Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,371 --> 00:01:13,377
Attorney Visitation
2
00:01:15,129 --> 00:01:16,839
Good morning, Vice President!
3
00:01:20,342 --> 00:01:21,385
You're alone today?
4
00:01:21,468 --> 00:01:24,388
Yes, attorney Suh is
prepping for the hearing.
5
00:01:24,554 --> 00:01:26,932
If you have a message, I'll relay it.
6
00:01:27,016 --> 00:01:29,727
No, it's fine, I'm sure
you all will do fine.
7
00:01:30,060 --> 00:01:31,186
Go on, sit.
8
00:01:31,561 --> 00:01:32,521
Yes, sir.
9
00:01:35,983 --> 00:01:38,986
I brought newspaper clippings,
would you like to see them?
10
00:01:51,331 --> 00:01:53,083
Charged with Stock Manipulation
and Embezzlement,
11
00:01:53,167 --> 00:01:55,836
who is Min Cheol-hyun?
12
00:02:32,414 --> 00:02:33,248
Yeah, sis.
13
00:02:33,332 --> 00:02:34,750
Did you see my text?
14
00:02:34,959 --> 00:02:35,835
Yeah.
15
00:02:35,918 --> 00:02:38,420
What should I do? Shouldn't I sue?
16
00:02:38,503 --> 00:02:40,464
Sue for what? It was no big deal.
17
00:02:40,547 --> 00:02:43,425
Your nephew was attacked
by bullies, that's no big deal?
18
00:02:43,508 --> 00:02:45,344
So he's scratched up a bit,
19
00:02:45,427 --> 00:02:47,930
put some ointment on
them, kids can get rough.
20
00:02:48,013 --> 00:02:50,850
You have no clue how
scary kids nowadays are?
21
00:02:50,933 --> 00:02:53,352
Talk to the teacher,
why are you nagging me?
22
00:02:53,435 --> 00:02:56,230
You work for a top 3 law firms,
23
00:02:56,313 --> 00:02:57,690
why shouldn't I talk to you?!
24
00:02:57,773 --> 00:03:02,236
I'm a temp at JH Law. Don't you know?
25
00:03:02,319 --> 00:03:06,031
I know, you're in charge
of Rakwon's sonny boy!
26
00:03:06,365 --> 00:03:09,076
Your firm won't leave
that to just anyone!
27
00:03:09,869 --> 00:03:12,246
No, not to just anyone.
28
00:03:12,705 --> 00:03:14,874
These super rich
boys get bored in jail
29
00:03:14,957 --> 00:03:16,416
so they got me run errands.
30
00:03:16,500 --> 00:03:18,961
Forget it! You're still a lawyer,
31
00:03:19,044 --> 00:03:22,422
call up the bullies' parents
and freak them out!
32
00:03:22,506 --> 00:03:24,049
I'm busy, I gotta go!
33
00:03:29,179 --> 00:03:33,517
Unjust and exploitative
JH must apologize!
34
00:03:33,600 --> 00:03:35,686
Apologize! Apologize!
35
00:03:35,770 --> 00:03:40,024
Guardians of speculative
capital! Punish JH!
36
00:03:40,107 --> 00:03:42,359
Punish! Punish!
37
00:03:42,442 --> 00:03:44,654
JH must apologize!
38
00:03:44,737 --> 00:03:46,781
Apologize! Apologize!
39
00:03:46,864 --> 00:03:51,160
Guardians of speculative
capital! Punish JH!
40
00:03:51,243 --> 00:03:53,287
- Good morning, Mr. Hwang!
- Punish! Punish!
41
00:03:53,370 --> 00:03:57,416
Unjust and exploitative
JH must apologize!
42
00:03:57,499 --> 00:03:59,669
Apologize! Apologize!
43
00:03:59,752 --> 00:04:03,714
Guardians of speculative
capital! Punish JH!
44
00:04:03,798 --> 00:04:05,841
Punish! Punish!
45
00:04:05,925 --> 00:04:08,636
Unjust and exploitative
JH must apologize!
46
00:04:20,064 --> 00:04:23,776
This doesn't work all
of sudden. I work at JH.
47
00:04:26,904 --> 00:04:30,490
Temporary cards must be
renewed, didn't you know?
48
00:04:31,575 --> 00:04:35,120
I forgot about that.
I'll renew it today.
49
00:04:35,204 --> 00:04:36,371
Sure.
50
00:04:36,956 --> 00:04:37,957
Good morning.
51
00:04:38,040 --> 00:04:39,834
- Good morning.
- Good morning.
52
00:04:45,255 --> 00:04:46,298
Good morning.
53
00:04:46,381 --> 00:04:47,967
- Good morning, Ms. Suh!
- What brings you here?
54
00:04:48,050 --> 00:04:49,677
I went to see Mr. Min earlier.
55
00:04:49,760 --> 00:04:51,095
He said to tell you...
56
00:04:51,178 --> 00:04:53,681
You can give the
report to my secretary.
57
00:04:53,764 --> 00:04:56,892
Mr. Min says... he's doing fine.
58
00:04:56,976 --> 00:04:58,602
Okay, good work.
59
00:04:58,853 --> 00:05:01,438
If you need anything else,
don't hesitate to tell me!
60
00:05:02,022 --> 00:05:04,149
This is 14th floor.
61
00:05:08,904 --> 00:05:10,155
Kang Tae-soo.
62
00:05:10,698 --> 00:05:11,991
Hey Song.
63
00:05:16,746 --> 00:05:18,330
Going down.
64
00:05:19,999 --> 00:05:21,208
Been well?
65
00:05:21,375 --> 00:05:22,877
Yeah, you know.
66
00:05:24,253 --> 00:05:27,172
Come to the reunion for once,
everyone's curious about you.
67
00:05:27,798 --> 00:05:30,968
I really should, but
I can't find the time.
68
00:05:31,093 --> 00:05:34,596
We're meeting this Friday,
didn't you get the text?
69
00:05:34,722 --> 00:05:36,098
I got it.
70
00:05:36,682 --> 00:05:38,809
But I got an appointment on Friday.
71
00:05:40,435 --> 00:05:42,021
Don't be like that.
72
00:05:44,023 --> 00:05:45,691
I got an appointment.
73
00:05:45,775 --> 00:05:47,192
Kang Tae-soo.
74
00:05:48,568 --> 00:05:51,363
No one from our class will
say anything bad about you,
75
00:05:51,446 --> 00:05:52,782
there's no need to be dejected.
76
00:05:52,865 --> 00:05:55,868
When did I feel dejected?
I'm just busy on Friday!
77
00:05:55,951 --> 00:05:58,162
Even sunlight will reach the rat hole.
78
00:05:58,370 --> 00:05:59,747
You gotta hit rock bottom
to jump back up...
79
00:05:59,830 --> 00:06:03,167
Jesus! I got an appointment,
I can't go because of it!
80
00:06:03,250 --> 00:06:04,584
8th floor,
81
00:06:14,637 --> 00:06:15,930
Come have some coffee in my office.
82
00:06:16,013 --> 00:06:17,306
Forget it, I'm busy.
83
00:06:17,389 --> 00:06:19,975
Dude, I'm your friend.
84
00:06:20,643 --> 00:06:23,729
Only we became lawyers
from that third-rate school.
85
00:06:24,271 --> 00:06:27,942
You shouldn't treat me like this.
86
00:06:28,776 --> 00:06:31,987
You tend to lecture me
whenever you see me,
87
00:06:32,487 --> 00:06:34,406
you're just dying to tell me
88
00:06:34,489 --> 00:06:37,576
that you're an associate at JH
89
00:06:37,660 --> 00:06:39,453
and I'm a bottom-dwelling temp,
90
00:06:39,536 --> 00:06:40,620
am I right?
91
00:06:40,705 --> 00:06:42,206
And I don't need friends,
92
00:06:42,289 --> 00:06:44,583
so don't order me around.
93
00:06:46,043 --> 00:06:47,920
Why're you like this?
94
00:06:50,673 --> 00:06:52,758
Dude, sunlight will reach the rat...
95
00:06:52,842 --> 00:06:55,510
Why are you keep using a rat metaphor?
96
00:06:55,720 --> 00:06:56,887
What a bad luck...
97
00:06:57,262 --> 00:07:00,683
Guardians of speculative capital!
98
00:07:00,766 --> 00:07:01,892
Good afternoon!
99
00:07:01,976 --> 00:07:02,912
Good afternoon!
100
00:07:02,936 --> 00:07:05,730
Punish JH! Punish JH!
101
00:07:05,813 --> 00:07:07,397
Good afternoon, boss!
102
00:07:07,481 --> 00:07:10,359
Unjust and exploitative
JH must apologize!
103
00:07:10,442 --> 00:07:12,945
Apologize! Apologize!
104
00:07:13,028 --> 00:07:16,949
Guardians of speculative
capital! Punish JH!
105
00:07:17,032 --> 00:07:18,701
Punish! Punish!
106
00:07:18,784 --> 00:07:21,370
That's Hwang! Let's
mobilize! This way!
107
00:07:21,453 --> 00:07:24,039
- Punish! Punish!
- Why are they bitching and moaning here?
108
00:07:24,123 --> 00:07:26,333
- Punish! Punish!
- What exactly do you do?!
109
00:07:26,416 --> 00:07:27,459
Sir, we should leave!
110
00:07:27,501 --> 00:07:28,753
Unjust and exploitative
JH must apologize!
111
00:07:28,794 --> 00:07:30,838
Sue those bastards for
interfering with our work!
112
00:07:30,921 --> 00:07:33,007
The union sent them as backup!
113
00:07:33,090 --> 00:07:35,550
They want us to sue
them and cause a stink.
114
00:07:35,635 --> 00:07:37,302
It's best to ignore them.
115
00:07:37,386 --> 00:07:40,555
Exploiter of speculative
capital! Punish JH!
116
00:07:40,723 --> 00:07:42,224
'Exploiter of speculative capital'?
117
00:07:42,516 --> 00:07:46,186
If it wasn't for it, your colleagues
would be out on the street,
118
00:07:46,270 --> 00:07:47,521
without a single cent of pension!
119
00:07:47,604 --> 00:07:48,689
What did you just say?!
120
00:08:00,117 --> 00:08:01,326
Mr. Hwang!
121
00:08:03,578 --> 00:08:04,789
Sir!
122
00:08:05,080 --> 00:08:06,749
Are you okay?!
123
00:08:08,083 --> 00:08:09,919
Sir, you go ahead!
124
00:08:13,255 --> 00:08:14,298
Dammit...
125
00:08:14,381 --> 00:08:15,549
Drive!
126
00:08:18,343 --> 00:08:19,637
Come on, hurry!
127
00:08:30,147 --> 00:08:33,358
I feel bad that my brother
is public enemy #1,
128
00:08:33,442 --> 00:08:35,194
and is rotting behind bars,
129
00:08:35,861 --> 00:08:40,741
but I believe Rakwon must
use this chance to change.
130
00:08:40,866 --> 00:08:44,662
Those without the means
like to blame others,
131
00:08:44,954 --> 00:08:46,538
don't mind them, madame.
132
00:08:46,664 --> 00:08:51,251
70% of our business is done
with low and middle classes,
133
00:08:51,335 --> 00:08:55,255
but my father and brother were
never respected nor liked by them.
134
00:08:55,464 --> 00:08:56,924
I'm different.
135
00:08:57,549 --> 00:08:59,969
Why else come to a place like this,
136
00:09:00,510 --> 00:09:02,722
instead of our company restaurant?
137
00:09:04,974 --> 00:09:07,184
The entire restaurant has been booked.
138
00:09:08,644 --> 00:09:10,312
But the hall is empty.
139
00:09:11,480 --> 00:09:13,816
So dumb, let's go.
140
00:09:15,818 --> 00:09:17,569
Mr. Hwang called for me.
141
00:09:18,528 --> 00:09:19,864
Mr. Oh!
142
00:09:29,248 --> 00:09:30,708
So you're Kang?
143
00:09:30,791 --> 00:09:32,001
Yes, Mr. Hwang.
144
00:09:32,835 --> 00:09:36,505
Say hello, this is Rakwon Group's
Vice President Min Chae-ryung.
145
00:09:36,588 --> 00:09:38,841
Nice to meet you, I'm Kang Tae-soo!
146
00:09:39,008 --> 00:09:41,677
He's assisting with
your brother's case.
147
00:09:41,927 --> 00:09:43,137
Is that so?
148
00:09:43,721 --> 00:09:45,180
I've never seen him before.
149
00:09:46,390 --> 00:09:48,600
Not for the trial, but at jail...
150
00:09:51,270 --> 00:09:53,188
I better go now.
151
00:09:53,272 --> 00:09:54,273
Yes, ma'am.
152
00:09:59,987 --> 00:10:01,822
- Good bye.
- Thank you.
153
00:10:07,286 --> 00:10:08,537
Sit, sit.
154
00:10:09,371 --> 00:10:10,497
Yes, sir.
155
00:10:12,875 --> 00:10:14,251
Have you had lunch?
156
00:10:14,459 --> 00:10:16,003
I'm fine, sir.
157
00:10:16,211 --> 00:10:19,674
All right. So, how long have
you worked for our firm?
158
00:10:19,840 --> 00:10:21,175
8 months, sir.
159
00:10:21,884 --> 00:10:23,343
Almost a year.
160
00:10:25,638 --> 00:10:28,808
"I'd like to work for
the M&A department,"
161
00:10:28,891 --> 00:10:30,309
this is your CV cover letter?
162
00:10:30,392 --> 00:10:32,895
Yes, sir, I've been studying
M&A laws extensively.
163
00:10:34,271 --> 00:10:37,942
There is something I'd
like to discuss with you.
164
00:10:38,693 --> 00:10:40,695
It's an M&A deal of sort.
165
00:10:41,153 --> 00:10:44,907
We have a client called Value
Fyre Haus William & Gabriel,
166
00:10:44,990 --> 00:10:46,909
a UK-based equity fund,
167
00:10:47,159 --> 00:10:48,577
let's call them Gabriel.
168
00:10:48,661 --> 00:10:50,079
Right, Gabriel.
169
00:10:50,830 --> 00:10:53,582
They bought a Korean company recently.
170
00:10:57,211 --> 00:10:59,755
Dongsan Park? It's a zoo?
171
00:11:00,715 --> 00:11:02,758
They defaulted on their loan.
172
00:11:02,842 --> 00:11:05,970
The creditors assumed the
loan, and Gabriel took it over
173
00:11:06,095 --> 00:11:10,349
for 1 cent with the condition
of extending the loan deadline.
174
00:11:11,350 --> 00:11:13,728
We'll be managing it for a while.
175
00:11:13,853 --> 00:11:15,270
What do you mean by that?
176
00:11:15,813 --> 00:11:17,940
They gave us full managerial authority.
177
00:11:18,941 --> 00:11:21,777
It doesn't look good
for a private equity
178
00:11:21,861 --> 00:11:25,405
valued at several billions to dive
into this to make mere $10 million.
179
00:11:25,489 --> 00:11:26,949
Making $10 million with 1 cent?
180
00:11:27,074 --> 00:11:30,494
Do some restructuring and
when people start coming in,
181
00:11:30,619 --> 00:11:33,038
we add business
rights and sell it back.
182
00:11:34,498 --> 00:11:36,667
How about it? Quite challenging, huh?
183
00:11:37,126 --> 00:11:38,543
Yes, it's brilliant.
184
00:11:38,794 --> 00:11:42,172
I'd like you to handle
this brilliant plan.
185
00:11:42,506 --> 00:11:43,590
Pardon?
186
00:11:45,300 --> 00:11:49,304
How many people on earth would
ever become a zoo director?
187
00:11:50,555 --> 00:11:52,224
Me? A zoo director?
188
00:11:52,307 --> 00:11:54,518
Take care of the zoo
and come right back.
189
00:11:54,977 --> 00:11:57,229
I'll save you a spot in
the M&A department.
190
00:11:59,273 --> 00:12:00,399
If you're not up for it...
191
00:12:00,482 --> 00:12:02,317
I'll do it! I'll give it my very best!
192
00:12:02,777 --> 00:12:04,194
3 months would do.
193
00:12:04,278 --> 00:12:06,739
Normalize the zoo in 3
months and maintain it,
194
00:12:06,864 --> 00:12:08,824
and I'll find a buyer in that time.
195
00:12:08,908 --> 00:12:13,078
Not a problem! I'll normalize
the zoo in 3 months!
196
00:12:14,955 --> 00:12:18,292
Your inauguration gift,
you're a zoo director now,
197
00:12:18,375 --> 00:12:21,253
you can't be seen in a cheap car.
198
00:12:36,977 --> 00:12:40,355
Dongsan Park Entrance
199
00:13:05,255 --> 00:13:09,218
Dongsan Park Zoo
200
00:13:46,546 --> 00:13:48,633
Are they all inside?
201
00:14:31,676 --> 00:14:34,303
Excuse me?! Where
did all the animals go?!
202
00:14:34,845 --> 00:14:37,264
Excuse me! Wait!
203
00:14:37,347 --> 00:14:38,432
Gorilla Forest
204
00:14:38,515 --> 00:14:40,017
It's okay, Black Nose!
205
00:14:40,184 --> 00:14:41,644
No one will take you away! It's okay!
206
00:14:41,727 --> 00:14:43,312
Why did they try to force him out?!
