All language subtitles for Separate.Lies.2005.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,370 --> 00:01:47,007 MAN: No life is perfect, though it may seem to be. 2 00:01:47,074 --> 00:01:49,109 Secrets and discontent lie hidden 3 00:01:49,177 --> 00:01:52,480 beneath the smoothest surface. 4 00:01:52,546 --> 00:01:57,751 In this, as in so many things, my life was no exception. 5 00:02:01,489 --> 00:02:03,791 Try and get the 6:00 tonight, please. 6 00:02:03,857 --> 00:02:05,193 I'll do my best. 7 00:02:12,733 --> 00:02:13,767 I promise I'll try. 8 00:02:26,614 --> 00:02:27,615 That's okay. 9 00:02:34,288 --> 00:02:35,956 Good morning, sir. Good morning. 10 00:02:36,023 --> 00:02:37,391 Guess what? 11 00:02:37,458 --> 00:02:39,727 There's a meeting on Whirlwind at 2:00. 12 00:02:39,793 --> 00:02:41,128 Oh, really 13 00:02:41,195 --> 00:02:42,230 What happened? 14 00:02:42,296 --> 00:02:43,397 Did the French come back into the ring? 15 00:02:43,464 --> 00:02:46,667 I've no idea, but Mr. Hardy's terribly excited. 16 00:02:46,734 --> 00:02:47,835 Is he, indeed? 17 00:02:47,901 --> 00:02:49,270 What's this about? 18 00:02:49,337 --> 00:02:51,138 Priscilla says Mike's jumping up and down. 19 00:02:51,205 --> 00:02:52,240 Keep calm, Sherlock. 20 00:02:52,306 --> 00:02:53,507 We've probably given him the wrong advice 21 00:02:53,574 --> 00:02:55,243 and we're in for a bullocking. 22 00:02:55,309 --> 00:02:57,211 I don't suppose you've got any boredom suppressants. 23 00:02:57,278 --> 00:02:59,179 Why should I? You're the one who needs them. 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,234 Evening. Hello. 25 00:03:26,507 --> 00:03:28,776 You made it. I'm amazed. 26 00:03:28,842 --> 00:03:30,043 Only just. 27 00:03:30,110 --> 00:03:31,211 And no thanks to Simon. 28 00:03:31,279 --> 00:03:32,813 He's always saying 29 00:03:32,880 --> 00:03:34,181 how bored he is, 30 00:03:34,248 --> 00:03:36,450 and then will not shut up. 31 00:03:36,517 --> 00:03:38,952 What was the meeting about? 32 00:03:39,019 --> 00:03:40,020 Oh, it's a new thing. 33 00:03:40,087 --> 00:03:41,922 I'm not allowed to talk about it. 34 00:03:41,989 --> 00:03:43,391 Oh, James, you are funny. 35 00:03:44,858 --> 00:03:48,128 Has it got one of those mysterious names you all love? 36 00:03:48,195 --> 00:03:50,664 Project Whirlwind. 37 00:03:50,731 --> 00:03:53,267 Sounds like something out of the Famous Five. 38 00:03:53,334 --> 00:03:54,668 Do you all sit around drinking tea 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,670 with lashings and lashings of strawberry jam? 40 00:03:56,737 --> 00:03:59,840 You haven't forgotten you're playing cricket tomorrow? 41 00:03:59,907 --> 00:04:00,908 Of course I had. 42 00:04:05,879 --> 00:04:07,848 JAMES: Yes, yes. 43 00:04:07,915 --> 00:04:10,284 Hello, hello. 44 00:04:10,351 --> 00:04:13,454 Horlicks, you hopeless dog. You missed me? 45 00:04:13,521 --> 00:04:14,488 Don't you dare be nice to him. 46 00:04:14,555 --> 00:04:16,156 He's dug a hole in the lavender hedge 47 00:04:16,223 --> 00:04:17,591 and he's absolutely wrecked it. 48 00:04:17,658 --> 00:04:20,428 You're a bad dog, aren't you? 49 00:04:20,494 --> 00:04:23,130 I thought we were getting rid of the lavender hedge. 50 00:04:23,196 --> 00:04:24,498 Were we? 51 00:04:24,565 --> 00:04:26,967 I'm sorry. I'd forgotten. 52 00:04:27,034 --> 00:04:29,202 Drink? 53 00:04:29,269 --> 00:04:31,739 Yes. 54 00:04:31,805 --> 00:04:33,006 Come on. 55 00:04:48,822 --> 00:04:50,924 Sorry, guys. 56 00:04:52,826 --> 00:04:54,562 What is it? 57 00:04:54,628 --> 00:04:56,797 I can't find the raffle tickets. 58 00:04:56,864 --> 00:04:59,232 Oh... what have you done with them? 59 00:04:59,299 --> 00:05:01,902 That's just it. They say that they were delivered to the house, 60 00:05:01,969 --> 00:05:03,236 but I don't remember ever seeing them. 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,573 Is there a problem? 62 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 WOMAN: Only that I'm supposed to be running a raffle, 63 00:05:07,375 --> 00:05:09,009 and I've lost the tickets. 64 00:05:09,076 --> 00:05:10,110 Oh, dear. 65 00:05:11,311 --> 00:05:12,546 Oh, yes, very funny. 66 00:05:12,613 --> 00:05:13,947 Go and ask Sarah Tufnell. 67 00:05:14,014 --> 00:05:15,416 She's bound to have some spares somewhere. 68 00:05:20,954 --> 00:05:23,156 MAN: Come on, James! 69 00:05:23,223 --> 00:05:25,826 Sorry. 70 00:05:25,893 --> 00:05:27,294 SARAH: They're a bit bashed, 71 00:05:27,361 --> 00:05:28,762 but they'll have to do. 72 00:05:28,829 --> 00:05:30,431 I suppose I better buy one. 73 00:05:30,498 --> 00:05:32,400 Who's that? 74 00:05:32,466 --> 00:05:33,901 Lord Rawston's son, William. 75 00:05:33,967 --> 00:05:36,370 Golly. 76 00:05:36,437 --> 00:05:39,206 That's William Bule? 77 00:05:39,272 --> 00:05:40,541 I thought he was in New York. 78 00:05:40,608 --> 00:05:43,343 Well, he is, or, rather, was. 79 00:05:43,411 --> 00:05:44,845 Gather he's moving back. 80 00:05:44,912 --> 00:05:46,246 What's he like? 81 00:05:46,313 --> 00:05:47,481 You know, honestly, 82 00:05:47,548 --> 00:05:49,450 I've hardly seen him since his wedding. 83 00:05:49,517 --> 00:05:51,251 He used to be quite a pal of David's. 84 00:05:51,318 --> 00:05:52,986 He's married then? 85 00:05:53,053 --> 00:05:54,054 Divorced. 86 00:05:54,121 --> 00:05:55,288 Shame, really. 87 00:05:55,355 --> 00:05:56,957 She's rather sweet. 88 00:05:57,024 --> 00:05:57,991 So... 89 00:05:58,058 --> 00:05:59,427 there we are. 90 00:05:59,493 --> 00:06:00,428 MAN: Excuse me. 91 00:06:00,494 --> 00:06:01,962 Oh, I'm so sorry. 92 00:06:02,029 --> 00:06:03,397 What can I get you? 93 00:06:03,464 --> 00:06:04,465 MAN: Two teas, please. 94 00:06:09,470 --> 00:06:11,371 I've got to sit down. 95 00:06:11,439 --> 00:06:13,407 I'm nearly dead. 96 00:06:13,474 --> 00:06:15,576 How's James getting on? 97 00:06:15,643 --> 00:06:18,345 WILLIAM: Holding his own. 98 00:06:18,412 --> 00:06:19,847 WOMAN: He's always in for hours 99 00:06:19,913 --> 00:06:21,949 but he never seems to score any runs. 100 00:06:23,016 --> 00:06:24,452 What's he do? 101 00:06:24,518 --> 00:06:25,786 Something high-powered in the city? 102 00:06:25,853 --> 00:06:27,955 He's a solicitor. Is that high 103 00:06:28,021 --> 00:06:31,058 - I assume he's very good. - He's very expensive. 104 00:06:31,124 --> 00:06:34,462 They're closing up in the tent, and I thought I'd steal this for you. 105 00:06:34,528 --> 00:06:36,396 You're a lifesaver. 106 00:06:36,464 --> 00:06:38,131 Can I give you a hand with those tickets? 107 00:06:38,198 --> 00:06:39,199 Are you serious? 108 00:06:39,266 --> 00:06:40,734 That would be simply wonderful. 109 00:06:40,801 --> 00:06:42,470 I'm completely defeated. 110 00:06:42,536 --> 00:06:43,637 I'm sorry. 111 00:06:43,704 --> 00:06:45,272 You must know each other. 112 00:06:45,338 --> 00:06:46,574 Maggie Pearce, William Bule. 113 00:06:46,640 --> 00:06:48,842 Yes, I know Mr. Bule. 114 00:06:48,909 --> 00:06:50,644 I used to work up at the house 115 00:06:50,711 --> 00:06:52,012 when his mother was alive. 116 00:06:52,079 --> 00:06:53,881 Yes. 117 00:06:55,182 --> 00:06:57,084 Well, I better get going. 118 00:06:58,719 --> 00:07:00,153 I'd forgotten she worked for your parents. 119 00:07:00,220 --> 00:07:01,388 How long was she there? 120 00:07:01,455 --> 00:07:02,756 Quite long. 121 00:07:02,823 --> 00:07:04,024 Well, she's been marvelous to us. 122 00:07:04,091 --> 00:07:05,626 She runs the house. 123 00:07:05,693 --> 00:07:07,595 She feeds the dog when we're in London. 124 00:07:07,661 --> 00:07:09,697 I can't think how we'd manage without her. 125 00:07:11,298 --> 00:07:13,433 Oh, God, that's me. 126 00:07:14,835 --> 00:07:16,870 Good luck. 127 00:07:25,412 --> 00:07:26,714 What happened? 128 00:07:26,780 --> 00:07:28,048 Oh, the husband came back. 129 00:07:28,115 --> 00:07:30,117 He wasn't dead after all. 130 00:07:31,351 --> 00:07:32,419 So who went off with James Mason? 131 00:07:32,486 --> 00:07:33,521 Nobody. 132 00:07:33,587 --> 00:07:36,023 Turns out he was a Nazi spy. 133 00:07:36,089 --> 00:07:38,926 Well, I'd have gone off with him anyway. 134 00:07:40,460 --> 00:07:43,531 They didn't think like that in 1954. 135 00:07:45,599 --> 00:07:47,434 I wonder if we ought to have a party down here. 136 00:07:47,501 --> 00:07:49,002 Oh... 137 00:07:49,069 --> 00:07:52,873 I don't know why you're making that noise. 138 00:07:52,940 --> 00:07:55,743 All you have to do is turn up and drink. 139 00:07:55,809 --> 00:07:56,777 Oh, on that basis, go ahead. 140 00:07:56,844 --> 00:07:58,445 Well, we never entertain. 141 00:07:58,512 --> 00:08:01,414 We must owe everyone within a 20-mile radius... 142 00:08:01,481 --> 00:08:03,283 I've got a better idea. 143 00:08:03,350 --> 00:08:05,853 Let's stop going to them. Oh, don't be so grumpy. 144 00:08:05,919 --> 00:08:08,421 You're the one who wanted a country life. 145 00:08:08,488 --> 00:08:10,558 I didn't want a country life. I just wanted to get away from our London life. 146 00:08:10,624 --> 00:08:14,394 I'm talking about a drink and some nibbles, not an embassy ball. 147 00:08:25,238 --> 00:08:26,607 I'll get it. 148 00:08:31,278 --> 00:08:32,312 Hello? 149 00:08:32,379 --> 00:08:33,647 JAMES: Darling. 150 00:08:33,714 --> 00:08:36,617 Oh, don't say what I think you're gonna say. 151 00:08:36,684 --> 00:08:38,586 Well, I-I wouldn't, if I didn't have to, 152 00:08:38,652 --> 00:08:39,953 but there's this guy coming over from Paris. 153 00:08:40,020 --> 00:08:42,222 And there's no other time in the history of the world 154 00:08:42,289 --> 00:08:43,490 when you can see him? 155 00:08:43,557 --> 00:08:45,392 I'll try and catch the half past 8:00. 156 00:08:45,458 --> 00:08:47,895 I should get in about 20 to 10:00. 157 00:08:47,961 --> 00:08:48,762 I'll meet it. 158 00:08:48,829 --> 00:08:49,630 Oh, don't you dare. 159 00:08:49,697 --> 00:08:50,598 I'll get a taxi. 160 00:08:50,664 --> 00:08:53,100 No, I'll meet it. 161 00:08:53,166 --> 00:08:55,636 It'll give me an excuse to get rid of the stayers. 162 00:08:55,703 --> 00:08:57,437 So everything under control? 163 00:08:57,504 --> 00:08:58,706 What have you done about the glasses? 164 00:08:58,772 --> 00:09:00,941 I've borrowed some. 165 00:09:01,008 --> 00:09:02,876 From Bill Bule. 166 00:09:02,943 --> 00:09:05,145 So you really are organized. 167 00:09:05,212 --> 00:09:08,649 Yes, sir. 168 00:09:08,716 --> 00:09:10,183 SIMON: What are you doing here? 169 00:09:10,250 --> 00:09:12,953 I thought you were giving a party in the country. 170 00:09:13,020 --> 00:09:15,022 I don't believe it. You're not staying for the meeting. 171 00:09:15,088 --> 00:09:16,624 What's the matter? Afraid we'll reach a decision without you? 172 00:09:16,690 --> 00:09:20,828 You're like a mountaineer, clinging on for dear life to every tiny detail. 173 00:09:20,894 --> 00:09:23,130 You've got to learn to let go, James. 174 00:09:23,196 --> 00:09:29,002 In my experience, mountaineers who let go usually regret it. 175 00:09:37,745 --> 00:09:38,846 You're sweet. 176 00:09:38,912 --> 00:09:40,347 Mmm... 177 00:09:40,413 --> 00:09:41,749 How was it? 178 00:09:41,815 --> 00:09:43,016 Well, you know, they came, 179 00:09:43,083 --> 00:09:44,785 they drank too much, they left. 180 00:09:44,852 --> 00:09:46,053 How was your meeting? 181 00:09:46,119 --> 00:09:48,355 Oh, all right. Needless to say, 182 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 the French are making a song-and-dance about everything, 183 00:09:50,991 --> 00:09:52,559 but I think it'll be okay. 184 00:09:52,626 --> 00:09:54,995 Well, you're home now. 185 00:09:55,062 --> 00:09:56,029 Who's that? 186 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 Oh, it's Bill. 187 00:09:57,665 --> 00:09:59,366 What's he doing here? 188 00:09:59,432 --> 00:10:00,668 I couldn't find the car keys. 189 00:10:00,734 --> 00:10:02,002 Wasn't it stupid? 190 00:10:02,069 --> 00:10:03,370 Yes. 191 00:10:03,436 --> 00:10:05,939 Anyway, he was just leaving so he said he'd bring me. 192 00:10:06,006 --> 00:10:07,340 Oh... 193 00:10:12,479 --> 00:10:14,314 That really was very kind of you. 194 00:10:14,381 --> 00:10:15,215 Thank you. 195 00:10:15,282 --> 00:10:16,817 BILL: Pleasure. 