All language subtitles for Seven Guns for the MacGregors (7 pistole per i MacGregor) 1966 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,684 --> 00:00:26,743 Why you always blame me when there's whiskey missing Harold? 2 00:00:26,844 --> 00:00:29,297 Because you are a whiskey thief, Alastair MacGregor! 3 00:00:29,519 --> 00:00:30,619 Careful what you say, Harold MacGregor 4 00:00:30,789 --> 00:00:32,289 no one has ever accused a MacGregor of thieving! 5 00:00:32,298 --> 00:00:35,924 Not lately! For two hundred years or so! 6 00:00:35,925 --> 00:00:38,451 But that was before you came along 7 00:00:53,297 --> 00:00:54,797 Subtitles by manno 8 00:01:02,804 --> 00:01:04,029 What did you see? 9 00:01:04,830 --> 00:01:07,545 - A couple of hundred head of beef - Is that all? 10 00:01:07,546 --> 00:01:09,505 And some beautiful horses 11 00:01:10,506 --> 00:01:15,116 Worthy maybe 50, and nobody there but some old people 12 00:01:17,030 --> 00:01:19,776 We're moving in! 13 00:01:20,190 --> 00:01:24,983 Come on! Follow me! 14 00:01:35,488 --> 00:01:37,907 Good morning boys! And welcome! 15 00:01:37,908 --> 00:01:40,652 You must be thirsty. Would you like a drink of water? 16 00:01:40,653 --> 00:01:44,697 Thanks, grandma, we don't want any water. It's them horses we want. 17 00:01:44,698 --> 00:01:47,451 But I don't think my husband would be willing to sell them to you 18 00:01:48,452 --> 00:01:53,392 I didn't say anything about buying them. We just came to help ourselves 19 00:01:53,393 --> 00:01:56,311 Ah, but you want to talk that over with mr. MacGregor, surely 20 00:01:56,312 --> 00:02:00,351 Harold! There are a couple of horse thieves here to talk to you! 21 00:02:00,352 --> 00:02:02,892 Just be patient. I'm sure they'll take care of you in a minute 22 00:02:06,760 --> 00:02:10,987 Whiskey and glory! Hooray for the MacGregors! 23 00:02:13,458 --> 00:02:15,819 Hooray for the MacGregors! 24 00:02:15,820 --> 00:02:18,820 Hooray! 25 00:02:23,038 --> 00:02:24,547 Take cover! 26 00:02:24,548 --> 00:02:27,058 Get behind the rocks! Keep down! 27 00:02:42,055 --> 00:02:44,824 Careful, don't waste shots Harold. Shells cost money 28 00:02:44,825 --> 00:02:46,822 Shoot more and talk a bit less 29 00:02:46,823 --> 00:02:48,340 Give me my cigar, Mamie! 30 00:02:53,564 --> 00:02:56,241 How pity the boys aren't here, they'd be handy 31 00:02:56,242 --> 00:02:58,026 We're doing alright, we don't need any help from anyone 32 00:02:58,926 --> 00:03:00,226 Besides, if the boys were here... 33 00:03:03,193 --> 00:03:05,812 Watch out, Kenneth, you're not the carousel 34 00:03:05,813 --> 00:03:10,185 It's easier to tame the girls, isn't it? 35 00:03:15,203 --> 00:03:16,980 Alright, Johnny, it's your turn 36 00:03:16,981 --> 00:03:19,776 No, I reckon I'll pass. I don't believe in unnecessary cruelty to animals 37 00:03:19,777 --> 00:03:22,518 OK preacher 38 00:03:22,519 --> 00:03:26,143 Johnny is serious boys. He'd have been a fine priest if the Lord's grace wanted 39 00:03:26,144 --> 00:03:28,709 It wasn't the Lord's grace, it was pa 40 00:03:28,710 --> 00:03:31,619 who didn't want to pay the money to send me to the seminar 41 00:03:31,620 --> 00:03:34,363 Well you can always give sermons at the county fair 42 00:03:34,364 --> 00:03:37,353 Oh Lord, excuse his ignorance 43 00:03:37,354 --> 00:03:40,571 I'll do it! 44 00:03:40,572 --> 00:03:43,447 You can say a little prayer, not that I think I need it 45 00:03:43,448 --> 00:03:46,568 Stop bragging! 46 00:03:46,569 --> 00:03:52,025 I buy you a jug of whiskey if you can last more than a minute! 47 00:03:59,237 --> 00:04:03,596 If we can get to the corral, then we don't need to worry about the house 48 00:04:03,597 --> 00:04:07,745 Pedro! Bring them all around over here! 49 00:04:18,022 --> 00:04:19,066 Jane! 50 00:04:19,067 --> 00:04:22,033 Give me a hand to move this piece of furniture 51 00:04:31,073 --> 00:04:33,958 Sorry 52 00:04:38,547 --> 00:04:43,826 Well done Alastair! It's been ages since you shot like this 53 00:04:44,085 --> 00:04:48,832 Leave it to me, I won't let those rogues come near the house! 54 00:04:48,833 --> 00:04:51,250 It's just horse stealers 55 00:04:51,251 --> 00:04:53,247 Have a good laugh 56 00:04:53,248 --> 00:04:57,364 What if they reach the corral, we'll lose our horses 57 00:04:57,365 --> 00:05:00,850 - she's right - we must cover the corral 58 00:05:04,188 --> 00:05:06,478 How can we do it? 59 00:05:07,479 --> 00:05:10,542 - Queen Anne! - Of course! 60 00:05:10,543 --> 00:05:12,718 Queen Anne, of course! 61 00:05:12,719 --> 00:05:15,610 What would those two do. without us ... 62 00:05:15,611 --> 00:05:17,359 Aye 63 00:05:17,360 --> 00:05:20,438 - Wait a minute, you're forgetting the powder - She's right! 64 00:05:20,439 --> 00:05:23,015 - Hurry man, hurry - Hold this 65 00:05:23,016 --> 00:05:24,846 And don't you miss! 66 00:05:30,037 --> 00:05:32,290 Aunt Mary's vase! 67 00:05:32,291 --> 00:05:34,332 And how much it costs! 68 00:05:43,802 --> 00:05:46,452 As long as she's still the old one! 69 00:05:46,453 --> 00:05:50,926 She's never failed a MacGregor yet! Here you are, fill her up. 70 00:05:57,185 --> 00:05:59,799 We can surprise them with a sudden rush 71 00:05:59,800 --> 00:06:02,722 We can get the horses out of the corral. Come on! 72 00:06:20,031 --> 00:06:23,235 Wait a minute, you shot the Comanches it's my turn today! 73 00:06:34,772 --> 00:06:36,774 They're shooting Queen Anne! That means trouble 74 00:06:36,775 --> 00:06:41,034 Whiskey and glory! Hooray for MacGregor! 75 00:06:44,922 --> 00:06:47,851 We can't get them horses out of there with them blasting that cannon at us 76 00:06:47,852 --> 00:06:50,952 It sure ain't working out the way we figured 77 00:06:50,953 --> 00:06:54,038 The best thing now is to get into the house and kill everybody in there 78 00:06:54,039 --> 00:06:58,057 We reach the house, plenty of our men will be killed. I'd rather fight a tribe of Apaches than this 79 00:06:58,058 --> 00:07:02,892 Listen! Santillana told me to bring him them horses, he ain't particularly interested in how many men we lose 80 00:07:02,893 --> 00:07:07,269 But one thing for sure: we come back empty handed, we'd be better off dead 81 00:07:07,270 --> 00:07:12,011 On your feet everybody we're gonna move in into that ranch house 82 00:07:20,458 --> 00:07:23,121 Aunt Mary would never forgive us if she found out 83 00:07:23,122 --> 00:07:27,997 ... we let her expensive vase get broken - Leave the vase and start shooting Jane 84 00:07:28,098 --> 00:07:29,933 Look who's here 85 00:07:38,741 --> 00:07:43,433 Hey, MacGregor! It seems we have visitors! 