All language subtitles for Soldier 720p BRRip.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,312 --> 00:01:05,148 [CRYING] 2 00:01:49,568 --> 00:01:51,819 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: A soldier does not speak... 3 00:01:51,987 --> 00:01:55,239 ...until spoken to by a superior officer. 4 00:01:56,575 --> 00:01:59,535 A soldier shows no mercy. 5 00:02:00,412 --> 00:02:01,746 Mercy is weakness. 6 00:02:01,997 --> 00:02:03,080 [DOGS GROWLING AND BARKING] 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,416 Weakness is death. 8 00:02:05,584 --> 00:02:08,169 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER] 9 00:02:09,087 --> 00:02:10,546 [SQUEALS] 10 00:02:13,842 --> 00:02:16,010 [DOGS CONTINUE SNARLING AND BARKING] 11 00:02:16,178 --> 00:02:18,346 The Forces are his family. 12 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 He is most happy... 13 00:02:20,724 --> 00:02:22,934 ...when following orders. 14 00:02:23,101 --> 00:02:25,686 A soldier lives to kill. 15 00:02:33,237 --> 00:02:34,570 [BOAR SQUEALING] 16 00:02:35,280 --> 00:02:37,740 A soldier needs no friend or family. 17 00:02:38,575 --> 00:02:42,495 War is his friend. The Forces are his family. 18 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 [PANTING] 19 00:04:01,116 --> 00:04:02,325 [GUNSHOT] 20 00:05:31,957 --> 00:05:32,957 [MAN YELLS] 21 00:05:41,216 --> 00:05:42,758 [YELLS] 22 00:05:44,052 --> 00:05:45,761 [SCREAMING] 23 00:07:07,135 --> 00:07:10,137 RUBRICK: Sir, Colonel Mekum has his new batch unpacked. 24 00:07:10,347 --> 00:07:12,598 I think he wants to show them off. 25 00:07:28,240 --> 00:07:29,365 Well... 26 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 - They're pretty. CHURCH: What's so hot about them? 27 00:07:34,246 --> 00:07:36,664 MEKUM: They're very much improved, captain. 28 00:07:37,124 --> 00:07:40,042 RUBRICK: Colonel Mekum from HQ. He's their commanding officer. 29 00:07:40,210 --> 00:07:41,710 Sir. 30 00:07:45,090 --> 00:07:46,882 CHURCH: "Improved." How? 31 00:07:47,050 --> 00:07:48,676 In every way possible. 32 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 You see, your old ones, they're selected at birth. 33 00:07:52,013 --> 00:07:55,307 With my new ones, we're talking recombination. 34 00:07:55,475 --> 00:07:59,061 They're practically manufactured, using DNA profiles... 35 00:07:59,229 --> 00:08:02,148 ...and some manipulation. 36 00:08:02,691 --> 00:08:04,400 More endurance, quicker responses... 37 00:08:04,568 --> 00:08:05,818 ...better hand-eye... 38 00:08:05,986 --> 00:08:07,903 ...improved technical training. 39 00:08:08,071 --> 00:08:09,572 It's a whole different standard. 40 00:08:11,491 --> 00:08:13,742 My daddy was in maintenance... 41 00:08:13,910 --> 00:08:15,744 ...and he had a saying. He used to say: 42 00:08:15,912 --> 00:08:17,913 "If it ain't broke, don't fix it." 43 00:08:19,082 --> 00:08:21,083 Maintenance. 44 00:08:22,586 --> 00:08:25,296 I'm afraid I don't get your point. 45 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 The veterans you see... 46 00:08:26,882 --> 00:08:30,384 ...standing before you here have been through all kinds of heavy shit. 47 00:08:30,552 --> 00:08:32,595 They've always got the job done. 48 00:08:32,762 --> 00:08:36,307 Your new soldiers, these hotshots, how much action have they seen? 49 00:08:36,474 --> 00:08:38,851 And are they battle-tested? 50 00:08:40,729 --> 00:08:44,064 How about a few tests, just to get you on board? 51 00:08:44,232 --> 00:08:46,817 Make you a believer. 52 00:09:02,959 --> 00:09:05,753 RUBRICK: Ninety-nine percent. That's... 53 00:09:05,921 --> 00:09:07,004 ...very good. 54 00:09:14,471 --> 00:09:16,138 Seen enough, captain? 55 00:09:17,098 --> 00:09:19,183 What about endurance? 56 00:09:19,351 --> 00:09:21,644 [PANTING] 57 00:09:53,176 --> 00:09:55,386 Caine 607, forward. 58 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 CAINE 607: Sir! 59 00:09:57,722 --> 00:10:00,015 MEKUM [OVER LOUDSPEAKER]: Fifteen miles, 607, on the run. 60 00:10:00,183 --> 00:10:01,684 You've got 60 minutes. 61 00:10:01,851 --> 00:10:02,893 Go. 62 00:10:12,320 --> 00:10:14,154 MEKUM: My man left exactly... 63 00:10:14,322 --> 00:10:16,031 ...20 minutes after yours. 64 00:10:16,283 --> 00:10:17,700 Make a note of that. 65 00:11:10,003 --> 00:11:13,339 Age is a factor. But the real factor is the training program. 66 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 Especially the psychological. 67 00:11:15,633 --> 00:11:18,802 The mind controls the body, after all. 68 00:11:18,970 --> 00:11:22,639 And we're doing such wonderful things with the mind. 69 00:11:25,769 --> 00:11:28,479 [TODD PANTING] 70 00:11:30,690 --> 00:11:31,899 TODD: Sir! 71 00:11:32,942 --> 00:11:34,693 RUBRICK: At ease, soldier. 72 00:11:35,695 --> 00:11:38,030 What is the price of all that speed? 73 00:11:38,198 --> 00:11:39,782 Is your soldier tired? 74 00:11:40,950 --> 00:11:42,493 Tired? 75 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 CHURCH: Todd ran the pace he's been taught to run... 76 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 ...and he's still strong. 