All language subtitles for Secret.Zoo.2020.1080p.FHDRip.AAC.x264-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,371 --> 00:01:13,377 Attorney Visitation 2 00:01:15,129 --> 00:01:16,839 Good morning, Vice President! 3 00:01:20,342 --> 00:01:21,385 You're alone today? 4 00:01:21,468 --> 00:01:24,388 Yes, attorney Suh is prepping for the hearing. 5 00:01:24,554 --> 00:01:26,932 If you have a message, I'll relay it. 6 00:01:27,016 --> 00:01:29,727 No, it's fine, I'm sure you all will do fine. 7 00:01:30,060 --> 00:01:31,186 Go on, sit. 8 00:01:31,561 --> 00:01:32,521 Yes, sir. 9 00:01:35,983 --> 00:01:38,986 I brought newspaper clippings, would you like to see them? 10 00:01:51,331 --> 00:01:53,083 Charged with Stock Manipulation and Embezzlement, 11 00:01:53,167 --> 00:01:55,836 who is Min Cheol-hyun? 12 00:02:32,414 --> 00:02:33,248 Yeah, sis. 13 00:02:33,332 --> 00:02:34,750 Did you see my text? 14 00:02:34,959 --> 00:02:35,835 Yeah. 15 00:02:35,918 --> 00:02:38,420 What should I do? Shouldn't I sue? 16 00:02:38,503 --> 00:02:40,464 Sue for what? It was no big deal. 17 00:02:40,547 --> 00:02:43,425 Your nephew was attacked by bullies, that's no big deal? 18 00:02:43,508 --> 00:02:45,344 So he's scratched up a bit, 19 00:02:45,427 --> 00:02:47,930 put some ointment on them, kids can get rough. 20 00:02:48,013 --> 00:02:50,850 You have no clue how scary kids nowadays are? 21 00:02:50,933 --> 00:02:53,352 Talk to the teacher, why are you nagging me? 22 00:02:53,435 --> 00:02:56,230 You work for a top 3 law firms, 23 00:02:56,313 --> 00:02:57,690 why shouldn't I talk to you?! 24 00:02:57,773 --> 00:03:02,236 I'm a temp at JH Law. Don't you know? 25 00:03:02,319 --> 00:03:06,031 I know, you're in charge of Rakwon's sonny boy! 26 00:03:06,365 --> 00:03:09,076 Your firm won't leave that to just anyone! 27 00:03:09,869 --> 00:03:12,246 No, not to just anyone. 28 00:03:12,705 --> 00:03:14,874 These super rich boys get bored in jail 29 00:03:14,957 --> 00:03:16,416 so they got me run errands. 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,961 Forget it! You're still a lawyer, 31 00:03:19,044 --> 00:03:22,422 call up the bullies' parents and freak them out! 32 00:03:22,506 --> 00:03:24,049 I'm busy, I gotta go! 33 00:03:29,179 --> 00:03:33,517 Unjust and exploitative JH must apologize! 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,686 Apologize! Apologize! 35 00:03:35,770 --> 00:03:40,024 Guardians of speculative capital! Punish JH! 36 00:03:40,107 --> 00:03:42,359 Punish! Punish! 37 00:03:42,442 --> 00:03:44,654 JH must apologize! 38 00:03:44,737 --> 00:03:46,781 Apologize! Apologize! 39 00:03:46,864 --> 00:03:51,160 Guardians of speculative capital! Punish JH! 40 00:03:51,243 --> 00:03:53,287 - Good morning, Mr. Hwang! - Punish! Punish! 41 00:03:53,370 --> 00:03:57,416 Unjust and exploitative JH must apologize! 42 00:03:57,499 --> 00:03:59,669 Apologize! Apologize! 43 00:03:59,752 --> 00:04:03,714 Guardians of speculative capital! Punish JH! 44 00:04:03,798 --> 00:04:05,841 Punish! Punish! 45 00:04:05,925 --> 00:04:08,636 Unjust and exploitative JH must apologize! 46 00:04:20,064 --> 00:04:23,776 This doesn't work all of sudden. I work at JH. 47 00:04:26,904 --> 00:04:30,490 Temporary cards must be renewed, didn't you know? 48 00:04:31,575 --> 00:04:35,120 I forgot about that. I'll renew it today. 49 00:04:35,204 --> 00:04:36,371 Sure. 50 00:04:36,956 --> 00:04:37,957 Good morning. 51 00:04:38,040 --> 00:04:39,834 - Good morning. - Good morning. 52 00:04:45,255 --> 00:04:46,298 Good morning. 53 00:04:46,381 --> 00:04:47,967 - Good morning, Ms. Suh! - What brings you here? 54 00:04:48,050 --> 00:04:49,677 I went to see Mr. Min earlier. 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,095 He said to tell you... 56 00:04:51,178 --> 00:04:53,681 You can give the report to my secretary. 57 00:04:53,764 --> 00:04:56,892 Mr. Min says... he's doing fine. 58 00:04:56,976 --> 00:04:58,602 Okay, good work. 59 00:04:58,853 --> 00:05:01,438 If you need anything else, don't hesitate to tell me! 60 00:05:02,022 --> 00:05:04,149 This is 14th floor. 61 00:05:08,904 --> 00:05:10,155 Kang Tae-soo. 62 00:05:10,698 --> 00:05:11,991 Hey Song. 63 00:05:16,746 --> 00:05:18,330 Going down. 64 00:05:19,999 --> 00:05:21,208 Been well? 65 00:05:21,375 --> 00:05:22,877 Yeah, you know. 66 00:05:24,253 --> 00:05:27,172 Come to the reunion for once, everyone's curious about you. 67 00:05:27,798 --> 00:05:30,968 I really should, but I can't find the time. 68 00:05:31,093 --> 00:05:34,596 We're meeting this Friday, didn't you get the text? 69 00:05:34,722 --> 00:05:36,098 I got it. 70 00:05:36,682 --> 00:05:38,809 But I got an appointment on Friday. 71 00:05:40,435 --> 00:05:42,021 Don't be like that. 72 00:05:44,023 --> 00:05:45,691 I got an appointment. 73 00:05:45,775 --> 00:05:47,192 Kang Tae-soo. 74 00:05:48,568 --> 00:05:51,363 No one from our class will say anything bad about you, 75 00:05:51,446 --> 00:05:52,782 there's no need to be dejected. 76 00:05:52,865 --> 00:05:55,868 When did I feel dejected? I'm just busy on Friday! 77 00:05:55,951 --> 00:05:58,162 Even sunlight will reach the rat hole. 78 00:05:58,370 --> 00:05:59,747 You gotta hit rock bottom to jump back up... 79 00:05:59,830 --> 00:06:03,167 Jesus! I got an appointment, I can't go because of it! 80 00:06:03,250 --> 00:06:04,584 8th floor, 81 00:06:14,637 --> 00:06:15,930 Come have some coffee in my office. 82 00:06:16,013 --> 00:06:17,306 Forget it, I'm busy. 83 00:06:17,389 --> 00:06:19,975 Dude, I'm your friend. 84 00:06:20,643 --> 00:06:23,729 Only we became lawyers from that third-rate school. 