196 00:10:19,687 --> 00:10:20,654 Uh, can we tempt you in for a drink? 197 00:10:20,721 --> 00:10:22,122 Thanks. 198 00:10:25,358 --> 00:10:26,626 What's that? 199 00:10:26,694 --> 00:10:28,361 BILL: What's what? 200 00:10:28,428 --> 00:10:30,030 This scratch. 201 00:10:30,097 --> 00:10:32,165 It's probably some jealous bastard. 202 00:10:32,232 --> 00:10:34,234 I might have scraped a gate or something. 203 00:10:34,301 --> 00:10:36,870 Hmm... 204 00:10:39,272 --> 00:10:41,341 Did Anne tell me you were getting a flat in London? 205 00:10:41,408 --> 00:10:42,710 Yeah. 206 00:10:42,776 --> 00:10:44,678 Bill has two sons in London. 207 00:10:44,745 --> 00:10:46,446 He likes to see a lot of them. 208 00:10:46,513 --> 00:10:47,681 That must have been rather difficult 209 00:10:47,748 --> 00:10:49,216 when you were living in New York. 210 00:10:49,282 --> 00:10:50,818 Yeah. 211 00:10:50,884 --> 00:10:53,220 How old are they? 212 00:10:53,286 --> 00:10:55,756 Um, the eldest one is about 12, I think, 213 00:10:55,823 --> 00:10:59,392 and Freddy must be nine by now, I suppose, or ten. 214 00:11:05,098 --> 00:11:07,234 I thought you were going to take that down. 215 00:11:07,300 --> 00:11:10,871 You really shouldn't raise our hopes like that. 216 00:11:10,938 --> 00:11:12,940 Why should I take it down? 217 00:11:13,006 --> 00:11:14,574 Because one should never hang bad pictures. 218 00:11:14,641 --> 00:11:15,909 They corrupt one's taste. 219 00:11:15,976 --> 00:11:17,244 I don't think it is a bad picture. 220 00:11:17,310 --> 00:11:19,612 I suppose I wouldn't mind it if he were handsome, 221 00:11:19,679 --> 00:11:21,148 but he's got such an odd nose. 222 00:11:21,214 --> 00:11:22,149 You put him there. 223 00:11:22,215 --> 00:11:23,250 Poor old James. 224 00:11:23,316 --> 00:11:25,185 I expect he's an ancestor, is he? Yes. 225 00:11:25,252 --> 00:11:26,686 ANNE: I don't know about an ancestor. 226 00:11:26,754 --> 00:11:28,455 He's a cousin or something, isn't he? 227 00:11:29,689 --> 00:11:31,524 I must run. 228 00:11:31,591 --> 00:11:34,995 Once more, thank you a million times. 229 00:11:35,062 --> 00:11:36,096 De nada. 230 00:11:36,163 --> 00:11:37,330 Yes, thanks. 231 00:11:37,397 --> 00:11:39,299 Don't see me out. 232 00:11:47,440 --> 00:11:48,641 What's got into him? 233 00:11:48,708 --> 00:11:49,843 What do you mean? 234 00:11:49,910 --> 00:11:51,711 Why on earth was he being so fucking rude? 235 00:11:51,779 --> 00:11:52,946 Oh, darling... 236 00:11:53,013 --> 00:11:54,681 Don't "oh, darling" me. You're just as bad. 237 00:11:54,748 --> 00:11:55,816 What? 238 00:11:55,883 --> 00:11:57,751 You were ganging up on me. I hate that. 239 00:11:57,818 --> 00:11:59,753 No, no, no. I really hate it. 240 00:11:59,820 --> 00:12:00,821 Darling, I'm sorry. 241 00:12:00,888 --> 00:12:02,355 He was only trying to be funny. 242 00:12:02,422 --> 00:12:03,924 Well, he failed. 243 00:12:11,765 --> 00:12:13,566 Are you sure this was five minutes? 244 00:12:13,633 --> 00:12:16,303 Yes. 245 00:12:16,369 --> 00:12:18,605 Why, isn't it right? 246 00:12:18,671 --> 00:12:19,672 I'll do another. 247 00:12:19,739 --> 00:12:20,874 No, it doesn't matter. 248 00:12:20,941 --> 00:12:22,475 Don't eat it if it isn't right. 249 00:12:22,542 --> 00:12:24,845 No, no, no, it's fine. It's fine. 250 00:12:26,513 --> 00:12:27,547 Bloody people. 251 00:12:27,614 --> 00:12:28,916 I'll get it. 252 00:12:37,825 --> 00:12:39,026 Hello. 253 00:12:39,092 --> 00:12:42,762 MAGGIE: Anne, something happened. 254 00:12:42,830 --> 00:12:44,331 What? 255 00:12:47,667 --> 00:12:49,636 Who was it? 256 00:12:49,702 --> 00:12:52,572 Maggie. 257 00:12:52,639 --> 00:12:55,275 Oh, don't tell me she's not coming. 258 00:12:55,342 --> 00:12:56,643 No, she's not. 259 00:12:56,709 --> 00:12:57,777 Typical. 260 00:12:57,845 --> 00:12:59,646 I don't know why you stand for it. 261 00:12:59,712 --> 00:13:02,115 There's been an accident. 262 00:13:02,182 --> 00:13:06,119 Oh, I feel rather mean now. 263 00:13:09,222 --> 00:13:10,690 Who is it? 264 00:13:10,757 --> 00:13:11,825 Her husband. 265 00:13:11,892 --> 00:13:13,626 He's been knocked down. 266 00:13:13,693 --> 00:13:15,728 Christ, is he going to be all right? 267 00:13:15,795 --> 00:13:19,666 They don't know. They've taken him to the hospital in High Wycombe. 268 00:13:19,732 --> 00:13:21,969 That's where she was calling from. 269 00:13:22,035 --> 00:13:22,936 Oh, I'm so sorry. 270 00:13:23,003 --> 00:13:26,206 What a bloody thing. 271 00:13:26,273 --> 00:13:27,707 When was it? 272 00:13:27,774 --> 00:13:29,009 Yesterday evening. 273 00:13:29,076 --> 00:13:31,244 I said we'll go straight there. 274 00:13:31,311 --> 00:13:32,812 Where? 275 00:13:32,880 --> 00:13:34,681 To the hospital. 276 00:13:34,747 --> 00:13:36,349 Why? 277 00:13:36,416 --> 00:13:38,185 What do you mean, why? Darling, darling, 278 00:13:38,251 --> 00:13:40,988 I'm very sorry that Maggie's husband has been hurt, 279 00:13:41,054 --> 00:13:42,755 and I hope he recovers, 280 00:13:42,822 --> 00:13:44,557 but, but, how can we help? 281 00:13:44,624 --> 00:13:47,560 I've said we'll go. 282 00:13:47,627 --> 00:13:49,229 She'll be expecting us. 283 00:14:00,673 --> 00:14:02,209 This is kind of you. 284 00:14:02,275 --> 00:14:03,610 How is he? 285 00:14:03,676 --> 00:14:05,045 Not good. 286 00:14:05,112 --> 00:14:07,680 I'm sure they'll do everything they can. 287 00:14:07,747 --> 00:14:09,216 Do they know what happened? 288 00:14:09,282 --> 00:14:10,884 I saw it. 289 00:14:10,951 --> 00:14:12,419 You saw it? 290 00:14:12,485 --> 00:14:13,921 I was looking out the bedroom window. 291 00:14:13,987 --> 00:14:15,923 He was nearly home. 292 00:14:15,989 --> 00:14:18,291 I saw him through the trees in the lane, 293 00:14:18,358 --> 00:14:21,895 and suddenly this car shot past. 294 00:14:21,962 --> 00:14:23,730 It must have caught his handlebars or something. 295 00:14:23,796 --> 00:14:25,632 Can you remember what kind of car it was? 296 00:14:25,698 --> 00:14:27,267 I don't remember. 297 00:14:27,334 --> 00:14:28,468 It was a Jeep 298 00:14:28,535 --> 00:14:31,804 or a Range Rover or something like that. 299 00:14:31,871 --> 00:14:33,240 It was all so quick. 300 00:14:33,306 --> 00:14:35,708 Mum... 301 00:14:35,775 --> 00:14:36,809 You better come. 302 00:14:36,876 --> 00:14:38,178 Oh. 303 00:14:38,245 --> 00:14:40,013 You go. 304 00:14:40,080 --> 00:14:43,083 I'll stay here as long as you like. 305 00:14:58,865 --> 00:15:01,234 Come in. Come in. 306 00:15:01,301 --> 00:15:03,570 Yes, I'm just dropping these off. 307 00:15:03,636 --> 00:15:05,472 Nonsense. Come right in. 308 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Dump those there for the moment. All right. 309 00:15:07,240 --> 00:15:09,842 We're in the library. 310 00:15:09,909 --> 00:15:13,213 I've got my two grandsons for the weekend. 311 00:15:13,280 --> 00:15:16,449 ( automatic weapons firing, men screaming on television ) 312 00:15:16,516 --> 00:15:17,917 William! 313 00:15:19,352 --> 00:15:21,654 James, hello. 314 00:15:21,721 --> 00:15:24,724 I just brought the glasses back. 315 00:15:24,791 --> 00:15:25,959 Do you want a drink? 316 00:15:26,026 --> 00:15:28,061 No, no, I-I-I don't think so. 317 00:15:28,128 --> 00:15:29,696 Charles, turn that bloody thing down, 318 00:15:29,762 --> 00:15:31,531 or go and watch it upstairs. 319 00:15:31,598 --> 00:15:33,100 CHARLES: Come on. 320 00:15:33,166 --> 00:15:35,835 I hear there's been an accident. 321 00:15:35,902 --> 00:15:39,472 Yes, poor old Joe. 322 00:15:39,539 --> 00:15:41,041 LORD RAWSTON: He used to work here. 323 00:15:41,108 --> 00:15:42,742 Is he going to be all right? 324 00:15:42,809 --> 00:15:45,012 I don't know. Anne's with them now. 325 00:15:45,078 --> 00:15:46,079 Sit down. 326 00:15:46,146 --> 00:15:47,280 Yes, thank you. 327 00:15:47,347 --> 00:15:48,881 It, uh... 328 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 just depends. 329 00:15:51,018 --> 00:15:52,852 I am sorry. 330 00:15:52,919 --> 00:15:55,255 Have they any idea who did it? 331 00:15:55,322 --> 00:15:58,525 Well, his wife thinks she saw someone in a Range Rover. 332 00:16:00,360 --> 00:16:01,828 I'm sorry; it's just that around here, 333 00:16:01,894 --> 00:16:03,096 it might be more helpful 334 00:16:03,163 --> 00:16:05,432 if it was someone who wasn't in a Range Rover. 335 00:16:05,498 --> 00:16:09,102 LORD RAWSTON: It was a pity we missed you last night. 336 00:16:09,169 --> 00:16:11,238 I was caught up in London. 337 00:16:11,304 --> 00:16:12,539 Although these days I can't drink 338 00:16:12,605 --> 00:16:14,207 more than a thimbleful if I'm driving. 339 00:16:14,274 --> 00:16:16,043 You should have made Bill take you. 340 00:16:16,109 --> 00:16:17,244 Of course. 341 00:16:17,310 --> 00:16:19,046 Like fools, we were in two cars. 342 00:16:19,112 --> 00:16:20,980 I had a meeting. I came straight home. 343 00:16:21,048 --> 00:16:22,482 A meeting? 344 00:16:22,549 --> 00:16:25,252 I wish you'd stop talking American. 345 00:16:25,318 --> 00:16:28,888 Yet he thinks of himself as Euro-prince, a lord of creation. 346 00:16:28,955 --> 00:16:31,924 And the minute the other side say anything to diminish this... 347 00:16:31,991 --> 00:16:33,193 Yes? 348 00:16:33,260 --> 00:16:34,894 James, I am sorry, but Anne is on the telephone. 349 00:16:34,961 --> 00:16:36,329 Can't you take a message? 350 00:16:36,396 --> 00:16:39,066 It seems to be rather urgent. 351 00:16:39,132 --> 00:16:40,867 What is it? 352 00:16:40,933 --> 00:16:43,203 ANNE: Maggie's daughter just rung. 353 00:16:43,270 --> 00:16:45,538 He died two hours ago. 354 00:16:45,605 --> 00:16:47,207 Oh, I'm sorry. 355 00:16:47,274 --> 00:16:49,942 We'll talk about it when I get home. 356 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 Of course, I'm... I shouldn't have called. 357 00:16:51,911 --> 00:16:52,979 No, don't be silly. 358 00:16:53,046 --> 00:16:54,547 It's just, I'm in the middle of something. 359 00:16:54,614 --> 00:16:58,218 Yes, you must get back to work. Bye. 360 00:17:02,522 --> 00:17:05,725 Maggie, I'm so very sorry. Thank you for coming. 361 00:17:07,060 --> 00:17:08,928 Let's go. 362 00:17:08,995 --> 00:17:11,098 I just want to say something to Maggie. 363 00:17:11,164 --> 00:17:13,066 She's with her children, darling. 364 00:17:13,133 --> 00:17:14,134 Leave it. 365 00:17:14,201 --> 00:17:16,069 No, I want to. 366 00:17:21,841 --> 00:17:23,243 Maggie. 367 00:17:23,310 --> 00:17:24,944 We're thinking of you. 368 00:17:25,011 --> 00:17:26,379 Thank you. 369 00:17:51,104 --> 00:17:54,707 Interested? I know someone who could give you a good deal. 370 00:17:54,774 --> 00:17:56,743 No, thanks, I see... 371 00:17:56,809 --> 00:17:57,810 Hello, Bill. 372 00:17:57,877 --> 00:17:59,446 How is she? 373 00:17:59,512 --> 00:18:01,548 Widowed. 374 00:18:03,550 --> 00:18:07,053 What do you want for pudding? 375 00:18:07,120 --> 00:18:09,622 Oh, what is it? 376 00:18:09,689 --> 00:18:11,791 Ice cream, or fruit, 377 00:18:11,858 --> 00:18:14,127 or you could have one of those little summer puddings, 378 00:18:14,194 --> 00:18:16,196 but I'd have to defrost it. 379 00:18:16,263 --> 00:18:19,799 What time did Bill Bule get to the party? 380 00:18:19,866 --> 00:18:21,501 What? 381 00:18:23,069 --> 00:18:24,404 When... 382 00:18:25,838 --> 00:18:29,242 When did Bill get to the house on the night of the party? 383 00:18:29,309 --> 00:18:31,611 I don't know... 384 00:18:31,678 --> 00:18:35,014 about half past 7:00, I think. Why? 385 00:18:35,081 --> 00:18:36,416 No reason. 386 00:18:36,483 --> 00:18:37,784 Except... 387 00:18:37,850 --> 00:18:40,687 Except I think he had something to do with it. 388 00:18:40,753 --> 00:18:42,189 With what? 389 00:18:42,255 --> 00:18:43,623 The accident. 390 00:18:43,690 --> 00:18:45,992 That's ridiculous. He couldn't have. 391 00:18:46,058 --> 00:18:47,093 Why not? 392 00:18:47,160 --> 00:18:48,461 Because he wasn't coming that way. 393 00:18:48,528 --> 00:18:50,197 He didn't drive straight from their house. 394 00:18:50,263 --> 00:18:52,165 He came from the other end of the village. 395 00:18:52,232 --> 00:18:53,766 Why, what was he doing? 