77 00:11:49,459 --> 00:11:51,543 Send him up the chain, Rube. 78 00:11:51,711 --> 00:11:54,004 Soldier! Up the chain! 79 00:11:54,172 --> 00:11:56,256 Sir! 80 00:11:59,052 --> 00:12:01,095 [TODD GRUNTS] 81 00:12:04,307 --> 00:12:05,974 607, on the double, up the chain. 82 00:12:06,142 --> 00:12:07,142 Sir! 83 00:12:21,366 --> 00:12:22,950 [TODD GRUNTING] 84 00:12:34,754 --> 00:12:36,880 What about spirit? 85 00:12:37,048 --> 00:12:39,466 I believe you mean AQ, captain. Aggressive qualities. 86 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Much higher. Much better. 87 00:12:42,512 --> 00:12:44,805 What if they fought? 88 00:12:44,973 --> 00:12:47,349 You mean up there? 89 00:12:47,517 --> 00:12:49,268 Go ahead, Rube. 90 00:12:49,436 --> 00:12:51,186 Tell Todd to take him. 91 00:12:51,354 --> 00:12:52,938 No. 92 00:12:54,941 --> 00:12:56,316 No? 93 00:12:57,861 --> 00:12:59,236 Not fair. 94 00:12:59,404 --> 00:13:00,654 No contest. 95 00:13:00,822 --> 00:13:02,865 Send two more of your old ones up. 96 00:13:06,369 --> 00:13:10,122 Romero, Goines, up the chain! 97 00:13:14,711 --> 00:13:18,213 [ROMERO AND GOINES GRUNTING] 98 00:13:36,983 --> 00:13:38,609 Get him, men! 99 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 [GRUNTING] 100 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 [GROANING] 101 00:14:02,425 --> 00:14:22,945 [SCREAMS] 102 00:14:45,969 --> 00:14:47,469 [CAINE 607 YELLS] 103 00:15:26,718 --> 00:15:29,011 MEKUM: Get down here. 104 00:15:29,679 --> 00:15:31,680 Get down here! 105 00:15:31,848 --> 00:15:34,349 Get your ass down here on the double! 106 00:15:34,517 --> 00:15:36,935 Come on, double up! Down, down! 107 00:15:38,896 --> 00:15:40,647 CAINE 607: Sir! 108 00:15:41,858 --> 00:15:43,692 Look at you. 109 00:15:44,485 --> 00:15:49,197 Do you know how much it cost to breed you, you big moron? 110 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 To train you? 111 00:15:51,284 --> 00:15:53,201 To feed you? 112 00:15:58,207 --> 00:16:00,292 What good is this man now? 113 00:16:01,669 --> 00:16:03,420 He's got no depth perception! 114 00:16:05,048 --> 00:16:10,010 All he can do is walk, point, and take the first hit. 115 00:16:14,515 --> 00:16:17,225 - What about the bodies? MEKUM: Waste disposal. 116 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 [SIGHS] 117 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Fall in. 118 00:16:24,233 --> 00:16:25,567 Sir! 119 00:16:33,409 --> 00:16:35,786 Todd was our best man. 120 00:16:38,414 --> 00:16:41,041 You still don't get it, do you, captain? 121 00:16:45,546 --> 00:16:47,339 Your men... 122 00:16:47,507 --> 00:16:49,257 ...are obsolete. 123 00:16:56,432 --> 00:16:59,184 You'll write this up as a training accident... 124 00:16:59,352 --> 00:17:02,646 ...and you'll make sure these bodies get dumped a long way from here. 125 00:17:02,814 --> 00:17:06,733 We don't want any unnecessary questions. 126 00:18:03,833 --> 00:18:05,917 [GASPS] 127 00:18:13,301 --> 00:18:15,677 [ALARM BLARES] 128 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 [WIND HOWLING] 129 00:20:13,588 --> 00:20:16,548 [WIND ROARING] 130 00:20:37,695 --> 00:20:40,030 [TODD GROANS] 131 00:22:06,742 --> 00:22:09,244 [WIND BLOWING] 132 00:22:15,251 --> 00:22:17,752 [GRUNTING] 133 00:22:38,107 --> 00:22:39,691 [BELL CLANGING] 134 00:22:49,618 --> 00:22:50,952 [CHATTERING] 135 00:22:51,120 --> 00:22:53,455 MAN 1: Someone, please... 136 00:22:53,622 --> 00:22:55,832 ...let the rest of us know what's going on! 137 00:22:56,000 --> 00:22:58,960 Hawkins! Give us something! Anything! 138 00:22:59,128 --> 00:23:01,171 HAWKINS: Quiet, please! 139 00:23:01,338 --> 00:23:03,423 Quiet! 140 00:23:03,632 --> 00:23:05,216 How many of them are there? 141 00:23:05,426 --> 00:23:06,926 There is one man... 142 00:23:07,136 --> 00:23:08,428 ...unarmed. 143 00:23:08,596 --> 00:23:12,474 How could there only be one? How could he get here? 144 00:23:12,641 --> 00:23:14,684 He was unconscious when we found him. 145 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 We couldn't ask him anything. 146 00:23:18,439 --> 00:23:20,648 MAN 2: Hang on. Jimmy's back! 147 00:23:20,816 --> 00:23:22,776 There's nothing out there. 148 00:23:22,943 --> 00:23:24,527 I couldn't see nobody. 149 00:23:24,695 --> 00:23:26,696 Couldn't see no vehicles, no ship, nothing. 150 00:23:26,864 --> 00:23:27,947 [THUNDER RUMBLES] 151 00:23:28,115 --> 00:23:30,366 Plus the wind's up again real strong. 152 00:23:31,077 --> 00:23:33,328 HAWKINS: Everybody, calm down. 153 00:23:33,496 --> 00:23:35,163 [CHATTERING] 154 00:23:35,331 --> 00:23:37,957 We have an injured man among us. 155 00:23:38,125 --> 00:23:40,335 We all want to do the decent thing. 156 00:23:40,503 --> 00:23:43,213 The decent thing is to help him. 157 00:23:43,380 --> 00:23:46,382 Sandra, Mace's wife, is looking after him now. 158 00:23:47,510 --> 00:23:51,012 Now, I'd like a vote of support from all of you. 159 00:23:54,016 --> 00:23:55,725 You keep an eye on him, Mace. 160 00:23:56,352 --> 00:23:58,186 Watch him. 161 00:24:58,539 --> 00:25:01,416 There are words on his shoulder. 