --> 01:02:55,623
But if he doesn't stop...
626
01:03:01,754 --> 01:03:03,339
Herzog saved our lives.
627
01:03:03,423 --> 01:03:04,841
He plays fair.
628
01:03:04,924 --> 01:03:09,178
- One can talk to him.
- You'll hold your tongue, Zilinski.
629
01:03:09,262 --> 01:03:12,181
- One doesn't betray one's mates.
- Mates?
630
01:03:12,265 --> 01:03:15,518
We're to die for the ideals
of that shitty political ideologue?
631
01:03:18,604 --> 01:03:20,189
Sit down.
632
01:03:21,774 --> 01:03:23,276
Burger the hero!
633
01:03:25,111 --> 01:03:28,072
He's always determined
to play the martyr.
634
01:03:28,156 --> 01:03:30,074
That's fine for him,
but not with me!
635
01:03:33,453 --> 01:03:36,205
I lost four toes to frostbite
in Buchenwald.
636
01:03:36,289 --> 01:03:38,374
They broke my back in Dachau.
637
01:03:38,458 --> 01:03:41,210
More than once
I nearly died of starvation.
638
01:03:41,294 --> 01:03:44,338
I deserve to survive this too!
639
01:03:44,422 --> 01:03:46,966
One never squeals on one's mates.
640
01:03:48,301 --> 01:03:49,469
Never!
641
01:03:50,052 --> 01:03:51,554
What's this?
642
01:03:52,638 --> 01:03:54,140
Jailbirds' honor?
643
01:04:02,148 --> 01:04:04,484
If you betray him, I'll kill you.
644
01:04:20,333 --> 01:04:23,085
We've delayed the dollar by months.
645
01:04:23,169 --> 01:04:25,087
You've had your fun.
646
01:04:25,171 --> 01:04:28,090
But now our mates' lives
are at stake.
647
01:04:28,174 --> 01:04:29,425
You can't just...
648
01:04:33,471 --> 01:04:34,472
Gisela...
649
01:04:36,265 --> 01:04:37,433
my wife.
650
01:04:41,687 --> 01:04:43,231
She was in Auschwitz too.
651
01:04:45,691 --> 01:04:47,026
Shot trying to escape.
652
01:04:48,027 --> 01:04:49,612
I'm...
653
01:04:51,030 --> 01:04:52,198
You're sorry?
654
01:04:57,370 --> 01:04:58,538
Thanks.
655
01:05:09,215 --> 01:05:10,299
But now it's the dollar!
656
01:05:13,553 --> 01:05:14,720
We have to go on.
657
01:05:17,056 --> 01:05:18,224
It's a matter of...
658
01:05:18,891 --> 01:05:20,810
our comfortable life here.
659
01:05:20,893 --> 01:05:23,104
Of these fine beds.
These fine...
660
01:05:23,187 --> 01:05:24,897
soft beds!
661
01:05:44,917 --> 01:05:46,711
I thought I'd be able to cry.
662
01:06:02,435 --> 01:06:03,769
Serious but stable.
663
01:06:04,770 --> 01:06:06,522
A race against time.
664
01:06:06,606 --> 01:06:08,357
But without medication...
665
01:06:08,441 --> 01:06:09,859
What do you need?
666
01:06:11,944 --> 01:06:14,530
- But how...?
- The drugs!
667
01:06:16,949 --> 01:06:18,451
In Theresienstadt...
668
01:06:19,452 --> 01:06:21,037
there were never enough drugs.
669
01:06:22,121 --> 01:06:25,541
I had to decide...
670
01:06:26,626 --> 01:06:27,960
who was healed...
671
01:06:29,629 --> 01:06:31,213
and who died.
672
01:06:37,637 --> 01:06:40,598
Herzog's a crook.
I know how to handle him.
673
01:06:51,609 --> 01:06:53,486
Need an invitation, or what?
674
01:07:16,842 --> 01:07:18,844
How nice that you could come!
675
01:07:21,180 --> 01:07:23,432
For goodness' sake
take the handcuffs off him.
676
01:07:25,017 --> 01:07:26,185
Chilly, isn't it?
677
01:07:32,608 --> 01:07:37,029
How I wish certain East Coast circles
in America could see you!
678
01:07:37,113 --> 01:07:39,573
You've no idea
of the dreadful propaganda
679
01:07:39,657 --> 01:07:41,450
being circulated about the camps!
680
01:07:42,201 --> 01:07:44,578
Friedrich, do pour Herr Soritsch
another cup of tea!
