Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,011 --> 00:01:21,201
Translated By: Galank87 AKA Battosai212
2
00:01:22,500 --> 00:01:37,200
IDFL ™ SubsCrew
Visit us at http://idfl.me
3
00:01:38,500 --> 00:01:53,030
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
4
00:02:18,064 --> 00:02:20,064
Yours sincerely!
5
00:02:26,064 --> 00:02:28,064
Congratulations!
6
00:02:29,564 --> 00:02:31,064
Major Vijay Malhotra
wants to report.
7
00:02:32,364 --> 00:02:34,064
Please sit.
/ Thank you.
8
00:02:37,064 --> 00:02:38,564
What's the matter, Vijay?
/ Sir....
9
00:02:38,664 --> 00:02:41,964
... a truck accident last month
carrying a gun over the border.
10
00:02:42,803 --> 00:02:46,003
And the jeep burned.
The results of their investigation ...
11
00:02:46,707 --> 00:02:47,797
... I've prepared the report.
12
00:02:48,109 --> 00:02:52,669
Then?
- It was planned.
13
00:02:53,381 --> 00:02:55,341
The goal is to steal weapons.
14
00:02:56,084 --> 00:03:01,084
This means that our people are involved.
Must submit this case to intelligence.
15
00:03:01,522 --> 00:03:05,522
Sir, I have a request.
The truck leaving tomorrow ...
16
00:03:06,093 --> 00:03:09,393
... let me lead the
escort to the border.
17
00:03:10,565 --> 00:03:14,725
If it happened again, the looting of
weapons would get out of hand.
18
00:03:14,865 --> 00:03:15,825
Okay.
19
00:03:19,040 --> 00:03:20,970
Dad, why is
n't this plane flying?
20
00:03:21,242 --> 00:03:24,972
What are you saying, son?
Where do toys fly?
21
00:03:25,246 --> 00:03:27,146
Buy me an airplane.
22
00:03:27,481 --> 00:03:30,921
Grow up first.
Then you will know ...
23
00:03:31,085 --> 00:03:34,975
... you'll have more planes
than people who own cars.
24
00:03:35,523 --> 00:03:38,893
For now,
just play with this toy.
25
00:03:40,628 --> 00:03:43,858
If you teach him the alphabet,
in his mind isn't this ...
26
00:03:44,699 --> 00:03:46,669
... he will learn to
write his name.
27
00:03:47,335 --> 00:03:51,065
He will study. The alphabet does
not originate in India.
28
00:03:51,839 --> 00:03:53,359
But his age is growing rapidly.
29
00:03:53,874 --> 00:03:57,904
He's all grown up. You don't give
him books, or send him to school.
30
00:03:58,412 --> 00:03:59,782
Aren't you worried?
31
00:04:00,147 --> 00:04:05,447
Buy a buffalo with the money
you spend on books.
32
00:04:05,920 --> 00:04:09,080
That kid will drink milk
and become strong like us!
33
00:04:09,490 --> 00:04:12,020
She will be as smart as my sister.
You will not believe it.
34
00:04:19,967 --> 00:04:23,597
What is it? / DK ordered to
hold an emergency meeting.
35
00:04:24,272 --> 00:04:28,112
- What meeting? - As usual
but he calls everyone.
36
00:04:28,643 --> 00:04:34,553
That's fine, but what about the
gun money we gave you first?
37
00:04:34,849 --> 00:04:37,079
It gives this bag full!
38
00:04:40,421 --> 00:04:43,021
How many?
- I can't count it.
39
00:04:43,658 --> 00:04:46,528
If you want I will weigh it.
Maybe this bag is 7 or 8 kg.
40
00:04:46,861 --> 00:04:53,101
No need. You just wait,
I'll change clothes first.
41
00:05:01,842 --> 00:05:05,682
Are you doing the job of the Government
that gave you this uniform?
42
00:05:06,047 --> 00:05:08,277
Of course!
That's what I'm doing!
43
00:05:08,616 --> 00:05:11,776
It was then, but
not anymore!
44
00:05:12,219 --> 00:05:14,549
In the past, it was only 3000 rupees
per month.
45
00:05:15,456 --> 00:05:17,446
Now into millions
on every date!
46
00:05:18,659 --> 00:05:21,459
I asked, why?
What are we lacking?
47
00:05:22,029 --> 00:05:25,799
You stupid woman!
I want to live, I want to be rich!
48
00:05:27,935 --> 00:05:29,765
By selling your country?
49
00:05:30,104 --> 00:05:33,544
You want me to spend
my life carrying a gun?
50
00:05:33,908 --> 00:05:35,708
And die at enemy hands
someday?
51
00:05:36,377 --> 00:05:37,967
Do you want to be a widow?
52
00:05:38,979 --> 00:05:40,949
Widows are better
than women ...
53
00:05:41,716 --> 00:05:44,236
... whose husband was martyred
for the sake of his people.
54
00:05:45,586 --> 00:05:47,876
I can see you
die from bullets.
55
00:05:48,989 --> 00:05:52,089
But I can't bear the
disgrace for your betrayal!
56
00:05:52,259 --> 00:05:52,789
Shanti!
57
00:05:52,959 --> 00:05:56,219
I said the last time ...
There's no need to be loyal to me.
58
00:05:57,398 --> 00:06:01,798
But if you are disloyal to
your country, I will not forgive you!
59
00:06:03,571 --> 00:06:05,801
Mother!
- Don't teach me!
60
00:06:06,474 --> 00:06:08,374
I can leave
my wife for money!
61
00:06:18,419 --> 00:06:19,719
Subhedar Pratap Singh
sudah datang.
62
00:06:21,155 --> 00:06:25,485
What is wrong? DK always has a
meeting after delivery.
63
00:06:26,494 --> 00:06:29,264
Why was this meeting
even before?
64
00:06:43,344 --> 00:06:45,874
I told you to hold this meeting ...
65
00:06:47,515 --> 00:06:53,975
... because of the gun truck you'll be
taking to the border tomorrow ...
66
00:06:55,656 --> 00:06:59,016
... you won't be able to
plunder it easily.
67
00:07:01,595 --> 00:07:06,585
Why? - Because someone else
will be responsible.
68
00:07:07,595 --> 00:07:09,585
Mayor Vijay Malhotra.
69
00:07:10,738 --> 00:07:12,258
How do you know?
70
00:07:12,740 --> 00:07:17,400
From our fourth colleague,
Jaswant Dalal, the driver is Major.
71
00:07:18,112 --> 00:07:20,312
He is a very assertive person.
72
00:07:21,449 --> 00:07:25,149
If you're with him, let alone a truck
we can't even steal nails!
73
00:07:25,586 --> 00:07:28,316
The possibility of never being
able to plunder again.
74
00:07:30,291 --> 00:07:36,091
The truck carries a new weapon
worth 10 crore if sold.
75
00:07:37,231 --> 00:07:40,861
We 4 friends each
can get 2.5 crore.
76
00:07:41,502 --> 00:07:48,242
After all, we're gonna
get all those guns.
77
00:07:49,002 --> 00:07:51,542
Good luck, gentlemen.
78
00:08:46,066 --> 00:08:48,296
Soldiers playing with
guns and cannons ...
79
00:08:49,336 --> 00:08:51,826
... won't be afraid of the
gun. Police. Sir...
80
00:08:54,336 --> 00:08:55,326
... Trilok.
81
00:09:01,081 --> 00:09:04,311
I came quietly but
you already know.
82
00:09:04,585 --> 00:09:08,605
We as soldiers
have 4 eyes instead of 2.
83
00:09:10,624 --> 00:09:12,994
You ...
- Hello.
84
00:09:13,394 --> 00:09:14,554
Sudden trip?
85
00:09:15,229 --> 00:09:22,229
I came from Delhi to
give you good news.
86
00:09:22,436 --> 00:09:24,486
What's the good news?
/ Not now.
87
00:09:24,705 --> 00:09:30,065
First we have breakfast first,
then later the good news.
88
00:09:30,944 --> 00:09:32,544
The good news is that
I've been promoted.
89
00:09:33,113 --> 00:09:36,173
I have to work
in Bombay for a week.
90
00:09:36,213 --> 00:09:39,073
Wow, congrats.
/ Thank you.
91
00:09:39,513 --> 00:09:41,073
Good luck.
/ Thank you.
92
00:09:41,589 --> 00:09:46,079
And to celebrate we're going
to Simla on a night flight.
93
00:09:47,394 --> 00:09:48,264
This is the ticket.
94
00:09:48,794 --> 00:09:55,764
Tn. Vijay Malhotra, Ny. Geeta Malhotra
Tn. Raju Malhotra, then Tn. Dinesh Kapoor.
95
00:09:56,204 --> 00:09:58,304
Look, we can't go.
96
00:09:58,773 --> 00:10:02,733
I promised Raju we will go
to the hill when he can stand up.
97
00:10:03,310 --> 00:10:05,400
The gun truck is going
to the border.
98
00:10:06,313 --> 00:10:10,373
I'm in charge.
/ Leave it to someone else.
99
00:10:10,784 --> 00:10:13,784
If the assignment is given
I have to carry it out.
100
00:10:14,388 --> 00:10:18,348
Even I asked for this task.
101
00:10:20,327 --> 00:10:22,297
You've ruined my plan.
102
00:10:22,997 --> 00:10:24,897
Alright. Today I'm
going to Bombay alone.
103
00:10:25,097 --> 00:10:26,597
Jaswant Dalal wants to report, sir.
104
00:10:27,299 --> 00:10:29,229
The Jeep is ready, sir.
/ Wait a minute.
105
00:10:55,596 --> 00:10:56,456
Stop this jeep.
106
00:11:00,300 --> 00:11:01,160
Step back.
107
00:11:04,500 --> 00:11:05,060
Then!
108
00:11:06,940 --> 00:11:08,030
Why did you stop this truck?
109
00:11:08,308 --> 00:11:10,278
There is an oil leak.
So the wheels got stuck.
110
00:11:21,689 --> 00:11:23,779
I'll try to contact
headquarters.
111
00:11:33,089 --> 00:11:35,579
Hello? Hello?
112
00:11:36,170 --> 00:11:37,070
What's with the cable?
113
00:11:38,038 --> 00:11:43,198
Some of the soldiers will be here
with you for safety.
114
00:11:43,777 --> 00:11:46,337
The rest will come with me.
115
00:11:47,014 --> 00:11:48,354
I'll get help from
the nearest police station.
116
00:11:49,249 --> 00:11:50,939
Any doubts?
/ No sir.
117
00:12:44,505 --> 00:12:45,395
Put it in the car.
118
00:13:20,974 --> 00:13:22,204
Dammit!
119
00:13:23,677 --> 00:13:27,167
This weapon is not bought
from the gold of the King's wealth!
120
00:13:30,049 --> 00:13:35,649
But from the sweat and blood of
an Indian 90 crore!
121
00:13:36,924 --> 00:13:40,554
You swore to protect
this country but you were robbing!
122
00:13:41,995 --> 00:13:46,085
It's a shame this uniform is
worn on your body!
123
00:13:46,600 --> 00:13:52,040
You're only going to get a medal
for catching us.
124
00:13:52,873 --> 00:13:56,573
Be our partner.
We'll give you half!
125
00:14:00,113 --> 00:14:03,183
You want to buy me? Dammit!
126
00:14:04,016 --> 00:14:11,016
Who can't be bought?
All can be sold. There is a price.
127
00:14:11,258 --> 00:14:13,018
As soldiers
what can we do if we are honest?
128
00:14:13,258 --> 00:14:14,018
Enough!
129
00:14:14,328 --> 00:14:17,488
Our nation is safe
because of our honesty!
130
00:14:17,898 --> 00:14:19,298
Or this nation will
lose its identity!
131
00:14:19,967 --> 00:14:22,457
People sleep not because the
sun goes down.
132
00:14:23,470 --> 00:14:27,660
It is because we guard the borders
so that the country sleeps in peace!
133
00:14:27,875 --> 00:14:30,135
If we sell our honesty ...
134
00:14:30,711 --> 00:14:33,581
... another color will fly
from our tricolor!
135
00:14:34,511 --> 00:14:35,581
You are arrested!
136
00:17:05,311 --> 00:17:08,081
- = 20 Years Later = -
137
00:17:24,852 --> 00:17:27,022
Sir, there is a fax from
Interpol, Australia.
138
00:17:28,588 --> 00:17:30,688
Send a message to
ACP Dinesh Kapoor.
139
00:17:30,924 --> 00:17:32,394
For an emergency meeting.
140
00:17:37,824 --> 00:17:40,594
Good morning, sir.
/ Morning. Please sit.
141
00:17:51,524 --> 00:17:52,794
Jaswant Dalal wants to report, sir.
142
00:17:54,011 --> 00:17:57,371
This is Jaswant Dalal. We got the
order from Australia.
143
00:17:57,684 --> 00:18:00,284
He carries out an
illegal arms smuggling transaction .
144
00:18:00,821 --> 00:18:03,761
He came to Bombay
on a cargo ship today.
145
00:18:04,691 --> 00:18:11,431
If we catch him, we can find out about this
illegal weapons smuggling.
146
00:18:13,033 --> 00:18:17,493
I'm having this secret meeting,
so no one outside will know.
147
00:18:18,205 --> 00:18:22,605
On the other hand, those close to him,
will suffer from his capture ...
148
00:18:22,976 --> 00:18:24,406
... will definitely kill him.
149
00:18:26,576 --> 00:18:28,006
Pak Kapoor ...
150
00:18:28,280 --> 00:18:31,310
... you will be responsible
for Jaswant's arrest.
151
00:18:32,385 --> 00:18:35,505
And I want him to live
under any circumstances!
152
00:18:36,085 --> 00:18:38,505
Life situation!
/ All right, sir.
153
00:19:25,085 --> 00:19:26,005
Halo?
154
00:19:26,640 --> 00:19:28,900
Did you receive the fax?
/ Yes.
155
00:19:30,010 --> 00:19:31,830
The police wanted him alive.
156
00:19:32,712 --> 00:19:34,742
You know what to do.
157
00:19:36,149 --> 00:19:40,749
Don't let him get caught by the
police alive.
158
00:19:41,488 --> 00:19:46,018
I can't help you
with this.
159
00:19:58,288 --> 00:19:59,518
All ready?
/ Yes, Sir.
160
00:19:59,638 --> 00:20:03,028
He can't run away. More
Cops than workers here.
161
00:20:14,038 --> 00:20:15,028
Then...
162
00:20:17,524 --> 00:20:19,894
... Jaswant is here.
Should we start moving?
163
00:20:22,524 --> 00:20:23,594
Yes.
164
00:20:43,783 --> 00:20:45,343
Who are you? What do you want?
165
00:20:46,519 --> 00:20:49,149
To save you.
/ Who should I fear?
166
00:20:50,290 --> 00:20:51,850
That
all criminals fear .
167
00:20:52,726 --> 00:20:55,056
The outside is police,
not workers.
168
00:20:56,596 --> 00:20:57,526
Police?
169
00:21:00,096 --> 00:21:03,426
The police can be identified by their
shoes, not their clothes.
170
00:21:09,075 --> 00:21:10,665
If you wanna get out of here ...
171
00:21:11,311 --> 00:21:14,471
... do what I say.
/ Okay.
172
00:21:19,754 --> 00:21:22,054
Sir, Jaswant is invisible.
173
00:21:28,628 --> 00:21:29,558
No one's here.
174
00:21:46,528 --> 00:21:47,558
Halo?
175
00:21:48,648 --> 00:21:50,978
Jaswant is in the box
being lifted!
176
00:21:51,718 --> 00:21:53,078
There is another man with her!
177
00:21:55,455 --> 00:21:57,115
Should we surround the
box?
178
00:21:58,555 --> 00:22:01,015
Hello? Hello?
/ Yes.
179
00:22:01,461 --> 00:22:04,951
Surround the box
that is being lifted!
180
00:22:15,041 --> 00:22:17,641
Stop that box!
Stop the box!
181
00:22:28,254 --> 00:22:29,314
Take down the box.
182
00:22:32,726 --> 00:22:35,216
Don't shoot.
We want him alive.
183
00:23:33,526 --> 00:23:34,516
Very nice.
184
00:24:00,013 --> 00:24:01,953
I've been following your words.
185
00:24:03,149 --> 00:24:05,409
Now you will
follow my words.
186
00:24:06,052 --> 00:24:06,782
Stop this car.