207
00:14:43,395 --> 00:14:46,190
- Dr. Han, you're too close!
- Black Nose, it's all right now!
208
00:14:46,273 --> 00:14:47,066
Here, shoot it!
209
00:14:47,149 --> 00:14:48,608
- Wait!
- Tranquilize him!
210
00:14:48,693 --> 00:14:49,777
Hold on a sec!
211
00:14:50,736 --> 00:14:53,405
Black Nose! Stop it!
212
00:14:53,488 --> 00:14:54,824
He'll knock down the wall!
213
00:14:54,907 --> 00:14:57,409
No one'll take you away, it's all over.
214
00:14:57,617 --> 00:14:58,786
Good.
215
00:15:01,288 --> 00:15:02,289
Very good.
216
00:15:03,040 --> 00:15:06,376
Good boy, that's it.
217
00:15:06,711 --> 00:15:08,170
It's all right, okay.
218
00:15:08,921 --> 00:15:10,089
Excuse me?
219
00:15:12,341 --> 00:15:15,928
You took it all, what else do you want?
220
00:15:16,261 --> 00:15:20,808
I'm the new zoo director, Kang Tae-soo.
221
00:15:24,394 --> 00:15:26,271
It's completely empty.
222
00:15:37,116 --> 00:15:39,201
I heard a foreign company
bought the zoo,
223
00:15:39,284 --> 00:15:40,703
aren't you a Korean?
224
00:15:40,786 --> 00:15:45,290
It's a UK-based private equity called
Value Fyre Haus William & Gabriel...
225
00:15:45,624 --> 00:15:46,834
It's complicated.
226
00:15:46,917 --> 00:15:51,421
JH Law is taking charge of it and
they assigned me as the proxy.
227
00:15:52,506 --> 00:15:53,423
A stand-in.
228
00:15:53,507 --> 00:15:54,508
I'm not!
229
00:15:55,926 --> 00:15:57,386
I'm a professional manager.
230
00:16:03,183 --> 00:16:04,309
CEO!
231
00:16:05,645 --> 00:16:09,899
I've been given full authority by
Value Fyre Haus William & Gabriel.
232
00:16:10,149 --> 00:16:12,317
I'm the legal director of this zoo,
233
00:16:12,401 --> 00:16:16,238
who holds the key
to your survival, got it?
234
00:16:20,284 --> 00:16:21,827
Okay, let me get this right.
235
00:16:22,577 --> 00:16:25,915
Because of the debt, they took
animals that's worth anything?
236
00:16:27,041 --> 00:16:28,751
So what's left?
237
00:16:30,502 --> 00:16:35,132
Meerkat, raccoon, ostrich,
parrot, Black Nose...
238
00:16:35,215 --> 00:16:36,341
Okay, that's enough.
239
00:16:38,052 --> 00:16:40,387
Who'd come to the zoo
to look at those animals?
240
00:16:43,015 --> 00:16:45,475
I better go...
241
00:16:45,559 --> 00:16:46,936
Director!
242
00:16:47,186 --> 00:16:47,978
'Director'?
243
00:16:48,062 --> 00:16:49,814
He's our zoo director.
244
00:16:50,022 --> 00:16:56,153
He founded Dongsan Park
and managed it till now...
245
00:16:57,988 --> 00:16:59,657
Now that a new director is here,
246
00:16:59,824 --> 00:17:03,911
the used up one better leave...
247
00:17:03,994 --> 00:17:07,081
Sit down for a second,
let me try to figure this out.
248
00:17:08,165 --> 00:17:11,168
Where are rest of the staff?
249
00:17:13,045 --> 00:17:19,343
Thanks to my incompetency, I
couldn't pay them and they all left.
250
00:17:20,594 --> 00:17:25,224
Thank you for sticking
around till the end.
251
00:17:25,850 --> 00:17:27,517
I'll come with you, director.
252
00:17:28,185 --> 00:17:29,687
Hye-kyung, you're quitting too?
253
00:17:29,812 --> 00:17:31,396
Wait a minute!
254
00:17:32,231 --> 00:17:34,524
I think there's been
some misunderstanding,
255
00:17:34,608 --> 00:17:36,694
I didn't come here to fire you.
256
00:17:36,777 --> 00:17:39,071
I'm here to save the zoo!
257
00:17:39,571 --> 00:17:41,824
I'll normalize the zoo at once!
258
00:17:42,282 --> 00:17:43,408
Easy for you to say.
259
00:17:51,751 --> 00:17:54,378
To do that, we need your help.
260
00:17:54,544 --> 00:17:58,090
With your experience and my passion,
261
00:17:58,507 --> 00:18:01,135
we can revitalize Dongsan Park.
262
00:18:01,551 --> 00:18:06,974
What's your plan? It's
a zoo without animals.
263
00:18:07,057 --> 00:18:08,684
Then we'll buy new ones!
264
00:18:09,476 --> 00:18:12,396
How much? How much do we need?
265
00:18:16,025 --> 00:18:18,402
Why the heck can't we buy animals?
266
00:18:19,069 --> 00:18:22,698
Never heard of 'International Sales
Agreement of Endangered Animals'?
267
00:18:22,782 --> 00:18:24,366
Aren't you a lawyer?
268
00:18:24,992 --> 00:18:29,329
Lions, tigers, elephants are endangered,
so they can't be exported.
269
00:18:29,413 --> 00:18:31,623
What about those animals in other zoos?
270
00:18:31,749 --> 00:18:35,711
They received special permission
for research or breeding.
271
00:18:35,795 --> 00:18:39,089
So why can't we get
breeding permission too?
272
00:18:39,799 --> 00:18:44,679
It'll take over 3 months for application
with Department of Environment,
273
00:18:45,304 --> 00:18:50,309
and finding a seller
before we get a tiger.
274
00:18:50,392 --> 00:18:52,394
3 months? That's idiotic!
275
00:18:54,021 --> 00:18:58,025
Even human organs can be trafficked!
276
00:18:58,150 --> 00:19:03,197
There has to be a black market
for the zoos to make trades.
277
00:19:04,323 --> 00:19:05,866
I'm heading out.
278
00:19:06,701 --> 00:19:07,952
Wait, doctor,
279
00:19:08,703 --> 00:19:11,080
we have to discuss this together.
280
00:19:11,371 --> 00:19:15,209
I was gonna check eBay for used tigers.
281
00:19:22,758 --> 00:19:26,345
How do you type so fast
on such a tiny screen?
282
00:19:27,054 --> 00:19:30,349
Maybe my fingers are too fat,
283
00:19:30,432 --> 00:19:32,392
I can't really do that.
284
00:19:32,476 --> 00:19:34,812
Get a girlfriend, you'll learn fast.
285
00:19:35,187 --> 00:19:38,941
Don't pull my leg. I'm
not into that anymore.
286
00:19:39,650 --> 00:19:41,193
You got high standards?
287
00:19:41,318 --> 00:19:43,654
No, super low, actually.
288
00:19:43,863 --> 00:19:48,242
I don't care about looks at all.
289
00:19:48,659 --> 00:19:52,329
I'll find a decent
girl, and get married.
290
00:19:53,748 --> 00:19:56,083
Oh! You're right!
291
00:19:56,333 --> 00:19:59,712
Before I get a girl, I
should practice texting.
292
00:19:59,920 --> 00:20:02,547
I'll need a good texting
partner, let's see.
293
00:20:02,798 --> 00:20:05,384
Who's a good texter around me?
294
00:20:06,927 --> 00:20:08,512
I have to!
295
00:20:09,596 --> 00:20:11,598
Save Dongsan Park!
296
00:20:12,432 --> 00:20:14,059
It's a once in a lifetime opportunity.
297
00:20:14,143 --> 00:20:16,353
I can't give up! I won't!
298
00:20:16,478 --> 00:20:18,063
Just watch me!
299
00:20:19,023 --> 00:20:22,526
I'm gonna save the zoo
like it's no one's business.
300
00:20:23,152 --> 00:20:27,406
Hooray to our new director!
Hooray to Dongsan Park!
301
00:20:29,867 --> 00:20:31,076
Baby!
302
00:20:31,535 --> 00:20:35,247
Look at the time, I
told you I'm busy today.
303
00:20:35,915 --> 00:20:39,084
Sorry, we had dinner
with the new director.
304
00:20:39,960 --> 00:20:43,047
How did it go? Is the zoo salvageable?
305
00:20:43,130 --> 00:20:45,299
He said he'll try his best.
306
00:20:46,383 --> 00:20:50,512
With the zoo in shambles,
this shop's gone to hell.
307
00:20:50,721 --> 00:20:54,474
This is my entire fortune,
I'll probably go under...
308
00:20:54,599 --> 00:20:56,268
It'll work out.
309
00:20:59,604 --> 00:21:02,566
You invested $30,000 too,
at least look like an owner.
310
00:21:02,983 --> 00:21:06,696
Invested? You asked me for a loan.
311
00:21:06,821 --> 00:21:08,405
Don't talk like that.
312
00:21:08,864 --> 00:21:11,408
I'm not doing this
for my benefit alone.
313
00:21:13,202 --> 00:21:16,538
And don't ever quit that zoo job.
314
00:21:16,872 --> 00:21:18,248
I won't.
315
00:21:18,457 --> 00:21:23,921
Anyway, man the shop properly,
clean it too and don't fool around.
316
00:21:26,131 --> 00:21:27,549
Just gonna leave?
317
00:21:28,467 --> 00:21:29,677
What?
318
00:21:38,602 --> 00:21:40,354
- Love you.
- Later!
319
00:21:44,692 --> 00:21:47,194
Wait, hold on there.
320
00:21:49,404 --> 00:21:55,285
Over there, that's
director's quarters.
321
00:21:56,120 --> 00:21:58,789
Over here is staff quarters,
322
00:21:59,206 --> 00:22:04,044
since I ruined the zoo,
I gotta go this way!
323
00:22:04,169 --> 00:22:09,759
You should go that way!
324
00:22:12,386 --> 00:22:14,263
Let's go to the director's quarters.
325
00:22:14,346 --> 00:22:18,392
No, I'll sleep in the staff quarters.
326
00:22:19,018 --> 00:22:22,021
The boiler isn't fixed yet though.
327
00:22:27,109 --> 00:22:29,153
You can stay with me tonight.
328
00:22:31,697 --> 00:22:33,532
I don't deserve it...
329
00:22:33,991 --> 00:22:37,327
I ran this zoo to the ground...
330
00:22:49,256 --> 00:22:51,591
Tiger! A tiger escaped!
331
00:22:51,759 --> 00:22:53,343
We sold everything, we got no tiger.
332
00:22:53,427 --> 00:22:55,012
There! It's over there!
333
00:22:56,764 --> 00:22:58,098
Let go of me.
334
00:22:58,432 --> 00:23:00,893
Don't go, director!
335
00:23:01,936 --> 00:23:03,270
Don't go!
336
00:23:04,980 --> 00:23:06,190
Director!
337
00:23:08,734 --> 00:23:10,778
- Mr. Ha?
- Yes?
338
00:23:11,028 --> 00:23:12,529
What are you doing here?
339
00:23:15,407 --> 00:23:16,951
Good evening, sir.
340
00:23:17,660 --> 00:23:20,162
I was picking up my
stuff from the office.
341
00:23:21,038 --> 00:23:22,581
So this is...
342
00:23:22,998 --> 00:23:26,877
There's a big restaurant in the
city, and they kept asking me for it.
343
00:23:27,502 --> 00:23:28,629
It's a stuffed tiger?
344
00:23:29,213 --> 00:23:30,255
Yes.
345
00:23:33,258 --> 00:23:34,635
Take it.
346
00:23:35,886 --> 00:23:40,307
We went under, take what you can sell.
347
00:23:40,474 --> 00:23:42,226
I'm sorry, sir.
348
00:23:45,980 --> 00:23:48,523
Why should you be sorry?
349
00:23:51,151 --> 00:23:52,569
Take it...
350
00:24:00,327 --> 00:24:02,788
He looks okay to me,
what do you think?
351
00:24:02,872 --> 00:24:04,164
Indeed.
352
00:24:04,248 --> 00:24:07,710
When he was here, his
hind leg looked awkward.
353
00:24:07,835 --> 00:24:09,294
Take a look.
354
00:24:12,047 --> 00:24:13,548
Nothing's wrong.
355
00:24:13,758 --> 00:24:16,135
Yeah, I guess so...
356
00:24:17,011 --> 00:24:19,639
Could I take a look at 2 wolves too?
357
00:24:19,805 --> 00:24:22,808
Doctor, I really have to go home.
358
00:24:23,017 --> 00:24:24,935
I'm so sorry.
359
00:24:25,144 --> 00:24:29,564
I'll keep my eye on
him, so don't worry.
360
00:24:29,774 --> 00:24:32,526
Let's chat further if others
aren't doing so good.
361
00:24:32,693 --> 00:24:33,861
Okay.
362
00:25:04,433 --> 00:25:05,392
Yes, Mr. Hwang.
363
00:25:06,143 --> 00:25:09,479
I think this was a problem
of due diligence.
364
00:25:09,814 --> 00:25:13,734
The takeover was done without
ever considering contingent liability.
365
00:25:14,109 --> 00:25:17,822
So the loansharks sold
off all viable animals?
366
00:25:17,947 --> 00:25:19,323
That's right, sir.
367
00:25:20,365 --> 00:25:21,784
So what's the problem?
368
00:25:23,035 --> 00:25:26,080
There aren't any animals
in the zoo, so how...
369
00:25:26,205 --> 00:25:27,957
File any necessary expenses.
370
00:25:28,207 --> 00:25:32,086
Even if we have the money, we
can't procure animals on demand.
371
00:25:33,295 --> 00:25:34,129
Hey, Kang.
372
00:25:34,296 --> 00:25:37,842
I've transferred all
zoo authority to you!
373
00:25:37,925 --> 00:25:41,553
I've given you a chance,
but you just won't grab it.
374
00:25:41,637 --> 00:25:42,596
Not at all, sir.
375
00:25:43,180 --> 00:25:45,683
Too bad, if it's too hard, come back.
376
00:25:45,766 --> 00:25:48,560
No, I'll do it, I can do this, sir!
377
00:25:54,316 --> 00:25:59,321
Even so, what can he
do without any animals?
378
00:25:59,404 --> 00:26:02,532
If he's got none, maybe he'll
steal some from other zoos.
379
00:26:02,742 --> 00:26:05,035
He grew up like weed, so
his survival instinct will kick in.
380
00:26:05,369 --> 00:26:08,080
This job isn't for
those grew up softly.
381
00:26:19,967 --> 00:26:23,428
Ow, my head...
382
00:26:24,680 --> 00:26:26,431
Director, what's this photo?
383
00:26:27,016 --> 00:26:28,017
My head...
384
00:26:33,313 --> 00:26:35,399
It's my daughter,
who's studying abroad.
385
00:26:35,650 --> 00:26:36,483
No.
386
00:26:37,818 --> 00:26:39,153
This one.
387
00:26:41,739 --> 00:26:44,491
That's not my daughter,
388
00:26:44,659 --> 00:26:49,454
we had an animal costume
event 2 years ago.
389
00:26:50,956 --> 00:26:53,000
I heard kids loved that kinda thing,
390
00:26:53,083 --> 00:26:55,502
but it was a bust, so the
suits are in the storage.
391
00:26:55,585 --> 00:26:56,754
Jesus Christ...
392
00:26:56,837 --> 00:26:58,255
My head...
393
00:27:05,721 --> 00:27:07,306
Are you insane?
394
00:27:07,890 --> 00:27:09,516
Wear animal suits?
395
00:27:09,599 --> 00:27:12,186
You call this scheme a viable plan?
396
00:27:14,563 --> 00:27:15,731
Let's call it bold.
397
00:27:15,815 --> 00:27:18,400
We all can get arrested for fraud!
398
00:27:18,984 --> 00:27:23,155
I was shocked to see a
stuffed tiger last night, why?
399
00:27:23,238 --> 00:27:25,741
You were drunk beyond reason.
400
00:27:25,825 --> 00:27:30,370
No, because this is a zoo.
401
00:27:35,334 --> 00:27:37,461
It's a hidden camera
from an overseas zoo.
402
00:27:38,212 --> 00:27:40,798
If you look closely,
you can tell it's a man,
403
00:27:40,881 --> 00:27:42,382
but everyone's fooled!
404
00:27:42,466 --> 00:27:47,304
Because it's at a zoo, no
one expects fake animals!
405
00:27:47,387 --> 00:27:49,556
This guy's not sane.
406
00:27:49,640 --> 00:27:51,016
This meeting is pointless.
407
00:27:51,141 --> 00:27:55,437
I'm the idiot for having
some faith in him.
408
00:27:56,731 --> 00:27:58,691
Come on, let's all leave.
409
00:27:58,774 --> 00:28:00,192
I'm staying.
410
00:28:00,317 --> 00:28:01,568
Sir!
411
00:28:01,736 --> 00:28:06,949
If it means I can save the zoo,
I'll even drink the sewage water.
412
00:28:07,241 --> 00:28:08,492
3 months.
413
00:28:09,201 --> 00:28:12,246
In 3 months, we can
bring the animals back.
414
00:28:12,329 --> 00:28:14,373
We must bring back our animals first.
415
00:28:14,498 --> 00:28:15,791
Right, our animals.
416
00:28:15,875 --> 00:28:19,712
It tears me apart to think
where they are and how badly...
