All language subtitles for The Cleaning Lady 1x08 - Full on Gangsta (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,493 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,497 --> 00:00:03,554 Marco? 3 00:00:03,559 --> 00:00:04,805 We've got some responses we put up 4 00:00:04,809 --> 00:00:06,419 looking for liver donors. 5 00:00:06,424 --> 00:00:08,382 I could really use that $20,000 6 00:00:08,387 --> 00:00:10,000 to get through my last year of college. 7 00:00:10,005 --> 00:00:12,351 We're really glad you're here. You were the only match. 8 00:00:12,356 --> 00:00:14,050 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:14,054 --> 00:00:15,055 What about Hayak? 10 00:00:15,060 --> 00:00:16,844 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:16,849 --> 00:00:18,101 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:18,106 --> 00:00:20,093 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:20,098 --> 00:00:21,976 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:21,981 --> 00:00:23,165 There was an underground fight. 15 00:00:23,169 --> 00:00:25,021 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,838 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:26,843 --> 00:00:28,210 So you've already taken his money? 18 00:00:28,215 --> 00:00:29,274 You know I had that hunch 19 00:00:29,278 --> 00:00:30,960 that Arman moved something before the raid? 20 00:00:30,965 --> 00:00:32,925 If they're watching me, they're probably Noah too. 21 00:00:33,158 --> 00:00:34,942 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 22 00:00:34,947 --> 00:00:36,916 I can't afford the surgery without it. 23 00:00:36,921 --> 00:00:38,338 Did you talk to your Pinay nurse friends 24 00:00:38,342 --> 00:00:39,347 about where to do the surgery? 25 00:00:39,351 --> 00:00:41,218 One of them mentioned Mexico. 26 00:00:41,223 --> 00:00:43,938 Once we cross the border, we can never come back. 27 00:00:43,943 --> 00:00:45,727 It's $20,000. It's gone. 28 00:00:59,478 --> 00:01:02,369 _ 29 00:01:44,439 --> 00:01:46,136 I'm sure he'll be home soon. 30 00:01:58,981 --> 00:02:00,005 No more bets. 31 00:02:00,010 --> 00:02:01,750 Don't tell me what to do. 32 00:02:06,291 --> 00:02:07,553 Get off me! 33 00:02:08,567 --> 00:02:09,786 Get off! 34 00:02:17,769 --> 00:02:20,505 Where are you, Marco? 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,467 Excuse me, sir. 36 00:02:45,082 --> 00:02:48,763 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 37 00:02:53,104 --> 00:02:54,973 I'm sorry, okay? 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,771 I was only trying to help Luca. 39 00:02:58,065 --> 00:02:59,065 And I was. 40 00:02:59,070 --> 00:03:01,333 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 41 00:03:01,965 --> 00:03:04,271 You're an addict, Marco. 42 00:03:04,612 --> 00:03:06,223 Even if you had won all that money, 43 00:03:06,228 --> 00:03:07,881 I wouldn't want it. 44 00:03:07,886 --> 00:03:09,189 Oh, but you have no problem taking money 45 00:03:09,193 --> 00:03:10,446 from a gangster, do you? 46 00:03:10,451 --> 00:03:11,458 I'm Luca's father. 47 00:03:11,463 --> 00:03:12,997 I'm not gonna have some other man 48 00:03:13,002 --> 00:03:16,048 taking care of my kid, or my wife. 49 00:03:16,053 --> 00:03:18,028 This isn't about Arman. 50 00:03:18,633 --> 00:03:20,231 You sure about that? 51 00:03:20,236 --> 00:03:22,673 Don't put the blame on me, okay? 52 00:03:22,734 --> 00:03:25,955 This is about you and your gambling issues. 53 00:03:25,960 --> 00:03:27,309 Whatever. 54 00:03:27,314 --> 00:03:29,533 I'm so sick of constantly being judged by you. 55 00:03:29,538 --> 00:03:30,974 You're not always right, you know? 56 00:03:30,986 --> 00:03:32,596 I was right about one thing. 57 00:03:32,601 --> 00:03:34,770 It was a mistake for you to come to Vegas. 58 00:03:34,775 --> 00:03:36,255 I think you should go back home. 59 00:03:36,400 --> 00:03:39,427 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 60 00:03:40,027 --> 00:03:42,513 Do you think you're helping Luca? Hmm? 61 00:03:43,034 --> 00:03:46,747 You stole $20,000 from your son. 62 00:03:48,164 --> 00:03:50,050 I can't trust you anymore. 63 00:03:55,119 --> 00:03:56,927 That's 25 grand. 64 00:03:57,582 --> 00:03:59,364 I saved it for Luca. 65 00:04:12,858 --> 00:04:14,338 Hey. 66 00:04:14,343 --> 00:04:16,040 Marco's sleeping it off in my room. 67 00:04:16,045 --> 00:04:17,046 Great. 68 00:04:19,141 --> 00:04:21,170 What he did was wrong, 69 00:04:21,581 --> 00:04:24,623 but at least he kept the money for Luca. 70 00:04:26,089 --> 00:04:27,305 Isn't that progress? 71 00:04:27,310 --> 00:04:29,051 It's not just about the money. 72 00:04:29,056 --> 00:04:30,694 It's about who he's become. 73 00:04:31,139 --> 00:04:33,131 Look, I wanna slap some sense into him too, 74 00:04:33,136 --> 00:04:37,912 but maybe he just needs our support right now. 75 00:04:38,755 --> 00:04:40,757 Well, that doesn't help, Fi. 76 00:04:40,762 --> 00:04:43,514 You don't know how bad it got before we came here. 77 00:04:43,519 --> 00:04:46,327 We almost lost our home because he gambled away 78 00:04:46,332 --> 00:04:48,900 the money for the mortgage and didn't tell me. 79 00:04:48,905 --> 00:04:50,080 Our car got repossessed. 