85 00:06:24,271 --> 00:06:27,942 You shouldn't treat me like this. 86 00:06:28,776 --> 00:06:31,987 You tend to lecture me whenever you see me, 87 00:06:32,487 --> 00:06:34,406 you're just dying to tell me 88 00:06:34,489 --> 00:06:37,576 that you're an associate at JH 89 00:06:37,660 --> 00:06:39,453 and I'm a bottom-dwelling temp, 90 00:06:39,536 --> 00:06:40,620 am I right? 91 00:06:40,705 --> 00:06:42,206 And I don't need friends, 92 00:06:42,289 --> 00:06:44,583 so don't order me around. 93 00:06:46,043 --> 00:06:47,920 Why're you like this? 94 00:06:50,673 --> 00:06:52,758 Dude, sunlight will reach the rat... 95 00:06:52,842 --> 00:06:55,510 Why are you keep using a rat metaphor? 96 00:06:55,720 --> 00:06:56,887 What a bad luck... 97 00:06:57,262 --> 00:07:00,683 Guardians of speculative capital! 98 00:07:00,766 --> 00:07:01,892 Good afternoon! 99 00:07:01,976 --> 00:07:02,912 Good afternoon! 100 00:07:02,936 --> 00:07:05,730 Punish JH! Punish JH! 101 00:07:05,813 --> 00:07:07,397 Good afternoon, boss! 102 00:07:07,481 --> 00:07:10,359 Unjust and exploitative JH must apologize! 103 00:07:10,442 --> 00:07:12,945 Apologize! Apologize! 104 00:07:13,028 --> 00:07:16,949 Guardians of speculative capital! Punish JH! 105 00:07:17,032 --> 00:07:18,701 Punish! Punish! 106 00:07:18,784 --> 00:07:21,370 That's Hwang! Let's mobilize! This way! 107 00:07:21,453 --> 00:07:24,039 - Punish! Punish! - Why are they bitching and moaning here? 108 00:07:24,123 --> 00:07:26,333 - Punish! Punish! - What exactly do you do?! 109 00:07:26,416 --> 00:07:27,459 Sir, we should leave! 110 00:07:27,501 --> 00:07:28,753 Unjust and exploitative JH must apologize! 111 00:07:28,794 --> 00:07:30,838 Sue those bastards for interfering with our work! 112 00:07:30,921 --> 00:07:33,007 The union sent them as backup! 113 00:07:33,090 --> 00:07:35,550 They want us to sue them and cause a stink. 114 00:07:35,635 --> 00:07:37,302 It's best to ignore them. 115 00:07:37,386 --> 00:07:40,555 Exploiter of speculative capital! Punish JH! 116 00:07:40,723 --> 00:07:42,224 'Exploiter of speculative capital'? 117 00:07:42,516 --> 00:07:46,186 If it wasn't for it, your colleagues would be out on the street, 118 00:07:46,270 --> 00:07:47,521 without a single cent of pension! 119 00:07:47,604 --> 00:07:48,689 What did you just say?! 120 00:08:00,117 --> 00:08:01,326 Mr. Hwang! 121 00:08:03,578 --> 00:08:04,789 Sir! 122 00:08:05,080 --> 00:08:06,749 Are you okay?! 123 00:08:08,083 --> 00:08:09,919 Sir, you go ahead! 124 00:08:13,255 --> 00:08:14,298 Dammit... 125 00:08:14,381 --> 00:08:15,549 Drive! 126 00:08:18,343 --> 00:08:19,637 Come on, hurry! 127 00:08:30,147 --> 00:08:33,358 I feel bad that my brother is public enemy #1, 128 00:08:33,442 --> 00:08:35,194 and is rotting behind bars, 129 00:08:35,861 --> 00:08:40,741 but I believe Rakwon must use this chance to change. 130 00:08:40,866 --> 00:08:44,662 Those without the means like to blame others, 131 00:08:44,954 --> 00:08:46,538 don't mind them, madame. 132 00:08:46,664 --> 00:08:51,251 70% of our business is done with low and middle classes, 133 00:08:51,335 --> 00:08:55,255 but my father and brother were never respected nor liked by them. 134 00:08:55,464 --> 00:08:56,924 I'm different. 135 00:08:57,549 --> 00:08:59,969 Why else come to a place like this, 136 00:09:00,510 --> 00:09:02,722 instead of our company restaurant? 137 00:09:04,974 --> 00:09:07,184 The entire restaurant has been booked. 138 00:09:08,644 --> 00:09:10,312 But the hall is empty. 139 00:09:11,480 --> 00:09:13,816 So dumb, let's go. 140 00:09:15,818 --> 00:09:17,569 Mr. Hwang called for me. 141 00:09:18,528 --> 00:09:19,864 Mr. Oh! 142 00:09:29,248 --> 00:09:30,708 So you're Kang? 143 00:09:30,791 --> 00:09:32,001 Yes, Mr. Hwang. 144 00:09:32,835 --> 00:09:36,505 Say hello, this is Rakwon Group's Vice President Min Chae-ryung. 145 00:09:36,588 --> 00:09:38,841 Nice to meet you, I'm Kang Tae-soo! 146 00:09:39,008 --> 00:09:41,677 He's assisting with your brother's case. 147 00:09:41,927 --> 00:09:43,137 Is that so? 148 00:09:43,721 --> 00:09:45,180 I've never seen him before. 149 00:09:46,390 --> 00:09:48,600 Not for the trial, but at jail... 150 00:09:51,270 --> 00:09:53,188 I better go now. 151 00:09:53,272 --> 00:09:54,273 Yes, ma'am. 152 00:09:59,987 --> 00:10:01,822 - Good bye. - Thank you. 153 00:10:07,286 --> 00:10:08,537 Sit, sit. 154 00:10:09,371 --> 00:10:10,497 Yes, sir. 155 00:10:12,875 --> 00:10:14,251 Have you had lunch? 156 00:10:14,459 --> 00:10:16,003 I'm fine, sir. 157 00:10:16,211 --> 00:10:19,674 All right. So, how long have you worked for our firm? 158 00:10:19,840 --> 00:10:21,175 8 months, sir. 159 00:10:21,884 --> 00:10:23,343 Almost a year. 160 00:10:25,638 --> 00:10:28,808 "I'd like to work for the M&A department," 161 00:10:28,891 --> 00:10:30,309 this is your CV cover letter? 162 00:10:30,392 --> 00:10:32,895 Yes, sir, I've been studying M&A laws extensively. 163 00:10:34,271 --> 00:10:37,942 There is something I'd like to discuss with you. 164 00:10:38,693 --> 00:10:40,695 It's an M&A deal of sort. 165 00:10:41,153 --> 00:10:44,907 We have a client called Value Fyre Haus William & Gabriel, 166 00:10:44,990 --> 00:10:46,909 a UK-based equity fund, 167 00:10:47,159 --> 00:10:48,577 let's call them Gabriel. 168 00:10:48,661 --> 00:10:50,079 Right, Gabriel. 169 00:10:50,830 --> 00:10:53,582 They bought a Korean company recently. 170 00:10:57,211 --> 00:10:59,755 Dongsan Park? It's a zoo? 171 00:11:00,715 --> 00:11:02,758 They defaulted on their loan. 172 00:11:02,842 --> 00:11:05,970 The creditors assumed the loan, and Gabriel took it over 173 00:11:06,095 --> 00:11:10,349 for 1 cent with the condition of extending the loan deadline. 