86 00:07:50,929 --> 00:07:55,559 Come down here you too and protect your honor 87 00:08:12,294 --> 00:08:15,960 I warn you: come down peaceful, or we're gonna burn you out of there 88 00:08:15,961 --> 00:08:20,114 That does not look very good Jane, I'm afraid that's the end 89 00:08:20,115 --> 00:08:22,147 Come on, make a choice 90 00:08:22,148 --> 00:08:25,705 We are old, mister and catch cold easily 91 00:08:25,706 --> 00:08:29,711 The heat might help us warm up our bones a little 92 00:08:29,712 --> 00:08:32,144 Go! 93 00:08:58,646 --> 00:09:04,299 The boys! Look Alastair, look! 94 00:09:11,464 --> 00:09:13,612 To the windows, hurry up! 95 00:09:42,361 --> 00:09:47,684 - Johnny! You hurt bad? - No, no I'm alright 96 00:09:50,815 --> 00:09:54,357 Lord, have mercy on their souls 97 00:09:59,401 --> 00:10:04,555 What are you laughing about? Do you fancy yourselves as the heroes of the day? 98 00:10:04,556 --> 00:10:08,943 No such thing, we were doing fine without you 99 00:10:08,944 --> 00:10:12,517 - Hand a hand to put this fire out, or there'll be no supper tonight - Come on, do your work! 100 00:10:16,844 --> 00:10:19,002 Goodbye, Mama 101 00:10:19,003 --> 00:10:22,522 Goodbye, Gregor 102 00:10:23,900 --> 00:10:28,014 You'll be a good boy, won't you Dick? 103 00:10:28,015 --> 00:10:29,411 I'm sorry, Johnny ... 104 00:10:29,412 --> 00:10:33,625 you'll have to stay here I am afraiud 105 00:10:33,626 --> 00:10:38,586 - You're gonna look after the old folks - No, we don't need anybody's help 106 00:10:38,587 --> 00:10:41,067 Maybe you don't want help from anybody 107 00:10:41,068 --> 00:10:44,352 But he's staying just the same 108 00:10:44,353 --> 00:10:46,957 None of them are left to come back, son 109 00:10:46,958 --> 00:10:51,757 And anyway, once we sell the horses, nothing left for them to grab, is there? 110 00:10:51,758 --> 00:10:54,401 Don't forget your devotions, give thanks to the Lord 111 00:10:54,402 --> 00:10:56,761 - Goodbye, son - Goodbye ma 112 00:10:56,762 --> 00:10:59,307 - Take care son - Don't worry ma 113 00:10:58,308 --> 00:11:01,718 - Bye, aunt Jane - Goodbye Gregor, when do you think you'll be back? 114 00:11:01,719 --> 00:11:04,838 We figured it would take us four days to get to Las Mesas 115 00:11:04,839 --> 00:11:07,532 two to sell, two to get back 116 00:11:07,533 --> 00:11:09,374 Might take a week at the most 117 00:11:09,375 --> 00:11:11,421 Why are you lads going all the way to Las Mesas 118 00:11:11,422 --> 00:11:13,219 when San Carlos is closer 119 00:11:13,220 --> 00:11:15,730 I know San Carlos is closer, but it's closer to Santillana too 120 00:11:15,731 --> 00:11:18,892 - I'd rather not risk it - I still say San Carlos is better 121 00:11:18,893 --> 00:11:23,330 - For once your father is right though, I hate to say it - You put me in charge, or not? 122 00:11:23,331 --> 00:11:26,981 Las Mesas is safer, and above all... 123 00:11:26,982 --> 00:11:29,459 - they give us a better price - You think so? 124 00:11:29,460 --> 00:11:31,622 The pay at least five dollars more a head 125 00:11:31,623 --> 00:11:34,342 Surely that's reason enough to go to Las Mesas. Here son 126 00:11:34,343 --> 00:11:38,806 Even half a dollar would be reason enough 127 00:12:32,632 --> 00:12:34,525 - This is Las Mesas - Business first boys 128 00:12:48,540 --> 00:12:52,171 It's gotta be safe up there in the corral I guess 129 00:12:52,172 --> 00:12:54,490 let's hope somebody is buying horses 130 00:12:54,491 --> 00:12:58,495 - And for a good price - And paying in cash 131 00:12:58,496 --> 00:13:01,902 Is money all you think of? 132 00:13:01,903 --> 00:13:05,229 What about a little fun? Once we sell the horses 133 00:13:05,230 --> 00:13:08,871 Fun in this place? It looks deserted 134 00:13:08,872 --> 00:13:11,105 You're right this place looks like a ghost town 135 00:13:11,317 --> 00:13:12,817 kinda spooky we should have left someone to guard the horses 136 00:13:13,206 --> 00:13:16,734 Let's have a look and see 137 00:13:30,463 --> 00:13:32,745 here the railyway only brought thieves 138 00:13:32,746 --> 00:13:35,608 I'm gonna go to Dallas 139 00:13:35,609 --> 00:13:38,307 This is not fair, it's a scam! 140 00:13:38,308 --> 00:13:40,288 I didn't bring my horses all this way to hear this 141 00:13:40,289 --> 00:13:44,629 - I didn't steal those horses - Now, take it easy 142 00:13:46,567 --> 00:13:50,856 - Howdy. Whiskey? - Yeah, six glasses 143 00:13:53,521 --> 00:13:57,338 Tell me. Am I wrong, or are they buying horses? 144 00:13:57,339 --> 00:14:01,358 No, you ain't wrong you just talk to Crawford there 145 00:14:01,359 --> 00:14:06,363 - That's my final offer. Take it or leave it - No, Crawford! I say no! 146 00:14:06,364 --> 00:14:09,612 I can drive to Mexico and still get more than I'm getting from you 147 00:14:09,613 --> 00:14:13,932 - He's right, it's your move - OK, I'll move! 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,759 - What happened? - Little argument, that's all sheriff 149 00:14:20,760 --> 00:14:24,720 Stedson drew a gun on me and I shot him in self defense 150 00:14:27,971 --> 00:14:31,023 Get rid of him 151 00:14:35,688 --> 00:14:37,505 Hey, wait a minute! 152 00:14:37,506 --> 00:14:40,297 That man who got shot didn't pull a gun on the other fella 153 00:14:40,298 --> 00:14:44,562 - Dick! - You fellas are new here, ain't you? 154 00:14:44,563 --> 00:14:47,593 Yeah, we got into town about an hour ago 155 00:14:47,594 --> 00:14:49,573 With our herd 156 00:14:49,574 --> 00:14:51,559 Welcome to Las Mesas 157 00:14:51,560 --> 00:14:55,744 I saw your herd at the corral They look alright 158 00:14:55,745 --> 00:14:58,327 Crawford is interested in horses ain't you, Crawford? 159 00:14:58,328 --> 00:15:02,378 Oh, I'm always interested. I'm sure me and the boys can do business together 160 00:15:02,379 --> 00:15:05,971 - Just how many do you have? - 200. 161 00:15:05,972 --> 00:15:09,815 - Give them 1,000 dollars - Hold on, I said 200 horses 162 00:15:09,816 --> 00:15:11,595 And I said, 1000 dollars 163 00:15:11,596 --> 00:15:15,840 200, times 5 dollars a head, makes exactly a thousand, am I right? 164 00:15:15,841 --> 00:15:17,707 Right 165 00:15:21,217 --> 00:15:22,440 OK 166 00:15:22,441 --> 00:15:23,861 You got a deal 167 00:15:23,862 --> 00:15:27,664 a thousand dollars for their feed 168 00:15:29,278 --> 00:15:33,868 How much are you offering for the horses? 169 00:15:33,989 --> 00:15:38,057 Cowboy, in Las Mesas, the only one who buys horses 170 00:15:38,058 --> 00:15:39,908 is Crawford 171 00:15:39,909 --> 00:15:42,794 And the price is set, by Crawford 172 00:15:42,881 --> 00:15:45,081 So you see my friend? You haven't any choice 173 00:15:45,695 --> 00:15:48,769 A thousand 174 00:15:48,770 --> 00:15:52,836 Here, take your money and get out of here 175 00:15:54,745 --> 00:15:58,571 I'm sure you won't mind if I count this 176 00:16:04,598 --> 00:16:08,964 - Hooray for MacGregor! - Hooray! 