80 00:04:50,085 --> 00:04:51,434 Our friends stopped talking to us 81 00:04:51,439 --> 00:04:54,616 because he borrowed money and never paid them back. 82 00:04:54,621 --> 00:04:57,147 Each time, he begged for another chance, 83 00:04:57,152 --> 00:04:58,631 only to do it again. 84 00:05:05,263 --> 00:05:06,711 So that's it? 85 00:05:07,417 --> 00:05:09,414 You're just gonna give up on him? 86 00:05:10,623 --> 00:05:13,395 All I can think of is Luca right now. 87 00:05:13,400 --> 00:05:14,664 If I don't find a way 88 00:05:14,669 --> 00:05:16,889 to get him a liver transplant, he'll die. 89 00:05:16,894 --> 00:05:18,805 So Marco, our marriage, 90 00:05:18,810 --> 00:05:20,610 I can't think about it right now. 91 00:05:26,578 --> 00:05:27,781 Hey. 92 00:05:27,786 --> 00:05:30,414 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 93 00:05:30,419 --> 00:05:32,986 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 94 00:05:32,991 --> 00:05:34,720 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 95 00:05:34,724 --> 00:05:37,071 on a beer run, my case goes up in smoke. 96 00:05:37,515 --> 00:05:39,386 Hey, look, I need more time, all right? 97 00:05:39,539 --> 00:05:41,633 I need more time to link the guns 98 00:05:41,638 --> 00:05:44,380 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 99 00:05:44,385 --> 00:05:45,862 Look, these interagency pissing matches 100 00:05:45,866 --> 00:05:47,391 aren't easy to navigate. 101 00:05:47,396 --> 00:05:50,095 - My hands are tied. - Come on, Katherine. 102 00:05:50,480 --> 00:05:52,526 I've been working this case for months. 103 00:05:55,248 --> 00:05:57,511 I need it to go my way. 104 00:05:57,749 --> 00:05:59,110 Please. 105 00:05:59,115 --> 00:06:02,901 - I'll see what I can do. - Yes. All right. Great. 106 00:06:03,181 --> 00:06:05,172 Okay, look, all I need is enough time 107 00:06:05,177 --> 00:06:07,242 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 108 00:06:07,247 --> 00:06:09,781 and then ba-bam, busted. 109 00:06:24,880 --> 00:06:26,031 Do you have a minute? 110 00:06:26,036 --> 00:06:27,289 Yeah. 111 00:06:32,753 --> 00:06:35,669 So there's a hospital in Mexico 112 00:06:35,674 --> 00:06:39,774 that will do Luca's surgery for $40,000. 113 00:06:40,220 --> 00:06:41,672 It won't be a problem to get there, 114 00:06:41,677 --> 00:06:43,172 but coming back... 115 00:06:43,177 --> 00:06:44,829 You'd get picked up at the border. 116 00:06:44,834 --> 00:06:46,633 Yeah. 117 00:06:46,783 --> 00:06:49,664 Could you talk to your friend Bosco, 118 00:06:49,669 --> 00:06:52,106 see if he'd be willing to smuggle us over? 119 00:06:52,111 --> 00:06:54,113 I'm not comfortable with you doing that. 120 00:06:54,118 --> 00:06:56,485 No, traveling with coyotes is not safe. 121 00:06:57,162 --> 00:06:59,077 It's the only option there is. 122 00:07:00,976 --> 00:07:03,021 Will your husband be with you? 123 00:07:03,026 --> 00:07:04,406 No. 124 00:07:06,295 --> 00:07:08,352 There's something else. 125 00:07:08,472 --> 00:07:10,485 I only have 25,000, 126 00:07:10,490 --> 00:07:12,641 and 20,000 of that is for Dara, 127 00:07:12,646 --> 00:07:14,167 Luca's liver donor. 128 00:07:14,172 --> 00:07:15,789 I said I'd cover Luca's surgery. 129 00:07:15,794 --> 00:07:17,970 Even without your deal going through? 130 00:07:17,975 --> 00:07:19,522 Well, with the Feds watching me, 131 00:07:19,526 --> 00:07:21,310 I can't move forward on anything. 132 00:07:21,315 --> 00:07:22,790 Things are gonna be a little bit tight for a while, 133 00:07:22,794 --> 00:07:25,594 but I can cover that. 134 00:07:27,245 --> 00:07:28,768 Okay. 135 00:07:30,068 --> 00:07:33,332 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 136 00:07:37,754 --> 00:07:39,992 Hey, you're right. They can't. 137 00:07:41,547 --> 00:07:44,159 Maybe I can still do the gun deal down there. 138 00:07:46,017 --> 00:07:47,497 If you could be ready by morning, 139 00:07:47,502 --> 00:07:49,539 I could take us there and back by jet. 140 00:07:49,544 --> 00:07:51,656 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 141 00:07:51,661 --> 00:07:52,993 I don't even know how to thank you. 142 00:07:52,997 --> 00:07:55,104 Consider this my way of thanking you, right? 143 00:07:55,109 --> 00:07:57,367 This might be the answer to both our problems. 144 00:08:06,756 --> 00:08:09,194 I think I know how we can still make it to Cura�ao. 145 00:08:09,260 --> 00:08:11,359 - Spare me your empty promises. - C'mon, Nadia. 146 00:08:11,363 --> 00:08:13,278 Please just... just listen to me. 147 00:08:13,283 --> 00:08:15,720 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 148 00:08:15,725 --> 00:08:17,499 The Feds don't have jurisdiction down there. 149 00:08:17,504 --> 00:08:19,593 - But they've got friends there. - So do I. 150 00:08:19,994 --> 00:08:21,953 I could fly down there under the radar, 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,656 line things up with my old connections, 152 00:08:23,661 --> 00:08:25,647 and funnel the guns across the border. 