396 00:18:53,833 --> 00:18:55,202 What do you mean? 397 00:18:55,268 --> 00:18:57,136 Who was he seeing at the other end of the village? 398 00:18:57,204 --> 00:19:00,039 He said he was with the Northbrooks. 399 00:19:00,106 --> 00:19:01,974 They're in the opposite direction. 400 00:19:02,041 --> 00:19:04,110 He told me he was at a meeting. 401 00:19:04,177 --> 00:19:05,345 You haven't asked him about it? 402 00:19:05,412 --> 00:19:07,580 No, no, no, not like that. 403 00:19:07,647 --> 00:19:10,317 He said he went on to the party from a meeting. 404 00:19:10,383 --> 00:19:15,455 Well, obviously, he had a meeting with the Northbrooks. 405 00:19:19,759 --> 00:19:21,294 So what's it to be? 406 00:19:21,361 --> 00:19:22,329 Ice cream, fruit 407 00:19:22,395 --> 00:19:25,398 or summer pudding? 408 00:19:25,465 --> 00:19:26,799 Have you got any cheese? 409 00:19:26,866 --> 00:19:28,768 Yes. 410 00:19:28,835 --> 00:19:31,170 Just cheese. 411 00:19:34,073 --> 00:19:37,176 Bill, it's James Manning. 412 00:19:37,244 --> 00:19:38,245 Is this a good time? 413 00:19:38,311 --> 00:19:39,846 You just caught me. 414 00:19:39,912 --> 00:19:42,081 There's something I really want to talk to you about. 415 00:19:42,148 --> 00:19:43,616 Yeah? 416 00:19:43,683 --> 00:19:46,486 I don't want to discuss it over the telephone. 417 00:19:46,553 --> 00:19:48,388 Uh, are you in London this week? 418 00:19:52,292 --> 00:19:55,027 So, what's the problem? 419 00:19:55,094 --> 00:19:57,764 I don't really know how to put it. 420 00:19:57,830 --> 00:20:00,833 Uh... 421 00:20:00,900 --> 00:20:02,635 but, um... 422 00:20:04,837 --> 00:20:08,841 I think you knocked down that man the other day. 423 00:20:08,908 --> 00:20:10,410 No, it wasn't me. 424 00:20:10,477 --> 00:20:12,345 Was it you? No. 425 00:20:12,412 --> 00:20:14,213 Then it must have been a third party. 426 00:20:14,281 --> 00:20:15,882 Ooh, can we have the red now please? 427 00:20:15,948 --> 00:20:17,417 Yes, sir. 428 00:20:19,319 --> 00:20:21,153 Thank you. 429 00:20:21,220 --> 00:20:24,056 You said you were at a meeting before you went to the party, 430 00:20:24,123 --> 00:20:25,658 but according to Anne, you told her 431 00:20:25,725 --> 00:20:27,159 that you were with the Northbrooks. 432 00:20:27,226 --> 00:20:28,961 Yes. 433 00:20:29,028 --> 00:20:30,563 Well, which was it? 434 00:20:30,630 --> 00:20:32,532 Perhaps I was at a meeting with the Northbrooks. 435 00:20:32,599 --> 00:20:34,033 Yes, that's what Anne said. 436 00:20:34,100 --> 00:20:36,269 Well, there you go then. 437 00:20:36,336 --> 00:20:38,338 The Northbrooks were in Spain. 438 00:20:38,405 --> 00:20:40,006 They didn't get back till the weekend. 439 00:20:40,072 --> 00:20:42,942 I telephoned Amelia on Tuesday morning, before I rang you. 440 00:20:44,010 --> 00:20:45,978 Uh... 441 00:20:46,045 --> 00:20:47,947 And that scratch on your car... 442 00:20:48,014 --> 00:20:50,350 Why were you so anxious to get it painted out? 443 00:20:50,417 --> 00:20:52,285 I didn't think it was very pretty. 444 00:20:52,352 --> 00:20:53,720 Thank you. 445 00:21:00,827 --> 00:21:01,694 Thank you. 446 00:21:01,761 --> 00:21:06,098 Suppose I was somewhere else that night, 447 00:21:06,165 --> 00:21:07,967 but I don't want to prove it? 448 00:21:08,034 --> 00:21:10,737 Well, then you can't complain if people suspect you. 449 00:21:10,803 --> 00:21:11,638 Who's complaining? 450 00:21:11,704 --> 00:21:13,540 I don't mind in the least, my dear chap. 451 00:21:13,606 --> 00:21:16,976 Or if the police ask the same question. 452 00:21:17,043 --> 00:21:20,112 I assume it's asking too much to expect you just to... 453 00:21:20,179 --> 00:21:22,214 leave it alone. 454 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Yes, it is. 455 00:21:23,350 --> 00:21:24,551 Why is it? 456 00:21:24,617 --> 00:21:26,519 Well, at the risk of sounding stuffy, 457 00:21:26,586 --> 00:21:28,788 I like to do the right thing. 458 00:21:28,855 --> 00:21:31,324 It's the way I am. 459 00:21:33,360 --> 00:21:36,228 Well? 460 00:21:36,295 --> 00:21:39,332 Well, have it your own way. 461 00:21:39,399 --> 00:21:40,933 I did it. 462 00:21:52,379 --> 00:21:54,246 Can I... 463 00:21:54,313 --> 00:21:56,383 Can I rely on you to turn yourself in? 464 00:21:56,449 --> 00:21:59,619 You know, this will cause my father and my children 465 00:21:59,686 --> 00:22:01,087 a great deal of suffering. 466 00:22:01,153 --> 00:22:03,956 I know you don't believe me, 467 00:22:04,023 --> 00:22:08,361 but I am extremely sorry the accident took place. 468 00:22:08,428 --> 00:22:10,663 But the fact is, it did. 469 00:22:10,730 --> 00:22:12,532 None of us can change that. 470 00:22:15,568 --> 00:22:18,638 So you'll telephone the police today? 471 00:22:22,108 --> 00:22:23,976 Tomorrow. 472 00:22:24,043 --> 00:22:26,513 Tomorrow. 473 00:22:31,150 --> 00:22:32,218 Can I get you anything? 474 00:22:32,284 --> 00:22:34,587 No, thanks. 475 00:22:39,258 --> 00:22:41,193 I had lunch with Bill Bule today. 476 00:22:41,260 --> 00:22:42,929 Oh? 477 00:22:42,995 --> 00:22:44,897 Aren't you surprised? 478 00:22:44,964 --> 00:22:47,366 Should I be? 479 00:22:47,434 --> 00:22:49,602 I asked him about the accident. 480 00:22:52,304 --> 00:22:54,373 He said he was responsible for it. 481 00:22:54,441 --> 00:22:57,209 He did it. It was his fault. 482 00:22:57,276 --> 00:23:00,480 So, what happens next? 483 00:23:00,547 --> 00:23:01,681 What do you think happens next? 484 00:23:01,748 --> 00:23:03,416 He goes to the police. They bring charges. 485 00:23:03,483 --> 00:23:04,651 I don't know. 486 00:23:04,717 --> 00:23:06,786 And all that's absolutely necessary? 487 00:23:06,853 --> 00:23:09,021 Yes, it's absolutely necessary. 488 00:23:09,088 --> 00:23:10,356 How would it help? 489 00:23:10,423 --> 00:23:12,158 What do you mean? 490 00:23:12,224 --> 00:23:15,161 I don't see how it'll help. 491 00:23:15,227 --> 00:23:16,763 Bill's made a mistake, 492 00:23:16,829 --> 00:23:19,999 a horrible, tragic mistake, and a man is dead, 493 00:23:20,066 --> 00:23:24,336 but... it's not as if he'll do it again. 494 00:23:24,403 --> 00:23:27,273 I mean, he's no risk to anyone else. 495 00:23:27,339 --> 00:23:29,642 That's ridiculous. 496 00:23:29,709 --> 00:23:31,010 Of course, you're perfect, as we all know. 497 00:23:31,077 --> 00:23:35,081 But even you do sometimes make mistakes. 498 00:23:35,147 --> 00:23:36,883 I don't usually kill people. 499 00:23:36,949 --> 00:23:41,554 Then there's his father and the boys 500 00:23:41,621 --> 00:23:42,755 You really want to wreck all those lives? 501 00:23:42,822 --> 00:23:44,223 I don't see that I've got a choice. 502 00:23:44,290 --> 00:23:46,025 You do have a choice. 503 00:23:46,092 --> 00:23:47,794 You've done your stuff. 504 00:23:47,860 --> 00:23:49,395 You've solved the mystery. 505 00:23:49,462 --> 00:23:52,665 You can leave it up to Bill whether or not he goes to the police. 506 00:23:52,732 --> 00:23:54,433 I mean, he's the one who has to live with it. 507 00:23:54,501 --> 00:23:57,369 I don't understand you. Of course I can't leave it up to Bill. 508 00:23:57,436 --> 00:23:59,639 What about Maggie? 509 00:23:59,706 --> 00:24:01,173 Last week you were sobbing all over her in the hospital. 510 00:24:01,240 --> 00:24:04,477 Now you want to hide her husband's killer. You're being nonsensical. 511 00:24:04,544 --> 00:24:05,645 You sure? 512 00:24:05,712 --> 00:24:07,780 What is this? Am I missing something? 513 00:24:11,450 --> 00:24:12,785 Yes. 514 00:24:16,222 --> 00:24:17,924 I was with him. 515 00:24:20,426 --> 00:24:21,528 What? 516 00:24:24,531 --> 00:24:26,666 In the car. I was with him. 517 00:24:26,733 --> 00:24:29,201 Why? 518 00:24:31,504 --> 00:24:33,239 It might not surprise you to learn 519 00:24:33,305 --> 00:24:36,543 that I'd forgotten to check the drink for the party. 520 00:24:36,609 --> 00:24:40,547 And around 5:00, I suppose, 521 00:24:40,613 --> 00:24:43,449 I realized there wasn't any vodka. 522 00:24:43,516 --> 00:24:45,952 Then I'd lost the car keys. 523 00:24:46,018 --> 00:24:48,555 So I rang Bill 524 00:24:48,621 --> 00:24:51,357 and he gave me a lift to the new Sainsbury's and 525 00:24:51,423 --> 00:24:53,760 on the way home, we stopped at a pub. 526 00:24:53,826 --> 00:24:54,727 Why? 527 00:24:54,794 --> 00:24:56,996 I don't know why. We felt like it. 528 00:24:57,063 --> 00:24:58,097 So he was drunk. 529 00:24:58,164 --> 00:24:59,298 He wasn't drunk. 530 00:24:59,365 --> 00:25:00,767 Neither of us was drunk. 531 00:25:00,833 --> 00:25:03,235 No, but he'd had a drink before he drove you home. 532 00:25:03,302 --> 00:25:06,105 We both had a drink. 533 00:25:06,172 --> 00:25:08,841 Anyway... 534 00:25:13,580 --> 00:25:15,882 I was driving. 535 00:25:15,948 --> 00:25:17,917 Slow down. 536 00:25:17,984 --> 00:25:19,418 Don't fuss. I've got the hang of it now. 537 00:25:19,485 --> 00:25:20,119 For God's sake. 538 00:25:20,186 --> 00:25:22,154 Whoo! Blimey! 539 00:25:22,221 --> 00:25:26,358 There is something very powerful-making about these things. 540 00:25:26,425 --> 00:25:27,694 Well, could you be a bit less powerful 541 00:25:27,760 --> 00:25:29,662 please, and calm... Jesus! 542 00:25:42,575 --> 00:25:46,245 Why didn't you stop? 543 00:25:46,312 --> 00:25:48,447 I don't know. 544 00:25:48,514 --> 00:25:50,316 Was it Bill? Didn't he want you to stop? 545 00:25:50,382 --> 00:25:52,852 He didn't think we'd hit him. 546 00:25:52,919 --> 00:25:56,255 We certainly didn't know that he was really hurt. 547 00:25:56,322 --> 00:26:00,159 Oh, I don't believe this. 548 00:26:00,226 --> 00:26:02,328 What are we going to do? 549 00:26:02,394 --> 00:26:03,462 Whatever you want. 550 00:26:03,529 --> 00:26:05,331 You must decide, James. 551 00:26:05,397 --> 00:26:06,633 I'll do whatever you want. 552 00:26:06,699 --> 00:26:08,735 Never mind about me. What do you want? 553 00:26:10,803 --> 00:26:15,608 I don't want Bill to confess to something that I've done. 554 00:26:15,675 --> 00:26:17,443 So I suppose I'd better go to the police. 555 00:26:17,509 --> 00:26:19,278 No, no, no. You can't do that. 556 00:26:19,345 --> 00:26:20,780 Why not? 557 00:26:20,847 --> 00:26:23,049 Because they'll send you to prison. 558 00:26:24,751 --> 00:26:26,518 Then that's where I belong. 559 00:26:26,585 --> 00:26:27,820 You can come and visit me 560 00:26:27,887 --> 00:26:30,790 and bring me a cake with a file in it. 561 00:26:30,857 --> 00:26:32,024 Do you mean to use that plate? 562 00:26:32,091 --> 00:26:33,259 Yes! 563 00:26:35,828 --> 00:26:39,165 I'm so, so sorry. 564 00:26:46,873 --> 00:26:50,843 Anyway, they, they, uh... 565 00:26:50,910 --> 00:26:52,945 They haven't got much to go on. 566 00:26:53,012 --> 00:26:55,247 Even if Maggie gets the car right, it won't tell them much. 567 00:26:55,314 --> 00:26:56,649 Nothing they can make stick. 568 00:26:56,716 --> 00:26:58,818 They can if I help them. 569 00:26:58,885 --> 00:26:59,886 You're not going to prison. 570 00:26:59,952 --> 00:27:02,521 I've done wrong. I ought to be punished. 571 00:27:02,588 --> 00:27:08,094 Well, that's, that's very noble of you, but, uh, the problem is, 572 00:27:08,160 --> 00:27:10,062 you won't be the only one to take the punishment. 573 00:27:12,131 --> 00:27:14,500 "Top solicitor's wife in hit-and-run killing." 574 00:27:14,566 --> 00:27:16,568 Exactly. 575 00:27:16,635 --> 00:27:19,471 Why was it different for Bill? 576 00:27:19,538 --> 00:27:21,040 What? 577 00:27:21,107 --> 00:27:22,574 Well, you didn't mind his family being involved. 578 00:27:22,641 --> 00:27:23,976 Why is it different for me? 579 00:27:28,781 --> 00:27:30,717 You'd better ring him. 580 00:27:30,783 --> 00:27:32,985 Never mind Bill. 581 00:27:33,052 --> 00:27:34,787 Have you decided what you want to do? 582 00:27:34,854 --> 00:27:37,757 Nothing, I suppose. 583 00:27:37,824 --> 00:27:39,125 You want me to do nothing. 584 00:27:39,191 --> 00:27:42,028 I don't see the point in wrecking our lives as well. 585 00:27:42,094 --> 00:27:44,230 : Now you sound like Bill. 586 00:27:44,296 --> 00:27:47,166 Oh, fuck Bill! 587 00:27:47,233 --> 00:27:48,434 That's the thing. 588 00:27:48,500 --> 00:27:49,969 What? 589 00:27:51,738 --> 00:27:54,006 I do fuck Bill. 590 00:27:58,044 --> 00:28:01,948 Or rather, he fucks me. 591 00:28:04,683 --> 00:28:06,385 Oh. 592 00:28:20,332 --> 00:28:21,868 I'm so sorry. 