162 00:25:01,584 --> 00:25:03,585 Tannhauser Gate... 163 00:25:03,752 --> 00:25:06,045 ...Argentine Sector... 164 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 ...Shanghai 2012. 165 00:25:10,968 --> 00:25:13,553 Sandra, the Tannhauser Gate was a battle. 166 00:25:13,721 --> 00:25:16,264 He's a soldier. 167 00:25:33,115 --> 00:25:34,949 Where's Nathan? 168 00:25:35,868 --> 00:25:38,620 Nathan. Nathan! 169 00:25:50,132 --> 00:25:51,341 [SANDRA LAUGHS AND MACE GROWLS] 170 00:25:51,508 --> 00:25:52,675 MACE: It's a tiger! 171 00:25:52,843 --> 00:25:54,427 SANDRA: Nathan, there's another tiger. 172 00:25:54,595 --> 00:25:56,471 Help, help, help. 173 00:26:15,074 --> 00:26:17,325 We're sorry if we woke you. 174 00:26:17,493 --> 00:26:19,953 Just playing with the boy. 175 00:26:22,331 --> 00:26:23,373 MACE: Sergeant... 176 00:26:23,540 --> 00:26:25,708 ...I made something for you. 177 00:26:33,842 --> 00:26:37,053 It's to help you walk, you see? 178 00:26:37,221 --> 00:26:38,930 Isn't it? Like this. 179 00:26:39,098 --> 00:26:40,807 See? 180 00:26:47,690 --> 00:26:49,857 [WIND ROARING] 181 00:26:51,318 --> 00:26:53,736 [CHATTERING] 182 00:27:09,628 --> 00:27:11,462 MACE: Here you go. 183 00:27:26,520 --> 00:27:30,773 I don't see how you cannot remember how you got here, sergeant. 184 00:27:32,234 --> 00:27:35,069 You're not a deserter, are you, sergeant? 185 00:27:44,830 --> 00:27:46,164 No, sir. 186 00:27:47,583 --> 00:27:49,125 Then how come you're not with your unit? 187 00:27:49,293 --> 00:27:51,252 Come on, Slade, let the man eat. 188 00:27:51,420 --> 00:27:53,588 It's not an unreasonable question. 189 00:28:00,137 --> 00:28:01,929 How about it, sergeant? 190 00:28:03,766 --> 00:28:05,975 I was replaced. 191 00:28:07,561 --> 00:28:09,437 Replaced? 192 00:28:13,108 --> 00:28:14,776 By a better soldier, sir. 193 00:28:22,159 --> 00:28:26,496 SANDRA: When we left Earth 12 years ago, we never thought we'd end up here. 194 00:28:26,663 --> 00:28:30,124 When we crashed, a lot of people died. 195 00:28:30,834 --> 00:28:34,337 A few years later, when the dumpers started coming and dropping stuff... 196 00:28:34,505 --> 00:28:38,341 ...people tried to get their attention with fires and explosions. 197 00:28:38,509 --> 00:28:40,343 But it didn't work. 198 00:28:40,511 --> 00:28:43,388 They must be unmanned or... 199 00:28:43,555 --> 00:28:45,473 ...maybe they just don't care. 200 00:28:46,642 --> 00:28:50,311 So we had to forget about a better life on the Trinity Moons. 201 00:28:50,479 --> 00:28:52,730 One good thing, though. 202 00:28:52,898 --> 00:28:55,149 Nobody bothers us. 203 00:28:56,318 --> 00:28:59,821 Who'd fight for a godforsaken place like this? 204 00:29:14,128 --> 00:29:15,753 But... 205 00:29:15,921 --> 00:29:18,506 ...I guess you like the fighting. 206 00:29:19,383 --> 00:29:22,635 You must. You're... 207 00:29:22,803 --> 00:29:24,846 ...a soldier. 208 00:29:31,603 --> 00:29:33,479 MEKUM: The biannual security sweep. 209 00:29:33,647 --> 00:29:35,857 We'll be patrolling the Arcadia system. 210 00:29:36,024 --> 00:29:38,734 We're going to set up unmanned monitoring stations here... 211 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 ...here, here, here. 212 00:29:41,530 --> 00:29:44,407 Now, we send the new soldiers out on patrol. 213 00:29:44,575 --> 00:29:47,743 Routine stuff as you say, captain, but good experience and... 214 00:29:47,911 --> 00:29:50,830 ...I'll have a chance to see them in a non-training environment. 215 00:29:50,998 --> 00:29:52,623 You're coming? 216 00:29:52,791 --> 00:29:55,376 Yes, captain. 217 00:29:55,544 --> 00:29:58,463 I want to observe these men at close hand. 218 00:29:58,630 --> 00:30:00,715 Well, what about opposition? 219 00:30:02,050 --> 00:30:04,469 It's all deserted. We're just confirming that. 220 00:30:04,636 --> 00:30:06,554 But say we do encounter activity. 221 00:30:06,722 --> 00:30:09,348 Miners, refugees of some sort? 222 00:30:09,516 --> 00:30:11,434 Well, we won't. 223 00:30:11,602 --> 00:30:14,937 If we do, they'll be officially classifiable as hostiles. 224 00:30:15,105 --> 00:30:17,231 Just by being there? 225 00:30:17,399 --> 00:30:20,651 We don't want paperwork, and we certainly don't want passengers. 226 00:30:21,487 --> 00:30:23,404 Understood? 227 00:30:40,130 --> 00:30:42,256 [SNAKE HISSING] 228 00:30:50,933 --> 00:30:52,642 SANDRA: You have to watch out for those. 229 00:30:52,809 --> 00:30:55,311 They probably wouldn't kill someone your size. 230 00:30:55,479 --> 00:30:58,689 But someone smaller, like me... 231 00:30:59,942 --> 00:31:01,317 ...or Nathan... 232 00:31:01,485 --> 00:31:03,110 He was bitten once... 233 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 ...and he almost died. 234 00:31:06,281 --> 00:31:08,115 He was sick for a long time. 235 00:31:08,283 --> 00:31:10,576 That's why he can't speak. 236 00:31:12,621 --> 00:31:13,955 Here. 237 00:31:14,581 --> 00:31:16,290 You try one. 238 00:31:18,168 --> 00:31:19,210 Here. 239 00:31:37,145 --> 00:31:39,146 [WIND HOWLING] 240 00:31:40,941 --> 00:31:44,986 MACE: Everything we own, sergeant, everything in the entire village... 