174 00:11:11,350 --> 00:11:13,728 We'll be managing it for a while. 175 00:11:13,853 --> 00:11:15,270 What do you mean by that? 176 00:11:15,813 --> 00:11:17,940 They gave us full managerial authority. 177 00:11:18,941 --> 00:11:21,777 It doesn't look good for a private equity 178 00:11:21,861 --> 00:11:25,405 valued at several billions to dive into this to make mere $10 million. 179 00:11:25,489 --> 00:11:26,949 Making $10 million with 1 cent? 180 00:11:27,074 --> 00:11:30,494 Do some restructuring and when people start coming in, 181 00:11:30,619 --> 00:11:33,038 we add business rights and sell it back. 182 00:11:34,498 --> 00:11:36,667 How about it? Quite challenging, huh? 183 00:11:37,126 --> 00:11:38,543 Yes, it's brilliant. 184 00:11:38,794 --> 00:11:42,172 I'd like you to handle this brilliant plan. 185 00:11:42,506 --> 00:11:43,590 Pardon? 186 00:11:45,300 --> 00:11:49,304 How many people on earth would ever become a zoo director? 187 00:11:50,555 --> 00:11:52,224 Me? A zoo director? 188 00:11:52,307 --> 00:11:54,518 Take care of the zoo and come right back. 189 00:11:54,977 --> 00:11:57,229 I'll save you a spot in the M&A department. 190 00:11:59,273 --> 00:12:00,399 If you're not up for it... 191 00:12:00,482 --> 00:12:02,317 I'll do it! I'll give it my very best! 192 00:12:02,777 --> 00:12:04,194 3 months would do. 193 00:12:04,278 --> 00:12:06,739 Normalize the zoo in 3 months and maintain it, 194 00:12:06,864 --> 00:12:08,824 and I'll find a buyer in that time. 195 00:12:08,908 --> 00:12:13,078 Not a problem! I'll normalize the zoo in 3 months! 196 00:12:14,955 --> 00:12:18,292 Your inauguration gift, you're a zoo director now, 197 00:12:18,375 --> 00:12:21,253 you can't be seen in a cheap car. 198 00:12:36,977 --> 00:12:40,355 Dongsan Park Entrance 199 00:13:05,255 --> 00:13:09,218 Dongsan Park Zoo 200 00:13:46,546 --> 00:13:48,633 Are they all inside? 201 00:14:31,676 --> 00:14:34,303 Excuse me?! Where did all the animals go?! 202 00:14:34,845 --> 00:14:37,264 Excuse me! Wait! 203 00:14:37,347 --> 00:14:38,432 Gorilla Forest 204 00:14:38,515 --> 00:14:40,017 It's okay, Black Nose! 205 00:14:40,184 --> 00:14:41,644 No one will take you away! It's okay! 206 00:14:41,727 --> 00:14:43,312 Why did they try to force him out?! 207 00:14:43,395 --> 00:14:46,190 - Dr. Han, you're too close! - Black Nose, it's all right now! 208 00:14:46,273 --> 00:14:47,066 Here, shoot it! 209 00:14:47,149 --> 00:14:48,608 - Wait! - Tranquilize him! 210 00:14:48,693 --> 00:14:49,777 Hold on a sec! 211 00:14:50,736 --> 00:14:53,405 Black Nose! Stop it! 212 00:14:53,488 --> 00:14:54,824 He'll knock down the wall! 213 00:14:54,907 --> 00:14:57,409 No one'll take you away, it's all over. 214 00:14:57,617 --> 00:14:58,786 Good. 215 00:15:01,288 --> 00:15:02,289 Very good. 216 00:15:03,040 --> 00:15:06,376 Good boy, that's it. 217 00:15:06,711 --> 00:15:08,170 It's all right, okay. 218 00:15:08,921 --> 00:15:10,089 Excuse me? 219 00:15:12,341 --> 00:15:15,928 You took it all, what else do you want? 220 00:15:16,261 --> 00:15:20,808 I'm the new zoo director, Kang Tae-soo. 221 00:15:24,394 --> 00:15:26,271 It's completely empty. 222 00:15:37,116 --> 00:15:39,201 I heard a foreign company bought the zoo, 223 00:15:39,284 --> 00:15:40,703 aren't you a Korean? 224 00:15:40,786 --> 00:15:45,290 It's a UK-based private equity called Value Fyre Haus William & Gabriel... 225 00:15:45,624 --> 00:15:46,834 It's complicated. 226 00:15:46,917 --> 00:15:51,421 JH Law is taking charge of it and they assigned me as the proxy. 227 00:15:52,506 --> 00:15:53,423 A stand-in. 228 00:15:53,507 --> 00:15:54,508 I'm not! 229 00:15:55,926 --> 00:15:57,386 I'm a professional manager. 230 00:16:03,183 --> 00:16:04,309 CEO! 231 00:16:05,645 --> 00:16:09,899 I've been given full authority by Value Fyre Haus William & Gabriel. 232 00:16:10,149 --> 00:16:12,317 I'm the legal director of this zoo, 233 00:16:12,401 --> 00:16:16,238 who holds the key to your survival, got it? 234 00:16:20,284 --> 00:16:21,827 Okay, let me get this right. 235 00:16:22,577 --> 00:16:25,915 Because of the debt, they took animals that's worth anything? 236 00:16:27,041 --> 00:16:28,751 So what's left? 237 00:16:30,502 --> 00:16:35,132 Meerkat, raccoon, ostrich, parrot, Black Nose... 238 00:16:35,215 --> 00:16:36,341 Okay, that's enough. 239 00:16:38,052 --> 00:16:40,387 Who'd come to the zoo to look at those animals? 240 00:16:43,015 --> 00:16:45,475 I better go... 241 00:16:45,559 --> 00:16:46,936 Director! 242 00:16:47,186 --> 00:16:47,978 'Director'? 243 00:16:48,062 --> 00:16:49,814 He's our zoo director. 244 00:16:50,022 --> 00:16:56,153 He founded Dongsan Park and managed it till now... 245 00:16:57,988 --> 00:16:59,657 Now that a new director is here, 246 00:16:59,824 --> 00:17:03,911 the used up one better leave... 247 00:17:03,994 --> 00:17:07,081 Sit down for a second, let me try to figure this out. 248 00:17:08,165 --> 00:17:11,168 Where are rest of the staff? 249 00:17:13,045 --> 00:17:19,343 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them and they all left. 250 00:17:20,594 --> 00:17:25,224 Thank you for sticking around till the end. 251 00:17:25,850 --> 00:17:27,517 I'll come with you, director. 252 00:17:28,185 --> 00:17:29,687 Hye-kyung, you're quitting too? 253 00:17:29,812 --> 00:17:31,396 Wait a minute! 254 00:17:32,231 --> 00:17:34,524 I think there's been some misunderstanding, 255 00:17:34,608 --> 00:17:36,694 I didn't come here to fire you. 256 00:17:36,777 --> 00:17:39,071 I'm here to save the zoo! 257 00:17:39,571 --> 00:17:41,824 I'll normalize the zoo at once! 258 00:17:42,282 --> 00:17:43,408 Easy for you to say. 259 00:17:51,751 --> 00:17:54,378 To do that, we need your help. 260 00:17:54,544 --> 00:17:58,090 With your experience and my passion, 261 00:17:58,507 --> 00:18:01,135 we can revitalize Dongsan Park. 262 00:18:01,551 --> 00:18:06,974 What's your plan? It's a zoo without animals. 