Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,370 --> 00:01:47,007
MAN:
No life is perfect,
though it may seem to be.
2
00:01:47,074 --> 00:01:49,109
Secrets and discontent
lie hidden
3
00:01:49,177 --> 00:01:52,480
beneath the smoothest surface.
4
00:01:52,546 --> 00:01:57,751
In this, as in so many things,
my life was no exception.
5
00:02:01,489 --> 00:02:03,791
Try and get the 6:00
tonight, please.
6
00:02:03,857 --> 00:02:05,193
I'll do my best.
7
00:02:12,733 --> 00:02:13,767
I promise I'll try.
8
00:02:26,614 --> 00:02:27,615
That's okay.
9
00:02:34,288 --> 00:02:35,956
Good morning, sir.
Good morning.
10
00:02:36,023 --> 00:02:37,391
Guess what?
11
00:02:37,458 --> 00:02:39,727
There's a meeting
on Whirlwind at 2:00.
12
00:02:39,793 --> 00:02:41,128
Oh, really
13
00:02:41,195 --> 00:02:42,230
What happened?
14
00:02:42,296 --> 00:02:43,397
Did the French come back
into the ring?
15
00:02:43,464 --> 00:02:46,667
I've no idea, but
Mr. Hardy's terribly excited.
16
00:02:46,734 --> 00:02:47,835
Is he, indeed?
17
00:02:47,901 --> 00:02:49,270
What's this about?
18
00:02:49,337 --> 00:02:51,138
Priscilla says Mike's
jumping up and down.
19
00:02:51,205 --> 00:02:52,240
Keep calm, Sherlock.
20
00:02:52,306 --> 00:02:53,507
We've probably given him
the wrong advice
21
00:02:53,574 --> 00:02:55,243
and we're in
for a bullocking.
22
00:02:55,309 --> 00:02:57,211
I don't suppose you've got
any boredom suppressants.
23
00:02:57,278 --> 00:02:59,179
Why should I?
You're the one
who needs them.
24
00:03:18,699 --> 00:03:20,234
Evening.
Hello.
25
00:03:26,507 --> 00:03:28,776
You made it.
I'm amazed.
26
00:03:28,842 --> 00:03:30,043
Only just.
27
00:03:30,110 --> 00:03:31,211
And no thanks to Simon.
28
00:03:31,279 --> 00:03:32,813
He's always saying
29
00:03:32,880 --> 00:03:34,181
how bored he is,
30
00:03:34,248 --> 00:03:36,450
and then
will not shut up.
31
00:03:36,517 --> 00:03:38,952
What was
the meeting about?
32
00:03:39,019 --> 00:03:40,020
Oh, it's a new thing.
33
00:03:40,087 --> 00:03:41,922
I'm not allowed
to talk about it.
34
00:03:41,989 --> 00:03:43,391
Oh, James,
you are funny.
35
00:03:44,858 --> 00:03:48,128
Has it got one of those
mysterious names you all love?
36
00:03:48,195 --> 00:03:50,664
Project Whirlwind.
37
00:03:50,731 --> 00:03:53,267
Sounds like something
out of the Famous Five.
38
00:03:53,334 --> 00:03:54,668
Do you all sit around
drinking tea
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,670
with lashings and lashings
of strawberry jam?
40
00:03:56,737 --> 00:03:59,840
You haven't forgotten
you're playing cricket tomorrow?
41
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
Of course I had.
42
00:04:05,879 --> 00:04:07,848
JAMES:
Yes, yes.
43
00:04:07,915 --> 00:04:10,284
Hello, hello.
44
00:04:10,351 --> 00:04:13,454
Horlicks,
you hopeless dog.
You missed me?
45
00:04:13,521 --> 00:04:14,488
Don't you dare
be nice to him.
46
00:04:14,555 --> 00:04:16,156
He's dug a hole
in the lavender hedge
47
00:04:16,223 --> 00:04:17,591
and he's absolutely
wrecked it.
48
00:04:17,658 --> 00:04:20,428
You're a bad dog,
aren't you?
49
00:04:20,494 --> 00:04:23,130
I thought we were getting rid
of the lavender hedge.
50
00:04:23,196 --> 00:04:24,498
Were we?
51
00:04:24,565 --> 00:04:26,967
I'm sorry.
I'd forgotten.
52
00:04:27,034 --> 00:04:29,202
Drink?
53
00:04:29,269 --> 00:04:31,739
Yes.
54
00:04:31,805 --> 00:04:33,006
Come on.
55
00:04:48,822 --> 00:04:50,924
Sorry, guys.
56
00:04:52,826 --> 00:04:54,562
What is it?
57
00:04:54,628 --> 00:04:56,797
I can't find
the raffle tickets.
58
00:04:56,864 --> 00:04:59,232
Oh... what have you
done with them?
59
00:04:59,299 --> 00:05:01,902
That's just it.
They say that they were
delivered to the house,
60
00:05:01,969 --> 00:05:03,236
but I don't remember
ever seeing them.
61
00:05:03,303 --> 00:05:05,573
Is there a problem?
62
00:05:05,639 --> 00:05:07,307
WOMAN:
Only that I'm supposed
to be running a raffle,
63
00:05:07,375 --> 00:05:09,009
and I've lost
the tickets.
64
00:05:09,076 --> 00:05:10,110
Oh, dear.
65
00:05:11,311 --> 00:05:12,546
Oh, yes, very funny.
66
00:05:12,613 --> 00:05:13,947
Go and ask
Sarah Tufnell.
67
00:05:14,014 --> 00:05:15,416
She's bound to have
some spares somewhere.
68
00:05:20,954 --> 00:05:23,156
MAN:
Come on, James!
69
00:05:23,223 --> 00:05:25,826
Sorry.
70
00:05:25,893 --> 00:05:27,294
SARAH:
They're a bit bashed,
71
00:05:27,361 --> 00:05:28,762
but they'll have to do.
72
00:05:28,829 --> 00:05:30,431
I suppose
I better buy one.
73
00:05:30,498 --> 00:05:32,400
Who's that?
74
00:05:32,466 --> 00:05:33,901
Lord Rawston's son,
William.
75
00:05:33,967 --> 00:05:36,370
Golly.
76
00:05:36,437 --> 00:05:39,206
That's William Bule?
77
00:05:39,272 --> 00:05:40,541
I thought he was in New York.
78
00:05:40,608 --> 00:05:43,343
Well, he is, or,
rather, was.
79
00:05:43,411 --> 00:05:44,845
Gather he's moving back.
80
00:05:44,912 --> 00:05:46,246
What's he like?
81
00:05:46,313 --> 00:05:47,481
You know, honestly,
82
00:05:47,548 --> 00:05:49,450
I've hardly seen him
since his wedding.
83
00:05:49,517 --> 00:05:51,251
He used to be quite
a pal of David's.
84
00:05:51,318 --> 00:05:52,986
He's married then?
85
00:05:53,053 --> 00:05:54,054
Divorced.
86
00:05:54,121 --> 00:05:55,288
Shame, really.
87
00:05:55,355 --> 00:05:56,957
She's rather sweet.
88
00:05:57,024 --> 00:05:57,991
So...
89
00:05:58,058 --> 00:05:59,427
there we are.
90
00:05:59,493 --> 00:06:00,428
MAN:
Excuse me.
91
00:06:00,494 --> 00:06:01,962
Oh, I'm so sorry.
92
00:06:02,029 --> 00:06:03,397
What can I get you?
93
00:06:03,464 --> 00:06:04,465
MAN:
Two teas, please.
94
00:06:09,470 --> 00:06:11,371
I've got to sit down.
95
00:06:11,439 --> 00:06:13,407
I'm nearly dead.
96
00:06:13,474 --> 00:06:15,576
How's James
getting on?
97
00:06:15,643 --> 00:06:18,345
WILLIAM:
Holding his own.
98
00:06:18,412 --> 00:06:19,847
WOMAN:
He's always in
for hours
99
00:06:19,913 --> 00:06:21,949
but he never seems
to score any runs.
100
00:06:23,016 --> 00:06:24,452
What's he do?
101
00:06:24,518 --> 00:06:25,786
Something high-powered
in the city?
102
00:06:25,853 --> 00:06:27,955
He's a solicitor.
Is that high
103
00:06:28,021 --> 00:06:31,058
- I assume he's very good.
- He's very expensive.
104
00:06:31,124 --> 00:06:34,462
They're closing up
in the tent, and I thought
I'd steal this for you.
105
00:06:34,528 --> 00:06:36,396
You're a lifesaver.
106
00:06:36,464 --> 00:06:38,131
Can I give you a hand
with those tickets?
107
00:06:38,198 --> 00:06:39,199
Are you serious?
108
00:06:39,266 --> 00:06:40,734
That would be
simply wonderful.
109
00:06:40,801 --> 00:06:42,470
I'm completely
defeated.
110
00:06:42,536 --> 00:06:43,637
I'm sorry.
111
00:06:43,704 --> 00:06:45,272
You must know
each other.
112
00:06:45,338 --> 00:06:46,574
Maggie Pearce,
William Bule.
113
00:06:46,640 --> 00:06:48,842
Yes, I know Mr. Bule.
114
00:06:48,909 --> 00:06:50,644
I used to work
up at the house
115
00:06:50,711 --> 00:06:52,012
when his mother
was alive.
116
00:06:52,079 --> 00:06:53,881
Yes.
117
00:06:55,182 --> 00:06:57,084
Well, I better get going.
118
00:06:58,719 --> 00:07:00,153
I'd forgotten she worked
for your parents.
119
00:07:00,220 --> 00:07:01,388
How long was she there?
120
00:07:01,455 --> 00:07:02,756
Quite long.
121
00:07:02,823 --> 00:07:04,024
Well, she's been
marvelous to us.
122
00:07:04,091 --> 00:07:05,626
She runs the house.
123
00:07:05,693 --> 00:07:07,595
She feeds the dog
when we're in London.
124
00:07:07,661 --> 00:07:09,697
I can't think how
we'd manage without her.
125
00:07:11,298 --> 00:07:13,433
Oh, God, that's me.
126
00:07:14,835 --> 00:07:16,870
Good luck.
127
00:07:25,412 --> 00:07:26,714
What happened?
128
00:07:26,780 --> 00:07:28,048
Oh, the husband
came back.
129
00:07:28,115 --> 00:07:30,117
He wasn't dead
after all.
130
00:07:31,351 --> 00:07:32,419
So who went off
with James Mason?
131
00:07:32,486 --> 00:07:33,521
Nobody.
132
00:07:33,587 --> 00:07:36,023
Turns out he was a Nazi spy.
133
00:07:36,089 --> 00:07:38,926
Well, I'd have gone off
with him anyway.
134
00:07:40,460 --> 00:07:43,531
They didn't think like that
in 1954.
135
00:07:45,599 --> 00:07:47,434
I wonder if we ought to have
a party down here.
136
00:07:47,501 --> 00:07:49,002
Oh...
137
00:07:49,069 --> 00:07:52,873
I don't know why
you're making that noise.
138
00:07:52,940 --> 00:07:55,743
All you have to do
is turn up and drink.
139
00:07:55,809 --> 00:07:56,777
Oh, on that basis,
go ahead.
140
00:07:56,844 --> 00:07:58,445
Well, we never entertain.
141
00:07:58,512 --> 00:08:01,414
We must owe everyone
within a 20-mile radius...
142
00:08:01,481 --> 00:08:03,283
I've got
a better idea.
143
00:08:03,350 --> 00:08:05,853
Let's stop
going to them.
Oh, don't be so grumpy.
144
00:08:05,919 --> 00:08:08,421
You're the one
who wanted a country life.
145
00:08:08,488 --> 00:08:10,558
I didn't want a country life.
I just wanted to get away
from our London life.
146
00:08:10,624 --> 00:08:14,394
I'm talking about
a drink and some nibbles,
not an embassy ball.
147
00:08:25,238 --> 00:08:26,607
I'll get it.
148
00:08:31,278 --> 00:08:32,312
Hello?
149
00:08:32,379 --> 00:08:33,647
JAMES:
Darling.
150
00:08:33,714 --> 00:08:36,617
Oh, don't say what I think
you're gonna say.
151
00:08:36,684 --> 00:08:38,586
Well, I-I wouldn't,
if I didn't have to,
152
00:08:38,652 --> 00:08:39,953
but there's this guy coming over
from Paris.
153
00:08:40,020 --> 00:08:42,222
And there's no other time
in the history of the world
154
00:08:42,289 --> 00:08:43,490
when you can see him?
155
00:08:43,557 --> 00:08:45,392
I'll try and catch
the half past 8:00.
156
00:08:45,458 --> 00:08:47,895
I should get in
about 20 to 10:00.
157
00:08:47,961 --> 00:08:48,762
I'll meet it.
158
00:08:48,829 --> 00:08:49,630
Oh, don't you dare.
159
00:08:49,697 --> 00:08:50,598
I'll get a taxi.
160
00:08:50,664 --> 00:08:53,100
No, I'll meet it.
161
00:08:53,166 --> 00:08:55,636
It'll give me an excuse
to get rid of the stayers.
162
00:08:55,703 --> 00:08:57,437
So everything under control?
163
00:08:57,504 --> 00:08:58,706
What have you done
about the glasses?
164
00:08:58,772 --> 00:09:00,941
I've borrowed some.
165
00:09:01,008 --> 00:09:02,876
From Bill Bule.
166
00:09:02,943 --> 00:09:05,145
So you really are organized.
167
00:09:05,212 --> 00:09:08,649
Yes, sir.
168
00:09:08,716 --> 00:09:10,183
SIMON:
What are you
doing here?
169
00:09:10,250 --> 00:09:12,953
I thought you were giving
a party in the country.
170
00:09:13,020 --> 00:09:15,022
I don't believe it.
You're not staying
for the meeting.
171
00:09:15,088 --> 00:09:16,624
What's the matter?
Afraid we'll reach
a decision without you?
172
00:09:16,690 --> 00:09:20,828
You're like a mountaineer,
clinging on for dear life
to every tiny detail.
173
00:09:20,894 --> 00:09:23,130
You've got to learn
to let go, James.
174
00:09:23,196 --> 00:09:29,002
In my experience, mountaineers
who let go usually regret it.
175
00:09:37,745 --> 00:09:38,846
You're sweet.
176
00:09:38,912 --> 00:09:40,347
Mmm...
177
00:09:40,413 --> 00:09:41,749
How was it?
178
00:09:41,815 --> 00:09:43,016
Well, you know,
they came,
179
00:09:43,083 --> 00:09:44,785
they drank too much,
they left.
180
00:09:44,852 --> 00:09:46,053
How was your meeting?
181
00:09:46,119 --> 00:09:48,355
Oh, all right.
Needless to say,
182
00:09:48,421 --> 00:09:50,924
the French are making
a song-and-dance
about everything,
183
00:09:50,991 --> 00:09:52,559
but I think
it'll be okay.
184
00:09:52,626 --> 00:09:54,995
Well, you're home now.
185
00:09:55,062 --> 00:09:56,029
Who's that?
186
00:09:56,096 --> 00:09:57,597
Oh, it's Bill.
187
00:09:57,665 --> 00:09:59,366
What's he doing here?
188
00:09:59,432 --> 00:10:00,668
I couldn't find
the car keys.
189
00:10:00,734 --> 00:10:02,002
Wasn't it stupid?
190
00:10:02,069 --> 00:10:03,370
Yes.
191
00:10:03,436 --> 00:10:05,939
Anyway, he was just leaving
so he said he'd bring me.
192
00:10:06,006 --> 00:10:07,340
Oh...
193
00:10:12,479 --> 00:10:14,314
That really was very kind
of you.
194
00:10:14,381 --> 00:10:15,215
Thank you.
195
00:10:15,282 --> 00:10:16,817
BILL:
Pleasure.