177 00:16:21,908 --> 00:16:25,683 Murder each other, savages 178 00:16:25,684 --> 00:16:30,057 and I'll play the music I adore 179 00:17:42,074 --> 00:17:43,161 Look out, Greg! 180 00:18:00,175 --> 00:18:01,175 Thanks 181 00:18:04,414 --> 00:18:07,514 He is mine! 182 00:18:23,003 --> 00:18:26,367 I'm really terribly sorry to bulge in like this 183 00:18:43,026 --> 00:18:45,195 You are a pretty girl! 184 00:18:45,196 --> 00:18:47,166 I hope I can have the pleasure to meet you proper some day 185 00:18:47,307 --> 00:18:48,807 My name is David MacGregor 186 00:18:49,167 --> 00:18:51,920 How do you do? I'm Barbara Othorn 187 00:18:51,921 --> 00:18:53,191 How do you do 188 00:18:55,468 --> 00:18:57,468 A real pleasure meeting you, miss Barbara 189 00:19:25,753 --> 00:19:29,817 Alright now, hold it 190 00:19:29,996 --> 00:19:33,328 Get up, get up I said! 191 00:19:35,456 --> 00:19:36,919 Come on! 192 00:19:48,528 --> 00:19:50,212 Your gunbelt here 193 00:19:51,013 --> 00:19:53,264 You boys are a real bunch of hot heads, ain't you? 194 00:19:53,265 --> 00:19:55,061 well Las Mesas is gonna handle you 195 00:19:55,062 --> 00:19:58,090 you'll stay here in jail for a month 196 00:19:58,091 --> 00:20:03,609 - I reckon you oughta be cooled down in a month - But we were pushed into fight 197 00:20:03,610 --> 00:20:06,640 The only reason there was any trouble is because of Crawford 198 00:20:06,641 --> 00:20:09,377 - It's always been peaceful here - Is that what you call it? 199 00:20:09,378 --> 00:20:12,746 OK, get in there 200 00:20:20,283 --> 00:20:22,000 I don't think much of that sheriff 201 00:20:22,054 --> 00:20:24,054 Yeah me neither. A man gets murdered, and nothing happens 202 00:20:24,316 --> 00:20:26,637 And we get thrown in jail for a little fight 203 00:20:27,038 --> 00:20:29,141 We blew off a little steam at least 204 00:20:29,191 --> 00:20:30,451 That's about all the good it will come out of it 205 00:20:30,666 --> 00:20:32,166 I don't know about that, brother of mine 206 00:20:33,556 --> 00:20:36,411 I met an angel, during that little brawl today 207 00:20:36,412 --> 00:20:38,500 You mean a girl? 208 00:20:38,501 --> 00:20:39,540 What a girl 209 00:20:40,141 --> 00:20:45,337 - Give an eye on 'em in there - Don't worry, they're too tired to do anything 210 00:20:45,338 --> 00:20:48,415 Let's go 211 00:20:48,519 --> 00:20:51,617 A month. For disturbing the peace? 212 00:20:51,618 --> 00:20:56,049 It's not a question of disturbing the peace or fighting 213 00:20:56,050 --> 00:20:58,277 or anything else 214 00:20:58,278 --> 00:21:02,219 The reason they dumped us in this hole is to get us out of the way 215 00:21:02,220 --> 00:21:05,579 - But why? - To get our horses 216 00:21:05,580 --> 00:21:08,819 If my hunch is right 217 00:21:11,920 --> 00:21:14,876 I may be wrong 218 00:21:14,877 --> 00:21:18,096 But this whole thing stinks of Santillana 219 00:21:18,097 --> 00:21:19,999 I got the feeling you are right 220 00:21:20,099 --> 00:21:22,599 Brother if you are, we better do something real quick 221 00:21:22,699 --> 00:21:24,199 about busting out of here 222 00:21:24,236 --> 00:21:26,656 I have a hunch the old folks were right 223 00:21:26,657 --> 00:21:28,877 we should have brought the herd to San Carlos 224 00:21:28,878 --> 00:21:30,965 A little bit late to be worrying about that 225 00:21:30,966 --> 00:21:35,197 We gotta think of something, and real fast. Our folks are gonna be worried 226 00:21:35,198 --> 00:21:36,798 Peter. 227 00:21:36,799 --> 00:21:39,987 Try the door 228 00:21:39,988 --> 00:21:42,789 Right. 229 00:21:53,315 --> 00:21:57,446 It ain't moving, not an inch Gregor 230 00:22:01,113 --> 00:22:04,665 Keep an eye on our little friend there 231 00:22:11,902 --> 00:22:14,890 Give me your spurs 232 00:22:18,589 --> 00:22:21,877 - You got some string, David? - I have it 233 00:22:21,878 --> 00:22:25,211 Here 234 00:22:25,531 --> 00:22:28,448 You hold this 235 00:22:28,449 --> 00:22:31,252 Pull 236 00:22:32,193 --> 00:22:37,142 - Ah, good! - What are we waiting 237 00:22:49,550 --> 00:22:52,442 Hey, stop cutting 238 00:23:52,975 --> 00:23:56,403 - Dick, you go first - Hurry 239 00:24:14,890 --> 00:24:16,424 Good night now 240 00:24:17,825 --> 00:24:24,512 Muchas gracias, Virgin of the Pillar! Muchas gracias! 241 00:24:45,100 --> 00:24:49,087 Come on, let's get to the corral 242 00:24:58,483 --> 00:25:00,594 - It's empty! - I knew it! 243 00:25:00,694 --> 00:25:02,194 They're gone alright, dirty thieves 244 00:25:01,595 --> 00:25:03,898 I had a hunch they'd be gone 245 00:25:03,299 --> 00:25:05,622 They'll pay for this 246 00:25:05,623 --> 00:25:08,464 And we came to Las Mesas to get a better price 247 00:25:08,465 --> 00:25:11,241 How are we gonna face our folks no horses, no money 248 00:25:12,533 --> 00:25:14,033 The tracks are still fresh 249 00:25:14,113 --> 00:25:15,613 They can't be far away 250 00:25:18,028 --> 00:25:20,636 Let's go! 251 00:25:37,348 --> 00:25:42,550 - Looks like Apaches - There aren't any Apaches around here 252 00:25:43,244 --> 00:25:46,968 Watch out boys, it may be a trap 253 00:25:49,056 --> 00:25:55,502 Well if it ain't Apaches, someone's done a pretty good imitation of a Chiricahua raid 254 00:25:55,503 --> 00:25:58,284 Get down 255 00:26:04,649 --> 00:26:08,177 I guess so! 256 00:26:54,306 --> 00:26:57,296 I'm sorry. I thought you were an Apache 257 00:26:57,297 --> 00:27:00,697 Murderer! 258 00:27:19,321 --> 00:27:25,134 Hey, boys. Come here. Look at this 259 00:27:53,434 --> 00:27:57,526 My father was trying to organize the ranches against Crawford 260 00:27:57,527 --> 00:27:59,979 Do you think Crawford's men murdered your father? 261 00:27:59,980 --> 00:28:04,217 No, he might have been behind it though. But none of these were gringos 262 00:28:04,218 --> 00:28:06,951 they all spoke and looked like Apaches 263 00:28:06,952 --> 00:28:09,351 they all could have been Crawford's men in disguise 264 00:28:09,442 --> 00:28:11,542 but it really doesn't matter, does it? 265 00:28:15,924 --> 00:28:18,300 They could have been the same gang that attacked our ranch 266 00:28:18,359 --> 00:28:21,859 I think you're right. Who do you think it is? 267 00:28:23,761 --> 00:28:27,048 - Santillana? - Yes, Santillana ... 268 00:28:27,049 --> 00:28:30,913 - Yeah. Who else could it be. - What does Santillana have to do with Crawford? 269 00:28:30,914 --> 00:28:34,401 Plenty, if my hunch is right 270 00:28:34,402 --> 00:28:37,700 - Do you have a plan, Gregor? - Not exactly 271 00:28:37,701 --> 00:28:41,565 No, let's just say I have an idea 272 00:28:42,733 --> 00:28:47,053 For the time being, let's stay here I don't think anyone would check this place 273 00:28:47,054 --> 00:28:48,457 Dick ... 