417
00:28:19,837 --> 00:28:20,880
they're treated.
418
00:28:21,088 --> 00:28:22,715
You haven't even seen them.
419
00:28:22,798 --> 00:28:26,677
Imagine your pain, when
it hurts me this badly.
420
00:28:27,219 --> 00:28:28,470
- Hye-kyung, will you stay?
- Seriously?
421
00:28:28,595 --> 00:28:32,432
If we stay far away from the
fence, it could be convincing.
422
00:28:32,516 --> 00:28:36,436
Hye-kyung, don't fall for this,
Gun-wook! Snap out of it!
423
00:28:38,898 --> 00:28:43,152
I have to come by everyday
to feed rest of the animals...
424
00:28:43,235 --> 00:28:45,154
Of course! We just gotta try it!
425
00:28:45,487 --> 00:28:47,031
How do we make the suits?
426
00:28:47,114 --> 00:28:47,823
Director!
427
00:28:47,907 --> 00:28:50,660
What we have now is hardly convincing.
428
00:28:50,743 --> 00:28:54,496
Absolutely, so we leave
it to the professionals.
429
00:28:56,206 --> 00:28:58,333
- Do whatever you want.
- Dr. Han...
430
00:29:01,336 --> 00:29:03,172
One less person won't be a problem.
431
00:29:03,338 --> 00:29:08,218
As per regulation,
we need a vet at a zoo.
432
00:29:08,636 --> 00:29:09,929
Yeah?
433
00:29:28,155 --> 00:29:30,324
I was told you became
a vet because of him.
434
00:29:30,574 --> 00:29:34,453
Came to see him every day
since elementary school?
435
00:29:34,829 --> 00:29:36,330
Black Nose is...
436
00:29:36,706 --> 00:29:38,373
my family.
437
00:29:39,667 --> 00:29:41,711
I'm responsible for him until the end.
438
00:29:42,628 --> 00:29:45,840
The zoo must survive so
that you can take care of him.
439
00:29:49,426 --> 00:29:54,139
Trust me, I can pull this off.
440
00:30:08,112 --> 00:30:10,948
Mr. Song recommended you highly.
441
00:30:11,031 --> 00:30:12,742
He said you can make anything.
442
00:30:12,867 --> 00:30:17,705
When I was scammed out of
film budget, he helped me out.
443
00:30:17,955 --> 00:30:19,665
As I've mentioned over the phone...
444
00:30:19,790 --> 00:30:22,167
You need animal suits, right?
445
00:30:22,251 --> 00:30:25,129
Yes, we're holding an event,
446
00:30:25,963 --> 00:30:28,924
and we need realistic suits.
447
00:30:29,008 --> 00:30:31,051
So for example,
448
00:30:31,135 --> 00:30:34,263
if we wore it inside a cage,
449
00:30:34,388 --> 00:30:38,475
people shouldn't know it's us in there.
450
00:30:38,600 --> 00:30:45,024
That's just an example,
but it'll look fake, right?
451
00:30:48,986 --> 00:30:50,029
It's possible.
452
00:30:51,155 --> 00:30:54,784
It's used frequently in
Hollywood film commercials.
453
00:30:54,909 --> 00:30:56,285
It's convincing.
454
00:30:56,869 --> 00:30:57,870
It's possible.
455
00:30:57,953 --> 00:31:00,748
- Even in Hollywood...
- It's possible.
456
00:31:02,667 --> 00:31:04,835
Then which animals are possible?
457
00:31:04,919 --> 00:31:06,796
It's gotta be worn by humans, so...
458
00:31:06,879 --> 00:31:07,922
Anything's possible.
459
00:31:08,005 --> 00:31:08,964
Pardon?
460
00:31:09,464 --> 00:31:13,010
Take your pick, I'll make them all.
461
00:31:13,302 --> 00:31:15,304
Lion? Tiger?
462
00:31:15,638 --> 00:31:16,931
Giraffe?
463
00:31:17,306 --> 00:31:18,223
Dinosaur?
464
00:31:18,432 --> 00:31:19,684
All possible?
465
00:31:20,267 --> 00:31:21,518
Of course.
466
00:31:21,686 --> 00:31:22,978
Excuse me...
467
00:31:24,563 --> 00:31:27,274
Felines like lions and tigers walk
468
00:31:27,357 --> 00:31:30,569
on tip of their paws,
so they're not bi-pedal.
469
00:31:31,403 --> 00:31:34,782
Wouldn't be more natural for us
to wear polar bear or gorilla suits
470
00:31:34,865 --> 00:31:36,951
that can walk on their feet?
471
00:31:37,076 --> 00:31:40,329
Then I'll start with
polar bear and gorilla,
472
00:31:40,412 --> 00:31:44,083
oh this, how about sloth?
473
00:31:45,542 --> 00:31:47,419
It'd be perfect for
someone to wear it.
474
00:31:47,502 --> 00:31:50,380
But sloths are this
big, about 60cm long.
475
00:31:52,591 --> 00:31:56,721
If you're far away, who can tell?
476
00:31:57,221 --> 00:32:01,100
You said it's an
event, let's add a sloth.
477
00:32:02,226 --> 00:32:04,561
Lion? What about a lion?
478
00:32:04,687 --> 00:32:07,982
You just lie down, and no one can tell.
479
00:32:08,858 --> 00:32:11,736
It'd be good to have...
480
00:32:11,819 --> 00:32:13,779
Let's add a lion.
481
00:32:14,321 --> 00:32:18,242
This, giraffe is really possible.
482
00:32:21,120 --> 00:32:22,913
Other animals are one thing,
483
00:32:23,789 --> 00:32:26,208
but how can we fit inside a giraffe?
484
00:32:28,210 --> 00:32:32,214
Head and neck are one unit,
and put 2 people inside the body,
485
00:32:32,381 --> 00:32:33,674
it's possible.
486
00:32:37,344 --> 00:32:38,929
He's confident.
487
00:32:40,597 --> 00:32:45,269
But it's more expensive than others.
488
00:32:46,145 --> 00:32:49,106
How soon can you make them?
489
00:32:49,940 --> 00:32:55,029
If you pay 50% up front,
we'll start the work,
490
00:32:55,863 --> 00:32:57,614
and finish them in 2 weeks.
491
00:33:02,077 --> 00:33:05,247
Why? Too long? Then 10 days?
492
00:33:05,330 --> 00:33:08,333
Faster the better for us,
but aren't you rushing it?
493
00:33:08,834 --> 00:33:11,461
Then let's sign the contract!
494
00:33:12,922 --> 00:33:16,550
Giraffe, polar bear, gorilla,
495
00:33:17,551 --> 00:33:19,804
boar, no, not that one.
496
00:33:20,262 --> 00:33:21,806
You won't work alone, right?
497
00:33:21,889 --> 00:33:23,808
No, my staff went to lunch.
498
00:33:25,851 --> 00:33:28,187
- You sure about dinosaur?
- No dinosaur.
499
00:33:30,272 --> 00:33:33,150
The gorilla is supposedly the heaviest,
500
00:33:33,901 --> 00:33:36,946
so can Gun-wook wear that?
501
00:33:37,071 --> 00:33:38,322
What?
502
00:33:39,239 --> 00:33:40,866
Sure, why not.
503
00:33:41,826 --> 00:33:44,161
I want to ask for the last time,
504
00:33:44,494 --> 00:33:46,664
do you think this is all possible?
505
00:33:47,247 --> 00:33:50,292
Polar bear should be worn by a man too.
506
00:33:50,500 --> 00:33:53,879
I have to direct this,
so I can't do that.
507
00:33:55,297 --> 00:33:57,424
Then you're out,
508
00:33:59,218 --> 00:34:02,054
and I'll do it, since I ruined the zoo.
509
00:34:04,890 --> 00:34:08,518
Lion and sloth are left...
510
00:34:09,895 --> 00:34:12,481
Dr. Han, what do you want to do?
511
00:34:12,606 --> 00:34:16,235
I'll stand by with the first aid
kit in case someone passes out.
512
00:34:17,236 --> 00:34:19,071
Hye-kyung, be the sloth.
513
00:34:20,364 --> 00:34:21,782
It's the lightest, call dips!
514
00:34:22,282 --> 00:34:23,617
Dips on sloth!
515
00:34:23,701 --> 00:34:25,119
Then Dr. Han is lion.
516
00:34:25,244 --> 00:34:26,495
I said I won't do it!
517
00:34:26,578 --> 00:34:29,957
It's all settled then,
so practice your parts.
518
00:34:30,332 --> 00:34:31,959
Like hell I'll do it...
519
00:34:53,981 --> 00:34:55,691
What do you have for lunch? Lunchbox
at the shop? Lunchbox for me too.
520
00:34:55,858 --> 00:34:57,026
Hye-kyung!
521
00:34:57,484 --> 00:34:58,443
Let's focus!
522
00:34:58,527 --> 00:35:00,738
Don't shout at her!
523
00:35:01,071 --> 00:35:03,949
Suits arrive on Wednesday,
and we re-open on Friday,
524
00:35:04,533 --> 00:35:05,910
this won't do!
525
00:35:05,993 --> 00:35:09,288
We're taking care of remaining
animals, we got no time for this!
526
00:35:11,248 --> 00:35:13,208
Can't we get part-timers
and train them?
527
00:35:13,292 --> 00:35:15,335
There's no guarantee
they'll keep our secret.
528
00:35:16,170 --> 00:35:18,005
Practicing is the only way.
529
00:35:18,172 --> 00:35:21,717
Practice whenever you
can, you understand?
530
00:35:30,350 --> 00:35:33,145
I'm sick and tired of this.
531
00:35:34,021 --> 00:35:36,315
Let's just give this up!
532
00:35:36,398 --> 00:35:38,317
This looks so stupid!
533
00:35:38,400 --> 00:35:39,526
Gun-wook,
534
00:35:39,694 --> 00:35:43,072
that was so good! You
looked like a real gorilla!
535
00:35:43,155 --> 00:35:44,114
Yeah?
536
00:35:49,494 --> 00:35:52,247
Practicing is the only
way, director, Dr. Han!
537
00:35:52,748 --> 00:35:55,084
Do your best! Let's do this!
538
00:35:58,462 --> 00:35:59,714
Dongsan Park is re-opening.
539
00:35:59,797 --> 00:36:00,566
Thank you.
540
00:36:00,590 --> 00:36:01,674
Dongsan Park is re-opening.
541
00:36:01,757 --> 00:36:03,175
Dongsan Park is re-opening.
Admission 50% Off.
542
00:36:20,234 --> 00:36:22,945
Walking on four feet too long
could damage your spine,
543
00:36:23,028 --> 00:36:25,656
so sit as much as you can.
544
00:36:26,323 --> 00:36:27,449
Chest pump properly...
545
00:36:34,123 --> 00:36:35,833
Dongsan Park Tickets
546
00:36:49,930 --> 00:36:52,099
Our headsets are all connected,
547
00:36:52,182 --> 00:36:54,518
so just move to my order.
548
00:36:54,810 --> 00:36:56,729
See the hose in the mouth?
549
00:36:56,854 --> 00:36:58,522
You can drink through that.
550
00:36:59,023 --> 00:37:02,234
All right, lift your front right leg.
551
00:37:03,944 --> 00:37:06,155
Front right arm.
552
00:37:06,363 --> 00:37:07,531
If you fold that,
553
00:37:09,408 --> 00:37:11,451
very good, a roar sound will play.
554
00:37:11,661 --> 00:37:12,870
All right!
555
00:37:13,663 --> 00:37:16,331
Let's put the mask on.
556
00:37:21,253 --> 00:37:22,254
Scratchy...
557
00:37:24,715 --> 00:37:26,383
So claustrophobic.
558
00:37:26,466 --> 00:37:28,719
It's so itchy, my skin is sensitive.
559
00:37:28,803 --> 00:37:32,181
It's too tight in here, I
won't last 10 minutes!
560
00:37:32,264 --> 00:37:34,558
Be a man, this is nothing.
561
00:37:34,642 --> 00:37:35,976
Wait a minute...
562
00:37:36,894 --> 00:37:38,938
I think there's a mistake
with one costume.
563
00:37:39,730 --> 00:37:40,564
Which one?
564
00:37:40,731 --> 00:37:42,191
Isn't that...
565
00:37:43,192 --> 00:37:46,361
Chewbacca from Star Wars?
566
00:37:47,697 --> 00:37:49,531
Jesus, what is that?
567
00:37:50,199 --> 00:37:51,200
Me?
568
00:37:51,283 --> 00:37:52,910
Why did we get Chewbacca?
569
00:37:55,454 --> 00:37:57,039
I'm sloth!
570
00:37:57,247 --> 00:37:58,791
Right, sloth.
571
00:37:58,916 --> 00:38:01,293
- You guys are terrible.
- I'm sorry.
572
00:38:02,002 --> 00:38:03,337
Hye-kyung, you look good.
573
00:38:03,462 --> 00:38:07,633
Let's get into position
as you practiced.
574
00:38:09,551 --> 00:38:10,970
I need to hang somewhere...
575
00:38:12,054 --> 00:38:13,305
Left leg? Or was it right leg?
576
00:38:17,059 --> 00:38:18,602
Man, this is so embarrassing.
577
00:38:18,728 --> 00:38:20,479
Why is this so heavy?
578
00:38:21,480 --> 00:38:24,817
What am I doing, this is crazy...
579
00:38:25,109 --> 00:38:26,526
So comfy...
580
00:38:30,740 --> 00:38:34,869
No comments? Are we convincing?
581
00:38:36,746 --> 00:38:38,288
Let's all move back.
582
00:38:39,665 --> 00:38:41,166
To where sloth is.
583
00:38:41,250 --> 00:38:43,460
- So heavy...
- I can't stretch my back.
584
00:38:46,546 --> 00:38:47,882
I'm so tired...
585
00:38:48,883 --> 00:38:50,885
So? Were you fooled?
586
00:38:51,385 --> 00:38:53,095
Please move back further.
587
00:38:53,303 --> 00:38:56,140
We'll need some
distance from the fence.
588
00:38:56,348 --> 00:38:58,142
There isn't anything to hang off...
589
00:38:58,225 --> 00:38:59,852
How much further?
590
00:38:59,977 --> 00:39:02,021
It's too far back...
591
00:39:03,898 --> 00:39:05,190
Is this good?
592
00:39:06,734 --> 00:39:08,318
Further back once more!
593
00:39:08,527 --> 00:39:11,321
Why don't you move back?
594
00:39:11,571 --> 00:39:13,699
Whatever, I'm done.
595
00:39:13,949 --> 00:39:15,826
My feet hurt...
596
00:39:16,661 --> 00:39:18,328
My knees...
597
00:39:18,954 --> 00:39:22,792
We must stay in the
farthest spot in the pit,
598
00:39:22,958 --> 00:39:26,128
hiding behind trees or rocks,
599
00:39:26,253 --> 00:39:29,298
so people can watch
from furthest point.
600
00:39:29,965 --> 00:39:31,258
Who?
601
00:39:32,217 --> 00:39:33,719
Our guests.
602
00:39:37,181 --> 00:39:39,850
Grand Re-opening 50% Off Admission
603
00:39:41,686 --> 00:39:46,106
As a practice run, we're
opening on a weekday.
604
00:39:46,231 --> 00:39:47,733
Until people come in,
605
00:39:47,900 --> 00:39:49,234
can't we take the suits off?
606
00:39:49,318 --> 00:39:50,152
No!
607
00:39:50,277 --> 00:39:52,822
As soon as the zoo opens, we're live.
608
00:39:52,905 --> 00:39:55,615
You won't say that if you wear this.
609
00:39:55,866 --> 00:39:56,826
And...
610
00:39:57,534 --> 00:40:00,162
I have claustrophobia.
611
00:40:00,537 --> 00:40:02,414
Why didn't you tell me that earlier?
612
00:40:02,497 --> 00:40:04,416
I just found out.
613
00:40:05,793 --> 00:40:06,794
Guests! Guests!
614
00:40:06,877 --> 00:40:10,297
Our first guests are kindergarten kids.
615
00:40:15,594 --> 00:40:17,972
All right, all right! Another
vehicle just came in!
616
00:40:18,055 --> 00:40:19,306
The seniors, maybe?
617
00:40:19,389 --> 00:40:22,226
It'll be a piece of cake
fooling seniors and kids.
618
00:40:22,351 --> 00:40:25,104
The first course is sloth...
619
00:40:26,230 --> 00:40:28,607
Hye-kyung, get off your phone!
620
00:40:29,650 --> 00:40:31,944
Don't ever lock eyes with the guests.
621
00:40:32,027 --> 00:40:35,072
Gorilla, stay away from the
fence, maintain distance.
622
00:40:35,239 --> 00:40:36,073
So itchy...
623
00:40:36,156 --> 00:40:37,241
Lion! What are you doing?!
624
00:40:37,324 --> 00:40:38,200
It's so itchy!
625
00:40:38,283 --> 00:40:39,326
Suck it up!
626
00:40:39,785 --> 00:40:41,954
Lastly, just remember one thing!
627
00:40:42,663 --> 00:40:45,290
No one in this world
628
00:40:45,415 --> 00:40:48,085
ever thinks that there
are fake animals in zoos.
629
00:40:48,543 --> 00:40:51,588
Teacher! What's that?
630
00:40:51,714 --> 00:40:53,548
That is...