187
00:24:11,052 --> 00:24:12,082
Fast.
188
00:24:20,052 --> 00:24:22,582
Come out. Come on.
189
00:24:31,845 --> 00:24:33,505
Raise your hand.
190
00:24:35,545 --> 00:24:36,505
Move over.
191
00:24:43,045 --> 00:24:44,005
Very nice.
192
00:24:44,691 --> 00:24:47,131
You're a useful person
but my principle is ...
193
00:24:48,495 --> 00:24:50,725
... job done, finish off
that guy.
194
00:25:14,954 --> 00:25:19,084
And my principle is
finish that person, work done.
195
00:25:20,760 --> 00:25:22,790
I want the killer
not your apology!
196
00:25:23,463 --> 00:25:26,463
Take care of all the exits.
197
00:25:27,834 --> 00:25:31,904
And remember, don't let him
leave this city!
198
00:26:06,034 --> 00:26:07,604
This is my ticket, sir.
199
00:26:10,843 --> 00:26:13,683
Are you Indian?
- You know me?
200
00:26:14,647 --> 00:26:15,877
Not.
/ Not?
201
00:26:18,685 --> 00:26:20,205
If this?
/ Not.
202
00:26:22,288 --> 00:26:26,378
No, I don't know you.
203
00:26:35,969 --> 00:26:39,339
Why are you crying?
- It's a sad story.
204
00:26:40,540 --> 00:26:42,570
There was once a Kumbh exhibition.
205
00:26:42,875 --> 00:26:44,595
In Australia?
- No, in India.
206
00:26:45,278 --> 00:26:48,138
I have a twin brother
named Sohan. And I'm Mohan.
207
00:26:48,948 --> 00:26:52,348
He's on the left and I'm in the right
and in the middle ... - Your mother?
208
00:26:52,719 --> 00:26:57,679
My father. We were very happy
but suddenly ...
209
00:26:57,991 --> 00:26:59,821
... he ran.
- Who, your father?
210
00:27:00,026 --> 00:27:05,396
No, thief. I shouted,
"Daddy! He's running his bag!"
211
00:27:06,099 --> 00:27:07,529
She ran after him.
- Who, your father?
212
00:27:07,800 --> 00:27:10,390
My brother behind
the thief.
213
00:27:10,803 --> 00:27:15,073
They ran and I screamed
and then he fell!
214
00:27:15,375 --> 00:27:16,865
The thief?
/ My father!
215
00:27:18,911 --> 00:27:20,881
He was drunk then
Police arrested him.
216
00:27:21,114 --> 00:27:22,514
The thief?
/ My father!
217
00:27:23,282 --> 00:27:25,482
And start beating him.
/ But why?
218
00:27:25,985 --> 00:27:28,915
They think he's the thief.
Meanwhile he ran away!
219
00:27:29,222 --> 00:27:30,482
The thief?
/ My brother!
220
00:27:31,691 --> 00:27:33,251
Since then I have been looking for it.
221
00:27:33,526 --> 00:27:35,286
The thief?
/ No! My little brother!
222
00:27:35,862 --> 00:27:38,332
But if he is lost in India
why are you looking for him here?
223
00:27:38,531 --> 00:27:41,801
That's a different thing. He ran away.
224
00:27:42,702 --> 00:27:48,112
He has two hobbies, seeing
kangaroos and pickpocketing.
225
00:27:48,741 --> 00:27:49,271
Say ...
226
00:27:49,341 --> 00:27:51,871
... is there a better place
than a tram to pick up?
227
00:27:52,045 --> 00:27:53,945
That's why I'm
doing this job.
228
00:27:54,814 --> 00:27:58,444
One day he will be here to
pickpocket and I will see him.
229
00:27:58,951 --> 00:28:02,981
That's it! - Your brother?
- No, your station!
230
00:28:08,227 --> 00:28:13,127
If you see that fool
I'm looking for ...
231
00:28:13,466 --> 00:28:16,456
... give me my card.
/ Who? The thief?
232
00:28:17,537 --> 00:28:19,327
To my little brother, Sohan!
233
00:28:20,006 --> 00:28:23,566
Make my head spin!
234
00:28:23,706 --> 00:28:26,266
What, me?
/ No! But he.
235
00:29:48,506 --> 00:29:50,066
Mere Khwabon Mein Jo Aaye
236
00:29:50,506 --> 00:29:52,066
Meri neendon ko churayee
237
00:29:53,006 --> 00:29:54,566
Mere Khwabon Mein Jo Aaye
Meri Neendon Ko Churayee
238
00:29:55,006 --> 00:29:57,066
Mera Dil Dhadkayee
Mere Hosh Udaayee
239
00:29:57,506 --> 00:30:04,066
Ooo ... Recipient, O Recipient
240
00:30:05,006 --> 00:30:11,066
Aayega Aayega Aayega
241
00:30:11,506 --> 00:30:13,566
Recipient
242
00:30:36,006 --> 00:30:37,566
Laihraayee Jhoom Ke
243
00:30:38,006 --> 00:30:40,066
Masti Kya Cha Gayee
244
00:30:40,506 --> 00:30:42,066
Dekha Jab Aaina
245
00:30:42,506 --> 00:30:44,066
Main To Sharmagayee
246
00:30:45,006 --> 00:30:48,566
Badla Ye Roop Mera Aise
247
00:30:49,006 --> 00:30:52,066
Badli Mein Dhoop Khile Jaise
248
00:30:53,506 --> 00:30:57,066
Pehli Bahar Ka Nasha Hai
249
00:30:57,506 --> 00:31:00,566
Aankhoon Mein Pyaar Ka Nasha Hai
250
00:31:01,506 --> 00:31:03,066
Mujhe aise tadpayee
251
00:31:03,506 --> 00:31:05,066
Oh Mujhe Vaise Behkayee
252
00:31:05,506 --> 00:31:07,566
Mujhe Aise Tadpayee
Mujhe Vaise Behkayee
253
00:31:08,006 --> 00:31:10,066
Mera Dil Dhadkayee
Mere Hosh Udayee
254
00:31:10,506 --> 00:31:17,066
Ooo ... Recipient, O Recipient
255
00:31:18,506 --> 00:31:24,066
Aayega Aayega Aayega
256
00:31:25,006 --> 00:31:26,566
Recipient ...
257
00:32:06,006 --> 00:32:08,066
Hoton Ko Choom Le
258
00:32:08,506 --> 00:32:10,066
Baahon Ko Thaam Le
259
00:32:10,506 --> 00:32:12,066
Aayega Ek Din
260
00:32:12,306 --> 00:32:14,066
Woh mere saamne
261
00:32:15,006 --> 00:32:19,066
Mera Mehboob, Mera Yaara
262
00:32:19,506 --> 00:32:23,066
Hoga Woh Chaand Se Bhi Pyaara
263
00:32:23,506 --> 00:32:27,066
Keh Doongi Saath Le Ke Jayee
264
00:32:28,006 --> 00:32:31,066
Doli baarat le ke aaye
265
00:32:31,506 --> 00:32:33,066
Mujhe Seeney Se Lagayee
266
00:32:33,506 --> 00:32:35,066
Oh Mujhe Saanson Mein Basayee
267
00:32:36,006 --> 00:32:38,066
Mujhe Seeney Se Lagayee
Mujhe Saanson Mein Basayee
268
00:32:38,206 --> 00:32:40,266
Mera Dil Dhadkayee
Mere Hosh Udayee
269
00:32:40,556 --> 00:32:47,566
Ooo ... Recipient, O Recipient
270
00:32:48,506 --> 00:32:54,566
Aayega Aayega Aayega
271
00:32:55,006 --> 00:32:58,066
Recipient, Oh Recipient ...
272
00:32:59,285 --> 00:33:02,975
Sheetal, who will be
Ms. Valentine at the club today?
273
00:33:03,289 --> 00:33:04,089
I.
274
00:33:05,658 --> 00:33:06,678
Why are you laughing?
275
00:33:07,589 --> 00:33:09,089
Jeez. Accident.
276
00:33:11,789 --> 00:33:14,089
Oh, shit.
- My car lights.
277
00:33:14,133 --> 00:33:15,463
This is my new car!
278
00:33:18,233 --> 00:33:19,763
Oh, my God.
279
00:33:20,406 --> 00:33:22,766
You wrecked my car!
280
00:33:23,376 --> 00:33:27,506
Why drive overseas
when you can't drive!
281
00:33:28,047 --> 00:33:29,777
Why not just drive a cart
in your own country?
282
00:33:30,116 --> 00:33:33,676
Currently India drives planes,
jet rockets and space shuttles!
283
00:33:34,120 --> 00:33:38,110
You brake then your car stops.
I brake but my car doesn't.
284
00:33:38,624 --> 00:33:40,754
It's just a little thing.
/ Little things?
285
00:33:40,993 --> 00:33:44,453
Maybe this is big. But it's not big
if Vicky wants to compensate!
286
00:33:45,097 --> 00:33:49,187
How much is the compensation?
50, 100, 300?
287
00:33:49,835 --> 00:33:53,095
You will remember meeting
a rich Indian!
288
00:33:53,235 --> 00:33:55,795
This!
/ Thank you.
289
00:33:56,142 --> 00:33:59,142
What a jerk!
How dare you touch me!
290
00:34:00,813 --> 00:34:03,283
Dress up like a modern girl
but talk like an old woman!
291
00:34:05,213 --> 00:34:09,883
Policeman! Policeman!
/ Excuse me, Miss.
292
00:34:09,989 --> 00:34:14,389
This is Australia not India,
you don't shout in the middle of the road.
293
00:34:14,527 --> 00:34:20,527
Talk about love in the garden.
Sing, dance, whatever you want.
294
00:34:20,665 --> 00:34:24,825
We don't talk about love.
He has hit my car.
295
00:34:25,265 --> 00:34:26,725
Look. Catch him!
296
00:34:27,571 --> 00:34:29,231
You must come with me
to the police station.
297
00:34:30,042 --> 00:34:32,772
Preeti ...
why are you wasting your time?
298
00:34:34,213 --> 00:34:36,273
Police ...
we withdraw the charges.
299
00:34:36,649 --> 00:34:38,569
Smart girl.
300
00:34:38,649 --> 00:34:41,249
It's a little thing. You lose
something to gain something.
301
00:34:41,749 --> 00:34:44,449
Try to understand the problem.
Understand?
302
00:34:44,549 --> 00:34:45,549
We will meet again.
303
00:34:45,624 --> 00:34:47,924
When and where?
- Shut up!
304
00:34:59,138 --> 00:35:00,608
You?
/ Yes, me.
305
00:35:01,173 --> 00:35:02,663
You have twins?
/ Yes.
306
00:35:03,042 --> 00:35:06,842
What's missing at the exhibition?
/ Yes.
307
00:35:07,279 --> 00:35:12,109
I saw him. - Where?
- He's a tram conductor.
308
00:35:12,883 --> 00:35:16,223
The tram conductor is me, Mohan.
309
00:35:16,956 --> 00:35:20,476
You're talking about Sohan.
I thought ...
310
00:35:22,062 --> 00:35:26,632
I thought ...
he had stopped pickpocketing.
311
00:35:27,500 --> 00:35:30,660
Then he will steal the car and
destroy the signal light to escape.
312
00:35:31,137 --> 00:35:32,827
Then I'll catch it.
313
00:35:33,105 --> 00:35:35,835
That's why I became a
traffic cop.
314
00:35:36,042 --> 00:35:38,682
Oh my God ...
why are you doing the exhibition?
315
00:35:54,326 --> 00:35:57,726
A day for connoisseurs.
316
00:35:58,264 --> 00:36:05,104
You know, we at the Indian club
chose Ms. and Mr. Valentine.
317
00:36:05,671 --> 00:36:07,471
And for this year
Ms. Her Valentine is ...
318
00:36:07,971 --> 00:36:10,471
... Nn. Preeti!
/ Hore !!
319
00:36:14,071 --> 00:36:15,571
Congratulations.
/ Thank you.
320
00:36:16,071 --> 00:36:17,071
Preeti, please come forward.
321
00:36:17,571 --> 00:36:20,071
Welcome and congrats.
/ Thank you.
322
00:36:21,053 --> 00:36:25,053
Guys, if anyone can
answer Preeti's 3 questions ...
323
00:36:25,691 --> 00:36:27,751
... then he will be elected
as Mr. Valentine!
324
00:36:29,662 --> 00:36:32,632
He will get a chance
to dance ...
325
00:36:32,998 --> 00:36:36,018
... and kissed her hand
. Valentine!
326
00:36:41,006 --> 00:36:44,236
He has one small condition.
327
00:36:45,444 --> 00:36:47,644
If you can't
answer the question ...
328
00:36:48,247 --> 00:36:53,077
... you guys will kiss
his shoes not his hands!
329
00:36:56,855 --> 00:37:00,285
Why? You can't
answer the question?
330
00:37:00,793 --> 00:37:01,783
I will answer it.
331
00:37:05,893 --> 00:37:08,283
Vicky.
/ Give applause!
332
00:37:10,236 --> 00:37:13,356
Think again. If it's wrong
you have to kiss his shoes.
333
00:37:14,006 --> 00:37:19,026
Dont worry. One who can
kiss from head to toe ...
334
00:37:19,478 --> 00:37:21,638
... head and feet
are the same.
335
00:37:23,616 --> 00:37:24,506
Ask the questions.
336
00:37:26,151 --> 00:37:30,451
First question.
What's his favorite fruit?
337
00:37:31,357 --> 00:37:33,587
Sweet fruit
is a source of work.
338
00:37:34,927 --> 00:37:37,417
But Ms. Valentine
is not a hard worker.
339
00:37:38,464 --> 00:37:42,034
So his favorite fruit can't be
mango, lemon or orange.
340
00:37:42,735 --> 00:37:45,355
Because you have
to peel it to eat it.
341
00:37:46,772 --> 00:37:50,772
His favorite fruit that
can be swallowed and swallowed.
342
00:37:51,644 --> 00:37:55,944
Namely wine.
/ So true!
343
00:37:59,044 --> 00:38:00,544
thanks.
344
00:38:01,253 --> 00:38:07,493
Next question.
/ What's his favorite sport?
345
00:38:08,694 --> 00:38:11,324
Men love games
according to their nature.
346
00:38:12,398 --> 00:38:15,158
But its nature ...
Fighting and fighting!
347
00:38:17,236 --> 00:38:19,396
So he definitely likes the WWF.
348
00:38:19,436 --> 00:38:22,896
Right.
The answer is absolutely correct!
349
00:38:23,436 --> 00:38:25,396
thanks.
350
00:38:25,744 --> 00:38:28,714
Tell him to answer straight away.
Why is he even spinning around?
351
00:38:28,947 --> 00:38:31,577
So what?
He answered correctly!
352
00:38:36,847 --> 00:38:38,377
Next question.
353
00:38:39,391 --> 00:38:41,551
Now the final question.
354
00:38:42,628 --> 00:38:46,858
Which of the 7 wonders of the world is your favorite?
355
00:38:47,366 --> 00:38:50,386
I have to answer this
in circles.
356
00:38:50,636 --> 00:38:51,656
Yes, just do it!
357
00:38:53,839 --> 00:38:57,799
This miracle he loves
goes back to his nature.
358
00:38:58,644 --> 00:39:00,544
He hates the word love.
359
00:39:01,113 --> 00:39:06,673
But love the magic
which is a symbol of love.
360
00:39:07,013 --> 00:39:09,073
Taj Mahal.
/ The answer is correct!
361
00:39:09,855 --> 00:39:13,115
This year Mr. His Valentine
is ... Mr. Vicky!
362
00:39:14,355 --> 00:39:15,915
thanks.
363
00:39:16,095 --> 00:39:19,215
He asked three of
the usual questions.
364
00:39:20,366 --> 00:39:24,426
If she wants to ask again today,
then it must be her heart and love.
365
00:39:25,204 --> 00:39:26,474
Even I can answer it.
366
00:39:28,674 --> 00:39:32,874
What's in his heart.
/ My shoes.
367
00:39:33,912 --> 00:39:36,752
Inside your heart
is an Indian.
368
00:39:37,716 --> 00:39:39,616
And his Indian heart
is not his shoe.
369
00:39:40,586 --> 00:39:42,346
Can like the whole world.
370
00:39:42,955 --> 00:39:44,505
But still Indian.
371
00:39:49,361 --> 00:39:51,561
You can participate
in Valentine's Day today.