263 00:18:07,057 --> 00:18:08,684 Then we'll buy new ones! 264 00:18:09,476 --> 00:18:12,396 How much? How much do we need? 265 00:18:16,025 --> 00:18:18,402 Why the heck can't we buy animals? 266 00:18:19,069 --> 00:18:22,698 Never heard of 'International Sales Agreement of Endangered Animals'? 267 00:18:22,782 --> 00:18:24,366 Aren't you a lawyer? 268 00:18:24,992 --> 00:18:29,329 Lions, tigers, elephants are endangered, so they can't be exported. 269 00:18:29,413 --> 00:18:31,623 What about those animals in other zoos? 270 00:18:31,749 --> 00:18:35,711 They received special permission for research or breeding. 271 00:18:35,795 --> 00:18:39,089 So why can't we get breeding permission too? 272 00:18:39,799 --> 00:18:44,679 It'll take over 3 months for application with Department of Environment, 273 00:18:45,304 --> 00:18:50,309 and finding a seller before we get a tiger. 274 00:18:50,392 --> 00:18:52,394 3 months? That's idiotic! 275 00:18:54,021 --> 00:18:58,025 Even human organs can be trafficked! 276 00:18:58,150 --> 00:19:03,197 There has to be a black market for the zoos to make trades. 277 00:19:04,323 --> 00:19:05,866 I'm heading out. 278 00:19:06,701 --> 00:19:07,952 Wait, doctor, 279 00:19:08,703 --> 00:19:11,080 we have to discuss this together. 280 00:19:11,371 --> 00:19:15,209 I was gonna check eBay for used tigers. 281 00:19:22,758 --> 00:19:26,345 How do you type so fast on such a tiny screen? 282 00:19:27,054 --> 00:19:30,349 Maybe my fingers are too fat, 283 00:19:30,432 --> 00:19:32,392 I can't really do that. 284 00:19:32,476 --> 00:19:34,812 Get a girlfriend, you'll learn fast. 285 00:19:35,187 --> 00:19:38,941 Don't pull my leg. I'm not into that anymore. 286 00:19:39,650 --> 00:19:41,193 You got high standards? 287 00:19:41,318 --> 00:19:43,654 No, super low, actually. 288 00:19:43,863 --> 00:19:48,242 I don't care about looks at all. 289 00:19:48,659 --> 00:19:52,329 I'll find a decent girl, and get married. 290 00:19:53,748 --> 00:19:56,083 Oh! You're right! 291 00:19:56,333 --> 00:19:59,712 Before I get a girl, I should practice texting. 292 00:19:59,920 --> 00:20:02,547 I'll need a good texting partner, let's see. 293 00:20:02,798 --> 00:20:05,384 Who's a good texter around me? 294 00:20:06,927 --> 00:20:08,512 I have to! 295 00:20:09,596 --> 00:20:11,598 Save Dongsan Park! 296 00:20:12,432 --> 00:20:14,059 It's a once in a lifetime opportunity. 297 00:20:14,143 --> 00:20:16,353 I can't give up! I won't! 298 00:20:16,478 --> 00:20:18,063 Just watch me! 299 00:20:19,023 --> 00:20:22,526 I'm gonna save the zoo like it's no one's business. 300 00:20:23,152 --> 00:20:27,406 Hooray to our new director! Hooray to Dongsan Park! 301 00:20:29,867 --> 00:20:31,076 Baby! 302 00:20:31,535 --> 00:20:35,247 Look at the time, I told you I'm busy today. 303 00:20:35,915 --> 00:20:39,084 Sorry, we had dinner with the new director. 304 00:20:39,960 --> 00:20:43,047 How did it go? Is the zoo salvageable? 305 00:20:43,130 --> 00:20:45,299 He said he'll try his best. 306 00:20:46,383 --> 00:20:50,512 With the zoo in shambles, this shop's gone to hell. 307 00:20:50,721 --> 00:20:54,474 This is my entire fortune, I'll probably go under... 308 00:20:54,599 --> 00:20:56,268 It'll work out. 309 00:20:59,604 --> 00:21:02,566 You invested $30,000 too, at least look like an owner. 310 00:21:02,983 --> 00:21:06,696 Invested? You asked me for a loan. 311 00:21:06,821 --> 00:21:08,405 Don't talk like that. 312 00:21:08,864 --> 00:21:11,408 I'm not doing this for my benefit alone. 313 00:21:13,202 --> 00:21:16,538 And don't ever quit that zoo job. 314 00:21:16,872 --> 00:21:18,248 I won't. 315 00:21:18,457 --> 00:21:23,921 Anyway, man the shop properly, clean it too and don't fool around. 316 00:21:26,131 --> 00:21:27,549 Just gonna leave? 317 00:21:28,467 --> 00:21:29,677 What? 318 00:21:38,602 --> 00:21:40,354 - Love you. - Later! 319 00:21:44,692 --> 00:21:47,194 Wait, hold on there. 320 00:21:49,404 --> 00:21:55,285 Over there, that's director's quarters. 321 00:21:56,120 --> 00:21:58,789 Over here is staff quarters, 322 00:21:59,206 --> 00:22:04,044 since I ruined the zoo, I gotta go this way! 323 00:22:04,169 --> 00:22:09,759 You should go that way! 324 00:22:12,386 --> 00:22:14,263 Let's go to the director's quarters. 325 00:22:14,346 --> 00:22:18,392 No, I'll sleep in the staff quarters. 326 00:22:19,018 --> 00:22:22,021 The boiler isn't fixed yet though. 327 00:22:27,109 --> 00:22:29,153 You can stay with me tonight. 328 00:22:31,697 --> 00:22:33,532 I don't deserve it... 329 00:22:33,991 --> 00:22:37,327 I ran this zoo to the ground... 330 00:22:49,256 --> 00:22:51,591 Tiger! A tiger escaped! 331 00:22:51,759 --> 00:22:53,343 We sold everything, we got no tiger. 332 00:22:53,427 --> 00:22:55,012 There! It's over there! 333 00:22:56,764 --> 00:22:58,098 Let go of me. 334 00:22:58,432 --> 00:23:00,893 Don't go, director! 335 00:23:01,936 --> 00:23:03,270 Don't go! 336 00:23:04,980 --> 00:23:06,190 Director! 337 00:23:08,734 --> 00:23:10,778 - Mr. Ha? - Yes? 338 00:23:11,028 --> 00:23:12,529 What are you doing here? 339 00:23:15,407 --> 00:23:16,951 Good evening, sir. 340 00:23:17,660 --> 00:23:20,162 I was picking up my stuff from the office. 341 00:23:21,038 --> 00:23:22,581 So this is... 342 00:23:22,998 --> 00:23:26,877 There's a big restaurant in the city, and they kept asking me for it. 343 00:23:27,502 --> 00:23:28,629 It's a stuffed tiger? 