274 00:28:48,458 --> 00:28:51,701 You go home and tell the old folks not to worry and explain everything 275 00:28:51,702 --> 00:28:53,856 But how come it has to be me? 276 00:28:53,857 --> 00:28:57,725 Well, somebody's gotta tell 'em. And you're the youngest 277 00:28:58,166 --> 00:29:00,145 The rest of you, see what you can do about fixing up the house 278 00:29:00,332 --> 00:29:01,832 so it's a decent place to live in 279 00:29:03,946 --> 00:29:07,505 What will you do? 280 00:29:07,803 --> 00:29:11,991 I'm going back to Las Mesas 281 00:29:12,331 --> 00:29:14,768 I am curious to see how they took our escape, and I think 282 00:29:14,769 --> 00:29:17,752 that I'll be able to clear up a few doubts that I have 283 00:29:31,513 --> 00:29:34,092 Santillana, you can't believe I'd do that 284 00:29:34,093 --> 00:29:35,744 I've always been loyal to you 285 00:29:36,545 --> 00:29:40,477 I hope so for your sake, Crawford. And since your conscience is clear 286 00:29:42,178 --> 00:29:44,600 you have no reason not to accept my invitation 287 00:29:44,601 --> 00:29:46,667 And if I don't accept it? 288 00:29:46,668 --> 00:29:48,686 If you're not with me Crawford, then you're against me 289 00:29:48,942 --> 00:29:51,442 And those who oppose me, pay for it dearly 290 00:29:52,412 --> 00:29:53,912 Still, Santillana there are limits 291 00:29:54,018 --> 00:29:56,019 even to your power 292 00:30:04,328 --> 00:30:08,529 These are only a small part of my band. I have hundreds more 293 00:30:08,530 --> 00:30:11,397 You still think my power is limited? 294 00:30:11,398 --> 00:30:14,718 You're coming with us. We've got unfinished business 295 00:30:14,719 --> 00:30:16,507 Let's go, Crawford 296 00:30:25,096 --> 00:30:28,189 Adios sheriff! I'll send you your orders 297 00:30:34,403 --> 00:30:36,436 Let's go, boys! 298 00:31:00,575 --> 00:31:03,941 I've gotta tell 'em to fix that hole I guess before somebody gets hurt 299 00:31:06,114 --> 00:31:08,127 Here's the Rio Grande 300 00:31:09,028 --> 00:31:11,227 And here's Santillana's hideout 301 00:31:11,728 --> 00:31:14,682 That must be five or six hours ride from this ranch here 302 00:31:14,683 --> 00:31:17,708 They're after our herd one way or another in Las Mesas 303 00:31:17,808 --> 00:31:19,308 That's why they've put is in jail 304 00:31:21,109 --> 00:31:24,495 So. Crawford steals our horses 305 00:31:24,496 --> 00:31:26,708 sends them across the border to Santillana 306 00:31:27,000 --> 00:31:28,892 who sells them 307 00:31:28,899 --> 00:31:30,773 And Crawford works for Santillana 308 00:31:30,774 --> 00:31:33,312 Yes, Santillana controls everything 309 00:31:33,313 --> 00:31:36,166 now we have Crawford figured out 310 00:31:36,167 --> 00:31:37,719 He just works for Santillana 311 00:31:38,020 --> 00:31:40,111 I don't think he has any real power himself 312 00:31:40,722 --> 00:31:42,222 Not only Crawford 313 00:31:42,912 --> 00:31:45,152 That sheriff in Las Mesas is one of Santillana's men too 314 00:31:45,153 --> 00:31:47,774 - What I... - We ain't gonna accomplish anything 315 00:31:47,775 --> 00:31:50,542 Except talking about it. What about it, Greg? You have any ideas? 316 00:31:50,943 --> 00:31:52,587 One: to join the bandits 317 00:31:53,588 --> 00:31:55,433 work from the inside 318 00:32:54,720 --> 00:32:58,039 So you thought you're going to fool Santillana, eh? 319 00:32:58,040 --> 00:32:59,863 But nobody fools me, amigo 320 00:33:00,765 --> 00:33:02,265 You betrayed my confidence 321 00:33:02,864 --> 00:33:05,614 And this betrayal, you'll understand, mustn't go unpunished 322 00:33:06,615 --> 00:33:07,650 Your death shall be a lesson 323 00:33:08,113 --> 00:33:10,613 to anyone else who tries to betray Santillana like you did 324 00:33:10,651 --> 00:33:12,777 no Santillana, listen, I did nothing 325 00:33:14,811 --> 00:33:16,590 the horses that were at Las Mesas 326 00:33:16,954 --> 00:33:18,999 they must have been taken by someone else 327 00:33:19,591 --> 00:33:23,592 So. Suppose you just tell me then who did take those horses amigo 328 00:33:23,593 --> 00:33:26,599 because if you can't I have to go on thinking that you did 329 00:33:27,200 --> 00:33:29,087 Santillana I didn't take those horses! 330 00:33:29,501 --> 00:33:31,001 The sheriff must have done it! 331 00:33:30,788 --> 00:33:34,468 You're lying Crawford! Don't pass the buck. You ain't putting the blame on me 332 00:33:34,469 --> 00:33:38,542 You might as well admit it. Nobody else could have taken them but you 333 00:33:39,343 --> 00:33:41,953 Too much talk! Come on with this show 334 00:34:03,725 --> 00:34:04,725 Tequila! 335 00:34:05,623 --> 00:34:07,626 - Clean it! - Oh yes, excellence 336 00:34:25,415 --> 00:34:30,041 The men like this. They need entertainment like that every now and then 337 00:34:30,442 --> 00:34:32,451 They have to relax 338 00:34:44,924 --> 00:34:46,455 These gringos are much too soft 339 00:34:47,011 --> 00:34:49,911 This one here won't last another five minutes 340 00:34:53,990 --> 00:34:56,193 I think it's enough 341 00:34:57,194 --> 00:34:59,426 I'm glad Crawford is out of the way, sheriff 342 00:35:00,127 --> 00:35:02,129 me and you together, we should be able to find 343 00:35:02,132 --> 00:35:03,632 something better to do with our time than to go on 344 00:35:03,760 --> 00:35:05,345 petting horses 345 00:35:06,946 --> 00:35:09,463 Besides it isn't proper for me to be a horse seller 346 00:35:09,925 --> 00:35:11,025 I'm a leader of men 347 00:35:11,064 --> 00:35:13,073 Santillana! The fat one is dead 348 00:35:14,574 --> 00:35:16,675 He was right my dear. Much too soft 349 00:35:16,676 --> 00:35:19,117 Ah, these gringos. Much too soft! 350 00:35:24,801 --> 00:35:27,058 Well I guess I'd better be going 351 00:35:28,259 --> 00:35:30,677 I wanna be back in Las Mesas by morning 352 00:35:30,678 --> 00:35:32,372 Adios Santillana 353 00:35:34,446 --> 00:35:36,392 Adios, amigo. By the way, 354 00:35:36,893 --> 00:35:38,978 You'll be hearing from me before long 355 00:35:39,979 --> 00:35:43,592 But one thing sure, you ain't gonna hear from our friend Crawford again 356 00:36:04,693 --> 00:36:09,491 - Clean my boots boy - Yes, excellence 357 00:36:15,772 --> 00:36:17,780 Gimme some Whiskey 358 00:36:31,001 --> 00:36:32,708 Why you take off your guns? 359 00:36:33,909 --> 00:36:36,066 Well everybody else seems to be wearing a gun here 360 00:36:36,567 --> 00:36:38,733 so I just figured I'd take mine off 361 00:36:42,455 --> 00:36:44,922 Besides, amigo, I'm a stranger here 362 00:36:45,335 --> 00:36:47,335 So I feel safer if I'm unarmed 363 00:36:49,343 --> 00:36:53,448 You're right, amigo. It's much better for the health! 364 00:36:54,849 --> 00:36:58,112 To be careful is always healthy, but tell me something amigo 365 00:36:58,513 --> 00:37:02,032 do you know where you are? What's your business here? Who are you? 366 00:37:03,033 --> 00:37:07,035 Well I know Santillana's band is around here, and I've come to join 'em 367 00:37:07,536 --> 00:37:10,243 That is, if he makes me a good enough offer 368 00:37:12,693 --> 00:37:16,325 I like one thing about this place alredy, they have a sense of humor here 369 00:37:16,326 --> 00:37:19,738 And just how much you think Santillana offers? 370 00:37:20,129 --> 00:37:21,629 For a careful gringo? 