241 00:31:45,153 --> 00:31:47,488 ...we've had to salvage from out here. 242 00:31:49,908 --> 00:31:52,994 - You're all set, Jimmy. - Back in a minute. 243 00:31:57,040 --> 00:31:59,166 Whatever looks useful, if we can get a chain to it... 244 00:31:59,334 --> 00:32:01,502 ...we're gonna go for it. 245 00:32:04,506 --> 00:32:06,132 [WIND HOWLING] 246 00:32:06,925 --> 00:32:08,259 MACE: You hear that? 247 00:32:08,427 --> 00:32:10,261 That means she's really close. 248 00:32:10,429 --> 00:32:12,179 Jimmy, she's gonna blow! 249 00:32:12,347 --> 00:32:14,181 JIMMY: On my way! 250 00:32:15,434 --> 00:32:16,642 MACE: Line up! 251 00:32:23,734 --> 00:32:24,900 Come on, Jimmy! 252 00:32:26,320 --> 00:32:28,070 Jimmy, come on! 253 00:32:28,238 --> 00:32:29,780 Come on! 254 00:32:32,075 --> 00:32:33,951 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY] 255 00:32:38,206 --> 00:32:39,540 Hurry up! Let's go! 256 00:32:43,003 --> 00:32:45,379 JIMMY: Mace! MACE: Give me your hand! 257 00:32:45,547 --> 00:32:47,089 JIMMY: Too strong! MACE: Stretch! 258 00:32:47,257 --> 00:32:48,466 Reach, Jimmy! 259 00:32:51,720 --> 00:32:53,679 JIMMY: Mace, I can't reach! 260 00:32:55,057 --> 00:32:59,226 Help! 261 00:33:01,063 --> 00:33:02,146 MACE: Pull! 262 00:33:07,819 --> 00:33:10,613 JIMMY: Mace! Help! 263 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 [GRUNTING] 264 00:33:15,535 --> 00:33:17,578 MACE: Pull! 265 00:33:25,921 --> 00:33:28,422 WOMAN: All right, we got him! 266 00:33:35,138 --> 00:33:38,974 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 267 00:33:44,898 --> 00:33:47,525 You were almost bacon on that one. 268 00:33:52,197 --> 00:33:53,989 [CLICKS] 269 00:34:05,168 --> 00:34:06,252 Thank you. 270 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 [SHIP RUMBLING] 271 00:34:32,320 --> 00:34:33,821 They're dumpers. 272 00:34:34,865 --> 00:34:36,824 They come every 20 or 30 days. 273 00:34:38,869 --> 00:34:41,662 Sergeant, the gun. Please. 274 00:34:45,584 --> 00:34:47,168 [JIMMY LAUGHS] 275 00:34:49,045 --> 00:34:51,839 JIMMY: Whoo! Thanks, partner. 276 00:34:56,887 --> 00:34:59,805 Them no-goods would've let me blow away. 277 00:35:05,187 --> 00:35:07,146 [CHEERING] 278 00:37:19,613 --> 00:37:21,322 SANDRA: Sergeant Todd... 279 00:37:23,408 --> 00:37:24,992 ...what's it like? 280 00:37:26,411 --> 00:37:28,287 What's it like being a soldier? 281 00:37:29,706 --> 00:37:32,082 What do you think about? 282 00:37:35,086 --> 00:37:37,296 You must think about something. 283 00:37:39,966 --> 00:37:42,676 What about feelings, then? 284 00:37:43,887 --> 00:37:46,513 You must feel something. 285 00:38:04,574 --> 00:38:06,533 TODD: Fear. 286 00:38:10,330 --> 00:38:11,956 Fear? 287 00:38:13,458 --> 00:38:15,876 Fear and discipline. 288 00:38:20,256 --> 00:38:21,423 Now? 289 00:38:21,591 --> 00:38:23,384 Always. 290 00:38:27,430 --> 00:38:28,639 Oh, my God. 291 00:38:50,996 --> 00:38:53,539 [FESTIVE MUSIC PLAYING] 292 00:38:53,707 --> 00:38:55,541 JIMMY: Merry Christmas! 293 00:38:55,709 --> 00:38:59,586 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 294 00:39:33,955 --> 00:39:36,123 Merry Christmas, sergeant! 295 00:40:50,532 --> 00:40:54,201 JIMMY: I was gonna give this scarf to him last night, but he disappeared. 296 00:40:54,369 --> 00:40:56,203 It's beautiful, Jimmy. 297 00:40:56,371 --> 00:40:57,621 He'll love it. 298 00:40:57,789 --> 00:41:02,000 Well, he saved my life out there. I guess Mace told you. 299 00:41:02,168 --> 00:41:04,253 You should give it to him yourself. 300 00:41:04,420 --> 00:41:06,171 He's in the meeting room. 301 00:41:06,339 --> 00:41:08,465 He's doing exercises. 302 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 [BANGING] 303 00:41:37,954 --> 00:41:39,580 HAWKINS: Children... 304 00:41:41,416 --> 00:41:43,750 You're supposed to be doing your lessons. 305 00:42:14,866 --> 00:42:16,116 [SCREAMING] 306 00:42:58,493 --> 00:42:59,660 JIMMY: Scarf. 307 00:43:07,502 --> 00:43:09,169 [GASPS] 308 00:43:35,571 --> 00:43:37,656 People are upset about him. 309 00:43:39,701 --> 00:43:41,660 There's going to be a meeting. 310 00:43:42,453 --> 00:43:44,371 He's not fully recovered. 311 00:43:45,498 --> 00:43:47,291 That's what scares people. 312 00:43:48,710 --> 00:43:50,585 He gets stronger every day. 313 00:43:59,929 --> 00:44:01,888 Are you scared of him, Mace? 314 00:44:05,893 --> 00:44:07,394 Yes. 315 00:44:09,063 --> 00:44:12,649 I've never been afraid of anyone before. Not like this. 316 00:44:12,817 --> 00:44:16,695 I feel he could break me in half with no real effort and no real... 317 00:44:17,739 --> 00:44:19,156 ...feeling. 318 00:44:24,829 --> 00:44:26,913 [PANTING] 319 00:45:10,792 --> 00:45:14,044 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: He is most happy when following orders. 320 00:45:14,212 --> 00:45:16,338 A soldier shows no mercy. 321 00:45:17,048 --> 00:45:19,132 Mercy is weakness. 322 00:45:19,300 --> 00:45:21,134 Weakness is death. 323 00:45:21,677 --> 00:45:24,679 A soldier needs no friend or family. 324 00:45:24,847 --> 00:45:26,598 War is his friend. 