344 00:23:29,213 --> 00:23:30,255 Yes. 345 00:23:33,258 --> 00:23:34,635 Take it. 346 00:23:35,886 --> 00:23:40,307 We went under, take what you can sell. 347 00:23:40,474 --> 00:23:42,226 I'm sorry, sir. 348 00:23:45,980 --> 00:23:48,523 Why should you be sorry? 349 00:23:51,151 --> 00:23:52,569 Take it... 350 00:24:00,327 --> 00:24:02,788 He looks okay to me, what do you think? 351 00:24:02,872 --> 00:24:04,164 Indeed. 352 00:24:04,248 --> 00:24:07,710 When he was here, his hind leg looked awkward. 353 00:24:07,835 --> 00:24:09,294 Take a look. 354 00:24:12,047 --> 00:24:13,548 Nothing's wrong. 355 00:24:13,758 --> 00:24:16,135 Yeah, I guess so... 356 00:24:17,011 --> 00:24:19,639 Could I take a look at 2 wolves too? 357 00:24:19,805 --> 00:24:22,808 Doctor, I really have to go home. 358 00:24:23,017 --> 00:24:24,935 I'm so sorry. 359 00:24:25,144 --> 00:24:29,564 I'll keep my eye on him, so don't worry. 360 00:24:29,774 --> 00:24:32,526 Let's chat further if others aren't doing so good. 361 00:24:32,693 --> 00:24:33,861 Okay. 362 00:25:04,433 --> 00:25:05,392 Yes, Mr. Hwang. 363 00:25:06,143 --> 00:25:09,479 I think this was a problem of due diligence. 364 00:25:09,814 --> 00:25:13,734 The takeover was done without ever considering contingent liability. 365 00:25:14,109 --> 00:25:17,822 So the loansharks sold off all viable animals? 366 00:25:17,947 --> 00:25:19,323 That's right, sir. 367 00:25:20,365 --> 00:25:21,784 So what's the problem? 368 00:25:23,035 --> 00:25:26,080 There aren't any animals in the zoo, so how... 369 00:25:26,205 --> 00:25:27,957 File any necessary expenses. 370 00:25:28,207 --> 00:25:32,086 Even if we have the money, we can't procure animals on demand. 371 00:25:33,295 --> 00:25:34,129 Hey, Kang. 372 00:25:34,296 --> 00:25:37,842 I've transferred all zoo authority to you! 373 00:25:37,925 --> 00:25:41,553 I've given you a chance, but you just won't grab it. 374 00:25:41,637 --> 00:25:42,596 Not at all, sir. 375 00:25:43,180 --> 00:25:45,683 Too bad, if it's too hard, come back. 376 00:25:45,766 --> 00:25:48,560 No, I'll do it, I can do this, sir! 377 00:25:54,316 --> 00:25:59,321 Even so, what can he do without any animals? 378 00:25:59,404 --> 00:26:02,532 If he's got none, maybe he'll steal some from other zoos. 379 00:26:02,742 --> 00:26:05,035 He grew up like weed, so his survival instinct will kick in. 380 00:26:05,369 --> 00:26:08,080 This job isn't for those grew up softly. 381 00:26:19,967 --> 00:26:23,428 Ow, my head... 382 00:26:24,680 --> 00:26:26,431 Director, what's this photo? 383 00:26:27,016 --> 00:26:28,017 My head... 384 00:26:33,313 --> 00:26:35,399 It's my daughter, who's studying abroad. 385 00:26:35,650 --> 00:26:36,483 No. 386 00:26:37,818 --> 00:26:39,153 This one. 387 00:26:41,739 --> 00:26:44,491 That's not my daughter, 388 00:26:44,659 --> 00:26:49,454 we had an animal costume event 2 years ago. 389 00:26:50,956 --> 00:26:53,000 I heard kids loved that kinda thing, 390 00:26:53,083 --> 00:26:55,502 but it was a bust, so the suits are in the storage. 391 00:26:55,585 --> 00:26:56,754 Jesus Christ... 392 00:26:56,837 --> 00:26:58,255 My head... 393 00:27:05,721 --> 00:27:07,306 Are you insane? 394 00:27:07,890 --> 00:27:09,516 Wear animal suits? 395 00:27:09,599 --> 00:27:12,186 You call this scheme a viable plan? 396 00:27:14,563 --> 00:27:15,731 Let's call it bold. 397 00:27:15,815 --> 00:27:18,400 We all can get arrested for fraud! 398 00:27:18,984 --> 00:27:23,155 I was shocked to see a stuffed tiger last night, why? 399 00:27:23,238 --> 00:27:25,741 You were drunk beyond reason. 400 00:27:25,825 --> 00:27:30,370 No, because this is a zoo. 401 00:27:35,334 --> 00:27:37,461 It's a hidden camera from an overseas zoo. 402 00:27:38,212 --> 00:27:40,798 If you look closely, you can tell it's a man, 403 00:27:40,881 --> 00:27:42,382 but everyone's fooled! 404 00:27:42,466 --> 00:27:47,304 Because it's at a zoo, no one expects fake animals! 405 00:27:47,387 --> 00:27:49,556 This guy's not sane. 406 00:27:49,640 --> 00:27:51,016 This meeting is pointless. 407 00:27:51,141 --> 00:27:55,437 I'm the idiot for having some faith in him. 408 00:27:56,731 --> 00:27:58,691 Come on, let's all leave. 409 00:27:58,774 --> 00:28:00,192 I'm staying. 410 00:28:00,317 --> 00:28:01,568 Sir! 411 00:28:01,736 --> 00:28:06,949 If it means I can save the zoo, I'll even drink the sewage water. 412 00:28:07,241 --> 00:28:08,492 3 months. 413 00:28:09,201 --> 00:28:12,246 In 3 months, we can bring the animals back. 414 00:28:12,329 --> 00:28:14,373 We must bring back our animals first. 415 00:28:14,498 --> 00:28:15,791 Right, our animals. 416 00:28:15,875 --> 00:28:19,712 It tears me apart to think where they are and how badly... 417 00:28:19,837 --> 00:28:20,880 they're treated. 418 00:28:21,088 --> 00:28:22,715 You haven't even seen them. 419 00:28:22,798 --> 00:28:26,677 Imagine your pain, when it hurts me this badly. 420 00:28:27,219 --> 00:28:28,470 - Hye-kyung, will you stay? - Seriously? 421 00:28:28,595 --> 00:28:32,432 If we stay far away from the fence, it could be convincing. 422 00:28:32,516 --> 00:28:36,436 Hye-kyung, don't fall for this, Gun-wook! Snap out of it! 423 00:28:38,898 --> 00:28:43,152 I have to come by everyday to feed rest of the animals... 424 00:28:43,235 --> 00:28:45,154 Of course! We just gotta try it! 425 00:28:45,487 --> 00:28:47,031 How do we make the suits? 426 00:28:47,114 --> 00:28:47,823 Director! 427 00:28:47,907 --> 00:28:50,660 What we have now is hardly convincing. 428 00:28:50,743 --> 00:28:54,496 Absolutely, so we leave it to the professionals. 429 00:28:56,206 --> 00:28:58,333 - Do whatever you want. - Dr. Han... 430 00:29:01,336 --> 00:29:03,172 One less person won't be a problem. 