371 00:37:24,875 --> 00:37:26,574 Quite a lot 372 00:37:27,875 --> 00:37:31,294 You see, I took off my gun belt, because I was scared 373 00:37:32,295 --> 00:37:35,790 I was scared I'd get a little nervous and shoot a few of you 374 00:37:36,691 --> 00:37:39,396 - and I'm sure Santillana wouldn't like that - Listen, gringo 375 00:37:40,597 --> 00:37:44,748 I don't like strangers, and especially I don't like you 376 00:37:45,349 --> 00:37:49,998 I don't want you here. Now you leave, or do I have to teach you a lesson? 377 00:37:49,999 --> 00:37:54,009 - A lesson? I'd like to learn a lesson - How come? 378 00:37:54,110 --> 00:37:56,074 Well there's always something new to learn in life 379 00:37:57,075 --> 00:37:58,977 If you have a good teacher 380 00:37:59,077 --> 00:38:00,577 I'm always willing to learn 381 00:38:14,687 --> 00:38:16,187 Get out of here! 382 00:38:52,067 --> 00:38:53,089 Miguel! 383 00:38:53,790 --> 00:38:56,639 You mustn't shoot an unarmed man 384 00:38:56,640 --> 00:38:58,686 I'm surprised at you, Miguel 385 00:39:05,664 --> 00:39:07,464 You, what do you want here? 386 00:39:07,687 --> 00:39:09,487 To see you, Santillana 387 00:39:09,465 --> 00:39:10,999 I hear you're looking for some good men 388 00:39:11,605 --> 00:39:15,905 That was a pretty good show just now. But why aren't you wearning a pistol? 389 00:39:17,206 --> 00:39:18,451 Put yours away, Miguel! 390 00:39:19,752 --> 00:39:21,779 I thought that I was among friends 391 00:39:21,780 --> 00:39:23,782 But if I have to, I know how to use one 392 00:39:39,718 --> 00:39:42,254 - I'm convinced, gringo. Tell me your name - Thompson. 393 00:39:42,915 --> 00:39:46,630 Kid Thompson. My carcass is worth 150 dollars 394 00:39:47,331 --> 00:39:49,145 But I'm worth more to you alive 395 00:39:49,146 --> 00:39:53,706 Kid Thompson was in jail in Yuma the last time I've heard 396 00:39:53,707 --> 00:39:55,391 He was in Yuma 397 00:40:28,400 --> 00:40:33,321 - Where is Santillana? - Up in his room 398 00:40:46,950 --> 00:40:50,569 the money is on its way to San Antonio, we'll get there tomorrow 399 00:40:50,570 --> 00:40:53,220 pay day is Saturday. That gives us two days, good 400 00:40:53,433 --> 00:40:58,297 - Miguel, where are the maps of San Antonio? - I have them in my room 401 00:41:12,547 --> 00:41:17,402 No, Santillana, no not tonight 402 00:41:35,078 --> 00:41:37,104 Alright, here's what we do 403 00:41:37,205 --> 00:41:40,118 Some of the men will start trouble on the far side of town 404 00:41:40,119 --> 00:41:43,622 that will fool the sheriff and his deputies 405 00:41:43,623 --> 00:41:45,330 and leave the bank unguarded 406 00:41:46,401 --> 00:41:47,901 Then we move in on the bank itself 407 00:41:48,431 --> 00:41:52,123 We'll attack Friday morning, when the bank director comes to open the safe 408 00:41:52,246 --> 00:41:53,846 You understand? 409 00:41:54,464 --> 00:41:55,964 Alright, that's all for now 410 00:41:59,748 --> 00:42:02,766 Just make sure the men understand everything clearly 411 00:42:07,351 --> 00:42:08,871 Why is your door locked? 412 00:42:08,971 --> 00:42:10,471 What's going on? Open the door! 413 00:42:21,741 --> 00:42:24,441 Who was it? I'll kill both of you! 414 00:42:25,376 --> 00:42:28,882 - What did you.. slap me for? - Who was he? 415 00:42:28,983 --> 00:42:30,644 Tell me who it was! 416 00:42:31,945 --> 00:42:33,365 I'll kill him! 417 00:42:33,366 --> 00:42:34,329 Rosita! 418 00:42:34,330 --> 00:42:36,650 I'll kill you too! 419 00:42:36,651 --> 00:42:39,131 There's no one, I tell you! 420 00:42:39,132 --> 00:42:40,698 He's gone 421 00:42:43,820 --> 00:42:45,920 I'm sorry, I didn't mean to hurt you 422 00:42:45,921 --> 00:42:47,593 That's a fine way to say hello to somebody 423 00:42:47,894 --> 00:42:50,845 I can see now why you wanted to join Santillana's gang 424 00:42:50,846 --> 00:42:53,386 And to think I was concerned about you 425 00:42:54,387 --> 00:42:57,098 Don't be silly, that's not the reason I'm here 426 00:42:58,099 --> 00:42:59,949 Why are you here? 427 00:43:02,049 --> 00:43:06,627 I asked David I can ride a horse as well as he 428 00:43:07,786 --> 00:43:10,422 We thought I'd be less noticeable than he would 429 00:43:13,223 --> 00:43:15,333 Yes that's true but it's too dangerous 430 00:43:15,334 --> 00:43:17,827 I'm not afraid Gregor, really I am not 431 00:43:18,428 --> 00:43:20,536 I was only trying to... 432 00:43:20,537 --> 00:43:21,999 to help you 433 00:43:21,858 --> 00:43:24,488 If you'd rather I leave... 434 00:43:28,939 --> 00:43:31,044 Now, listen 435 00:43:31,045 --> 00:43:34,000 Listen very carefully to what I'm gonna say 436 00:43:36,569 --> 00:43:39,999 You've gotta repeat it to David, word for word 437 00:43:49,647 --> 00:43:52,190 - Good day, Mr. Director. - Bonjour Smith. 438 00:43:52,191 --> 00:43:53,578 - Good day, Mr. Director. - Bonjour, Barner. 439 00:43:53,579 --> 00:43:57,329 - Good day, Mr. Director. - Bonjour, Calaghan. 440 00:43:59,279 --> 00:44:00,832 - Good morning - Good morning 441 00:44:01,933 --> 00:44:03,568 Who are you, sir? 442 00:44:04,069 --> 00:44:07,823 My name is Santillana, senor. You have heard of me, naturally 443 00:44:10,494 --> 00:44:14,588 We've been told there is quite a lot of money in your safe there 444 00:44:14,589 --> 00:44:18,082 Senor Santillana would like to take it with him 445 00:44:18,083 --> 00:44:19,836 If you'd be so kind 446 00:44:33,309 --> 00:44:35,807 If you'll step aside senor, I will attend to it 447 00:44:35,808 --> 00:44:37,706 But you're not gonna take it all, are you? 448 00:44:51,786 --> 00:44:55,075 Take it easy my friend, we'll be through soon 449 00:45:05,436 --> 00:45:06,736 Barbara ... 450 00:45:13,282 --> 00:45:15,036 David, hey, come on! We'd better get out of here 451 00:45:16,037 --> 00:45:17,092 Coming 452 00:45:17,793 --> 00:45:20,036 I just saw that angel again 453 00:45:36,710 --> 00:45:37,917 Sheriff! Call the sheriff! 454 00:45:38,718 --> 00:45:41,060 Arthur! Harry! Do something, we've been robbed! 455 00:45:41,261 --> 00:45:45,049 It was Santillana's gang! Oh, thank goodness you're here 456 00:45:46,850 --> 00:45:50,407 - But you are not the Sheriff - The sheriff? You tryin' to be funny? 457 00:45:50,408 --> 00:45:53,693 And stop that squealing before I put a bullet in your belly 458 00:45:53,694 --> 00:45:56,065 But you who are you? What do you want? 459 00:45:59,146 --> 00:46:03,160 My name is Santillana I'm sure you've heard of me 460 00:46:03,161 --> 00:46:05,737 I want your money and I want it now 461 00:46:05,738 --> 00:46:08,434 But we haven't any money, we were already robbed once this morning 462 00:46:08,435 --> 00:46:11,808 Believe me. There isn't any more money in the safe 463 00:46:11,909 --> 00:46:14,025 Besides, you are not Santillana! 464 00:46:15,126 --> 00:46:19,063 Listen amigo, if I hear one more word you're dead 465 00:46:26,746 --> 00:46:28,395 You, in there 466 00:46:28,396 --> 00:46:30,575 Come out here! 467 00:46:30,476 --> 00:46:32,571 - Me? But sir, I... - Yes, you. Shut up! 468 00:46:37,458 --> 00:46:39,093 Back inside! 