153 00:08:27,923 --> 00:08:30,093 You think Noah will agree to that? 154 00:08:30,411 --> 00:08:31,764 His bunker's in Chile. 155 00:08:31,769 --> 00:08:34,093 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 156 00:08:34,098 --> 00:08:36,274 Babe, we can still make millions here. 157 00:08:36,471 --> 00:08:38,255 We can get what we deserve. 158 00:08:38,330 --> 00:08:40,468 What about the cleaning lady? 159 00:08:41,128 --> 00:08:44,257 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 160 00:08:44,262 --> 00:08:45,959 Come here. 161 00:08:46,177 --> 00:08:48,223 Everything we make from the sale 162 00:08:48,228 --> 00:08:50,116 will be for our future. 163 00:08:51,035 --> 00:08:52,819 We could disappear. 164 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 We could start new lives, 165 00:08:56,399 --> 00:08:58,097 if that's what you still want. 166 00:09:02,063 --> 00:09:03,804 I'll pack a bag for Mexico. 167 00:09:03,809 --> 00:09:05,540 Yeah, but I need you to stay here 168 00:09:05,545 --> 00:09:06,559 and manage the club 169 00:09:06,564 --> 00:09:08,348 so everything appears normal to Hayak. 170 00:09:08,853 --> 00:09:10,613 Okay. 171 00:09:11,068 --> 00:09:12,941 What if he asks where you are? 172 00:09:14,369 --> 00:09:16,066 You tell him my aunt died 173 00:09:16,071 --> 00:09:18,363 and I had to help with the arrangements. 174 00:09:20,404 --> 00:09:22,324 Can you do that for us, babe? 175 00:09:23,084 --> 00:09:24,477 Claro, Armando. 176 00:09:25,990 --> 00:09:27,566 Just be careful. 177 00:09:27,867 --> 00:09:29,441 Yeah. 178 00:09:30,438 --> 00:09:31,870 You too. 179 00:09:42,434 --> 00:09:44,057 He's my son too. 180 00:09:44,377 --> 00:09:46,526 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 181 00:09:46,531 --> 00:09:47,967 He needs me. I'm his father. 182 00:09:47,972 --> 00:09:49,191 Then act like it. 183 00:09:50,036 --> 00:09:52,127 Put his needs first. 184 00:09:53,024 --> 00:09:56,198 Luca needs a stable, calm environment to heal. 185 00:09:56,203 --> 00:09:58,440 I can't risk you jeopardizing that. 186 00:09:58,556 --> 00:10:00,340 He's been through enough. 187 00:10:00,345 --> 00:10:02,205 I think we both have. 188 00:10:02,686 --> 00:10:04,119 You just don't wanna make things uncomfortable 189 00:10:04,123 --> 00:10:05,198 - for your boss. - Come on. 190 00:10:05,203 --> 00:10:07,689 Look who's ready for his big adventure. 191 00:10:07,694 --> 00:10:09,276 It's Luca. 192 00:10:09,645 --> 00:10:12,561 Buddy. Oh, yeah. 193 00:10:18,466 --> 00:10:20,381 Goodbye, kiddo. 194 00:10:20,386 --> 00:10:22,939 Be brave for Daddy, okay? 195 00:10:23,550 --> 00:10:25,378 Remember, anak, 196 00:10:25,383 --> 00:10:28,369 we're always connected right here 197 00:10:34,716 --> 00:10:36,720 You better make it back, all right? 198 00:10:41,716 --> 00:10:43,718 All right, Peanut. 199 00:10:43,723 --> 00:10:46,073 - Get the bag? - Mm-hmm. 200 00:10:46,350 --> 00:10:47,790 You ready? 201 00:10:49,426 --> 00:10:50,993 I'll call you. 202 00:10:50,998 --> 00:10:51,998 Okay. 203 00:10:55,494 --> 00:10:56,494 Hey. 204 00:10:56,499 --> 00:10:58,665 What if that's the last time I ever hold my son? 205 00:11:23,217 --> 00:11:25,020 Wow. 206 00:11:25,025 --> 00:11:26,942 Talk about a ride. 207 00:11:28,974 --> 00:11:30,467 Okay, Peanut. 208 00:11:30,472 --> 00:11:32,556 No, I want Daddy. 209 00:11:32,561 --> 00:11:34,199 Oh, my love. 210 00:11:34,204 --> 00:11:35,770 We're gonna call Daddy soon. 211 00:11:35,775 --> 00:11:37,255 Okay? I promise. 212 00:11:37,283 --> 00:11:39,067 Hey, little man. 213 00:11:39,188 --> 00:11:40,581 How would you feel about flying 214 00:11:40,586 --> 00:11:42,827 in your very own spaceship, huh? 215 00:11:42,832 --> 00:11:44,356 What do you say? 216 00:11:45,087 --> 00:11:47,394 - Yeah! - Yeah? 217 00:11:47,399 --> 00:11:48,942 Okay, let's go. 218 00:11:48,947 --> 00:11:50,753 - Come here. - Up. 219 00:11:50,758 --> 00:11:51,758 Oh, let's go. 220 00:12:00,727 --> 00:12:02,598 All right, let's do this. 221 00:12:10,715 --> 00:12:12,988 - Ah, buenos d�as. - Buenos d�as. 222 00:12:12,993 --> 00:12:14,691 Welcome to Prestige Wellness. 223 00:12:17,373 --> 00:12:18,934 Right this way, se�or. 224 00:12:19,787 --> 00:12:21,876 This is a hospital? 225 00:12:21,881 --> 00:12:24,887 It's the hotel that services the hospital. 226 00:12:24,892 --> 00:12:27,473 Well, feels like a vacation to me. 227 00:12:29,626 --> 00:12:31,932 Although a seriously weird vacation. 228 00:12:32,332 --> 00:12:33,922 Hey, don't worry, Peanut. 229 00:12:33,927 --> 00:12:35,207 Come here, come here, come here. 230 00:12:35,212 --> 00:12:37,660 Don't be scared, okay? 231 00:12:37,665 --> 00:12:40,332 It's just a giant Band-aid. 232 00:12:41,451 --> 00:12:42,844 You're all checked in. 233 00:12:42,849 --> 00:12:44,310 I'm just gonna go take care of some business. 234 00:12:44,314 --> 00:12:45,707 You okay getting settled? 235 00:12:45,712 --> 00:12:46,712 Yeah. 236 00:12:48,830 --> 00:12:50,996 Right this way, se�orita. 