593 00:28:52,965 --> 00:28:54,867 Can I ask you an enormous favor? 594 00:28:54,934 --> 00:28:57,036 I want to get Anne away for a few days. 595 00:28:57,103 --> 00:28:58,570 I wondered if you could cover for me? 596 00:28:58,637 --> 00:29:00,940 Priscilla knows what's going on and I'm on the end of a telephone. 597 00:29:01,007 --> 00:29:02,975 But could you bear to keep a vague eye on things? 598 00:29:03,042 --> 00:29:04,543 Of course. Where you going? 599 00:29:04,610 --> 00:29:06,813 It doesn't matter much. 600 00:29:06,879 --> 00:29:09,481 Someplace where we won't meet anyone we know. 601 00:29:09,548 --> 00:29:11,183 Thanks. I'll see you later. 602 00:29:40,179 --> 00:29:43,015 JAMES: I've let you down, haven't I? I must have done. 603 00:29:43,082 --> 00:29:45,384 Otherwise none of this would have happened. 604 00:29:45,451 --> 00:29:46,618 No, you haven't. 605 00:29:46,685 --> 00:29:48,554 It was my fault. I did it. 606 00:29:48,620 --> 00:29:49,688 I did everything. 607 00:29:49,755 --> 00:29:51,290 Can't we just leave it at that? 608 00:29:51,357 --> 00:29:52,992 No, no, no, no, we can't leave it. 609 00:29:53,059 --> 00:29:54,160 I need to understand it. 610 00:29:54,226 --> 00:29:56,728 Look, here am I thinking we are very happy, 611 00:29:56,795 --> 00:29:58,530 only to discover that on the contrary, 612 00:29:58,597 --> 00:30:01,000 we-- or at any rate, you-- are very unhappy. 613 00:30:01,067 --> 00:30:02,801 No. Well, what is it? 614 00:30:02,869 --> 00:30:04,871 Am I, am I, uh... thoughtless? 615 00:30:04,937 --> 00:30:06,538 Am I unkind? 616 00:30:06,605 --> 00:30:08,707 Or, uh, or is it something, uh... 617 00:30:08,774 --> 00:30:10,242 something more prosaic? 618 00:30:10,309 --> 00:30:11,844 Am I a bad lover? Is that it? 619 00:30:11,911 --> 00:30:12,979 Is his cock bigger than mine? 620 00:30:13,045 --> 00:30:15,414 Does he give you more orgasms than I do? 621 00:30:15,481 --> 00:30:16,815 No, it-it... 622 00:30:16,883 --> 00:30:20,953 He isn't... it's nothing like that. 623 00:30:21,020 --> 00:30:22,488 Well, what is it?! 624 00:30:22,554 --> 00:30:26,492 He's easy to be with. 625 00:30:26,558 --> 00:30:30,562 He doesn't seem to want anything from me. 626 00:30:30,629 --> 00:30:31,763 And that's good, is it? 627 00:30:31,830 --> 00:30:35,634 Yes, it's good. It's very good. 628 00:30:35,701 --> 00:30:38,170 You have such standards, James. 629 00:30:38,237 --> 00:30:40,039 Whatever I do, I always feel 630 00:30:40,106 --> 00:30:43,842 that I'm letting you down in some way, 631 00:30:43,910 --> 00:30:47,679 that I'm not measuring up; I'm getting it wrong. 632 00:30:47,746 --> 00:30:49,548 I'm disappointing you. 633 00:30:49,615 --> 00:30:51,183 And you don't disappoint him? 634 00:30:51,250 --> 00:30:54,820 I don't think he cares enough either way. 635 00:30:54,887 --> 00:30:58,557 And that's just so... 636 00:30:58,624 --> 00:31:00,859 relaxing. 637 00:31:00,927 --> 00:31:02,461 Oh, well, I'm sorry I'm not more relaxed. 638 00:31:02,528 --> 00:31:05,064 Killing someone seems to stick in my mind. 639 00:31:12,104 --> 00:31:15,942 JAMES: Do you know what I think? 640 00:31:16,008 --> 00:31:17,944 I think we should have had a child. 641 00:31:18,010 --> 00:31:19,845 I shouldn't have let you give up. 642 00:31:19,912 --> 00:31:21,914 Is that what you think? 643 00:31:25,884 --> 00:31:27,719 Well... 644 00:31:27,786 --> 00:31:31,023 God knows I tried hard enough. 645 00:31:33,292 --> 00:31:34,793 Anyway... 646 00:31:34,860 --> 00:31:36,996 The thought of a baby yowling away nonstop 647 00:31:37,063 --> 00:31:40,099 and you wondering why the drawing room wasn't tidy 648 00:31:40,166 --> 00:31:42,001 or the wine wasn't cold... 649 00:31:42,068 --> 00:31:43,402 I can't see it. Can you? 650 00:31:52,278 --> 00:31:55,847 Why do they come to these tomblike hotels 651 00:31:55,914 --> 00:31:58,417 if they've got nothing to say to each other? 652 00:32:01,520 --> 00:32:03,422 What now? 653 00:32:05,724 --> 00:32:09,962 I suppose... 654 00:32:10,029 --> 00:32:12,864 we go back to London... 655 00:32:12,931 --> 00:32:16,002 and I tell Bill that it's finished. 656 00:32:18,370 --> 00:32:21,840 And I get over him and... 657 00:32:21,907 --> 00:32:24,076 we forget about the accident. 658 00:32:27,113 --> 00:32:29,681 And we start again. 659 00:32:29,748 --> 00:32:31,517 Can you do that? 660 00:32:33,452 --> 00:32:34,886 I don't know. 661 00:32:34,953 --> 00:32:37,189 I haven't got a better idea. Have you? 662 00:32:37,256 --> 00:32:38,524 No. 663 00:32:38,590 --> 00:32:42,228 No, you simply have to put it behind you. 664 00:32:42,294 --> 00:32:43,595 You said so yourself. 665 00:32:43,662 --> 00:32:45,764 I know. 666 00:32:45,831 --> 00:32:49,268 I know I do. 667 00:32:49,335 --> 00:32:52,138 It's just that it doesn't seem 668 00:32:52,204 --> 00:32:55,507 to want to get behind me quite yet. 669 00:32:59,511 --> 00:33:01,180 Well, you've had a good break, 670 00:33:01,247 --> 00:33:02,714 and that's the main thing. 671 00:33:02,781 --> 00:33:04,216 It does you good to get away. 672 00:33:04,283 --> 00:33:06,885 I wish you'd go away for a bit. We can manage. 673 00:33:06,952 --> 00:33:10,089 Thank you, but I don't want to. 674 00:33:10,156 --> 00:33:12,224 Not just yet. 675 00:33:12,291 --> 00:33:14,160 Not while they're working on it anyway. 676 00:33:14,226 --> 00:33:16,562 Are they getting anywhere? 677 00:33:16,628 --> 00:33:17,963 I think so. 678 00:33:18,030 --> 00:33:19,298 That's what they say anyway. 679 00:33:19,365 --> 00:33:21,033 You got to trust them, haven't you? 680 00:33:21,100 --> 00:33:23,702 I'll take these upstairs. 681 00:33:30,642 --> 00:33:32,678 Don't punish yourself. 682 00:33:34,946 --> 00:33:37,049 Somebody's got to. 683 00:33:38,617 --> 00:33:42,421 Now for the next Station of the Cross. 684 00:33:42,488 --> 00:33:43,689 Why? 685 00:33:43,755 --> 00:33:45,457 Bill. 686 00:33:45,524 --> 00:33:47,393 I've got to tell him it's over. 687 00:33:47,459 --> 00:33:49,361 You don't have to do that now. 688 00:33:49,428 --> 00:33:53,465 No time like the present, as Nanny used to say. 689 00:34:07,413 --> 00:34:11,150 It does have to be absolute, does it? 690 00:34:11,217 --> 00:34:15,287 You're certain we can't keep him as a friend? 691 00:34:15,354 --> 00:34:16,722 I am. 692 00:34:16,788 --> 00:34:21,460 Because I can assure you it wouldn't embarrass him. 693 00:34:21,527 --> 00:34:23,895 He doesn't care enough about me for that. 694 00:34:23,962 --> 00:34:27,333 No, it's a little too Jerry Springer for me, I'm afraid. 695 00:34:27,399 --> 00:34:28,800 And I do care about you. 696 00:34:31,069 --> 00:34:33,872 Right. 697 00:34:33,939 --> 00:34:36,074 Well, off I jolly well go. 698 00:34:52,858 --> 00:34:55,761 Darling, we've got a visitor. 699 00:34:55,827 --> 00:34:57,028 Who? 700 00:34:57,095 --> 00:34:59,931 Inspector Marshall. 701 00:34:59,998 --> 00:35:03,502 The inspector's handling the inquiry into Joe's death. 702 00:35:03,569 --> 00:35:05,137 He's come up from Buckinghamshire. 703 00:35:05,204 --> 00:35:06,305 Oh, how do you do? 704 00:35:06,372 --> 00:35:08,540 Weren't you at the funeral? 705 00:35:08,607 --> 00:35:09,941 Yes. 706 00:35:10,008 --> 00:35:11,177 Yes, I... 707 00:35:11,243 --> 00:35:13,845 I remember you. 708 00:35:13,912 --> 00:35:16,114 How nice of you to go. 709 00:35:16,182 --> 00:35:18,150 Well, please, go through. 710 00:35:18,217 --> 00:35:20,719 Sit down. 711 00:35:20,786 --> 00:35:22,988 I was up in London, and I wanted to catch you both. 712 00:35:23,054 --> 00:35:26,024 You never know with weekenders when next they'll be back. 713 00:35:26,091 --> 00:35:27,793 Yes, well, we're going down tomorrow, 714 00:35:27,859 --> 00:35:28,927 but, uh, I'm delighted. 715 00:35:28,994 --> 00:35:30,262 Whatever we can do to help. 716 00:35:30,329 --> 00:35:32,564 How are you enjoying life in Buckinghamshire? 717 00:35:32,631 --> 00:35:34,366 Well, I was born there, so I'm used to it. 718 00:35:36,134 --> 00:35:37,369 Has, uh... 719 00:35:37,436 --> 00:35:39,070 Has Anne offered you a drink? 720 00:35:39,137 --> 00:35:42,608 Oh, nothing for me. Thank you. 721 00:35:42,674 --> 00:35:44,343 So... 722 00:35:44,410 --> 00:35:45,977 I understand you gave a party 723 00:35:46,044 --> 00:35:47,112 the night Mr. Pearce was run down. 724 00:35:47,179 --> 00:35:49,448 Yes, well, uh, Anne did. 725 00:35:49,515 --> 00:35:51,383 Oh, you yourself weren't present at it? 726 00:35:51,450 --> 00:35:53,219 No, no, no, I was held up in London. 727 00:35:53,285 --> 00:35:54,620 Ah. So you'd have no idea 728 00:35:54,686 --> 00:35:56,222 of the comings and goings of the guests. 729 00:35:56,288 --> 00:35:58,257 Obviously not. 730 00:35:58,324 --> 00:36:00,292 And you must have been very busy. 731 00:36:00,359 --> 00:36:02,194 I can't see where this is going. 732 00:36:02,261 --> 00:36:04,029 You see, the incident happened near your house 733 00:36:04,095 --> 00:36:05,597 at approximately a quarter past 6:00, 734 00:36:05,664 --> 00:36:08,500 on a night when a lot of people were on their way to your house, 735 00:36:08,567 --> 00:36:10,236 many of them driving powerful cars 736 00:36:10,302 --> 00:36:12,838 on roads that were unfamiliar. 737 00:36:12,904 --> 00:36:15,341 I was wondering if I might have a list of your guests. 738 00:36:15,407 --> 00:36:17,008 Well, I can't believe there's any connection. 739 00:36:17,075 --> 00:36:18,176 In a manslaughter case, 740 00:36:18,244 --> 00:36:19,945 we try to be as thorough as we can. 741 00:36:24,350 --> 00:36:26,418 Of course you do. 742 00:36:28,587 --> 00:36:30,422 If you can wait while I go through 743 00:36:30,489 --> 00:36:33,325 this smorgasbord I call my desk... 744 00:36:33,392 --> 00:36:35,394 Yes. Yes, I can wait. 745 00:36:36,862 --> 00:36:37,796 JAMES: So things are 746 00:36:37,863 --> 00:36:39,097 moving along? 747 00:36:39,164 --> 00:36:40,866 We like to think so, sir. 748 00:36:43,802 --> 00:36:47,172 Did you know that Mrs. Pearce has a criminal record? 749 00:36:47,239 --> 00:36:48,974 JAMES: Yes, I knew she had 750 00:36:49,040 --> 00:36:52,177 a bit of a bother a few years ago. 751 00:36:52,244 --> 00:36:54,079 You make her sound like a great train robber. 752 00:36:54,145 --> 00:36:55,447 She told you, then? 753 00:36:55,514 --> 00:36:57,048 Yes. 754 00:36:57,115 --> 00:36:59,351 What difference does it make? 755 00:36:59,418 --> 00:37:00,619 Only that you can expect things to get 756 00:37:00,686 --> 00:37:02,020 rather uncomfortable for her in court. 757 00:37:02,087 --> 00:37:02,854 She's the key witness, 758 00:37:02,921 --> 00:37:04,556 if you see what I mean. 759 00:37:04,623 --> 00:37:06,692 Oh, you think it's going to go to court? 760 00:37:06,758 --> 00:37:08,059 We hope so, sir. 761 00:37:08,126 --> 00:37:08,994 We certainly hope so. 762 00:37:12,398 --> 00:37:13,932 JAMES: He can't suspect you. 763 00:37:13,999 --> 00:37:17,803 One person not driving to a party is surely the hostess. 764 00:37:22,107 --> 00:37:23,442 Should we ring Bill? 765 00:37:23,509 --> 00:37:24,810 No. 766 00:37:24,876 --> 00:37:25,911 I only meant to warn him. 767 00:37:25,977 --> 00:37:27,879 No. 768 00:37:27,946 --> 00:37:29,748 All right. 769 00:37:34,986 --> 00:37:37,055 What train are you getting tomorrow night? 770 00:37:37,122 --> 00:37:38,457 I'm going to be late. 771 00:37:38,524 --> 00:37:40,158 There's another big meeting for this Whirlwind thing. 772 00:37:40,225 --> 00:37:41,727 I'll get a taxi. Oh, don't be silly. 773 00:37:41,793 --> 00:37:44,996 Honestly, I-I-I won't get back before 10:00. 774 00:37:47,132 --> 00:37:49,435 JAMES: Anne, Anne, wake up. 775 00:37:49,501 --> 00:37:51,269 You're dreaming. You're dreaming, darling. 776 00:37:51,337 --> 00:37:52,338 Wake up. 777 00:37:54,473 --> 00:37:55,874 It's a dream. You were dreaming. 778 00:37:58,944 --> 00:37:59,878 Okay. 779 00:37:59,945 --> 00:38:01,012 Oh! 780 00:38:12,658 --> 00:38:16,895 I don't know if I can do this, James. 781 00:38:16,962 --> 00:38:18,029 Course you can. 782 00:38:20,165 --> 00:38:22,668 I don't know. 783 00:38:22,734 --> 00:38:26,472 I don't think I'm cut out for a life of crime. 