631
00:40:53,633 --> 00:40:55,926
an Amazon giant sloth.
632
00:40:56,010 --> 00:40:58,721
The biggest species of sloth,
633
00:40:58,804 --> 00:41:04,559
and one of the rarest in the
world, and endangered too.
634
00:41:04,685 --> 00:41:07,080
Sloth, you're doing well.
635
00:41:07,104 --> 00:41:08,898
I'm about to fall...
636
00:41:08,981 --> 00:41:10,524
So disgusting.
637
00:41:10,650 --> 00:41:12,985
Children, shall we
check out other animals?
638
00:41:13,068 --> 00:41:14,153
Yes!
639
00:41:14,361 --> 00:41:15,821
This is so hard...
640
00:41:15,905 --> 00:41:17,364
You're doing so well.
641
00:41:17,948 --> 00:41:20,534
Hold on, you have to!
642
00:41:25,706 --> 00:41:26,999
Lion, stay down!
643
00:41:27,082 --> 00:41:28,333
- Don't stand around!
- Okay, I hear you.
644
00:41:28,417 --> 00:41:30,836
- The other way!
- Which way is front?
645
00:41:31,170 --> 00:41:32,546
It's a lion!
646
00:41:39,428 --> 00:41:40,888
It's a lion!
647
00:41:41,180 --> 00:41:43,098
Lion! Hi!
648
00:41:43,641 --> 00:41:46,435
Teacher, I want to see lion's tail.
649
00:41:46,518 --> 00:41:49,021
Kids, shall we move to the
side so we can see the tail?
650
00:41:49,104 --> 00:41:50,147
- Okay!
- Sure!
651
00:41:50,230 --> 00:41:51,649
Lion, they can't see your body!
652
00:41:51,732 --> 00:41:52,858
No, no, no!
653
00:41:56,028 --> 00:41:57,780
It's the front again.
654
00:41:58,613 --> 00:42:01,116
What's with that lion?
655
00:42:07,039 --> 00:42:08,708
That looks like a monkey,
656
00:42:08,874 --> 00:42:11,168
but it's so big.
657
00:42:13,253 --> 00:42:16,716
Since it's so big,
maybe it's orangutan.
658
00:42:21,261 --> 00:42:25,349
Look at those big titties,
it must be a female.
659
00:42:26,100 --> 00:42:29,186
Gorilla, chill out,
they'll figure you out!
660
00:42:29,478 --> 00:42:30,562
Come this way!
661
00:42:30,646 --> 00:42:31,563
Kids, over here.
662
00:42:33,315 --> 00:42:35,359
It's a polar bear!
663
00:42:35,860 --> 00:42:37,695
This is bad...
664
00:42:37,862 --> 00:42:39,613
What do I do...
665
00:42:39,697 --> 00:42:43,158
Kids, this is the polar
bear that lives in North Pole!
666
00:42:43,242 --> 00:42:44,493
Where is he?
667
00:42:44,576 --> 00:42:47,204
Teacher, I can't see it.
668
00:42:48,580 --> 00:42:52,710
Kids! Let's go to the
side so we can see him.
669
00:42:52,793 --> 00:42:54,253
- Okay!
- This way!
670
00:42:59,383 --> 00:43:01,093
This is really bad...
671
00:43:01,176 --> 00:43:02,094
What am I doing...
672
00:43:02,177 --> 00:43:03,888
I can't see him!
673
00:43:04,221 --> 00:43:05,514
Come on out!
674
00:43:05,640 --> 00:43:07,642
Why are there so many?
675
00:43:07,725 --> 00:43:09,977
Polar bear, come
forward a bit, it's all right.
676
00:43:10,060 --> 00:43:12,604
My legs are shaking, I can't move.
677
00:43:12,688 --> 00:43:14,690
I'll be exposed...
678
00:43:14,774 --> 00:43:17,609
Go out and walk
around once, it'll be quick.
679
00:43:18,903 --> 00:43:23,115
I'm a polar bear, I'm a polar bear...
680
00:43:24,366 --> 00:43:27,244
Teacher, polar bear must be cold.
681
00:43:27,327 --> 00:43:31,081
Kids! The polar bear usually
lives in cold North Pole,
682
00:43:31,165 --> 00:43:34,126
so he feels colder in
Korea, which is warmer.
683
00:43:37,713 --> 00:43:41,175
They want to see animals
being cute, and you can't do that?
684
00:43:41,258 --> 00:43:43,177
Hide appropriately and
be cute appropriately!
685
00:43:43,260 --> 00:43:45,805
If you think that's so
easy, do it yourself!
686
00:43:46,596 --> 00:43:49,975
Take care of your own suits,
and let's do better tomorrow.
687
00:43:52,561 --> 00:43:53,646
Dang it!
688
00:43:56,106 --> 00:43:58,776
It should roar like this.
689
00:43:58,901 --> 00:44:01,696
- It's not moving at all.
- Fascinating, right?
690
00:44:02,362 --> 00:44:05,240
Lion, good posture.
691
00:44:05,324 --> 00:44:08,368
Right, chill and cool.
692
00:44:09,078 --> 00:44:10,287
Good.
693
00:44:10,620 --> 00:44:12,039
Let's go see other animals.
694
00:44:12,122 --> 00:44:13,916
- Hold my hand.
- Let's go.
695
00:44:18,420 --> 00:44:19,880
So itchy!
696
00:44:21,799 --> 00:44:23,258
Itchy! Itchy!
697
00:44:26,595 --> 00:44:27,847
Lion!
698
00:44:30,725 --> 00:44:31,851
Mommy!
699
00:44:34,186 --> 00:44:35,730
Hi, lion!
700
00:44:35,813 --> 00:44:36,438
Fake!
701
00:44:36,521 --> 00:44:38,273
Let's go see the polar bear.
702
00:44:39,524 --> 00:44:41,986
- No lion! Fake!
- Go!
703
00:44:42,152 --> 00:44:44,864
Yo, let us see your face!
704
00:44:48,242 --> 00:44:49,827
Don't do that to animals.
705
00:44:51,829 --> 00:44:53,497
Don't do that to humans!
706
00:44:53,998 --> 00:44:55,374
Put that down!
707
00:45:00,963 --> 00:45:02,339
He's so shy.
708
00:45:06,135 --> 00:45:07,887
Come out to the front.
709
00:45:08,220 --> 00:45:09,596
Don't worry, they can't tell.
710
00:45:09,680 --> 00:45:10,681
Dammit...
711
00:45:12,933 --> 00:45:14,476
Here he comes!
712
00:45:15,394 --> 00:45:17,021
So cool...
713
00:45:17,354 --> 00:45:18,605
He's going into water!
714
00:45:18,689 --> 00:45:19,940
Don't get your fur wet!
715
00:45:20,024 --> 00:45:21,316
It's really expensive!
716
00:45:26,488 --> 00:45:30,785
It's not moving at
all, maybe it's a doll.
717
00:45:31,911 --> 00:45:33,162
Let's go.
718
00:45:38,959 --> 00:45:41,128
48 adults.
719
00:45:42,129 --> 00:45:44,339
25 children.
720
00:45:44,715 --> 00:45:46,175
73 total.
721
00:45:47,760 --> 00:45:49,428
73 is...
722
00:45:50,137 --> 00:45:52,514
Worse than before we closed down.
723
00:45:53,390 --> 00:45:54,850
Much less.
724
00:45:55,184 --> 00:45:56,476
Are you going to continue?
725
00:45:56,560 --> 00:45:58,103
Not like this though.
726
00:45:58,187 --> 00:46:00,605
Right? Then let's...
727
00:46:00,690 --> 00:46:02,399
We really need a giraffe.
728
00:46:05,235 --> 00:46:07,279
Every zoo should have a giraffe.
729
00:46:15,412 --> 00:46:17,164
I knew it.
730
00:46:17,622 --> 00:46:22,252
A loser who takes
full advantage of a girl
731
00:46:22,795 --> 00:46:24,922
because he thinks he's a pretty boy.
732
00:46:25,380 --> 00:46:28,634
Maybe they have a reason.
733
00:46:29,134 --> 00:46:30,928
He just broke up with her.
734
00:46:33,973 --> 00:46:36,100
You know full well,
735
00:46:36,684 --> 00:46:41,605
he came here frequently to hit on her.
736
00:46:43,315 --> 00:46:46,902
I'm so tired, what
the hell are we doing?
737
00:46:46,986 --> 00:46:48,445
5 years!
738
00:46:48,821 --> 00:46:52,116
She lent him 5-year
worth of her savings!
739
00:46:53,743 --> 00:46:55,619
What a bastard!
740
00:46:55,745 --> 00:46:57,371
This shop is mine.
741
00:46:57,579 --> 00:47:00,540
I can close up whenever
and no one can say crap.
742
00:47:03,127 --> 00:47:04,294
No.
743
00:47:04,670 --> 00:47:06,505
I love you more.
744
00:47:30,905 --> 00:47:32,239
Help!
745
00:47:32,531 --> 00:47:33,658
Help!
746
00:47:36,285 --> 00:47:38,704
A... gorilla?
747
00:47:39,747 --> 00:47:41,123
Yes, a gorilla.
748
00:47:41,290 --> 00:47:42,917
Someone who looked like a gorilla?
749
00:47:43,417 --> 00:47:44,584
No.
750
00:47:45,920 --> 00:47:49,674
A real gorilla, it
escaped from the zoo.
751
00:47:51,175 --> 00:47:53,302
Is there a security camera?
752
00:47:53,552 --> 00:47:55,179
Can we see the footages?
753
00:47:57,014 --> 00:47:58,390
It took it.
754
00:47:58,557 --> 00:47:59,684
What?
755
00:48:20,913 --> 00:48:22,707
You're just gonna leave?
756
00:48:23,082 --> 00:48:24,875
Stop with your lies!
757
00:48:25,960 --> 00:48:28,045
You should've said it
was a boar or something.
758
00:48:40,015 --> 00:48:43,978
No one will notice as long
as you don't get too close!
759
00:48:44,895 --> 00:48:46,313
Be confident!
760
00:48:51,068 --> 00:48:53,696
- Director Kang?
- Yes?
761
00:48:54,279 --> 00:48:56,615
Do we need to continue
even without anyone here?
762
00:48:56,866 --> 00:48:59,368
Not again, we just
haven't promoted properly.
763
00:48:59,660 --> 00:49:02,162
Can't we promote then start over?
764
00:49:02,454 --> 00:49:03,873
I'm not feeling well.
765
00:49:03,956 --> 00:49:06,751
Did someone leave a
phone here? I hear a ringing.
766
00:49:07,126 --> 00:49:10,170
It might be mine, who's the caller?
767
00:49:10,295 --> 00:49:13,048
No name, just a heart emoji.
768
00:49:13,132 --> 00:49:14,466
I'll be right there!
769
00:49:14,549 --> 00:49:16,510
After we close, it's
almost opening time!
770
00:49:16,593 --> 00:49:19,013
There's still time! I'm coming!
771
00:49:28,397 --> 00:49:30,232
So you won't answer me?
772
00:49:30,650 --> 00:49:31,776
The number you have dialed...
773
00:49:31,859 --> 00:49:34,904
Where did she get the
idea to train a gorilla?
774
00:49:47,917 --> 00:49:50,878
They let all the animals
out of the cage?
775
00:50:00,805 --> 00:50:02,139
Damn...
776
00:50:03,432 --> 00:50:04,809
Dang it!
777
00:50:08,646 --> 00:50:10,522
Stop! Stop right there!
778
00:50:10,648 --> 00:50:11,982
But there's no time!
779
00:50:12,066 --> 00:50:14,652
I paid you in full,
what's taking so long?!
780
00:50:16,195 --> 00:50:18,488
I'm picking it up tomorrow,
so have the giraffe ready!
781
00:50:18,572 --> 00:50:20,157
Please help!
782
00:50:20,240 --> 00:50:22,034
Help me out here! Please!
783
00:50:22,702 --> 00:50:23,994
What was that?
784
00:50:25,370 --> 00:50:26,330
Hye-kyung?
785
00:50:26,997 --> 00:50:27,748
Hye-kyung!
786
00:50:28,874 --> 00:50:30,542
Hye-kyung! Who's that?!
787
00:50:30,668 --> 00:50:33,128
Please help!
788
00:50:45,683 --> 00:50:47,101
What are you?
789
00:50:47,643 --> 00:50:48,728
You can't leave!
790
00:51:00,489 --> 00:51:01,365
Help!
791
00:51:01,699 --> 00:51:04,576
Gorilla! Gorilla!
792
00:51:24,013 --> 00:51:26,807
It's not a big wound,
it'll heal up quickly.
793
00:51:27,099 --> 00:51:28,225
Okay.
794
00:51:29,143 --> 00:51:33,563
Thank you very much, Ms. Lion.
795
00:51:35,691 --> 00:51:37,234
Are you guys nuts?
796
00:51:38,235 --> 00:51:40,696
How could you run a
zoo with animals suits?
797
00:51:41,280 --> 00:51:43,783
I'm really sorry about
your convenience store.
798
00:51:43,991 --> 00:51:46,326
My shop isn't the problem.
799
00:51:46,410 --> 00:51:47,953
You're a lawyer,
800
00:51:48,037 --> 00:51:50,080
I can't let this one slide.
801
00:51:50,164 --> 00:51:52,750
How could a lawyer try to scam people?
802
00:51:52,875 --> 00:51:54,293
You're the scammer!
803
00:51:54,376 --> 00:51:55,127
Easy!
804
00:51:55,210 --> 00:51:57,462
How did I scam?!
805
00:51:57,546 --> 00:52:01,008
Took money from your girlfriend
and forced her to work!
806
00:52:01,091 --> 00:52:02,927
You sucked all life out of
her and threw her out!
807
00:52:03,010 --> 00:52:06,096
That's enough! Who threw out whom?!
808
00:52:06,471 --> 00:52:08,432
No one threw me away!
809
00:52:08,557 --> 00:52:10,600
It's offensive so don't
use that phrase!
810
00:52:23,030 --> 00:52:24,239
What happened?
811
00:52:24,990 --> 00:52:27,367
Hye-kyung wants to
talk to him privately.
812
00:52:29,995 --> 00:52:33,666
They were lovers, maybe
he'll turn a blind eye.
813
00:52:35,042 --> 00:52:36,543
Like hell he will.
814
00:52:37,670 --> 00:52:39,714
Don't you know him by now?
815
00:52:40,255 --> 00:52:43,801
You got no right to shout!
This is all because of you!
816
00:52:54,311 --> 00:52:55,730
Gun-wook.
817
00:53:00,442 --> 00:53:02,444
Apologize to Sung-min.
818
00:53:05,072 --> 00:53:08,743
If you apologize sincerely,
he'll let this one go.
819
00:53:34,476 --> 00:53:35,770
I'm sorry.
820
00:53:38,522 --> 00:53:39,732
Pardon?
821
00:53:41,566 --> 00:53:44,654
I didn't hear a thing.
822
00:53:57,082 --> 00:54:00,169
I sincerely apologize.
823
00:54:02,212 --> 00:54:04,674
Please forgive us just this once.
824
00:54:05,257 --> 00:54:09,094
I'll let this one go
for Hye-kyung's sake.
825
00:54:09,845 --> 00:54:13,641
This zoo has to be successful
for my shop to do well.
826
00:54:13,974 --> 00:54:16,811
We'll pay for the damages to your shop.
827
00:54:17,186 --> 00:54:20,189
I'm gonna keep my eye on you all.
828
00:54:28,572 --> 00:54:29,907
Bastard...
829
00:54:50,010 --> 00:54:51,261
Who are you?
830
00:54:51,679 --> 00:54:53,597
Where did Mr. Ko go?
831
00:54:53,973 --> 00:54:55,224
Are you here to collect debt?
832
00:54:55,307 --> 00:54:56,350
Debt?
833
00:54:56,558 --> 00:54:58,602
He took off overnight.
834
00:54:58,811 --> 00:55:01,605
I shouldn't have let
him take the deposit.
835
00:55:04,149 --> 00:55:05,484
Giraffe!
836
00:55:07,069 --> 00:55:10,072
Giraffe! My giraffe!
837
00:55:40,352 --> 00:55:42,354
Giraffe Has Joined Our Family!
838
00:55:46,066 --> 00:55:48,527
The giraffe will come,
wait a little bit.
839
00:55:49,111 --> 00:55:50,655
It'll come out soon.
840
00:55:50,738 --> 00:55:51,697
Be patient.
841
00:55:51,781 --> 00:55:54,074
There it is! Look!
842
00:55:54,241 --> 00:55:55,450
It's so big!
843
00:55:55,617 --> 00:55:57,494
Huge!
844
00:55:58,620 --> 00:56:00,539
- Baby, look...
- Mom.
845
00:56:00,665 --> 00:56:02,267
Is the giraffe sick? Oh no!
846
00:56:02,291 --> 00:56:03,918
It'll come out.
847
00:56:08,756 --> 00:56:11,341
- It's back!
- There it is again!
848
00:56:11,425 --> 00:56:12,885
Is it playing hide-and-seek?
849
00:56:12,968 --> 00:56:14,469
Yeah, hide-and-seek with you.
850
00:56:16,305 --> 00:56:19,599
He was like that before, is he sick?
851
00:56:23,270 --> 00:56:26,356
This is no fun at all.