431 00:29:03,338 --> 00:29:08,218 As per regulation, we need a vet at a zoo. 432 00:29:08,636 --> 00:29:09,929 Yeah? 433 00:29:28,155 --> 00:29:30,324 I was told you became a vet because of him. 434 00:29:30,574 --> 00:29:34,453 Came to see him every day since elementary school? 435 00:29:34,829 --> 00:29:36,330 Black Nose is... 436 00:29:36,706 --> 00:29:38,373 my family. 437 00:29:39,667 --> 00:29:41,711 I'm responsible for him until the end. 438 00:29:42,628 --> 00:29:45,840 The zoo must survive so that you can take care of him. 439 00:29:49,426 --> 00:29:54,139 Trust me, I can pull this off. 440 00:30:08,112 --> 00:30:10,948 Mr. Song recommended you highly. 441 00:30:11,031 --> 00:30:12,742 He said you can make anything. 442 00:30:12,867 --> 00:30:17,705 When I was scammed out of film budget, he helped me out. 443 00:30:17,955 --> 00:30:19,665 As I've mentioned over the phone... 444 00:30:19,790 --> 00:30:22,167 You need animal suits, right? 445 00:30:22,251 --> 00:30:25,129 Yes, we're holding an event, 446 00:30:25,963 --> 00:30:28,924 and we need realistic suits. 447 00:30:29,008 --> 00:30:31,051 So for example, 448 00:30:31,135 --> 00:30:34,263 if we wore it inside a cage, 449 00:30:34,388 --> 00:30:38,475 people shouldn't know it's us in there. 450 00:30:38,600 --> 00:30:45,024 That's just an example, but it'll look fake, right? 451 00:30:48,986 --> 00:30:50,029 It's possible. 452 00:30:51,155 --> 00:30:54,784 It's used frequently in Hollywood film commercials. 453 00:30:54,909 --> 00:30:56,285 It's convincing. 454 00:30:56,869 --> 00:30:57,870 It's possible. 455 00:30:57,953 --> 00:31:00,748 - Even in Hollywood... - It's possible. 456 00:31:02,667 --> 00:31:04,835 Then which animals are possible? 457 00:31:04,919 --> 00:31:06,796 It's gotta be worn by humans, so... 458 00:31:06,879 --> 00:31:07,922 Anything's possible. 459 00:31:08,005 --> 00:31:08,964 Pardon? 460 00:31:09,464 --> 00:31:13,010 Take your pick, I'll make them all. 461 00:31:13,302 --> 00:31:15,304 Lion? Tiger? 462 00:31:15,638 --> 00:31:16,931 Giraffe? 463 00:31:17,306 --> 00:31:18,223 Dinosaur? 464 00:31:18,432 --> 00:31:19,684 All possible? 465 00:31:20,267 --> 00:31:21,518 Of course. 466 00:31:21,686 --> 00:31:22,978 Excuse me... 467 00:31:24,563 --> 00:31:27,274 Felines like lions and tigers walk 468 00:31:27,357 --> 00:31:30,569 on tip of their paws, so they're not bi-pedal. 469 00:31:31,403 --> 00:31:34,782 Wouldn't be more natural for us to wear polar bear or gorilla suits 470 00:31:34,865 --> 00:31:36,951 that can walk on their feet? 471 00:31:37,076 --> 00:31:40,329 Then I'll start with polar bear and gorilla, 472 00:31:40,412 --> 00:31:44,083 oh this, how about sloth? 473 00:31:45,542 --> 00:31:47,419 It'd be perfect for someone to wear it. 474 00:31:47,502 --> 00:31:50,380 But sloths are this big, about 60cm long. 475 00:31:52,591 --> 00:31:56,721 If you're far away, who can tell? 476 00:31:57,221 --> 00:32:01,100 You said it's an event, let's add a sloth. 477 00:32:02,226 --> 00:32:04,561 Lion? What about a lion? 478 00:32:04,687 --> 00:32:07,982 You just lie down, and no one can tell. 479 00:32:08,858 --> 00:32:11,736 It'd be good to have... 480 00:32:11,819 --> 00:32:13,779 Let's add a lion. 481 00:32:14,321 --> 00:32:18,242 This, giraffe is really possible. 482 00:32:21,120 --> 00:32:22,913 Other animals are one thing, 483 00:32:23,789 --> 00:32:26,208 but how can we fit inside a giraffe? 484 00:32:28,210 --> 00:32:32,214 Head and neck are one unit, and put 2 people inside the body, 485 00:32:32,381 --> 00:32:33,674 it's possible. 486 00:32:37,344 --> 00:32:38,929 He's confident. 487 00:32:40,597 --> 00:32:45,269 But it's more expensive than others. 488 00:32:46,145 --> 00:32:49,106 How soon can you make them? 489 00:32:49,940 --> 00:32:55,029 If you pay 50% up front, we'll start the work, 490 00:32:55,863 --> 00:32:57,614 and finish them in 2 weeks. 491 00:33:02,077 --> 00:33:05,247 Why? Too long? Then 10 days? 492 00:33:05,330 --> 00:33:08,333 Faster the better for us, but aren't you rushing it? 493 00:33:08,834 --> 00:33:11,461 Then let's sign the contract! 494 00:33:12,922 --> 00:33:16,550 Giraffe, polar bear, gorilla, 495 00:33:17,551 --> 00:33:19,804 boar, no, not that one. 496 00:33:20,262 --> 00:33:21,806 You won't work alone, right? 497 00:33:21,889 --> 00:33:23,808 No, my staff went to lunch. 498 00:33:25,851 --> 00:33:28,187 - You sure about dinosaur? - No dinosaur. 499 00:33:30,272 --> 00:33:33,150 The gorilla is supposedly the heaviest, 500 00:33:33,901 --> 00:33:36,946 so can Gun-wook wear that? 501 00:33:37,071 --> 00:33:38,322 What? 502 00:33:39,239 --> 00:33:40,866 Sure, why not. 503 00:33:41,826 --> 00:33:44,161 I want to ask for the last time, 504 00:33:44,494 --> 00:33:46,664 do you think this is all possible? 505 00:33:47,247 --> 00:33:50,292 Polar bear should be worn by a man too. 506 00:33:50,500 --> 00:33:53,879 I have to direct this, so I can't do that. 507 00:33:55,297 --> 00:33:57,424 Then you're out, 508 00:33:59,218 --> 00:34:02,054 and I'll do it, since I ruined the zoo. 509 00:34:04,890 --> 00:34:08,518 Lion and sloth are left... 510 00:34:09,895 --> 00:34:12,481 Dr. Han, what do you want to do? 511 00:34:12,606 --> 00:34:16,235 I'll stand by with the first aid kit in case someone passes out. 512 00:34:17,236 --> 00:34:19,071 Hye-kyung, be the sloth. 513 00:34:20,364 --> 00:34:21,782 It's the lightest, call dips! 514 00:34:22,282 --> 00:34:23,617 Dips on sloth! 515 00:34:23,701 --> 00:34:25,119 Then Dr. Han is lion. 516 00:34:25,244 --> 00:34:26,495 I said I won't do it! 517 00:34:26,578 --> 00:34:29,957 It's all settled then, so practice your parts. 