372
00:39:52,061 --> 00:39:54,561
Ayo, Preeti! Ayo, Vicky!
373
00:40:41,061 --> 00:40:44,261
Tera Rang Balle Balle
Teri Chaal Balle Balle
374
00:40:44,561 --> 00:40:48,061
Tera Roop Balle Balle
Tere Gaal Balle Balle
375
00:40:48,561 --> 00:40:51,561
Dekha Tujhe To Mujhe Pyar Ho Gaya
376
00:40:52,061 --> 00:40:54,561
Tere Khayaalon Mein Yeh Dil Kho Gaya
377
00:40:54,661 --> 00:41:09,061
O Naiyon Naiyon...
Mainu Dil Tera Naiyon Chaahida
378
00:41:09,561 --> 00:41:10,561
Naiyon Chaahida...
379
00:41:11,061 --> 00:41:18,561
I Tu Hi Mere Naal
Naiyon Naiyon Janchda
380
00:41:25,561 --> 00:41:32,061
Dhol Jaani Dhol Jaani
Mere Paas Aa Teri Meherbani
381
00:41:36,561 --> 00:41:43,561
Jhoot Bol Na Jhoot Bol Na
Neeyat Mein Hai Teri Beimaani
382
00:42:05,061 --> 00:42:09,061
O Kurti Teri Chhentdi
Dupatta Tera Leheriya
383
00:42:12,561 --> 00:42:16,061
O Kurti Teri Chhentdi
Dupatta Tera Leheriya
384
00:42:16,261 --> 00:42:19,561
Hindustani Rani Banja
Raja Ki Tu Goriya
385
00:42:23,061 --> 00:42:27,061
Maein Kudi Punjab Di Mera
Resham Da Rumaal Ve
386
00:42:30,061 --> 00:42:33,561
Maein Kudi Punjab Di Mera
Resham Da Rumaal Ve
387
00:42:34,061 --> 00:42:38,061
Zindagi Bhar Bhoolega Na Kar
Doongi Vo Haal Ve
388
00:42:40,561 --> 00:42:55,061
O Naiyon Naiyon...
Tere Bin Dil Naiyon Lagda
389
00:42:55,561 --> 00:42:56,761
Naiyon Lagda ...
390
00:42:57,061 --> 00:43:04,061
Tujhe Dekhte Hi Haye
Dil Mera Nachda
391
00:43:22,061 --> 00:43:25,561
Na Dekh Challe Challe
Dil Phenk Challe Challe
392
00:43:25,761 --> 00:43:29,561
Mujhe Chhod Challe Challe
Na Chhedh Challe Challe
393
00:43:30,061 --> 00:43:33,061
Paagal Deewana Dildaar Ho Gaya
394
00:43:33,561 --> 00:43:36,561
Isko Sambhaalo Ye Bekaar Ho Gaya
395
00:43:40,061 --> 00:43:43,561
Mera Yaar Balle Balle
Dildaar Balle Balle
396
00:43:43,761 --> 00:43:47,561
Inkaar Balle Balle
Iqraar Balle Balle
397
00:43:47,761 --> 00:43:50,561
Dekha Tujhe To Mujhe Pyar Ho Gaya
398
00:43:51,561 --> 00:43:54,061
Tere Khayaalon Mein Ye Dil Kho Gaya
399
00:43:54,261 --> 00:44:04,561
O Naiyon Naiyon...
Mainu Dil Tera Naiyon Chaahida
400
00:44:04,861 --> 00:44:08,561
O Naiyon Naiyon...
Tere Bin Dil Naiyon Lagda
401
00:44:08,861 --> 00:44:10,061
Naiyon Lagda ...
402
00:44:10,561 --> 00:44:14,061
Tujhe Dekhte Hi Haye
Dil Mera Nachda
403
00:44:14,261 --> 00:44:17,061
O Naiyon Naiyon...
Mainu Dil Tera Naiyon Chaahida
404
00:44:17,561 --> 00:44:21,061
Tujhe Dekhte Hi Haye
Dil Mera Nachda
405
00:44:21,261 --> 00:44:25,061
O Naiyon Naiyon...
Mainu Dil Tera Naiyon Chaahida
406
00:44:46,892 --> 00:44:49,192
Just watch, Sheetal.
I won't let go!
407
00:44:50,062 --> 00:44:55,432
Don't ever let go!
He is very handsome and smart.
408
00:44:55,701 --> 00:44:59,161
Shut up! Just because he can
answer my question ...
409
00:44:59,771 --> 00:45:01,761
... then you think
that idiot is smart!
410
00:45:02,874 --> 00:45:07,334
He's great. In fact he answered
what I didn't say.
411
00:45:07,779 --> 00:45:11,909
You told him everything?
/ Yes!
412
00:45:13,552 --> 00:45:17,492
I won't let you go!
413
00:45:51,052 --> 00:45:52,092
Good luck.
414
00:46:07,052 --> 00:46:09,092
Little India Restaurant
Table Number 7
415
00:46:31,552 --> 00:46:34,492
Waiter.
/ Yes sir.
416
00:46:34,566 --> 00:46:36,686
Which is table number 7?
/ That one.
417
00:46:38,670 --> 00:46:39,860
But don't sit there.
418
00:46:52,751 --> 00:46:54,721
This is your favorite drink.
/ Thank you.
419
00:46:57,289 --> 00:47:01,019
Sorry, sir. / You? / Yes.
420
00:47:01,226 --> 00:47:02,486
You have twins?
/ Yes.
421
00:47:02,961 --> 00:47:07,451
He's looking for you.
/ Where is she?
422
00:47:07,766 --> 00:47:08,956
He became the Traffic Police.
423
00:47:09,401 --> 00:47:13,531
That is me.
- Are you a cop?
424
00:47:13,872 --> 00:47:19,372
I've tried that job too,
but can't find Sohan.
425
00:47:20,145 --> 00:47:23,005
So I became a servant.
He likes one thing ...
426
00:47:23,815 --> 00:47:26,405
... that is to see the dance. And
English dances that are shown here.
427
00:47:26,685 --> 00:47:30,645
So I'm working here. I think
one day he will come here.
428
00:47:30,791 --> 00:47:34,861
Not! Not!
Don't sit at this table.
429
00:47:34,991 --> 00:47:36,461
Wow, Vicky!
430
00:47:37,395 --> 00:47:38,315
Sit at another table.
431
00:47:38,565 --> 00:47:41,095
Jeez. He's here!
432
00:47:42,065 --> 00:47:44,495
You told me
we came here?
433
00:47:45,337 --> 00:47:47,697
I swear,
I didn't tell him this time.
434
00:47:48,506 --> 00:47:51,366
You can't sit here
because it's Jojo's table.
435
00:47:52,911 --> 00:47:56,711
Who is she?
- The mafia kid in this area.
436
00:47:58,783 --> 00:48:00,083
He always smiles.
437
00:48:02,287 --> 00:48:04,717
Her smile is like this.
- It's good for health.
438
00:48:05,290 --> 00:48:10,960
I know, but when he stops
laughing other people will suffer.
439
00:48:11,796 --> 00:48:16,356
When someone sat down at his desk,
he would stop laughing.
440
00:48:16,401 --> 00:48:17,271
Then what happen?
441
00:48:17,302 --> 00:48:23,072
This. Their fault is
just occupying this table.
442
00:48:23,475 --> 00:48:27,495
Geigy saw him
then beat them.
443
00:48:28,075 --> 00:48:28,995
I have an idea.
444
00:48:29,481 --> 00:48:32,211
Sheetal, I am sure
he will definitely get beaten up.
445
00:48:32,751 --> 00:48:35,081
Hopefully nothing happens.
446
00:48:35,487 --> 00:48:38,887
If he gets beaten up?
- 100 bucks!
447
00:48:39,087 --> 00:48:40,587
Agree! Yes!
448
00:48:41,293 --> 00:48:44,233
I don't want a photo of a nice guy
like you to be here.
449
00:48:44,596 --> 00:48:47,456
Wake up, man!
Or he will hit you.
450
00:48:47,596 --> 00:48:48,556
Hai, Vicky.
451
00:48:52,137 --> 00:48:56,067
Great!
Is the sun rising from the west?
452
00:48:56,641 --> 00:49:00,911
May I join.
/ Sure, sit down./ No!
453
00:49:01,479 --> 00:49:06,979
Don't join this table
or you will break your joint.
454
00:49:07,018 --> 00:49:08,708
Please join at another table.
455
00:49:11,256 --> 00:49:15,416
What is wrong? You can't speak
politely to customers?
456
00:49:15,627 --> 00:49:17,017
You don't know this table, sir?
457
00:49:17,127 --> 00:49:19,287
So what?
- That's Jojo's desk.
458
00:49:21,166 --> 00:49:24,566
Why are you standing there? It's
time, Jojo. Prepare the order.
459
00:49:25,066 --> 00:49:26,566
Who is Jojo?
/ What?!
460
00:49:29,841 --> 00:49:33,241
I am the manager of this hotel.
Please move from this table.
461
00:49:33,745 --> 00:49:38,735
This table is reserved.
- You should put the writing down.
462
00:49:39,384 --> 00:49:41,724
You don't know.
Jojo is very dangerous!
463
00:49:42,320 --> 00:49:46,880
What do you think?
This Vicky is more dangerous!
464
00:49:47,659 --> 00:49:50,649
Right, Vicky?
/ Yes, even more dangerous!
465
00:49:51,930 --> 00:49:53,260
Now I don't want to
move from here.
466
00:49:53,765 --> 00:49:55,815
Either Jojo
or Bow Wow!
467
00:51:12,410 --> 00:51:13,600
Please sit.
468
00:51:34,410 --> 00:51:35,400
I'll excuse me first.
469
00:51:39,871 --> 00:51:41,601
I guess he doesn't like your face.
470
00:51:44,142 --> 00:51:47,602
I set
him up so he can get into the hospital!
471
00:52:41,199 --> 00:52:43,759
Swallow a bottle cap?
Are you really hungry?
472
00:53:30,048 --> 00:53:32,408
I'm done!
473
00:53:39,357 --> 00:53:40,377
Release me!
474
00:53:41,057 --> 00:53:45,377
Get off me! Please!
Let me go!
475
00:53:45,730 --> 00:53:48,820
I was on the toilet and
you showed your true self!
476
00:53:50,034 --> 00:53:51,764
I know he wants me to
have a hard time.
477
00:53:52,570 --> 00:53:55,840
But that doesn't mean you can
carry her like she's yours!
478
00:55:30,034 --> 00:55:31,874
The damage they
suffered because of you ...
479
00:55:32,537 --> 00:55:33,527
..you have to compensate.
480
00:55:55,560 --> 00:55:58,830
Now if you laugh
people will laugh at you.
481
00:56:09,907 --> 00:56:12,637
I got compensation money.
482
00:56:13,211 --> 00:56:16,701
But in return,
Jojo's father will finish you off.
483
00:56:18,649 --> 00:56:19,739
That's what I want.
484
00:56:27,024 --> 00:56:27,894
Come on, let's meet him.
485
00:56:35,524 --> 00:56:36,594
Hey.
486
00:56:39,901 --> 00:56:41,931
Does it hurt?
487
00:56:44,175 --> 00:56:47,235
Here's 50 bucks in
medical fees.
488
00:56:48,179 --> 00:56:55,549
It is Inflation Day.
No problem. Take 500.
489
00:56:56,788 --> 00:56:58,178
Consult
with Doctor.
490
00:56:58,389 --> 00:57:04,619
I saved you from a gangster
like Jojo, I risked my life!
491
00:57:04,996 --> 00:57:08,326
I fought with his men,
shedding a lot of blood ...
492
00:57:08,466 --> 00:57:11,486
... and you insult me
instead of thanking me!
493
00:57:12,203 --> 00:57:15,833
Act like a loser
and talk like a soldier!
494
00:57:16,240 --> 00:57:21,800
It's true.
What soldier? Come on.
495
00:57:24,682 --> 00:57:27,522
Don't forget to
clean the sauce.
496
00:57:36,360 --> 00:57:37,450
It's very sour.
497
00:57:45,536 --> 00:57:47,446
Hello?
/ Hello.
498
00:57:47,536 --> 00:57:52,196
- Who is this? - The one who knows
everything in your heart.
499
00:57:52,643 --> 00:57:54,633
How dare you call me!
500
00:57:55,546 --> 00:57:59,136
With great effort I
braved my fingers.
501
00:57:59,917 --> 00:58:01,147
So that this finger can
dial your number.
502
00:58:01,819 --> 00:58:03,749
Don't decide
before I speak.
503
00:58:05,223 --> 00:58:09,423
What is wrong?
- I'm going to India.
504
00:58:10,261 --> 00:58:12,191
I want to see you one
last time.
505
00:58:12,563 --> 00:58:15,093
You're leaving forever?
/ Yes.
506
00:58:17,100 --> 00:58:20,130
So you want to see me one
last time?
507
00:58:20,373 --> 00:58:23,473
Yes.
/ Good. Come here.
508
00:58:24,873 --> 00:58:25,873
I coming.
509
00:58:27,278 --> 00:58:32,208
What's the problem?
- It's time limited.
510
00:58:33,578 --> 00:58:34,508
Okay.
511
00:58:34,615 --> 00:58:36,375
Why do you want to see me?
/ Invitation cards.
512
00:58:36,815 --> 00:58:37,875
Invitation cards?
513
00:58:37,989 --> 00:58:40,879
I want to get married.
- Who is the poor girl?
514
00:58:41,089 --> 00:58:42,079
This is the photo.
515
00:58:46,898 --> 00:58:48,128
Are you going to marry her?
516
00:58:49,000 --> 00:58:52,100
I don't want to marry her.
He's the one who wants to marry me.
517
00:58:52,537 --> 00:58:54,197
But why did you agree
to marry her?
518
00:58:55,706 --> 00:58:57,396
What else can we do?
I'm helpless.
519
00:58:58,142 --> 00:59:00,632
What is the problem?
/ A long story.
520
00:59:01,512 --> 00:59:03,512
Can we sit down
while I tell you?
521
00:59:05,012 --> 00:59:06,012
Okay.
522
00:59:06,784 --> 00:59:09,754
My dad and dad
are friends.
523
00:59:10,254 --> 00:59:12,724
Her grandfather and my grandfather were
also friends.
524
00:59:13,124 --> 00:59:16,094
And his grandfather made my grandfather
promise before he died ...
525
00:59:16,460 --> 00:59:20,560
... in order to marry us to continue
their friendship for 4 generations.
526
00:59:21,132 --> 00:59:22,362
Tell me, what can I do?
527
00:59:22,900 --> 00:59:25,930
I can't ignore my dad,
this marriage can't be postponed!
528
00:59:26,237 --> 00:59:27,427
This marriage is a bond!
529
00:59:27,760 --> 00:59:30,560
I understand.
It's a family matter.
530
00:59:31,609 --> 00:59:33,739
What can I do?
531
00:59:35,246 --> 00:59:38,696
Give me a present.
/ What gift?
532
00:59:39,784 --> 00:59:42,284
Give me a
sweet night's smile.
533
00:59:43,287 --> 00:59:48,087
That will spread the light
in the darkness of my life.
534
00:59:48,826 --> 00:59:50,756
Will you meet me?
535
00:59:54,226 --> 00:59:55,256
Okay.
536
00:59:57,868 --> 00:59:59,798
Drunken men
never lie.
537
01:00:00,172 --> 01:00:03,572
Right.
He can't lie.
538
01:00:04,475 --> 01:00:09,035
Your car hit
my car's signal light?
539
01:00:10,915 --> 01:00:16,045
Your car is not damaged.
I hit it on purpose.
540
01:00:17,054 --> 01:00:19,294
Crashing on purpose?
541
01:00:19,790 --> 01:00:22,450
What else?
I want to be your friend.
542
01:00:23,394 --> 01:00:25,094
In order to get acquainted with you.
543
01:00:25,429 --> 01:00:27,559
I must have a reason for that.
544
01:00:28,000 --> 01:00:31,060
That's why I just hit it.
And my back light shattered.
545
01:00:33,237 --> 01:00:38,697
But this method of friendship is wrong.
/ It is true.
546
01:00:41,779 --> 01:00:44,009
And the method of giving money?
547
01:00:44,448 --> 01:00:46,308
Of course that's wrong!
548
01:00:47,285 --> 01:00:49,375
You're inexperienced, huh?
549
01:00:52,056 --> 01:00:53,046
Alright.