852
00:56:27,482 --> 00:56:29,401
What a waste of money, let's go.
853
00:56:45,084 --> 00:56:47,878
He's fatigued, he needs his rest.
854
00:56:50,965 --> 00:56:53,383
Is Black Nose not back to himself yet?
855
00:56:55,219 --> 00:56:58,013
You just use humans and
animals so freely, huh?
856
00:56:58,472 --> 00:57:00,725
We should have never done this.
857
00:57:01,308 --> 00:57:03,811
Then what? We don't even have animals.
858
00:57:03,894 --> 00:57:06,021
Then do it yourself!
859
00:57:06,146 --> 00:57:08,440
You gave yourself a comfy role!
860
00:57:09,108 --> 00:57:11,902
I'm incompetent and so frail...
861
00:57:11,986 --> 00:57:13,278
Get some rest.
862
00:57:13,362 --> 00:57:15,197
No, Director Kang.
863
00:57:17,992 --> 00:57:21,286
I ruined this zoo, I
don't deserve to rest.
864
00:57:21,536 --> 00:57:24,414
Will you stop saying that?
865
00:57:24,581 --> 00:57:29,044
Even if I die, I have
to die in the cage...
866
00:57:30,254 --> 00:57:32,297
I ruined this zoo to the ground...
867
00:57:33,007 --> 00:57:35,718
I'll do it, so don't worry about it.
868
00:57:41,807 --> 00:57:43,308
Get some rest here.
869
00:57:43,392 --> 00:57:44,727
Black Nose...
870
00:57:45,686 --> 00:57:47,730
We should've sent him to Canada.
871
00:57:50,024 --> 00:57:55,237
I wanted to rest, but 1 or 2
guests always stared at me.
872
00:57:56,781 --> 00:58:00,492
It was like I was in jail, I
thought I was going crazy.
873
00:58:02,536 --> 00:58:06,874
Maybe that's why Black
Nose turned out that way.
874
00:58:15,800 --> 00:58:17,885
Jesus!
875
00:58:20,512 --> 00:58:22,056
Even he's fooled.
876
00:58:23,432 --> 00:58:28,187
All right, be confident, I can do this.
877
00:58:37,529 --> 00:58:39,073
Look, look at that.
878
00:58:40,407 --> 00:58:42,827
He's staring at people.
879
00:58:44,286 --> 00:58:46,205
Go on, drink that!
880
00:58:46,455 --> 00:58:47,873
Drink it!
881
00:58:49,750 --> 00:58:50,960
Little punk!
882
00:58:53,087 --> 00:58:55,631
Bud, it's your favorite, Coca-Cola!
883
00:58:55,715 --> 00:58:57,049
You should drink it.
884
00:58:57,591 --> 00:58:58,718
Dammit...
885
00:59:02,221 --> 00:59:04,139
Come on out!
886
00:59:04,556 --> 00:59:06,266
- Come here!
- Come out!
887
00:59:06,350 --> 00:59:07,434
I'll beat you if you don't!
888
00:59:07,517 --> 00:59:08,602
Come out!
889
00:59:12,982 --> 00:59:15,192
- This is no fun.
- Let's go.
890
00:59:22,908 --> 00:59:24,368
All gone?
891
00:59:27,872 --> 00:59:29,164
This is tough.
892
00:59:35,880 --> 00:59:37,715
Dammit!
893
00:59:43,387 --> 00:59:46,098
I'm so thirsty, I'm dying...
894
01:00:12,041 --> 01:00:14,669
Polar bears really do drink coke!
895
01:00:15,294 --> 01:00:16,629
- Amazing!
- Holy crap!
896
01:00:16,712 --> 01:00:18,172
Look! Look!
897
01:00:18,380 --> 01:00:20,215
The commercial was real!
898
01:00:21,967 --> 01:00:23,343
Post it on Instagram.
899
01:00:24,053 --> 01:00:25,721
So dope!
900
01:00:34,188 --> 01:00:35,397
Hello...
901
01:00:50,120 --> 01:00:52,122
I must've missed your call.
902
01:00:52,289 --> 01:00:54,917
Being a zoo director is no joke.
903
01:00:55,125 --> 01:00:57,169
So many things to consider.
904
01:00:57,878 --> 01:00:59,296
What brings you here?
905
01:01:00,756 --> 01:01:04,844
Your request for animal purchases
has been approved by Gabriel.
906
01:01:05,344 --> 01:01:07,972
It's just formality
so keep it with you.
907
01:01:08,097 --> 01:01:10,599
You could've sent a courier.
908
01:01:11,433 --> 01:01:13,477
Mr. Hwang asked me to
check out the progress.
909
01:01:13,936 --> 01:01:15,479
He doesn't need to worry.
910
01:01:15,604 --> 01:01:17,106
There aren't many people in the zoo.
911
01:01:17,189 --> 01:01:20,192
It's not that busy on the weekend.
912
01:01:22,903 --> 01:01:25,405
Shouldn't it be busier on the weekend?
913
01:01:25,823 --> 01:01:28,659
That's what I thought too,
but the opposite was true.
914
01:01:29,910 --> 01:01:33,497
Please tell the boss he
doesn't need to worry.
915
01:01:33,706 --> 01:01:36,917
No, I'll report what I see here.
916
01:01:37,167 --> 01:01:38,836
- I'll be off then.
- Okay.
917
01:01:40,004 --> 01:01:41,255
- No need to see me out.
- Okay.
918
01:01:41,338 --> 01:01:43,507
I'll check out other animals on my own.
919
01:01:43,966 --> 01:01:45,300
Other animals?
920
01:01:45,926 --> 01:01:47,427
I haven't seen the others yet.
921
01:01:47,552 --> 01:01:51,932
You acquired gorilla, giraffe, lion,
922
01:01:52,808 --> 01:01:54,309
and sloth, right?
923
01:02:00,024 --> 01:02:01,316
Emergency!
924
01:02:01,400 --> 01:02:03,903
A JH employee will be coming around,
925
01:02:03,986 --> 01:02:06,781
so be as natural as possible,
this is a live situation.
926
01:02:09,199 --> 01:02:11,368
I can walk around by myself.
927
01:02:11,493 --> 01:02:12,703
You can head back inside.
928
01:02:12,787 --> 01:02:14,914
I'm the director here, I'll guide you.
929
01:02:20,294 --> 01:02:23,673
You know what, I've never
seen a gorilla in person.
930
01:02:24,131 --> 01:02:25,090
What's its name?
931
01:02:25,174 --> 01:02:26,008
Name?
932
01:02:26,258 --> 01:02:28,761
Aren't all zoo animals named?
933
01:02:33,557 --> 01:02:36,435
It's Gorong.
934
01:02:40,690 --> 01:02:44,609
Gorong looks so natural! Very good!
935
01:02:45,653 --> 01:02:47,279
Let's go see the next animal.
936
01:02:47,362 --> 01:02:48,363
No, I'd like to see more...
937
01:02:48,447 --> 01:02:50,991
It's a long drive back to
Seoul, you need to be haste.
938
01:02:53,953 --> 01:02:55,370
- Eh?
- What is it?
939
01:02:56,205 --> 01:02:57,665
It locked eyes with me just now.
940
01:02:57,998 --> 01:02:59,166
With Gorong?
941
01:02:59,458 --> 01:03:00,835
He's looking away.
942
01:03:00,960 --> 01:03:02,962
I think he's pretending to look away.
943
01:03:03,587 --> 01:03:04,964
It's not like he's human.
944
01:03:05,047 --> 01:03:07,507
I'm sure you're mistaken,
let's go this way.
945
01:03:08,508 --> 01:03:09,468
He looked again!
946
01:03:09,551 --> 01:03:12,346
Gorillas are very intelligent,
and staring can be stressful.
947
01:03:12,429 --> 01:03:14,014
- Let's check out the giraffe.
- He looked again!
948
01:03:14,139 --> 01:03:16,183
- Stop staring.
- He did it again.
949
01:03:16,266 --> 01:03:17,727
Giraffe's our most iconic animal.
950
01:03:19,353 --> 01:03:21,438
What is the giraffe's name?
951
01:03:23,649 --> 01:03:26,026
Girong. It's Girong.
952
01:03:29,864 --> 01:03:31,031
I see...
953
01:03:33,450 --> 01:03:36,078
You got a good look at
the giraffe, the lion's next.
954
01:03:36,161 --> 01:03:37,872
Wait, it's not moving at all.
955
01:03:38,038 --> 01:03:38,873
What?!
956
01:03:38,956 --> 01:03:41,041
Look, not even little.
957
01:03:43,210 --> 01:03:45,963
Girong! Move a bit!
958
01:03:46,130 --> 01:03:49,008
It's okay, everything's okay!
959
01:03:51,761 --> 01:03:54,054
See? He's moving.
960
01:03:58,058 --> 01:04:00,227
So that's how giraffes move...
961
01:04:00,895 --> 01:04:02,813
You saw the giraffe,
let's go see the lion.
962
01:04:02,897 --> 01:04:03,898
Okay.
963
01:04:06,651 --> 01:04:10,320
Lion doesn't move either...
964
01:04:10,863 --> 01:04:12,823
They're nocturnal animals.
965
01:04:13,573 --> 01:04:15,617
They don't move in the day.
966
01:04:15,701 --> 01:04:17,494
Is that so?
967
01:04:18,078 --> 01:04:20,289
What's the lion's name?
968
01:04:20,497 --> 01:04:21,874
- Liong.
- Liong.
969
01:04:24,919 --> 01:04:26,629
All names ends with 'ong'?
970
01:04:28,505 --> 01:04:30,424
Sloths normally never move.
971
01:04:30,590 --> 01:04:32,635
I can tell you this
with full confidence!
972
01:04:33,093 --> 01:04:34,469
That's normal.
973
01:04:34,720 --> 01:04:36,138
It'd be weird if they moved.
974
01:04:36,263 --> 01:04:37,472
Right...
975
01:04:38,849 --> 01:04:41,310
Then his name is...
976
01:04:41,727 --> 01:04:46,065
Slothong? That sounds weird.
977
01:04:46,148 --> 01:04:47,441
Yeah, weird.
978
01:04:47,817 --> 01:04:52,071
His name is Danglong.
979
01:04:52,487 --> 01:04:54,198
Danglong.
980
01:04:55,199 --> 01:04:57,534
He looks tired dangling like that.
981
01:04:57,617 --> 01:05:01,205
Not at all, he's like that all day.
982
01:05:02,622 --> 01:05:05,393
Now you've seen everything.
This way please.
983
01:05:05,417 --> 01:05:05,960
Okay.
984
01:05:06,043 --> 01:05:09,880
The zoo's doing well, so
don't worry about anything.
985
01:05:10,715 --> 01:05:12,758
Why do you want to come here for?
986
01:05:13,550 --> 01:05:16,386
To show my kid the zoo and whatnot.
987
01:05:16,721 --> 01:05:19,139
Go to a bigger zoo, we
barely got any animals.
988
01:05:19,514 --> 01:05:21,266
Come on, man...
989
01:05:22,059 --> 01:05:24,937
How did the suits
come out for the event?
990
01:05:25,145 --> 01:05:26,605
Don't even mention it,
991
01:05:26,731 --> 01:05:27,940
Mr. Ko, that scheming...
992
01:05:28,023 --> 01:05:29,149
What about him?
993
01:05:30,651 --> 01:05:33,028
Never mind, dude, let
me ask you something.
994
01:05:33,112 --> 01:05:34,154
Sure.
995
01:05:35,740 --> 01:05:40,870
How important is
Gabriel as a client to JH?
996
01:05:41,662 --> 01:05:43,038
Gabriel?
997
01:05:43,497 --> 01:05:46,541
If they were such an important client,
998
01:05:48,669 --> 01:05:51,213
boss wouldn't have
assigned this zoo to me, right?
999
01:05:51,296 --> 01:05:53,465
It's his, a shell company
1000
01:05:53,548 --> 01:05:56,343
to manage his slush fund.
1001
01:05:56,510 --> 01:05:57,928
Everyone knows about this?
1002
01:05:58,053 --> 01:05:59,304
Only a few at the firm.
1003
01:05:59,388 --> 01:06:03,768
I only found out when I did
some errands to launder funds.
1004
01:06:05,269 --> 01:06:08,856
Is something wrong?
Things not going well?
1005
01:06:10,065 --> 01:06:11,566
Let's talk later.
1006
01:06:32,379 --> 01:06:33,839
- What are you doing?
- Shit! What the shit!
1007
01:06:35,299 --> 01:06:36,801
You scared me!
1008
01:06:37,467 --> 01:06:38,886
Why haven't you gone home yet?
1009
01:06:39,011 --> 01:06:40,387
Isn't it obvious?
1010
01:06:41,221 --> 01:06:44,725
I'm making sure unsold
animals are okay.
1011
01:06:45,517 --> 01:06:48,312
I've been playing lion all day long.
1012
01:06:49,479 --> 01:06:50,981
Then keep at it.
1013
01:06:51,231 --> 01:06:55,610
We're all exhausted from looking
after remaining animals after closing.
1014
01:06:55,986 --> 01:06:58,488
You might not care about that.
1015
01:07:01,575 --> 01:07:03,368
What is it that you want to say?
1016
01:07:04,619 --> 01:07:08,498
We're working hard to
get the zoo back in shape,
1017
01:07:08,666 --> 01:07:11,794
bring back our animals, and
create a better environment.
1018
01:07:12,377 --> 01:07:14,630
I just wanted you to know that,
1019
01:07:14,922 --> 01:07:16,841
and not just worry
about selling tickets.
1020
01:07:18,050 --> 01:07:20,094
Am I fooling around?
1021
01:07:20,219 --> 01:07:22,972
We need people for this zoo to exist!
1022
01:07:23,055 --> 01:07:25,349
The zoo belongs to the
animals, not people!
1023
01:07:25,432 --> 01:07:28,811
No! It belongs to Value Fyre
Haus William & Gabriel!
1024
01:07:29,478 --> 01:07:31,438
And did I sell off the animals?
1025
01:07:31,689 --> 01:07:34,566
They'll come back to
dirty and cold cement pits,
1026
01:07:34,650 --> 01:07:36,360
that can't be good for them.
1027
01:07:36,526 --> 01:07:38,696
You said Black Nose
is your family, right?
1028
01:07:38,779 --> 01:07:41,406
If he snaps out of it,
will he recognize you?
1029
01:07:41,490 --> 01:07:45,953
When you're around him, he
only thinks about eating you!
1030
01:07:46,245 --> 01:07:48,706
How does a polar bear and
a human become family?!
1031
01:07:52,209 --> 01:07:55,004
You really are a lawyer.
1032
01:07:55,254 --> 01:07:56,964
You talk so damn well!
1033
01:08:29,955 --> 01:08:30,998
What's going on?
1034
01:08:31,081 --> 01:08:32,875
We went viral!
1035
01:08:32,958 --> 01:08:35,085
Because of the
coke-drinking polar bear!
1036
01:08:37,171 --> 01:08:39,757
Why did you have to drink coke?!
1037
01:08:41,591 --> 01:08:42,927
I'm sorry.
1038
01:08:45,054 --> 01:08:46,722
I'll make sure no harm is...
1039
01:08:46,806 --> 01:08:51,601
Wait a minute, did they
come knowing that, or...
1040
01:08:51,811 --> 01:08:53,020
Or what?
1041
01:09:09,328 --> 01:09:11,831
Do not shake the railing please!
1042
01:09:12,122 --> 01:09:13,916
Polar bear is coming out!
1043
01:09:13,999 --> 01:09:17,044
Everyone, please maintain order!
1044
01:09:22,382 --> 01:09:24,551
Not you too.
1045
01:09:24,719 --> 01:09:26,136
Are you ready?
1046
01:09:26,470 --> 01:09:29,139
Yes, I guess so.
1047
01:09:30,515 --> 01:09:32,101
Thank you for waiting!
1048
01:09:32,643 --> 01:09:35,104
The polar bear is coming now!
1049
01:09:35,437 --> 01:09:38,565
Please be quiet, he's coming out!
1050
01:10:58,145 --> 01:11:02,024
♪ Hold mom and dad's ♪
♪ hands and let's go! ♪
1051
01:11:02,107 --> 01:11:05,069
♪ To Dongsan Park, where dreams live ♪
1052
01:11:05,194 --> 01:11:08,864
♪ Hold friends' hands and let's go! ♪
1053
01:11:09,198 --> 01:11:11,742
♪ Our Dongsan Park! ♪
1054
01:11:12,284 --> 01:11:15,329
♪ Greeted by fierce tiger! ♪
1055
01:11:15,412 --> 01:11:18,958
We don't do interviews because
animals can get stressed easily.
1056
01:11:19,041 --> 01:11:21,418
Yes, I'm sorry.
1057
01:11:23,295 --> 01:11:26,256
♪ Our beloved Dongsan Park! ♪
1058
01:11:30,385 --> 01:11:33,263
♪ Our beloved Dongsan Park! ♪
1059
01:11:37,309 --> 01:11:39,228
♪ Our beloved Dongsan Park! ♪
1060
01:11:39,311 --> 01:11:41,772
Over the weekend, we made $100,000!