237 00:12:51,001 --> 00:12:53,207 - Let me grab that for you. - Gracias. 238 00:12:54,295 --> 00:12:56,949 Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 239 00:12:56,954 --> 00:13:00,174 As you'll see, we have the finest facilities 240 00:13:00,179 --> 00:13:02,731 of any medical tourism establishment in Mexico. 241 00:13:02,736 --> 00:13:04,694 Oh, that's really nice, 242 00:13:04,699 --> 00:13:07,266 but I'm just here to get surgery for my son. 243 00:13:07,271 --> 00:13:08,754 Of course. 244 00:13:08,956 --> 00:13:12,067 But we believe in a holistic approach to healing. 245 00:13:12,490 --> 00:13:16,590 Serenity of the mind equals harmony in the body. 246 00:13:16,595 --> 00:13:18,254 Don't you think? 247 00:13:18,840 --> 00:13:20,363 Well, it's been a long time 248 00:13:20,368 --> 00:13:22,754 since I've had serenity of the mind. 249 00:13:23,510 --> 00:13:26,644 Then you should partake in our full-service spa. 250 00:13:26,859 --> 00:13:29,145 And you'll definitely want to check out 251 00:13:29,150 --> 00:13:30,996 our organic juice bar. 252 00:13:32,784 --> 00:13:35,308 Are most of the procedures here elective? 253 00:13:35,406 --> 00:13:38,279 Not all, but a good portion of our clients 254 00:13:38,284 --> 00:13:41,940 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 255 00:13:41,945 --> 00:13:44,817 We cater to a very prestigious clientele. 256 00:13:45,749 --> 00:13:48,403 I thought it was mostly life-saving procedures 257 00:13:48,408 --> 00:13:51,367 for people who can't afford treatment in the U.S. 258 00:13:51,607 --> 00:13:53,740 I assure you, Mrs. De La Rosa, 259 00:13:53,745 --> 00:13:56,487 underneath all the perks is a top-notch hospital 260 00:13:56,492 --> 00:13:58,756 with renowned doctors in their fields. 261 00:13:58,761 --> 00:14:01,559 Our priority is patient care. 262 00:14:01,564 --> 00:14:04,785 I promise, your son is in good hands. 263 00:14:04,873 --> 00:14:06,396 This way. 264 00:14:10,249 --> 00:14:11,510 Nadia. 265 00:14:12,597 --> 00:14:14,018 Nadia. 266 00:14:14,660 --> 00:14:16,307 Hayak. 267 00:14:16,820 --> 00:14:18,667 Beautiful as always. 268 00:14:18,672 --> 00:14:20,587 Surprised to see you here so late. 269 00:14:20,592 --> 00:14:21,745 Can I get you a drink? 270 00:14:21,750 --> 00:14:23,620 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 271 00:14:23,625 --> 00:14:25,671 No, thank you. 272 00:14:25,676 --> 00:14:27,221 I've been looking for Arman. 273 00:14:27,226 --> 00:14:29,135 I haven't been able to reach him all day. 274 00:14:29,619 --> 00:14:32,081 He got a call early this morning. 275 00:14:32,185 --> 00:14:33,932 His aunt passed away. 276 00:14:33,937 --> 00:14:35,417 So he went on behalf of his father 277 00:14:35,422 --> 00:14:36,685 to help with the arrangements. 278 00:14:36,690 --> 00:14:39,049 I'm so sorry to hear that. 279 00:14:39,216 --> 00:14:40,657 Which aunt? 280 00:14:40,662 --> 00:14:42,581 Eduardo's sister, Ana. 281 00:14:42,586 --> 00:14:45,260 Well, I'm sure they appreciate him being there. 282 00:14:46,324 --> 00:14:47,978 You should have gone with him. 283 00:14:48,148 --> 00:14:50,565 Well, we thought I should stay here, 284 00:14:51,107 --> 00:14:53,034 make sure things run smoothly. 285 00:14:53,635 --> 00:14:55,637 Thank you. 286 00:14:55,650 --> 00:14:59,567 Please, when you speak with him, 287 00:14:59,626 --> 00:15:01,845 give him my condolences. 288 00:15:01,850 --> 00:15:04,243 And if there is anything I can do to help, 289 00:15:04,248 --> 00:15:05,807 don't hesitate. 290 00:15:06,373 --> 00:15:08,380 That will mean so much to him. 291 00:15:08,385 --> 00:15:09,393 Thank you, Hayak. 292 00:15:09,398 --> 00:15:11,009 No, thank you. 293 00:15:11,252 --> 00:15:12,732 I'm so sorry. 294 00:15:32,203 --> 00:15:34,548 Just in time to join me for a drink. 295 00:15:35,019 --> 00:15:37,413 - Sounds great. - Hey, dos. 296 00:15:39,798 --> 00:15:43,062 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 297 00:15:44,538 --> 00:15:47,236 - Would you like to sit down? - Yes, thank you. 298 00:15:52,365 --> 00:15:54,766 Anything else for the beautiful couple? 299 00:15:54,844 --> 00:15:56,285 No, gracias. 300 00:16:02,512 --> 00:16:04,387 S�, claro que s�. 301 00:16:06,735 --> 00:16:08,658 - Should I be worried? - Oh, yeah. 302 00:16:11,520 --> 00:16:12,942 Cheers. 303 00:16:12,978 --> 00:16:13,978 Cheers. 304 00:16:17,244 --> 00:16:19,321 So are you looking forward to going back home 305 00:16:19,326 --> 00:16:20,805 after all this is over? 306 00:16:20,810 --> 00:16:23,291 I don't know if the Philippines is home anymore. 307 00:16:25,179 --> 00:16:26,949 Yeah. 308 00:16:27,533 --> 00:16:29,567 And what about Vegas? 309 00:16:31,396 --> 00:16:34,486 So much has happened in Vegas I wanna forget. 310 00:16:36,091 --> 00:16:38,673 Well, not everything, I hope. 311 00:16:41,568 --> 00:16:43,368 No, not everything. 312 00:16:48,485 --> 00:16:50,173 You hear that? 313 00:16:51,007 --> 00:16:53,140 You have to dance to "Reloj." 314 00:16:53,380 --> 00:16:54,860 - Oh, I have to? - You have to dance. 