550
01:00:58,829 --> 01:01:02,059
I told you something.
/ Say it.
551
01:01:02,900 --> 01:01:07,170
I bet when you fought
Jojo in that restaurant.
552
01:01:09,273 --> 01:01:11,043
That's terrible.
553
01:01:12,176 --> 01:01:16,536
You're inexperienced, huh?
/ Alright.
554
01:01:21,185 --> 01:01:24,205
Did I apologize
for bothering you so often?
555
01:01:24,622 --> 01:01:28,962
Did I apologize?
/ Not yet.
556
01:01:30,161 --> 01:01:32,601
Let's forgive each other.
557
01:01:33,361 --> 01:01:35,101
Sorry...
558
01:01:35,299 --> 01:01:40,099
Wait first. In your country it is
not that way to apologize.
559
01:01:41,038 --> 01:01:42,298
How else?
560
01:01:43,441 --> 01:01:44,471
Like that.
561
01:01:47,778 --> 01:01:48,968
What are they doing?
562
01:01:49,880 --> 01:01:52,250
Apologize to each other.
563
01:01:54,485 --> 01:02:00,545
It's good you told me.
I don't think so.
564
01:02:02,660 --> 01:02:06,430
Let's apologize to each other.
565
01:02:07,560 --> 01:02:11,530
Ready? 1 ... / 2 ... / 3 ...
566
01:02:14,905 --> 01:02:15,795
Wait a minute.
567
01:02:17,141 --> 01:02:19,741
When two people
apologize to each other ...
568
01:02:20,311 --> 01:02:22,511
... why do their noses
not fight?
569
01:02:24,448 --> 01:02:27,008
What's the problem with the nose ?!
570
01:02:29,153 --> 01:02:31,493
You don't know? Alright.
571
01:02:32,323 --> 01:02:33,813
We ask people.
572
01:02:35,126 --> 01:02:36,346
Sir!
573
01:02:40,598 --> 01:02:42,028
Sir, tell us.
574
01:02:43,334 --> 01:02:46,434
When girls and boys
apologize to each other ...
575
01:02:47,238 --> 01:02:49,068
... why do their noses
not fight?
576
01:02:54,545 --> 01:02:55,975
Say it.
577
01:02:57,748 --> 01:02:59,378
Sorry, I'm new to town.
578
01:03:02,753 --> 01:03:08,023
No problem. We ask
smart people.
579
01:03:11,595 --> 01:03:12,485
Where are you guys going?
580
01:03:13,998 --> 01:03:17,628
We're not going anywhere.
Cum wants to ask one thing.
581
01:03:18,369 --> 01:03:21,669
Ask as you please.
/ When men and women ...
582
01:03:21,906 --> 01:03:24,196
... apologizing to each other,
why don't their noses clash?
583
01:03:40,591 --> 01:03:41,651
What are you thinking about?
584
01:03:42,293 --> 01:03:44,063
We don't have much time.
585
01:03:44,495 --> 01:03:50,985
I didn't think about that.
Since 20 years of my marriage ...
586
01:03:51,402 --> 01:03:53,732
... I never
apologized to my wife.
587
01:03:54,338 --> 01:03:56,638
How do I know
why the noses aren't bumping?
588
01:03:57,308 --> 01:04:01,968
You both apologize
to each other to find out.
589
01:04:02,646 --> 01:04:04,906
You will know why the
noses do n't bump.
590
01:04:05,783 --> 01:04:11,423
I'll go home and apologize to
my wife to know where the nose is bumping!
591
01:04:12,156 --> 01:04:15,116
And my car is going there!
thanks.
592
01:04:16,594 --> 01:04:18,994
Very clever.
593
01:04:20,064 --> 01:04:23,064
We have to
apologize to each other to know.
594
01:04:27,605 --> 01:04:30,125
Wait! How can you
apologize to me?
595
01:04:30,741 --> 01:04:33,871
Why? / Because sorry was
only said to ...
596
01:04:34,378 --> 01:04:38,608
... the person you will marry.
- That's what I'm going to do.
597
01:04:40,017 --> 01:04:42,037
Look at the invitation
if you don't believe it.
598
01:04:51,517 --> 01:04:52,837
I love you, Preeti.
599
01:04:58,202 --> 01:04:58,902
Where is he?
600
01:05:05,142 --> 01:05:06,872
The one who has eyes
only for you ...
601
01:05:07,912 --> 01:05:10,382
... where is it possible to
marry someone else?
602
01:05:11,815 --> 01:05:15,975
But if you don't accept my love,
tear this invitation and go away.
603
01:05:17,154 --> 01:05:19,024
I will go away from you forever.
604
01:05:20,491 --> 01:05:24,331
If not, close your eyes
and say in your heart ...
605
01:05:25,095 --> 01:05:28,255
...I love you.
Then I will appear again.
606
01:05:29,595 --> 01:05:30,555
Lover.
607
01:05:32,595 --> 01:05:36,255
Lover ... no, soldier.
608
01:05:37,574 --> 01:05:40,844
And if not, close your eyes
and say in your heart ...
609
01:05:41,378 --> 01:05:44,468
...I love you.
Then I will appear again.
610
01:05:47,078 --> 01:05:48,568
I love you.
611
01:06:33,578 --> 01:06:44,568
Oh Yoon Milake Nazar
Karke Jaadugari
612
01:06:45,578 --> 01:06:55,068
Deke Dard-e-Jigar
Aage Peechhe Dol Kar
613
01:06:56,078 --> 01:07:00,568
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
614
01:07:00,778 --> 01:07:04,568
Dil tu chura le gaya
615
01:07:06,078 --> 01:07:10,568
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
616
01:07:11,078 --> 01:07:14,568
Dil tu chura le gaya
617
01:07:16,078 --> 01:07:20,568
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
618
01:07:21,078 --> 01:07:24,068
Dil tu chura le gaya
619
01:07:24,578 --> 01:07:34,568
Oh Yoon Milaake Nazar
Karke Jaadugari
620
01:07:36,078 --> 01:07:45,068
Deke Dard-e-Jigar
Aage Peechhe Dol Kar
621
01:07:45,578 --> 01:07:50,568
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
622
01:07:50,778 --> 01:07:55,068
Dil tera uda le gaya
623
01:08:36,078 --> 01:08:40,568
Na Na Na Meri Haan Ban Gayi
624
01:08:41,078 --> 01:08:45,568
Tu Tu Tu Meri Jaan Ban Gayi
625
01:08:46,078 --> 01:08:50,068
Aji Kyun Kyun Kyun
Mujhe Pyar Ho Gaya
626
01:08:51,078 --> 01:08:55,068
Yoon Yoon Yoon Ikraar Ho Gaya
627
01:08:55,578 --> 01:08:59,068
Kassam se tu bada jhootha
628
01:09:00,078 --> 01:09:04,068
Oh Sanam Tune Mujhe Loota
629
01:09:04,578 --> 01:09:15,068
Oh Yoon Milake Nazar
Karke Jaadugari
630
01:09:16,078 --> 01:09:25,568
Deke Dard-e-Jigar
Aage Peechhe Dol Kar
631
01:09:26,278 --> 01:09:31,068
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
632
01:09:31,278 --> 01:09:35,068
Dil tu chura le gaya
633
01:10:21,578 --> 01:10:25,568
Aa Aa Aa Mere Paas To Zara
634
01:10:26,578 --> 01:10:31,068
Ja Ja Ja Koi Pyaas Na Jaga
635
01:10:31,578 --> 01:10:35,568
Kya Kya Kya Koi Dard Utha Kya
636
01:10:36,578 --> 01:10:40,568
Rooster Rooster Rooster Mera Get Hai Bura
637
01:10:40,778 --> 01:10:44,568
Tujhe aaye koi jaadu
638
01:10:45,578 --> 01:10:49,568
Mera Mujh Pe Nahin Kaabu
639
01:10:50,578 --> 01:11:00,568
Hey Yoon Milaake Nazar
Karke Jaadugari
640
01:11:01,578 --> 01:11:11,068
Deke Dard-e-Jigar
Aage Peechhe Dol Kar
641
01:11:11,578 --> 01:11:16,068
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
642
01:11:16,578 --> 01:11:20,068
Dil tera uda le gaya
643
01:11:21,578 --> 01:11:26,068
Soldier Soldier
Meetthi Baatein Bol Kar
644
01:11:26,578 --> 01:11:30,568
Dil tu chura le gaya
645
01:11:31,078 --> 01:11:36,068
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bol Kar
646
01:11:36,578 --> 01:11:40,068
Dil Tera Uda Le Gaya.
647
01:12:04,071 --> 01:12:24,041
Galank87 AKA Battosai212
IDFL ™ SubsCrew
648
01:12:26,850 --> 01:12:28,780
Are you thinking
the same thing?
649
01:12:30,587 --> 01:12:32,917
Let's go in and get married.
650
01:12:35,125 --> 01:12:37,455
You have to talk
to my father first about this.
651
01:12:37,861 --> 01:12:40,591
I'll talk to him.
Where is she?
652
01:12:50,061 --> 01:12:53,091
Hello?
- Hello, my dear daughter.
653
01:12:53,161 --> 01:12:55,591
How are you?
/ Dad, I'm very happy.
654
01:12:55,678 --> 01:12:58,668
I want you to meet someone.
655
01:12:59,316 --> 01:13:05,476
Youth with you.
/ Strange. How do you know?
656
01:13:05,889 --> 01:13:09,619
Even Dad knows
what clothes he's wearing.
657
01:13:10,761 --> 01:13:13,631
I always tracked you down
like a good father.
658
01:13:14,231 --> 01:13:17,791
Where did you go, with whom
and whom you met.
659
01:13:18,568 --> 01:13:20,468
But when did you come?
660
01:13:21,068 --> 01:13:24,568
Immediately. I love Dad.
/ Dad too.
661
01:13:29,279 --> 01:13:31,369
Welcome Pratap.
How are you?
662
01:13:32,949 --> 01:13:35,609
I'm very healthy. And you?
663
01:13:36,153 --> 01:13:39,523
I'm healthy if my sister is healthy.
664
01:13:41,191 --> 01:13:42,851
Why do you want to meet?
665
01:13:43,827 --> 01:13:46,057
There is bad news.
/ I already know.
666
01:13:46,897 --> 01:13:50,157
You want to say that
Jaswant is dead.
667
01:13:50,967 --> 01:13:53,327
No, even worse.
668
01:13:54,504 --> 01:13:57,534
I got a report that
DK was the one who killed him.
669
01:13:58,842 --> 01:14:01,172
DK? It must be wrong.
670
01:14:02,145 --> 01:14:05,665
DK won't possibly kill his
partner for 25 years!
671
01:14:06,216 --> 01:14:08,336
He can do anything for money.
672
01:14:08,952 --> 01:14:11,282
Even if he did,
it was good.
673
01:14:12,055 --> 01:14:17,815
If he survives, the
Police will continue to search for him ...
674
01:14:18,295 --> 01:14:21,255
... and put handcuffs on us and then
back to India!
675
01:14:22,799 --> 01:14:24,959
Try to understand.
676
01:14:25,802 --> 01:14:28,272
One day maybe he
will finish us off.
677
01:14:28,738 --> 01:14:34,438
If he kills us, who will
supply his American weapons to India?
678
01:14:34,911 --> 01:14:39,581
Hear it. From the start,
his intention was dishonest.
679
01:14:40,217 --> 01:14:42,237
That's why he never
told his address.
680
01:14:42,886 --> 01:14:46,476
He can call us anytime
but we can't reach him.
681
01:14:47,324 --> 01:14:49,854
What do you want?
What should we do?
682
01:14:50,861 --> 01:14:54,961
Before he attacks us,
we have to finish him off!
683
01:14:58,969 --> 01:15:00,459
This idea is not bad.
684
01:15:01,705 --> 01:15:05,795
We are 4 friends.
Jaswant died, 3 people left.
685
01:15:06,943 --> 01:15:09,043
We kill DK, there are 2 people left.
686
01:15:09,980 --> 01:15:12,680
You kill me and then the
rest is you.
687
01:15:14,017 --> 01:15:16,507
You think I'm stupid?
688
01:15:17,187 --> 01:15:19,307
You want to control the
whole organization?
689
01:15:20,023 --> 01:15:23,223
I know your
bad intentions , not DK.
690
01:15:23,593 --> 01:15:27,153
Shut up or ...!
- Get control of yourself.
691
01:15:27,931 --> 01:15:30,871
You'll find your fingers if
they touch the trigger.
692
01:15:31,568 --> 01:15:36,468
I'm not Jaswant. First
I don't want to die easily.
693
01:15:37,440 --> 01:15:42,340
Even if I die, I don't want it
in the Police file or in the paper.
694
01:15:43,179 --> 01:15:47,879
If you have my
files , I have your deeds.
695
01:15:48,818 --> 01:15:52,518
That file will be in the
Police station as soon as I die.
696
01:15:56,326 --> 01:15:59,726
What is wrong? Your tone changed
after seeing the gun?
697
01:16:01,064 --> 01:16:02,594
Instead of laughing instead of crying.
698
01:16:04,768 --> 01:16:09,868
I salute you, man!
I'm talking about killing DK ...
699
01:16:10,440 --> 01:16:15,710
... because I wonder if you
hired people when you killed Jaswant.
700
01:16:16,813 --> 01:16:18,873
If you're in charge ...
701
01:16:19,616 --> 01:16:22,446
... then you will surely agree.
702
01:16:23,420 --> 01:16:25,850
So what's your decision?
703
01:16:27,223 --> 01:16:29,853
That you haven't changed.
704
01:16:30,560 --> 01:16:33,290
You're still a best friend.
Since you were 20 years old.
705
01:16:33,797 --> 01:16:36,217
Nothing can
separate the 3 colleagues.
706
01:16:37,167 --> 01:16:41,757
Except for death!
/ Yes, except death!
707
01:16:43,773 --> 01:16:47,343
You see the island? Dad bought it
for my last birthday present.
708
01:16:48,111 --> 01:16:51,241
And who is that? That's for
my first birthday present.
709
01:16:52,582 --> 01:16:55,422
So your dad buys a new island
on your every birthday?
710
01:16:55,885 --> 01:16:57,575
Yes, on my behalf.
711
01:16:58,254 --> 01:16:59,724
Don't tell this
to other people.
712
01:17:00,256 --> 01:17:02,656
So what?
- That will reduce your age.
713
01:17:08,999 --> 01:17:11,929
Look over there. That's my dad.
714
01:17:21,599 --> 01:17:24,529
Welcome Dear.
- Hi, Dad.
715
01:17:25,615 --> 01:17:26,705
- Dad, this is ...
- Vicky.
716
01:17:27,350 --> 01:17:30,290
Do you know his name
before I tell you?
717
01:17:30,887 --> 01:17:33,617
When she found out the color of my clothes
from a distance ...
718
01:17:34,324 --> 01:17:37,824
... he must also know my name.
/ While rewarding children ...
719
01:17:38,128 --> 01:17:40,858
... work will join his name.
720
01:17:41,164 --> 01:17:43,094
Whatever he does,
he's great!
721
01:17:43,364 --> 01:17:44,394
Really?
/ Yes.
722
01:17:44,401 --> 01:17:49,531
Let's wait and see. You come in.
We have something to talk about.
723
01:17:51,001 --> 01:17:52,031
Okay.
724
01:17:59,501 --> 01:18:00,531
Oh ya, Vicky.
725
01:18:01,384 --> 01:18:06,484
First, say who
hired you to kill Jaswant?
726
01:18:08,158 --> 01:18:10,088
So, you know what I do?
727
01:18:11,761 --> 01:18:15,161
But listen to my principles too.
728
01:18:16,266 --> 01:18:19,756
I look at cash when
receiving contracts, not tenants.
729
01:18:20,170 --> 01:18:26,080
Have you never seen anyone who
hired you to love my daughter?
730
01:18:26,543 --> 01:18:32,353
I accepted a contract to kill
not to make love!
731
01:18:33,416 --> 01:18:35,316
His love Preeti and I are
not a game.
732
01:18:35,785 --> 01:18:40,715
Maybe, but a father
would never give his daughter to a man ...
733
01:18:41,458 --> 01:18:42,978
... whose hands are
stained with blood.
734
01:18:43,660 --> 01:18:46,750
If my hands are dirty,
are your hands as white as milk?
735
01:18:48,832 --> 01:18:50,392
Even I know about you.
736
01:18:51,234 --> 01:18:52,964
We're from the same community.