325 00:45:26,766 --> 00:45:28,308 The Forces are his family. 326 00:45:49,997 --> 00:45:51,415 [SNAKE HISSING] 327 00:46:26,159 --> 00:46:28,743 MACE: Todd, what the hell do you think you're doing? 328 00:46:28,911 --> 00:46:30,829 You could have killed him. 329 00:46:40,506 --> 00:46:43,216 HAWKINS: No one here has any animosity towards you, sergeant. 330 00:46:43,384 --> 00:46:45,969 None of us here is your enemy. 331 00:46:46,137 --> 00:46:48,722 Furthermore, we respect your qualities. 332 00:46:48,890 --> 00:46:53,143 We have no doubt that you are a very, very good soldier. 333 00:46:53,769 --> 00:46:55,353 But because of your training... 334 00:46:55,521 --> 00:46:58,899 ...we don't think you'll ever be able to function in a group like this... 335 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 ...a community of families... 336 00:47:00,902 --> 00:47:02,527 ...of children... 337 00:47:02,695 --> 00:47:06,990 ...where the ability to fight is not the sole purpose of existence. 338 00:47:07,158 --> 00:47:08,742 You're different from us, sergeant. 339 00:47:08,910 --> 00:47:10,952 We don't hate you for that. 340 00:47:11,120 --> 00:47:14,331 But we have agreed that to try to include you... 341 00:47:14,499 --> 00:47:18,752 ...would pose an intolerable risk to the community itself. 342 00:47:20,421 --> 00:47:22,464 We'll give you any tools you need: 343 00:47:23,633 --> 00:47:27,219 Some warm clothing, some boots, a good knife. 344 00:47:36,938 --> 00:47:39,022 Sergeant, you're our friend. 345 00:47:41,484 --> 00:47:43,443 It's just... 346 00:47:56,207 --> 00:47:59,251 If you need us, you can ask us for help. 347 00:48:28,739 --> 00:48:30,490 [THUNDER RUMBLES] 348 00:49:30,384 --> 00:49:32,385 [WIND HOWLING] 349 00:49:47,652 --> 00:49:51,863 PILOT: Command, we are on course for Arcadia 234. 350 00:50:09,215 --> 00:50:12,884 [SNAKE HISSING] 351 00:50:55,177 --> 00:50:58,555 SANDRA: How will you find him? MACE: He'll have stayed close to the wire. 352 00:50:58,723 --> 00:51:00,557 SANDRA: What'll I tell the council? 353 00:51:00,725 --> 00:51:03,893 - We all voted. - We voted wrong. 354 00:51:40,681 --> 00:51:42,849 MACE: Todd! 355 00:51:47,563 --> 00:51:49,439 Todd... 356 00:51:51,692 --> 00:51:53,109 We were wrong. 357 00:51:56,322 --> 00:51:58,573 We made a mistake. 358 00:52:04,330 --> 00:52:05,413 We're sorry. 359 00:52:06,832 --> 00:52:09,375 [SHIP RUMBLING] 360 00:52:32,817 --> 00:52:34,984 It's some kind of landing party. 361 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 Hey! Over here! 362 00:52:51,836 --> 00:52:53,837 Stay with me, sir. 363 00:53:35,629 --> 00:53:40,300 MEKUM [OVER RADIO]: All units stand by for Arcadia 234 security sweep. 364 00:53:40,467 --> 00:53:43,720 Any trespassers will be considered hostile. 365 00:54:06,827 --> 00:54:09,621 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 366 00:54:12,166 --> 00:54:13,416 Wait! What's going on? 367 00:54:13,584 --> 00:54:16,336 Somebody's landing. Jimmy Pig spotted a ship. 368 00:54:43,030 --> 00:54:44,948 SOLDIER [OVER RADIO]: Two hostiles at 12:00. 369 00:55:25,322 --> 00:55:27,573 CAINE 607 [OVER RADIO]: Hostiles eliminated. 370 00:55:41,964 --> 00:55:43,381 [MACE YELLS] 371 00:56:00,941 --> 00:56:02,316 [GROANS] 372 00:56:19,793 --> 00:56:20,960 MACE: It's no good. 373 00:56:21,128 --> 00:56:22,837 I've lost too much blood. 374 00:56:24,423 --> 00:56:25,548 Why? 375 00:56:29,678 --> 00:56:31,220 Was it a mistake? 376 00:56:46,111 --> 00:56:48,446 Oh, God, no. 377 00:56:48,614 --> 00:56:49,947 Not Sandra. 378 00:56:50,115 --> 00:56:51,908 Please... 379 00:56:52,076 --> 00:56:53,826 ...not Nathan. 380 00:56:53,994 --> 00:56:55,411 Please... 381 00:56:55,579 --> 00:56:57,497 [MACE SOBBING] 382 00:57:18,644 --> 00:57:21,062 RUBRICK: People! They spotted people. 383 00:57:21,230 --> 00:57:22,730 Two civilians, unarmed. 384 00:57:22,898 --> 00:57:26,234 They killed both of them. They spotted smoke from some sort of camp. 385 00:57:26,401 --> 00:57:27,902 Jesus Christ. A camp? 386 00:57:28,070 --> 00:57:29,278 MEKUM: Excellent. 387 00:57:29,446 --> 00:57:31,531 This'll be very good experience for the men. 388 00:57:31,698 --> 00:57:33,199 Let's see how they do. 389 00:57:33,367 --> 00:57:34,784 Civilians need to be protected. 390 00:57:34,952 --> 00:57:38,955 Whoever they are, they don't belong there. Officially, they're hostiles. 391 00:57:48,340 --> 00:57:50,508 CAINE 607 [OVER RADIO]: Three-man fire team only. 392 00:57:50,676 --> 00:57:52,135 Prepare to deploy. 393 00:57:55,556 --> 00:57:56,556 HAWKINS: Everybody! 394 00:57:56,723 --> 00:57:58,766 Calm down! 395 00:57:58,934 --> 00:58:01,060 Calm down. 396 00:58:01,395 --> 00:58:03,729 I'm going to go out and talk to them. 397 00:58:03,897 --> 00:58:06,357 Those of you with weapons, prepare to defend us. 398 00:58:06,567 --> 00:58:08,401 [CHATTERING] 399 00:58:26,253 --> 00:58:27,587 God help us. 400 00:58:37,973 --> 00:58:39,932 [SCREAMING] 401 00:58:59,828 --> 00:59:02,997 SOLDIER [OVER RADIO]: Three-man fire team in position. 402 00:59:03,290 --> 00:59:05,666 Crawler to fire team. 403 00:59:05,834 --> 00:59:07,460 Engage. 