196
00:10:19,687 --> 00:10:20,654
Uh, can we tempt you
in for a drink?
197
00:10:20,721 --> 00:10:22,122
Thanks.
198
00:10:25,358 --> 00:10:26,626
What's that?
199
00:10:26,694 --> 00:10:28,361
BILL:
What's what?
200
00:10:28,428 --> 00:10:30,030
This scratch.
201
00:10:30,097 --> 00:10:32,165
It's probably
some jealous bastard.
202
00:10:32,232 --> 00:10:34,234
I might have scraped
a gate or something.
203
00:10:34,301 --> 00:10:36,870
Hmm...
204
00:10:39,272 --> 00:10:41,341
Did Anne tell me you were
getting a flat in London?
205
00:10:41,408 --> 00:10:42,710
Yeah.
206
00:10:42,776 --> 00:10:44,678
Bill has two sons
in London.
207
00:10:44,745 --> 00:10:46,446
He likes to see
a lot of them.
208
00:10:46,513 --> 00:10:47,681
That must have been
rather difficult
209
00:10:47,748 --> 00:10:49,216
when you were living
in New York.
210
00:10:49,282 --> 00:10:50,818
Yeah.
211
00:10:50,884 --> 00:10:53,220
How old are they?
212
00:10:53,286 --> 00:10:55,756
Um, the eldest one is about 12,
I think,
213
00:10:55,823 --> 00:10:59,392
and Freddy must be nine by now,
I suppose, or ten.
214
00:11:05,098 --> 00:11:07,234
I thought you were going
to take that down.
215
00:11:07,300 --> 00:11:10,871
You really shouldn't raise
our hopes like that.
216
00:11:10,938 --> 00:11:12,940
Why should I take it down?
217
00:11:13,006 --> 00:11:14,574
Because one should never hang
bad pictures.
218
00:11:14,641 --> 00:11:15,909
They corrupt one's taste.
219
00:11:15,976 --> 00:11:17,244
I don't think
it is a bad picture.
220
00:11:17,310 --> 00:11:19,612
I suppose I wouldn't mind it
if he were handsome,
221
00:11:19,679 --> 00:11:21,148
but he's got
such an odd nose.
222
00:11:21,214 --> 00:11:22,149
You put him there.
223
00:11:22,215 --> 00:11:23,250
Poor old James.
224
00:11:23,316 --> 00:11:25,185
I expect he's an
ancestor, is he?
Yes.
225
00:11:25,252 --> 00:11:26,686
ANNE:
I don't know about an ancestor.
226
00:11:26,754 --> 00:11:28,455
He's a cousin or something,
isn't he?
227
00:11:29,689 --> 00:11:31,524
I must run.
228
00:11:31,591 --> 00:11:34,995
Once more, thank you
a million times.
229
00:11:35,062 --> 00:11:36,096
De nada.
230
00:11:36,163 --> 00:11:37,330
Yes, thanks.
231
00:11:37,397 --> 00:11:39,299
Don't see me out.
232
00:11:47,440 --> 00:11:48,641
What's got into him?
233
00:11:48,708 --> 00:11:49,843
What do you mean?
234
00:11:49,910 --> 00:11:51,711
Why on earth
was he being so fucking rude?
235
00:11:51,779 --> 00:11:52,946
Oh, darling...
236
00:11:53,013 --> 00:11:54,681
Don't "oh, darling" me.
You're just as bad.
237
00:11:54,748 --> 00:11:55,816
What?
238
00:11:55,883 --> 00:11:57,751
You were ganging up on me.
I hate that.
239
00:11:57,818 --> 00:11:59,753
No, no, no.
I really hate it.
240
00:11:59,820 --> 00:12:00,821
Darling, I'm sorry.
241
00:12:00,888 --> 00:12:02,355
He was only trying to be funny.
242
00:12:02,422 --> 00:12:03,924
Well, he failed.
243
00:12:11,765 --> 00:12:13,566
Are you sure
this was five minutes?
244
00:12:13,633 --> 00:12:16,303
Yes.
245
00:12:16,369 --> 00:12:18,605
Why, isn't it right?
246
00:12:18,671 --> 00:12:19,672
I'll do another.
247
00:12:19,739 --> 00:12:20,874
No, it doesn't matter.
248
00:12:20,941 --> 00:12:22,475
Don't eat it
if it isn't right.
249
00:12:22,542 --> 00:12:24,845
No, no, no, it's fine.
It's fine.
250
00:12:26,513 --> 00:12:27,547
Bloody people.
251
00:12:27,614 --> 00:12:28,916
I'll get it.
252
00:12:37,825 --> 00:12:39,026
Hello.
253
00:12:39,092 --> 00:12:42,762
MAGGIE:
Anne, something happened.
254
00:12:42,830 --> 00:12:44,331
What?
255
00:12:47,667 --> 00:12:49,636
Who was it?
256
00:12:49,702 --> 00:12:52,572
Maggie.
257
00:12:52,639 --> 00:12:55,275
Oh, don't tell me
she's not coming.
258
00:12:55,342 --> 00:12:56,643
No, she's not.
259
00:12:56,709 --> 00:12:57,777
Typical.
260
00:12:57,845 --> 00:12:59,646
I don't know why
you stand for it.
261
00:12:59,712 --> 00:13:02,115
There's been an accident.
262
00:13:02,182 --> 00:13:06,119
Oh, I feel
rather mean now.
263
00:13:09,222 --> 00:13:10,690
Who is it?
264
00:13:10,757 --> 00:13:11,825
Her husband.
265
00:13:11,892 --> 00:13:13,626
He's been knocked down.
266
00:13:13,693 --> 00:13:15,728
Christ, is he going
to be all right?
267
00:13:15,795 --> 00:13:19,666
They don't know.
They've taken him to the
hospital in High Wycombe.
268
00:13:19,732 --> 00:13:21,969
That's where she was
calling from.
269
00:13:22,035 --> 00:13:22,936
Oh, I'm so sorry.
270
00:13:23,003 --> 00:13:26,206
What a bloody thing.
271
00:13:26,273 --> 00:13:27,707
When was it?
272
00:13:27,774 --> 00:13:29,009
Yesterday evening.
273
00:13:29,076 --> 00:13:31,244
I said we'll go straight there.
274
00:13:31,311 --> 00:13:32,812
Where?
275
00:13:32,880 --> 00:13:34,681
To the hospital.
276
00:13:34,747 --> 00:13:36,349
Why?
277
00:13:36,416 --> 00:13:38,185
What do you mean, why?
Darling, darling,
278
00:13:38,251 --> 00:13:40,988
I'm very sorry that Maggie's
husband has been hurt,
279
00:13:41,054 --> 00:13:42,755
and I hope he recovers,
280
00:13:42,822 --> 00:13:44,557
but, but, how can we help?
281
00:13:44,624 --> 00:13:47,560
I've said we'll go.
282
00:13:47,627 --> 00:13:49,229
She'll be expecting us.
283
00:14:00,673 --> 00:14:02,209
This is kind of you.
284
00:14:02,275 --> 00:14:03,610
How is he?
285
00:14:03,676 --> 00:14:05,045
Not good.
286
00:14:05,112 --> 00:14:07,680
I'm sure they'll do
everything they can.
287
00:14:07,747 --> 00:14:09,216
Do they know
what happened?
288
00:14:09,282 --> 00:14:10,884
I saw it.
289
00:14:10,951 --> 00:14:12,419
You saw it?
290
00:14:12,485 --> 00:14:13,921
I was looking out
the bedroom window.
291
00:14:13,987 --> 00:14:15,923
He was nearly home.
292
00:14:15,989 --> 00:14:18,291
I saw him through the trees
in the lane,
293
00:14:18,358 --> 00:14:21,895
and suddenly this car shot past.
294
00:14:21,962 --> 00:14:23,730
It must have caught
his handlebars or something.
295
00:14:23,796 --> 00:14:25,632
Can you remember
what kind of car it was?
296
00:14:25,698 --> 00:14:27,267
I don't remember.
297
00:14:27,334 --> 00:14:28,468
It was a Jeep
298
00:14:28,535 --> 00:14:31,804
or a Range Rover
or something like that.
299
00:14:31,871 --> 00:14:33,240
It was all so quick.
300
00:14:33,306 --> 00:14:35,708
Mum...
301
00:14:35,775 --> 00:14:36,809
You better come.
302
00:14:36,876 --> 00:14:38,178
Oh.
303
00:14:38,245 --> 00:14:40,013
You go.
304
00:14:40,080 --> 00:14:43,083
I'll stay here
as long as you like.
305
00:14:58,865 --> 00:15:01,234
Come in. Come in.
306
00:15:01,301 --> 00:15:03,570
Yes, I'm just dropping
these off.
307
00:15:03,636 --> 00:15:05,472
Nonsense.
Come right in.
308
00:15:05,538 --> 00:15:07,174
Dump those there
for the moment.
All right.
309
00:15:07,240 --> 00:15:09,842
We're in the library.
310
00:15:09,909 --> 00:15:13,213
I've got my two grandsons
for the weekend.
311
00:15:13,280 --> 00:15:16,449
( automatic weapons firing,
men screaming on television )
312
00:15:16,516 --> 00:15:17,917
William!
313
00:15:19,352 --> 00:15:21,654
James, hello.
314
00:15:21,721 --> 00:15:24,724
I just brought
the glasses back.
315
00:15:24,791 --> 00:15:25,959
Do you want a drink?
316
00:15:26,026 --> 00:15:28,061
No, no, I-I-I don't think so.
317
00:15:28,128 --> 00:15:29,696
Charles, turn that
bloody thing down,
318
00:15:29,762 --> 00:15:31,531
or go and watch it upstairs.
319
00:15:31,598 --> 00:15:33,100
CHARLES:
Come on.
320
00:15:33,166 --> 00:15:35,835
I hear there's been an accident.
321
00:15:35,902 --> 00:15:39,472
Yes, poor old Joe.
322
00:15:39,539 --> 00:15:41,041
LORD RAWSTON:
He used to work here.
323
00:15:41,108 --> 00:15:42,742
Is he going
to be all right?
324
00:15:42,809 --> 00:15:45,012
I don't know.
Anne's with them now.
325
00:15:45,078 --> 00:15:46,079
Sit down.
326
00:15:46,146 --> 00:15:47,280
Yes, thank you.
327
00:15:47,347 --> 00:15:48,881
It, uh...
328
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
just depends.
329
00:15:51,018 --> 00:15:52,852
I am sorry.
330
00:15:52,919 --> 00:15:55,255
Have they any idea
who did it?
331
00:15:55,322 --> 00:15:58,525
Well, his wife thinks she saw
someone in a Range Rover.
332
00:16:00,360 --> 00:16:01,828
I'm sorry;
it's just that around here,
333
00:16:01,894 --> 00:16:03,096
it might be more helpful
334
00:16:03,163 --> 00:16:05,432
if it was someone
who wasn't in a Range Rover.
335
00:16:05,498 --> 00:16:09,102
LORD RAWSTON:
It was a pity we missed
you last night.
336
00:16:09,169 --> 00:16:11,238
I was caught up in London.
337
00:16:11,304 --> 00:16:12,539
Although these days
I can't drink
338
00:16:12,605 --> 00:16:14,207
more than a thimbleful
if I'm driving.
339
00:16:14,274 --> 00:16:16,043
You should have made
Bill take you.
340
00:16:16,109 --> 00:16:17,244
Of course.
341
00:16:17,310 --> 00:16:19,046
Like fools,
we were in two cars.
342
00:16:19,112 --> 00:16:20,980
I had a meeting.
I came straight home.
343
00:16:21,048 --> 00:16:22,482
A meeting?
344
00:16:22,549 --> 00:16:25,252
I wish you'd stop
talking American.
345
00:16:25,318 --> 00:16:28,888
Yet he thinks of himself as
Euro-prince, a lord of creation.
346
00:16:28,955 --> 00:16:31,924
And the minute the other
side say anything
to diminish this...
347
00:16:31,991 --> 00:16:33,193
Yes?
348
00:16:33,260 --> 00:16:34,894
James, I am sorry,
but Anne is on the telephone.
349
00:16:34,961 --> 00:16:36,329
Can't you take a message?
350
00:16:36,396 --> 00:16:39,066
It seems to be rather urgent.
351
00:16:39,132 --> 00:16:40,867
What is it?
352
00:16:40,933 --> 00:16:43,203
ANNE:
Maggie's daughter just rung.
353
00:16:43,270 --> 00:16:45,538
He died two hours ago.
354
00:16:45,605 --> 00:16:47,207
Oh, I'm sorry.
355
00:16:47,274 --> 00:16:49,942
We'll talk about it
when I get home.
356
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
Of course, I'm...
I shouldn't have called.
357
00:16:51,911 --> 00:16:52,979
No, don't be silly.
358
00:16:53,046 --> 00:16:54,547
It's just, I'm in the middle
of something.
359
00:16:54,614 --> 00:16:58,218
Yes, you must get back to work.
Bye.
360
00:17:02,522 --> 00:17:05,725
Maggie, I'm so very sorry.
Thank you for coming.
361
00:17:07,060 --> 00:17:08,928
Let's go.
362
00:17:08,995 --> 00:17:11,098
I just want to say
something to Maggie.
363
00:17:11,164 --> 00:17:13,066
She's with her
children, darling.
364
00:17:13,133 --> 00:17:14,134
Leave it.
365
00:17:14,201 --> 00:17:16,069
No, I want to.
366
00:17:21,841 --> 00:17:23,243
Maggie.
367
00:17:23,310 --> 00:17:24,944
We're thinking of you.
368
00:17:25,011 --> 00:17:26,379
Thank you.
369
00:17:51,104 --> 00:17:54,707
Interested? I know someone
who could give you
a good deal.
370
00:17:54,774 --> 00:17:56,743
No, thanks, I see...
371
00:17:56,809 --> 00:17:57,810
Hello, Bill.
372
00:17:57,877 --> 00:17:59,446
How is she?
373
00:17:59,512 --> 00:18:01,548
Widowed.
374
00:18:03,550 --> 00:18:07,053
What do you want
for pudding?
375
00:18:07,120 --> 00:18:09,622
Oh, what is it?
376
00:18:09,689 --> 00:18:11,791
Ice cream, or fruit,
377
00:18:11,858 --> 00:18:14,127
or you could have one of those
little summer puddings,
378
00:18:14,194 --> 00:18:16,196
but I'd have to defrost it.
379
00:18:16,263 --> 00:18:19,799
What time did Bill Bule
get to the party?
380
00:18:19,866 --> 00:18:21,501
What?
381
00:18:23,069 --> 00:18:24,404
When...
382
00:18:25,838 --> 00:18:29,242
When did Bill get to the house
on the night of the party?
383
00:18:29,309 --> 00:18:31,611
I don't know...
384
00:18:31,678 --> 00:18:35,014
about half past 7:00, I think.
Why?
385
00:18:35,081 --> 00:18:36,416
No reason.
386
00:18:36,483 --> 00:18:37,784
Except...
387
00:18:37,850 --> 00:18:40,687
Except I think he had something
to do with it.
388
00:18:40,753 --> 00:18:42,189
With what?
389
00:18:42,255 --> 00:18:43,623
The accident.
390
00:18:43,690 --> 00:18:45,992
That's ridiculous.
He couldn't have.
391
00:18:46,058 --> 00:18:47,093
Why not?
392
00:18:47,160 --> 00:18:48,461
Because he wasn't
coming that way.
393
00:18:48,528 --> 00:18:50,197
He didn't drive straight
from their house.
394
00:18:50,263 --> 00:18:52,165
He came from the other end
of the village.
395
00:18:52,232 --> 00:18:53,766
Why, what was he doing?
396
00:18:53,833 --> 00:18:55,202
What do you mean?