469 00:46:42,469 --> 00:46:45,126 This safe is cleaned up. Where is the dinero? 470 00:46:45,220 --> 00:46:48,646 I've told you, Santillana has taken it already. Don't you understand? 471 00:46:48,547 --> 00:46:51,100 Not a peso anywhere, the whole place is empty! 472 00:46:51,301 --> 00:46:54,980 That's what I have been trying to tell you! We've already been robbed! 473 00:46:55,981 --> 00:46:57,479 Too bad 474 00:46:58,480 --> 00:47:01,439 It looks like somebody spoiled your plan 475 00:47:04,931 --> 00:47:06,169 Vamos! 476 00:47:15,298 --> 00:47:16,714 It's a great beginning 477 00:47:17,715 --> 00:47:20,128 Somebody has put one over on us 478 00:47:21,729 --> 00:47:24,096 No one put one over on Miguel! 479 00:47:27,710 --> 00:47:30,424 I never saw so much money in my whole life 480 00:47:30,525 --> 00:47:34,251 - We'd better find a safe place for it - Yeah, how about a bank? 481 00:48:15,275 --> 00:48:17,552 Who are you, men? 482 00:48:17,553 --> 00:48:19,181 What are you doing here? 483 00:48:20,573 --> 00:48:22,359 Beg your pardon, sir 484 00:48:22,742 --> 00:48:24,842 But we'd like to ask you that same question 485 00:48:25,360 --> 00:48:28,470 - Who are you? - I'm judge Garland 486 00:48:28,471 --> 00:48:31,499 I came to visit my friend's grave, I just heard he was dead 487 00:48:31,500 --> 00:48:34,218 I'm the godfather of his daughter Rosita 488 00:48:34,219 --> 00:48:40,439 - Nothing's happened to Rosita, has it? - No, she's fine. We've been kinda lookin' after her 489 00:48:40,440 --> 00:48:42,505 You are a judge sir? 490 00:48:42,506 --> 00:48:46,596 Yes, in the town of Las Mesas. But the way things have been going lately... 491 00:48:46,597 --> 00:48:49,158 With everything in the control of the outlaws 492 00:48:49,159 --> 00:48:52,395 like Crawford, Santillana, young fellas like you 493 00:48:52,396 --> 00:48:54,847 I know who you are, alright! You are the ones who wreck the saloon! 494 00:48:54,848 --> 00:48:57,254 Well being a judge don't mean anything 495 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Rosita! 496 00:49:04,804 --> 00:49:07,603 - Hi, Rosita! Welcome back! - Hi, boys! 497 00:49:07,604 --> 00:49:08,685 - How's Gregor? - Fine 498 00:49:08,686 --> 00:49:10,658 Listen: he told me what Santillana's next plan is 499 00:49:10,659 --> 00:49:11,914 - Great! - Another bank, uh? 500 00:49:13,476 --> 00:49:14,604 Rosita ... 501 00:49:16,734 --> 00:49:18,628 As beautiful as ever 502 00:49:18,629 --> 00:49:20,583 How are you my dear? 503 00:49:20,753 --> 00:49:23,253 Tell me child, what you doing with these outlaws? 504 00:49:22,984 --> 00:49:25,652 These outlaws are my very special friends 505 00:49:25,653 --> 00:49:28,537 Please sir, we'd like to speak to you 506 00:49:34,691 --> 00:49:38,693 Somehow I have a hunch that judge will wind up being our lawyer 507 00:50:07,740 --> 00:50:08,797 We're being attacked! 508 00:50:09,298 --> 00:50:13,924 Everybody dismount and take cover 509 00:50:29,619 --> 00:50:32,395 I'd like to know who they are. You've got any ideas kid? 510 00:50:33,996 --> 00:50:35,552 I don't know 511 00:50:36,253 --> 00:50:38,959 Maybe the ones that held up that bank for us 512 00:50:39,960 --> 00:50:42,363 But this time I'm gonna even things up 513 00:50:44,047 --> 00:50:45,847 Cover me 514 00:50:50,337 --> 00:50:51,876 Carramba! 515 00:50:51,877 --> 00:50:54,601 Look at him run. He must be loco 516 00:50:54,602 --> 00:50:57,143 - Look at him! - He will be killed sure 517 00:50:59,733 --> 00:51:03,703 Muchachos, let's give the kid some protection at least. Everyone shoot! 518 00:51:05,643 --> 00:51:06,757 Jump, Greg! 519 00:51:09,616 --> 00:51:11,415 How are you doing, kid? 520 00:51:15,069 --> 00:51:18,399 - Dick, you stay here! Keep firing! - Give my regards 521 00:51:32,298 --> 00:51:37,130 - Alright, that's enough Dick - Hi, Gregor! How you doin'? 522 00:51:37,131 --> 00:51:39,236 - Fine. And you? - Great! 523 00:51:40,837 --> 00:51:45,183 - How's mother? - She had a cold, but now she's better 524 00:51:45,184 --> 00:51:47,624 How's Rosita? When are you fixin' to get married? 525 00:51:49,625 --> 00:51:51,341 Don't talk nonsense 526 00:51:51,442 --> 00:51:54,454 How is it nonsense? Rosita's got her mind dead set on you 527 00:51:54,455 --> 00:51:55,872 Shut up 528 00:52:02,706 --> 00:52:05,000 Hey! Hey, Gregor! 529 00:52:07,213 --> 00:52:08,684 What's that? 530 00:52:08,685 --> 00:52:13,382 A shipment of gold bullion that our mr. Santillana wants to smuggle into Mexico 531 00:52:13,983 --> 00:52:14,992 Gosh 532 00:52:15,993 --> 00:52:17,637 Better go 533 00:52:21,336 --> 00:52:24,143 - Put down your guns and get your hands up! - One movement, you're dead 534 00:52:27,022 --> 00:52:29,433 - Go on, hurry up now - Yeah, goodbye Gregor! 535 00:52:29,434 --> 00:52:31,708 And give my regards to Rosita 536 00:52:42,831 --> 00:52:45,096 OK, come on! Let's get moving! 537 00:53:26,931 --> 00:53:30,474 How did you manage to get yourself into a mess like this? 538 00:53:30,475 --> 00:53:32,591 That must have been about a hundred in that gang 539 00:53:32,592 --> 00:53:35,614 They sneaked up on us out of nowhere 540 00:53:37,015 --> 00:53:38,797 There were too many of them for us 541 00:53:39,098 --> 00:53:41,113 But we fought like tigers! 542 00:53:42,314 --> 00:53:43,345 You killed many? 543 00:53:44,146 --> 00:53:45,912 Certainly did! 544 00:53:45,913 --> 00:53:47,255 Uh-uh 545 00:53:47,256 --> 00:53:51,084 But I guess they took all of their dead and wounded along 546 00:53:52,085 --> 00:53:53,302 Hell, I don't know 547 00:53:53,402 --> 00:53:55,502 I'd hate to be in your shoes when Santillana hears this 548 00:53:55,403 --> 00:53:59,303 If Santillana had given us enough men to guard it, we'd still have the gold! 549 00:53:59,804 --> 00:54:03,294 Imbecile! Idiot! I give you a simple job to do 550 00:54:03,295 --> 00:54:05,941 and you mess it up! One more mistake and you're finished 551 00:54:05,942 --> 00:54:07,669 They ambushed us like I told you 552 00:54:07,670 --> 00:54:10,874 I have no interest in excuses. Now send in the others! 553 00:54:18,272 --> 00:54:19,472 Go in 554 00:54:43,371 --> 00:54:45,785 You're all a pack of idiots 555 00:54:46,486 --> 00:54:52,062 You're useless, all of you! When you get in trouble, who's the one gets you out of it? 556 00:54:51,763 --> 00:54:56,279 Who's the one who does all your thinking for you? Santillana! 557 00:54:56,280 --> 00:54:57,969 I think you need to be reminded 558 00:54:58,156 --> 00:54:59,956 None of you is worth anything without Santillana! 559 00:55:01,691 --> 00:55:06,691 I expect everyone of you to obey my orders and no questions 560 00:55:08,558 --> 00:55:13,257 And right now my orders are, to find out who's betraying us 561 00:55:14,258 --> 00:55:15,986 There's another gang operating in this territory 562 00:55:16,086 --> 00:55:18,186 and they seem to know our plans 563 00:55:19,987 --> 00:55:21,994 They are outlaws, aren't they? 564 00:55:22,745 --> 00:55:25,336 Well, do your duty sheriff! 