1061
01:11:54,576 --> 01:11:58,455
♪ Hold mom and dad's ♪
♪ hands and let's go! ♪
1062
01:11:58,622 --> 01:12:01,541
♪ To Dongsan Park, where dreams live ♪
1063
01:12:01,626 --> 01:12:05,212
♪ Hold friends' hands and let's go! ♪
1064
01:12:05,587 --> 01:12:08,924
♪ Our beloved Dongsan Park! ♪
1065
01:12:48,255 --> 01:12:50,340
Aren't you checking out?
1066
01:12:51,008 --> 01:12:52,009
My feet are asleep...
1067
01:12:52,092 --> 01:12:55,429
Yeah? Your feet? Should I massage you?
1068
01:12:58,557 --> 01:13:02,102
It's because you've been
inside that suit all day!
1069
01:13:02,186 --> 01:13:05,189
Then why are you still wearing it?
1070
01:13:05,773 --> 01:13:07,566
Oh yeah...
1071
01:13:10,695 --> 01:13:16,116
I got so used to it that it
feels weird when I take it off.
1072
01:13:16,951 --> 01:13:19,578
Will you go home when you get off work?
1073
01:13:20,329 --> 01:13:21,789
Yeah, you know.
1074
01:13:23,123 --> 01:13:24,750
Not gonna have dinner?
1075
01:13:25,042 --> 01:13:26,418
Of course I will.
1076
01:13:28,462 --> 01:13:29,630
By yourself?
1077
01:13:32,717 --> 01:13:34,885
Wanna have dinner with me?
But you must be busy...
1078
01:13:35,010 --> 01:13:36,345
What will you have?
1079
01:13:36,470 --> 01:13:38,597
Well, you know, anything...
1080
01:13:38,723 --> 01:13:40,641
I hate the food called 'anything'.
1081
01:13:40,725 --> 01:13:42,685
Then what? What? What do you like?
1082
01:13:42,768 --> 01:13:45,855
Carbonara? Gorgonzola pizza?
Come down here first.
1083
01:13:45,938 --> 01:13:47,272
Give me a sec.
1084
01:13:48,607 --> 01:13:51,151
My arms and legs are stiff...
1085
01:13:51,235 --> 01:13:53,863
Hold onto me, be careful now.
1086
01:13:54,488 --> 01:13:55,990
Careful, there you go.
1087
01:13:57,616 --> 01:14:01,620
That's it, be careful, all done!
1088
01:14:05,875 --> 01:14:09,461
You said you have really
low standards, right?
1089
01:14:09,837 --> 01:14:11,046
I said that?
1090
01:14:11,380 --> 01:14:14,341
You said you don't care about looks.
1091
01:14:15,384 --> 01:14:16,927
Is that why you like me?
1092
01:14:17,011 --> 01:14:20,389
No, I have super high standards.
1093
01:14:20,931 --> 01:14:26,478
I only like beautiful, adorable
and attractive girls.
1094
01:14:27,396 --> 01:14:28,856
I'm serious.
1095
01:14:29,189 --> 01:14:32,359
I won't date so carelessly anymore.
1096
01:14:33,318 --> 01:14:35,237
He has to be really nice.
1097
01:14:36,446 --> 01:14:41,118
I'm a good guy with high standards.
1098
01:14:41,952 --> 01:14:44,496
That's why I'm still single.
1099
01:14:47,457 --> 01:14:51,879
I'll take care of it until you
graduate, so don't worry that!
1100
01:14:52,922 --> 01:14:55,257
Who cares if I'm the director or not?
1101
01:14:55,340 --> 01:14:58,427
If the zoo is successful,
that's good for me too!
1102
01:15:00,179 --> 01:15:02,848
He's a smart guy since he's a lawyer.
1103
01:15:04,183 --> 01:15:05,893
Looks aren't everything!
1104
01:15:06,393 --> 01:15:09,604
A man must be capable!
1105
01:15:32,712 --> 01:15:33,587
What are you watching?
1106
01:15:33,671 --> 01:15:35,089
Jesus crap shit!
1107
01:15:45,599 --> 01:15:48,560
Why did you leave the pit gate open?
1108
01:15:48,936 --> 01:15:53,649
Since he can't go outside in the day,
I wanted him to get some fresh air.
1109
01:15:55,025 --> 01:15:56,485
Who's that girl?
1110
01:15:57,569 --> 01:16:00,530
It's me, 20 years ago.
1111
01:16:02,825 --> 01:16:04,534
Then that's Black Nose?
1112
01:16:04,660 --> 01:16:08,622
Yes. He was fine back then.
1113
01:16:11,083 --> 01:16:12,459
It's stereotypic behavior, right?
1114
01:16:12,584 --> 01:16:17,589
Caged animals exhibiting
unusual behaviors, no?
1115
01:16:19,591 --> 01:16:23,262
It's equivalent to mental
illness in humans.
1116
01:16:24,554 --> 01:16:26,223
You studied.
1117
01:16:27,057 --> 01:16:29,476
You know, just a bit.
1118
01:16:32,604 --> 01:16:35,458
Even if the zoo is spacious
and well decorated,
1119
01:16:35,482 --> 01:16:40,570
it's like being in jail compared
to living in the wild.
1120
01:16:41,656 --> 01:16:43,699
What you said the other day is true.
1121
01:16:44,616 --> 01:16:48,578
This is still a cement jail to them,
1122
01:16:48,746 --> 01:16:53,125
no matter how good we
make the environment.
1123
01:16:54,543 --> 01:16:57,171
I'm sorry about the other day.
1124
01:16:57,587 --> 01:16:59,131
I was out of the line.
1125
01:17:01,634 --> 01:17:06,263
After he became like this, we
had a chance to send him abroad.
1126
01:17:06,931 --> 01:17:08,598
A zoo abroad?
1127
01:17:08,891 --> 01:17:12,102
There is a polar bear
habitat in Canada,
1128
01:17:12,352 --> 01:17:17,524
a habitat for polar bears that
have difficulty living in the wild,
1129
01:17:17,983 --> 01:17:21,278
which is the closest thing to wildlife.
1130
01:17:21,987 --> 01:17:23,864
Why didn't you send him?
1131
01:17:25,407 --> 01:17:27,201
I wanted to keep him around.
1132
01:17:29,536 --> 01:17:35,626
I thought if I did my best,
he would get better,
1133
01:17:36,919 --> 01:17:40,005
I got no skills, yet I'm so greedy.
1134
01:17:45,135 --> 01:17:46,679
You go ahead.
1135
01:17:47,805 --> 01:17:50,808
I have to check up on a raccoon
that's having a diarrhea problem.
1136
01:17:53,602 --> 01:17:55,604
- I'll head out.
- Okay.
1137
01:18:08,200 --> 01:18:09,034
Hye-kyung - Sloth
1138
01:18:09,201 --> 01:18:12,621
Director Kang! Thank you
so much for saving our zoo!
1139
01:18:15,833 --> 01:18:17,668
"Our zoo"?
1140
01:18:21,756 --> 01:18:23,633
Our zoo...
1141
01:18:32,474 --> 01:18:35,728
Total revenue of $1,000,000
with $700,000 in profit,
1142
01:18:35,811 --> 01:18:38,188
and the projected end-of-the-year...
1143
01:18:38,272 --> 01:18:39,564
Congrats.
1144
01:18:39,690 --> 01:18:43,193
You are now a JH M&A lawyer.
1145
01:18:46,155 --> 01:18:47,447
Thank you, sir.
1146
01:18:48,157 --> 01:18:50,868
I'll do my best to
contribute to the firm.
1147
01:18:51,285 --> 01:18:52,202
Do your best.
1148
01:18:52,452 --> 01:18:53,537
Absolutely, sir!
1149
01:19:00,169 --> 01:19:04,840
So who will be managing the zoo now?
1150
01:19:04,965 --> 01:19:08,678
We're gonna bulldoze
it and build a resort.
1151
01:19:09,553 --> 01:19:10,554
Pardon?
1152
01:19:21,440 --> 01:19:24,151
The golf course will be
where the zoo is right now.
1153
01:19:30,991 --> 01:19:32,492
'Rakwon Resort'?
1154
01:19:32,576 --> 01:19:35,370
You met VP Min the other day,
1155
01:19:35,871 --> 01:19:38,999
Rakwon purchased over
25 million square feet,
1156
01:19:39,083 --> 01:19:40,835
but couldn't buy the zoo.
1157
01:19:41,001 --> 01:19:43,838
They wanted to buy the
zoo at an auction fire sale,
1158
01:19:43,921 --> 01:19:47,549
but Gabriel swooped
in and bought it up.
1159
01:19:47,758 --> 01:19:52,429
Rakwon can't stand a zoo
in the middle of their resort.
1160
01:19:53,513 --> 01:19:55,641
So it was just a holdout?
1161
01:19:55,725 --> 01:19:58,393
A lawyer shouldn't use such banal word.
1162
01:19:59,478 --> 01:20:01,897
Anyway, this is all thanks to you.
1163
01:20:02,481 --> 01:20:05,025
We'll sell it at a much higher
price than we thought.
1164
01:20:05,109 --> 01:20:08,988
But sir, the zoo's finally doing well,
1165
01:20:09,321 --> 01:20:10,906
must you sell it now?
1166
01:20:11,782 --> 01:20:14,243
There are animals that need caring,
1167
01:20:14,326 --> 01:20:16,328
and more that need to be brought back.
1168
01:20:16,411 --> 01:20:17,579
Listen, Kang.
1169
01:20:17,788 --> 01:20:21,500
Have you been playing a
zoo director's role too hard?
1170
01:20:21,751 --> 01:20:26,088
Animals are one thing, but
the staff will lose their jobs too.
1171
01:20:26,797 --> 01:20:27,923
Kang.
1172
01:20:28,215 --> 01:20:29,466
Yes, sir.
1173
01:20:30,259 --> 01:20:35,472
Rakwon aren't new to this, they
won't stir trouble senselessly.
1174
01:20:36,015 --> 01:20:39,852
They'll follow protocol
and do the right thing.
1175
01:21:00,330 --> 01:21:01,498
Dr. Han.
1176
01:21:02,457 --> 01:21:04,209
You really look like a lawyer.
1177
01:21:06,921 --> 01:21:10,007
Did the meeting go well?
What did the firm say?
1178
01:21:11,175 --> 01:21:12,592
Well, that's...
1179
01:21:15,680 --> 01:21:17,556
Did everyone check out?
1180
01:21:17,640 --> 01:21:18,808
Of course.
1181
01:21:21,226 --> 01:21:23,688
Dr. Han, I have something to tell you.
1182
01:21:23,813 --> 01:21:26,691
- Let's talk inside.
- Okay, should we?
1183
01:21:31,445 --> 01:21:36,116
Of everyone here at the
zoo, you're the most...
1184
01:21:36,826 --> 01:21:39,662
logical and composed person.
1185
01:21:40,329 --> 01:21:43,290
Fees like you won't get upset...
1186
01:21:43,666 --> 01:21:46,168
get upset no matter what.
1187
01:21:47,670 --> 01:21:49,605
They turned off the lights...
1188
01:21:49,630 --> 01:21:51,316
- Congrats, director!
- What the hell?!
1189
01:21:51,340 --> 01:21:52,800
Congratulating Director
Kang's 75th Day on the Job
1190
01:21:54,509 --> 01:21:57,471
- What took you so long?
- Come, come inside!
1191
01:21:57,596 --> 01:21:59,139
But Dr. Han...
1192
01:21:59,598 --> 01:22:01,684
Why 75th day? It's not even 100.
1193
01:22:02,059 --> 01:22:03,644
We wanted to thank you,
1194
01:22:03,728 --> 01:22:06,647
we just needed an excuse to celebrate!
1195
01:22:06,731 --> 01:22:08,774
You got what it takes, I admit it.
1196
01:22:08,941 --> 01:22:10,442
Make a wish and blow.
1197
01:22:10,525 --> 01:22:11,777
- Hurry!
- Hold on...
1198
01:22:11,861 --> 01:22:13,779
Blow them out! Hurry, just do it!
1199
01:22:13,863 --> 01:22:15,489
- I'll blow them out...
- Blow!
1200
01:22:17,742 --> 01:22:20,077
Hold on, I have to tell you something.
1201
01:22:20,494 --> 01:22:21,578
They're all here.
1202
01:22:21,662 --> 01:22:22,997
- Already?
- Who's here?
1203
01:22:24,206 --> 01:22:25,666
It's been so long!
1204
01:22:29,128 --> 01:22:31,380
Come in, over here!
1205
01:22:31,463 --> 01:22:33,674
- Good to see you!
- Who are they?
1206
01:22:33,758 --> 01:22:35,760
They were part of Dongsan family,
1207
01:22:35,843 --> 01:22:37,552
they wanted to drop by.
1208
01:22:37,637 --> 01:22:38,804
But what if we get caught?
1209
01:22:38,888 --> 01:22:40,973
We'll go out for drinks
soon, don't worry.
1210
01:22:41,098 --> 01:22:42,016
Hello!
1211
01:22:42,099 --> 01:22:44,351
All right! Attention!
1212
01:22:44,434 --> 01:22:46,937
Say hello to Director Kang!
1213
01:22:47,021 --> 01:22:49,189
Thank you, director!
1214
01:22:49,273 --> 01:22:50,190
For what?
1215
01:22:50,274 --> 01:22:56,822
For getting their jobs back after
my incompetency laid them off!
1216
01:22:56,906 --> 01:22:57,740
But sir, that's not...
1217
01:22:57,823 --> 01:22:59,033
Thank you, director...
1218
01:22:59,116 --> 01:23:01,952
You saved my family!
1219
01:23:02,077 --> 01:23:02,745
I did?
1220
01:23:02,828 --> 01:23:04,664
To make ends meet,
1221
01:23:04,747 --> 01:23:09,126
I washed dishes for 2
months at a restaurant...
1222
01:23:13,798 --> 01:23:15,174
Don't cry...
1223
01:23:15,340 --> 01:23:19,261
I told the boss to shove my job
up his ass and ran straight here!
1224
01:23:19,344 --> 01:23:20,595
You shouldn't do that to your boss...
1225
01:23:20,680 --> 01:23:24,183
Come on! Let's have a drink!
1226
01:23:25,851 --> 01:23:27,728
I can't breathe...
1227
01:23:27,812 --> 01:23:29,772
It's my daughter studying abroad,
1228
01:23:29,897 --> 01:23:33,108
she's been working part-time,
but I told her to quit!
1229
01:23:33,192 --> 01:23:34,735
You shouldn't do that...
1230
01:23:34,819 --> 01:23:38,322
Hee-young, thank the director.
1231
01:23:38,405 --> 01:23:39,239
Here, take it.
1232
01:23:40,365 --> 01:23:42,034
Hi, Hee-young.
1233
01:23:42,409 --> 01:23:45,412
But please don't quit your job.
1234
01:23:45,746 --> 01:23:47,331
What are you saying!
1235
01:23:49,333 --> 01:23:51,961
Hooray to Director Kang!
1236
01:23:52,712 --> 01:23:55,255
Hooray to Dongsan Park!
1237
01:23:55,547 --> 01:23:57,007
Hooray!
1238
01:23:57,091 --> 01:23:58,801
Director Seo, have a drink!
1239
01:23:58,884 --> 01:24:02,262
I'm not a director,
I ruined this place!
1240
01:24:02,346 --> 01:24:03,430
No, no way!
1241
01:24:03,513 --> 01:24:05,515
Ruined it to the ground!
1242
01:24:06,016 --> 01:24:08,310
Mix all the drinks!
1243
01:24:13,983 --> 01:24:15,943
Why are you sweating so much?
1244
01:24:16,443 --> 01:24:20,489
I'm about to puke...
1245
01:24:20,572 --> 01:24:23,450
Let's... Come inside for a bit.
1246
01:24:24,952 --> 01:24:25,911
I'm dizzy...
1247
01:24:25,995 --> 01:24:28,748
A bit overwhelming, right?
To have everyone here...
1248
01:24:28,831 --> 01:24:30,082
Here, here.
1249
01:24:34,086 --> 01:24:36,505
What did you want
to talk about earlier?
1250
01:24:36,881 --> 01:24:40,217
Today might not be
the best day for that.
1251
01:24:40,550 --> 01:24:42,720
You do look pretty bad.
1252
01:24:42,845 --> 01:24:44,805
Today is a hard day, mentally...
1253
01:24:45,806 --> 01:24:48,100
You tired yourself out.
1254
01:24:50,019 --> 01:24:52,062
Thank you so much for your work!
1255
01:24:52,187 --> 01:24:53,438
Dr. Han, please...
1256
01:24:53,522 --> 01:24:55,565
What took you so long?! Come over here!
1257
01:24:55,650 --> 01:24:57,359
No, wait, hold on.
1258
01:24:57,526 --> 01:25:00,529
I just spoke to Mr. Choi from
Department of Environment,
1259
01:25:00,612 --> 01:25:04,784
he said a resort will
be built on our zoo.
1260
01:25:04,867 --> 01:25:06,493
Your jokes are still not funny.
1261
01:25:06,576 --> 01:25:08,203
No, I'm serious.
1262
01:25:08,287 --> 01:25:10,748
An announcement was
made on city hall homepage,
1263
01:25:10,873 --> 01:25:13,125
about building a golf course
and a ski resort here.
1264
01:25:13,208 --> 01:25:14,126
Seriously?
1265
01:25:14,209 --> 01:25:15,836
You guys never heard about this?
1266
01:25:15,920 --> 01:25:17,129
What are you talking about?
1267
01:25:17,212 --> 01:25:18,964
The city hall announced it.