397
00:18:55,268 --> 00:18:57,136
Who was he seeing
at the other end of the village?
398
00:18:57,204 --> 00:19:00,039
He said he was
with the Northbrooks.
399
00:19:00,106 --> 00:19:01,974
They're in the opposite
direction.
400
00:19:02,041 --> 00:19:04,110
He told me
he was at a meeting.
401
00:19:04,177 --> 00:19:05,345
You haven't asked him about it?
402
00:19:05,412 --> 00:19:07,580
No, no, no,
not like that.
403
00:19:07,647 --> 00:19:10,317
He said he went on to the party
from a meeting.
404
00:19:10,383 --> 00:19:15,455
Well, obviously, he had
a meeting with the Northbrooks.
405
00:19:19,759 --> 00:19:21,294
So what's it to be?
406
00:19:21,361 --> 00:19:22,329
Ice cream, fruit
407
00:19:22,395 --> 00:19:25,398
or summer pudding?
408
00:19:25,465 --> 00:19:26,799
Have you got any cheese?
409
00:19:26,866 --> 00:19:28,768
Yes.
410
00:19:28,835 --> 00:19:31,170
Just cheese.
411
00:19:34,073 --> 00:19:37,176
Bill, it's James Manning.
412
00:19:37,244 --> 00:19:38,245
Is this a good time?
413
00:19:38,311 --> 00:19:39,846
You just caught me.
414
00:19:39,912 --> 00:19:42,081
There's something I really want
to talk to you about.
415
00:19:42,148 --> 00:19:43,616
Yeah?
416
00:19:43,683 --> 00:19:46,486
I don't want to discuss it
over the telephone.
417
00:19:46,553 --> 00:19:48,388
Uh, are you in London
this week?
418
00:19:52,292 --> 00:19:55,027
So, what's the problem?
419
00:19:55,094 --> 00:19:57,764
I don't really know
how to put it.
420
00:19:57,830 --> 00:20:00,833
Uh...
421
00:20:00,900 --> 00:20:02,635
but, um...
422
00:20:04,837 --> 00:20:08,841
I think you knocked down
that man the other day.
423
00:20:08,908 --> 00:20:10,410
No, it wasn't me.
424
00:20:10,477 --> 00:20:12,345
Was it you?
No.
425
00:20:12,412 --> 00:20:14,213
Then it must have been
a third party.
426
00:20:14,281 --> 00:20:15,882
Ooh, can we have
the red now please?
427
00:20:15,948 --> 00:20:17,417
Yes, sir.
428
00:20:19,319 --> 00:20:21,153
Thank you.
429
00:20:21,220 --> 00:20:24,056
You said you were at a meeting
before you went to the party,
430
00:20:24,123 --> 00:20:25,658
but according to Anne,
you told her
431
00:20:25,725 --> 00:20:27,159
that you were with
the Northbrooks.
432
00:20:27,226 --> 00:20:28,961
Yes.
433
00:20:29,028 --> 00:20:30,563
Well, which was it?
434
00:20:30,630 --> 00:20:32,532
Perhaps I was at a meeting
with the Northbrooks.
435
00:20:32,599 --> 00:20:34,033
Yes, that's what Anne said.
436
00:20:34,100 --> 00:20:36,269
Well, there you go then.
437
00:20:36,336 --> 00:20:38,338
The Northbrooks were in Spain.
438
00:20:38,405 --> 00:20:40,006
They didn't get back
till the weekend.
439
00:20:40,072 --> 00:20:42,942
I telephoned Amelia
on Tuesday morning,
before I rang you.
440
00:20:44,010 --> 00:20:45,978
Uh...
441
00:20:46,045 --> 00:20:47,947
And that scratch on your car...
442
00:20:48,014 --> 00:20:50,350
Why were you so anxious
to get it painted out?
443
00:20:50,417 --> 00:20:52,285
I didn't think
it was very pretty.
444
00:20:52,352 --> 00:20:53,720
Thank you.
445
00:21:00,827 --> 00:21:01,694
Thank you.
446
00:21:01,761 --> 00:21:06,098
Suppose I was somewhere else
that night,
447
00:21:06,165 --> 00:21:07,967
but I don't want to prove it?
448
00:21:08,034 --> 00:21:10,737
Well, then you can't complain
if people suspect you.
449
00:21:10,803 --> 00:21:11,638
Who's complaining?
450
00:21:11,704 --> 00:21:13,540
I don't mind in the least,
my dear chap.
451
00:21:13,606 --> 00:21:16,976
Or if the police ask
the same question.
452
00:21:17,043 --> 00:21:20,112
I assume it's asking too much
to expect you just to...
453
00:21:20,179 --> 00:21:22,214
leave it alone.
454
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Yes, it is.
455
00:21:23,350 --> 00:21:24,551
Why is it?
456
00:21:24,617 --> 00:21:26,519
Well, at the risk
of sounding stuffy,
457
00:21:26,586 --> 00:21:28,788
I like to do the right thing.
458
00:21:28,855 --> 00:21:31,324
It's the way I am.
459
00:21:33,360 --> 00:21:36,228
Well?
460
00:21:36,295 --> 00:21:39,332
Well, have it your own way.
461
00:21:39,399 --> 00:21:40,933
I did it.
462
00:21:52,379 --> 00:21:54,246
Can I...
463
00:21:54,313 --> 00:21:56,383
Can I rely on you
to turn yourself in?
464
00:21:56,449 --> 00:21:59,619
You know, this will cause
my father and my children
465
00:21:59,686 --> 00:22:01,087
a great deal of suffering.
466
00:22:01,153 --> 00:22:03,956
I know you
don't believe me,
467
00:22:04,023 --> 00:22:08,361
but I am extremely sorry
the accident took place.
468
00:22:08,428 --> 00:22:10,663
But the fact is, it did.
469
00:22:10,730 --> 00:22:12,532
None of us
can change that.
470
00:22:15,568 --> 00:22:18,638
So you'll telephone
the police today?
471
00:22:22,108 --> 00:22:23,976
Tomorrow.
472
00:22:24,043 --> 00:22:26,513
Tomorrow.
473
00:22:31,150 --> 00:22:32,218
Can I get you anything?
474
00:22:32,284 --> 00:22:34,587
No, thanks.
475
00:22:39,258 --> 00:22:41,193
I had lunch
with Bill Bule today.
476
00:22:41,260 --> 00:22:42,929
Oh?
477
00:22:42,995 --> 00:22:44,897
Aren't you surprised?
478
00:22:44,964 --> 00:22:47,366
Should I be?
479
00:22:47,434 --> 00:22:49,602
I asked him about the accident.
480
00:22:52,304 --> 00:22:54,373
He said
he was responsible for it.
481
00:22:54,441 --> 00:22:57,209
He did it.
It was his fault.
482
00:22:57,276 --> 00:23:00,480
So, what happens next?
483
00:23:00,547 --> 00:23:01,681
What do you think happens next?
484
00:23:01,748 --> 00:23:03,416
He goes to the police.
They bring charges.
485
00:23:03,483 --> 00:23:04,651
I don't know.
486
00:23:04,717 --> 00:23:06,786
And all that's
absolutely necessary?
487
00:23:06,853 --> 00:23:09,021
Yes, it's absolutely necessary.
488
00:23:09,088 --> 00:23:10,356
How would it help?
489
00:23:10,423 --> 00:23:12,158
What do you mean?
490
00:23:12,224 --> 00:23:15,161
I don't see
how it'll help.
491
00:23:15,227 --> 00:23:16,763
Bill's made a mistake,
492
00:23:16,829 --> 00:23:19,999
a horrible, tragic mistake,
and a man is dead,
493
00:23:20,066 --> 00:23:24,336
but... it's not
as if he'll do it again.
494
00:23:24,403 --> 00:23:27,273
I mean, he's no risk
to anyone else.
495
00:23:27,339 --> 00:23:29,642
That's ridiculous.
496
00:23:29,709 --> 00:23:31,010
Of course, you're perfect,
as we all know.
497
00:23:31,077 --> 00:23:35,081
But even you do sometimes
make mistakes.
498
00:23:35,147 --> 00:23:36,883
I don't usually kill people.
499
00:23:36,949 --> 00:23:41,554
Then there's his father
and the boys
500
00:23:41,621 --> 00:23:42,755
You really want to wreck
all those lives?
501
00:23:42,822 --> 00:23:44,223
I don't see that
I've got a choice.
502
00:23:44,290 --> 00:23:46,025
You do have a choice.
503
00:23:46,092 --> 00:23:47,794
You've done your stuff.
504
00:23:47,860 --> 00:23:49,395
You've solved
the mystery.
505
00:23:49,462 --> 00:23:52,665
You can leave it
up to Bill whether or not
he goes to the police.
506
00:23:52,732 --> 00:23:54,433
I mean, he's the one
who has to live with it.
507
00:23:54,501 --> 00:23:57,369
I don't understand you.
Of course I can't
leave it up to Bill.
508
00:23:57,436 --> 00:23:59,639
What about Maggie?
509
00:23:59,706 --> 00:24:01,173
Last week you were sobbing
all over her in the hospital.
510
00:24:01,240 --> 00:24:04,477
Now you want to hide
her husband's killer.
You're being nonsensical.
511
00:24:04,544 --> 00:24:05,645
You sure?
512
00:24:05,712 --> 00:24:07,780
What is this?
Am I missing something?
513
00:24:11,450 --> 00:24:12,785
Yes.
514
00:24:16,222 --> 00:24:17,924
I was with him.
515
00:24:20,426 --> 00:24:21,528
What?
516
00:24:24,531 --> 00:24:26,666
In the car.
I was with him.
517
00:24:26,733 --> 00:24:29,201
Why?
518
00:24:31,504 --> 00:24:33,239
It might not surprise you
to learn
519
00:24:33,305 --> 00:24:36,543
that I'd forgotten to check
the drink for the party.
520
00:24:36,609 --> 00:24:40,547
And around 5:00,
I suppose,
521
00:24:40,613 --> 00:24:43,449
I realized there
wasn't any vodka.
522
00:24:43,516 --> 00:24:45,952
Then I'd lost the car keys.
523
00:24:46,018 --> 00:24:48,555
So I rang Bill
524
00:24:48,621 --> 00:24:51,357
and he gave me a lift
to the new Sainsbury's and
525
00:24:51,423 --> 00:24:53,760
on the way home,
we stopped at a pub.
526
00:24:53,826 --> 00:24:54,727
Why?
527
00:24:54,794 --> 00:24:56,996
I don't know why.
We felt like it.
528
00:24:57,063 --> 00:24:58,097
So he was drunk.
529
00:24:58,164 --> 00:24:59,298
He wasn't drunk.
530
00:24:59,365 --> 00:25:00,767
Neither of us was drunk.
531
00:25:00,833 --> 00:25:03,235
No, but he'd had a drink
before he drove you home.
532
00:25:03,302 --> 00:25:06,105
We both had a drink.
533
00:25:06,172 --> 00:25:08,841
Anyway...
534
00:25:13,580 --> 00:25:15,882
I was driving.
535
00:25:15,948 --> 00:25:17,917
Slow down.
536
00:25:17,984 --> 00:25:19,418
Don't fuss. I've got
the hang of it now.
537
00:25:19,485 --> 00:25:20,119
For God's sake.
538
00:25:20,186 --> 00:25:22,154
Whoo! Blimey!
539
00:25:22,221 --> 00:25:26,358
There is something
very powerful-making
about these things.
540
00:25:26,425 --> 00:25:27,694
Well, could you be
a bit less powerful
541
00:25:27,760 --> 00:25:29,662
please, and calm...
Jesus!
542
00:25:42,575 --> 00:25:46,245
Why didn't you stop?
543
00:25:46,312 --> 00:25:48,447
I don't know.
544
00:25:48,514 --> 00:25:50,316
Was it Bill?
Didn't he want you to stop?
545
00:25:50,382 --> 00:25:52,852
He didn't think
we'd hit him.
546
00:25:52,919 --> 00:25:56,255
We certainly didn't know
that he was really hurt.
547
00:25:56,322 --> 00:26:00,159
Oh, I don't
believe this.
548
00:26:00,226 --> 00:26:02,328
What are we going to do?
549
00:26:02,394 --> 00:26:03,462
Whatever you want.
550
00:26:03,529 --> 00:26:05,331
You must decide, James.
551
00:26:05,397 --> 00:26:06,633
I'll do
whatever you want.
552
00:26:06,699 --> 00:26:08,735
Never mind about me.
What do you want?
553
00:26:10,803 --> 00:26:15,608
I don't want Bill to confess
to something that I've done.
554
00:26:15,675 --> 00:26:17,443
So I suppose I'd better
go to the police.
555
00:26:17,509 --> 00:26:19,278
No, no, no.
You can't do that.
556
00:26:19,345 --> 00:26:20,780
Why not?
557
00:26:20,847 --> 00:26:23,049
Because they'll send you
to prison.
558
00:26:24,751 --> 00:26:26,518
Then that's where
I belong.
559
00:26:26,585 --> 00:26:27,820
You can come
and visit me
560
00:26:27,887 --> 00:26:30,790
and bring me a cake
with a file in it.
561
00:26:30,857 --> 00:26:32,024
Do you mean
to use that plate?
562
00:26:32,091 --> 00:26:33,259
Yes!
563
00:26:35,828 --> 00:26:39,165
I'm so, so sorry.
564
00:26:46,873 --> 00:26:50,843
Anyway, they, they, uh...
565
00:26:50,910 --> 00:26:52,945
They haven't got much to go on.
566
00:26:53,012 --> 00:26:55,247
Even if Maggie
gets the car right,
it won't tell them much.
567
00:26:55,314 --> 00:26:56,649
Nothing they can make stick.
568
00:26:56,716 --> 00:26:58,818
They can if I help them.
569
00:26:58,885 --> 00:26:59,886
You're not going to prison.
570
00:26:59,952 --> 00:27:02,521
I've done wrong.
I ought to be punished.
571
00:27:02,588 --> 00:27:08,094
Well, that's, that's very noble
of you, but, uh, the problem is,
572
00:27:08,160 --> 00:27:10,062
you won't be the only one
to take the punishment.
573
00:27:12,131 --> 00:27:14,500
"Top solicitor's wife
in hit-and-run killing."
574
00:27:14,566 --> 00:27:16,568
Exactly.
575
00:27:16,635 --> 00:27:19,471
Why was it different
for Bill?
576
00:27:19,538 --> 00:27:21,040
What?
577
00:27:21,107 --> 00:27:22,574
Well, you didn't mind
his family being involved.
578
00:27:22,641 --> 00:27:23,976
Why is it different for me?
579
00:27:28,781 --> 00:27:30,717
You'd better ring him.
580
00:27:30,783 --> 00:27:32,985
Never mind Bill.
581
00:27:33,052 --> 00:27:34,787
Have you decided
what you want to do?
582
00:27:34,854 --> 00:27:37,757
Nothing, I suppose.
583
00:27:37,824 --> 00:27:39,125
You want me
to do nothing.
584
00:27:39,191 --> 00:27:42,028
I don't see the point
in wrecking our lives as well.
585
00:27:42,094 --> 00:27:44,230
:
Now you sound like Bill.
586
00:27:44,296 --> 00:27:47,166
Oh, fuck Bill!
587
00:27:47,233 --> 00:27:48,434
That's the thing.
588
00:27:48,500 --> 00:27:49,969
What?
589
00:27:51,738 --> 00:27:54,006
I do fuck Bill.
590
00:27:58,044 --> 00:28:01,948
Or rather, he fucks me.
591
00:28:04,683 --> 00:28:06,385
Oh.
592
00:28:20,332 --> 00:28:21,868
I'm so sorry.
593
00:28:52,965 --> 00:28:54,867
Can I ask you
an enormous favor?