737
01:18:54,904 --> 01:18:57,104
One community but
not in position.
738
01:18:58,241 --> 01:19:02,341
You're just an ass in the business
while I'm a lion!
739
01:19:03,379 --> 01:19:06,349
You can be here because you
came with my daughter.
740
01:19:06,649 --> 01:19:11,139
Otherwise, my guard dog
won't let your bones come near me.
741
01:19:13,189 --> 01:19:16,179
For the first time ever, I
saw a dog guarding a lion!
742
01:19:18,194 --> 01:19:19,564
Hear 2 things I said.
743
01:19:20,163 --> 01:19:23,563
In today's world, lions
can only be safe in 2 places.
744
01:19:24,300 --> 01:19:27,100
Inside the circus and
in the zoo!
745
01:19:28,138 --> 01:19:30,628
In both positions.
746
01:19:32,008 --> 01:19:36,038
I can take you
to that place ...
747
01:19:36,713 --> 01:19:39,053
... that you've been dreaming of
for 20 years.
748
01:19:39,883 --> 01:19:41,713
But you can never achieve.
749
01:19:43,987 --> 01:19:44,847
You mean?
750
01:20:26,587 --> 01:20:27,547
Halo?
751
01:20:27,730 --> 01:20:32,570
You see what I did
for breaking two of my teeth?
752
01:20:35,738 --> 01:20:36,968
Pomeranian puppies!
753
01:20:38,441 --> 01:20:40,311
Give this phone
to your father, Bulldog.
754
01:20:41,878 --> 01:20:43,968
What is wrong?
- He called me a puppy!
755
01:20:44,681 --> 01:20:46,581
And I?
/ Bulldog.
756
01:20:47,616 --> 01:20:49,676
He called me the Bulldog?
Give me the phone!
757
01:20:50,620 --> 01:20:52,520
Are we a dog family?
758
01:20:53,189 --> 01:20:56,849
If I find
it I'll kill you!
759
01:20:57,393 --> 01:20:59,993
You're looking for trouble with me!
I am so bad!
760
01:21:00,263 --> 01:21:02,563
You won't believe
how mean I am!
761
01:21:02,999 --> 01:21:05,029
We are a family of tigers
not dogs!
762
01:21:05,301 --> 01:21:07,661
We bite
instead of bark!
763
01:21:08,304 --> 01:21:10,504
Are you scared?
764
01:21:11,241 --> 01:21:14,111
Do you hear?
765
01:21:14,611 --> 01:21:17,341
I'm talking to you!
766
01:21:18,781 --> 01:21:24,051
I've been screaming so many times!
I'm not crazy!
767
01:21:24,687 --> 01:21:26,017
The total is 8,500.
768
01:21:26,356 --> 01:21:28,516
Plus 100% tax.
/ What?
769
01:21:31,761 --> 01:21:35,391
The number is 17,000.
Round to 20,000.
770
01:21:35,899 --> 01:21:38,159
What is rounded
and squared?
771
01:21:38,701 --> 01:21:41,971
This is the damage
your son has done to my house.
772
01:21:42,372 --> 01:21:44,972
Are you going to take money from me?
- Not rupees, but dollars.
773
01:21:46,109 --> 01:21:50,439
The bill will reach
you at 3:55.
774
01:21:51,414 --> 01:21:53,414
I'll come at 4:00
to get the cash.
775
01:21:53,750 --> 01:21:55,780
And leave at 4:05.
776
01:21:57,320 --> 01:22:00,220
10 minutes
for the transaction.
777
01:22:01,124 --> 01:22:04,894
Take those 10 minutes
seriously. Understand?
778
01:22:06,696 --> 01:22:09,256
What's the matter, Dad? - No,
he's talking nonsense!
779
01:22:09,532 --> 01:22:11,632
He said he'll send the
bill at 3:55.
780
01:22:12,135 --> 01:22:15,585
And will leave at 4:05. As if
we will pay the cash!
781
01:22:15,972 --> 01:22:22,172
Please enter the buyers.
Let me show them.
782
01:22:24,515 --> 01:22:27,235
Gentlemen.
We have machine guns.
783
01:22:27,715 --> 01:22:32,635
Mauser, AK-47, AK-86, AK-98.
784
01:22:32,756 --> 01:22:37,156
It's not even on the market yet.
The price is 2 lakh per gun.
785
01:22:37,694 --> 01:22:39,634
We'll send you the weapons
you need.
786
01:22:41,094 --> 01:22:42,034
Next!
787
01:22:43,099 --> 01:22:44,089
This is a Pipe Gun.
788
01:22:44,701 --> 01:22:51,631
If you buy a Pipe Gun, you will
get a dozen free Hamam soaps.
789
01:22:54,143 --> 01:22:55,673
Now show
us our bomb stock.
790
01:23:04,743 --> 01:23:06,873
The idea of showing the bomb is
great.
791
01:23:08,543 --> 01:23:09,573
thanks.
792
01:23:12,096 --> 01:23:13,026
Ayah!
/ Ya.
793
01:23:13,196 --> 01:23:14,526
3:55
/ 3:55?
794
01:23:18,196 --> 01:23:22,126
That's a real bomb! Run!
795
01:23:41,291 --> 01:23:44,021
Dad, it's a telephone sound.
796
01:23:53,069 --> 01:23:56,199
Do not be afraid.
That's the bill, not the bomb.
797
01:24:01,844 --> 01:24:04,184
You think I'm scared?
798
01:24:04,781 --> 01:24:07,051
I play with bombs
day and night.
799
01:24:07,450 --> 01:24:09,880
I am used to.
Where are you?
800
01:24:13,050 --> 01:24:15,580
This is John.
/ John?
801
01:24:16,024 --> 01:24:17,654
What's the matter, dad?
- He's downstairs.
802
01:24:19,662 --> 01:24:22,222
Tell him
I'll take the elevator.
803
01:24:22,562 --> 01:24:24,022
He's going to take the elevator.
804
01:24:24,262 --> 01:24:25,522
What?
/ Yes sir.
805
01:24:54,562 --> 01:24:59,522
Stop shooting! John!
806
01:25:26,562 --> 01:25:28,522
Father! Father!
807
01:26:49,186 --> 01:26:51,446
Very good, Jojo.
808
01:26:52,423 --> 01:26:53,753
Your job is great!
809
01:26:54,825 --> 01:26:56,345
I thought you couldn't do anything.
810
01:26:56,960 --> 01:26:59,520
But you are very smart!
811
01:27:01,065 --> 01:27:03,925
You deserve to be praised!
812
01:27:05,302 --> 01:27:08,072
And you call me the Bulldog!
813
01:27:09,339 --> 01:27:13,239
Whether the dog bites or
licks, both are dangerous!
814
01:27:18,348 --> 01:27:19,468
The gun is empty.
815
01:27:34,131 --> 01:27:37,191
Don't move or the bullet
will go out in your ear.
816
01:27:37,935 --> 01:27:39,325
And the other one
will bleed.
817
01:27:40,537 --> 01:27:41,497
Cash.
818
01:28:15,537 --> 01:28:17,497
Sir. There are no people here.
819
01:28:23,380 --> 01:28:24,850
Pomeranian puppies!
820
01:28:38,563 --> 01:28:41,073
No, no!
Send the money on time!
821
01:28:42,563 --> 01:28:44,073
This is a serious problem.
822
01:28:44,735 --> 01:28:46,355
Call George.
- He's at the hospital.
823
01:28:46,537 --> 01:28:49,467
So call Kalia or Rahim.
/ They are also in the hospital.
824
01:28:49,873 --> 01:28:51,843
Is the Gorilla
in the hospital too?
825
01:28:52,209 --> 01:28:53,839
Unfortunately he was also
in the hospital.
826
01:28:54,678 --> 01:28:58,008
Have they become corpses
or are they taking medication?
827
01:28:58,382 --> 01:29:01,012
It's all because of that Indian.
828
01:29:01,752 --> 01:29:04,812
First he broke my teeth
then beat my men.
829
01:29:05,389 --> 01:29:08,059
He called me a
Pomeranian puppy and he ...
830
01:29:08,289 --> 01:29:09,259
...Bulldog.
831
01:29:09,525 --> 01:29:11,615
Then he did a miracle!
832
01:29:11,895 --> 01:29:14,655
What?
- He beat Dad.
833
01:29:14,898 --> 01:29:17,398
She took Daddy's money because
I broke her house.
834
01:29:19,703 --> 01:29:25,703
Dammit! Telling this story
as if he had won a medal!
835
01:29:26,276 --> 01:29:27,896
He is not an ordinary person.
836
01:29:28,312 --> 01:29:32,582
Then is he King Kong?
If this embarrassing thing gets around, ...
837
01:29:32,983 --> 01:29:34,753
... I won't have the face
to go back to Patna!
838
01:29:35,285 --> 01:29:37,075
Take the snipers
with you.
839
01:29:37,521 --> 01:29:44,121
Shoot him! If you come without
shooting him, I'll shoot you!
840
01:30:20,030 --> 01:30:21,660
The mother of that bastard is coming.
841
01:30:23,133 --> 01:30:26,573
He will go to the airport
to pick her up.
842
01:31:01,805 --> 01:31:03,655
I'll kill him.
Give me the gun.
843
01:31:03,745 --> 01:31:05,055
Okay.
/ Hurry!
844
01:31:12,382 --> 01:31:13,282
Shoot it.
845
01:31:17,721 --> 01:31:18,591
Shoot him!
846
01:31:22,492 --> 01:31:23,822
Don't miss!
847
01:31:25,492 --> 01:31:26,422
Now!
848
01:31:31,201 --> 01:31:33,291
Shit! Where did
that bastard come from?
849
01:31:36,506 --> 01:31:38,596
Mother has come.
/ Now!
850
01:31:42,713 --> 01:31:43,653
Shoot, Jojo!
851
01:31:50,754 --> 01:31:51,854
Brother-in-law?
852
01:31:54,558 --> 01:31:56,118
Stop!
/ What's the matter, dad?
853
01:31:56,760 --> 01:31:58,350
That's my brother-in-law!
854
01:32:00,097 --> 01:32:02,957
That means he is
my brother's son!
855
01:32:03,900 --> 01:32:05,060
He is of the same blood as us!
856
01:32:05,669 --> 01:32:13,099
If sister hears this good news,
she will give her property in Patna!
857
01:32:38,335 --> 01:32:40,255
You will be glad to hear that!
858
01:32:44,641 --> 01:32:47,801
Shanti? Are you in Australia?
/ Yes brother!
859
01:32:48,478 --> 01:32:53,868
The child we are going to kill is
actually your child!
860
01:32:54,351 --> 01:32:56,621
My child! My wife!
861
01:32:57,921 --> 01:33:01,081
I can't believe it!
You're not lying?
862
01:33:01,658 --> 01:33:03,818
Yes. Jojo, tell me
what you saw.
863
01:33:04,227 --> 01:33:08,927
Father said right. We saw
Vicky's sister touch her feet.
864
01:33:12,069 --> 01:33:15,039
Anakku! Shanti!
865
01:33:19,009 --> 01:33:20,369
You've got the wrong address.
866
01:33:21,478 --> 01:33:24,408
I am Vicky's mother
not your wife.
867
01:33:24,915 --> 01:33:29,275
Think why fate has
brought us to this foreign land?
868
01:33:30,420 --> 01:33:32,050
It is so that we live together.
869
01:33:32,956 --> 01:33:36,386
Children who think orphaned
will get their father.
870
01:33:37,194 --> 01:33:41,154
Orphans are children who do
not have a father and mother.
871
01:33:42,265 --> 01:33:44,695
But Vicky's mother is still alive.
872
01:33:45,235 --> 01:33:50,635
Don't be stubborn. Now that I
'm rich, I can buy anything.
873
01:33:51,408 --> 01:33:54,838
So go ahead
and buy your own wife and children.
874
01:33:55,912 --> 01:34:00,322
People who sell themselves for
money don't deserve to be in this house.
875
01:34:00,951 --> 01:34:04,941
Please forget everything.
I'm sorry on behalf of my brother.
876
01:34:07,691 --> 01:34:10,521
People who sell their homeland ...
877
01:34:11,394 --> 01:34:13,694
... and is responsible
for innocent deaths ...
878
01:34:14,764 --> 01:34:18,134
... deserves to be punished
rather than forgiven.
879
01:34:19,970 --> 01:34:21,060
You have to go.
880
01:34:21,972 --> 01:34:24,932
Shanti, listen to me.
881
01:34:27,310 --> 01:34:29,870
Brother, this is your son Vicky!
882
01:34:34,010 --> 01:34:35,070
Vicky.
883
01:34:38,756 --> 01:34:42,046
You don't know me, son?
/ I know.
884
01:34:43,360 --> 01:34:44,420
I heard everything.
885
01:34:45,662 --> 01:34:47,792
My child!
886
01:34:50,600 --> 01:34:51,900
Don't be mad at Dad.
887
01:34:52,969 --> 01:34:55,199
Dad has missed you
for 20 years!
888
01:34:56,072 --> 01:34:58,972
I also miss Dad
for 20 years!
889
01:35:00,344 --> 01:35:03,514
Sister, the blood is
thicker than water.
890
01:35:04,044 --> 01:35:07,514
Yes, uncle. The blood
is in our blood.
891
01:35:09,653 --> 01:35:13,093
Now if Shanti agrees ...
- Trust her to me.
892
01:35:13,790 --> 01:35:14,780
I'll convince him.
893
01:35:15,892 --> 01:35:19,522
Prepare for the big party now!
894
01:35:20,330 --> 01:35:23,960
I will announce to the world
that I have a child!
895
01:35:25,502 --> 01:35:29,272
The son who will help in
his business has come!
896
01:35:32,002 --> 01:35:33,072
Welcome.
897
01:35:33,502 --> 01:35:36,072
This is my son Vicky.
Mr. Marshal, please sit down.
898
01:35:36,202 --> 01:35:37,272
Enjoy.
899
01:35:38,302 --> 01:35:40,372
Tn. Singhania ...
900
01:35:56,366 --> 01:35:57,956
You?
/ Yes?
901
01:35:58,602 --> 01:36:00,032
Do you have siblings?
/ Yes.
902
01:36:00,202 --> 01:36:01,232
Twin sisters?
/ Yes.
903
01:36:01,771 --> 01:36:03,171
What's missing at the exhibition?
/ Yes.
904
01:36:03,740 --> 01:36:07,110
- He came looking for you
from India! - Where is he?
905
01:36:07,377 --> 01:36:10,237
He's a cop, a waiter ...
/ And sometimes a band player!
906
01:36:11,047 --> 01:36:12,837
You always find me!
907
01:36:14,150 --> 01:36:15,580
I'm Mohan!
908
01:36:16,553 --> 01:36:19,153
I thought my sister had
become a smuggler.
909
01:36:19,856 --> 01:36:21,586
Those who celebrate the party.
910
01:36:22,292 --> 01:36:24,622
Then one day I found him
singing and dancing.
911
01:36:25,295 --> 01:36:28,915
Oh, my God!
Why are you making an exhibition?
912
01:36:29,195 --> 01:36:31,015
Hey, man!
/ Yes.
913
01:36:34,095 --> 01:36:35,015
Enjoy.
914
01:36:37,440 --> 01:36:39,040
Welcome, Pratap!
915
01:36:39,540 --> 01:36:42,040
Welcome.
- Hello, Viren.
916
01:36:42,576 --> 01:36:44,576
Hey Baldev, how are you?
/ Alright.
917
01:36:44,814 --> 01:36:45,784
She is my daughter.
918
01:36:46,214 --> 01:36:47,484
Hello, uncle.
/ Hello.
919
01:36:47,784 --> 01:36:50,854
You're all grown up!
Where do you live?
920
01:36:51,321 --> 01:36:54,781
I haven't seen you in a long time.
/ I've been living in a dorm.
921
01:36:55,492 --> 01:36:59,022
Congratulations on finding your wife
and child after 20 years!
922
01:36:59,696 --> 01:37:02,286
Where are they?
- My wife isn't here yet.
923
01:37:02,799 --> 01:37:04,529
I will introduce to my son.
924
01:37:05,902 --> 01:37:07,842
Hey Vicky. Come here, son.
925
01:37:14,002 --> 01:37:15,542
Excuse me.
926
01:37:17,681 --> 01:37:18,651
Is he your son?
927
01:37:19,949 --> 01:37:23,389
Yes. First time seeing it?
