Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
Si arriti deri në këtë pikë?
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,802
Kanë kaluar pesë vjet.
3
00:00:14,515 --> 00:00:18,185
Stuhia ka kaluar prej kohësh
dhe unë jam ende e ngecur në mbetjet e saj.
4
00:00:28,237 --> 00:00:29,738
Gjithçka ka ikur...
5
00:00:30,614 --> 00:00:32,950
dhe unë jam ende këtu.
6
00:04:19,009 --> 00:04:20,928
Nëse mund të më dëgjoni, ka ende shpresë.
7
00:04:21,011 --> 00:04:23,263
Këtu ka ushqim, strehim dhe furnizim.
8
00:04:23,347 --> 00:04:25,766
Vendndodhja jonë është 22.27...
9
00:05:01,176 --> 00:05:03,011
Ky. Këto dy.
10
00:05:03,095 --> 00:05:06,056
Ky është Ba. Në rregull.
11
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
Kam nevojë për këtë.
12
00:05:11,478 --> 00:05:12,896
Tani, tani...
13
00:05:21,613 --> 00:05:25,075
Mirë, kjo është 12.
14
00:05:26,118 --> 00:05:28,036
Këtu janë tetë.
15
00:05:33,625 --> 00:05:35,919
Duket shumë e thatë. Kur do të bjerë shi përsëri?
16
00:05:36,003 --> 00:05:38,589
Tani, kjo është 12 dhe tetë.
17
00:06:16,001 --> 00:06:19,421
Peshk apo pulë sot?
18
00:06:19,963 --> 00:06:22,674
Oh, jo, jo, jo.
19
00:06:28,472 --> 00:06:30,224
Cfare eshte ajo?
20
00:12:35,797 --> 00:12:37,299
Me siguri shoh dikë.
21
00:12:38,717 --> 00:12:40,219
Mirë, mirë.
22
00:12:41,470 --> 00:12:43,347
Nxitoni, gjeni ushqim.
23
00:12:43,430 --> 00:12:44,848
Dini çfarë të bëni.
24
00:13:32,938 --> 00:13:34,606
Është humbje kohe.
25
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
Shkojme!
26
00:13:38,235 --> 00:13:40,028
Duhet të kem parë dikë këtu.
27
00:13:45,909 --> 00:13:47,911
Konsumon shumë kohë. Mos bëni askënd.
28
00:13:47,995 --> 00:13:49,788
Ndoshta sepse nuk e keni parë mjaftueshëm me kujdes.
29
00:13:51,123 --> 00:13:52,332
E di atë që pashë.
30
00:13:52,499 --> 00:13:53,458
Mjaft.
31
00:13:54,251 --> 00:13:57,045
Po humbisni kohë. Të gjithë presin.
32
00:14:01,675 --> 00:14:03,218
Mendova se ishte diçka.
33
00:14:04,303 --> 00:14:07,431
Dreq, fëmijë, mos e harxho municionin tënd kot.
34
00:14:07,973 --> 00:14:08,807
Scat.
35
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Epo, trokitni gotat.
36
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
Mund të them se si është. E shijshme?
37
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Është shumë e mirë.
38
00:14:28,744 --> 00:14:32,039
Ky është takimi i parë i motrave tona.
39
00:14:32,122 --> 00:14:34,041
A llogaritet ky si takim?
40
00:14:35,792 --> 00:14:37,294
Mund të jetë një meze.
41
00:14:38,795 --> 00:14:40,214
Cfare shije ka?
42
00:14:41,840 --> 00:14:43,467
- Si mirësia. - Ashtu si mirësia?
43
00:14:44,551 --> 00:14:46,053
Ta bëjmë një foto?
44
00:16:57,059 --> 00:16:59,520
Më jep diçka. Më jep diçka.
45
00:17:02,439 --> 00:17:03,273
Çfarë ka në të?
46
00:19:44,601 --> 00:19:45,811
Cila është ana tjetër?
47
00:20:49,291 --> 00:20:50,334
U Kape në flagrancë!
48
00:22:19,882 --> 00:22:21,842
Me pëlqen kjo.
49
00:22:21,925 --> 00:22:24,511
Mendova se po bënim blerje për dhuratën e ditëlindjes së motrës suaj?
50
00:22:24,595 --> 00:22:28,015
Motra e të njëjtit baba dhe nënës. Unë jam duke zgjedhur një dhuratë.
51
00:22:28,098 --> 00:22:30,767
Nuk do të thotë që nuk mund të gjej diçka të bukur për veten time.
52
00:22:32,019 --> 00:22:33,645
- Diçka? - Ylli?
53
00:22:33,729 --> 00:22:38,358
- Nuk thashë se do të festonim? - Është koha për të festuar.
54
00:22:41,236 --> 00:22:43,488
Ja ku eshte. Bebi do ta pëlqejë këtë.
55
00:22:43,572 --> 00:22:45,032
Epo, kjo është e lezetshme.
56
00:22:45,991 --> 00:22:48,076
Duket si xhaketa juaj...
57
00:22:49,203 --> 00:22:50,162
por më e lirë.
58
00:22:50,245 --> 00:22:51,371
Nuk ka problem.
59
00:22:51,455 --> 00:22:53,498
Atëherë ajo nuk do ta marrë më hua këmishën time.
60
00:22:53,582 --> 00:22:55,292
- Duhet te. - Do ta marr këtë.
61
00:22:55,375 --> 00:22:57,836
Mendon se kam nevojë për më shumë xhins në jetën time?
62
00:23:01,215 --> 00:23:03,091
- Shpirti tipik i LA. - Duhet ...
63
00:23:03,175 --> 00:23:04,885
Do të shkosh në festën e Tristanit?
64
00:23:04,968 --> 00:23:09,264
Po, pyetët 87 herë. E di që kjo është e madhe. Do te vij.
65
00:23:09,348 --> 00:23:10,933
Mirë. Pyeta vetëm për t'u siguruar.
66
00:23:11,016 --> 00:23:14,811
- A mendoni...? - Nuk eshte. Ai nuk ka dyshime.
67
00:23:14,895 --> 00:23:16,647
- Dhe...? - Dhe po, ai do të habitet.
68
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Po, mirë.
69
00:23:20,942 --> 00:24:00,529
Bli Full Për Vetem 4.99€
Whatsapp: +38343880377 4923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.