315 00:16:54,865 --> 00:16:56,290 No, no, no, no. 316 00:16:56,307 --> 00:16:58,186 I'm not much of a dancer. 317 00:16:59,334 --> 00:17:02,282 What do they say? Two left feet. 318 00:17:02,287 --> 00:17:04,768 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 319 00:17:11,446 --> 00:17:13,815 Come on. Trust me. Follow my lead. 320 00:17:37,245 --> 00:17:39,897 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 321 00:17:53,007 --> 00:17:54,400 What does it say? 322 00:17:56,382 --> 00:17:58,756 It says, uh... 323 00:17:59,888 --> 00:18:03,457 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 324 00:18:05,724 --> 00:18:08,256 "She'll leave forever when the morning comes again." 325 00:19:02,866 --> 00:19:04,651 Good night. 326 00:19:30,420 --> 00:19:31,631 What the hell? 327 00:19:31,636 --> 00:19:34,084 Get off my property before I report you for trespassing. 328 00:19:34,089 --> 00:19:36,998 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 329 00:19:37,741 --> 00:19:39,699 All right, what I did... 330 00:19:39,704 --> 00:19:41,837 What I did with the ICE raid was wrong. 331 00:19:44,506 --> 00:19:46,658 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 332 00:19:46,663 --> 00:19:48,099 without their mother now? 333 00:19:49,557 --> 00:19:51,078 We have a word for people like you in my country. 334 00:19:51,082 --> 00:19:52,858 Tarantado. 335 00:19:52,863 --> 00:19:54,467 Yeah, that's pretty much how I feel 336 00:19:54,472 --> 00:19:55,952 about myself these days. 337 00:19:58,637 --> 00:20:01,451 Look, I know... I know it doesn't fix anything, 338 00:20:02,546 --> 00:20:04,537 but I am sorry. 339 00:20:05,336 --> 00:20:06,511 I am. 340 00:20:06,516 --> 00:20:08,389 I'm just looking for Thony. 341 00:20:09,657 --> 00:20:11,485 She's been ignoring my calls. 342 00:20:14,616 --> 00:20:16,279 Thony's working. 343 00:20:16,284 --> 00:20:18,256 I know she's not working, Fiona. 344 00:20:18,261 --> 00:20:20,264 Just tell me where she is. 345 00:20:21,767 --> 00:20:23,764 I wanna make sure she's okay. 346 00:20:24,238 --> 00:20:25,979 That's it. 347 00:20:25,984 --> 00:20:28,154 If Thony wants to talk to you, she will. 348 00:20:29,041 --> 00:20:31,022 Get out of my house. 349 00:20:32,289 --> 00:20:34,291 - Get out. - All right. 350 00:21:02,480 --> 00:21:05,137 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 351 00:21:05,368 --> 00:21:07,327 Yeah, I got an informant in the wind. 352 00:21:07,479 --> 00:21:09,841 I need you to track the location of their phone. 353 00:21:14,967 --> 00:21:16,536 Yeah, someone's waiting for you. 354 00:21:16,541 --> 00:21:17,801 He's right over there. 355 00:21:20,137 --> 00:21:22,661 Okay. Sure. 356 00:21:24,409 --> 00:21:26,281 - Hello. - Hi. 357 00:21:26,425 --> 00:21:28,079 I'm Nadia. 358 00:21:28,084 --> 00:21:30,869 I understand you were inquiring about membership? 359 00:21:30,874 --> 00:21:33,181 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 360 00:21:33,201 --> 00:21:34,786 I know. 361 00:21:35,272 --> 00:21:39,842 Which is why membership is by invitation or referral. 362 00:21:40,026 --> 00:21:42,724 Only certain kinds of people are the right fit. 363 00:21:42,909 --> 00:21:45,129 Yeah, I can see that. 364 00:21:45,164 --> 00:21:47,747 - So Mr... - Miller. 365 00:21:48,131 --> 00:21:50,090 - Mr. Miller. - Yes. 366 00:21:50,095 --> 00:21:52,010 How did you hear about us? 367 00:21:52,218 --> 00:21:54,481 Well... 368 00:21:54,486 --> 00:21:57,098 You have quite the reputation with the people in my office. 369 00:21:57,103 --> 00:21:58,583 Oops. 370 00:21:59,551 --> 00:22:01,255 What kind of work do you do? 371 00:22:01,260 --> 00:22:03,434 I'm a special agent with the FBI. 372 00:22:05,801 --> 00:22:07,103 - Wow. - Yeah. 373 00:22:07,108 --> 00:22:08,864 That must be interesting. 374 00:22:09,239 --> 00:22:11,856 Fascinating, actually. 375 00:22:12,220 --> 00:22:14,325 We consider all our members to be special, 376 00:22:14,330 --> 00:22:17,176 but we don't have any special agents. 377 00:22:17,181 --> 00:22:19,208 Well, the dues here are pretty steep, 378 00:22:19,213 --> 00:22:23,086 and crime pays better than crime-fighting. 379 00:22:23,091 --> 00:22:26,311 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 380 00:22:26,316 --> 00:22:28,753 Ah, you're not the first person to tell me that. 381 00:22:31,879 --> 00:22:33,799 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 382 00:22:33,804 --> 00:22:35,801 so I'm just gonna get to the point. 383 00:22:36,603 --> 00:22:39,432 There's a woman who works here as a cleaner. 384 00:22:39,437 --> 00:22:41,178 Thony de la Rosa. 385 00:22:41,229 --> 00:22:42,665 Do you know her? 386 00:22:44,855 --> 00:22:47,466 Well, we have lots of cleaners who work here. 387 00:22:47,471 --> 00:22:49,028 Yeah, of course. Of course. 388 00:22:49,033 --> 00:22:51,341 But I'm curious about this cleaning lady 389 00:22:51,346 --> 00:22:52,872 because she's in Mexico right now, 390 00:22:52,877 --> 00:22:55,387 and I'd love to know why. 391 00:22:56,354 --> 00:22:58,184 I have no idea. 392 00:22:59,053 --> 00:23:00,881 Why would I? 393 00:23:06,064 --> 00:23:08,473 Because I think she might be there with your husband. 