784 00:38:26,538 --> 00:38:28,507 I suppose I am. 785 00:38:34,012 --> 00:38:36,247 Can't we just tell them? 786 00:38:36,314 --> 00:38:38,049 Wouldn't it be better in the long run? 787 00:38:38,116 --> 00:38:39,851 What are you saying? 788 00:38:39,918 --> 00:38:42,087 You have no idea what they'll do to you. 789 00:38:42,153 --> 00:38:44,356 Yes, I do. 790 00:38:46,658 --> 00:38:52,831 And it makes me so scared that I can hardly breathe, 791 00:38:52,898 --> 00:38:55,333 but I don't think I can stand this much longer. 792 00:38:55,401 --> 00:38:58,370 Well, you must. 793 00:38:58,437 --> 00:38:59,571 It's too late for all that. 794 00:38:59,638 --> 00:39:01,039 We've passed that point. 795 00:39:01,106 --> 00:39:03,942 We just have to go forward now. 796 00:39:05,477 --> 00:39:07,779 We have to go forward. 797 00:39:10,248 --> 00:39:13,852 Uh, no, I want to check the wording on this one again. 798 00:39:13,919 --> 00:39:15,286 Mr. Hardy's okayed it. 799 00:39:15,353 --> 00:39:17,589 I want to check the wording again. 800 00:39:17,656 --> 00:39:19,391 Fine. 801 00:39:19,458 --> 00:39:21,126 By the way, an Inspector Marshall 802 00:39:21,192 --> 00:39:22,127 rang yesterday after you'd gone. 803 00:39:22,193 --> 00:39:23,662 I told him to try you at home. 804 00:39:23,729 --> 00:39:24,896 I hope that was all right. 805 00:39:24,963 --> 00:39:26,331 Yes, fine. He came round last night. 806 00:39:26,398 --> 00:39:29,367 There was a hit-and-run accident near our house in the country. 807 00:39:29,435 --> 00:39:31,102 Was someone hurt? 808 00:39:31,169 --> 00:39:33,038 Oh, killed, I'm afraid. 809 00:39:33,104 --> 00:39:35,340 The husband of our cleaner. 810 00:39:35,407 --> 00:39:36,307 God, how terrible. 811 00:39:36,374 --> 00:39:37,443 I'm sorry. 812 00:39:37,509 --> 00:39:39,144 Do they have any idea who did it? 813 00:39:39,210 --> 00:39:41,146 No. No, I don't think so. 814 00:39:41,212 --> 00:39:42,881 Drunk, I suppose. 815 00:39:42,948 --> 00:39:44,483 No, they... 816 00:39:44,550 --> 00:39:45,817 They, they just think 817 00:39:45,884 --> 00:39:47,886 someone came round the corner too fast. 818 00:39:47,953 --> 00:39:51,056 Of course, they-they, they could have been drunk, 819 00:39:51,122 --> 00:39:52,357 now I think of it. 820 00:39:52,424 --> 00:39:53,492 SIMON: Greetings! 821 00:39:53,559 --> 00:39:55,026 I bring tidings of comfort and joy. 822 00:39:55,093 --> 00:39:56,127 What? 823 00:39:56,194 --> 00:39:57,395 There's an air strike in Paris. 824 00:39:57,463 --> 00:39:58,630 The meeting's off. Mike's going home 825 00:39:58,697 --> 00:40:00,231 and so are we, and what's more, 826 00:40:00,298 --> 00:40:01,500 I'm giving you a lift. What? 827 00:40:01,567 --> 00:40:03,068 I'm staying near High Wycombe for the weekend, 828 00:40:03,134 --> 00:40:05,471 which means I pass within two miles of your front door. 829 00:40:05,537 --> 00:40:06,805 That's very kind. Are you sure? 830 00:40:06,872 --> 00:40:08,239 Quite sure, but we're going now to beat the traffic. 831 00:40:08,306 --> 00:40:09,908 Just let me ring Anne first. 832 00:40:09,975 --> 00:40:11,677 No answer. 833 00:40:11,743 --> 00:40:13,211 Try Anne's mobile-- leave a message, 834 00:40:13,278 --> 00:40:16,281 and then you can go home early yourself for a change. 835 00:40:16,347 --> 00:40:17,883 Don't worry. I will. 836 00:40:23,555 --> 00:40:25,824 Are you all right? 837 00:40:25,891 --> 00:40:28,393 Only you seem rather preoccupied lately. 838 00:40:28,460 --> 00:40:30,862 Do I? 839 00:40:30,929 --> 00:40:34,232 I wondered if everything had settled down. 840 00:40:34,299 --> 00:40:37,936 Yes. Yes, thank you. 841 00:40:38,003 --> 00:40:38,970 Good. 842 00:40:41,540 --> 00:40:43,709 This is not you, I assume. 843 00:40:43,775 --> 00:40:45,511 No, our local milord's. 844 00:40:48,179 --> 00:40:49,214 Fright! 845 00:40:51,917 --> 00:40:53,384 I don't envy the villagers 846 00:40:53,451 --> 00:40:55,286 if they drive like that. 847 00:40:55,353 --> 00:40:56,488 Is that one of the family? 848 00:40:56,555 --> 00:40:58,023 I-I-I, I don't know. 849 00:40:58,089 --> 00:40:59,224 I couldn't see. 850 00:41:02,528 --> 00:41:03,795 Next left. 851 00:41:07,966 --> 00:41:10,301 Anne? 852 00:41:10,368 --> 00:41:11,937 Surprise! 853 00:41:12,003 --> 00:41:13,304 Not quite. 854 00:41:13,371 --> 00:41:15,841 I got the message from Priscilla about ten minutes ago. 855 00:41:15,907 --> 00:41:17,442 Hello, Simon. What can we get you? 856 00:41:17,509 --> 00:41:19,978 Nothing. 857 00:41:20,045 --> 00:41:21,346 Can I see the house? 858 00:41:21,412 --> 00:41:22,748 Of course. 859 00:41:22,814 --> 00:41:24,282 How much did you have to do? 860 00:41:24,349 --> 00:41:25,951 It wasn't too bad. 861 00:41:29,220 --> 00:41:30,922 Bye! 862 00:41:30,989 --> 00:41:32,558 Bye. 863 00:41:37,996 --> 00:41:41,667 You came out of the gates as we drove into the village. 864 00:41:50,542 --> 00:41:52,811 Aren't you going to deny it? 865 00:41:52,878 --> 00:41:54,613 There's no point, is there? 866 00:41:54,680 --> 00:41:57,482 You said you'd given him up. 867 00:41:57,549 --> 00:42:00,719 Yes. Well, I was lying, wasn't I? 868 00:42:00,786 --> 00:42:03,889 Are you going to give him up? 869 00:42:07,525 --> 00:42:09,294 No. 870 00:42:10,996 --> 00:42:13,164 James... 871 00:42:13,231 --> 00:42:16,367 if I could, I would. 872 00:42:16,434 --> 00:42:18,970 I meant to when I went up there, 873 00:42:19,037 --> 00:42:20,538 but I couldn't. 874 00:42:20,606 --> 00:42:22,540 I don't know why. 875 00:42:22,608 --> 00:42:25,410 Maybe it's love after all. 876 00:42:25,476 --> 00:42:27,545 But even if it isn't-- 877 00:42:27,613 --> 00:42:32,550 if it's only lust or desperation or neurosis-- 878 00:42:32,618 --> 00:42:35,286 I know that, if I promise to finish with him, 879 00:42:35,353 --> 00:42:36,988 I'll break that promise. 880 00:42:38,824 --> 00:42:43,394 I said I'd end it, and I meant to, 881 00:42:43,461 --> 00:42:45,797 but I can't. 882 00:42:45,864 --> 00:42:49,735 I see. 883 00:43:03,481 --> 00:43:04,415 Yes? 884 00:43:04,482 --> 00:43:05,416 James? 885 00:43:05,483 --> 00:43:06,652 Yes. 886 00:43:06,718 --> 00:43:08,519 You've got to come over here right away. 887 00:43:08,586 --> 00:43:09,721 What are you talking about? 888 00:43:09,788 --> 00:43:11,923 You and Anne. You must come over here now. 889 00:43:11,990 --> 00:43:13,258 No. 890 00:43:13,324 --> 00:43:14,693 What do you mean, no? 891 00:43:14,760 --> 00:43:16,561 I mean, I know what you've done, you shit. 892 00:43:16,628 --> 00:43:18,196 And, if you were the last man on earth, 893 00:43:18,263 --> 00:43:20,498 nothing would induce me to set foot in any house 894 00:43:20,565 --> 00:43:22,133 or on an inch of land associated with you. 895 00:43:22,200 --> 00:43:24,069 Yes, yes. We'll do all that later. 896 00:43:24,135 --> 00:43:26,104 The thing is, you must come now. 897 00:43:26,171 --> 00:43:28,840 There's a witness. 898 00:43:28,907 --> 00:43:31,542 It's the guy in the local garage. 899 00:43:31,609 --> 00:43:33,712 He rang just after you left. 900 00:43:33,779 --> 00:43:36,114 He knows about the scratch. 901 00:43:36,181 --> 00:43:38,583 Oh, geez, you didn't have it resprayed around here, did you? 902 00:43:38,650 --> 00:43:40,418 No. I'm not a complete idiot. 903 00:43:40,485 --> 00:43:41,653 Of course I didn't. 904 00:43:41,720 --> 00:43:43,789 I filled up before I went to London. 905 00:43:43,855 --> 00:43:45,156 I went back this morning, 906 00:43:45,223 --> 00:43:47,292 and he noticed the scratch was gone. 907 00:43:47,358 --> 00:43:50,228 Apparently, they'd been asking questions at all the garages. 908 00:43:50,295 --> 00:43:51,329 No. 909 00:43:51,396 --> 00:43:52,630 You sure? 910 00:43:52,698 --> 00:43:54,465 Will he report it? 911 00:43:54,532 --> 00:43:57,568 Well, he said he felt he ought to. 912 00:43:57,635 --> 00:43:59,404 And I couldn't think of a reason 913 00:43:59,470 --> 00:44:00,571 why he shouldn't. No. 914 00:44:00,638 --> 00:44:01,606 Of course, I told him 915 00:44:01,673 --> 00:44:03,141 it couldn't possibly have been me. 916 00:44:03,208 --> 00:44:05,711 But I doubt that made any difference. 917 00:44:05,777 --> 00:44:06,878 Why not? Why couldn't it be you? 918 00:44:06,945 --> 00:44:09,480 Ah. Because you telephoned me here 919 00:44:09,547 --> 00:44:11,016 at a quarter past 6:00 that night. 920 00:44:11,082 --> 00:44:13,151 Well, why would I? I don't know. 921 00:44:13,218 --> 00:44:14,886 You couldn't get through to the vicarage. 922 00:44:14,953 --> 00:44:17,288 You had a surprise for Anne. What does it matter? 923 00:44:17,355 --> 00:44:19,490 The point is, you better have some story ready just in case. 924 00:44:19,557 --> 00:44:21,626 Yes, but the records in the office will show that I... 925 00:44:21,693 --> 00:44:22,994 For Christ's sake, James. 926 00:44:23,061 --> 00:44:25,130 You borrowed a mobile, and you can't remember whose it was. 927 00:44:25,196 --> 00:44:26,631 You went out for some cigarettes, 928 00:44:26,698 --> 00:44:27,733 and you rang from a call box. 929 00:44:27,799 --> 00:44:29,267 Just think of something. 930 00:44:29,334 --> 00:44:34,305 Unless we tell the truth and take the consequences. 931 00:44:45,450 --> 00:44:46,985 Uh... 932 00:44:47,052 --> 00:44:48,319 All right. 933 00:44:48,386 --> 00:44:49,921 Good. 934 00:44:54,659 --> 00:44:56,194 Yeah. 935 00:44:56,261 --> 00:44:58,396 Here's another fine mess you've got me into. 936 00:44:58,463 --> 00:44:59,430 Okay. Where? 937 00:45:01,867 --> 00:45:04,469 Tomorrow morning, then. Good-bye. 938 00:45:04,535 --> 00:45:05,837 Well, talk of the devil. 939 00:45:05,904 --> 00:45:07,572 Will I be in tomorrow morning? 940 00:45:07,638 --> 00:45:10,909 There's a certain P.C. Marshall who wants to call on me. 941 00:45:10,976 --> 00:45:12,110 He's an inspector. 942 00:45:12,177 --> 00:45:13,979 He came to see us in London. 943 00:45:14,045 --> 00:45:15,747 It doesn't mean anything. 944 00:45:15,814 --> 00:45:17,916 Yeah, well, it's all right, then, isn't it? 945 00:45:17,983 --> 00:45:20,385 I won't bring it up unless he asks but if he does, 946 00:45:20,451 --> 00:45:22,754 I'll say you rang from the train you were on 947 00:45:22,821 --> 00:45:25,056 because Anne was engaged. 948 00:45:25,123 --> 00:45:26,324 Okay, okay. 949 00:45:26,391 --> 00:45:28,526 Good. That concludes the business. 950 00:45:28,593 --> 00:45:31,529 Oh. Oh, is that it? 951 00:45:31,596 --> 00:45:34,065 We stand around drinking, then I, uh... I push off 952 00:45:34,132 --> 00:45:36,467 while you go upstairs and fuck my wife 953 00:45:36,534 --> 00:45:37,535 Sounds about right. 954 00:45:37,602 --> 00:45:39,204 You bastard. 955 00:45:39,270 --> 00:45:40,438 You bloody, 956 00:45:40,505 --> 00:45:42,340 fucking, shitty bastard! 957 00:45:42,407 --> 00:45:44,175 Jesus Christ! 958 00:45:44,242 --> 00:45:45,443 Fuck! 959 00:46:28,153 --> 00:46:29,988 Hello? 960 00:46:35,460 --> 00:46:36,761 You're drunk. 961 00:46:36,828 --> 00:46:38,964 Yes. 962 00:46:42,067 --> 00:46:44,469 Why have you come back? 963 00:46:44,535 --> 00:46:46,271 His father's there. 964 00:46:46,337 --> 00:46:48,306 Oh, bad luck. 965 00:46:50,175 --> 00:46:53,244 So what's next on the agenda? 966 00:46:53,311 --> 00:46:55,513 Aren't you going to fill me in? 967 00:46:59,617 --> 00:47:03,554 Presumably, we shall not be returning to Wales 968 00:47:03,621 --> 00:47:06,357 for another heart-to-heart. 969 00:47:06,424 --> 00:47:08,927 Bill's going racing at Longchamps. 970 00:47:08,994 --> 00:47:10,661 He's leaving tomorrow. 971 00:47:10,728 --> 00:47:12,797 He's asked me to go with him. 972 00:47:12,864 --> 00:47:15,800 Right. 973 00:47:15,867 --> 00:47:21,606 He thought we might stay on in Paris for a couple of weeks. 974 00:47:21,672 --> 00:47:23,374 Oh, I see. 975 00:47:26,311 --> 00:47:28,013 I see. 976 00:47:30,681 --> 00:47:35,921 So have we reached what they call the end of the road? 977 00:47:37,155 --> 00:47:39,190 Do you want a divorce? 978 00:47:39,257 --> 00:47:43,761 I just want everybody to stop being so unhappy. 979 00:47:45,396 --> 00:47:46,731 What? 980 00:47:46,797 --> 00:47:49,935 Only I shall be in Paris next week, as you very well know. 981 00:47:50,001 --> 00:47:51,436 No, I don't. 982 00:47:51,502 --> 00:47:55,941 The final, grand meeting for Whirlwind. 