1268
01:25:19,173 --> 01:25:20,049
Really?
1269
01:25:20,132 --> 01:25:22,051
We should check the homepage.
1270
01:25:26,513 --> 01:25:27,765
What's going on?
1271
01:25:33,145 --> 01:25:35,898
Dongsan City attracts Rakwon Resort,
1272
01:25:35,981 --> 01:25:40,945
25 million square feet
plot that includes the zoo...
1273
01:25:50,705 --> 01:25:52,998
Don't lie to us and tell us everything.
1274
01:25:53,582 --> 01:25:57,377
It's not true, right? This can't be.
1275
01:25:57,670 --> 01:25:58,796
I'm sorry.
1276
01:26:00,297 --> 01:26:02,299
It's the firm's decision.
1277
01:26:02,758 --> 01:26:04,719
Are you listening to yourself?
1278
01:26:06,887 --> 01:26:08,681
What will happen to us?
1279
01:26:08,806 --> 01:26:10,641
I'm certain you'll be reinstated.
1280
01:26:10,725 --> 01:26:13,393
Rakwon is a big corporation,
so it might be better...
1281
01:26:13,477 --> 01:26:16,772
What can zookeepers
do at a ski resort?!
1282
01:26:17,982 --> 01:26:19,942
What's the point of this?
1283
01:26:20,150 --> 01:26:22,987
He fooled us all.
1284
01:26:38,585 --> 01:26:40,295
What about the remaining animals?
1285
01:26:40,504 --> 01:26:44,508
If you know of other
zoos that can take them...
1286
01:26:45,425 --> 01:26:48,178
You should know better than I do...
1287
01:26:48,262 --> 01:26:49,847
What about Black Nose?
1288
01:26:52,307 --> 01:26:54,894
No one will take him.
1289
01:26:55,686 --> 01:26:56,812
I'm sorry.
1290
01:26:56,979 --> 01:26:58,981
You were our director.
1291
01:26:59,564 --> 01:27:02,151
We got here this far
by believing in you.
1292
01:27:02,317 --> 01:27:04,236
But now you're sorry?
1293
01:27:04,695 --> 01:27:08,532
I really didn't know, I'm
not like what you think.
1294
01:27:08,615 --> 01:27:10,701
If you didn't know, you're an idiot.
1295
01:27:11,076 --> 01:27:13,203
But if you knew, then you're...
1296
01:27:25,215 --> 01:27:26,967
I'm sorry, sir.
1297
01:27:27,509 --> 01:27:32,556
If your work here is done,
head back up to Seoul.
1298
01:27:35,935 --> 01:27:38,520
What? Something else?
1299
01:27:39,855 --> 01:27:40,690
What we did...
1300
01:27:40,773 --> 01:27:44,819
I'll make sure no one talks about that,
1301
01:27:46,528 --> 01:27:48,280
so don't worry.
1302
01:28:08,133 --> 01:28:10,260
Hello, I need help.
1303
01:28:10,427 --> 01:28:11,637
This won't work all of sudden.
1304
01:28:11,721 --> 01:28:12,972
Let me see.
1305
01:28:14,974 --> 01:28:16,516
- Say hello.
- Sure.
1306
01:28:16,600 --> 01:28:19,144
I'm Kang Tae-soo,
nice to meet you all.
1307
01:28:24,608 --> 01:28:26,944
Attorney-at-Law Kang Tae-soo
1308
01:28:56,056 --> 01:28:56,701
Rakwon Development
1309
01:28:56,725 --> 01:28:58,350
What's wrong with you?!
1310
01:28:58,517 --> 01:29:01,812
He won't let go of me!
1311
01:29:01,896 --> 01:29:04,398
Do something, get this guy off of me!
1312
01:29:04,481 --> 01:29:06,150
You'll never put your foot inside here!
1313
01:29:06,233 --> 01:29:07,860
Are you nuts? Back the hell off!
1314
01:29:07,943 --> 01:29:12,698
It's my zoo! No one can
enter without my permission!
1315
01:29:12,782 --> 01:29:14,784
Christ!
1316
01:29:18,037 --> 01:29:19,997
- Sir?
- Mister!
1317
01:29:20,080 --> 01:29:21,290
Sir?
1318
01:29:21,415 --> 01:29:23,668
Sir, wake up, are you okay?
1319
01:29:23,751 --> 01:29:25,127
Could you help?
1320
01:29:32,384 --> 01:29:33,678
Director.
1321
01:29:39,266 --> 01:29:41,060
Is it all over?
1322
01:29:44,354 --> 01:29:45,856
No, it's not over.
1323
01:29:48,859 --> 01:29:50,903
Let's reopen the zoo tomorrow.
1324
01:29:51,153 --> 01:29:53,989
Choose Zoo over Golf course!
Free admission!
1325
01:30:10,965 --> 01:30:14,551
Protect our zoo from violent
corporation Rakwon!
1326
01:30:15,761 --> 01:30:19,181
Protect us from nature
destroyer, Rakwon!
1327
01:30:19,389 --> 01:30:22,517
Protect our zoo from violent
corporation Rakwon!
1328
01:30:23,185 --> 01:30:26,480
Protect us from nature
destroyer, Rakwon!
1329
01:30:29,233 --> 01:30:32,111
Violent corporation Rakwon
is demolishing nature?
1330
01:30:32,653 --> 01:30:35,489
Jesus, what do they take me for?
1331
01:30:35,572 --> 01:30:37,908
I'm a member of the Green Peace!
1332
01:30:38,075 --> 01:30:39,618
Calm down, madame.
1333
01:30:39,702 --> 01:30:42,788
I'll kick them out as soon as possible.
1334
01:30:42,872 --> 01:30:46,333
Are you nuts? Do you not
understand what the problem is?
1335
01:30:46,416 --> 01:30:49,211
Rakwon's image is bad enough
with my brother behind bars,
1336
01:30:49,294 --> 01:30:52,172
are you desperate to bury us for good?
1337
01:30:52,297 --> 01:30:56,135
Don't they know who I am?
A violent corporation?!
1338
01:30:56,761 --> 01:31:00,055
Anyway, this is a breach of contract.
1339
01:31:00,597 --> 01:31:04,601
I'd rather not build a resort!
1340
01:31:04,685 --> 01:31:05,645
Madame.
1341
01:31:05,936 --> 01:31:10,232
There may be a way to force
the zookeepers out quietly.
1342
01:31:10,315 --> 01:31:14,069
Then why did you let this
situation get out of hand?
1343
01:31:14,528 --> 01:31:17,322
If you give me some time,
I'll resolve it peacefully.
1344
01:31:19,784 --> 01:31:20,993
Time?
1345
01:31:24,121 --> 01:31:25,622
I'll give you 24 hours.
1346
01:31:27,166 --> 01:31:30,585
But there's no way it
can be done in a day.
1347
01:31:30,711 --> 01:31:32,379
Could you wait a week?
1348
01:31:32,504 --> 01:31:35,132
Does this look like a negotiation?
1349
01:31:35,925 --> 01:31:39,303
I'm telling you how it is!
1350
01:31:41,639 --> 01:31:44,642
If this isn't done by
tomorrow, we are done.
1351
01:31:50,272 --> 01:31:51,523
Sir.
1352
01:31:52,149 --> 01:31:54,694
- Have you called them?
- They won't take my calls.
1353
01:31:54,777 --> 01:31:57,279
Weren't all animals sold off?
Why do they still have some?
1354
01:31:57,362 --> 01:32:01,283
Paperwork was filed and they're
supposed to be shipped out this week.
1355
01:32:01,450 --> 01:32:03,661
I'll go down right
away and talk to them.
1356
01:32:03,744 --> 01:32:05,370
You think talking will
defuse this situation?
1357
01:32:05,454 --> 01:32:07,372
If you promise to rehire them...
1358
01:32:07,456 --> 01:32:08,415
Stop it!
1359
01:32:08,498 --> 01:32:10,626
There's no time for
something so trivial!
1360
01:32:11,210 --> 01:32:13,295
How is this trivial?
1361
01:32:14,129 --> 01:32:17,007
I asked for their support
to normalize the zoo,
1362
01:32:17,091 --> 01:32:19,760
so what does that make me?
1363
01:32:20,427 --> 01:32:25,099
Why did you fight with protesters
to get noticed by me?
1364
01:32:26,433 --> 01:32:29,729
You wanted to be a JH
lawyer no matter what!
1365
01:32:29,854 --> 01:32:32,022
So I made you into one!
1366
01:32:32,773 --> 01:32:35,359
What happens to them isn't my business!
1367
01:32:40,865 --> 01:32:42,032
Sir...
1368
01:32:48,288 --> 01:32:50,916
The polar bear was a man in a suit?
1369
01:32:51,166 --> 01:32:52,877
It's not just the polar bear.
1370
01:32:52,960 --> 01:32:56,005
All the animals are
zookeepers in animal suits.
1371
01:32:56,171 --> 01:32:57,339
Any evidence?
1372
01:32:57,589 --> 01:33:00,217
I don't have any but I
saw it with my own eyes.
1373
01:33:00,384 --> 01:33:02,762
I know one of the zookeepers,
so I kept my mouth shut,
1374
01:33:02,928 --> 01:33:08,934
but it's disgusting to see trying to
be social justice warriors about it,
1375
01:33:09,518 --> 01:33:13,605
this could lead to a massive losses...
1376
01:33:14,106 --> 01:33:16,025
What I mean is...
1377
01:33:16,150 --> 01:33:18,694
If what you're saying is true,
we'll reward you fairly.
1378
01:33:19,444 --> 01:33:22,072
Go home and wait for
a call from my people.
1379
01:33:22,239 --> 01:33:24,616
Could you leave us?
1380
01:33:24,909 --> 01:33:27,327
I'll look forward to hearing from you.
1381
01:33:30,330 --> 01:33:31,581
Thank you.
1382
01:33:40,215 --> 01:33:41,425
What do you think?
1383
01:33:41,634 --> 01:33:45,179
Thinking rationally about this,
1384
01:33:45,763 --> 01:33:49,516
what would he get out of lying
about something so absurd?
1385
01:33:50,059 --> 01:33:54,063
Kang said it was impossible
to get new animals,
1386
01:33:54,146 --> 01:33:57,650
then he suddenly changed his tune.
1387
01:33:58,567 --> 01:34:03,113
Honestly, coke-drinking polar
bear never made any sense.
1388
01:34:03,322 --> 01:34:04,489
Right?
1389
01:34:05,783 --> 01:34:08,869
Did you notice anything
strange about your visit?
1390
01:34:10,579 --> 01:34:13,123
I sensed some weird things.
1391
01:34:13,999 --> 01:34:15,334
Like what?
1392
01:34:17,002 --> 01:34:18,713
The names were weird...
1393
01:34:20,380 --> 01:34:21,506
What?
1394
01:34:22,132 --> 01:34:24,969
All the animal names ended with 'ong'.
1395
01:34:30,557 --> 01:34:32,017
What do you mean?
1396
01:34:32,643 --> 01:34:35,646
And I kept making eye
contacts with the gorilla...
1397
01:34:35,730 --> 01:34:37,314
Stop this nonsense!
1398
01:34:38,482 --> 01:34:42,737
Running a zoo with animal suits?
1399
01:34:45,656 --> 01:34:46,866
Holy crap!
1400
01:34:47,407 --> 01:34:48,951
Why are you here?
1401
01:34:49,201 --> 01:34:52,537
What did you tell Mr. Hwang?
Did you tattle on us?
1402
01:34:53,413 --> 01:34:57,042
You thought I'd take measly
$200,000 and piss off?!
1403
01:34:57,126 --> 01:34:58,878
$200,000? What do you mean?
1404
01:34:59,294 --> 01:35:00,545
Come on...
1405
01:35:00,755 --> 01:35:02,339
The loan Hye-kyung gave you?
1406
01:35:02,798 --> 01:35:03,758
You didn't know?
1407
01:35:03,841 --> 01:35:08,679
You kept the secret by taking $30,000?
1408
01:35:09,054 --> 01:35:11,140
I heard that was her entire savings.
1409
01:35:11,223 --> 01:35:14,810
Why else? Because
it's got to do with her zoo.
1410
01:35:30,743 --> 01:35:32,870
Black Nose is my family.
1411
01:35:32,953 --> 01:35:34,496
I'm responsible for him until the end.
1412
01:35:34,579 --> 01:35:38,125
The zoo must survive so
that you can take care of him.
1413
01:35:38,208 --> 01:35:41,671
Trust me, I can pull this off.
1414
01:35:45,257 --> 01:35:48,844
Director Kang! Thank you
so much for saving our zoo!
1415
01:35:51,138 --> 01:35:52,556
Dammit...
1416
01:36:01,774 --> 01:36:03,192
That way, sir.
1417
01:36:08,405 --> 01:36:11,742
I haven't actually seen
a sloth in person.
1418
01:36:13,493 --> 01:36:15,705
Polar bear is the most important one.
1419
01:36:17,247 --> 01:36:20,167
Coke-drinking polar bear
will surely look fake.
1420
01:36:32,429 --> 01:36:35,099
Why aren't you answering!
1421
01:36:40,562 --> 01:36:41,939
Hye-kyung!
1422
01:36:42,356 --> 01:36:43,941
Why isn't anyone answering my calls?
1423
01:36:44,024 --> 01:36:46,193
You said not to use cell
phones during opening hours!
1424
01:36:46,276 --> 01:36:48,487
But at least one of you
should have it on you!
1425
01:36:49,780 --> 01:36:51,365
Radio everyone right now!
1426
01:36:51,490 --> 01:36:53,492
JH people are heading
to the polar bear pit!
1427
01:36:53,575 --> 01:36:55,995
We may have been
exposed, so get to safety!
1428
01:36:56,328 --> 01:36:58,497
Those two people?
1429
01:36:58,622 --> 01:36:59,707
We've been exposed!
1430
01:37:00,332 --> 01:37:03,753
That JH man is on his
way to the polar bear pit!
1431
01:37:04,086 --> 01:37:05,838
Everyone, be careful.
1432
01:37:19,434 --> 01:37:21,061
Where is the polar bear?
1433
01:37:21,436 --> 01:37:22,980
I don't think it came out yet.
1434
01:37:23,397 --> 01:37:24,982
Look at the time.
1435
01:37:25,274 --> 01:37:28,193
They set up the coke box,
so it should be out soon.
1436
01:37:28,736 --> 01:37:30,529
Where's the door?
1437
01:37:30,821 --> 01:37:32,114
What door, sir?
1438
01:37:32,239 --> 01:37:34,324
There's gotta be one for zookeepers!
1439
01:37:39,955 --> 01:37:42,374
You can't come in here.
1440
01:37:42,457 --> 01:37:43,458
What's this?
1441
01:37:43,542 --> 01:37:44,584
'This'?
1442
01:37:44,835 --> 01:37:47,379
How dare you objectify me?
1443
01:37:47,504 --> 01:37:50,549
You're illegally occupying the
zoo, you have no right whatsoever.
1444
01:37:50,633 --> 01:37:51,801
That's enough.
1445
01:37:51,926 --> 01:37:54,178
I need to see the
coke-chugging polar bear.
1446
01:37:55,470 --> 01:37:56,806
Not today.
1447
01:37:57,097 --> 01:37:58,641
Why not today?
1448
01:37:59,141 --> 01:38:03,020
The polar bear is too
stressed to come out today.
1449
01:38:03,312 --> 01:38:06,315
I know what's going on here, let me in!
1450
01:38:06,398 --> 01:38:07,607
Mr. Hwang!
1451
01:38:17,367 --> 01:38:19,745
Kang, I'll give you one last chance,
1452
01:38:20,495 --> 01:38:25,459
if you tell me the truth,
you won't be penalized.
1453
01:38:25,793 --> 01:38:28,087
You'll get to keep your job too.
1454
01:38:28,420 --> 01:38:32,257
But if you take their
side and get in my way,
1455
01:38:33,759 --> 01:38:36,011
you'll never be called
an attorney ever again.
1456
01:38:37,554 --> 01:38:39,724
I don't know what you mean, sir.
1457
01:38:40,557 --> 01:38:44,311
Polar bear drank too much coke
so he's not in good health,
1458
01:38:44,394 --> 01:38:46,772
that's why he can't be shown in public.
1459
01:38:46,939 --> 01:38:48,398
Am I right?
1460
01:38:49,524 --> 01:38:50,442
Yes.
1461
01:38:54,989 --> 01:38:57,032
Wait, you can't go in there!
1462
01:38:57,116 --> 01:38:58,200
Boss!
1463
01:38:58,325 --> 01:38:59,827
What are you doing?! Get out!
1464
01:38:59,910 --> 01:39:00,786
Sir! Please!
1465
01:39:00,870 --> 01:39:01,996
Can we talk outside?
1466
01:39:02,079 --> 01:39:03,497
- You're not allowed in here!
- Mr. Hwang!
1467
01:39:03,580 --> 01:39:05,207
Stop! Stop!
1468
01:39:06,291 --> 01:39:07,835
Sir, one moment!
1469
01:39:07,918 --> 01:39:08,543
Don't...
1470
01:39:08,628 --> 01:39:09,712
Sir!
1471
01:39:12,089 --> 01:39:13,382
How do you open this?
1472
01:39:14,717 --> 01:39:16,218
- With this?
- Sir...
1473
01:39:43,162 --> 01:39:44,288
Get out!