394 00:23:13,944 --> 00:23:15,990 I think you're mistaken. 395 00:23:17,637 --> 00:23:19,380 Am I? 396 00:23:20,655 --> 00:23:22,028 Hmm? 397 00:23:23,634 --> 00:23:25,270 What I think... 398 00:23:26,434 --> 00:23:29,786 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 399 00:23:30,883 --> 00:23:33,190 Maybe check out the YMCA. 400 00:23:33,195 --> 00:23:36,105 That's good. 401 00:23:37,346 --> 00:23:38,973 Thank you. 402 00:23:39,809 --> 00:23:41,458 Sure. 403 00:25:12,864 --> 00:25:15,693 Hayak. Can I help you? 404 00:25:15,698 --> 00:25:18,266 I called Arman's father 405 00:25:18,271 --> 00:25:21,482 to tell him how sorry I am about his sister. 406 00:25:21,862 --> 00:25:24,386 It turns out they just celebrated 407 00:25:24,391 --> 00:25:26,443 her 70th birthday. 408 00:25:27,190 --> 00:25:31,615 So tell me, Nadia, where is Arman? 409 00:25:38,008 --> 00:25:39,373 Yeah, once Luca's surgery is over, 410 00:25:39,378 --> 00:25:40,928 we'll have a little celebration. 411 00:25:41,599 --> 00:25:43,601 How soon till he can have some ice cream? 412 00:25:43,932 --> 00:25:45,249 I don't know, but I'll be able to have 413 00:25:45,253 --> 00:25:46,692 a margarita right away. 414 00:25:51,568 --> 00:25:53,967 _ 415 00:25:58,000 --> 00:25:59,305 Is everything okay? 416 00:25:59,310 --> 00:26:02,138 There's an emergency back home. 417 00:26:02,756 --> 00:26:04,149 I have to go. 418 00:26:06,135 --> 00:26:09,779 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 419 00:26:09,784 --> 00:26:11,240 I'll come back and take you home. 420 00:26:11,245 --> 00:26:13,935 I just have to take care of this business in Vegas first. 421 00:26:16,316 --> 00:26:17,654 Hey. 422 00:26:18,291 --> 00:26:19,964 You're almost through this. 423 00:26:36,845 --> 00:26:38,760 - You wanted to see me? - Thony, hi. 424 00:26:38,765 --> 00:26:40,472 Yes. Please come in. 425 00:26:45,152 --> 00:26:48,242 We've had to reschedule your son's surgery. 426 00:26:48,247 --> 00:26:49,590 We'll get him back on the books 427 00:26:49,595 --> 00:26:51,902 as soon as another spot is available. 428 00:26:52,249 --> 00:26:53,980 No. 429 00:26:54,472 --> 00:26:57,066 No, no, no. This is unacceptable. 430 00:26:57,071 --> 00:27:00,824 My son... my son needs a liver now to survive. 431 00:27:00,829 --> 00:27:03,277 It's just a temporary delay. 432 00:27:04,767 --> 00:27:06,920 We paid for the surgery already. 433 00:27:06,925 --> 00:27:08,274 And you'll get it. 434 00:27:08,622 --> 00:27:11,625 We just had another transplant that took priority. 435 00:27:11,630 --> 00:27:12,693 Who's a bigger priority 436 00:27:12,698 --> 00:27:14,743 than a critically ill five-year-old boy? 437 00:27:14,748 --> 00:27:17,935 Thony, we take a lot of factors into consideration. 438 00:27:17,940 --> 00:27:19,459 It's not easy. 439 00:27:19,464 --> 00:27:22,336 Luca was bumped because someone else paid more money. 440 00:27:22,462 --> 00:27:24,028 Is that it? 441 00:27:25,786 --> 00:27:29,094 I can't share details about our clientele. 442 00:27:29,099 --> 00:27:31,437 Oh, don't you mean patients? 443 00:27:32,192 --> 00:27:34,232 So you're really gonna give some rich person 444 00:27:34,237 --> 00:27:35,818 the surgery first? 445 00:27:36,093 --> 00:27:39,216 Even if it means that my son could die? 446 00:27:40,452 --> 00:27:43,365 Well, I'm terribly sorry. 447 00:27:44,731 --> 00:27:46,143 But don't worry. 448 00:27:46,148 --> 00:27:47,878 We'll get back to you soon. 449 00:28:08,891 --> 00:28:11,136 Is it time, Mommy? 450 00:28:11,300 --> 00:28:13,171 Not yet, Peanut. 451 00:28:13,349 --> 00:28:17,135 The hospital changed the rules, so we have to wait. 452 00:28:18,485 --> 00:28:20,051 I hate the rules. 453 00:28:21,272 --> 00:28:23,097 I hate them too, Peanut. 454 00:28:30,051 --> 00:28:31,661 Close the curtain. 455 00:28:37,931 --> 00:28:39,669 What are you gonna do? 456 00:28:41,145 --> 00:28:42,888 Don't worry. It's not gonna hurt him. 457 00:28:42,893 --> 00:28:44,724 It's just gonna make him sleep. 458 00:28:48,965 --> 00:28:50,636 I'm making my own rules. 459 00:28:56,607 --> 00:28:58,391 What is it? What's wrong? 460 00:28:58,458 --> 00:28:59,974 He's encephalopathic. 461 00:28:59,979 --> 00:29:01,630 His liver is in complete failure. 462 00:29:01,635 --> 00:29:03,951 If you don't do the transplant now, he won't make it. 463 00:29:03,956 --> 00:29:04,955 We don't have the surgeons. 464 00:29:04,960 --> 00:29:06,724 They're already at work with the other team. 465 00:29:06,729 --> 00:29:08,615 - Then I'll do it. - No 466 00:29:08,620 --> 00:29:10,839 - I'm a surgeon. - I'm sorry, we can't do that. 467 00:29:10,844 --> 00:29:13,411 Those are my credentials from Manila. 468 00:29:13,416 --> 00:29:15,487 I'm a cardiothoracic surgeon. 469 00:29:15,492 --> 00:29:17,538 Give me an operating room and another surgeon, 470 00:29:17,543 --> 00:29:18,943 and I can do the transplant myself. 