518 00:34:30,332 --> 00:34:31,959 Like hell I'll do it... 519 00:34:53,981 --> 00:34:55,691 What do you have for lunch? Lunchbox at the shop? Lunchbox for me too. 520 00:34:55,858 --> 00:34:57,026 Hye-kyung! 521 00:34:57,484 --> 00:34:58,443 Let's focus! 522 00:34:58,527 --> 00:35:00,738 Don't shout at her! 523 00:35:01,071 --> 00:35:03,949 Suits arrive on Wednesday, and we re-open on Friday, 524 00:35:04,533 --> 00:35:05,910 this won't do! 525 00:35:05,993 --> 00:35:09,288 We're taking care of remaining animals, we got no time for this! 526 00:35:11,248 --> 00:35:13,208 Can't we get part-timers and train them? 527 00:35:13,292 --> 00:35:15,335 There's no guarantee they'll keep our secret. 528 00:35:16,170 --> 00:35:18,005 Practicing is the only way. 529 00:35:18,172 --> 00:35:21,717 Practice whenever you can, you understand? 530 00:35:30,350 --> 00:35:33,145 I'm sick and tired of this. 531 00:35:34,021 --> 00:35:36,315 Let's just give this up! 532 00:35:36,398 --> 00:35:38,317 This looks so stupid! 533 00:35:38,400 --> 00:35:39,526 Gun-wook, 534 00:35:39,694 --> 00:35:43,072 that was so good! You looked like a real gorilla! 535 00:35:43,155 --> 00:35:44,114 Yeah? 536 00:35:49,494 --> 00:35:52,247 Practicing is the only way, director, Dr. Han! 537 00:35:52,748 --> 00:35:55,084 Do your best! Let's do this! 538 00:35:58,462 --> 00:35:59,714 Dongsan Park is re-opening. 539 00:35:59,797 --> 00:36:00,566 Thank you. 540 00:36:00,590 --> 00:36:01,674 Dongsan Park is re-opening. 541 00:36:01,757 --> 00:36:03,175 Dongsan Park is re-opening. Admission 50% Off. 542 00:36:20,234 --> 00:36:22,945 Walking on four feet too long could damage your spine, 543 00:36:23,028 --> 00:36:25,656 so sit as much as you can. 544 00:36:26,323 --> 00:36:27,449 Chest pump properly... 545 00:36:34,123 --> 00:36:35,833 Dongsan Park Tickets 546 00:36:49,930 --> 00:36:52,099 Our headsets are all connected, 547 00:36:52,182 --> 00:36:54,518 so just move to my order. 548 00:36:54,810 --> 00:36:56,729 See the hose in the mouth? 549 00:36:56,854 --> 00:36:58,522 You can drink through that. 550 00:36:59,023 --> 00:37:02,234 All right, lift your front right leg. 551 00:37:03,944 --> 00:37:06,155 Front right arm. 552 00:37:06,363 --> 00:37:07,531 If you fold that, 553 00:37:09,408 --> 00:37:11,451 very good, a roar sound will play. 554 00:37:11,661 --> 00:37:12,870 All right! 555 00:37:13,663 --> 00:37:16,331 Let's put the mask on. 556 00:37:21,253 --> 00:37:22,254 Scratchy... 557 00:37:24,715 --> 00:37:26,383 So claustrophobic. 558 00:37:26,466 --> 00:37:28,719 It's so itchy, my skin is sensitive. 559 00:37:28,803 --> 00:37:32,181 It's too tight in here, I won't last 10 minutes! 560 00:37:32,264 --> 00:37:34,558 Be a man, this is nothing. 561 00:37:34,642 --> 00:37:35,976 Wait a minute... 562 00:37:36,894 --> 00:37:38,938 I think there's a mistake with one costume. 563 00:37:39,730 --> 00:37:40,564 Which one? 564 00:37:40,731 --> 00:37:42,191 Isn't that... 565 00:37:43,192 --> 00:37:46,361 Chewbacca from Star Wars? 566 00:37:47,697 --> 00:37:49,531 Jesus, what is that? 567 00:37:50,199 --> 00:37:51,200 Me? 568 00:37:51,283 --> 00:37:52,910 Why did we get Chewbacca? 569 00:37:55,454 --> 00:37:57,039 I'm sloth! 570 00:37:57,247 --> 00:37:58,791 Right, sloth. 571 00:37:58,916 --> 00:38:01,293 - You guys are terrible. - I'm sorry. 572 00:38:02,002 --> 00:38:03,337 Hye-kyung, you look good. 573 00:38:03,462 --> 00:38:07,633 Let's get into position as you practiced. 574 00:38:09,551 --> 00:38:10,970 I need to hang somewhere... 575 00:38:12,054 --> 00:38:13,305 Left leg? Or was it right leg? 576 00:38:17,059 --> 00:38:18,602 Man, this is so embarrassing. 577 00:38:18,728 --> 00:38:20,479 Why is this so heavy? 578 00:38:21,480 --> 00:38:24,817 What am I doing, this is crazy... 579 00:38:25,109 --> 00:38:26,526 So comfy... 580 00:38:30,740 --> 00:38:34,869 No comments? Are we convincing? 581 00:38:36,746 --> 00:38:38,288 Let's all move back. 582 00:38:39,665 --> 00:38:41,166 To where sloth is. 583 00:38:41,250 --> 00:38:43,460 - So heavy... - I can't stretch my back. 584 00:38:46,546 --> 00:38:47,882 I'm so tired... 585 00:38:48,883 --> 00:38:50,885 So? Were you fooled? 586 00:38:51,385 --> 00:38:53,095 Please move back further. 587 00:38:53,303 --> 00:38:56,140 We'll need some distance from the fence. 588 00:38:56,348 --> 00:38:58,142 There isn't anything to hang off... 589 00:38:58,225 --> 00:38:59,852 How much further? 590 00:38:59,977 --> 00:39:02,021 It's too far back... 591 00:39:03,898 --> 00:39:05,190 Is this good? 592 00:39:06,734 --> 00:39:08,318 Further back once more! 593 00:39:08,527 --> 00:39:11,321 Why don't you move back? 594 00:39:11,571 --> 00:39:13,699 Whatever, I'm done. 595 00:39:13,949 --> 00:39:15,826 My feet hurt... 596 00:39:16,661 --> 00:39:18,328 My knees... 597 00:39:18,954 --> 00:39:22,792 We must stay in the farthest spot in the pit, 598 00:39:22,958 --> 00:39:26,128 hiding behind trees or rocks, 599 00:39:26,253 --> 00:39:29,298 so people can watch from furthest point. 600 00:39:29,965 --> 00:39:31,258 Who? 601 00:39:32,217 --> 00:39:33,719 Our guests. 602 00:39:37,181 --> 00:39:39,850 Grand Re-opening 50% Off Admission 603 00:39:41,686 --> 00:39:46,106 As a practice run, we're opening on a weekday. 604 00:39:46,231 --> 00:39:47,733 Until people come in, 605 00:39:47,900 --> 00:39:49,234 can't we take the suits off? 606 00:39:49,318 --> 00:39:50,152 No! 607 00:39:50,277 --> 00:39:52,822 As soon as the zoo opens, we're live. 608 00:39:52,905 --> 00:39:55,615 You won't say that if you wear this. 609 00:39:55,866 --> 00:39:56,826 And... 610 00:39:57,534 --> 00:40:00,162 I have claustrophobia. 