594
00:28:54,934 --> 00:28:57,036
I want to get Anne
away for a few days.
595
00:28:57,103 --> 00:28:58,570
I wondered if you could
cover for me?
596
00:28:58,637 --> 00:29:00,940
Priscilla knows what's going on
and I'm on the end
of a telephone.
597
00:29:01,007 --> 00:29:02,975
But could you bear to keep
a vague eye on things?
598
00:29:03,042 --> 00:29:04,543
Of course.
Where you going?
599
00:29:04,610 --> 00:29:06,813
It doesn't matter much.
600
00:29:06,879 --> 00:29:09,481
Someplace where we won't
meet anyone we know.
601
00:29:09,548 --> 00:29:11,183
Thanks.
I'll see you later.
602
00:29:40,179 --> 00:29:43,015
JAMES:
I've let you down, haven't I?
I must have done.
603
00:29:43,082 --> 00:29:45,384
Otherwise none
of this would have happened.
604
00:29:45,451 --> 00:29:46,618
No, you haven't.
605
00:29:46,685 --> 00:29:48,554
It was my fault.
I did it.
606
00:29:48,620 --> 00:29:49,688
I did everything.
607
00:29:49,755 --> 00:29:51,290
Can't we just
leave it at that?
608
00:29:51,357 --> 00:29:52,992
No, no, no, no,
we can't leave it.
609
00:29:53,059 --> 00:29:54,160
I need to understand it.
610
00:29:54,226 --> 00:29:56,728
Look, here am I thinking
we are very happy,
611
00:29:56,795 --> 00:29:58,530
only to discover
that on the contrary,
612
00:29:58,597 --> 00:30:01,000
we-- or at any rate, you--
are very unhappy.
613
00:30:01,067 --> 00:30:02,801
No.
Well, what is it?
614
00:30:02,869 --> 00:30:04,871
Am I, am I,
uh... thoughtless?
615
00:30:04,937 --> 00:30:06,538
Am I unkind?
616
00:30:06,605 --> 00:30:08,707
Or, uh, or is it
something, uh...
617
00:30:08,774 --> 00:30:10,242
something more prosaic?
618
00:30:10,309 --> 00:30:11,844
Am I a bad lover?
Is that it?
619
00:30:11,911 --> 00:30:12,979
Is his cock
bigger than mine?
620
00:30:13,045 --> 00:30:15,414
Does he give you
more orgasms than I do?
621
00:30:15,481 --> 00:30:16,815
No, it-it...
622
00:30:16,883 --> 00:30:20,953
He isn't... it's
nothing like that.
623
00:30:21,020 --> 00:30:22,488
Well, what is it?!
624
00:30:22,554 --> 00:30:26,492
He's easy to be with.
625
00:30:26,558 --> 00:30:30,562
He doesn't seem to want
anything from me.
626
00:30:30,629 --> 00:30:31,763
And that's good, is it?
627
00:30:31,830 --> 00:30:35,634
Yes, it's good.
It's very good.
628
00:30:35,701 --> 00:30:38,170
You have such
standards, James.
629
00:30:38,237 --> 00:30:40,039
Whatever I do,
I always feel
630
00:30:40,106 --> 00:30:43,842
that I'm letting you
down in some way,
631
00:30:43,910 --> 00:30:47,679
that I'm not measuring up;
I'm getting it wrong.
632
00:30:47,746 --> 00:30:49,548
I'm disappointing you.
633
00:30:49,615 --> 00:30:51,183
And you don't disappoint him?
634
00:30:51,250 --> 00:30:54,820
I don't think he cares
enough either way.
635
00:30:54,887 --> 00:30:58,557
And that's just so...
636
00:30:58,624 --> 00:31:00,859
relaxing.
637
00:31:00,927 --> 00:31:02,461
Oh, well, I'm sorry
I'm not more relaxed.
638
00:31:02,528 --> 00:31:05,064
Killing someone seems
to stick in my mind.
639
00:31:12,104 --> 00:31:15,942
JAMES:
Do you know what I think?
640
00:31:16,008 --> 00:31:17,944
I think
we should have had a child.
641
00:31:18,010 --> 00:31:19,845
I shouldn't have let you
give up.
642
00:31:19,912 --> 00:31:21,914
Is that what you think?
643
00:31:25,884 --> 00:31:27,719
Well...
644
00:31:27,786 --> 00:31:31,023
God knows I tried hard enough.
645
00:31:33,292 --> 00:31:34,793
Anyway...
646
00:31:34,860 --> 00:31:36,996
The thought of a baby
yowling away nonstop
647
00:31:37,063 --> 00:31:40,099
and you wondering why
the drawing room wasn't tidy
648
00:31:40,166 --> 00:31:42,001
or the wine wasn't cold...
649
00:31:42,068 --> 00:31:43,402
I can't see it.
Can you?
650
00:31:52,278 --> 00:31:55,847
Why do they come
to these tomblike hotels
651
00:31:55,914 --> 00:31:58,417
if they've got nothing
to say to each other?
652
00:32:01,520 --> 00:32:03,422
What now?
653
00:32:05,724 --> 00:32:09,962
I suppose...
654
00:32:10,029 --> 00:32:12,864
we go back to London...
655
00:32:12,931 --> 00:32:16,002
and I tell Bill
that it's finished.
656
00:32:18,370 --> 00:32:21,840
And I get
over him and...
657
00:32:21,907 --> 00:32:24,076
we forget about
the accident.
658
00:32:27,113 --> 00:32:29,681
And we start again.
659
00:32:29,748 --> 00:32:31,517
Can you do that?
660
00:32:33,452 --> 00:32:34,886
I don't know.
661
00:32:34,953 --> 00:32:37,189
I haven't got a better idea.
Have you?
662
00:32:37,256 --> 00:32:38,524
No.
663
00:32:38,590 --> 00:32:42,228
No, you simply have
to put it behind you.
664
00:32:42,294 --> 00:32:43,595
You said so yourself.
665
00:32:43,662 --> 00:32:45,764
I know.
666
00:32:45,831 --> 00:32:49,268
I know I do.
667
00:32:49,335 --> 00:32:52,138
It's just that
it doesn't seem
668
00:32:52,204 --> 00:32:55,507
to want to get
behind me quite yet.
669
00:32:59,511 --> 00:33:01,180
Well, you've
had a good break,
670
00:33:01,247 --> 00:33:02,714
and that's
the main thing.
671
00:33:02,781 --> 00:33:04,216
It does you good
to get away.
672
00:33:04,283 --> 00:33:06,885
I wish you'd
go away for a bit.
We can manage.
673
00:33:06,952 --> 00:33:10,089
Thank you,
but I don't want to.
674
00:33:10,156 --> 00:33:12,224
Not just yet.
675
00:33:12,291 --> 00:33:14,160
Not while they're working
on it anyway.
676
00:33:14,226 --> 00:33:16,562
Are they getting
anywhere?
677
00:33:16,628 --> 00:33:17,963
I think so.
678
00:33:18,030 --> 00:33:19,298
That's what they say anyway.
679
00:33:19,365 --> 00:33:21,033
You got to trust them,
haven't you?
680
00:33:21,100 --> 00:33:23,702
I'll take these
upstairs.
681
00:33:30,642 --> 00:33:32,678
Don't punish yourself.
682
00:33:34,946 --> 00:33:37,049
Somebody's got to.
683
00:33:38,617 --> 00:33:42,421
Now for the next
Station of the Cross.
684
00:33:42,488 --> 00:33:43,689
Why?
685
00:33:43,755 --> 00:33:45,457
Bill.
686
00:33:45,524 --> 00:33:47,393
I've got to tell him
it's over.
687
00:33:47,459 --> 00:33:49,361
You don't have to do that now.
688
00:33:49,428 --> 00:33:53,465
No time like the present,
as Nanny used to say.
689
00:34:07,413 --> 00:34:11,150
It does have to be
absolute, does it?
690
00:34:11,217 --> 00:34:15,287
You're certain we can't
keep him as a friend?
691
00:34:15,354 --> 00:34:16,722
I am.
692
00:34:16,788 --> 00:34:21,460
Because I can assure you
it wouldn't embarrass him.
693
00:34:21,527 --> 00:34:23,895
He doesn't care enough
about me for that.
694
00:34:23,962 --> 00:34:27,333
No, it's a little
too Jerry Springer
for me, I'm afraid.
695
00:34:27,399 --> 00:34:28,800
And I do care about you.
696
00:34:31,069 --> 00:34:33,872
Right.
697
00:34:33,939 --> 00:34:36,074
Well, off I jolly well go.
698
00:34:52,858 --> 00:34:55,761
Darling, we've got
a visitor.
699
00:34:55,827 --> 00:34:57,028
Who?
700
00:34:57,095 --> 00:34:59,931
Inspector Marshall.
701
00:34:59,998 --> 00:35:03,502
The inspector's
handling the inquiry
into Joe's death.
702
00:35:03,569 --> 00:35:05,137
He's come up
from Buckinghamshire.
703
00:35:05,204 --> 00:35:06,305
Oh, how do you do?
704
00:35:06,372 --> 00:35:08,540
Weren't you
at the funeral?
705
00:35:08,607 --> 00:35:09,941
Yes.
706
00:35:10,008 --> 00:35:11,177
Yes, I...
707
00:35:11,243 --> 00:35:13,845
I remember you.
708
00:35:13,912 --> 00:35:16,114
How nice of you to go.
709
00:35:16,182 --> 00:35:18,150
Well, please,
go through.
710
00:35:18,217 --> 00:35:20,719
Sit down.
711
00:35:20,786 --> 00:35:22,988
I was up in London,
and I wanted to catch you both.
712
00:35:23,054 --> 00:35:26,024
You never know with weekenders
when next they'll be back.
713
00:35:26,091 --> 00:35:27,793
Yes, well, we're
going down tomorrow,
714
00:35:27,859 --> 00:35:28,927
but, uh,
I'm delighted.
715
00:35:28,994 --> 00:35:30,262
Whatever we can
do to help.
716
00:35:30,329 --> 00:35:32,564
How are you enjoying life
in Buckinghamshire?
717
00:35:32,631 --> 00:35:34,366
Well, I was born there,
so I'm used to it.
718
00:35:36,134 --> 00:35:37,369
Has, uh...
719
00:35:37,436 --> 00:35:39,070
Has Anne offered
you a drink?
720
00:35:39,137 --> 00:35:42,608
Oh, nothing for me.
Thank you.
721
00:35:42,674 --> 00:35:44,343
So...
722
00:35:44,410 --> 00:35:45,977
I understand
you gave a party
723
00:35:46,044 --> 00:35:47,112
the night
Mr. Pearce was run down.
724
00:35:47,179 --> 00:35:49,448
Yes, well, uh, Anne did.
725
00:35:49,515 --> 00:35:51,383
Oh, you yourself
weren't present at it?
726
00:35:51,450 --> 00:35:53,219
No, no, no, I was
held up in London.
727
00:35:53,285 --> 00:35:54,620
Ah. So you'd
have no idea
728
00:35:54,686 --> 00:35:56,222
of the comings
and goings of the guests.
729
00:35:56,288 --> 00:35:58,257
Obviously not.
730
00:35:58,324 --> 00:36:00,292
And you must have
been very busy.
731
00:36:00,359 --> 00:36:02,194
I can't see where
this is going.
732
00:36:02,261 --> 00:36:04,029
You see, the incident happened
near your house
733
00:36:04,095 --> 00:36:05,597
at approximately
a quarter past 6:00,
734
00:36:05,664 --> 00:36:08,500
on a night when a lot of people
were on their way to your house,
735
00:36:08,567 --> 00:36:10,236
many of them
driving powerful cars
736
00:36:10,302 --> 00:36:12,838
on roads that
were unfamiliar.
737
00:36:12,904 --> 00:36:15,341
I was wondering if I might have
a list of your guests.
738
00:36:15,407 --> 00:36:17,008
Well, I can't believe
there's any connection.
739
00:36:17,075 --> 00:36:18,176
In a manslaughter case,
740
00:36:18,244 --> 00:36:19,945
we try to be as thorough
as we can.
741
00:36:24,350 --> 00:36:26,418
Of course you do.
742
00:36:28,587 --> 00:36:30,422
If you can wait
while I go through
743
00:36:30,489 --> 00:36:33,325
this smorgasbord
I call my desk...
744
00:36:33,392 --> 00:36:35,394
Yes. Yes, I can wait.
745
00:36:36,862 --> 00:36:37,796
JAMES:
So things are
746
00:36:37,863 --> 00:36:39,097
moving along?
747
00:36:39,164 --> 00:36:40,866
We like to think so, sir.
748
00:36:43,802 --> 00:36:47,172
Did you know that Mrs. Pearce
has a criminal record?
749
00:36:47,239 --> 00:36:48,974
JAMES:
Yes, I knew she had
750
00:36:49,040 --> 00:36:52,177
a bit of a bother
a few years ago.
751
00:36:52,244 --> 00:36:54,079
You make her sound
like a great train robber.
752
00:36:54,145 --> 00:36:55,447
She told you, then?
753
00:36:55,514 --> 00:36:57,048
Yes.
754
00:36:57,115 --> 00:36:59,351
What difference does it make?
755
00:36:59,418 --> 00:37:00,619
Only that you
can expect things to get
756
00:37:00,686 --> 00:37:02,020
rather uncomfortable for her
in court.
757
00:37:02,087 --> 00:37:02,854
She's the key witness,
758
00:37:02,921 --> 00:37:04,556
if you see what I mean.
759
00:37:04,623 --> 00:37:06,692
Oh, you think
it's going to go to court?
760
00:37:06,758 --> 00:37:08,059
We hope so, sir.
761
00:37:08,126 --> 00:37:08,994
We certainly hope so.
762
00:37:12,398 --> 00:37:13,932
JAMES:
He can't suspect you.
763
00:37:13,999 --> 00:37:17,803
One person not driving to
a party is surely the hostess.
764
00:37:22,107 --> 00:37:23,442
Should we ring Bill?
765
00:37:23,509 --> 00:37:24,810
No.
766
00:37:24,876 --> 00:37:25,911
I only meant to warn him.
767
00:37:25,977 --> 00:37:27,879
No.
768
00:37:27,946 --> 00:37:29,748
All right.
769
00:37:34,986 --> 00:37:37,055
What train are you getting
tomorrow night?
770
00:37:37,122 --> 00:37:38,457
I'm going to be late.
771
00:37:38,524 --> 00:37:40,158
There's another big meeting
for this Whirlwind thing.
772
00:37:40,225 --> 00:37:41,727
I'll get a taxi.
Oh, don't be silly.
773
00:37:41,793 --> 00:37:44,996
Honestly, I-I-I won't
get back before 10:00.
774
00:37:47,132 --> 00:37:49,435
JAMES:
Anne, Anne, wake up.
775
00:37:49,501 --> 00:37:51,269
You're dreaming.
You're dreaming, darling.
776
00:37:51,337 --> 00:37:52,338
Wake up.
777
00:37:54,473 --> 00:37:55,874
It's a dream.
You were dreaming.
778
00:37:58,944 --> 00:37:59,878
Okay.
779
00:37:59,945 --> 00:38:01,012
Oh!
780
00:38:12,658 --> 00:38:16,895
I don't know if I
can do this, James.
781
00:38:16,962 --> 00:38:18,029
Course you can.
782
00:38:20,165 --> 00:38:22,668
I don't know.
783
00:38:22,734 --> 00:38:26,472
I don't think I'm cut out
for a life of crime.
784
00:38:26,538 --> 00:38:28,507
I suppose I am.
785
00:38:34,012 --> 00:38:36,247
Can't we just tell them?
786
00:38:36,314 --> 00:38:38,049
Wouldn't it be better
in the long run?
787
00:38:38,116 --> 00:38:39,851
What are you saying?