471 00:29:18,948 --> 00:29:20,412 The hospital would never allow it. 472 00:29:20,417 --> 00:29:22,843 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 473 00:29:22,848 --> 00:29:23,927 You think giving a surgery 474 00:29:23,932 --> 00:29:25,966 to someone with more money is ethical? 475 00:29:26,950 --> 00:29:28,626 Listen to me now. 476 00:29:28,631 --> 00:29:30,779 If my son dies, 477 00:29:30,784 --> 00:29:33,326 you don't wanna answer to the man I came here with. 478 00:29:34,664 --> 00:29:37,248 He comes to Mexico to do business 479 00:29:37,253 --> 00:29:39,372 with a certain organization. 480 00:29:39,770 --> 00:29:41,583 And I don't think he'd appreciate 481 00:29:41,588 --> 00:29:43,689 the way you're treating my son. 482 00:29:52,118 --> 00:29:56,088 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 483 00:29:56,093 --> 00:29:57,529 Yes, sir. 484 00:30:11,313 --> 00:30:13,736 That's full-on gangsta. 485 00:31:02,044 --> 00:31:03,349 He's ready, Doctor. 486 00:31:19,193 --> 00:31:20,890 You sure you can do this? 487 00:31:29,278 --> 00:31:30,627 Scalpel. 488 00:32:16,314 --> 00:32:17,992 Good job, Doctor. 489 00:32:44,571 --> 00:32:46,141 Gracias. 490 00:33:50,825 --> 00:33:53,492 Nadia told me everything, Arman. 491 00:33:54,542 --> 00:33:56,797 I'm very disappointed. 492 00:34:02,122 --> 00:34:04,945 How could you lie to me about your aunt like that? 493 00:34:05,967 --> 00:34:08,534 I felt horrible for you and your family, 494 00:34:08,539 --> 00:34:11,070 only to find out it was so you could sneak off 495 00:34:11,075 --> 00:34:13,406 and have an affair with the cleaning lady. 496 00:34:16,836 --> 00:34:19,133 You made a fool of me. 497 00:34:23,470 --> 00:34:26,624 So is this true, Arman? 498 00:34:32,686 --> 00:34:33,775 Yeah. 499 00:34:38,026 --> 00:34:39,549 You're a coward. 500 00:34:42,340 --> 00:34:44,393 I'm surprised by you, Arman, 501 00:34:44,398 --> 00:34:46,275 leaving a... 502 00:34:46,705 --> 00:34:50,744 magnificent woman like this. 503 00:34:52,660 --> 00:34:56,377 Well, it's not my business. 504 00:34:57,590 --> 00:35:01,627 Trust is everything, Arman. 505 00:35:05,593 --> 00:35:06,986 Nadia. 506 00:35:12,138 --> 00:35:13,400 Nadia... 507 00:35:24,991 --> 00:35:26,556 Anything yet? 508 00:35:38,125 --> 00:35:41,258 I know you think you're being loyal to Arman, 509 00:35:41,263 --> 00:35:44,615 but you should remember, Arman works for me, 510 00:35:44,620 --> 00:35:48,001 so your loyalty belongs to me. 511 00:35:48,956 --> 00:35:52,048 What is Arman doing in Mexico? 512 00:35:57,954 --> 00:35:59,695 Okay, fine. 513 00:36:01,535 --> 00:36:02,892 Go get Nadia. 514 00:36:02,897 --> 00:36:04,634 Let's see how long she will last in this chair. 515 00:36:04,638 --> 00:36:06,379 Wait. 516 00:36:06,724 --> 00:36:08,197 Wait. 517 00:36:13,802 --> 00:36:15,848 He went to Mexico to sell guns. 518 00:36:16,257 --> 00:36:17,781 My guns? 519 00:36:21,587 --> 00:36:23,546 Where are my guns now? 520 00:36:27,459 --> 00:36:30,095 Where are my guns now? 521 00:36:32,024 --> 00:36:33,635 In a barn 522 00:36:33,640 --> 00:36:36,634 near the Paiute reservation on Highway 95. 523 00:36:38,533 --> 00:36:40,105 If you're lying to me... 524 00:36:40,110 --> 00:36:41,808 I'm not a liar. 525 00:36:41,813 --> 00:36:43,947 All the inventory is there. 526 00:36:44,233 --> 00:36:46,583 Thank you for telling me the truth 527 00:36:46,588 --> 00:36:49,025 when Arman did not. 528 00:36:51,353 --> 00:36:52,876 Where is Arman? 529 00:36:56,233 --> 00:36:57,923 Where is Arman? 530 00:37:07,006 --> 00:37:08,486 You wanted to see me? 531 00:37:15,469 --> 00:37:17,103 The ATF caved. 532 00:37:18,121 --> 00:37:20,471 Since you found out Arman is in Mexico, 533 00:37:20,476 --> 00:37:22,147 they'll give you a little more time. 534 00:37:22,152 --> 00:37:24,033 Sweet! 535 00:37:24,320 --> 00:37:26,583 I knew you had some magic up your sleeve. 536 00:37:26,721 --> 00:37:28,728 I called in some favors, 537 00:37:29,293 --> 00:37:31,377 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 538 00:37:31,381 --> 00:37:32,469 to that barn, 539 00:37:32,474 --> 00:37:33,780 they're gonna move in. 540 00:37:33,785 --> 00:37:35,010 They don't wanna lose the guns. 541 00:37:35,014 --> 00:37:36,423 Fine. 542 00:37:36,932 --> 00:37:38,543 I owe you one. 543 00:37:38,821 --> 00:37:40,823 You owe me way more than one, Miller. 544 00:37:40,828 --> 00:37:42,177 Come on. 545 00:37:42,182 --> 00:37:44,314 True, true, true, true. 546 00:37:45,943 --> 00:37:48,075 Well, it's way past quitting time. 547 00:37:50,870 --> 00:37:52,619 Oh, okay. 548 00:37:52,624 --> 00:37:54,464 Well, if I knew that you had that in your desk, 549 00:37:54,469 --> 00:37:56,384 I would have come around here more often. 550 00:38:00,658 --> 00:38:01,876 Yeah. 551 00:38:03,104 --> 00:38:05,470 I tried Sober October once. 552 00:38:06,955 --> 00:38:08,870 I couldn't make it past the third day. 553 00:38:08,875 --> 00:38:11,573 Yeah, well, October's a rough month. 554 00:38:11,671 --> 00:38:14,314 - Don't be so hard on yourself. - Cheers. 