928
01:37:23,887 --> 01:37:27,147
And why not? Until yesterday it was
Pratap who we always counted on.
929
01:37:27,924 --> 01:37:31,594
But after the son's arrival
our strength has quadrupled!
930
01:37:32,896 --> 01:37:35,556
The enemy will be shocked.
931
01:37:36,099 --> 01:37:40,529
Not our friend.
And he is our best friend.
932
01:37:49,346 --> 01:37:51,826
thanks. Congratulations.
933
01:37:52,146 --> 01:37:55,906
In India, older
people bless instead of surviving.
934
01:37:57,587 --> 01:38:00,547
Do you know each other?
935
01:38:00,857 --> 01:38:04,317
Know each other?
Now it's your turn to be surprised.
936
01:38:04,994 --> 01:38:09,294
He just became your son. He
has become my future son-in-law!
937
01:38:09,999 --> 01:38:10,489
You mean?
938
01:38:10,699 --> 01:38:14,769
I mean your son and my daughter
love each other.
939
01:38:15,972 --> 01:38:20,932
- What? - Yes, Uncle. For her
brother Vicky burned my teeth.
940
01:38:22,245 --> 01:38:25,035
So my son doesn't come alone!
941
01:38:25,482 --> 01:38:28,972
He brought his bride!
What do you see?
942
01:38:29,319 --> 01:38:30,649
Hurry up and open the champagne!
943
01:38:31,087 --> 01:38:32,517
This is an exciting event!
944
01:39:07,087 --> 01:39:11,017
Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
945
01:39:11,287 --> 01:39:16,017
Hey, Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
946
01:39:17,087 --> 01:39:20,517
Humne Bachaayi Laakh
Phir Bhi Udhar Gayi
947
01:39:21,087 --> 01:39:27,517
Main Kya Karoon, Dil Kya Kare,
Main Kya Karoon
948
01:39:33,587 --> 01:39:37,017
Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
949
01:39:37,287 --> 01:39:42,517
Haan, Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
950
01:39:43,087 --> 01:39:47,517
Humne Bachaayi Laakh
Phir Bhi Udhar Gayi
951
01:39:47,787 --> 01:39:54,017
Main Kya Karoon, Dil Kya Kare,
Main Kya Karoon
952
01:40:29,087 --> 01:40:34,017
Yeh Mausam Aaya Hai
Dilbar Kitne Saal Mein
953
01:40:38,587 --> 01:40:44,017
Mera Dil Khoya Hai
Tere Hi Khayaal Mein
954
01:40:48,087 --> 01:40:53,017
Na To Mera Dosh Hai
Na Tera Qusoor Hai
955
01:40:58,087 --> 01:41:02,017
Mujhpe Jo Chhaaya Hai
Tera Yeh Suroor Hai
956
01:41:14,587 --> 01:41:18,017
Aayi Tu Saamne
Dhadkan Thaher Gayi
957
01:41:18,287 --> 01:41:23,517
Hey, Aayi Tu Saamne
Dhadkan Thaher Gayi
958
01:41:24,087 --> 01:41:28,017
Humne Bachaayi Laakh
Phir Bhi Udhar Gayi
959
01:41:28,587 --> 01:41:35,017
Main Kya Karoon, Dil Kya Kare,
Main Kya Karoon
960
01:42:00,587 --> 01:42:05,017
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bolkar
961
01:42:05,287 --> 01:42:09,017
Dil tu chura le gaya
962
01:42:10,087 --> 01:42:14,017
Soldier Soldier
Meethi Baatein Bolkar
963
01:42:14,587 --> 01:42:18,017
Dil tera uda le gaya
964
01:42:24,087 --> 01:42:30,017
Tanhaai Kehti Hai
Kuch Bhi Na Kehna Hai
965
01:42:34,087 --> 01:42:39,017
Baahon Mein Sona Hai
Palkon Mein Rehna Hai
966
01:42:43,587 --> 01:42:49,017
Saanson Ko Baandha Hai
Saanson Ki Dor Se
967
01:42:53,087 --> 01:42:57,517
Tode Na Tootegi
Duniya Ke Zor Se
968
01:43:10,087 --> 01:43:13,517
Daaman Mein Tootke
Main To Bikhar Gayi
969
01:43:13,787 --> 01:43:19,017
Haan, Daaman Mein Tootke
Main To Bikhar Gayi
970
01:43:19,587 --> 01:43:24,017
Humne Bachaayi Laakh
Phir Bhi Udhar Gayi
971
01:43:24,287 --> 01:43:30,517
Main Kya Karoon, Dil Kya Kare,
Main Kya Karoon
972
01:43:31,587 --> 01:43:35,717
Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
973
01:43:35,987 --> 01:43:40,517
Hey, Mehfil Mein Baar Baar
Un Pe Nazar Gayi
974
01:43:41,087 --> 01:43:45,017
Humne Bachaayi Laakh
Phir Bhi Udhar Gayi
975
01:43:45,587 --> 01:43:47,517
Main Kya Karoon
976
01:43:48,087 --> 01:43:50,017
Dil kya kare
977
01:43:50,587 --> 01:43:53,017
Main Kya Karoon
978
01:43:56,813 --> 01:43:58,143
Where are we going, Dad?
979
01:43:59,348 --> 01:44:05,608
You are my heir so you must
know what I have gained in my life.
980
01:44:06,689 --> 01:44:08,449
And where I hid it.
Come on.
981
01:44:14,831 --> 01:44:17,321
This path leads
to my secret place ...
982
01:44:17,600 --> 01:44:20,930
... and no one knows
including my sister.
983
01:44:21,971 --> 01:44:25,871
I brought you here so
I could tell you my business secrets.
984
01:44:26,642 --> 01:44:28,412
Finally you have to
take over my business.
985
01:44:31,613 --> 01:44:32,683
Come on, kid.
986
01:44:36,853 --> 01:44:38,123
Today I am very happy.
987
01:44:38,621 --> 01:44:43,991
In a day you have fulfilled
my dreams for years!
988
01:44:44,594 --> 01:44:47,124
Father's dream is to
marry off his son.
989
01:44:47,563 --> 01:44:53,203
Not for that, since you
've been trapped by that girl ...
990
01:44:53,270 --> 01:44:55,740
... and bring it before me!
991
01:44:56,639 --> 01:44:59,269
What do you mean?
Pratap is Dad's friend.
992
01:44:59,609 --> 01:45:04,809
What friend? If he had the chance,
he would finish off his friend!
993
01:45:05,281 --> 01:45:09,051
But I'm not stupid. You must
have heard of witch stories?
994
01:45:09,519 --> 01:45:11,109
His life is on the parrot.
995
01:45:11,788 --> 01:45:14,988
Pratap's life is in my hands.
996
01:45:16,025 --> 01:45:19,255
I've never heard of.
/ That's why I brought you here.
997
01:45:28,237 --> 01:45:33,327
This is the parrot, proof
of Pratap's evil deeds ...
998
01:45:33,709 --> 01:45:35,729
... written with the date.
999
01:45:36,509 --> 01:45:37,529
Look.
1000
01:45:38,748 --> 01:45:40,738
This is our
third colleague , Jaswant.
1001
01:45:41,450 --> 01:45:45,940
He is died. And this is
our fourth colleague, DK.
1002
01:45:46,656 --> 01:45:48,056
He lives in India.
1003
01:45:52,395 --> 01:45:55,955
You are right. Pratap's life
is indeed in Father's hands.
1004
01:45:56,833 --> 01:46:00,863
But the problem is that
my life is in his hands.
1005
01:46:01,871 --> 01:46:04,341
Pratap has
the same file as me.
1006
01:46:05,842 --> 01:46:08,902
That's why I agreed to be
friends with him.
1007
01:46:09,712 --> 01:46:14,842
So as son-in-law you
can get my file from him.
1008
01:46:16,352 --> 01:46:21,022
Then you will see how
I will destroy it!
1009
01:46:22,291 --> 01:46:26,561
Then I'll give
all my business to you.
1010
01:46:26,929 --> 01:46:28,519
I will sleep in peace.
1011
01:46:29,532 --> 01:46:32,232
What's the point of a child if he can't
put his father to sleep?
1012
01:47:33,071 --> 01:47:53,041
Galank87 AKA Battosai212
IDFL ™ SubsCrew
1013
01:49:12,532 --> 01:49:13,532
It turns out that this is DK!
1014
01:49:35,032 --> 01:49:37,032
Find out who's
on this boat!
1015
01:49:45,032 --> 01:49:47,532
Good morning, uncle.
- Good morning, nephew.
1016
01:49:48,832 --> 01:49:51,832
Good morning, Jojo.
- Good morning, Brother Vicky.
1017
01:49:55,539 --> 01:49:57,769
Uncle, I haven't seen
Dad since yesterday.
1018
01:49:58,407 --> 01:50:02,667
You won't believe it was
already early in the morning calling her.
1019
01:50:03,145 --> 01:50:08,065
Many have asked. But
I 'll let you know if I did.
1020
01:50:16,545 --> 01:50:17,565
Halo.
1021
01:50:20,496 --> 01:50:23,856
Vicky? What are you saying?
1022
01:50:26,368 --> 01:50:27,458
Yes, he is here.
1023
01:50:30,539 --> 01:50:31,509
Where could she go?
1024
01:50:32,808 --> 01:50:34,778
Vicky. Come here.
1025
01:50:39,548 --> 01:50:40,948
You can't escape!
1026
01:50:42,017 --> 01:50:43,377
Your secret has been discovered!
1027
01:50:44,220 --> 01:50:47,350
Secret? What secret?
- Listen for yourself.
1028
01:50:51,520 --> 01:50:53,550
Hello?
/ Hello.
1029
01:50:55,595 --> 01:50:56,625
It's you!
1030
01:50:58,534 --> 01:50:59,934
Scared you already!
1031
01:51:01,604 --> 01:51:03,674
Do you remember that today is
the girl's birthday?
1032
01:51:03,939 --> 01:51:07,379
Do not remember. Which girl?
An innocent girl.
1033
01:51:07,843 --> 01:51:10,783
Who is trapped in ignorance,
thinking about that man's stupid love.
1034
01:51:11,313 --> 01:51:14,543
If he thinks stupid, of
course he will forget.
1035
01:51:15,951 --> 01:51:18,681
That girl should think
before loving him.
1036
01:51:19,121 --> 01:51:20,991
He has no experience
in love.
1037
01:51:21,490 --> 01:51:24,690
That's why he made a mistake.
Now what should he do?
1038
01:51:25,327 --> 01:51:27,157
She must have trusted that man.
1039
01:51:27,630 --> 01:51:30,600
I'll catch that idiot
and bring him to you.
1040
01:51:31,066 --> 01:51:33,586
How did the stupid man
recognize his girl?
1041
01:51:34,036 --> 01:51:38,166
That's not necessary.
That man is very special ...
1042
01:51:38,774 --> 01:51:41,744
... because the girl would
run over to him.
1043
01:51:42,545 --> 01:51:45,665
There is also the possibility that the
man will just see her.
1044
01:51:46,315 --> 01:51:48,145
And the girl is going
with another man!
1045
01:51:49,251 --> 01:51:51,451
Okay, we'll see.
1046
01:52:04,251 --> 01:52:05,051
Hai.
1047
01:52:13,142 --> 01:52:15,112
It looks like someone
's heart is burning.
1048
01:52:24,542 --> 01:52:27,012
Mere Dil Jigar Se Guzri Hai
1049
01:52:29,042 --> 01:52:31,512
Ek Ladki Idhar Se Guzri Hai
1050
01:52:33,542 --> 01:52:36,012
Mere Dil Jigar Se Guzri Hai
1051
01:52:38,542 --> 01:52:41,012
Ek Ladki Idhar Se Guzri Hai
1052
01:52:43,542 --> 01:52:50,012
Gore Gore Gaalon Waali
Kaale Kaale Baalon Waali
1053
01:52:50,242 --> 01:52:52,512
Baheki Baheki Chaalon Waali
Masti Solaah Saalon Waali
1054
01:52:52,742 --> 01:52:54,512
Deewaana Karke Gayi
1055
01:52:54,742 --> 01:53:04,012
O Rabba Ho Ho Ho
O Rabba Ho Ho Ho
1056
01:53:09,999 --> 01:53:11,429
Looks like there's a fire
somewhere.
1057
01:53:12,268 --> 01:53:13,588
Should I call the
fire department?
1058
01:53:15,068 --> 01:53:17,588
Mere Dil Jigar Se Guzra Hai
1059
01:53:19,568 --> 01:53:22,088
Ek Ladka Idhar Se Guzra Hai
1060
01:53:24,068 --> 01:53:31,088
Seedha Saadha Bhola Bhaala
Mujhe Tadpaane Waala
1061
01:53:31,268 --> 01:53:33,588
Raaton Ko Jagaane Waala
Khwaabon Ko Sajaane Waala
1062
01:53:33,768 --> 01:53:35,588
Deewaani Karke Gaya
1063
01:53:35,768 --> 01:53:45,088
O Rabba Ho Ho Ho
O Rabba Ho Ho Ho
1064
01:54:09,068 --> 01:54:18,088
Haai Haai Haai Teri Aankhen
Bin Kaajal Kajraari
1065
01:54:18,568 --> 01:54:27,088
Haai Haai Haai Teri Baatein
Lagti Hai Mujhko Pyaari
1066
01:54:27,568 --> 01:54:33,088
Hey, Mera Chain Loota Hai
Teri In Adaaon Ne
1067
01:54:33,368 --> 01:54:37,088
Tere Khwaab Rehte Hain
Meri In Nigaahon Mein
1068
01:54:38,068 --> 01:54:42,088
Abhi Abhi Aayi Ho
Ruko Zara Jaao Na
1069
01:54:42,568 --> 01:54:48,088
Koi Dekh Lega Yun
Mujhe Tum Sataao Na, Na Na Na
1070
01:54:49,068 --> 01:54:51,588
Bachke Nazar Se Guzri Hai
1071
01:54:53,568 --> 01:54:56,088
Ek Ladki Idhar Se Guzri Hai
1072
01:54:58,568 --> 01:55:05,588
Gore Gore Gaalon Waali
Kaale Kaale Baalon Waali
1073
01:55:05,768 --> 01:55:07,588
Baheki Baheki Chaalon Waali
Masti Solaah Saalon Waali
1074
01:55:07,768 --> 01:55:09,588
Deewaana Karke Gayi
1075
01:55:09,768 --> 01:55:19,088
O Rabba Ho Ho Ho
O Rabba Ho Ho Ho
1076
01:55:29,068 --> 01:55:38,088
Kal Kal Milne Waala Vaada
Dekho Tum Bhool Na Jaana
1077
01:55:38,568 --> 01:55:47,088
Main Jo Bhool Bhi Jaaoon
Tum Mujhe Yaad Dilaana
1078
01:55:47,568 --> 01:55:52,588
Ho, Ghadi Do Ghadi Ki Bhi
Dooriyaan Sataati Hai
1079
01:55:52,768 --> 01:55:57,588
Ho, Tujhe Raat Din Meri
Dhadkanein Bulaati Hai
1080
01:55:58,068 --> 01:56:02,588
Badi Pyaas Jaagi Hai
Badi Beqaraari Hai
1081
01:56:02,768 --> 01:56:08,088
Bas Teri Tamanna Hai
Teri Khumaari Hai, Haan
1082
01:56:09,068 --> 01:56:12,088
Dekho Kidhar Se Guzra Hai
1083
01:56:14,068 --> 01:56:16,088
Ek Ladka Idhar Se Guzra Hai
1084
01:56:18,568 --> 01:56:25,588
Seedha Saadha Bhola Bhaala
Mujhe Tadpaane Waala
1085
01:56:25,768 --> 01:56:27,588
Raaton Ko Jagaane Waala
Khwaabon Ko Sajaane Waala
1086
01:56:27,768 --> 01:56:29,588
Deewaani Karke Gaya
1087
01:56:29,768 --> 01:56:39,088
O Rabba Ho Ho Ho
O Rabba Ho Ho Ho
1088
01:56:40,068 --> 01:56:42,588
Mere Dil Jigar Se Guzri Hai
1089
01:56:44,568 --> 01:56:47,088
Ek Ladki Idhar Se Guzri Hai
1090
01:56:49,568 --> 01:56:56,588
Gore Gore Gaalon Waali
Kaale Kaale Baalon Waali
1091
01:56:56,768 --> 01:56:58,588
Baheki Baheki Chaalon Waali
Masti Solaah Saalon Waali
1092
01:56:58,768 --> 01:57:00,088
Deewaana Karke Gayi
1093
01:57:00,268 --> 01:57:10,088
O Rabba Ho Ho Ho
O Rabba Ho Ho Ho
1094
01:57:19,084 --> 01:57:23,854
Brother! Oh, my God!