788
00:38:39,918 --> 00:38:42,087
You have no idea
what they'll do to you.
789
00:38:42,153 --> 00:38:44,356
Yes, I do.
790
00:38:46,658 --> 00:38:52,831
And it makes me so scared
that I can hardly breathe,
791
00:38:52,898 --> 00:38:55,333
but I don't think
I can stand this much longer.
792
00:38:55,401 --> 00:38:58,370
Well, you must.
793
00:38:58,437 --> 00:38:59,571
It's too late for all that.
794
00:38:59,638 --> 00:39:01,039
We've passed that point.
795
00:39:01,106 --> 00:39:03,942
We just have
to go forward now.
796
00:39:05,477 --> 00:39:07,779
We have to go forward.
797
00:39:10,248 --> 00:39:13,852
Uh, no, I want to check
the wording on this one again.
798
00:39:13,919 --> 00:39:15,286
Mr. Hardy's okayed it.
799
00:39:15,353 --> 00:39:17,589
I want to check
the wording again.
800
00:39:17,656 --> 00:39:19,391
Fine.
801
00:39:19,458 --> 00:39:21,126
By the way, an
Inspector Marshall
802
00:39:21,192 --> 00:39:22,127
rang yesterday
after you'd gone.
803
00:39:22,193 --> 00:39:23,662
I told him to
try you at home.
804
00:39:23,729 --> 00:39:24,896
I hope that
was all right.
805
00:39:24,963 --> 00:39:26,331
Yes, fine. He came
round last night.
806
00:39:26,398 --> 00:39:29,367
There was a hit-and-run accident
near our house in the country.
807
00:39:29,435 --> 00:39:31,102
Was someone hurt?
808
00:39:31,169 --> 00:39:33,038
Oh, killed, I'm afraid.
809
00:39:33,104 --> 00:39:35,340
The husband of our cleaner.
810
00:39:35,407 --> 00:39:36,307
God, how terrible.
811
00:39:36,374 --> 00:39:37,443
I'm sorry.
812
00:39:37,509 --> 00:39:39,144
Do they have any
idea who did it?
813
00:39:39,210 --> 00:39:41,146
No. No, I don't think so.
814
00:39:41,212 --> 00:39:42,881
Drunk, I suppose.
815
00:39:42,948 --> 00:39:44,483
No, they...
816
00:39:44,550 --> 00:39:45,817
They, they just think
817
00:39:45,884 --> 00:39:47,886
someone came round
the corner too fast.
818
00:39:47,953 --> 00:39:51,056
Of course, they-they,
they could have been drunk,
819
00:39:51,122 --> 00:39:52,357
now I think of it.
820
00:39:52,424 --> 00:39:53,492
SIMON:
Greetings!
821
00:39:53,559 --> 00:39:55,026
I bring tidings
of comfort and joy.
822
00:39:55,093 --> 00:39:56,127
What?
823
00:39:56,194 --> 00:39:57,395
There's an air strike
in Paris.
824
00:39:57,463 --> 00:39:58,630
The meeting's off.
Mike's going home
825
00:39:58,697 --> 00:40:00,231
and so are we,
and what's more,
826
00:40:00,298 --> 00:40:01,500
I'm giving
you a lift.
What?
827
00:40:01,567 --> 00:40:03,068
I'm staying near High Wycombe
for the weekend,
828
00:40:03,134 --> 00:40:05,471
which means I pass
within two miles
of your front door.
829
00:40:05,537 --> 00:40:06,805
That's very kind.
Are you sure?
830
00:40:06,872 --> 00:40:08,239
Quite sure, but we're going now
to beat the traffic.
831
00:40:08,306 --> 00:40:09,908
Just let me ring Anne first.
832
00:40:09,975 --> 00:40:11,677
No answer.
833
00:40:11,743 --> 00:40:13,211
Try Anne's mobile--
leave a message,
834
00:40:13,278 --> 00:40:16,281
and then you can go home early
yourself for a change.
835
00:40:16,347 --> 00:40:17,883
Don't worry. I will.
836
00:40:23,555 --> 00:40:25,824
Are you all right?
837
00:40:25,891 --> 00:40:28,393
Only you seem rather
preoccupied lately.
838
00:40:28,460 --> 00:40:30,862
Do I?
839
00:40:30,929 --> 00:40:34,232
I wondered if everything
had settled down.
840
00:40:34,299 --> 00:40:37,936
Yes. Yes, thank you.
841
00:40:38,003 --> 00:40:38,970
Good.
842
00:40:41,540 --> 00:40:43,709
This is not you, I assume.
843
00:40:43,775 --> 00:40:45,511
No, our local milord's.
844
00:40:48,179 --> 00:40:49,214
Fright!
845
00:40:51,917 --> 00:40:53,384
I don't envy
the villagers
846
00:40:53,451 --> 00:40:55,286
if they drive
like that.
847
00:40:55,353 --> 00:40:56,488
Is that one
of the family?
848
00:40:56,555 --> 00:40:58,023
I-I-I, I don't know.
849
00:40:58,089 --> 00:40:59,224
I couldn't see.
850
00:41:02,528 --> 00:41:03,795
Next left.
851
00:41:07,966 --> 00:41:10,301
Anne?
852
00:41:10,368 --> 00:41:11,937
Surprise!
853
00:41:12,003 --> 00:41:13,304
Not quite.
854
00:41:13,371 --> 00:41:15,841
I got the message from
Priscilla about ten minutes ago.
855
00:41:15,907 --> 00:41:17,442
Hello, Simon.
What can we get you?
856
00:41:17,509 --> 00:41:19,978
Nothing.
857
00:41:20,045 --> 00:41:21,346
Can I see the house?
858
00:41:21,412 --> 00:41:22,748
Of course.
859
00:41:22,814 --> 00:41:24,282
How much
did you have to do?
860
00:41:24,349 --> 00:41:25,951
It wasn't too bad.
861
00:41:29,220 --> 00:41:30,922
Bye!
862
00:41:30,989 --> 00:41:32,558
Bye.
863
00:41:37,996 --> 00:41:41,667
You came out of the gates
as we drove
into the village.
864
00:41:50,542 --> 00:41:52,811
Aren't you going
to deny it?
865
00:41:52,878 --> 00:41:54,613
There's no point,
is there?
866
00:41:54,680 --> 00:41:57,482
You said
you'd given him up.
867
00:41:57,549 --> 00:42:00,719
Yes. Well, I was lying,
wasn't I?
868
00:42:00,786 --> 00:42:03,889
Are you going
to give him up?
869
00:42:07,525 --> 00:42:09,294
No.
870
00:42:10,996 --> 00:42:13,164
James...
871
00:42:13,231 --> 00:42:16,367
if I could, I would.
872
00:42:16,434 --> 00:42:18,970
I meant to
when I went up there,
873
00:42:19,037 --> 00:42:20,538
but I couldn't.
874
00:42:20,606 --> 00:42:22,540
I don't know why.
875
00:42:22,608 --> 00:42:25,410
Maybe it's love
after all.
876
00:42:25,476 --> 00:42:27,545
But even if it isn't--
877
00:42:27,613 --> 00:42:32,550
if it's only lust
or desperation or neurosis--
878
00:42:32,618 --> 00:42:35,286
I know that, if I promise
to finish with him,
879
00:42:35,353 --> 00:42:36,988
I'll break that promise.
880
00:42:38,824 --> 00:42:43,394
I said I'd end it,
and I meant to,
881
00:42:43,461 --> 00:42:45,797
but I can't.
882
00:42:45,864 --> 00:42:49,735
I see.
883
00:43:03,481 --> 00:43:04,415
Yes?
884
00:43:04,482 --> 00:43:05,416
James?
885
00:43:05,483 --> 00:43:06,652
Yes.
886
00:43:06,718 --> 00:43:08,519
You've got to come
over here right away.
887
00:43:08,586 --> 00:43:09,721
What are you talking about?
888
00:43:09,788 --> 00:43:11,923
You and Anne.
You must come over here now.
889
00:43:11,990 --> 00:43:13,258
No.
890
00:43:13,324 --> 00:43:14,693
What do you mean, no?
891
00:43:14,760 --> 00:43:16,561
I mean, I know what
you've done, you shit.
892
00:43:16,628 --> 00:43:18,196
And, if you were
the last man on earth,
893
00:43:18,263 --> 00:43:20,498
nothing would induce me
to set foot in any house
894
00:43:20,565 --> 00:43:22,133
or on an inch of land
associated with you.
895
00:43:22,200 --> 00:43:24,069
Yes, yes.
We'll do all that later.
896
00:43:24,135 --> 00:43:26,104
The thing is,
you must come now.
897
00:43:26,171 --> 00:43:28,840
There's a witness.
898
00:43:28,907 --> 00:43:31,542
It's the guy in
the local garage.
899
00:43:31,609 --> 00:43:33,712
He rang just
after you left.
900
00:43:33,779 --> 00:43:36,114
He knows about
the scratch.
901
00:43:36,181 --> 00:43:38,583
Oh, geez, you didn't have it
resprayed around here, did you?
902
00:43:38,650 --> 00:43:40,418
No. I'm not a complete idiot.
903
00:43:40,485 --> 00:43:41,653
Of course I didn't.
904
00:43:41,720 --> 00:43:43,789
I filled up before
I went to London.
905
00:43:43,855 --> 00:43:45,156
I went back
this morning,
906
00:43:45,223 --> 00:43:47,292
and he noticed
the scratch was gone.
907
00:43:47,358 --> 00:43:50,228
Apparently, they'd been asking
questions at all the garages.
908
00:43:50,295 --> 00:43:51,329
No.
909
00:43:51,396 --> 00:43:52,630
You sure?
910
00:43:52,698 --> 00:43:54,465
Will he report it?
911
00:43:54,532 --> 00:43:57,568
Well, he said he
felt he ought to.
912
00:43:57,635 --> 00:43:59,404
And I couldn't
think of a reason
913
00:43:59,470 --> 00:44:00,571
why he shouldn't.
No.
914
00:44:00,638 --> 00:44:01,606
Of course,
I told him
915
00:44:01,673 --> 00:44:03,141
it couldn't possibly
have been me.
916
00:44:03,208 --> 00:44:05,711
But I doubt that made
any difference.
917
00:44:05,777 --> 00:44:06,878
Why not?
Why couldn't it be you?
918
00:44:06,945 --> 00:44:09,480
Ah. Because you
telephoned me here
919
00:44:09,547 --> 00:44:11,016
at a quarter past 6:00
that night.
920
00:44:11,082 --> 00:44:13,151
Well, why would I?
I don't know.
921
00:44:13,218 --> 00:44:14,886
You couldn't get through
to the vicarage.
922
00:44:14,953 --> 00:44:17,288
You had a surprise for Anne.
What does it matter?
923
00:44:17,355 --> 00:44:19,490
The point is, you better have
some story ready just in case.
924
00:44:19,557 --> 00:44:21,626
Yes, but the records in
the office will show that I...
925
00:44:21,693 --> 00:44:22,994
For Christ's
sake, James.
926
00:44:23,061 --> 00:44:25,130
You borrowed a mobile, and you
can't remember whose it was.
927
00:44:25,196 --> 00:44:26,631
You went out for
some cigarettes,
928
00:44:26,698 --> 00:44:27,733
and you rang
from a call box.
929
00:44:27,799 --> 00:44:29,267
Just think of something.
930
00:44:29,334 --> 00:44:34,305
Unless we tell the truth
and take the consequences.
931
00:44:45,450 --> 00:44:46,985
Uh...
932
00:44:47,052 --> 00:44:48,319
All right.
933
00:44:48,386 --> 00:44:49,921
Good.
934
00:44:54,659 --> 00:44:56,194
Yeah.
935
00:44:56,261 --> 00:44:58,396
Here's another fine mess
you've got me into.
936
00:44:58,463 --> 00:44:59,430
Okay. Where?
937
00:45:01,867 --> 00:45:04,469
Tomorrow morning, then.
Good-bye.
938
00:45:04,535 --> 00:45:05,837
Well, talk
of the devil.
939
00:45:05,904 --> 00:45:07,572
Will I be in
tomorrow morning?
940
00:45:07,638 --> 00:45:10,909
There's a certain
P.C. Marshall who
wants to call on me.
941
00:45:10,976 --> 00:45:12,110
He's an inspector.
942
00:45:12,177 --> 00:45:13,979
He came to see us
in London.
943
00:45:14,045 --> 00:45:15,747
It doesn't
mean anything.
944
00:45:15,814 --> 00:45:17,916
Yeah, well, it's all right,
then, isn't it?
945
00:45:17,983 --> 00:45:20,385
I won't bring it up
unless he asks
but if he does,
946
00:45:20,451 --> 00:45:22,754
I'll say you rang
from the train you were on
947
00:45:22,821 --> 00:45:25,056
because Anne
was engaged.
948
00:45:25,123 --> 00:45:26,324
Okay, okay.
949
00:45:26,391 --> 00:45:28,526
Good. That
concludes
the business.
950
00:45:28,593 --> 00:45:31,529
Oh. Oh, is that it?
951
00:45:31,596 --> 00:45:34,065
We stand around drinking,
then I, uh... I push off
952
00:45:34,132 --> 00:45:36,467
while you go upstairs
and fuck my wife
953
00:45:36,534 --> 00:45:37,535
Sounds
about right.
954
00:45:37,602 --> 00:45:39,204
You bastard.
955
00:45:39,270 --> 00:45:40,438
You bloody,
956
00:45:40,505 --> 00:45:42,340
fucking, shitty bastard!
957
00:45:42,407 --> 00:45:44,175
Jesus Christ!
958
00:45:44,242 --> 00:45:45,443
Fuck!
959
00:46:28,153 --> 00:46:29,988
Hello?
960
00:46:35,460 --> 00:46:36,761
You're drunk.
961
00:46:36,828 --> 00:46:38,964
Yes.
962
00:46:42,067 --> 00:46:44,469
Why have
you come back?
963
00:46:44,535 --> 00:46:46,271
His father's there.
964
00:46:46,337 --> 00:46:48,306
Oh, bad luck.
965
00:46:50,175 --> 00:46:53,244
So what's next
on the agenda?
966
00:46:53,311 --> 00:46:55,513
Aren't you going
to fill me in?
967
00:46:59,617 --> 00:47:03,554
Presumably, we shall
not be returning to Wales
968
00:47:03,621 --> 00:47:06,357
for another heart-to-heart.
969
00:47:06,424 --> 00:47:08,927
Bill's going racing
at Longchamps.
970
00:47:08,994 --> 00:47:10,661
He's leaving tomorrow.
971
00:47:10,728 --> 00:47:12,797
He's asked me to go with him.
972
00:47:12,864 --> 00:47:15,800
Right.
973
00:47:15,867 --> 00:47:21,606
He thought we might stay on
in Paris for a couple of weeks.
974
00:47:21,672 --> 00:47:23,374
Oh, I see.
975
00:47:26,311 --> 00:47:28,013
I see.
976
00:47:30,681 --> 00:47:35,921
So have we reached what
they call the end of the road?
977
00:47:37,155 --> 00:47:39,190
Do you want a divorce?
978
00:47:39,257 --> 00:47:43,761
I just want everybody
to stop being so unhappy.
979
00:47:45,396 --> 00:47:46,731
What?
980
00:47:46,797 --> 00:47:49,935
Only I shall be in Paris next
week, as you very well know.
981
00:47:50,001 --> 00:47:51,436
No, I don't.
982
00:47:51,502 --> 00:47:55,941
The final, grand meeting
for Whirlwind.
983
00:47:56,007 --> 00:47:58,276
I'd forgotten.
984
00:47:58,343 --> 00:47:59,744
I'm sorry.
985
00:47:59,810 --> 00:48:00,979
Oh, don't be, please.