404 00:59:10,214 --> 00:59:12,965 Report from Crawler 1: Everything under control. 405 00:59:13,133 --> 00:59:15,259 CHURCH: Is there resistance? RUBRICK: Ineffectual. 406 00:59:15,427 --> 00:59:17,011 Three men are going in to clean them out. 407 00:59:17,179 --> 00:59:19,347 Caine's ordered the rest to hold back. 408 00:59:19,514 --> 00:59:22,308 Sounds reckless. Three against 50. 409 00:59:22,476 --> 00:59:24,894 I can tell these men have no combat experience. 410 00:59:25,312 --> 00:59:27,146 The old ones, the veterans... 411 00:59:27,314 --> 00:59:30,816 ...they would've called for support, just in case. 412 00:59:30,984 --> 00:59:32,151 SLOAN: Speaking of the old ones... 413 00:59:32,319 --> 00:59:35,446 ...why don't we have Riley and his crew put up the monitoring unit? 414 00:59:38,367 --> 00:59:40,493 COMMANDER: Atten-hut! 415 00:59:43,163 --> 00:59:44,288 RILEY: Sir. 416 00:59:45,582 --> 00:59:46,582 Riley? 417 00:59:46,750 --> 00:59:49,210 - Will we be issued weapons, sir? SLOAN: No, Riley. 418 00:59:49,378 --> 00:59:51,337 Only soldiers get weapons. 419 00:59:51,505 --> 00:59:53,130 Yes, sir. 420 00:59:56,009 --> 00:59:58,678 You don't even have to salute anymore, Riley. 421 01:00:04,685 --> 01:00:07,687 [PEOPLE SCREAMING AND SHOUTING INDISTINCTLY] 422 01:00:32,045 --> 01:00:33,087 Now! 423 01:01:03,118 --> 01:01:05,745 You need any help, partner? 424 01:01:13,378 --> 01:01:15,129 Okay. 425 01:01:20,844 --> 01:01:24,638 RILEY [OVER RADIO]: Riley and team deploying monitor unit. 426 01:01:29,311 --> 01:01:30,603 [SCREAMING] 427 01:01:31,480 --> 01:01:32,897 SANDRA: Don't panic! 428 01:01:33,190 --> 01:01:35,107 Up the stairs. Come on. 429 01:01:35,442 --> 01:01:36,609 Will, take him. 430 01:01:45,410 --> 01:01:46,452 SANDRA: Go, go! 431 01:01:46,620 --> 01:01:48,662 Get inside the bedroom! 432 01:01:48,830 --> 01:01:50,122 [CHILDREN SCREAMING] 433 01:02:06,139 --> 01:02:08,224 [SCREAMS] 434 01:02:20,028 --> 01:02:21,654 [SCREAMING] 435 01:02:54,354 --> 01:02:56,605 CAINE 607 [OVER RADIO]: Come in, Unit 703. 436 01:02:56,773 --> 01:02:58,941 Unit 703, do you copy? 437 01:03:00,193 --> 01:03:03,195 [TODD GROWLS] 438 01:03:06,950 --> 01:03:08,200 A growl? 439 01:03:09,369 --> 01:03:10,786 He heard a growl? 440 01:03:10,954 --> 01:03:12,037 Well... 441 01:03:12,205 --> 01:03:15,040 ...he didn't say the word "growl." He said, "a throat noise." 442 01:03:15,208 --> 01:03:19,962 But I asked him to imitate it, and it sounded like a growl to me. 443 01:03:21,965 --> 01:03:26,218 We're obviously up against a significant military presence here. 444 01:03:27,596 --> 01:03:30,014 RUBRICK: Well, let's send in the rest of the men. 445 01:03:30,182 --> 01:03:31,348 Absolutely not. 446 01:03:32,684 --> 01:03:36,228 Those bastards are just waiting for us in there. 447 01:03:36,563 --> 01:03:37,646 No. 448 01:03:37,814 --> 01:03:39,565 We don't fall for an ambush. 449 01:03:39,733 --> 01:03:40,983 Colonel... 450 01:03:41,151 --> 01:03:42,610 ...my daddy always said: 451 01:03:42,777 --> 01:03:45,321 "When you want to insert a nail into a piece of wood... 452 01:03:45,489 --> 01:03:48,115 ...you don't do anything fancy or glamorous. 453 01:03:48,283 --> 01:03:50,993 Just take the damn hammer and hit the son of a bitch till it's in." 454 01:03:51,161 --> 01:03:54,622 What exactly does that crap mean in English, captain? 455 01:03:54,789 --> 01:03:56,582 Withdraw your men. 456 01:03:56,750 --> 01:03:58,918 Load them up with heavy artillery. 457 01:03:59,085 --> 01:04:03,088 At night, they'll go back and pound that place with mortars, rockets, cannons... 458 01:04:03,256 --> 01:04:04,965 ...everything we got... 459 01:04:05,133 --> 01:04:07,384 ...from a safe distance. 460 01:04:07,552 --> 01:04:09,512 It ain't fancy... 461 01:04:09,679 --> 01:04:12,723 ...but it will sure take care of your hostile military force. 462 01:04:12,891 --> 01:04:15,351 MEKUM: All right, do it. Withdraw the men. 463 01:04:26,404 --> 01:04:29,490 SANDRA: Push really hard, okay? Hard. 464 01:04:32,285 --> 01:04:34,495 [GUN COCKS] 465 01:04:57,435 --> 01:04:58,811 SANDRA: Nathan. 466 01:05:08,655 --> 01:05:11,031 They killed him, didn't they? 467 01:05:17,789 --> 01:05:19,957 [SANDRA CRYING] 468 01:05:41,021 --> 01:05:42,688 How do you know they'll be back? 469 01:05:42,856 --> 01:05:45,899 Because they're soldiers, sir, like me. 470 01:05:47,193 --> 01:05:50,654 SANDRA: Why are they doing this? - They're obeying orders, sir. 471 01:05:50,822 --> 01:05:52,406 It's their duty. 472 01:05:53,867 --> 01:05:55,534 Do you know how many they'll be? 473 01:05:55,702 --> 01:05:57,036 Seventeen more, sir. 474 01:05:57,203 --> 01:06:00,331 SANDRA: You can't fight 17 on your own. 475 01:06:00,498 --> 01:06:04,543 You have to organize us. We're not cowards. 476 01:06:04,711 --> 01:06:06,086 We'll do as you tell us. 477 01:06:06,254 --> 01:06:07,880 - We'll fight. TODD: No. 478 01:06:11,635 --> 01:06:12,718 Why not? 479 01:06:12,886 --> 01:06:15,846 Soldiers deserve soldiers, sir. 480 01:06:16,014 --> 01:06:18,724 SANDRA: But one soldier... 481 01:06:18,892 --> 01:06:21,477 ...against 17? 