983 00:47:56,007 --> 00:47:58,276 I'd forgotten. 984 00:47:58,343 --> 00:47:59,744 I'm sorry. 985 00:47:59,810 --> 00:48:00,979 Oh, don't be, please. 986 00:48:01,046 --> 00:48:02,547 It'll be fun. 987 00:48:02,613 --> 00:48:04,015 You with your lover, 988 00:48:04,082 --> 00:48:05,984 me slaving in misery across the way. 989 00:48:06,051 --> 00:48:08,653 My work's always been a source of hilarity for you. 990 00:48:08,719 --> 00:48:10,088 I'd like to think you can... 991 00:48:10,155 --> 00:48:12,157 you can still get a good laugh out of it. 992 00:48:12,223 --> 00:48:14,359 Oh, James, please don't be like this. 993 00:48:14,425 --> 00:48:15,360 Why not? 994 00:48:15,426 --> 00:48:16,861 How should I be? 995 00:48:16,928 --> 00:48:19,931 You can have "suicidal," "bitter," 996 00:48:19,998 --> 00:48:22,500 or "glad to be rid of you." 997 00:48:22,567 --> 00:48:24,235 Only I can't 998 00:48:24,302 --> 00:48:29,040 manage the last, so, uh... I think I'll stick to bitter. 999 00:48:30,908 --> 00:48:32,743 Will I see you when we're there? 1000 00:48:32,810 --> 00:48:35,213 Oh, fuck off. 1001 00:48:36,847 --> 00:48:39,584 I suppose you'll be at the George V. 1002 00:48:41,886 --> 00:48:43,521 Fuck off. 1003 00:48:58,803 --> 00:49:00,105 Are you looking for me? 1004 00:49:00,171 --> 00:49:02,040 If it's not too inconvenient. 1005 00:49:02,107 --> 00:49:04,742 Well, the thing is, I... I've got a lunch. 1006 00:49:04,809 --> 00:49:06,077 It won't take long. 1007 00:49:06,144 --> 00:49:07,645 I thought we could go up to your office. 1008 00:49:07,712 --> 00:49:09,547 Of course. 1009 00:49:15,186 --> 00:49:18,156 It seems Mr. Bule's car was in some sort of collision 1010 00:49:18,223 --> 00:49:20,358 on or around the night Mr. Pearce died. 1011 00:49:20,425 --> 00:49:22,827 I should ask him about it then. 1012 00:49:22,893 --> 00:49:24,795 We have. And what did he say? 1013 00:49:24,862 --> 00:49:28,066 That he can't have had anything to do with Mr. Pearce's death. 1014 00:49:28,133 --> 00:49:30,668 He says you rang him at Madley Park at about quarter 1015 00:49:30,735 --> 00:49:31,902 past 6:00 that night. 1016 00:49:31,969 --> 00:49:32,937 Yes. 1017 00:49:33,004 --> 00:49:34,105 Why was that? 1018 00:49:34,172 --> 00:49:35,640 Anne was engaged, 1019 00:49:35,706 --> 00:49:38,276 and I wanted to confirm which train I was going to be on, 1020 00:49:38,343 --> 00:49:40,078 and I knew Bill was going to the party. 1021 00:49:40,145 --> 00:49:41,979 And the call was from this office? 1022 00:49:42,047 --> 00:49:44,615 No. No, um... 1023 00:49:44,682 --> 00:49:47,152 No. Not exactly, now you... now you say it. 1024 00:49:47,218 --> 00:49:49,920 I was, um... in the building, 1025 00:49:49,987 --> 00:49:50,888 but out of the office. 1026 00:49:50,955 --> 00:49:51,989 I borrowed somebody's mobile. 1027 00:49:52,057 --> 00:49:53,024 Though, for the life of me, 1028 00:49:53,091 --> 00:49:54,525 I can't remember whose. 1029 00:49:54,592 --> 00:49:56,694 But it was definitely a quarter past 6:00? 1030 00:49:56,761 --> 00:49:59,997 It must have been around then because, after the call, 1031 00:50:00,065 --> 00:50:02,433 I collected some papers for a 6:30 meeting. 1032 00:50:02,500 --> 00:50:05,002 Well, if that's true, that would seem to settle it. 1033 00:50:05,070 --> 00:50:07,772 It is true. 1034 00:50:07,838 --> 00:50:12,810 What's your opinion of Mrs. Pearce as a witness? 1035 00:50:12,877 --> 00:50:14,779 What do you mean? 1036 00:50:14,845 --> 00:50:15,813 The other day, I mentioned that 1037 00:50:15,880 --> 00:50:16,881 she was in some trouble 1038 00:50:16,947 --> 00:50:18,049 a few years ago. Oh, yes. 1039 00:50:18,116 --> 00:50:19,350 She was convicted of theft. 1040 00:50:19,417 --> 00:50:21,752 Well, she told us about it when we employed her. 1041 00:50:21,819 --> 00:50:23,254 It's a long time ago, Inspector. 1042 00:50:23,321 --> 00:50:25,390 You do know who was the main witness against her? 1043 00:50:25,456 --> 00:50:27,425 The Honorable William Bule. 1044 00:50:27,492 --> 00:50:28,926 She was working at his parents' house 1045 00:50:28,993 --> 00:50:30,027 at the time, and he was the one 1046 00:50:30,095 --> 00:50:31,096 who said she took it. 1047 00:50:31,162 --> 00:50:32,230 He said he'd seen her do it. 1048 00:50:32,297 --> 00:50:33,998 The point being that she's made 1049 00:50:34,065 --> 00:50:35,900 a statement saying it was Bule's car 1050 00:50:35,966 --> 00:50:37,034 she saw that night. 1051 00:50:37,102 --> 00:50:38,703 Well, how can she be sure? 1052 00:50:38,769 --> 00:50:40,271 She said it happened so fast. 1053 00:50:40,338 --> 00:50:41,906 Well, she says she is sure. 1054 00:50:41,972 --> 00:50:43,974 But that's why I asked the question, 1055 00:50:44,041 --> 00:50:45,710 especially now you've confirmed 1056 00:50:45,776 --> 00:50:48,846 that you spoke to him at the same time as the crash. 1057 00:50:48,913 --> 00:50:50,481 You see my difficulty, sir. 1058 00:50:53,551 --> 00:50:57,188 You mean, she might be trying to incriminate him 1059 00:50:57,255 --> 00:50:59,324 for some sort of revenge? 1060 00:51:02,860 --> 00:51:04,829 Sir? 1061 00:51:09,234 --> 00:51:12,670 I don't think Maggie would deliberately lie 1062 00:51:12,737 --> 00:51:15,606 about something like that. 1063 00:51:15,673 --> 00:51:17,608 No? 1064 00:51:17,675 --> 00:51:19,810 No. 1065 00:51:19,877 --> 00:51:22,880 Do you, by any remote chance, feel like buying a couple 1066 00:51:22,947 --> 00:51:24,582 of opera seats for tomorrow night? 1067 00:51:24,649 --> 00:51:27,185 Some friends of Diane's have chucked, and I'm stuck with them. 1068 00:51:27,252 --> 00:51:28,453 What is it? 1069 00:51:28,519 --> 00:51:31,088 An incredibly dreary production of Turandot. 1070 00:51:31,156 --> 00:51:32,590 The tickets are about a million pounds each. 1071 00:51:32,657 --> 00:51:34,625 Hmm, tempting. 1072 00:51:34,692 --> 00:51:36,194 The answer's no. 1073 00:51:36,261 --> 00:51:37,395 You don't want to check with Anne? 1074 00:51:37,462 --> 00:51:39,397 Well, she's away at the moment. She's in Paris. 1075 00:51:39,464 --> 00:51:41,232 Oh, are you meeting up with her next week? 1076 00:51:41,299 --> 00:51:44,502 Uh, I don't know. I-I don't think so. 1077 00:51:46,504 --> 00:51:47,705 I'm off. 1078 00:51:47,772 --> 00:51:49,207 Che vediamo. 1079 00:51:54,011 --> 00:51:55,880 Are you on your own then? 1080 00:51:55,946 --> 00:51:58,549 Yes, yes. 1081 00:51:58,616 --> 00:52:00,851 Fridge pie for me, I'm afraid. 1082 00:52:00,918 --> 00:52:05,323 I don't suppose you fancy a bowl of my spaghetti instead? 1083 00:52:07,425 --> 00:52:09,794 Well, that's very charming, but... 1084 00:52:09,860 --> 00:52:12,129 I-I give you enough trouble during the day. 1085 00:52:12,197 --> 00:52:14,632 It's no trouble. 1086 00:52:14,699 --> 00:52:16,834 I've made this huge bowl of sauce. 1087 00:52:16,901 --> 00:52:18,336 Don't know why. 1088 00:52:18,403 --> 00:52:21,272 Y-You're sweet, but, uh... 1089 00:52:21,339 --> 00:52:23,441 I think I'm due an early night. 1090 00:52:23,508 --> 00:52:25,510 Of course. 1091 00:52:25,576 --> 00:52:28,679 I just remembered I'd made this huge bowl of sauce. 1092 00:52:28,746 --> 00:52:30,715 Yes, well, I'll-I'll... 1093 00:52:30,781 --> 00:52:32,783 I'll see you tomorrow. 1094 00:53:59,203 --> 00:54:01,071 Bonjour, monsieur. 1095 00:54:01,138 --> 00:54:02,773 Bonjour. 1096 00:54:02,840 --> 00:54:04,409 James Manning. 1097 00:54:06,811 --> 00:54:09,580 Yes, Mr. Manning, we're expecting you. 1098 00:54:09,647 --> 00:54:11,949 Here we are. Room 432. 1099 00:54:15,653 --> 00:54:17,722 We also have a message for you. 1100 00:54:27,932 --> 00:54:30,835 ANNE: Dearest James, please let's meet. 1101 00:54:30,901 --> 00:54:32,837 You'll say no, of course. 1102 00:54:32,903 --> 00:54:33,871 No. 1103 00:54:33,938 --> 00:54:35,039 Monsieur? 1104 00:54:38,943 --> 00:54:40,110 Thank you. 1105 00:54:47,785 --> 00:54:50,855 James 1106 00:54:50,921 --> 00:54:52,256 Oui, oui. 1107 00:55:37,668 --> 00:55:41,005 Monsieur Bule, s'il vous plait. 1108 00:55:41,071 --> 00:55:42,907 Of course, monsieur. 1109 00:55:46,010 --> 00:55:47,478 ANNE: Hello? 1110 00:55:47,545 --> 00:55:50,815 Yes, it's... it's me. 1111 00:55:50,881 --> 00:55:52,717 Uh, is he there? 1112 00:55:52,783 --> 00:55:53,884 No. 1113 00:55:53,951 --> 00:55:56,286 Good. 1114 00:55:56,353 --> 00:55:58,789 Will you let me see you? 1115 00:55:58,856 --> 00:56:02,059 Uh, what are you doing for dinner? 1116 00:56:02,126 --> 00:56:07,031 We're going to Fouquet's. 1117 00:56:07,097 --> 00:56:09,099 What about tomorrow? 1118 00:56:09,166 --> 00:56:14,038 I've got a lunch, but I'm free in the morning. 1119 00:56:14,104 --> 00:56:17,742 Let's meet in the Parc Monceau at half past 11:00. 1120 00:56:17,808 --> 00:56:19,610 By the statue of Guy de Maupassant. 1121 00:56:19,677 --> 00:56:21,178 Do you remember it? 1122 00:56:21,245 --> 00:56:23,481 I remember. 1123 00:56:26,250 --> 00:56:29,754 Bonsoir, monsieur. Taxi, monsieur? 1124 00:56:29,820 --> 00:56:31,155 Merci. 1125 00:57:35,052 --> 00:57:37,722 Well, here we are again. 1126 00:57:37,788 --> 00:57:40,224 I've always loved this place. 1127 00:57:42,593 --> 00:57:43,961 You look well. 1128 00:57:44,028 --> 00:57:45,663 So do you. 1129 00:57:48,499 --> 00:57:51,135 Uh, Marshall came to the office last week. 1130 00:57:51,201 --> 00:57:54,204 He wanted to check the story about the telephone call. 1131 00:57:54,271 --> 00:57:57,274 So now you're in it. 1132 00:57:57,341 --> 00:57:59,076 Wasn't I before? 1133 00:57:59,143 --> 00:58:03,948 Did you know that Bill was the main witness against Maggie? 1134 00:58:04,014 --> 00:58:05,449 Yes, he told me. 1135 00:58:05,516 --> 00:58:06,617 When? 1136 00:58:06,684 --> 00:58:08,519 A few days ago. 1137 00:58:08,586 --> 00:58:10,855 Why didn't he tell you earlier? 1138 00:58:10,921 --> 00:58:15,192 What difference does it make? 1139 00:58:15,259 --> 00:58:18,362 She's identified his car. 1140 00:58:18,428 --> 00:58:21,666 They think she might be lying in order to implicate him. 1141 00:58:21,732 --> 00:58:22,900 She wouldn't do that. 1142 00:58:22,967 --> 00:58:25,469 Well, I know, but crazy as it is, 1143 00:58:25,536 --> 00:58:27,638 if they think that, it could help you. 1144 00:58:30,775 --> 00:58:33,811 I wish you'd let me tell them the truth 1145 00:58:33,878 --> 00:58:35,846 right from the beginning. 1146 00:58:35,913 --> 00:58:38,448 That's not what happened. 1147 00:58:38,515 --> 00:58:39,717 That's what Bill says. 1148 00:58:39,784 --> 00:58:41,719 Oh. 1149 00:59:01,105 --> 00:59:03,240 I thought you could do with this. 1150 00:59:03,307 --> 00:59:05,209 That's very kind of you. 1151 00:59:12,783 --> 00:59:16,420 None of this is Anne's fault. 1152 00:59:16,486 --> 00:59:18,188 I know who I blame, and it isn't her. 1153 00:59:18,255 --> 00:59:21,291 I don't know how helpful it is to blame anyone, really. 1154 00:59:21,358 --> 00:59:23,560 I don't agree. 1155 00:59:23,628 --> 00:59:25,195 Some people are wreckers. 1156 00:59:27,632 --> 00:59:30,434 We're all wreckers. 1157 00:59:30,500 --> 00:59:33,370 We make choices. 1158 00:59:33,437 --> 00:59:36,006 And we make them for the best and most loving reasons, 1159 00:59:36,073 --> 00:59:38,976 but we don't see the damage we cause. 1160 00:59:40,377 --> 00:59:42,112 With what's happened 1161 00:59:42,179 --> 00:59:45,149 between you both, 1162 00:59:45,215 --> 00:59:47,484 there's something I ought to tell you. 1163 00:59:47,551 --> 00:59:48,819 Yes? 1164 00:59:48,886 --> 00:59:54,191 You know the accident, when Joe was killed? 1165 00:59:54,258 --> 00:59:55,660 Yes? 1166 00:59:55,726 --> 00:59:58,896 Mr. Bule was driving. 1167 00:59:58,963 --> 01:00:02,499 How do you know that? Did... did you see him? 1168 01:00:02,566 --> 01:00:04,869 It was him. It was his car. 1169 01:00:04,935 --> 01:00:08,572 I've, uh, told the inspector. 1170 01:00:08,639 --> 01:00:10,240 I've made a statement. 1171 01:00:10,307 --> 01:00:11,541 And what did he say? 1172 01:00:11,608 --> 01:00:17,114 Only that Bule's cooked up some alibi. 1173 01:00:17,181 --> 01:00:18,749 But he's lying. 1174 01:00:18,816 --> 01:00:23,387 Or he's got someone to lie for him. 1175 01:00:23,453 --> 01:00:26,456 I'm sure the inspector knows what to do if anyone's lying. 