What have you done?
1095
01:57:24,153 --> 01:57:26,553
You took my brother!
1096
01:57:27,053 --> 01:57:29,553
Excuse me. What did he say?
1097
01:57:30,053 --> 01:57:31,553
He's crying for Uncle.
1098
01:57:32,327 --> 01:57:36,057
Uncle, why are you crying?
Why are there police here?
1099
01:57:38,200 --> 01:57:43,140
You won't believe this, son.
Someone has killed your father!
1100
01:57:43,539 --> 01:57:46,839
- What? - Killed him and his body
made food for the sharks.
1101
01:57:47,309 --> 01:57:50,639
If you give it to a dog,
we can find the bones!
1102
01:57:51,179 --> 01:57:55,049
- To cremate him. - How
do we do the ritual?
1103
01:57:55,379 --> 01:58:00,549
Excuse me, this was found at the crime scene.
Do you recognize this lighter?
1104
01:58:00,989 --> 01:58:03,079
I don't understand
what he said.
1105
01:58:03,559 --> 01:58:06,889
He asked
whose lighter was it.
1106
01:58:07,462 --> 01:58:10,652
I do not know.
My brother never ...
1107
01:58:10,762 --> 01:58:11,752
Uncle...
1108
01:58:20,062 --> 01:58:22,052
This belongs to my father.
1109
01:58:22,511 --> 01:58:24,071
Why did you say it was
brother's lighter?
1110
01:58:24,713 --> 01:58:26,483
He has not smoked
for 20 years!
1111
01:58:26,815 --> 01:58:32,375
I know you don't smoke. It
belongs to the person who killed it.
1112
01:58:34,523 --> 01:58:38,623
I lied because the cops
wouldn't be able to touch him.
1113
01:58:39,094 --> 01:58:40,394
Tell me who he is!
1114
01:58:40,662 --> 01:58:43,632
He made my brother
fish food!
1115
01:58:44,099 --> 01:58:48,039
If I don't make him food
for maggots, my name will be a disgrace!
1116
01:58:48,437 --> 01:58:49,397
Tell me who he is!
1117
01:58:52,307 --> 01:58:55,397
Think where you
've seen this lighter.
1118
01:59:07,789 --> 01:59:09,379
This is Pratap's.
1119
01:59:13,495 --> 01:59:16,725
That bastard wants to
make friends ...
1120
01:59:17,933 --> 01:59:19,493
... then betrayed us!
1121
01:59:20,502 --> 01:59:22,802
I'll kill that bastard!
1122
01:59:23,105 --> 01:59:28,035
Not! For those who do it
in a hurry then he will lose ...
1123
01:59:28,577 --> 01:59:33,007
... will even die. So we have to
do it consciously not emotionally.
1124
01:59:34,416 --> 01:59:37,146
Uncle,
call all your men.
1125
01:59:37,986 --> 01:59:41,346
We will attack
Pratap together!
1126
01:59:55,871 --> 01:59:59,641
Guard Post.
What should we do now?
1127
02:00:00,308 --> 02:00:02,608
Hide the weapon.
/ Jojo, call them.
1128
02:00:04,008 --> 02:00:05,008
Hide weapons.
1129
02:00:05,208 --> 02:00:06,708
Yes sir.
Hide weapons.
1130
02:00:20,462 --> 02:00:21,522
Where's the guy?
1131
02:00:23,999 --> 02:00:25,089
I will check.
1132
02:01:39,068 --> 02:01:41,058
Great, kids.
1133
02:02:06,968 --> 02:02:08,058
That's great, son.
1134
02:02:10,939 --> 02:02:15,929
I kept my promise to kill
all of Virendra's group.
1135
02:02:16,411 --> 02:02:18,441
This is only half of it.
1136
02:02:19,414 --> 02:02:22,184
Where is my file which
Virendra has?
1137
02:02:22,751 --> 02:02:27,881
You will get. First keep your
promise to give Preeti.
1138
02:02:29,591 --> 02:02:30,561
Say, when?
1139
02:02:35,831 --> 02:02:37,461
Whenever the bride wants.
1140
02:03:07,031 --> 02:03:11,561
Hm, Hum To Dil Chaahe Tumhaara
1141
02:03:12,531 --> 02:03:16,561
Vaada Hai Vaada Hamaara
1142
02:03:17,531 --> 02:03:21,561
Samjho Nazar Ka Ishaara
1143
02:03:22,531 --> 02:03:26,061
Tum Hamein Dil To Do
Phir Dekho Hota Hai Kya
1144
02:03:26,531 --> 02:03:45,061
Sona Sona, Yeh Na Hona
Dil Tera Hamein Na Maangda
1145
02:03:46,531 --> 02:03:50,061
Hum To Dil Chaahe Tumhaara
1146
02:03:51,031 --> 02:03:55,061
Vaada Hai Vaada Hamaara
1147
02:04:27,831 --> 02:04:31,061
Yun Na Sharaarat Karo
1148
02:04:32,531 --> 02:04:36,061
Chaahat Se Tum Na Darro
1149
02:04:37,331 --> 02:04:41,061
Jaao Ji Rehne Bhi Do
1150
02:04:41,331 --> 02:04:45,061
Ae, Kuch Humko Kehne Bhi Do
1151
02:04:46,531 --> 02:04:51,061
Chhod Do, Chhed Na
Aise Sataao Na Tum
1152
02:04:51,531 --> 02:04:55,061
Yun Hamein Ishq Mein
Paagal Banaao Na Tum
1153
02:04:55,531 --> 02:05:00,061
Lo Ji Hum Chale Chale
Aise Na Pado Gale
1154
02:05:00,531 --> 02:05:05,061
Jaane Jaan Suno Suno
De Do Mohabbat Zara
1155
02:05:05,331 --> 02:05:24,061
Shark Sona Sona, Yeh Na Hona
Dil Tera Hamein Na Maangda
1156
02:05:24,531 --> 02:05:29,061
Hey, Hum To Dil Chaahe Tumhaara
1157
02:05:30,031 --> 02:05:34,061
Vaada Hai Vaada Hamaara
1158
02:05:59,031 --> 02:06:03,061
Deewaanapan Chhod Do
1159
02:06:03,831 --> 02:06:07,061
Yeh Rishta Tum Jod Do
1160
02:06:08,531 --> 02:06:12,061
Jaane do Jaana Hai Ghar
1161
02:06:13,531 --> 02:06:16,561
Yun Na Churaao Nazar
1162
02:06:17,331 --> 02:06:22,061
Ho, Tum Hamein Chaahte
Kaise Bharosa Kare
1163
02:06:22,831 --> 02:06:26,561
Pyaar Mein Hum Kabhi
Aise Na Dhoka Kare
1164
02:06:27,031 --> 02:06:31,561
Peechhe Kyoon Pade Ho Tum
Ziddi Kyoon Ade Ho Tum
1165
02:06:32,031 --> 02:06:35,861
Gussa Hai Bura Sanam
Lo Aashiqui Ka Maza
1166
02:06:36,031 --> 02:06:56,061
Shark Sona Sona, Yeh Na Hona
Dil Tera Hamein Na Maangda
1167
02:07:02,501 --> 02:07:05,061
Right. Here is the file.
1168
02:07:06,101 --> 02:07:08,961
I can't believe anyone
could love someone so much!
1169
02:07:09,704 --> 02:07:11,704
As much as you love Preeti.
1170
02:07:12,774 --> 02:07:16,904
You killed your own father
just because I told you to!
1171
02:07:18,146 --> 02:07:19,196
He's not my father!
1172
02:07:21,649 --> 02:07:25,419
What? / A bastard like him
can't be my father!
1173
02:07:27,388 --> 02:07:31,518
I made him my father
so that I could approach him.
1174
02:07:32,660 --> 02:07:36,960
If he wasn't your father, why would
he accept you as his son?
1175
02:07:38,199 --> 02:07:39,599
Because of his wife.
1176
02:07:41,102 --> 02:07:42,762
Her son went missing
several years ago.
1177
02:07:44,072 --> 02:07:46,732
I met him as
his prodigal son.
1178
02:07:47,842 --> 02:07:53,342
And it is not difficult to convince
a mother whose child is missing.
1179
02:07:56,751 --> 02:07:58,911
Great trick!
1180
02:08:00,121 --> 02:08:01,851
Hunting so many
with one arrow!
1181
02:08:02,624 --> 02:08:06,964
Her wealth is Virendra,
my daughter and my trust.
1182
02:08:07,729 --> 02:08:14,639
Turns out you are smarter
than I thought.
1183
02:08:15,904 --> 02:08:18,404
Today you killed Virendra
by making him your father.
1184
02:08:19,307 --> 02:08:23,327
Maybe tomorrow you will kill
me after I become your in-laws.
1185
02:08:25,079 --> 02:08:31,109
My dear son-in-law,
I'm not stupid like Virendra!
1186
02:08:32,320 --> 02:08:35,850
This file is in my hand.
Then...
1187
02:08:38,020 --> 02:08:39,050
...Goodbye.
1188
02:08:43,520 --> 02:08:45,550
Dear in-laws ...
1189
02:08:46,534 --> 02:08:48,764
... you are dumber than Virendra.
1190
02:08:50,939 --> 02:08:54,399
You should have checked the bullet
before you pulled the trigger.
1191
02:08:55,743 --> 02:08:58,583
The one who can take your files
from Virendra's vault ...
1192
02:08:59,180 --> 02:09:02,450
... it's not difficult for him to
take a bullet from your gun.
1193
02:09:07,855 --> 02:09:11,715
I'm just kidding, kid!
1194
02:09:12,727 --> 02:09:14,627
This is my brother-in-law's joke.
1195
02:09:15,163 --> 02:09:16,723
Not the son-in-law of his son-in-law.
1196
02:09:19,367 --> 02:09:21,197
That's why you have
to take it seriously.
1197
02:09:22,403 --> 02:09:26,703
I killed Virendra for DK's
sake not for your daughter's!
1198
02:09:28,409 --> 02:09:29,899
Demi DK?
/ Ya.
1199
02:09:31,409 --> 02:09:33,509
He hired me to
kill 3 people.
1200
02:09:34,616 --> 02:09:37,236
First Jaswant.
The second is Virendra.
1201
02:09:38,353 --> 02:09:40,353
And you are the third.
1202
02:09:42,490 --> 02:09:45,250
Thank your daughter for keeping
you alive.
1203
02:09:46,494 --> 02:09:48,934
I used it as a
move to approach you.
1204
02:09:50,265 --> 02:09:54,025
But I really love him ...
1205
02:09:55,069 --> 02:09:56,899
... which made me not want to
see her cry.
1206
02:09:57,872 --> 02:10:02,212
You've got Preeti's heart.
Today you also get my heart.
1207
02:10:03,144 --> 02:10:05,344
Forget about the heart
and think ahead.
1208
02:10:06,247 --> 02:10:08,647
DK wants you
to die to have it 100%.
1209
02:10:09,617 --> 02:10:14,207
But I can kill him and
make you the entire owner.
1210
02:10:20,395 --> 02:10:22,555
But its existence ...?
- I know where he is.
1211
02:10:24,065 --> 02:10:25,925
Get ready to
leave for India.
1212
02:10:27,669 --> 02:10:30,599
To kill that bastard,
why only India?
1213
02:10:31,606 --> 02:10:33,536
I'm ready to
go anywhere.
1214
02:10:36,377 --> 02:10:40,677
I think I'm the
luckiest girl in this world.
1215
02:10:41,716 --> 02:10:44,976
But today after
hearing my dad and Vicky ...
1216
02:10:45,687 --> 02:10:48,777
... I lost faith
in all relationships!
1217
02:10:50,058 --> 02:10:53,518
If you hear it,
you will surely die!
1218
02:10:55,229 --> 02:10:58,029
The person you think is your son,
is not your son!
1219
02:10:59,300 --> 02:11:02,460
He became your son so that
he could kill your husband.
1220
02:11:03,271 --> 02:11:04,901
Vicky killed your husband!
1221
02:11:05,440 --> 02:11:09,470
It makes you a widow!
He is a liar!
1222
02:11:10,078 --> 02:11:11,068
I know.
1223
02:11:12,947 --> 02:11:14,407
He is not my son.
1224
02:11:16,484 --> 02:11:17,854
He did not deceive me.
1225
02:11:19,554 --> 02:11:22,924
On the other hand, to ease the
burden of her sins Mother Earth ...
1226
02:11:23,791 --> 02:11:25,421
... I supported her
by becoming her mother.
1227
02:11:28,262 --> 02:11:29,962
And he didn't kill my husband!
1228
02:11:31,265 --> 02:11:33,525
He punished the traitor
for his sins!
1229
02:11:36,337 --> 02:11:41,827
People who die for the sake of their
nation are called martyrs.
1230
02:11:43,144 --> 02:11:49,114
People who kill for their country are
called soldiers instead of murderers!
1231
02:11:52,587 --> 02:11:56,147
And the story of this soldier did not
start in a foreign land ...
1232
02:11:57,325 --> 02:12:00,055
... but in the Indian desert.
1233
02:12:01,796 --> 02:12:04,416
Where is my husband and your father ...
1234
02:12:05,566 --> 02:12:09,466
... and his third partner,
Jaswant , worked in the military.
1235
02:12:10,705 --> 02:12:15,805
They looted weapons from there and
sold them to their fourth colleague named DK.
1236
02:12:17,578 --> 02:12:23,478
Formerly Vicky's father, Major
Malhotra caught them in the act.
1237
02:12:24,919 --> 02:12:28,819
To hide his evil,
this traitor killed him!
1238
02:12:29,924 --> 02:12:32,594
And blame him for
gun plunder!
1239
02:12:33,327 --> 02:12:35,757
We're going to the border
in a gun truck.
1240
02:12:36,297 --> 02:12:41,827
The truck ran into trouble and then Major Malhotra
sent us for help.
1241
02:12:42,537 --> 02:12:45,367
On the way we saw
civilians driving trucks.
1242
02:12:45,807 --> 02:12:48,797
We got suspicious and went back
to take a look, but ...
1243
02:12:49,444 --> 02:12:52,544
... the guards were dead then
Major Malhotra and his men ...
1244
02:12:53,114 --> 02:12:55,284
... move guns
into their trucks.
1245
02:12:55,950 --> 02:12:59,280
We stopped him and
he fired back at us.
1246
02:12:59,754 --> 02:13:01,454
We have to fire back at him.
1247
02:13:02,723 --> 02:13:05,763
According to eyewitness evidence, the account from Subhedar Pratap Singh ...
1248
02:13:06,060 --> 02:13:09,120
... Corporal Virendra Sinha
and his driver Jaswant Dalal ...
1249
02:13:09,430 --> 02:13:15,060
... Major Malhotra is in charge of
looting weapons for the defense of the nation.
1250
02:13:15,339 --> 02:13:19,369
He was guilty of
murdering state defenders.
1251
02:13:20,675 --> 02:13:24,835
So the military denied
all of his service.
1252
02:13:25,379 --> 02:13:31,079
We took away all his titles and medals
and declared him a traitor.
1253
02:13:32,520 --> 02:13:34,750
Not! Not!
1254
02:13:35,220 --> 02:13:36,250
Take the medal.
1255
02:13:36,493 --> 02:13:40,723
No! He is not a traitor!
1256
02:13:41,329 --> 02:13:44,789
Mother!
- Don't take the medal!
1257
02:13:45,329 --> 02:13:49,789
No. Do not take!
1258
02:13:52,003 --> 02:13:58,843
Sir, you know how much he
loves his country!
1259
02:13:59,614 --> 02:14:03,054
Then why did they take the
medal in front of you?
1260
02:14:03,985 --> 02:14:06,845
He died a martyr instead of
dying as a traitor!
1261
02:14:07,622 --> 02:14:11,992
He has sacrificed
himself for the sake of the country!
1262
02:14:23,571 --> 02:14:29,031
We won't let
his body burn!
1263
02:14:32,008 --> 02:14:35,678
We won't have traitors
cremated in our holy land!
1264
02:14:36,384 --> 02:14:39,384
Don't touch it!
1265
02:14:39,754 --> 02:14:40,724
Get rid of his body!