555 00:38:18,338 --> 00:38:20,955 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 556 00:38:21,426 --> 00:38:22,681 That and a high divorce rate. 557 00:38:22,686 --> 00:38:25,626 Hey, you had a shot, and then you blew it. 558 00:38:25,631 --> 00:38:27,590 - Come on. - You had it all. 559 00:38:27,595 --> 00:38:31,884 A wife, kids, respect at the bureau. 560 00:38:33,125 --> 00:38:34,665 The kind of life I had to give up 561 00:38:34,670 --> 00:38:36,126 just to stay in the game. 562 00:38:37,004 --> 00:38:39,720 And you still managed to screw it all up. 563 00:38:42,629 --> 00:38:45,022 What are you... What are you doing? 564 00:38:45,027 --> 00:38:48,465 If this is your idea of cocktail hour conversation, 565 00:38:48,470 --> 00:38:50,548 well, that explains... 566 00:38:50,553 --> 00:38:52,685 That explains a lot of your issues. 567 00:38:55,089 --> 00:38:57,809 Sometimes, you make it really hard to like you. 568 00:38:59,115 --> 00:39:00,559 Wait. 569 00:39:01,270 --> 00:39:02,532 You like me? 570 00:39:04,539 --> 00:39:06,387 I'm not gonna lie. 571 00:39:07,522 --> 00:39:09,567 It was much more fun 572 00:39:09,572 --> 00:39:11,487 to break rules with you back in the day 573 00:39:11,492 --> 00:39:13,614 than to monitor you now. 574 00:39:13,985 --> 00:39:16,035 Yeah, it was pretty fun. 575 00:39:23,622 --> 00:39:25,754 But it was a long time ago. 576 00:39:26,479 --> 00:39:27,872 That it was. 577 00:39:33,058 --> 00:39:35,231 Good night, Katherine. 578 00:39:39,459 --> 00:39:42,331 It was the hardest thing I've ever had to do. 579 00:39:44,489 --> 00:39:48,458 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 580 00:39:48,809 --> 00:39:51,859 I'm... I'm so happy for you. 581 00:39:51,864 --> 00:39:53,606 You've worked so hard for this. 582 00:39:54,160 --> 00:39:57,641 Uh, there's something else I have to tell you. 583 00:39:57,904 --> 00:40:00,317 That FBI guy was here. 584 00:40:01,384 --> 00:40:03,247 Garrett came to our home? 585 00:40:03,254 --> 00:40:04,732 Yeah, he came looking for you. 586 00:40:04,737 --> 00:40:07,442 I think he knows you're not in Vegas. 587 00:40:08,834 --> 00:40:10,520 Be careful, Thony. 588 00:40:11,991 --> 00:40:14,080 Thank you, Fi. 589 00:40:14,418 --> 00:40:15,729 Bye. 590 00:40:21,641 --> 00:40:22,848 Nadia. 591 00:40:22,853 --> 00:40:26,903 Please, Nadia just... Please open the door for me. 592 00:40:31,505 --> 00:40:33,637 This whole time, I thought you were going to Mexico 593 00:40:33,642 --> 00:40:35,558 for us, for our future. 594 00:40:35,563 --> 00:40:36,778 - Look, I was doing that, Nadia... - Were you even there 595 00:40:36,782 --> 00:40:38,083 for the gun deal at all, 596 00:40:38,087 --> 00:40:39,476 or were you lying about that too? 597 00:40:39,481 --> 00:40:40,481 I was doing that. 598 00:40:40,486 --> 00:40:41,748 I didn't finish setting things up out there 599 00:40:41,752 --> 00:40:42,865 because I came back for you. 600 00:40:42,869 --> 00:40:44,278 Don't sound so happy about it. 601 00:40:44,283 --> 00:40:47,155 All this time, I've kept things sexy and fun, 602 00:40:47,160 --> 00:40:49,208 and you still had to sneak around with her. 603 00:40:49,213 --> 00:40:51,426 - A cleaning lady of all people. - Nadia, please... 604 00:40:51,431 --> 00:40:53,694 Do you know how embarrassing it was to find that out 605 00:40:53,699 --> 00:40:55,270 from that sleazy FBI guy? 606 00:40:55,275 --> 00:40:57,059 - What? From who? - Don't change the subject. 607 00:40:57,064 --> 00:40:58,588 It was humiliating. 608 00:40:58,593 --> 00:41:01,596 Look, Nadia. Hey, listen to me. 609 00:41:01,601 --> 00:41:04,691 I only let Hayak think I was having an affair 610 00:41:04,696 --> 00:41:06,568 to keep us from getting killed. 611 00:41:06,573 --> 00:41:08,488 It's not true, all right? 612 00:41:08,493 --> 00:41:10,768 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 613 00:41:10,772 --> 00:41:13,184 - That's it. That's all this is about. - Right. 614 00:41:13,725 --> 00:41:15,683 I didn't sleep with her, Nadia. 615 00:41:17,562 --> 00:41:19,085 I swear to you. 616 00:41:22,430 --> 00:41:24,684 Even if you didn't, 617 00:41:25,830 --> 00:41:29,225 you've lied about her over and over again. 618 00:41:29,574 --> 00:41:30,934 Why? 619 00:41:31,576 --> 00:41:34,067 This isn't about helping her kid. 620 00:41:34,794 --> 00:41:36,404 You love the way she looks at you 621 00:41:36,409 --> 00:41:38,348 when you do these things for her. 622 00:41:38,735 --> 00:41:40,954 When you are her hero. 623 00:41:43,283 --> 00:41:44,283 Admit it. 624 00:41:47,113 --> 00:41:49,051 Nadia... 625 00:41:49,659 --> 00:41:50,834 Get out! 626 00:41:52,727 --> 00:41:53,772 Go. 627 00:41:55,111 --> 00:41:57,762 Go, and don't come back. 628 00:42:16,426 --> 00:42:18,036 Thony, what is it? 629 00:42:18,041 --> 00:42:19,869 My FBI contact went to Fiona's house 630 00:42:19,874 --> 00:42:21,231 looking for me. 631 00:42:21,557 --> 00:42:24,342 Do you think he knows anything about Mexico? 632 00:42:24,629 --> 00:42:26,544 Yeah, he knows. 633 00:42:34,087 --> 00:42:37,003 Arman? Arman. 634 00:42:38,537 --> 00:42:39,930 Arman! 635 00:42:42,110 --> 00:42:45,110 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 43948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.