681
01:07:45,663 --> 01:07:48,958
Do you take candy sugar--
as a Jew?
682
01:07:49,041 --> 01:07:51,961
Friedrich told me you were
a dangerous criminal...
683
01:07:52,044 --> 01:07:53,170
and now?
684
01:07:53,254 --> 01:07:55,297
Serving a noble cause!
685
01:07:55,381 --> 01:07:57,717
I don't understand anything
about politics, but...!
686
01:07:58,217 --> 01:07:59,677
Now, children...
687
01:07:59,760 --> 01:08:02,680
we must leave Daddy
and his visitor alone.
688
01:08:09,562 --> 01:08:11,230
Leni, Lotte...
689
01:08:12,273 --> 01:08:13,315
and little Friedrich.
690
01:08:15,234 --> 01:08:16,485
Bringing up children...
691
01:08:19,071 --> 01:08:21,657
making responsible individuals
of them,
692
01:08:21,741 --> 01:08:23,159
who take charge of their lives.
693
01:08:24,243 --> 01:08:26,495
I don't hit my children.
694
01:08:26,579 --> 01:08:27,997
Ever.
695
01:08:28,080 --> 01:08:29,498
Words are enough...
696
01:08:30,916 --> 01:08:32,835
and setting
a good example oneself.
697
01:08:34,086 --> 01:08:35,671
That's what counts, Sorowitsch.
698
01:08:41,761 --> 01:08:43,846
After all, who knows
what the future will bring?
699
01:08:47,767 --> 01:08:49,018
If the Russians come...
700
01:08:50,603 --> 01:08:54,190
one will just have to fight anew
for one's place in society.
701
01:08:55,816 --> 01:08:56,984
Do you know...
702
01:08:57,443 --> 01:09:01,238
I used to be-- a long,
long time ago-- a Communist.
703
01:09:03,449 --> 01:09:06,202
Liberty, equality, human rights--
704
01:09:06,285 --> 01:09:07,703
the whole caboodle!
705
01:09:07,787 --> 01:09:10,122
And don't get the idea
that I'm a Nazi!
706
01:09:10,206 --> 01:09:11,707
No, no.
707
01:09:12,708 --> 01:09:14,627
No more grand ideals.
708
01:09:15,628 --> 01:09:17,880
I do my work where I'm needed.
709
01:09:17,963 --> 01:09:19,048
Do you understand?
710
01:09:20,049 --> 01:09:22,051
Everyone has to look out
for himself.
711
01:09:25,304 --> 01:09:26,722
You must produce the dollar!
712
01:09:28,140 --> 01:09:30,017
Any longer and I can't--
713
01:09:31,310 --> 01:09:35,439
I know about the sabotage.
I know you won't betray your friends.
714
01:09:35,523 --> 01:09:36,857
But I must deliver the goods.
715
01:09:37,858 --> 01:09:39,318
Whatever the price.
716
01:10:00,172 --> 01:10:01,507
Who's it for?
717
01:10:04,510 --> 01:10:05,970
And then I get the dollar?
718
01:10:08,180 --> 01:10:09,473
You Jews!
719
01:10:09,557 --> 01:10:12,393
You'd even bargain
with a comrade's life!
720
01:10:19,024 --> 01:10:21,610
By the way, that Burger--
721
01:10:21,694 --> 01:10:23,445
Absolutely trustworthy.
722
01:10:23,529 --> 01:10:25,322
Collotype.
Our most important man.
723
01:10:39,879 --> 01:10:41,630
Only six days left.
Will you do the dollar?
724
01:10:44,758 --> 01:10:48,137
Leibowitz is a rotogravure printer.
Show him how, so you don't have to--
725
01:10:48,220 --> 01:10:49,388
No, Zilinski.
726
01:10:49,471 --> 01:10:51,390
We have a responsibility
727
01:10:51,473 --> 01:10:53,976
towards our families
and our comrades...
728
01:10:54,059 --> 01:10:58,480
- because we've got it so good.
- I can't listen to this crap any longer!
729
01:11:01,233 --> 01:11:03,944
So you decide
that we get ourselves shot?
730
01:11:04,028 --> 01:11:05,321
It's the principle.
731
01:11:05,404 --> 01:11:08,157
Nobody's prepared
to die for a principle.
732
01:11:08,240 --> 01:11:10,367
That's why the Nazis'
system works!
733
01:11:15,456 --> 01:11:19,043
You will do the fucking dollar!
734
01:12:57,182 --> 01:12:58,350
Well...
735
01:12:59,351 --> 01:13:02,938
let's see what progress
has been made.