1176 01:00:26,523 --> 01:00:27,725 Yeah, that's what he said. 1177 01:00:27,792 --> 01:00:31,328 That they know how to catch them out. 1178 01:00:31,395 --> 01:00:34,564 I can't stand the thought of Anne being mixed up in it. 1179 01:00:36,801 --> 01:00:39,036 You're a very good friend to her. 1180 01:00:39,103 --> 01:00:44,809 Before I met Anne, I hadn't worked for eight years. 1181 01:00:44,875 --> 01:00:47,011 When you're a cleaner and you tell people 1182 01:00:47,077 --> 01:00:49,246 you've been convicted of theft, 1183 01:00:49,313 --> 01:00:53,483 it's like... leprosy. 1184 01:00:53,550 --> 01:00:56,286 They don't want you near them. 1185 01:00:56,353 --> 01:00:58,889 They don't want you touching their things. 1186 01:00:58,956 --> 01:01:00,124 And Anne wasn't like that? 1187 01:01:00,190 --> 01:01:02,392 When I told her, do you know what she said? 1188 01:01:02,459 --> 01:01:04,561 I've never forgotten it. 1189 01:01:04,628 --> 01:01:08,799 She said, we've all got stuff in our past that wasn't too clever. 1190 01:01:08,866 --> 01:01:11,969 And she never asked for thanks. 1191 01:01:12,036 --> 01:01:14,538 She just gave me back my life. 1192 01:01:14,604 --> 01:01:17,875 Why did you have to tell people? They wouldn't have found out. 1193 01:01:17,942 --> 01:01:20,544 There's a Londoner talking. 1194 01:01:20,610 --> 01:01:23,380 Anyway, 1195 01:01:23,447 --> 01:01:26,183 it would have been lying to keep silent, wouldn't it? 1196 01:01:26,250 --> 01:01:29,619 Sometimes not speaking is a lie. 1197 01:01:29,686 --> 01:01:32,389 I suppose so. 1198 01:01:32,456 --> 01:01:36,360 Isn't there anything you could say to make her see sense? 1199 01:01:36,426 --> 01:01:39,930 If there was, don't you think I'd have said it? 1200 01:02:01,786 --> 01:02:03,453 I'm a little bit tired. That's all. 1201 01:02:12,462 --> 01:02:16,200 I don't suppose that spaghetti's still an offer. 1202 01:02:26,243 --> 01:02:28,745 I let you sleep for a bit while I popped out. 1203 01:02:28,813 --> 01:02:30,981 Thank you. 1204 01:02:48,165 --> 01:02:51,335 I thought you could have a proper breakfast for once. 1205 01:02:51,401 --> 01:02:52,536 Well, I was thinking... 1206 01:02:52,602 --> 01:02:54,071 Just once won't hurt. 1207 01:02:55,339 --> 01:02:56,473 Excuse me. 1208 01:02:56,540 --> 01:02:58,142 Yes? 1209 01:02:58,208 --> 01:02:59,977 James, it's Bill. Where are you? 1210 01:03:00,044 --> 01:03:01,979 Never mind where I am. What do you want? 1211 01:03:02,046 --> 01:03:05,883 It's Anne. I've got to see you now at once. 1212 01:03:05,950 --> 01:03:06,884 Tell your office you can't come in. 1213 01:03:06,951 --> 01:03:07,918 Why 1214 01:03:07,985 --> 01:03:09,719 She's all right. 1215 01:03:09,786 --> 01:03:11,856 I'll explain when I see you. 1216 01:03:13,991 --> 01:03:16,861 ( tires screeching, horn blares ) 1217 01:03:16,927 --> 01:03:20,664 We had a row last night, a big one. 1218 01:03:20,730 --> 01:03:21,698 What about? 1219 01:03:21,765 --> 01:03:24,068 Everything. 1220 01:03:24,134 --> 01:03:26,303 That chap telephoned, the policeman. 1221 01:03:26,370 --> 01:03:29,106 He wanted to go over your story again. And? 1222 01:03:29,173 --> 01:03:31,108 And I confirmed it, of course. No problem. 1223 01:03:31,175 --> 01:03:33,310 Blah-blah-blah. Absolutely fine. 1224 01:03:33,377 --> 01:03:35,245 I put down the phone 1225 01:03:35,312 --> 01:03:37,647 and she started sobbing, wailing. 1226 01:03:37,714 --> 01:03:38,983 She can't go on with it. 1227 01:03:39,049 --> 01:03:41,018 She's ruined all our lives. 1228 01:03:41,085 --> 01:03:42,752 Nothing's going to be right until we've faced it. 1229 01:03:42,819 --> 01:03:44,788 And so on. Jesus. 1230 01:03:44,855 --> 01:03:46,356 ( tires screech, horn blares ) 1231 01:03:48,993 --> 01:03:51,962 When I woke up this morning, she was gone. 1232 01:03:52,029 --> 01:03:55,599 So the question is, would she have gone to Maggie's 1233 01:03:55,665 --> 01:03:58,235 or straight to the police? 1234 01:03:58,302 --> 01:03:59,569 She'd have gone to Maggie's. 1235 01:03:59,636 --> 01:04:01,305 How can you be sure? 1236 01:04:01,371 --> 01:04:03,040 Because I know her. 1237 01:04:09,613 --> 01:04:12,549 You shouldn't have come. It won't make any difference. 1238 01:04:12,616 --> 01:04:15,052 I've already rung the police and left a message. 1239 01:04:15,119 --> 01:04:16,286 They should be here any minute. 1240 01:04:16,353 --> 01:04:18,923 And don't tell me I'm wrong. You know, 1241 01:04:18,989 --> 01:04:21,525 If it had been anybody else but me, you'd have done this long ago. 1242 01:04:21,591 --> 01:04:22,826 Yes, but it was you. 1243 01:04:22,893 --> 01:04:24,761 Help me, James. Just tell her. 1244 01:04:24,828 --> 01:04:26,396 I can't make her believe me. 1245 01:04:26,463 --> 01:04:28,765 Will someone explain what's going on? 1246 01:04:28,832 --> 01:04:29,833 Please, James, just tell her! 1247 01:04:29,900 --> 01:04:31,301 Don't. 1248 01:04:38,976 --> 01:04:42,112 Anne was responsible for the accident. 1249 01:04:42,179 --> 01:04:44,848 She's very, very sorry. 1250 01:04:44,915 --> 01:04:47,784 And so am I. That's what she keeps saying, but it's not true. 1251 01:04:47,851 --> 01:04:50,654 Maggie, what do I have to say to you? 1252 01:04:50,720 --> 01:04:52,156 I killed Joe. 1253 01:04:52,222 --> 01:04:53,557 No. 1254 01:04:53,623 --> 01:04:55,192 That's not right! 1255 01:04:55,259 --> 01:04:56,226 That's not what happened! 1256 01:04:56,293 --> 01:04:58,562 Why are you letting her say this? 1257 01:04:58,628 --> 01:05:00,764 Maggie, that may be what you and the inspector think, 1258 01:05:00,830 --> 01:05:01,731 but you are wrong. 1259 01:05:01,798 --> 01:05:03,133 It wasn't him. 1260 01:05:03,200 --> 01:05:04,768 It was me. I did it. 1261 01:05:04,834 --> 01:05:06,036 It was his car! 1262 01:05:06,103 --> 01:05:09,839 Don't tell me it wasn't. I saw it! 1263 01:05:09,906 --> 01:05:11,775 He lied about that, didn't he?! 1264 01:05:11,841 --> 01:05:14,178 Yes, he lied, and so did James and so did I, and yes, it was his car, 1265 01:05:14,244 --> 01:05:15,912 and yes, he was there. 1266 01:05:15,980 --> 01:05:18,048 But I promise you I was driving. 1267 01:05:27,791 --> 01:05:29,994 Mrs. Pearce, I had a message. 1268 01:05:32,196 --> 01:05:36,366 That's quite a gathering. 1269 01:05:36,433 --> 01:05:39,569 Mrs. Manning, here I am. Do you have something to tell me? 1270 01:05:39,636 --> 01:05:41,838 Anne was anxious to know 1271 01:05:41,905 --> 01:05:44,108 if there had been any news about Joe. 1272 01:05:44,174 --> 01:05:45,109 She's been away. 1273 01:05:45,175 --> 01:05:46,543 Now just a minute, she said... 1274 01:05:46,610 --> 01:05:49,179 I hope you haven't come chasing out here for no reason. 1275 01:05:49,246 --> 01:05:52,749 She didn't mean for her message to be taken as urgent. 1276 01:05:52,816 --> 01:05:54,584 Did you? 1277 01:05:54,651 --> 01:05:56,053 Now look! 1278 01:05:56,120 --> 01:05:57,654 I came here because you had something 1279 01:05:57,721 --> 01:05:58,822 to tell me. What is it? 1280 01:05:58,888 --> 01:06:00,457 What a shame. 1281 01:06:00,524 --> 01:06:03,660 Dragging you out here for nothing. 1282 01:06:03,727 --> 01:06:06,696 I am sorry. 1283 01:06:06,763 --> 01:06:08,932 She should have waited. I could have told her what was going on. 1284 01:06:08,999 --> 01:06:10,200 Don't do this. 1285 01:06:10,267 --> 01:06:11,768 You don't have to do this. 1286 01:06:11,835 --> 01:06:14,371 You don't owe them anything, 1287 01:06:14,438 --> 01:06:15,572 and by Christ, they wouldn't do it for you! 1288 01:06:15,639 --> 01:06:18,042 I don't know what you mean, Inspector. 1289 01:06:18,108 --> 01:06:20,210 Do what, exactly? 1290 01:06:25,382 --> 01:06:27,417 I've become quite an expert on these. 1291 01:06:27,484 --> 01:06:29,253 I've been running after them all over the county 1292 01:06:29,319 --> 01:06:31,088 ever since your husband died. 1293 01:06:31,155 --> 01:06:34,991 It was one just like this, wasn't it, Mrs. Pearce? 1294 01:06:42,066 --> 01:06:43,400 Quite like it, yes. 1295 01:06:43,467 --> 01:06:46,636 Although now I've come to look at it close, 1296 01:06:46,703 --> 01:06:49,806 the shape of the front was a bit different. 1297 01:06:49,873 --> 01:06:52,509 I can't explain how, exactly. 1298 01:06:52,576 --> 01:06:56,613 It just made a different outline. 1299 01:06:58,048 --> 01:07:01,985 I see. 1300 01:07:02,052 --> 01:07:03,920 Because you were so sure before. 1301 01:07:03,987 --> 01:07:06,623 Yes, I know. 1302 01:07:06,690 --> 01:07:08,792 Funny, isn't it? 1303 01:07:19,002 --> 01:07:21,705 Um, can you drop me off at the house? 1304 01:07:21,771 --> 01:07:22,806 I'll go up tomorrow. 1305 01:07:22,872 --> 01:07:24,941 Of course. 1306 01:07:25,008 --> 01:07:26,676 I'll head straight back to London. 1307 01:07:26,743 --> 01:07:29,446 Is that all right? 1308 01:07:29,513 --> 01:07:33,483 No. 1309 01:07:33,550 --> 01:07:35,485 I think I'll stay with James. 1310 01:07:37,020 --> 01:07:39,123 If that's okay with you, James. 1311 01:07:40,724 --> 01:07:41,791 Certainly it is. 1312 01:07:44,761 --> 01:07:46,430 Right. 1313 01:08:08,918 --> 01:08:11,321 Are you all right? 1314 01:08:11,388 --> 01:08:13,390 Fine. 1315 01:08:20,797 --> 01:08:24,468 JAMES: She was tired of feeling guilty, 1316 01:08:24,534 --> 01:08:27,437 and so in the end, she stayed. 1317 01:08:27,504 --> 01:08:30,073 It might have worked. 1318 01:08:30,140 --> 01:08:31,641 I think it would have worked 1319 01:08:31,708 --> 01:08:34,211 but for a chance encounter some months later 1320 01:08:34,278 --> 01:08:36,713 with an unlikely instrument of fate. 1321 01:08:36,780 --> 01:08:38,348 Manning? 1322 01:08:39,883 --> 01:08:41,818 It is James Manning, isn't it? 1323 01:08:41,885 --> 01:08:43,187 Yes, it is. 1324 01:08:43,253 --> 01:08:46,190 Angus Burrell, Trinity Hall, '74. 1325 01:08:46,256 --> 01:08:48,325 Yes, of course. How are you? What are you up to? 1326 01:08:48,392 --> 01:08:49,626 Oh, nothing much. 1327 01:08:49,693 --> 01:08:51,795 Army since I last saw you, then farming. 1328 01:08:51,861 --> 01:08:54,298 Just about managing to feed my descendants. 1329 01:08:54,364 --> 01:08:55,399 What about you? 1330 01:08:55,465 --> 01:08:57,567 You're a bigwig solicitor, aren't you? 1331 01:08:57,634 --> 01:08:58,502 Oh, not really. 1332 01:08:58,568 --> 01:08:59,369 Family? 1333 01:08:59,436 --> 01:09:01,037 Uh, married, no children. 1334 01:09:01,104 --> 01:09:03,006 Very wise. 1335 01:09:03,072 --> 01:09:04,541 I've got four. 1336 01:09:06,075 --> 01:09:06,743 Where've you come from? 1337 01:09:06,810 --> 01:09:08,545 Buckinghamshire. 1338 01:09:08,612 --> 01:09:10,414 Is that where you live now? 1339 01:09:10,480 --> 01:09:11,248 No, we have a house down there... 1340 01:09:11,315 --> 01:09:12,649 Madley, near High Wycombe. 1341 01:09:12,716 --> 01:09:14,784 Oh, really? I've got cousins in Madley. 1342 01:09:14,851 --> 01:09:16,119 Do you know the Bules? 1343 01:09:16,186 --> 01:09:17,821 A bit. 1344 01:09:17,887 --> 01:09:19,889 This is a frightful business about Bill, isn't it? 1345 01:09:19,956 --> 01:09:21,157 Why 1346 01:09:21,225 --> 01:09:22,158 Oh, didn't you know? 1347 01:09:22,226 --> 01:09:23,760 He's got cancer. 1348 01:09:23,827 --> 01:09:25,295 Riddled apparently, they've whipped him in. 1349 01:09:25,362 --> 01:09:27,631 It doesn't sound as if they're going to operate. 1350 01:09:27,697 --> 01:09:30,467 We're all just so desperately sorry for the old boy. 1351 01:09:30,534 --> 01:09:33,136 Just as he was ready to hand over. 1352 01:09:33,203 --> 01:09:36,406 Got the grandsons, of course, but the oldest one's only 12. 1353 01:09:36,473 --> 01:09:41,311 We've sent flowers, but it's so difficult to know what to do for the best. 1354 01:09:41,378 --> 01:09:43,347 Well, it was jolly nice to see you, 1355 01:09:43,413 --> 01:09:45,715 and I hope we can meet up again before too long. 1356 01:09:45,782 --> 01:09:46,683 Yes, why not? 1357 01:09:46,750 --> 01:09:48,285 Okay, bye. 1358 01:09:54,658 --> 01:09:56,893 Hello, stranger. 1359 01:10:05,835 --> 01:10:07,271 How are you? 1360 01:10:07,337 --> 01:10:10,507 How do you think? 