482 01:06:22,604 --> 01:06:24,355 What are you gonna do? 483 01:06:27,734 --> 01:06:30,402 I'm going to kill them all, sir. 484 01:06:41,915 --> 01:06:43,582 MEKUM [OVER RADIO]: Crawlers 1 and 2... 485 01:06:43,750 --> 01:06:45,209 ...proceed to settlement... 486 01:06:45,377 --> 01:06:47,670 ...and commence bombardment. 487 01:07:11,945 --> 01:07:13,278 Crawler 1, we are red. 488 01:07:13,446 --> 01:07:15,030 We are red. 489 01:07:15,198 --> 01:07:16,657 Crawler 2 to Crawler 1. 490 01:07:16,825 --> 01:07:19,827 - Report. DRIVER: Crawler 2, we are two down. 491 01:07:20,036 --> 01:07:21,370 Responding to sniper activity. 492 01:07:21,538 --> 01:07:23,622 RUBRICK: Crawlers 1 and 2, split up. 493 01:07:23,790 --> 01:07:25,999 Crawler 1, locate and neutralize the sniper. 494 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Caine 607... 495 01:07:27,335 --> 01:07:29,586 ...proceed to the settlement and commence bombardment. 496 01:07:29,754 --> 01:07:31,964 Roger, 1. We're proceeding to target. 497 01:07:46,896 --> 01:07:50,065 DRIVER [OVER RADIO]: Crawler 1, deploying ground forces. 498 01:08:18,344 --> 01:08:19,678 [SOLDIER SCREAMS] 499 01:08:20,013 --> 01:08:22,347 [SNAKES HISSING] 500 01:08:23,850 --> 01:08:26,143 [SOLDIER SCREAMING] 501 01:09:15,819 --> 01:09:17,361 [EXPLOSION IN DISTANCE] 502 01:10:41,404 --> 01:10:42,863 CORPORAL [OVER RADIO]: All units... 503 01:10:43,031 --> 01:10:44,323 ...report. 504 01:10:44,824 --> 01:10:47,034 SOLDIER 1 [OVER RADIO]: 438, negative. 505 01:10:47,535 --> 01:10:49,953 SOLDIER 2 [OVER RADIO]: 515, negative. 506 01:10:50,496 --> 01:10:52,873 SOLDIER 3 [OVER RADIO]: 523, negative. 507 01:10:59,005 --> 01:11:00,672 CORPORAL [OVER RADIO]: Squad 1, to your 9. 508 01:11:00,840 --> 01:11:03,175 Squad 2, stand by with covering fire. 509 01:11:15,563 --> 01:11:17,314 [SCREAMING] 510 01:11:17,482 --> 01:11:20,025 CORPORAL [OVER RADIO]: Enemy sniper at 12:00. 511 01:11:23,029 --> 01:11:25,197 SOLDIER 4 [OVER RADIO]: Sniper located. 512 01:11:50,974 --> 01:11:52,224 [SCREAMS] 513 01:11:58,564 --> 01:12:00,857 [CLICKING] 514 01:12:02,068 --> 01:12:03,819 SOLDIER 5: Ambush! SOLDIER 4: Retreat. 515 01:12:04,570 --> 01:12:06,738 [BEEPING] 516 01:12:13,663 --> 01:12:17,874 [WIND HOWLING] 517 01:12:49,157 --> 01:12:50,824 [GROANS] 518 01:12:52,160 --> 01:12:53,869 [SCREAMING] 519 01:13:00,460 --> 01:13:04,629 I think we have to assume that the missing men are down. 520 01:13:04,797 --> 01:13:08,091 CHURCH: Maybe you should've made them smart instead of fast. 521 01:13:12,805 --> 01:13:14,806 [WIND HOWLING] 522 01:13:16,225 --> 01:13:18,477 RUBRICK [OVER RADIO]: Squad 1, do you copy? 523 01:13:18,644 --> 01:13:21,480 Squad 2, do you copy? 524 01:13:21,647 --> 01:13:23,899 Squad 3, do you copy? 525 01:13:24,067 --> 01:13:27,152 CAINE 607 [OVER RADIO]: 607 to Command. 1.5 clicks from settlement. 526 01:13:27,320 --> 01:13:29,780 Will engage enemy in approximately two minutes. 527 01:13:30,406 --> 01:13:32,324 RUBRICK [OVER RADIO]: Roger, 607. 528 01:13:36,829 --> 01:13:38,538 DRIVER [OVER RADIO]: Crawler 1 to Command. 529 01:13:38,706 --> 01:13:41,291 We have lost radio contact with all ground units. 530 01:13:41,459 --> 01:13:44,002 We are still searching for the sniper. 531 01:14:40,852 --> 01:14:42,394 [GRUNTS] 532 01:14:57,827 --> 01:15:44,581 [SCREAMING] 533 01:15:54,091 --> 01:15:56,051 Crawler 2 to Crawler 1. Come in, 1. 534 01:15:56,219 --> 01:15:57,219 MAN [OVER RADIO]: One. 535 01:15:57,386 --> 01:16:01,014 Two to 1. Take your port to our 9:00 and commence firing. 536 01:16:01,182 --> 01:16:04,851 MAN: Affirmative, 2. Port to 9 and commence firing. 537 01:16:14,904 --> 01:16:16,655 [SCREAMING] 538 01:16:22,411 --> 01:16:23,995 CAINE 607: Crawler 2 to Crawler 1. 539 01:16:24,163 --> 01:16:26,164 Again, proceed to port 9. 540 01:16:26,540 --> 01:16:27,707 MAN [OVER RADIO]: Affirmative. 541 01:16:27,875 --> 01:16:30,001 Proceed to port 9. 542 01:16:36,676 --> 01:16:38,176 Where's my father? 543 01:16:38,386 --> 01:16:41,012 [BEEPING RAPIDLY] 544 01:16:47,937 --> 01:16:49,854 Two to 1. 545 01:16:50,022 --> 01:16:52,732 You're still on 12:00. Correct, 9. 546 01:16:52,900 --> 01:16:54,985 MAN [OVER RADIO]: Affirmative, 2. 547 01:17:03,035 --> 01:17:04,452 CAINE 607 [OVER RADIO]: Crawler 1. 548 01:17:04,620 --> 01:17:06,788 You're on a collision course with me. 549 01:17:07,248 --> 01:17:08,790 Affirmative, 2. 550 01:17:51,459 --> 01:17:53,710 RUBRICK [OVER RADIO]: Crawler 1, do you copy? 551 01:17:53,878 --> 01:17:55,670 Crawler 2, do you copy? 552 01:17:56,339 --> 01:17:58,548 Are any of you men out there? 553 01:17:59,216 --> 01:18:01,426 Can any of you men hear me? 554 01:18:02,970 --> 01:18:04,596 TODD [OVER RADIO]: Your men... 555 01:18:04,764 --> 01:18:06,431 ...are obsolete. 556 01:18:09,935 --> 01:18:10,977 MEKUM: Try Number 1. 557 01:18:11,145 --> 01:18:12,812 RUBRICK: I tried Number 1. I can't get either. 558 01:18:12,980 --> 01:18:15,732 CHURCH: This is bad. We don't know what we're up against. How many? 559 01:18:15,900 --> 01:18:17,776 SLOAN: They couldn't get figures on enemy troops. 