736
01:13:09,862 --> 01:13:11,113
Herr Sturmbannf��hrer...
737
01:13:12,698 --> 01:13:15,117
we're still having problems
with the gelatin.
738
01:13:16,535 --> 01:13:19,830
Herr Sturmbannf��hrer,
no, it's like this.
739
01:13:19,913 --> 01:13:21,081
Burger...
740
01:13:30,382 --> 01:13:32,801
See if you can tell
which are the genuine ones.
741
01:13:46,231 --> 01:13:47,733
The dollar!
742
01:13:48,734 --> 01:13:49,902
That is brilliant!
743
01:13:50,652 --> 01:13:52,071
Your masterpiece!
744
01:13:54,406 --> 01:13:59,078
Using collotype we could produce
a million a week?
745
01:14:02,039 --> 01:14:04,500
Now that is a nice surprise
for Carnival!
746
01:14:22,434 --> 01:14:24,937
I knew you could be relied upon!
747
01:14:37,366 --> 01:14:39,201
Ladies and gentlemen,
748
01:14:39,284 --> 01:14:46,083
let me give you a very warm welcome
to our 1945 Carnival Show.
749
01:14:46,625 --> 01:14:49,837
From the world's
most expensive stage!
750
01:15:27,332 --> 01:15:29,918
Try not to cough
when Herzog's around.
751
01:16:01,366 --> 01:16:03,660
You always wanted colors!
752
01:16:34,483 --> 01:16:35,859
Listen...
753
01:16:39,738 --> 01:16:42,574
here's another one...
754
01:16:43,659 --> 01:16:48,205
you've not heard this one yet.
755
01:16:48,288 --> 01:16:51,250
A nun goes to the gynecologist
with a hamster...
756
01:16:51,792 --> 01:16:54,711
Wait, I haven't finished yet!
757
01:16:56,213 --> 01:16:59,424
That you all owe your lives to me,
for getting you out of...
758
01:17:00,425 --> 01:17:02,594
- Auschwitz, Mauthausen...
- The drugs?
759
01:17:07,432 --> 01:17:09,851
Name, place of birth, in capitals.
760
01:17:09,935 --> 01:17:12,771
SWISS PASSPORT
761
01:17:16,942 --> 01:17:19,152
Put "Jew" as well,
to be on the safe side.
762
01:17:21,613 --> 01:17:24,283
You should take care
you don't get infected.
763
01:17:25,784 --> 01:17:30,080
Ultimately, your survival
is what it's all about!
764
01:17:37,296 --> 01:17:38,797
These are difficult times.
765
01:17:40,299 --> 01:17:41,967
It's no longer easy for me either.
766
01:18:00,319 --> 01:18:01,403
Wonderful!
767
01:18:03,322 --> 01:18:04,740
This will give us a chance.
768
01:18:05,991 --> 01:18:07,326
Where's Kolya?
769
01:18:42,778 --> 01:18:44,321
How old are you?
770
01:18:46,198 --> 01:18:47,366
Twenty.
771
01:18:48,367 --> 01:18:49,701
And where are you from?
772
01:18:50,702 --> 01:18:51,870
Odessa.
773
01:18:53,246 --> 01:18:55,290
The Black Sea, how lovely.
774
01:18:56,375 --> 01:18:57,542
Kneel down.
775
01:19:33,912 --> 01:19:35,664
Karloff had TB,
776
01:19:35,747 --> 01:19:38,834
a very dangerous,
infectious disease.
777
01:19:38,917 --> 01:19:42,003
He was endangering
the health of you all,
778
01:19:42,087 --> 01:19:44,172
so I had to shoot him.
779
01:19:44,756 --> 01:19:47,426
For your own good, lads!
780
01:19:48,427 --> 01:19:50,595
We smoked a cigarette together.
781
01:19:51,763 --> 01:19:54,182
He knew
what was going to happen.
782
01:19:54,266 --> 01:19:57,686
I tell you,
he was really brave.
783
01:19:57,769 --> 01:19:58,895
A Jew...
784
01:19:58,979 --> 01:20:01,273
but he died like a man!
785
01:20:03,275 --> 01:20:05,694
But now, let's forget about it!
786
01:20:05,777 --> 01:20:08,697
Sturmbannf��hrer Herzog
has had to leave,
787
01:20:08,780 --> 01:20:11,867
but he left me these to give you.
788
01:20:11,950 --> 01:20:14,286
So let's thank him for that
with three cheers!