1361 01:10:10,574 --> 01:10:11,541 Sit down. 1362 01:10:16,346 --> 01:10:17,514 How's Anne? 1363 01:10:17,581 --> 01:10:19,983 Fine. 1364 01:10:20,049 --> 01:10:21,150 Good. 1365 01:10:21,217 --> 01:10:24,854 Everything going well? 1366 01:10:24,921 --> 01:10:27,123 Yes. 1367 01:10:27,190 --> 01:10:29,225 I'm glad. 1368 01:10:29,293 --> 01:10:31,928 We seem to have got away with the Pearce thing. 1369 01:10:31,995 --> 01:10:35,031 Yes, thanks, thanks to Maggie. 1370 01:10:35,098 --> 01:10:37,000 She didn't like me much. 1371 01:10:37,066 --> 01:10:39,202 For good cause. 1372 01:10:39,269 --> 01:10:40,804 She took the money, you know. 1373 01:10:40,870 --> 01:10:44,974 Of course, I know I'm the villain of the piece, 1374 01:10:45,041 --> 01:10:46,376 but she did take it. 1375 01:10:46,443 --> 01:10:51,014 I don't think either of us are in a, in a strong position 1376 01:10:51,080 --> 01:10:52,316 to criticize her. 1377 01:10:52,382 --> 01:10:54,484 Is Anne okay about it all? 1378 01:10:54,551 --> 01:10:56,453 I don't know about okay. 1379 01:10:56,520 --> 01:11:02,225 But it seems it's enough that, that Maggie knows. 1380 01:11:02,292 --> 01:11:04,894 Good. 1381 01:11:09,433 --> 01:11:11,401 Look, is there 1382 01:11:11,468 --> 01:11:15,038 anything, anything I can do for you? 1383 01:11:15,104 --> 01:11:16,105 Anything you want? 1384 01:11:16,172 --> 01:11:17,674 How did you find out I was here? 1385 01:11:17,741 --> 01:11:20,777 I ran into a cousin of yours, Angus Burrell. 1386 01:11:21,678 --> 01:11:24,080 It's supposed to be a secret. 1387 01:11:24,147 --> 01:11:25,081 Does Anne know? 1388 01:11:25,148 --> 01:11:26,182 No. 1389 01:11:26,249 --> 01:11:28,885 Good. Don't tell her. 1390 01:11:28,952 --> 01:11:30,887 She'll find out in the end, of course, 1391 01:11:30,954 --> 01:11:31,688 but it won't matter then. 1392 01:11:31,755 --> 01:11:33,357 She'll find out from your father. 1393 01:11:33,423 --> 01:11:35,559 No, he won't say anything, I promise. 1394 01:11:35,625 --> 01:11:38,928 Just don't tell her now. 1395 01:11:41,398 --> 01:11:43,567 I know you want to. 1396 01:11:43,633 --> 01:11:46,770 You already think you ought to. 1397 01:11:46,836 --> 01:11:50,239 You feel it's cheating to keep quiet, hmm? 1398 01:11:50,306 --> 01:11:53,710 If you do, you'll only get hurt. 1399 01:11:53,777 --> 01:11:55,445 You're very sure of yourself. 1400 01:11:55,512 --> 01:11:58,748 James, don't be a Boy Scout all your life. 1401 01:11:58,815 --> 01:12:01,451 You've been through one storm. That's enough. 1402 01:12:01,518 --> 01:12:04,320 Just leave her in peace. 1403 01:12:04,388 --> 01:12:08,324 Let her be happy. 1404 01:12:08,392 --> 01:12:10,727 Please. 1405 01:12:13,730 --> 01:12:15,832 JAMES: But of course, I couldn't. 1406 01:12:29,312 --> 01:12:33,016 And when he's dead? 1407 01:12:33,082 --> 01:12:36,586 I don't know. 1408 01:12:36,653 --> 01:12:38,221 Perhaps he won't be dead. 1409 01:12:38,287 --> 01:12:39,689 People don't always die. 1410 01:12:42,526 --> 01:12:43,993 Yes, they do. 1411 01:12:49,533 --> 01:12:51,367 Why did you have to tell me, James? 1412 01:12:53,236 --> 01:12:55,371 He didn't want me to. 1413 01:12:55,439 --> 01:12:57,206 I think he wanted you to read it in the papers 1414 01:12:57,273 --> 01:12:58,442 when it was finished. 1415 01:12:58,508 --> 01:13:01,110 That sounds like him. 1416 01:13:02,879 --> 01:13:04,347 Would it have been better to have kept quiet? 1417 01:13:04,414 --> 01:13:06,349 Oh, James. 1418 01:13:06,416 --> 01:13:10,454 Good, better, bad, worse, 1419 01:13:10,520 --> 01:13:12,589 I'd still have been with you. 1420 01:13:12,656 --> 01:13:14,057 As it is, I'm going away. 1421 01:13:14,123 --> 01:13:16,292 You know me. 1422 01:13:16,359 --> 01:13:19,696 I fail every test you set me. 1423 01:13:19,763 --> 01:13:21,731 But you keep setting them. 1424 01:13:21,798 --> 01:13:23,667 Why? 1425 01:13:26,135 --> 01:13:28,838 I don't know. 1426 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 MAN: Which monarch was known 1427 01:13:46,490 --> 01:13:48,224 as "the wisest fool in Christendom"? 1428 01:13:48,291 --> 01:13:51,227 James I, Charles I... 1429 01:13:53,196 --> 01:13:54,130 ...Edward I... 1430 01:13:54,197 --> 01:13:55,264 Shit. 1431 01:13:55,331 --> 01:13:56,933 ...Henry I? 1432 01:14:02,171 --> 01:14:03,439 Hello. 1433 01:14:03,507 --> 01:14:06,676 Hello, James. 1434 01:14:06,743 --> 01:14:08,678 Please, please, come in. 1435 01:14:13,517 --> 01:14:16,219 I was on my way out to the country, 1436 01:14:16,285 --> 01:14:18,054 and I thought I'd just look in. 1437 01:14:18,121 --> 01:14:20,990 Yes, I was just having something to eat. 1438 01:14:21,057 --> 01:14:22,659 Bachelor cuisine, I see. 1439 01:14:22,726 --> 01:14:25,762 Yes, would you like a drink? 1440 01:14:25,829 --> 01:14:26,596 Thank you. 1441 01:14:26,663 --> 01:14:28,197 Whiskey? Thanks. 1442 01:14:30,567 --> 01:14:32,101 How have you been? 1443 01:14:32,168 --> 01:14:33,703 All right. 1444 01:14:33,770 --> 01:14:36,172 You're much missed in the village. 1445 01:14:36,239 --> 01:14:39,743 I don't think the new people are going to stay there very long. 1446 01:14:39,809 --> 01:14:42,011 He's in television. She's in decorating. 1447 01:14:42,078 --> 01:14:43,713 So of course, they know everything 1448 01:14:43,780 --> 01:14:45,649 about life in the country. 1449 01:14:47,016 --> 01:14:48,051 Thank you. 1450 01:14:50,987 --> 01:14:54,791 I feel very badly about not coming before this. 1451 01:14:54,858 --> 01:14:58,061 I know we all rather kept clear when you were packing up, 1452 01:14:58,127 --> 01:14:59,095 but it seemed a bit... 1453 01:14:59,162 --> 01:15:00,530 Of course. 1454 01:15:00,597 --> 01:15:02,799 You'll think I'm being stupid, 1455 01:15:02,866 --> 01:15:05,401 but I'm really here because I wanted to tell you 1456 01:15:05,468 --> 01:15:08,271 that she's been absolutely marvelous. 1457 01:15:08,337 --> 01:15:12,475 I'm probably wrong and I don't expect you could see it, 1458 01:15:12,542 --> 01:15:15,679 but I thought it might somehow help to know 1459 01:15:15,745 --> 01:15:17,213 what a difference she's made. 1460 01:15:17,280 --> 01:15:19,415 Yes, yes, I can see it. 1461 01:15:19,482 --> 01:15:21,417 Thank you. 1462 01:15:21,484 --> 01:15:22,819 How is he? 1463 01:15:22,886 --> 01:15:26,723 Oh, not too good, I'm afraid. 1464 01:15:26,790 --> 01:15:31,394 He's had what, 15 months, is it? 1465 01:15:31,460 --> 01:15:34,497 I don't think he'd have had that many weeks without her. 1466 01:15:34,564 --> 01:15:36,866 So you do understand, 1467 01:15:36,933 --> 01:15:40,637 that I sort of have to be glad that she's with him. 1468 01:15:40,704 --> 01:15:43,006 Yeah. Of course you do. 1469 01:15:43,072 --> 01:15:46,075 : I'm frightfully sorry about this. 1470 01:15:46,142 --> 01:15:50,379 It's just that you love them so much, you see. 1471 01:15:50,446 --> 01:15:51,915 Doesn't matter how grown up they are, 1472 01:15:51,981 --> 01:15:54,718 or even how they turn out. 1473 01:15:54,784 --> 01:15:59,923 I know William's been a bit of a bastard this time. 1474 01:15:59,989 --> 01:16:02,692 But he's my son, you see. 1475 01:16:02,759 --> 01:16:05,361 I just love him so much. 1476 01:16:09,065 --> 01:16:10,566 Yes. 1477 01:16:11,901 --> 01:16:13,870 Yes. 1478 01:16:30,419 --> 01:16:32,689 James? 1479 01:16:34,423 --> 01:16:36,793 What a night. 1480 01:16:36,860 --> 01:16:39,462 I'm sorry to drag you out. 1481 01:16:39,528 --> 01:16:43,399 Is Bill here or in the hospital? 1482 01:16:43,466 --> 01:16:45,101 No, he's here. 1483 01:16:45,168 --> 01:16:47,403 He doesn't want to... 1484 01:16:47,470 --> 01:16:49,205 He wants to be here. 1485 01:16:49,272 --> 01:16:50,907 You've got some help? 1486 01:16:50,974 --> 01:16:53,209 Christ, it's like ER up there. 1487 01:16:53,276 --> 01:16:56,612 I-I-I wanted to see you. 1488 01:16:56,680 --> 01:16:59,448 Richard Rawston came around tonight. 1489 01:16:59,515 --> 01:17:01,184 He told me how wonderful you'd been. 1490 01:17:01,250 --> 01:17:05,054 He's so dear. 1491 01:17:05,121 --> 01:17:09,959 He said he didn't think it would go on for much longer. 1492 01:17:12,595 --> 01:17:14,130 That's why I wanted to come. 1493 01:17:14,197 --> 01:17:15,865 To... 1494 01:17:15,932 --> 01:17:18,267 to tell you that I loved you. 1495 01:17:18,334 --> 01:17:20,536 Oh, James. 1496 01:17:20,603 --> 01:17:22,839 No, no, no, I'm... 1497 01:17:22,906 --> 01:17:24,207 I'm saying it wrong. 1498 01:17:24,273 --> 01:17:25,374 I've said it wrong. 1499 01:17:25,441 --> 01:17:28,344 I mean I love you. 1500 01:17:28,411 --> 01:17:31,180 And I'm on your side. 1501 01:17:31,247 --> 01:17:34,483 And I do understand. 1502 01:17:34,550 --> 01:17:38,087 I don't know if you think about me at all, but if you do, 1503 01:17:38,154 --> 01:17:43,259 I don't want you to feel sad or guilty. 1504 01:17:43,326 --> 01:17:46,329 Not anymore. 1505 01:17:46,395 --> 01:17:51,200 I just want you to feel good. 1506 01:17:51,267 --> 01:17:54,137 About me, about us, 1507 01:17:54,203 --> 01:17:58,107 about... about our time together. 1508 01:18:02,178 --> 01:18:04,180 I think of you. 1509 01:18:04,247 --> 01:18:06,515 Well, then that's it. 1510 01:18:06,582 --> 01:18:09,385 I've said it. 1511 01:18:12,655 --> 01:18:14,758 You... you better go back. 1512 01:18:14,824 --> 01:18:17,226 He'll be wondering where you are. 1513 01:18:19,128 --> 01:18:21,064 Thank you. 1514 01:19:02,605 --> 01:19:04,707 I wonder, did you see this? 1515 01:19:04,774 --> 01:19:05,741 What is it? 1516 01:19:05,809 --> 01:19:07,210 "William Bule, age 39, 1517 01:19:07,276 --> 01:19:09,779 "peacefully in his sleep, after a long illness, 1518 01:19:09,846 --> 01:19:12,048 "bravely born, beloved son of Richard 1519 01:19:12,115 --> 01:19:14,550 and father of Charles and Frederick." 1520 01:19:14,617 --> 01:19:17,653 Poor old Anne. 1521 01:19:17,720 --> 01:19:19,522 Is she sorry now, the way it worked out? 1522 01:19:19,588 --> 01:19:20,556 I don't think so. 1523 01:19:20,623 --> 01:19:24,193 I wish she was, really, but... 1524 01:19:24,260 --> 01:19:26,395 I don't think so. 1525 01:19:26,462 --> 01:19:29,465 Well, say I'm sorry if you talk to her. 1526 01:19:29,532 --> 01:19:33,169 Yes, yes, thank you. I will. 1527 01:19:36,639 --> 01:19:38,041 And me too. 1528 01:19:39,843 --> 01:19:43,980 Say I'm sorry when you see her. 1529 01:19:44,047 --> 01:19:47,450 Of course I will. 1530 01:19:47,516 --> 01:19:49,252 Thank you. 1531 01:20:04,200 --> 01:20:06,269 It's nice of you to come. 1532 01:20:06,335 --> 01:20:07,303 You don't mind? 1533 01:20:07,370 --> 01:20:09,172 He was very fond of you, you know. 1534 01:20:09,238 --> 01:20:12,541 You don't believe me, but he was. 1535 01:20:12,608 --> 01:20:14,443 You going up to the house? 1536 01:20:14,510 --> 01:20:16,312 Oh, no point, really. 1537 01:20:16,379 --> 01:20:19,282 It's full of cousins catching up. 1538 01:20:19,348 --> 01:20:22,318 I don't think I'm going to go either. 1539 01:20:22,385 --> 01:20:23,887 What about his father? 1540 01:20:23,953 --> 01:20:24,954 He'll be all right. 1541 01:20:25,021 --> 01:20:28,524 He's got the boys and their mother. 1542 01:20:28,591 --> 01:20:30,626 He quite likes her, actually. 1543 01:20:30,693 --> 01:20:35,364 No, my time is done. 1544 01:20:35,431 --> 01:20:36,900 They're his family now. 1545 01:20:36,966 --> 01:20:41,037 So what will you do? 1546 01:20:41,104 --> 01:20:43,806 Push off back to London, I suppose. 1547 01:20:43,873 --> 01:20:46,709 I could give you a lift. 1548 01:20:46,775 --> 01:20:51,314 That's kind, but I've got my ticket. 1549 01:20:51,380 --> 01:20:53,516 You can drive me to the station if you like. 1550 01:20:53,582 --> 01:20:56,052 Where will you go? 1551 01:20:57,686 --> 01:21:00,056 Back to the flat. 1552 01:21:00,123 --> 01:21:02,291 There's no problem. 1553 01:21:02,358 --> 01:21:06,195 So, uh, so I don't have to worry about you? 1554 01:21:06,262 --> 01:21:07,563 No. 1555 01:21:07,630 --> 01:21:08,464 Good. 1556 01:21:15,871 --> 01:21:17,974 When's your train? 1557 01:21:18,041 --> 01:21:19,675 It doesn't matter really. 1558 01:21:19,742 --> 01:21:22,411 There's one every half an hour. 1559 01:21:22,478 --> 01:21:26,082 I don't suppose you have time for some lunch? 1560 01:21:26,149 --> 01:21:29,085 I have if you have. 100357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.