560 01:18:17,943 --> 01:18:20,737 CHURCH: We're sitting ducks. There could be a few divisions out there. 561 01:18:20,905 --> 01:18:23,740 We don't even have the weapons to arm the old soldiers. 562 01:18:23,908 --> 01:18:25,116 MEKUM: Is that a recrimination? 563 01:18:25,284 --> 01:18:27,327 Because if it is, I will have you court-martialed. 564 01:18:27,495 --> 01:18:28,495 SLOAN: No, sir. 565 01:18:28,662 --> 01:18:30,455 CHURCH: All right, don't panic. Don't panic. 566 01:18:30,623 --> 01:18:32,874 I am not panicking. 567 01:18:34,752 --> 01:18:38,129 [THUNDER RUMBLES] 568 01:19:11,705 --> 01:19:13,331 [GAGS] 569 01:19:17,920 --> 01:19:19,671 - Captain. CHURCH: Sir. 570 01:19:19,839 --> 01:19:22,507 MEKUM: You must have some of those new DX-57s on board. 571 01:19:22,675 --> 01:19:24,134 CHURCH: Planet killers, you mean. 572 01:19:24,301 --> 01:19:25,760 We carry 15. 573 01:19:25,928 --> 01:19:27,512 MEKUM: One's enough. 574 01:19:28,305 --> 01:19:31,266 We set it on a short fuse and we get out of here. 575 01:19:31,434 --> 01:19:33,518 Boom. We win. 576 01:19:45,030 --> 01:19:48,116 SANDRA: Brave. It means that even when you're scared... 577 01:19:48,409 --> 01:19:50,326 ...you control your emotions. 578 01:19:50,494 --> 01:19:53,204 You make the fear be really small and tiny. 579 01:19:53,372 --> 01:19:54,414 [CRASHING] 580 01:19:54,582 --> 01:19:56,374 WILL: Oh, no. - Shh. 581 01:20:41,921 --> 01:20:43,254 We should go, sir. 582 01:21:04,151 --> 01:21:05,276 Take him. 583 01:21:10,950 --> 01:21:11,950 Go back. 584 01:21:12,952 --> 01:21:14,619 [SANDRA GASPS] 585 01:21:19,291 --> 01:21:21,042 SANDRA: Go back! Go back! 586 01:21:23,546 --> 01:21:25,797 [SOBBING] 587 01:22:13,470 --> 01:22:15,888 [CAINE 607 YELLS] 588 01:22:16,557 --> 01:22:19,434 [GRUNTING] 589 01:23:17,743 --> 01:23:19,744 [CAINE 607 YELLS] 590 01:24:00,994 --> 01:24:03,121 [SLICES] 591 01:24:46,999 --> 01:24:48,332 [NECK CRACKS] 592 01:25:08,854 --> 01:25:11,355 [BEEPING] 593 01:26:03,575 --> 01:26:05,743 Right horizontal. 594 01:26:05,911 --> 01:26:08,579 Roger. Right horizontal checks green. 595 01:26:08,747 --> 01:26:09,789 What are we waiting for? 596 01:26:09,957 --> 01:26:11,082 Give us a go. 597 01:26:11,250 --> 01:26:13,501 We'll give Riley and his men seven more minutes. 598 01:26:13,669 --> 01:26:16,921 - Fuck them. Let's just go. CHURCH: Abandon them? 599 01:26:17,089 --> 01:26:19,423 I'll pretend I didn't hear that. I'm the captain... 600 01:26:19,591 --> 01:26:24,262 I'm your superior officer. It's my mission, my call. I say go. 601 01:26:24,429 --> 01:26:26,681 Losing men in combat is one thing, abandoning them... 602 01:26:26,849 --> 01:26:29,350 I'm not gonna die because of your pompous bullshit. 603 01:26:29,518 --> 01:26:33,062 This is a direct order. Understand? Take off now. 604 01:26:33,230 --> 01:26:35,314 [CHURCH CHUCKLES] 605 01:26:36,942 --> 01:26:39,360 Don't walk away from me, you sniveling, West Point piece of... 606 01:26:39,528 --> 01:26:41,237 [GUNSHOT] 607 01:26:51,790 --> 01:26:53,374 Take the helm, Sloan. 608 01:26:53,542 --> 01:26:55,501 Let's launch this thing. 609 01:26:56,420 --> 01:26:58,504 Come on! On the double! Let's go! 610 01:27:04,303 --> 01:27:06,012 Close up the lower hatch. 611 01:27:06,346 --> 01:27:08,097 [SHIP POWERS UP] 612 01:27:08,265 --> 01:27:09,974 Punch up your port power cluster. 613 01:27:10,142 --> 01:27:12,226 - What was that? - What was what? 614 01:27:12,394 --> 01:27:14,228 [THUMPING] 615 01:27:18,609 --> 01:27:20,985 MEKUM: What do you think you're doing? SLOAN: Get off of me! 616 01:27:21,153 --> 01:27:25,031 MEKUM: Fucking morons! Get your hands off me! Ten minutes to go, understand? 617 01:27:25,198 --> 01:27:27,909 You're killing yourselves by doing this. 618 01:27:28,076 --> 01:27:29,702 RUBRICK: What are you doing? 619 01:27:40,172 --> 01:27:41,339 You? 620 01:27:47,137 --> 01:27:49,513 [MEKUM WHIMPERS] 621 01:27:54,978 --> 01:27:56,520 MEKUM: Please. 622 01:28:07,908 --> 01:28:09,450 Please. 623 01:28:15,207 --> 01:28:17,208 - No. SLOAN: No! 624 01:28:26,218 --> 01:28:28,427 [GRUNTING] 625 01:28:38,814 --> 01:28:41,107 RUBRICK: No, don't leave us! 626 01:28:49,199 --> 01:28:50,825 We gotta get out of here. 627 01:28:50,993 --> 01:28:52,910 Colonel! 628 01:29:16,184 --> 01:29:18,144 [BEEPING RAPIDLY] 629 01:29:22,149 --> 01:29:24,859 RUBRICK: It's getting ready to detonate. We've gotta stop it. 630 01:29:25,027 --> 01:29:27,111 Fourteen seconds! Hurry! 631 01:29:28,530 --> 01:29:30,740 SLOAN: I can't remember if it's 6-7 or 7-6! 632 01:29:30,907 --> 01:29:34,160 - Get out of the way. - No, you don't know what you're doing. 633 01:29:34,953 --> 01:29:36,454 RUBRICK: Hurry, hurry. 634 01:29:37,330 --> 01:29:38,330 [BEEPING STOPS] 635 01:29:38,498 --> 01:29:40,041 [BEEPING SLOWLY] 636 01:30:13,617 --> 01:30:15,951 [CHATTERING] 637 01:30:52,948 --> 01:30:54,240 There. 638 01:30:54,950 --> 01:30:55,991 Aye-aye, sir. 639 01:30:56,159 --> 01:30:58,828 Setting course for the Trinity Moons. 640 01:30:59,323 --> 01:38:34,324 SUB BY Pritam Anand Singh 40804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.