1474
01:39:44,955 --> 01:39:47,207
Don't do that! It's dangerous.
1475
01:39:47,291 --> 01:39:51,629
You there, go out there
and drink some coke!
1476
01:39:54,840 --> 01:39:57,467
Come on! Pull him off!
1477
01:40:04,099 --> 01:40:05,201
Take Mr. Hwang outside!
1478
01:40:05,225 --> 01:40:08,646
It's okay, Black Nose, it's fine.
1479
01:40:16,028 --> 01:40:17,612
I really don't understand.
1480
01:40:17,905 --> 01:40:21,325
I don't get it, what would
he get out of lying to us?
1481
01:40:22,868 --> 01:40:24,995
Didn't you see me almost get killed?
1482
01:40:25,830 --> 01:40:30,626
Was it a real polar
bear? Think carefully.
1483
01:40:30,835 --> 01:40:33,378
To be honest, it was too dark for me.
1484
01:40:36,298 --> 01:40:39,677
It felt real.
1485
01:40:41,220 --> 01:40:43,347
I thought it was the end.
1486
01:40:45,808 --> 01:40:47,517
This can't go on any further.
1487
01:40:48,936 --> 01:40:51,063
We can't put on this charade forever.
1488
01:40:52,189 --> 01:40:53,565
Black Nose!
1489
01:41:17,882 --> 01:41:20,676
Hurry up and drink a coke!
1490
01:41:24,513 --> 01:41:26,682
He might get agitated
and cause a scene!
1491
01:41:27,224 --> 01:41:29,559
We'll have to send
them away! Let's move!
1492
01:41:29,644 --> 01:41:32,873
Black Nose! Black Nose!
1493
01:41:32,897 --> 01:41:36,651
Why would I lie about that?!
Wait there, I'm coming!
1494
01:41:37,985 --> 01:41:39,486
He said he's coming here.
1495
01:41:39,569 --> 01:41:40,988
What the hell for?!
1496
01:41:41,571 --> 01:41:43,741
Tell him to call us
when he has evidence.
1497
01:41:46,952 --> 01:41:49,288
That giraffe is weird...
1498
01:41:49,955 --> 01:41:51,373
What's wrong with it?
1499
01:41:57,922 --> 01:41:59,006
It's fake.
1500
01:41:59,757 --> 01:42:02,426
It was a fake? Really?
1501
01:42:04,094 --> 01:42:06,180
- I'm sorry!
- Attention please!
1502
01:42:06,263 --> 01:42:09,266
I'm sorry, we're closing the zoo!
1503
01:42:09,433 --> 01:42:10,976
Please get to the exit!
1504
01:42:11,393 --> 01:42:13,562
Black Nose! Over here!
1505
01:42:15,439 --> 01:42:16,606
Black Nose!
1506
01:42:19,484 --> 01:42:21,153
- Black Nose!
- Black Nose!
1507
01:42:21,737 --> 01:42:23,405
- Black Nose!
- Black Nose!
1508
01:42:23,906 --> 01:42:25,449
Where's the fake polar bear?
1509
01:42:25,532 --> 01:42:27,868
What's with you? You saw
what happened earlier!
1510
01:42:28,744 --> 01:42:29,662
Dammit!
1511
01:42:29,745 --> 01:42:31,914
- Mr. Hwang! Sir!
- Are you nuts?!
1512
01:42:31,997 --> 01:42:33,415
That's a real polar bear!
1513
01:42:33,498 --> 01:42:35,125
Go get the tranquilizer! Buddy!
1514
01:42:35,209 --> 01:42:37,086
Take it off before I beat you!
1515
01:42:37,169 --> 01:42:38,796
Sir! He's a real polar bear!
1516
01:42:38,879 --> 01:42:40,756
You must be going nuts, right?
1517
01:42:41,590 --> 01:42:43,884
I can hear your head spin!
1518
01:42:43,968 --> 01:42:45,636
Sir! Get back in here!
1519
01:42:45,803 --> 01:42:48,013
Sir! Please come back just in case!
1520
01:42:48,097 --> 01:42:50,557
- It's really convincing.
- Please come back!
1521
01:42:54,687 --> 01:42:57,522
Sir! Play dead!
1522
01:42:58,065 --> 01:42:59,566
Black Nose!
1523
01:43:00,025 --> 01:43:02,402
You're doing well, sir!
1524
01:43:02,527 --> 01:43:04,488
- Do something!
- Black Nose!
1525
01:43:05,698 --> 01:43:08,993
I'm doing a Google search, sir!
1526
01:43:09,534 --> 01:43:10,953
Black Nose!
1527
01:43:11,912 --> 01:43:12,537
Dr. Han.
1528
01:43:12,621 --> 01:43:15,332
There are a lot of different species...
1529
01:43:16,834 --> 01:43:18,836
What are you doing?
1530
01:43:19,461 --> 01:43:21,839
Black Nose gets excited
when he sees this suit.
1531
01:43:22,256 --> 01:43:24,549
I'll lure him away, so grab Mr. Hwang.
1532
01:43:24,634 --> 01:43:27,302
You're going in like
this? Are you nuts?
1533
01:43:27,386 --> 01:43:28,804
We have to save him first.
1534
01:43:29,554 --> 01:43:34,810
Sir! It says playing dead is a myth!
1535
01:43:34,935 --> 01:43:38,480
Ow! It hurts, you dumb bear!
1536
01:43:38,563 --> 01:43:42,026
It says if you meet a bear
in the forest, climb up a tree!
1537
01:43:42,109 --> 01:43:44,111
There aren't any trees here!
1538
01:43:44,194 --> 01:43:45,905
Speak some sense!
1539
01:43:57,416 --> 01:43:59,459
Black Nose! Over here!
1540
01:44:00,127 --> 01:44:00,961
Hurry up!
1541
01:44:01,045 --> 01:44:01,962
Sir!
1542
01:44:03,588 --> 01:44:05,215
Now's the time! Hurry!
1543
01:44:05,299 --> 01:44:06,383
Let's go!
1544
01:44:07,217 --> 01:44:08,427
Black Nose!
1545
01:44:09,637 --> 01:44:11,681
We did it! Get in here!
1546
01:44:44,463 --> 01:44:45,756
Black Nose!
1547
01:44:46,632 --> 01:44:47,925
Hurry!
1548
01:45:10,489 --> 01:45:13,951
I promised you that I'd save the zoo...
1549
01:45:22,627 --> 01:45:24,169
I'm so sorry...
1550
01:45:27,006 --> 01:45:30,217
I'll take full responsibility
so no harm is done to you.
1551
01:45:30,760 --> 01:45:34,346
I did it because I wanted to,
not because I trusted you.
1552
01:45:35,806 --> 01:45:37,182
He's right.
1553
01:45:38,600 --> 01:45:40,770
It was a failed zoo,
1554
01:45:42,062 --> 01:45:46,191
I have no regrets since we gave it all.
1555
01:45:48,027 --> 01:45:49,779
I ruined everything.
1556
01:45:50,362 --> 01:45:54,616
This isn't all on you, we
were on this together.
1557
01:46:03,125 --> 01:46:06,545
Come on, don't cry now.
1558
01:46:07,337 --> 01:46:10,382
We know how hard you worked.
1559
01:46:11,383 --> 01:46:15,721
I just wish we could do something
about remaining animals.
1560
01:46:20,475 --> 01:46:22,061
I have a great idea.
1561
01:46:22,227 --> 01:46:23,478
I oppose.
1562
01:46:23,562 --> 01:46:25,355
Just stop it, director.
1563
01:46:25,648 --> 01:46:27,357
There is a way to save the zoo!
1564
01:46:27,441 --> 01:46:30,820
Let's stop, this is
all very exhausting.
1565
01:46:30,903 --> 01:46:34,406
He can't let this heart-moving
moment last a minute.
1566
01:46:35,157 --> 01:46:36,867
Please, just trust me!
1567
01:46:36,951 --> 01:46:39,244
I'll take full responsibility
to bring back our zoo!
1568
01:46:40,245 --> 01:46:42,873
Are you asking me to run a zoo?
1569
01:46:43,874 --> 01:46:45,542
It's not just a zoo.
1570
01:46:45,626 --> 01:46:48,671
I'm asking you to provide
an ecological park
1571
01:46:48,754 --> 01:46:52,925
within the proposed resort
for our animals to live in.
1572
01:46:53,592 --> 01:46:58,055
Only then, will we sell
the zoo property to you.
1573
01:46:58,681 --> 01:47:02,517
Wait, the landowner is Gabriel.
1574
01:47:02,601 --> 01:47:05,855
Gabriel must concede, I'll get it done.
1575
01:47:06,731 --> 01:47:12,486
Rakwon's getting pummeled by the
public for demolishing environment.
1576
01:47:13,278 --> 01:47:16,240
If you create an eco
park within the resort,
1577
01:47:16,448 --> 01:47:18,868
it becomes 'environment-friendly'.
1578
01:47:21,829 --> 01:47:23,914
An environment-friendly resort?
1579
01:47:26,751 --> 01:47:27,835
That's good.
1580
01:47:28,753 --> 01:47:31,171
If Gabriel agrees, I'll do it.
1581
01:47:40,597 --> 01:47:43,934
The Gabriel transaction
records that I was in charge of.
1582
01:47:44,769 --> 01:47:46,311
Okay, this is enough.
1583
01:47:53,027 --> 01:47:55,154
Come on, I'll keep it anonymous.
1584
01:47:55,905 --> 01:47:58,991
It's too obvious who the source is.
1585
01:47:59,324 --> 01:48:00,951
Just deny it.
1586
01:48:01,618 --> 01:48:03,746
Why should I give these to you?
1587
01:48:04,496 --> 01:48:05,956
Because we're friends.
1588
01:48:06,040 --> 01:48:08,208
You said you don't need friends.
1589
01:48:10,085 --> 01:48:12,254
How can one live without
friends in this world?
1590
01:48:12,755 --> 01:48:14,381
It's not a solitary life.
1591
01:48:16,759 --> 01:48:18,302
I love you, friend.
1592
01:48:18,636 --> 01:48:22,597
If we don't respond in 24 hours,
he'll send it to the prosecutors.
1593
01:48:23,683 --> 01:48:25,142
Kang said...
1594
01:48:26,060 --> 01:48:28,646
this is not a deal.
1595
01:48:30,397 --> 01:48:32,274
Do what he wants.
1596
01:48:33,483 --> 01:48:34,777
Find the leaker.
1597
01:48:39,699 --> 01:48:40,866
Mr. Song.
1598
01:48:41,826 --> 01:48:44,369
Please take good care of him.
1599
01:48:44,494 --> 01:48:49,709
Environment and animal protection
associations are starting a petition,
1600
01:48:49,792 --> 01:48:52,712
and our law school friends
are helping out as well,
1601
01:48:52,920 --> 01:48:55,547
he likely won't get a prison sentence.
1602
01:48:55,673 --> 01:49:00,260
I heard he could be disbarred
even if he receives probation.
1603
01:49:01,178 --> 01:49:04,932
We'll get through the investigation
and worry about that...
1604
01:49:07,142 --> 01:49:10,855
I'm the one in trouble! Me!
1605
01:49:12,648 --> 01:49:14,108
I'm sorry, bud.
1606
01:49:14,984 --> 01:49:17,820
All right, let's go.
1607
01:49:36,839 --> 01:49:38,465
Not as many as I thought.
1608
01:49:38,548 --> 01:49:39,925
So you feel bad?
1609
01:49:40,009 --> 01:49:43,721
- There they are!
- He's here!
1610
01:49:44,096 --> 01:49:46,015
Don't frown, look remorseful.
1611
01:49:46,682 --> 01:49:48,517
Are you in any way associated with JH?
1612
01:49:48,600 --> 01:49:49,977
- How much were the suits?
- Pardon me.
1613
01:49:50,060 --> 01:49:51,311
Excuse me.
1614
01:49:51,771 --> 01:49:53,313
- Move aside, please.
- Who made the suits?
1615
01:49:53,397 --> 01:49:55,065
- I'll cooperate fully to the investigation.
- One comment please!
1616
01:49:55,149 --> 01:49:57,985
Whose idea was it to have
the polar bear drink coke?!
1617
01:49:58,318 --> 01:49:59,987
I'll cooperate fully.
1618
01:50:00,445 --> 01:50:03,365
Why wasn't the giraffe suit finished?!
1619
01:50:06,702 --> 01:50:08,829
1 year later
1620
01:50:31,476 --> 01:50:33,038
African Park
Eurasian Park
1621
01:50:33,062 --> 01:50:34,563
Rakwon Ecological Zoo
Oceanian Park
1622
01:50:34,730 --> 01:50:37,024
Rakwon Shopping Mall &
Ecological Zoo Park & Resort
1623
01:50:37,942 --> 01:50:40,986
Environment and humans co-exist
1624
01:50:41,278 --> 01:50:44,031
at Rakwon Ecological Zoo Resort
1625
01:50:51,205 --> 01:50:54,083
I've been dreaming
this for a long time,
1626
01:50:55,250 --> 01:50:59,922
this ecological zoo that
will be built in Dongsan City,
1627
01:51:00,297 --> 01:51:03,467
is not a zoo for people
to observe animals,
1628
01:51:03,634 --> 01:51:06,220
but a park that is without
cement and cages,
1629
01:51:06,553 --> 01:51:09,181
a park that is closest
to the wilderness,
1630
01:51:09,306 --> 01:51:14,937
it'll be the biggest
ecological zoo in Asia.
1631
01:51:15,896 --> 01:51:18,899
Like she was ever interested in zoos.
1632
01:51:20,818 --> 01:51:23,195
We're Rakwon employees now.
1633
01:51:24,613 --> 01:51:25,948
Director.
1634
01:51:26,073 --> 01:51:28,868
What happened to the polar bear?
1635
01:51:29,284 --> 01:51:30,911
- The polar bear?
- Yeah.
1636
01:51:31,495 --> 01:51:32,872
He's gone.
1637
01:51:33,330 --> 01:51:34,539
What? Why?
1638
01:51:34,915 --> 01:51:37,417
He immigrated, to a cold country.
1639
01:51:38,168 --> 01:51:39,419
Immigrated?
1640
01:51:41,130 --> 01:51:44,466
Canadian Polar Bear Habitat
1641
01:52:12,327 --> 01:52:15,039
- Is he one of them?
- No...
1642
01:52:19,334 --> 01:52:20,753
They all look the same...
1643
01:52:28,844 --> 01:52:32,848
Excuse me, are you
Koreans by any chance?
1644
01:52:33,015 --> 01:52:34,266
Yes, we are.
1645
01:52:35,059 --> 01:52:38,103
I was right, he's that
fake zoo director.
1646
01:52:38,312 --> 01:52:39,479
Are you?
1647
01:52:40,355 --> 01:52:41,273
Yes.
1648
01:52:41,899 --> 01:52:44,193
You're famous even among
Korean residents here.
1649
01:52:44,318 --> 01:52:45,027
I am?
1650
01:52:45,110 --> 01:52:47,780
You were released so early?
1651
01:52:48,072 --> 01:52:49,657
It wasn't a prison sentence.
1652
01:52:50,700 --> 01:52:52,117
I got probation
1653
01:52:52,827 --> 01:52:54,494
and 400 hours of community service.
1654
01:52:54,578 --> 01:52:58,666
If it's okay, could we
take a photo together?
1655
01:53:01,794 --> 01:53:02,920
Here.
1656
01:53:03,045 --> 01:53:04,504
Please?
1657
01:53:06,215 --> 01:53:08,592
- Thank you!
- Thank you!
1658
01:53:12,346 --> 01:53:13,848
- Here we go.
- Okay.
1659
01:53:13,973 --> 01:53:15,265
1, 2,
1660
01:53:16,141 --> 01:53:17,267
3.
1661
01:53:18,352 --> 01:53:21,521
- Thank you!
- Thank you!
1662
01:53:27,111 --> 01:53:28,821
Don't post it online!
1663
01:53:30,865 --> 01:53:33,033
You're an international star.
1664
01:53:34,869 --> 01:53:36,078
Damn...
1665
01:53:47,923 --> 01:53:49,341
Black Nose...
1666
01:53:50,926 --> 01:53:52,177
Him?
1667
01:54:24,877 --> 01:54:28,881
SECRET ZOO
1668
01:54:29,882 --> 01:54:32,885
AHN Jae-hong KANG So-ra
1669
01:54:33,385 --> 01:54:36,388
PARK Young-kyu KIM Sung-oh JEON Yeo-been
1670
01:54:40,392 --> 01:54:41,912
Based on [SECRET ZOO] by HUN
1671
01:54:41,936 --> 01:54:43,395
Written by SON Jae-gon
LEE Yong-jae KIM Dae-woo
1672
01:54:43,896 --> 01:54:46,899
Directed by SON Jae-gon
1673
01:54:47,399 --> 01:54:50,402
ACEMAKER MOVIEWORKS Presents
1674
01:54:50,903 --> 01:54:53,906
An about Film, DCG PLUS Production
1675
01:54:54,406 --> 01:54:57,409
Executive Producer JUNG Hyun-joo
1676
01:54:57,910 --> 01:55:00,913
Produced by KIM Sung-hwan
Co-producer PARK Hyun-tae SHIN Hye-yeun
1677
01:55:01,455 --> 01:55:14,468
World Sales by FINECUT
118071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.