789
01:20:21,126 --> 01:20:22,294
Carry on as you were!
790
01:21:45,418 --> 01:21:47,128
Stop work!
791
01:21:47,212 --> 01:21:50,257
Stop work immediately!
Dismantle the machines!
792
01:21:52,843 --> 01:21:55,470
The exact platen press,
the rotopress,
793
01:21:55,554 --> 01:21:58,306
and the Boston press
must be loaded first.
794
01:21:58,390 --> 01:21:59,891
We must find out--
795
01:22:00,392 --> 01:22:02,644
Didn't I express myself
clearly enough?
796
01:22:02,727 --> 01:22:05,146
I said dismantle the machines!
797
01:22:05,230 --> 01:22:08,483
You've got exactly six days
to dismantle and pack everything!
798
01:22:08,567 --> 01:22:12,362
Anything not working afterward
counts as sabotage!
799
01:22:12,445 --> 01:22:14,823
What's wrong with you?
Get them moving!
800
01:22:14,906 --> 01:22:16,992
Standing there
like stuffed dummies.
801
01:22:17,075 --> 01:22:19,661
The exact platen press,
802
01:22:19,744 --> 01:22:23,498
the rotopress, and the Boston press
must be loaded first.
803
01:22:23,582 --> 01:22:27,168
Herr Hauptscharf��hrer,
where are we being moved?
804
01:22:27,252 --> 01:22:30,589
How dare you?
Think we're a travel agency?
805
01:22:31,631 --> 01:22:32,924
Are you stupid, or what?
806
01:22:34,009 --> 01:22:35,135
A stupid fucking Jew!
807
01:22:40,265 --> 01:22:42,434
Hurry up!
808
01:22:53,778 --> 01:22:55,363
Those aren't aircraft bombs.
809
01:22:58,283 --> 01:23:00,118
They're not aircraft bombs,
it's artillery!
810
01:23:01,119 --> 01:23:02,621
The Allies are outside Berlin!
811
01:23:09,127 --> 01:23:11,129
If the war's ending, they'll kill us.
812
01:23:31,066 --> 01:23:32,233
Lads!
813
01:23:33,652 --> 01:23:36,780
The machines will be
taken to a safe hiding place.
814
01:23:36,863 --> 01:23:38,156
Secret caves in the Alps.
815
01:23:39,824 --> 01:23:41,034
You'll be following on.
816
01:23:48,667 --> 01:23:49,834
Hand these out to the men!
817
01:23:50,835 --> 01:23:52,003
Don't worry, men!
818
01:23:53,004 --> 01:23:54,839
We'll all be fine
come the Final Victory!
819
01:24:33,878 --> 01:24:35,130
The shoe-testing squad.
820
01:24:36,881 --> 01:24:38,049
They're not there anymore.
821
01:25:19,924 --> 01:25:21,092
What are you doing here?
822
01:25:22,927 --> 01:25:26,681
I forgot something.
823
01:25:26,765 --> 01:25:28,349
Sorowitsch, I warn you.
824
01:25:28,433 --> 01:25:31,352
If I'm harmed,
you'll all be liquidated!
825
01:25:31,436 --> 01:25:33,188
I'm your only chance of surviving!
826
01:25:44,115 --> 01:25:45,283
Do you want the money?
827
01:25:47,118 --> 01:25:48,536
We can share the money!
828
01:25:51,623 --> 01:25:52,874
Is it about Kolya?
829
01:25:54,793 --> 01:25:56,377
It was Holst who shot him!
830
01:25:56,461 --> 01:26:00,048
I know you think
Holst was only following orders.
831
01:26:00,131 --> 01:26:01,466
But what do you think I did?
832
01:26:05,470 --> 01:26:07,555
I always treated you well!
833
01:26:07,639 --> 01:26:09,891
No other prisoners
were treated so well as here!
834
01:26:11,309 --> 01:26:13,478
I can't save the entire
Jewish race on my own!
835
01:26:17,482 --> 01:26:19,901
One has to look after oneself.
836
01:26:20,985 --> 01:26:22,487
You know that better than anyone.
837
01:26:30,829 --> 01:26:33,248
You've pissed yourself.
838
01:27:35,560 --> 01:27:37,061
What's happened here, Sally?
839
01:27:38,062 --> 01:27:39,230
Herzog.
840
01:27:40,315 --> 01:27:43,651
- You haven't...?
- I wanted to kill him, but...
841
01:27:45,153 --> 01:27:46,571
I let him go.
842
01:27:52,619 --> 01:27:54,120
They'll put us up against a wall.