986
00:48:01,046 --> 00:48:02,547
It'll be fun.
987
00:48:02,613 --> 00:48:04,015
You with your lover,
988
00:48:04,082 --> 00:48:05,984
me slaving in misery
across the way.
989
00:48:06,051 --> 00:48:08,653
My work's always been a source
of hilarity for you.
990
00:48:08,719 --> 00:48:10,088
I'd like to think you can...
991
00:48:10,155 --> 00:48:12,157
you can still get
a good laugh out of it.
992
00:48:12,223 --> 00:48:14,359
Oh, James,
please don't be like this.
993
00:48:14,425 --> 00:48:15,360
Why not?
994
00:48:15,426 --> 00:48:16,861
How should I be?
995
00:48:16,928 --> 00:48:19,931
You can have "suicidal,"
"bitter,"
996
00:48:19,998 --> 00:48:22,500
or "glad to be rid of you."
997
00:48:22,567 --> 00:48:24,235
Only I can't
998
00:48:24,302 --> 00:48:29,040
manage the last, so, uh...
I think I'll stick to bitter.
999
00:48:30,908 --> 00:48:32,743
Will I see you
when we're there?
1000
00:48:32,810 --> 00:48:35,213
Oh, fuck off.
1001
00:48:36,847 --> 00:48:39,584
I suppose you'll be
at the George V.
1002
00:48:41,886 --> 00:48:43,521
Fuck off.
1003
00:48:58,803 --> 00:49:00,105
Are you
looking for me?
1004
00:49:00,171 --> 00:49:02,040
If it's not too inconvenient.
1005
00:49:02,107 --> 00:49:04,742
Well, the thing is,
I... I've got a lunch.
1006
00:49:04,809 --> 00:49:06,077
It won't take long.
1007
00:49:06,144 --> 00:49:07,645
I thought we could
go up to your office.
1008
00:49:07,712 --> 00:49:09,547
Of course.
1009
00:49:15,186 --> 00:49:18,156
It seems Mr. Bule's car was
in some sort of collision
1010
00:49:18,223 --> 00:49:20,358
on or around the night
Mr. Pearce died.
1011
00:49:20,425 --> 00:49:22,827
I should ask
him about it then.
1012
00:49:22,893 --> 00:49:24,795
We have.
And what did he say?
1013
00:49:24,862 --> 00:49:28,066
That he can't have had anything
to do with Mr. Pearce's death.
1014
00:49:28,133 --> 00:49:30,668
He says you rang him
at Madley Park
at about quarter
1015
00:49:30,735 --> 00:49:31,902
past 6:00
that night.
1016
00:49:31,969 --> 00:49:32,937
Yes.
1017
00:49:33,004 --> 00:49:34,105
Why was that?
1018
00:49:34,172 --> 00:49:35,640
Anne was engaged,
1019
00:49:35,706 --> 00:49:38,276
and I wanted to confirm which
train I was going to be on,
1020
00:49:38,343 --> 00:49:40,078
and I knew Bill
was going to the party.
1021
00:49:40,145 --> 00:49:41,979
And the call
was from this office?
1022
00:49:42,047 --> 00:49:44,615
No. No, um...
1023
00:49:44,682 --> 00:49:47,152
No. Not exactly,
now you... now
you say it.
1024
00:49:47,218 --> 00:49:49,920
I was, um... in the building,
1025
00:49:49,987 --> 00:49:50,888
but out of the office.
1026
00:49:50,955 --> 00:49:51,989
I borrowed
somebody's mobile.
1027
00:49:52,057 --> 00:49:53,024
Though, for
the life of me,
1028
00:49:53,091 --> 00:49:54,525
I can't remember whose.
1029
00:49:54,592 --> 00:49:56,694
But it was definitely
a quarter past 6:00?
1030
00:49:56,761 --> 00:49:59,997
It must have been around then
because, after the call,
1031
00:50:00,065 --> 00:50:02,433
I collected some papers
for a 6:30 meeting.
1032
00:50:02,500 --> 00:50:05,002
Well, if that's true,
that would seem to settle it.
1033
00:50:05,070 --> 00:50:07,772
It is true.
1034
00:50:07,838 --> 00:50:12,810
What's your opinion
of Mrs. Pearce as a witness?
1035
00:50:12,877 --> 00:50:14,779
What do you mean?
1036
00:50:14,845 --> 00:50:15,813
The other day,
I mentioned that
1037
00:50:15,880 --> 00:50:16,881
she was in
some trouble
1038
00:50:16,947 --> 00:50:18,049
a few years ago.
Oh, yes.
1039
00:50:18,116 --> 00:50:19,350
She was convicted of theft.
1040
00:50:19,417 --> 00:50:21,752
Well, she told us about it
when we employed her.
1041
00:50:21,819 --> 00:50:23,254
It's a long time ago, Inspector.
1042
00:50:23,321 --> 00:50:25,390
You do know who was the
main witness against her?
1043
00:50:25,456 --> 00:50:27,425
The Honorable William Bule.
1044
00:50:27,492 --> 00:50:28,926
She was working at
his parents' house
1045
00:50:28,993 --> 00:50:30,027
at the time,
and he was the one
1046
00:50:30,095 --> 00:50:31,096
who said she took it.
1047
00:50:31,162 --> 00:50:32,230
He said he'd seen her do it.
1048
00:50:32,297 --> 00:50:33,998
The point being
that she's made
1049
00:50:34,065 --> 00:50:35,900
a statement saying
it was Bule's car
1050
00:50:35,966 --> 00:50:37,034
she saw that night.
1051
00:50:37,102 --> 00:50:38,703
Well, how can she be sure?
1052
00:50:38,769 --> 00:50:40,271
She said it happened so fast.
1053
00:50:40,338 --> 00:50:41,906
Well, she says
she is sure.
1054
00:50:41,972 --> 00:50:43,974
But that's why
I asked the question,
1055
00:50:44,041 --> 00:50:45,710
especially now
you've confirmed
1056
00:50:45,776 --> 00:50:48,846
that you spoke to him
at the same time as the crash.
1057
00:50:48,913 --> 00:50:50,481
You see my difficulty, sir.
1058
00:50:53,551 --> 00:50:57,188
You mean, she might be trying
to incriminate him
1059
00:50:57,255 --> 00:50:59,324
for some sort of revenge?
1060
00:51:02,860 --> 00:51:04,829
Sir?
1061
00:51:09,234 --> 00:51:12,670
I don't think
Maggie would deliberately lie
1062
00:51:12,737 --> 00:51:15,606
about something like that.
1063
00:51:15,673 --> 00:51:17,608
No?
1064
00:51:17,675 --> 00:51:19,810
No.
1065
00:51:19,877 --> 00:51:22,880
Do you, by any remote chance,
feel like buying a couple
1066
00:51:22,947 --> 00:51:24,582
of opera seats
for tomorrow night?
1067
00:51:24,649 --> 00:51:27,185
Some friends of Diane's
have chucked, and
I'm stuck with them.
1068
00:51:27,252 --> 00:51:28,453
What is it?
1069
00:51:28,519 --> 00:51:31,088
An incredibly dreary production
of Turandot.
1070
00:51:31,156 --> 00:51:32,590
The tickets are about
a million pounds each.
1071
00:51:32,657 --> 00:51:34,625
Hmm, tempting.
1072
00:51:34,692 --> 00:51:36,194
The answer's no.
1073
00:51:36,261 --> 00:51:37,395
You don't want
to check with Anne?
1074
00:51:37,462 --> 00:51:39,397
Well, she's away at the moment.
She's in Paris.
1075
00:51:39,464 --> 00:51:41,232
Oh, are you meeting up
with her next week?
1076
00:51:41,299 --> 00:51:44,502
Uh, I don't know.
I-I don't think so.
1077
00:51:46,504 --> 00:51:47,705
I'm off.
1078
00:51:47,772 --> 00:51:49,207
Che vediamo.
1079
00:51:54,011 --> 00:51:55,880
Are you on your own then?
1080
00:51:55,946 --> 00:51:58,549
Yes, yes.
1081
00:51:58,616 --> 00:52:00,851
Fridge pie for me,
I'm afraid.
1082
00:52:00,918 --> 00:52:05,323
I don't suppose
you fancy a bowl
of my spaghetti instead?
1083
00:52:07,425 --> 00:52:09,794
Well, that's very charming,
but...
1084
00:52:09,860 --> 00:52:12,129
I-I give you enough trouble
during the day.
1085
00:52:12,197 --> 00:52:14,632
It's no trouble.
1086
00:52:14,699 --> 00:52:16,834
I've made this huge bowl
of sauce.
1087
00:52:16,901 --> 00:52:18,336
Don't know why.
1088
00:52:18,403 --> 00:52:21,272
Y-You're sweet, but, uh...
1089
00:52:21,339 --> 00:52:23,441
I think I'm due an early night.
1090
00:52:23,508 --> 00:52:25,510
Of course.
1091
00:52:25,576 --> 00:52:28,679
I just remembered I'd made
this huge bowl of sauce.
1092
00:52:28,746 --> 00:52:30,715
Yes, well, I'll-I'll...
1093
00:52:30,781 --> 00:52:32,783
I'll see you tomorrow.
1094
00:53:59,203 --> 00:54:01,071
Bonjour, monsieur.
1095
00:54:01,138 --> 00:54:02,773
Bonjour.
1096
00:54:02,840 --> 00:54:04,409
James Manning.
1097
00:54:06,811 --> 00:54:09,580
Yes, Mr. Manning,
we're expecting you.
1098
00:54:09,647 --> 00:54:11,949
Here we are.
Room 432.
1099
00:54:15,653 --> 00:54:17,722
We also have
a message for you.
1100
00:54:27,932 --> 00:54:30,835
ANNE:
Dearest James,
please let's meet.
1101
00:54:30,901 --> 00:54:32,837
You'll say no, of course.
1102
00:54:32,903 --> 00:54:33,871
No.
1103
00:54:33,938 --> 00:54:35,039
Monsieur?
1104
00:54:38,943 --> 00:54:40,110
Thank you.
1105
00:54:47,785 --> 00:54:50,855
James
1106
00:54:50,921 --> 00:54:52,256
Oui, oui.
1107
00:55:37,668 --> 00:55:41,005
Monsieur Bule, s'il vous plait.
1108
00:55:41,071 --> 00:55:42,907
Of course, monsieur.
1109
00:55:46,010 --> 00:55:47,478
ANNE:
Hello?
1110
00:55:47,545 --> 00:55:50,815
Yes, it's... it's me.
1111
00:55:50,881 --> 00:55:52,717
Uh, is he there?
1112
00:55:52,783 --> 00:55:53,884
No.
1113
00:55:53,951 --> 00:55:56,286
Good.
1114
00:55:56,353 --> 00:55:58,789
Will you let me see you?
1115
00:55:58,856 --> 00:56:02,059
Uh, what are you doing
for dinner?
1116
00:56:02,126 --> 00:56:07,031
We're going to Fouquet's.
1117
00:56:07,097 --> 00:56:09,099
What about tomorrow?
1118
00:56:09,166 --> 00:56:14,038
I've got a lunch,
but I'm free in the morning.
1119
00:56:14,104 --> 00:56:17,742
Let's meet in the Parc Monceau
at half past 11:00.
1120
00:56:17,808 --> 00:56:19,610
By the statue
of Guy de Maupassant.
1121
00:56:19,677 --> 00:56:21,178
Do you remember it?
1122
00:56:21,245 --> 00:56:23,481
I remember.
1123
00:56:26,250 --> 00:56:29,754
Bonsoir, monsieur.
Taxi, monsieur?
1124
00:56:29,820 --> 00:56:31,155
Merci.
1125
00:57:35,052 --> 00:57:37,722
Well, here we are again.
1126
00:57:37,788 --> 00:57:40,224
I've always loved
this place.
1127
00:57:42,593 --> 00:57:43,961
You look well.
1128
00:57:44,028 --> 00:57:45,663
So do you.
1129
00:57:48,499 --> 00:57:51,135
Uh, Marshall came
to the office last week.
1130
00:57:51,201 --> 00:57:54,204
He wanted to check the story
about the telephone call.
1131
00:57:54,271 --> 00:57:57,274
So now you're in it.
1132
00:57:57,341 --> 00:57:59,076
Wasn't I before?
1133
00:57:59,143 --> 00:58:03,948
Did you know that Bill
was the main witness
against Maggie?
1134
00:58:04,014 --> 00:58:05,449
Yes, he told me.
1135
00:58:05,516 --> 00:58:06,617
When?
1136
00:58:06,684 --> 00:58:08,519
A few days ago.
1137
00:58:08,586 --> 00:58:10,855
Why didn't he
tell you earlier?
1138
00:58:10,921 --> 00:58:15,192
What difference
does it make?
1139
00:58:15,259 --> 00:58:18,362
She's identified
his car.
1140
00:58:18,428 --> 00:58:21,666
They think she might be lying
in order to implicate him.
1141
00:58:21,732 --> 00:58:22,900
She wouldn't do that.
1142
00:58:22,967 --> 00:58:25,469
Well, I know,
but crazy as it is,
1143
00:58:25,536 --> 00:58:27,638
if they think that,
it could help you.
1144
00:58:30,775 --> 00:58:33,811
I wish you'd let me
tell them the truth
1145
00:58:33,878 --> 00:58:35,846
right from the beginning.
1146
00:58:35,913 --> 00:58:38,448
That's not what happened.
1147
00:58:38,515 --> 00:58:39,717
That's what Bill says.
1148
00:58:39,784 --> 00:58:41,719
Oh.
1149
00:59:01,105 --> 00:59:03,240
I thought you could do
with this.
1150
00:59:03,307 --> 00:59:05,209
That's very kind of you.
1151
00:59:12,783 --> 00:59:16,420
None of this
is Anne's fault.
1152
00:59:16,486 --> 00:59:18,188
I know who I blame,
and it isn't her.
1153
00:59:18,255 --> 00:59:21,291
I don't know how helpful it is
to blame anyone, really.
1154
00:59:21,358 --> 00:59:23,560
I don't agree.
1155
00:59:23,628 --> 00:59:25,195
Some people are wreckers.
1156
00:59:27,632 --> 00:59:30,434
We're all wreckers.
1157
00:59:30,500 --> 00:59:33,370
We make choices.
1158
00:59:33,437 --> 00:59:36,006
And we make them for the best
and most loving reasons,
1159
00:59:36,073 --> 00:59:38,976
but we don't see
the damage we cause.
1160
00:59:40,377 --> 00:59:42,112
With what's happened
1161
00:59:42,179 --> 00:59:45,149
between you both,
1162
00:59:45,215 --> 00:59:47,484
there's something
I ought to tell you.
1163
00:59:47,551 --> 00:59:48,819
Yes?
1164
00:59:48,886 --> 00:59:54,191
You know the accident,
when Joe was killed?
1165
00:59:54,258 --> 00:59:55,660
Yes?
1166
00:59:55,726 --> 00:59:58,896
Mr. Bule was driving.
1167
00:59:58,963 --> 01:00:02,499
How do you know that?
Did... did you see him?
1168
01:00:02,566 --> 01:00:04,869
It was him.
It was his car.
1169
01:00:04,935 --> 01:00:08,572
I've, uh, told
the inspector.
1170
01:00:08,639 --> 01:00:10,240
I've made a statement.
1171
01:00:10,307 --> 01:00:11,541
And what did he say?
1172
01:00:11,608 --> 01:00:17,114
Only that Bule's cooked up
some alibi.
1173
01:00:17,181 --> 01:00:18,749
But he's lying.
1174
01:00:18,816 --> 01:00:23,387
Or he's got someone
to lie for him.
1175
01:00:23,453 --> 01:00:26,456
I'm sure the inspector knows
what to do if anyone's lying.