565 00:55:28,134 --> 00:55:29,991 I just made a new plan 566 00:55:30,040 --> 00:55:33,540 it may help to make up for some of what we lost lately 567 00:55:38,957 --> 00:55:42,099 And this time no more excuses 568 00:56:06,022 --> 00:56:09,265 - Everything okay? - Yeah. Only, too hot in here 569 00:56:09,266 --> 00:56:11,039 Just hope it don't get no hotter 570 00:56:11,040 --> 00:56:15,064 With all that gold in there, we make a pretty good target for bandits 571 00:56:15,065 --> 00:56:16,988 - Yeah, you're right! - OK 572 00:58:15,637 --> 00:58:18,369 Get your hands up! And you, stop the train! 573 00:58:26,505 --> 00:58:28,405 Stop this train, I said! 574 00:58:36,981 --> 00:58:38,720 The baggage car 575 00:58:40,039 --> 00:58:41,907 Get the gold! 576 00:58:56,108 --> 00:58:58,139 Why are they firing now? 577 00:59:02,339 --> 00:59:07,902 OK, David. Let's get this train going 578 00:59:07,903 --> 00:59:10,485 OK! 579 00:59:15,493 --> 00:59:16,773 Barbara! Barbara! 580 00:59:18,374 --> 00:59:21,759 Can't you tell who it is? See, Barbara? 581 00:59:24,279 --> 00:59:25,990 Goodbye! 582 00:59:27,991 --> 00:59:32,091 Stop it! Stop it! 583 00:59:38,789 --> 00:59:41,657 I'll go up to the engine. See what's happening 584 01:00:08,149 --> 01:00:09,933 Watch out, they're coming! 585 01:00:21,339 --> 01:00:24,039 Someone shooting at them! 586 01:00:31,106 --> 01:00:33,449 Our brothers are doing alright! 587 01:00:34,450 --> 01:00:36,139 Hey, wait for us! 588 01:01:01,693 --> 01:01:02,912 Well done, boys! 589 01:01:02,913 --> 01:01:05,679 - It went like clockwork - You didn't do so bad, either 590 01:01:05,680 --> 01:01:08,680 A little present from the train, for your friend Santillana 591 01:01:08,903 --> 01:01:11,307 We'll keep the gold, what are you gonna tell 'em? 592 01:01:11,308 --> 01:01:14,370 Nothing. I'm gonna behave like an innocent little lamb 593 01:01:14,371 --> 01:01:20,633 You'd better move that train somewhere down the line, so you can unload it. Good luck! 594 01:01:21,412 --> 01:01:23,171 Hey, what are you doing? 595 01:01:23,172 --> 01:01:27,430 I will take a nap beside Pedro. We're the only survivors of the battle! 596 01:01:28,431 --> 01:01:31,811 They'll come along and find us in a while 597 01:01:49,318 --> 01:01:51,689 Go! Good day! 598 01:01:51,690 --> 01:01:53,116 So long, Gregor! 599 01:01:54,117 --> 01:01:58,119 Sleep tight, Kid Thompson! 600 01:02:23,438 --> 01:02:25,343 We must keep... 601 01:02:25,944 --> 01:02:31,992 an exact record of everything you boys have acquired so far 602 01:02:31,993 --> 01:02:35,392 After all these years, judge Garland has a new career 603 01:02:35,393 --> 01:02:39,392 as a bookkeeper for a bunch of outlaws. And I must say, it's a lot of fun 604 01:02:39,993 --> 01:02:42,967 Well we have the most fun fooling Santillana, judge 605 01:02:43,968 --> 01:02:48,049 Only, I'd sure like to spend some of that dough we've got here 606 01:02:48,050 --> 01:02:50,352 We have so much. It'd never be missed 607 01:02:50,353 --> 01:02:53,843 Oh no! Not one nickel! 608 01:02:53,844 --> 01:02:56,568 That would defeat the whole purpose of what we're doing here 609 01:02:56,107 --> 01:03:01,307 after all, we're not like Santillana. I wonder how he'd like being tricked again 610 01:03:10,589 --> 01:03:12,437 So you wanna play games, do you? 611 01:03:12,650 --> 01:03:16,750 do you know the one we've got, called "whipping the truth out of a prisoner"? 612 01:03:28,160 --> 01:03:30,197 Are you ready to speak yet? 613 01:03:31,598 --> 01:03:33,718 The men are going to cover your wounds with honey 614 01:03:33,890 --> 01:03:35,390 and give you to the ants till you talk! 615 01:03:37,359 --> 01:03:40,059 When those fire ants start biting, you'll talk 616 01:03:42,857 --> 01:03:45,336 You must pray for mercy! 617 01:03:45,237 --> 01:03:47,095 The honey! 618 01:03:47,496 --> 01:03:51,410 No! No, stop it! 619 01:03:51,111 --> 01:03:55,158 I'll tell you anything. Anything you'd like to know. But you mustn't hit him again 620 01:03:55,159 --> 01:03:57,274 Who are you? 621 01:04:01,021 --> 01:04:05,924 What difference does it make to you, who I am, if I'm willing to tell... 622 01:04:05,925 --> 01:04:11,024 I'll tell but Then you must promise to let him live 623 01:04:32,391 --> 01:04:34,652 - No, Rosita! - You wish to speak, huh? 624 01:04:36,789 --> 01:04:38,581 Take him away! 625 01:04:39,082 --> 01:04:43,357 Maybe the ants won't get their meal 626 01:04:48,319 --> 01:04:51,926 I hope for your sake the information you gave me is the truth 627 01:04:51,786 --> 01:04:54,986 You're much too beautiful to be torn to pieces by a whip 628 01:04:55,086 --> 01:04:56,586 You should be made love to 629 01:04:55,850 --> 01:04:59,521 And you shall be. By me, and by every man in my band 630 01:04:59,422 --> 01:05:02,619 Sancho! Guard them well. Tomorrow, when the rest of his family is here 631 01:05:02,786 --> 01:05:04,286 we'll have a real show! 632 01:05:09,952 --> 01:05:11,774 Rosita, what you tell him? 633 01:05:13,075 --> 01:05:17,165 What did you tell him? 634 01:05:17,809 --> 01:05:20,094 - Everything - No! 635 01:05:20,423 --> 01:05:22,123 Greg 636 01:05:22,223 --> 01:05:24,723 He was going to kill you if I didn't tell him 637 01:05:25,558 --> 01:05:27,677 I did it to save you 638 01:05:27,678 --> 01:05:30,987 The boys will be at Santillana's mercy 639 01:05:30,988 --> 01:05:33,994 That means, they won't even be given a chance to defend themselves 640 01:05:33,995 --> 01:05:38,635 Don't you understand? Rosita, don't you realize what you've done? 641 01:05:39,547 --> 01:05:43,066 Only one thing matters Gregor 642 01:05:43,067 --> 01:05:44,806 ... you're still alive 643 01:05:47,684 --> 01:05:51,152 One day of life won't make any difference to me now 644 01:05:51,066 --> 01:05:53,566 they'll kill me tomorrow anyway 645 01:05:55,360 --> 01:05:57,016 But you... 646 01:05:57,189 --> 01:05:59,689 Rosita, how could you do it? 647 01:06:01,731 --> 01:06:06,980 Gregor, just these few hours we have together are worth everything 648 01:06:11,768 --> 01:06:13,368 Ah, Rosita 649 01:07:03,450 --> 01:07:05,833 I have an idea to get us out of here 650 01:08:43,316 --> 01:08:45,217 There they are 651 01:08:45,218 --> 01:08:46,739 They got them all 652 01:09:06,787 --> 01:09:11,774 - Let's go - Go where Gregor? What are you going to do? 653 01:09:11,775 --> 01:09:14,751 I do not know. But I know they need help 654 01:09:14,752 --> 01:09:18,104 - I'm going with you - No, Rosita 655 01:09:18,348 --> 01:09:21,554 You know what would happen if they get you again? 