843
01:27:59,250 --> 01:28:02,337
That would've suited you,
wouldn't it?
844
01:28:02,420 --> 01:28:04,214
If they'd shot you too.
845
01:28:06,841 --> 01:28:08,509
It's over.
846
01:28:09,469 --> 01:28:10,762
The war's over.
847
01:28:12,597 --> 01:28:14,182
No one will come for us now.
848
01:28:15,934 --> 01:28:18,811
I'm just not cut out
to play the martyr.
849
01:28:18,895 --> 01:28:20,063
Got any cards?
850
01:28:31,950 --> 01:28:35,703
Our people have taken over
the camp! This is the end.
851
01:28:35,787 --> 01:28:37,121
We're free!
852
01:28:38,998 --> 01:28:40,959
Dr. Klinger, internal medicine.
853
01:28:42,543 --> 01:28:45,880
We're the inmates
from Blocks 18 and 19.
854
01:28:45,964 --> 01:28:48,132
I know him! He's SS!
855
01:28:48,216 --> 01:28:50,218
No, no, no!
856
01:28:50,301 --> 01:28:52,679
Operation Bernhard.
857
01:28:52,804 --> 01:28:55,348
- We're prisoners!
- Mow them down, the scum!
858
01:28:55,431 --> 01:28:56,557
We're Jews.
859
01:28:56,641 --> 01:28:57,892
Shoot them, the fat pigs!
860
01:28:57,976 --> 01:28:59,727
Here!
Jewish nose, big ears!
861
01:28:59,811 --> 01:29:01,437
Don't shoot.
We're prisoners.
862
01:29:01,521 --> 01:29:02,939
Here, Auschwitz!
863
01:29:04,774 --> 01:29:06,359
Who else was in Auschwitz?
864
01:30:08,671 --> 01:30:12,633
We let the negatives
for the dollar overheat,
865
01:30:12,717 --> 01:30:15,219
to make the contours blur.
866
01:30:16,346 --> 01:30:18,556
They threatened to shoot us.
867
01:30:19,557 --> 01:30:21,642
This is Burger!
He's a hero!
868
01:30:21,726 --> 01:30:23,227
Say something!
869
01:30:24,812 --> 01:30:27,148
And then it was too late!
870
01:30:27,231 --> 01:30:29,484
The dollar would have changed
the course of the war.
871
01:30:29,567 --> 01:30:32,653
They'd have had heaps of dough.
872
01:30:35,365 --> 01:30:37,909
Sometimes we heard
that lovely music.
873
01:30:47,835 --> 01:30:51,756
We made the pound here.
874
01:30:51,839 --> 01:30:53,007
Clever, eh?
875
01:31:10,733 --> 01:31:12,735
I told him he had to keep going.
876
01:31:15,738 --> 01:31:17,073
I only said...
877
01:31:17,156 --> 01:31:19,367
he had to survive
until it was over.
878
01:31:22,286 --> 01:31:23,413
What an idiot.
879
01:31:23,496 --> 01:31:24,831
Best get away from here.
880
01:31:27,792 --> 01:31:29,210
Forget all about it!
881
01:31:37,468 --> 01:31:42,473
Where do I take him?
He's dead.
882
01:32:01,367 --> 01:32:02,702
Full house.
883
01:32:14,547 --> 01:32:15,798
Full house.
884
01:33:22,323 --> 01:33:23,491
To change?
885
01:33:23,574 --> 01:33:25,576
No, for the staff.
886
01:33:32,583 --> 01:33:35,169
May I offer you a bottle
of champagne on the house?
887
01:34:00,444 --> 01:34:02,530
You had bad luck?
888
01:34:09,287 --> 01:34:10,871
So much money!
889
01:34:21,132 --> 01:34:22,717
So much money!
890
01:34:23,634 --> 01:34:25,803
We can always
make us some more.
891
01:34:31,309 --> 01:34:33,978
The Sachsenhausen
counterfeiting workshop
892
01:34:34,061 --> 01:34:36,480
forged pound notes to
a total value of ?132 million...
893
01:34:37,481 --> 01:34:40,818
equivalent to four times Britain's
foreign currency reserves.
894
01:34:42,028 --> 01:34:44,238
Thanks to the inmates'
delaying tactics,
895
01:34:44,322 --> 01:34:46,991
only a very small number
of dollars was produced.
896
01:34:48,492 --> 01:34:50,411
"Operation Bernhard" remains
897
01:34:50,494 --> 01:34:52,997
the largest counterfeiting
operation of all time.
63267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.