1176
01:00:26,523 --> 01:00:27,725
Yeah, that's
what he said.
1177
01:00:27,792 --> 01:00:31,328
That they know
how to catch them out.
1178
01:00:31,395 --> 01:00:34,564
I can't stand the thought
of Anne being mixed up in it.
1179
01:00:36,801 --> 01:00:39,036
You're a very
good friend to her.
1180
01:00:39,103 --> 01:00:44,809
Before I met Anne,
I hadn't worked
for eight years.
1181
01:00:44,875 --> 01:00:47,011
When you're a cleaner
and you tell people
1182
01:00:47,077 --> 01:00:49,246
you've been convicted
of theft,
1183
01:00:49,313 --> 01:00:53,483
it's like... leprosy.
1184
01:00:53,550 --> 01:00:56,286
They don't want
you near them.
1185
01:00:56,353 --> 01:00:58,889
They don't want you
touching their things.
1186
01:00:58,956 --> 01:01:00,124
And Anne wasn't like that?
1187
01:01:00,190 --> 01:01:02,392
When I told her, do you
know what she said?
1188
01:01:02,459 --> 01:01:04,561
I've never forgotten it.
1189
01:01:04,628 --> 01:01:08,799
She said, we've all
got stuff in our past
that wasn't too clever.
1190
01:01:08,866 --> 01:01:11,969
And she never
asked for thanks.
1191
01:01:12,036 --> 01:01:14,538
She just gave me
back my life.
1192
01:01:14,604 --> 01:01:17,875
Why did you have to tell people?
They wouldn't have found out.
1193
01:01:17,942 --> 01:01:20,544
There's a Londoner talking.
1194
01:01:20,610 --> 01:01:23,380
Anyway,
1195
01:01:23,447 --> 01:01:26,183
it would have been lying
to keep silent,
wouldn't it?
1196
01:01:26,250 --> 01:01:29,619
Sometimes not speaking
is a lie.
1197
01:01:29,686 --> 01:01:32,389
I suppose so.
1198
01:01:32,456 --> 01:01:36,360
Isn't there anything
you could say
to make her see sense?
1199
01:01:36,426 --> 01:01:39,930
If there was, don't you think
I'd have said it?
1200
01:02:01,786 --> 01:02:03,453
I'm a little bit tired.
That's all.
1201
01:02:12,462 --> 01:02:16,200
I don't suppose
that spaghetti's
still an offer.
1202
01:02:26,243 --> 01:02:28,745
I let you sleep for a bit
while I popped out.
1203
01:02:28,813 --> 01:02:30,981
Thank you.
1204
01:02:48,165 --> 01:02:51,335
I thought you could have
a proper breakfast for once.
1205
01:02:51,401 --> 01:02:52,536
Well, I was thinking...
1206
01:02:52,602 --> 01:02:54,071
Just once
won't hurt.
1207
01:02:55,339 --> 01:02:56,473
Excuse me.
1208
01:02:56,540 --> 01:02:58,142
Yes?
1209
01:02:58,208 --> 01:02:59,977
James, it's Bill.
Where are you?
1210
01:03:00,044 --> 01:03:01,979
Never mind where I am.
What do you want?
1211
01:03:02,046 --> 01:03:05,883
It's Anne. I've got
to see you now at once.
1212
01:03:05,950 --> 01:03:06,884
Tell your office
you can't come in.
1213
01:03:06,951 --> 01:03:07,918
Why
1214
01:03:07,985 --> 01:03:09,719
She's all right.
1215
01:03:09,786 --> 01:03:11,856
I'll explain when I see you.
1216
01:03:13,991 --> 01:03:16,861
( tires screeching,
horn blares )
1217
01:03:16,927 --> 01:03:20,664
We had a row last night,
a big one.
1218
01:03:20,730 --> 01:03:21,698
What about?
1219
01:03:21,765 --> 01:03:24,068
Everything.
1220
01:03:24,134 --> 01:03:26,303
That chap telephoned,
the policeman.
1221
01:03:26,370 --> 01:03:29,106
He wanted to go over
your story again.
And?
1222
01:03:29,173 --> 01:03:31,108
And I confirmed it,
of course. No problem.
1223
01:03:31,175 --> 01:03:33,310
Blah-blah-blah.
Absolutely fine.
1224
01:03:33,377 --> 01:03:35,245
I put down the phone
1225
01:03:35,312 --> 01:03:37,647
and she started sobbing,
wailing.
1226
01:03:37,714 --> 01:03:38,983
She can't go on with it.
1227
01:03:39,049 --> 01:03:41,018
She's ruined
all our lives.
1228
01:03:41,085 --> 01:03:42,752
Nothing's going to be right
until we've faced it.
1229
01:03:42,819 --> 01:03:44,788
And so on.
Jesus.
1230
01:03:44,855 --> 01:03:46,356
( tires screech,
horn blares )
1231
01:03:48,993 --> 01:03:51,962
When I woke up this morning,
she was gone.
1232
01:03:52,029 --> 01:03:55,599
So the question is,
would she have gone to Maggie's
1233
01:03:55,665 --> 01:03:58,235
or straight to the police?
1234
01:03:58,302 --> 01:03:59,569
She'd have gone
to Maggie's.
1235
01:03:59,636 --> 01:04:01,305
How can you be sure?
1236
01:04:01,371 --> 01:04:03,040
Because I know her.
1237
01:04:09,613 --> 01:04:12,549
You shouldn't have come.
It won't make any difference.
1238
01:04:12,616 --> 01:04:15,052
I've already rung the police
and left a message.
1239
01:04:15,119 --> 01:04:16,286
They should be here
any minute.
1240
01:04:16,353 --> 01:04:18,923
And don't tell me
I'm wrong. You know,
1241
01:04:18,989 --> 01:04:21,525
If it had been
anybody else but me,
you'd have done this long ago.
1242
01:04:21,591 --> 01:04:22,826
Yes, but it was you.
1243
01:04:22,893 --> 01:04:24,761
Help me, James.
Just tell her.
1244
01:04:24,828 --> 01:04:26,396
I can't make her
believe me.
1245
01:04:26,463 --> 01:04:28,765
Will someone explain
what's going on?
1246
01:04:28,832 --> 01:04:29,833
Please, James,
just tell her!
1247
01:04:29,900 --> 01:04:31,301
Don't.
1248
01:04:38,976 --> 01:04:42,112
Anne was responsible
for the accident.
1249
01:04:42,179 --> 01:04:44,848
She's very, very sorry.
1250
01:04:44,915 --> 01:04:47,784
And so am I.
That's what she keeps saying,
but it's not true.
1251
01:04:47,851 --> 01:04:50,654
Maggie,
what do I have
to say to you?
1252
01:04:50,720 --> 01:04:52,156
I killed Joe.
1253
01:04:52,222 --> 01:04:53,557
No.
1254
01:04:53,623 --> 01:04:55,192
That's not right!
1255
01:04:55,259 --> 01:04:56,226
That's not what happened!
1256
01:04:56,293 --> 01:04:58,562
Why are you letting her
say this?
1257
01:04:58,628 --> 01:05:00,764
Maggie, that may be
what you and the
inspector think,
1258
01:05:00,830 --> 01:05:01,731
but you are wrong.
1259
01:05:01,798 --> 01:05:03,133
It wasn't him.
1260
01:05:03,200 --> 01:05:04,768
It was me. I did it.
1261
01:05:04,834 --> 01:05:06,036
It was his car!
1262
01:05:06,103 --> 01:05:09,839
Don't tell me it wasn't.
I saw it!
1263
01:05:09,906 --> 01:05:11,775
He lied about that,
didn't he?!
1264
01:05:11,841 --> 01:05:14,178
Yes, he lied,
and so did James and so did I,
and yes, it was his car,
1265
01:05:14,244 --> 01:05:15,912
and yes, he was there.
1266
01:05:15,980 --> 01:05:18,048
But I promise you
I was driving.
1267
01:05:27,791 --> 01:05:29,994
Mrs. Pearce,
I had a message.
1268
01:05:32,196 --> 01:05:36,366
That's quite
a gathering.
1269
01:05:36,433 --> 01:05:39,569
Mrs. Manning, here I am.
Do you have something
to tell me?
1270
01:05:39,636 --> 01:05:41,838
Anne was anxious
to know
1271
01:05:41,905 --> 01:05:44,108
if there had been
any news about Joe.
1272
01:05:44,174 --> 01:05:45,109
She's been away.
1273
01:05:45,175 --> 01:05:46,543
Now just a minute,
she said...
1274
01:05:46,610 --> 01:05:49,179
I hope you haven't
come chasing out here
for no reason.
1275
01:05:49,246 --> 01:05:52,749
She didn't mean
for her message
to be taken as urgent.
1276
01:05:52,816 --> 01:05:54,584
Did you?
1277
01:05:54,651 --> 01:05:56,053
Now look!
1278
01:05:56,120 --> 01:05:57,654
I came here
because you had something
1279
01:05:57,721 --> 01:05:58,822
to tell me. What is it?
1280
01:05:58,888 --> 01:06:00,457
What a shame.
1281
01:06:00,524 --> 01:06:03,660
Dragging you out here
for nothing.
1282
01:06:03,727 --> 01:06:06,696
I am sorry.
1283
01:06:06,763 --> 01:06:08,932
She should have waited.
I could have told her
what was going on.
1284
01:06:08,999 --> 01:06:10,200
Don't do this.
1285
01:06:10,267 --> 01:06:11,768
You don't have
to do this.
1286
01:06:11,835 --> 01:06:14,371
You don't owe them
anything,
1287
01:06:14,438 --> 01:06:15,572
and by Christ,
they wouldn't do it for you!
1288
01:06:15,639 --> 01:06:18,042
I don't know what you mean,
Inspector.
1289
01:06:18,108 --> 01:06:20,210
Do what, exactly?
1290
01:06:25,382 --> 01:06:27,417
I've become quite
an expert on these.
1291
01:06:27,484 --> 01:06:29,253
I've been running
after them all
over the county
1292
01:06:29,319 --> 01:06:31,088
ever since your
husband died.
1293
01:06:31,155 --> 01:06:34,991
It was one just like this,
wasn't it, Mrs. Pearce?
1294
01:06:42,066 --> 01:06:43,400
Quite like it, yes.
1295
01:06:43,467 --> 01:06:46,636
Although now I've come
to look at it close,
1296
01:06:46,703 --> 01:06:49,806
the shape of the front
was a bit different.
1297
01:06:49,873 --> 01:06:52,509
I can't explain how,
exactly.
1298
01:06:52,576 --> 01:06:56,613
It just made
a different outline.
1299
01:06:58,048 --> 01:07:01,985
I see.
1300
01:07:02,052 --> 01:07:03,920
Because you were
so sure before.
1301
01:07:03,987 --> 01:07:06,623
Yes, I know.
1302
01:07:06,690 --> 01:07:08,792
Funny, isn't it?
1303
01:07:19,002 --> 01:07:21,705
Um, can you drop me off
at the house?
1304
01:07:21,771 --> 01:07:22,806
I'll go up tomorrow.
1305
01:07:22,872 --> 01:07:24,941
Of course.
1306
01:07:25,008 --> 01:07:26,676
I'll head straight
back to London.
1307
01:07:26,743 --> 01:07:29,446
Is that all right?
1308
01:07:29,513 --> 01:07:33,483
No.
1309
01:07:33,550 --> 01:07:35,485
I think
I'll stay with James.
1310
01:07:37,020 --> 01:07:39,123
If that's okay
with you, James.
1311
01:07:40,724 --> 01:07:41,791
Certainly it is.
1312
01:07:44,761 --> 01:07:46,430
Right.
1313
01:08:08,918 --> 01:08:11,321
Are you all right?
1314
01:08:11,388 --> 01:08:13,390
Fine.
1315
01:08:20,797 --> 01:08:24,468
JAMES:
She was tired
of feeling guilty,
1316
01:08:24,534 --> 01:08:27,437
and so in the end, she stayed.
1317
01:08:27,504 --> 01:08:30,073
It might have worked.
1318
01:08:30,140 --> 01:08:31,641
I think it would have worked
1319
01:08:31,708 --> 01:08:34,211
but for a chance encounter
some months later
1320
01:08:34,278 --> 01:08:36,713
with an unlikely instrument
of fate.
1321
01:08:36,780 --> 01:08:38,348
Manning?
1322
01:08:39,883 --> 01:08:41,818
It is James Manning,
isn't it?
1323
01:08:41,885 --> 01:08:43,187
Yes, it is.
1324
01:08:43,253 --> 01:08:46,190
Angus Burrell,
Trinity Hall, '74.
1325
01:08:46,256 --> 01:08:48,325
Yes, of course.
How are you?
What are you up to?
1326
01:08:48,392 --> 01:08:49,626
Oh, nothing much.
1327
01:08:49,693 --> 01:08:51,795
Army since I last saw you,
then farming.
1328
01:08:51,861 --> 01:08:54,298
Just about managing
to feed my descendants.
1329
01:08:54,364 --> 01:08:55,399
What about you?
1330
01:08:55,465 --> 01:08:57,567
You're a bigwig solicitor,
aren't you?
1331
01:08:57,634 --> 01:08:58,502
Oh, not really.
1332
01:08:58,568 --> 01:08:59,369
Family?
1333
01:08:59,436 --> 01:09:01,037
Uh, married,
no children.
1334
01:09:01,104 --> 01:09:03,006
Very wise.
1335
01:09:03,072 --> 01:09:04,541
I've got four.
1336
01:09:06,075 --> 01:09:06,743
Where've you come from?
1337
01:09:06,810 --> 01:09:08,545
Buckinghamshire.
1338
01:09:08,612 --> 01:09:10,414
Is that where
you live now?
1339
01:09:10,480 --> 01:09:11,248
No, we have a house
down there...
1340
01:09:11,315 --> 01:09:12,649
Madley,
near High Wycombe.
1341
01:09:12,716 --> 01:09:14,784
Oh, really?
I've got cousins in Madley.
1342
01:09:14,851 --> 01:09:16,119
Do you know the Bules?
1343
01:09:16,186 --> 01:09:17,821
A bit.
1344
01:09:17,887 --> 01:09:19,889
This is a frightful business
about Bill, isn't it?
1345
01:09:19,956 --> 01:09:21,157
Why
1346
01:09:21,225 --> 01:09:22,158
Oh, didn't you know?
1347
01:09:22,226 --> 01:09:23,760
He's got cancer.
1348
01:09:23,827 --> 01:09:25,295
Riddled apparently,
they've whipped him in.
1349
01:09:25,362 --> 01:09:27,631
It doesn't sound as if
they're going to operate.
1350
01:09:27,697 --> 01:09:30,467
We're all just so desperately
sorry for the old boy.
1351
01:09:30,534 --> 01:09:33,136
Just as he was ready
to hand over.
1352
01:09:33,203 --> 01:09:36,406
Got the grandsons,
of course, but the
oldest one's only 12.
1353
01:09:36,473 --> 01:09:41,311
We've sent flowers,
but it's so difficult to know
what to do for the best.
1354
01:09:41,378 --> 01:09:43,347
Well, it was jolly nice
to see you,
1355
01:09:43,413 --> 01:09:45,715
and I hope we can meet up
again before too long.
1356
01:09:45,782 --> 01:09:46,683
Yes, why not?
1357
01:09:46,750 --> 01:09:48,285
Okay, bye.
1358
01:09:54,658 --> 01:09:56,893
Hello, stranger.
1359
01:10:05,835 --> 01:10:07,271
How are you?
1360
01:10:07,337 --> 01:10:10,507
How do you think?
1361
01:10:10,574 --> 01:10:11,541
Sit down.
1362
01:10:16,346 --> 01:10:17,514
How's Anne?
1363
01:10:17,581 --> 01:10:19,983
Fine.