656 01:09:21,710 --> 01:09:23,210 Besides, I want you to go for help 657 01:09:23,955 --> 01:09:26,783 You're inventing that excuse simply to send me away 658 01:09:26,784 --> 01:09:30,074 No, you know what'd happen if they caught us 659 01:09:30,075 --> 01:09:33,220 Anyway I think it's better if you go and find help 660 01:09:33,221 --> 01:09:36,903 No. Even if it means being killed, I'm staying with you 661 01:09:36,904 --> 01:09:39,141 I've had enough of this nonsense 662 01:09:39,142 --> 01:09:44,554 Anyway among us Scotsmen, women aren't allowed to argue! 663 01:10:05,489 --> 01:10:07,448 Goodbye, my darling 664 01:10:54,054 --> 01:10:58,156 No! No, Santillana! No! Please! 665 01:10:58,157 --> 01:11:00,363 There is no excuse 666 01:11:00,364 --> 01:11:03,250 You let a prisoner escape 667 01:11:03,251 --> 01:11:05,743 You must pay for it 668 01:11:07,606 --> 01:11:09,681 Let this be a lesson to all of you 669 01:11:09,682 --> 01:11:13,438 There's no use looking for him now. He can't do any harm alone 670 01:11:13,439 --> 01:11:17,000 Ramon! We mustn't forget the rest of his family, meanwhile 671 01:11:17,004 --> 01:11:19,504 We'll have a gringo barbecue tonight! 672 01:11:42,092 --> 01:11:45,446 - Buenas tardes - Buenas tardes 673 01:11:45,447 --> 01:11:48,824 May I see the priest? I wanna make a confession 674 01:11:48,825 --> 01:11:51,370 Just a minute, I will go find father Fulcenzio 675 01:11:51,371 --> 01:11:52,871 Muchas gracias 676 01:12:12,196 --> 01:12:13,775 Day of the Virgin of Guadalupe Fireworks 677 01:13:51,626 --> 01:13:56,232 - We are almost ready, Santillana - As soon as you are, let it begin 678 01:14:47,001 --> 01:14:49,123 It's time to light the fire! 679 01:15:03,986 --> 01:15:06,676 Get ready! 680 01:15:19,649 --> 01:15:21,151 Ready, Santillana? 681 01:16:08,845 --> 01:16:10,461 I'm here, boys! 682 01:16:31,478 --> 01:16:33,278 David! 683 01:16:41,112 --> 01:16:42,592 What are we gonna do? 684 01:16:42,593 --> 01:16:46,602 Surround the house. We'll attack in daylight 685 01:16:59,651 --> 01:17:03,370 Lucky we sent the judge away with the loot before Santillana got there 686 01:17:03,371 --> 01:17:05,133 Yeah, he's safe at least 687 01:17:05,134 --> 01:17:09,353 Besides I'd hate to think that all that... work went to waste 688 01:17:09,354 --> 01:17:13,460 Mark, how many bullets do you have left there? 689 01:17:13,461 --> 01:17:16,299 Altogether we've got about 12 rounds for each of us 690 01:17:16,300 --> 01:17:18,771 Remember you're Scots! Be thrifty with the ammunition 691 01:17:18,772 --> 01:17:22,087 We've been saving for 15 generations, this is not time to be thrifty 692 01:17:22,088 --> 01:17:24,582 Telling a Scot to be thrifty that's an insult, Gregor 693 01:17:26,583 --> 01:17:28,995 Yes, you're right. I meant to say 694 01:17:28,996 --> 01:17:31,677 Well... Don't waste bullets 695 01:17:40,460 --> 01:17:44,160 Here they come, Gregor! 696 01:17:49,265 --> 01:17:52,795 They're coming, alright. There must be a thousand of 'em out there 697 01:17:52,796 --> 01:17:55,079 - Begin the attack - Okay! 698 01:18:02,002 --> 01:18:05,489 Places, boys! And remain calm. Do you hear? 699 01:18:05,490 --> 01:18:07,596 Take care of yourselves, and just remember 700 01:18:07,597 --> 01:18:11,031 Be thrifty, don't waste ammunition 701 01:18:31,675 --> 01:18:33,310 Vamos! 702 01:20:00,854 --> 01:20:02,941 Greg, behind you! 703 01:20:20,228 --> 01:20:24,808 You know? I still got two more bullets 704 01:20:26,485 --> 01:20:30,112 You were thrifty, huh? 705 01:20:30,854 --> 01:20:32,947 We MacGregors, were always a fighting clan 706 01:20:33,448 --> 01:20:35,767 And when they went into battle in the old days 707 01:20:35,768 --> 01:20:40,000 they always used to have a piper playing the bagpipes at their head 708 01:20:40,121 --> 01:20:43,016 It's a pity that we don't have anyone that plays for us 709 01:20:43,017 --> 01:20:46,733 But I can play us a sort of makeshift on this 710 01:20:47,134 --> 01:20:49,195 That's a good thought Peter 711 01:20:50,196 --> 01:20:53,861 I'll just close my eyes and imagine that I'm hearing the pipes 712 01:20:53,862 --> 01:20:56,004 You know, right now 713 01:20:56,405 --> 01:21:00,124 it's as if we were listening to the real thing 714 01:21:01,086 --> 01:21:03,086 It's the real thing, listen 715 01:21:03,415 --> 01:21:06,315 - The music, where is that coming from? - I don't know 716 01:21:06,653 --> 01:21:09,796 But I know I didn't do it on this thing! 717 01:21:17,241 --> 01:21:19,051 It's the folks! 718 01:21:19,052 --> 01:21:22,813 Whiskey and glory! Hooray for the MacGregors! 719 01:21:38,038 --> 01:21:41,396 Whiskey and glory! Hooray for the MacGregors! 720 01:21:41,397 --> 01:21:45,443 Hooray for the MacGregors! 721 01:21:58,325 --> 01:22:00,781 - What shall we do? - Kill them all! 722 01:22:00,782 --> 01:22:03,786 Vamos! 723 01:22:05,782 --> 01:22:07,291 Vamos! 724 01:23:29,439 --> 01:23:31,814 No, it's my turn this time! 725 01:23:46,472 --> 01:23:48,687 Hold still bastard! Hold still! 726 01:24:24,530 --> 01:24:26,530 Alright, follow me! 727 01:24:56,791 --> 01:24:58,936 I told you not to waste bullets! 728 01:25:16,590 --> 01:25:19,431 Help me... Help me Santillana 729 01:25:24,022 --> 01:25:25,609 Santillana 730 01:25:27,559 --> 01:25:30,859 You can't leave me! 731 01:25:34,582 --> 01:25:35,920 Santillana! 732 01:28:05,873 --> 01:28:08,578 Gregor! 733 01:28:09,117 --> 01:28:12,244 Gregor ... 734 01:28:36,551 --> 01:28:39,562 I almost forgot to tell you boys, something very important 735 01:28:39,663 --> 01:28:42,784 The bank, the express company, the railroad 736 01:28:42,785 --> 01:28:47,066 are each going to give you a liberal reward for the safe return of their property 737 01:28:47,303 --> 01:28:48,803 How is that for some good news? 738 01:28:48,767 --> 01:28:51,656 How do you like having all these rich, young men in the family? 739 01:28:51,657 --> 01:28:53,992 And so we got back the horses, and the money 740 01:28:53,993 --> 01:28:57,355 That sure will come in handy when Mrs MacGregor and I build our new home 741 01:28:57,356 --> 01:28:59,624 In that case, I'm not charging interests 742 01:28:59,625 --> 01:29:02,534 Now that news certainly calls for a drink. I propose a toast 743 01:29:02,535 --> 01:29:06,247 Good idea, Judge. We've got this 20 years old whiskey. 744 01:29:05,348 --> 01:29:07,766 What do you intend doing with that? 745 01:29:07,767 --> 01:29:09,397 Pledge a toast to Greg and Rosina! 746 01:29:09,398 --> 01:29:12,171 Oh will you? You're very generous with my whiskey! 747 01:29:11,872 --> 01:29:13,631 Don't be stingy, Johnny! 748 01:29:27,858 --> 01:29:29,575 I'm afraid someone will get hurt! 749 01:29:29,576 --> 01:29:34,840 Nobody will be hurt seriously. The boys must let off some steam, that's all 750 01:29:45,411 --> 01:29:47,390 Excuse me please 751 01:29:47,910 --> 01:29:49,410 Is judge Garland here? 752 01:29:50,391 --> 01:29:53,263 I am his niece. I was told that I could find him here. 753 01:29:53,264 --> 01:29:57,383 - Barbara! - Uncle! 754 01:30:20,389 --> 01:30:22,889 The End 55997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.