1266
02:15:15,923 --> 02:15:16,453
Mother!
1267
02:15:20,023 --> 02:15:20,553
Mother!
1268
02:15:24,523 --> 02:15:25,553
Father!
1269
02:15:30,523 --> 02:15:31,053
Father!
1270
02:15:34,523 --> 02:15:36,553
Father! Father!
1271
02:15:41,023 --> 02:15:42,053
Father!
1272
02:15:47,523 --> 02:15:48,053
Father!
1273
02:15:52,023 --> 02:15:52,753
Father!
1274
02:15:55,023 --> 02:16:02,553
Mom! Mom!
1275
02:16:03,023 --> 02:16:10,053
Raju!
/ Mother!
1276
02:16:16,317 --> 02:16:18,647
Mother Pertiwi took
the martyr to her lap.
1277
02:16:19,654 --> 02:16:22,754
But this traitor
has evil intentions.
1278
02:16:23,691 --> 02:16:26,821
They put an embarrassed stain
on his mother's forehead.
1279
02:16:27,261 --> 02:16:29,631
And throw him out of the village!
1280
02:16:45,579 --> 02:16:50,279
Brother, I have come to
take you and Raju.
1281
02:16:51,686 --> 02:16:53,086
We will go
to a distant place.
1282
02:16:56,023 --> 02:17:04,593
Not. If I leave this place,
his soul will say ...
1283
02:17:05,900 --> 02:17:10,360
... I, like the others,
consider him a traitor.
1284
02:17:11,872 --> 02:17:16,832
Take Raju if you want.
1285
02:17:21,549 --> 02:17:24,709
But how
can he live without you?
1286
02:17:26,220 --> 02:17:28,150
He will survive
if he is not with me.
1287
02:17:30,624 --> 02:17:33,224
Children can forget their mother.
1288
02:17:35,062 --> 02:17:41,132
But they will remind his
father and kill him!
1289
02:17:43,370 --> 02:17:46,360
Take him away!
1290
02:17:46,608 --> 02:17:49,568
Mom, can you live without me?
1291
02:17:50,878 --> 02:17:53,068
No, my son!
1292
02:17:53,614 --> 02:17:55,344
You are not separated from me.
1293
02:17:56,083 --> 02:18:00,493
I will be with you every
moment and every breath.
1294
02:18:02,823 --> 02:18:06,023
All right, ma'am. I'll go
if you want it.
1295
02:18:36,123 --> 02:18:40,293
And since then until now,
he has not met his son ...
1296
02:18:41,629 --> 02:18:43,659
... and the child hasn't
met his mother either.
1297
02:18:45,833 --> 02:18:50,103
For 20 years,
that goddess is still in the desert ...
1298
02:18:50,637 --> 02:18:53,537
... and patiently endures the trials
of the village people.
1299
02:18:54,208 --> 02:18:55,678
Still sitting in that temple.
1300
02:19:01,949 --> 02:19:02,919
Why, son?
1301
02:19:05,019 --> 02:19:10,789
I hope you don't feel guilty
for making me a widow.
1302
02:19:13,694 --> 02:19:16,034
I already consider myself a widow ...
1303
02:19:17,565 --> 02:19:24,295
... when my son died
from the weapon he sold!
1304
02:19:28,442 --> 02:19:32,242
The man who could kill his
husband hundreds of women ...
1305
02:19:32,481 --> 02:19:35,911
... and is responsible for the
deaths of innocent children ...
1306
02:19:36,183 --> 02:19:38,343
Not just me,
no Indian woman ...
1307
02:19:38,652 --> 02:19:43,352
... who will adorn her hair
with a sindoor in her name!
1308
02:19:46,122 --> 02:19:47,582
I'm proud of you, boy!
1309
02:19:48,829 --> 02:19:52,199
The day that embarrassed me
for my husband's actions ...
1310
02:19:52,933 --> 02:19:55,273
... this pride has returned
and I thank you.
1311
02:20:00,541 --> 02:20:03,481
Some say,
of all God's gifts ...
1312
02:20:04,612 --> 02:20:06,742
... the most precious of
them is Mother.
1313
02:20:09,884 --> 02:20:14,124
And I am very lucky
because I have 2 mothers!
1314
02:20:19,584 --> 02:20:21,024
I'm sorry, Vicky.
1315
02:20:26,066 --> 02:20:28,156
What you did was not wrong.
1316
02:20:29,003 --> 02:20:33,633
But once you know what
I'm going to do, you'll hate me.
1317
02:20:35,876 --> 02:20:38,536
Your father's name is at the
top of my enemy list .
1318
02:20:40,514 --> 02:20:44,314
If a wife can support you
against her husband in your struggle ...
1319
02:20:44,919 --> 02:20:48,879
... then a child can fight his
father for mankind!
1320
02:20:55,564 --> 02:20:58,434
Hello?
- It's me, Raj.
1321
02:20:59,900 --> 02:21:03,730
Raj, why are you calling?
Just call by fax.
1322
02:21:04,138 --> 02:21:08,628
There's no need to do that now.
I will bring Pratap tomorrow.
1323
02:21:09,777 --> 02:21:11,677
My work here
is done.
1324
02:21:13,247 --> 02:21:16,007
Now I have to go there
to do a job.
1325
02:21:17,451 --> 02:21:19,411
Unmasked DK.
1326
02:21:43,051 --> 02:21:44,011
Jaswant.
1327
02:21:51,819 --> 02:21:55,519
Yes, sir? / Drama
performed by my men ...
1328
02:21:56,023 --> 02:21:57,793
... to kill you
with a fake bullet ...
1329
02:21:58,459 --> 02:21:59,929
... it made my plan work.
1330
02:22:00,494 --> 02:22:03,094
How long do I have to
stay here?
1331
02:22:03,163 --> 02:22:04,863
You don't have to stay
here anymore.
1332
02:22:05,632 --> 02:22:11,002
For the information you have provided, my partner
has killed Virendra and his men.
1333
02:22:12,506 --> 02:22:14,796
He will bring
Pratap here tomorrow.
1334
02:22:15,976 --> 02:22:18,266
So now you are free.
1335
02:23:09,663 --> 02:23:10,763
This is very strange...
1336
02:23:11,732 --> 02:23:15,432
... this tale ends
where it begins.
1337
02:23:16,637 --> 02:23:18,467
Looks like you know this place.
1338
02:23:19,440 --> 02:23:20,810
What's the use of hiding this from you?
1339
02:23:22,008 --> 02:23:24,498
Our business starts here.
1340
02:23:25,579 --> 02:23:29,449
And this place where death
almost took us away.
1341
02:23:30,084 --> 02:23:30,754
Why?
1342
02:23:30,984 --> 02:23:34,024
There is a bastard
named Major Malhotra.
1343
02:23:35,422 --> 02:23:38,452
Thinks he is the
protector of the country!
1344
02:23:38,859 --> 02:23:39,849
He caught us in the act.
1345
02:23:40,661 --> 02:23:44,601
If DK didn't come on time,
he would have killed us.
1346
02:23:45,866 --> 02:23:47,796
That bastard is tough!
1347
02:23:49,069 --> 02:23:50,869
But fate is on our side.
1348
02:23:51,839 --> 02:23:54,239
We killed that bastard
miserably!
1349
02:23:54,842 --> 02:23:57,042
That is sufficient as an example.
1350
02:23:57,978 --> 02:23:58,938
For example what?
1351
02:23:59,378 --> 02:24:02,008
We prove that the martyr
is a traitor.
1352
02:24:02,583 --> 02:24:04,643
We don't let him cremate!
1353
02:24:08,789 --> 02:24:11,849
Today there are also people who
will die. And not cremated.
1354
02:24:12,759 --> 02:24:15,759
Yes. The person is DK
and his men!
1355
02:24:24,071 --> 02:24:24,971
Why did you stop this car?
1356
02:24:31,211 --> 02:24:34,081
There was a Goddess who sat
in this temple for 20 years.
1357
02:24:35,649 --> 02:24:40,089
He said whoever saw it
then the wish could come true.
1358
02:24:41,989 --> 02:24:43,119
Come on, let's meet him.
1359
02:24:46,426 --> 02:24:48,086
I will meet him.
1360
02:24:49,263 --> 02:24:52,203
So that I can immediately
see DK's body.
1361
02:26:13,280 --> 02:26:17,310
For 20 years these eyes only
saw hatred and isolation.
1362
02:26:18,986 --> 02:26:20,716
I see that every day.
1363
02:26:22,923 --> 02:26:32,763
But for the first time,
I saw crying eyes.
1364
02:26:35,523 --> 02:26:36,563
Fierce.
1365
02:26:39,706 --> 02:26:46,496
Mother!
/ Raju.
1366
02:26:48,382 --> 02:26:51,012
I kept you away for 20 years!
1367
02:26:52,586 --> 02:26:56,956
Even though you are a mother,
I don't give you affection.
1368
02:26:59,026 --> 02:27:04,286
I'm sorry, Raju!
I'm sorry, son.
1369
02:27:04,496 --> 02:27:07,486
No, Mother is not far from me.
1370
02:27:08,669 --> 02:27:15,039
The dust from Mother's feet always
accompanies me like a blessing.
1371
02:27:18,211 --> 02:27:22,881
This is the time of waiting for Mother
and the promises I have to fulfill.
1372
02:27:24,284 --> 02:27:26,784
Look who I brought here!
1373
02:27:42,169 --> 02:27:44,329
Mothers and children cannot
live here!
1374
02:27:44,905 --> 02:27:48,765
He's not leaving like this.
We'll smear his forehead ...
1375
02:27:48,976 --> 02:27:51,126
... so that she won't be able to
face anyone!
1376
02:28:02,122 --> 02:28:07,192
Let go of my son!
1377
02:28:12,522 --> 02:28:14,592
Not!
1378
02:28:24,522 --> 02:28:25,592
Geeta?
1379
02:28:27,414 --> 02:28:29,214
I am the son of this Goddess!
1380
02:28:32,486 --> 02:28:34,676
This is the Goddess ...
1381
02:28:34,955 --> 02:28:39,185
... whose forehead you write a
smudge of shame, not pride!
1382
02:28:40,527 --> 02:28:42,387
I am
Vijay Malhotra's son !
1383
02:28:43,129 --> 02:28:46,359
The so-called traitor even
though he is a martyr!
1384
02:28:47,868 --> 02:28:49,528
Do you know why
I brought you here?
1385
02:28:50,804 --> 02:28:53,934
So that the soul that is treated
unfairly is calm.
1386
02:28:55,776 --> 02:28:57,676
Justice should be
done there too!
1387
02:28:59,713 --> 02:29:03,213
And my mother who has been
meditating in this desert ...
1388
02:29:04,618 --> 02:29:07,218
... can see
justice being served!
1389
02:29:12,018 --> 02:29:14,018
Pratap!
1390
02:29:29,609 --> 02:29:34,809
People may die
but voices don't!
1391
02:29:37,150 --> 02:29:45,580
Listen! Hear the voice
of my Father's suffering in this sand!
1392
02:29:46,550 --> 02:29:47,580
Listen!
1393
02:29:54,134 --> 02:29:58,464
Hear the cry of the child who
cried because of his father!
1394
02:30:00,140 --> 02:30:03,900
Listen to the screams of a Mother looking
for her husband's body in a storm!
1395
02:30:04,550 --> 02:30:05,580
Listen!
1396
02:30:06,313 --> 02:30:09,843
Listen to my mother's screams!
Listen!
1397
02:30:14,013 --> 02:30:15,043
Listen!
1398
02:30:20,126 --> 02:30:21,746
Listen to my mother's screams!
1399
02:30:35,126 --> 02:30:36,046
DK?
1400
02:30:41,348 --> 02:30:44,208
Not DK, but Jaswant.
Look!
1401
02:30:48,248 --> 02:30:49,208
Jaswant.
1402
02:30:49,422 --> 02:30:51,222
I already know you.
1403
02:30:51,826 --> 02:30:55,386
Jaswant, you weren't here
but were brought here.
1404
02:30:56,363 --> 02:31:00,063
Following his plan, I will
inform you of Pratap's arrival.
1405
02:31:00,767 --> 02:31:07,567
Because we knew you'd be here
to save him for your business.
1406
02:31:08,441 --> 02:31:11,771
And because Jaswant has been
forgiven by law ...
1407
02:31:12,479 --> 02:31:15,779
... you will be tried
as DK, not Jaswant!
1408
02:31:17,050 --> 02:31:21,510
You tricked your comrades
into dividing them.
1409
02:31:23,050 --> 02:31:24,510
You're under arrest!
1410
02:31:55,550 --> 02:31:57,010
Fierce!
1411
02:32:00,527 --> 02:32:04,427
You think I came alone
to save my friend?
1412
02:32:06,527 --> 02:32:08,027
Fierce!
1413
02:32:12,027 --> 02:32:13,027
Fierce!
1414
02:32:28,121 --> 02:32:29,591
You want me to hear screams?
1415
02:32:29,956 --> 02:32:31,446
Now you will hear screams!
1416
02:32:44,170 --> 02:32:49,070
Mother!
/ Raju!
1417
02:32:51,027 --> 02:32:53,027
Fierce!
1418
02:32:55,027 --> 02:32:56,527
Fierce!
1419
02:32:58,027 --> 02:33:00,027
Mother!
/ Raju!
1420
02:33:04,527 --> 02:33:06,027
Fierce!
1421
02:33:11,027 --> 02:33:12,027
Fierce!
1422
02:33:23,710 --> 02:33:26,740
Jaswant, this bastard is
Vijay Malhotra's son.
1423
02:33:28,148 --> 02:33:30,208
His father was buried here
after he died.
1424
02:33:30,950 --> 02:33:32,080
Bury him alive!
1425
02:37:00,693 --> 02:37:02,593
Let's go or
he will kill us!
1426
02:37:19,093 --> 02:37:20,093
Fierce!
1427
02:38:17,670 --> 02:38:19,630
Don't kill us!
1428
02:38:20,372 --> 02:38:24,082
Raju, I am your in-laws.
You want to kill me, son?
1429
02:38:24,572 --> 02:38:26,082
No, Raju!
1430
02:38:29,916 --> 02:38:31,466
I won't kill you.
1431
02:38:37,090 --> 02:38:38,420
She is so good!
1432
02:38:39,425 --> 02:38:41,715
Besides, he is my son-in-law.
1433
02:38:44,530 --> 02:38:45,590
Look up.
1434
02:38:59,045 --> 02:39:01,305
These vultures will
eat our meat!
1435
02:39:02,282 --> 02:39:05,652
Raju, shoot us!
/ Yes, kill us!
1436
02:39:06,586 --> 02:39:10,446
Please!
/ I already promised...
1437
02:39:11,924 --> 02:39:14,794
... that you won't
get cremated ...
1438
02:39:15,828 --> 02:39:17,758
... or the bosom of Mother Earth!
1439
02:39:18,331 --> 02:39:19,561
No, Raju!
1440
02:39:24,437 --> 02:39:29,167
Raju, I gave
false evidence against your father!
1441
02:39:29,909 --> 02:39:32,279
I tortured him to death!
1442
02:39:32,845 --> 02:39:37,645
We are murderers!
Take your gun and kill me!
1443
02:39:38,618 --> 02:39:41,518
You are educated and wise.
Why don't you kill us?
1444
02:39:42,088 --> 02:39:45,688
Villagers! We admit
all our crimes.
1445
02:39:46,426 --> 02:39:49,656
Save us from these vultures.
We can't walk!
1446
02:39:50,363 --> 02:39:55,023
Kill us! Wait first!
1447
02:39:55,533 --> 02:39:58,133
On your
goddess-like mother's forehead , I wrote ...
1448
02:39:58,638 --> 02:40:03,128
... your husband is a traitor!
You write it on my forehead with bullets.
1449
02:40:03,876 --> 02:40:06,066
That we are bastards,
traitors, murderers!
1450
02:40:07,613 --> 02:40:10,343
Stop!
/ Do not leave us!
1451
02:40:45,052 --> 02:40:50,022
Pay tribute to the General!
1452
02:40:53,052 --> 02:40:54,522
Yours weapons!
1453
02:41:02,011 --> 02:41:17,201
Translated By: Galank87 AKA Battosai212
1454
02:41:18,500 --> 02:41:33,200
IDFL ™ SubsCrew
Visit us at http://idfl.me
1455
02:41:34,500 --> 02:41:49,030
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
111282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.