1364
01:10:20,049 --> 01:10:21,150
Good.
1365
01:10:21,217 --> 01:10:24,854
Everything going well?
1366
01:10:24,921 --> 01:10:27,123
Yes.
1367
01:10:27,190 --> 01:10:29,225
I'm glad.
1368
01:10:29,293 --> 01:10:31,928
We seem to have got away
with the Pearce thing.
1369
01:10:31,995 --> 01:10:35,031
Yes, thanks,
thanks to Maggie.
1370
01:10:35,098 --> 01:10:37,000
She didn't like me much.
1371
01:10:37,066 --> 01:10:39,202
For good cause.
1372
01:10:39,269 --> 01:10:40,804
She took the money,
you know.
1373
01:10:40,870 --> 01:10:44,974
Of course, I know
I'm the villain of the piece,
1374
01:10:45,041 --> 01:10:46,376
but she did take it.
1375
01:10:46,443 --> 01:10:51,014
I don't think either of us
are in a, in a strong position
1376
01:10:51,080 --> 01:10:52,316
to criticize her.
1377
01:10:52,382 --> 01:10:54,484
Is Anne okay about it all?
1378
01:10:54,551 --> 01:10:56,453
I don't know
about okay.
1379
01:10:56,520 --> 01:11:02,225
But it seems it's enough
that, that Maggie knows.
1380
01:11:02,292 --> 01:11:04,894
Good.
1381
01:11:09,433 --> 01:11:11,401
Look, is there
1382
01:11:11,468 --> 01:11:15,038
anything, anything
I can do for you?
1383
01:11:15,104 --> 01:11:16,105
Anything you want?
1384
01:11:16,172 --> 01:11:17,674
How did you find out
I was here?
1385
01:11:17,741 --> 01:11:20,777
I ran into a cousin of yours,
Angus Burrell.
1386
01:11:21,678 --> 01:11:24,080
It's supposed to be a secret.
1387
01:11:24,147 --> 01:11:25,081
Does Anne know?
1388
01:11:25,148 --> 01:11:26,182
No.
1389
01:11:26,249 --> 01:11:28,885
Good.
Don't tell her.
1390
01:11:28,952 --> 01:11:30,887
She'll find out in the end,
of course,
1391
01:11:30,954 --> 01:11:31,688
but it won't matter then.
1392
01:11:31,755 --> 01:11:33,357
She'll find out
from your father.
1393
01:11:33,423 --> 01:11:35,559
No, he won't say
anything, I promise.
1394
01:11:35,625 --> 01:11:38,928
Just don't tell her now.
1395
01:11:41,398 --> 01:11:43,567
I know you want to.
1396
01:11:43,633 --> 01:11:46,770
You already think you ought to.
1397
01:11:46,836 --> 01:11:50,239
You feel it's cheating
to keep quiet, hmm?
1398
01:11:50,306 --> 01:11:53,710
If you do,
you'll only get hurt.
1399
01:11:53,777 --> 01:11:55,445
You're very sure
of yourself.
1400
01:11:55,512 --> 01:11:58,748
James, don't be a Boy Scout
all your life.
1401
01:11:58,815 --> 01:12:01,451
You've been through one storm.
That's enough.
1402
01:12:01,518 --> 01:12:04,320
Just leave her in peace.
1403
01:12:04,388 --> 01:12:08,324
Let her be happy.
1404
01:12:08,392 --> 01:12:10,727
Please.
1405
01:12:13,730 --> 01:12:15,832
JAMES:
But of course, I couldn't.
1406
01:12:29,312 --> 01:12:33,016
And when he's dead?
1407
01:12:33,082 --> 01:12:36,586
I don't know.
1408
01:12:36,653 --> 01:12:38,221
Perhaps he won't be dead.
1409
01:12:38,287 --> 01:12:39,689
People don't always die.
1410
01:12:42,526 --> 01:12:43,993
Yes, they do.
1411
01:12:49,533 --> 01:12:51,367
Why did you have to
tell me, James?
1412
01:12:53,236 --> 01:12:55,371
He didn't want me to.
1413
01:12:55,439 --> 01:12:57,206
I think he wanted you
to read it in the papers
1414
01:12:57,273 --> 01:12:58,442
when it was finished.
1415
01:12:58,508 --> 01:13:01,110
That sounds like him.
1416
01:13:02,879 --> 01:13:04,347
Would it have been better
to have kept quiet?
1417
01:13:04,414 --> 01:13:06,349
Oh, James.
1418
01:13:06,416 --> 01:13:10,454
Good, better, bad, worse,
1419
01:13:10,520 --> 01:13:12,589
I'd still have been with you.
1420
01:13:12,656 --> 01:13:14,057
As it is, I'm going away.
1421
01:13:14,123 --> 01:13:16,292
You know me.
1422
01:13:16,359 --> 01:13:19,696
I fail every test you set me.
1423
01:13:19,763 --> 01:13:21,731
But you keep setting them.
1424
01:13:21,798 --> 01:13:23,667
Why?
1425
01:13:26,135 --> 01:13:28,838
I don't know.
1426
01:13:44,721 --> 01:13:46,422
MAN:
Which monarch was known
1427
01:13:46,490 --> 01:13:48,224
as "the wisest fool
in Christendom"?
1428
01:13:48,291 --> 01:13:51,227
James I, Charles I...
1429
01:13:53,196 --> 01:13:54,130
...Edward I...
1430
01:13:54,197 --> 01:13:55,264
Shit.
1431
01:13:55,331 --> 01:13:56,933
...Henry I?
1432
01:14:02,171 --> 01:14:03,439
Hello.
1433
01:14:03,507 --> 01:14:06,676
Hello, James.
1434
01:14:06,743 --> 01:14:08,678
Please, please, come in.
1435
01:14:13,517 --> 01:14:16,219
I was on my way out
to the country,
1436
01:14:16,285 --> 01:14:18,054
and I thought I'd just look in.
1437
01:14:18,121 --> 01:14:20,990
Yes, I was just having
something to eat.
1438
01:14:21,057 --> 01:14:22,659
Bachelor cuisine, I see.
1439
01:14:22,726 --> 01:14:25,762
Yes, would you like a drink?
1440
01:14:25,829 --> 01:14:26,596
Thank you.
1441
01:14:26,663 --> 01:14:28,197
Whiskey?
Thanks.
1442
01:14:30,567 --> 01:14:32,101
How have you been?
1443
01:14:32,168 --> 01:14:33,703
All right.
1444
01:14:33,770 --> 01:14:36,172
You're much missed
in the village.
1445
01:14:36,239 --> 01:14:39,743
I don't think
the new people are going
to stay there very long.
1446
01:14:39,809 --> 01:14:42,011
He's in television.
She's in decorating.
1447
01:14:42,078 --> 01:14:43,713
So of course,
they know everything
1448
01:14:43,780 --> 01:14:45,649
about life in the country.
1449
01:14:47,016 --> 01:14:48,051
Thank you.
1450
01:14:50,987 --> 01:14:54,791
I feel very badly about
not coming before this.
1451
01:14:54,858 --> 01:14:58,061
I know we all rather kept clear
when you were packing up,
1452
01:14:58,127 --> 01:14:59,095
but it seemed a bit...
1453
01:14:59,162 --> 01:15:00,530
Of course.
1454
01:15:00,597 --> 01:15:02,799
You'll think
I'm being stupid,
1455
01:15:02,866 --> 01:15:05,401
but I'm really here
because I wanted to tell you
1456
01:15:05,468 --> 01:15:08,271
that she's been
absolutely marvelous.
1457
01:15:08,337 --> 01:15:12,475
I'm probably wrong
and I don't expect you
could see it,
1458
01:15:12,542 --> 01:15:15,679
but I thought it might
somehow help to know
1459
01:15:15,745 --> 01:15:17,213
what a difference
she's made.
1460
01:15:17,280 --> 01:15:19,415
Yes, yes, I can see it.
1461
01:15:19,482 --> 01:15:21,417
Thank you.
1462
01:15:21,484 --> 01:15:22,819
How is he?
1463
01:15:22,886 --> 01:15:26,723
Oh, not too good,
I'm afraid.
1464
01:15:26,790 --> 01:15:31,394
He's had what,
15 months, is it?
1465
01:15:31,460 --> 01:15:34,497
I don't think he'd have
had that many weeks without her.
1466
01:15:34,564 --> 01:15:36,866
So you do understand,
1467
01:15:36,933 --> 01:15:40,637
that I sort of have to be
glad that she's with him.
1468
01:15:40,704 --> 01:15:43,006
Yeah.
Of course you do.
1469
01:15:43,072 --> 01:15:46,075
:
I'm frightfully sorry
about this.
1470
01:15:46,142 --> 01:15:50,379
It's just that you love them
so much, you see.
1471
01:15:50,446 --> 01:15:51,915
Doesn't matter how
grown up they are,
1472
01:15:51,981 --> 01:15:54,718
or even how
they turn out.
1473
01:15:54,784 --> 01:15:59,923
I know William's been a bit
of a bastard this time.
1474
01:15:59,989 --> 01:16:02,692
But he's my son,
you see.
1475
01:16:02,759 --> 01:16:05,361
I just love him so much.
1476
01:16:09,065 --> 01:16:10,566
Yes.
1477
01:16:11,901 --> 01:16:13,870
Yes.
1478
01:16:30,419 --> 01:16:32,689
James?
1479
01:16:34,423 --> 01:16:36,793
What a night.
1480
01:16:36,860 --> 01:16:39,462
I'm sorry to drag you out.
1481
01:16:39,528 --> 01:16:43,399
Is Bill here
or in the hospital?
1482
01:16:43,466 --> 01:16:45,101
No, he's here.
1483
01:16:45,168 --> 01:16:47,403
He doesn't want to...
1484
01:16:47,470 --> 01:16:49,205
He wants to be here.
1485
01:16:49,272 --> 01:16:50,907
You've got some help?
1486
01:16:50,974 --> 01:16:53,209
Christ, it's like
ER up there.
1487
01:16:53,276 --> 01:16:56,612
I-I-I wanted to see you.
1488
01:16:56,680 --> 01:16:59,448
Richard Rawston
came around tonight.
1489
01:16:59,515 --> 01:17:01,184
He told me
how wonderful you'd been.
1490
01:17:01,250 --> 01:17:05,054
He's so dear.
1491
01:17:05,121 --> 01:17:09,959
He said he didn't think
it would go on for much longer.
1492
01:17:12,595 --> 01:17:14,130
That's why I wanted to come.
1493
01:17:14,197 --> 01:17:15,865
To...
1494
01:17:15,932 --> 01:17:18,267
to tell you that I loved you.
1495
01:17:18,334 --> 01:17:20,536
Oh, James.
1496
01:17:20,603 --> 01:17:22,839
No, no, no, I'm...
1497
01:17:22,906 --> 01:17:24,207
I'm saying it wrong.
1498
01:17:24,273 --> 01:17:25,374
I've said it wrong.
1499
01:17:25,441 --> 01:17:28,344
I mean I love you.
1500
01:17:28,411 --> 01:17:31,180
And I'm on your side.
1501
01:17:31,247 --> 01:17:34,483
And I do understand.
1502
01:17:34,550 --> 01:17:38,087
I don't know if you think
about me at all,
but if you do,
1503
01:17:38,154 --> 01:17:43,259
I don't want you
to feel sad or guilty.
1504
01:17:43,326 --> 01:17:46,329
Not anymore.
1505
01:17:46,395 --> 01:17:51,200
I just want you to feel good.
1506
01:17:51,267 --> 01:17:54,137
About me, about us,
1507
01:17:54,203 --> 01:17:58,107
about...
about our time together.
1508
01:18:02,178 --> 01:18:04,180
I think of you.
1509
01:18:04,247 --> 01:18:06,515
Well, then that's it.
1510
01:18:06,582 --> 01:18:09,385
I've said it.
1511
01:18:12,655 --> 01:18:14,758
You... you better go back.
1512
01:18:14,824 --> 01:18:17,226
He'll be wondering
where you are.
1513
01:18:19,128 --> 01:18:21,064
Thank you.
1514
01:19:02,605 --> 01:19:04,707
I wonder, did you see this?
1515
01:19:04,774 --> 01:19:05,741
What is it?
1516
01:19:05,809 --> 01:19:07,210
"William Bule, age 39,
1517
01:19:07,276 --> 01:19:09,779
"peacefully in his sleep,
after a long illness,
1518
01:19:09,846 --> 01:19:12,048
"bravely born,
beloved son of Richard
1519
01:19:12,115 --> 01:19:14,550
and father of
Charles and Frederick."
1520
01:19:14,617 --> 01:19:17,653
Poor old Anne.
1521
01:19:17,720 --> 01:19:19,522
Is she sorry now,
the way it worked out?
1522
01:19:19,588 --> 01:19:20,556
I don't think so.
1523
01:19:20,623 --> 01:19:24,193
I wish she was, really,
but...
1524
01:19:24,260 --> 01:19:26,395
I don't think so.
1525
01:19:26,462 --> 01:19:29,465
Well, say I'm sorry
if you talk to her.
1526
01:19:29,532 --> 01:19:33,169
Yes, yes, thank you.
I will.
1527
01:19:36,639 --> 01:19:38,041
And me too.
1528
01:19:39,843 --> 01:19:43,980
Say I'm sorry
when you see her.
1529
01:19:44,047 --> 01:19:47,450
Of course I will.
1530
01:19:47,516 --> 01:19:49,252
Thank you.
1531
01:20:04,200 --> 01:20:06,269
It's nice of you to come.
1532
01:20:06,335 --> 01:20:07,303
You don't mind?
1533
01:20:07,370 --> 01:20:09,172
He was very fond
of you, you know.
1534
01:20:09,238 --> 01:20:12,541
You don't believe me,
but he was.
1535
01:20:12,608 --> 01:20:14,443
You going up to the house?
1536
01:20:14,510 --> 01:20:16,312
Oh, no point, really.
1537
01:20:16,379 --> 01:20:19,282
It's full of cousins
catching up.
1538
01:20:19,348 --> 01:20:22,318
I don't think
I'm going to go either.
1539
01:20:22,385 --> 01:20:23,887
What about his father?
1540
01:20:23,953 --> 01:20:24,954
He'll be all right.
1541
01:20:25,021 --> 01:20:28,524
He's got the boys
and their mother.
1542
01:20:28,591 --> 01:20:30,626
He quite likes her, actually.
1543
01:20:30,693 --> 01:20:35,364
No, my time is done.
1544
01:20:35,431 --> 01:20:36,900
They're his family now.
1545
01:20:36,966 --> 01:20:41,037
So what will you do?
1546
01:20:41,104 --> 01:20:43,806
Push off back to London,
I suppose.
1547
01:20:43,873 --> 01:20:46,709
I could give you a lift.
1548
01:20:46,775 --> 01:20:51,314
That's kind,
but I've got my ticket.
1549
01:20:51,380 --> 01:20:53,516
You can drive me to the station
if you like.
1550
01:20:53,582 --> 01:20:56,052
Where will you go?
1551
01:20:57,686 --> 01:21:00,056
Back to the flat.
1552
01:21:00,123 --> 01:21:02,291
There's no problem.
1553
01:21:02,358 --> 01:21:06,195
So, uh, so I don't have
to worry about you?
1554
01:21:06,262 --> 01:21:07,563
No.
1555
01:21:07,630 --> 01:21:08,464
Good.
1556
01:21:15,871 --> 01:21:17,974
When's your train?
1557
01:21:18,041 --> 01:21:19,675
It doesn't matter really.
1558
01:21:19,742 --> 01:21:22,411
There's one
every half an hour.
1559
01:21:22,478 --> 01:21:26,082
I don't suppose you have
time for some lunch?
1560
01:21:26,149 --> 01:21:29,085
I have if you have.
100357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.