611 00:40:00,537 --> 00:40:02,414 Why didn't you tell me that earlier? 612 00:40:02,497 --> 00:40:04,416 I just found out. 613 00:40:05,793 --> 00:40:06,794 Guests! Guests! 614 00:40:06,877 --> 00:40:10,297 Our first guests are kindergarten kids. 615 00:40:15,594 --> 00:40:17,972 All right, all right! Another vehicle just came in! 616 00:40:18,055 --> 00:40:19,306 The seniors, maybe? 617 00:40:19,389 --> 00:40:22,226 It'll be a piece of cake fooling seniors and kids. 618 00:40:22,351 --> 00:40:25,104 The first course is sloth... 619 00:40:26,230 --> 00:40:28,607 Hye-kyung, get off your phone! 620 00:40:29,650 --> 00:40:31,944 Don't ever lock eyes with the guests. 621 00:40:32,027 --> 00:40:35,072 Gorilla, stay away from the fence, maintain distance. 622 00:40:35,239 --> 00:40:36,073 So itchy... 623 00:40:36,156 --> 00:40:37,241 Lion! What are you doing?! 624 00:40:37,324 --> 00:40:38,200 It's so itchy! 625 00:40:38,283 --> 00:40:39,326 Suck it up! 626 00:40:39,785 --> 00:40:41,954 Lastly, just remember one thing! 627 00:40:42,663 --> 00:40:45,290 No one in this world 628 00:40:45,415 --> 00:40:48,085 ever thinks that there are fake animals in zoos. 629 00:40:48,543 --> 00:40:51,588 Teacher! What's that? 630 00:40:51,714 --> 00:40:53,548 That is... 631 00:40:53,633 --> 00:40:55,926 an Amazon giant sloth. 632 00:40:56,010 --> 00:40:58,721 The biggest species of sloth, 633 00:40:58,804 --> 00:41:04,559 and one of the rarest in the world, and endangered too. 634 00:41:04,685 --> 00:41:07,080 Sloth, you're doing well. 635 00:41:07,104 --> 00:41:08,898 I'm about to fall... 636 00:41:08,981 --> 00:41:10,524 So disgusting. 637 00:41:10,650 --> 00:41:12,985 Children, shall we check out other animals? 638 00:41:13,068 --> 00:41:14,153 Yes! 639 00:41:14,361 --> 00:41:15,821 This is so hard... 640 00:41:15,905 --> 00:41:17,364 You're doing so well. 641 00:41:17,948 --> 00:41:20,534 Hold on, you have to! 642 00:41:25,706 --> 00:41:26,999 Lion, stay down! 643 00:41:27,082 --> 00:41:28,333 - Don't stand around! - Okay, I hear you. 644 00:41:28,417 --> 00:41:30,836 - The other way! - Which way is front? 645 00:41:31,170 --> 00:41:32,546 It's a lion! 646 00:41:39,428 --> 00:41:40,888 It's a lion! 647 00:41:41,180 --> 00:41:43,098 Lion! Hi! 648 00:41:43,641 --> 00:41:46,435 Teacher, I want to see lion's tail. 649 00:41:46,518 --> 00:41:49,021 Kids, shall we move to the side so we can see the tail? 650 00:41:49,104 --> 00:41:50,147 - Okay! - Sure! 651 00:41:50,230 --> 00:41:51,649 Lion, they can't see your body! 652 00:41:51,732 --> 00:41:52,858 No, no, no! 653 00:41:56,028 --> 00:41:57,780 It's the front again. 654 00:41:58,613 --> 00:42:01,116 What's with that lion? 655 00:42:07,039 --> 00:42:08,708 That looks like a monkey, 656 00:42:08,874 --> 00:42:11,168 but it's so big. 657 00:42:13,253 --> 00:42:16,716 Since it's so big, maybe it's orangutan. 658 00:42:21,261 --> 00:42:25,349 Look at those big titties, it must be a female. 659 00:42:26,100 --> 00:42:29,186 Gorilla, chill out, they'll figure you out! 660 00:42:29,478 --> 00:42:30,562 Come this way! 661 00:42:30,646 --> 00:42:31,563 Kids, over here. 662 00:42:33,315 --> 00:42:35,359 It's a polar bear! 663 00:42:35,860 --> 00:42:37,695 This is bad... 664 00:42:37,862 --> 00:42:39,613 What do I do... 665 00:42:39,697 --> 00:42:43,158 Kids, this is the polar bear that lives in North Pole! 666 00:42:43,242 --> 00:42:44,493 Where is he? 667 00:42:44,576 --> 00:42:47,204 Teacher, I can't see it. 668 00:42:48,580 --> 00:42:52,710 Kids! Let's go to the side so we can see him. 669 00:42:52,793 --> 00:42:54,253 - Okay! - This way! 670 00:42:59,383 --> 00:43:01,093 This is really bad... 671 00:43:01,176 --> 00:43:02,094 What am I doing... 672 00:43:02,177 --> 00:43:03,888 I can't see him! 673 00:43:04,221 --> 00:43:05,514 Come on out! 674 00:43:05,640 --> 00:43:07,642 Why are there so many? 675 00:43:07,725 --> 00:43:09,977 Polar bear, come forward a bit, it's all right. 676 00:43:10,060 --> 00:43:12,604 My legs are shaking, I can't move. 677 00:43:12,688 --> 00:43:14,690 I'll be exposed... 678 00:43:14,774 --> 00:43:17,609 Go out and walk around once, it'll be quick. 679 00:43:18,903 --> 00:43:23,115 I'm a polar bear, I'm a polar bear... 680 00:43:24,366 --> 00:43:27,244 Teacher, polar bear must be cold. 681 00:43:27,327 --> 00:43:31,081 Kids! The polar bear usually lives in cold North Pole, 682 00:43:31,165 --> 00:43:34,126 so he feels colder in Korea, which is warmer. 683 00:43:37,713 --> 00:43:41,175 They want to see animals being cute, and you can't do that? 684 00:43:41,258 --> 00:43:43,177 Hide appropriately and be cute appropriately! 685 00:43:43,260 --> 00:43:45,805 If you think that's so easy, do it yourself! 686 00:43:46,596 --> 00:43:49,975 Take care of your own suits, and let's do better tomorrow. 687 00:43:52,561 --> 00:43:53,646 Dang it! 688 00:43:56,106 --> 00:43:58,776 It should roar like this. 689 00:43:58,901 --> 00:44:01,696 - It's not moving at all. - Fascinating, right? 690 00:44:02,362 --> 00:44:05,240 Lion, good posture. 691 00:44:05,324 --> 00:44:08,368 Right, chill and cool. 692 00:44:09,078 --> 00:44:10,287 Good. 693 00:44:10,620 --> 00:44:12,039 Let's go see other animals. 694 00:44:12,122 --> 00:44:13,916 - Hold my hand. - Let's go. 695 00:44:18,420 --> 00:44:19,880 So itchy! 696 00:44:21,799 --> 00:44:23,258 Itchy! Itchy! 697 00:44:26,595 --> 00:44:27,847 Lion! 698 00:44:30,725 --> 00:44:31,851 Mommy! 699 00:44:34,186 --> 00:44:35,730 Hi, lion! 700 00:44:35,813 --> 00:44:36,438 Fake! 701 00:44:36,521 --> 00:44:38,273 Let's go see the polar bear. 702 00:44:39,524 --> 00:44:41,986 - No lion! Fake! - Go! 703 00:44:42,152 --> 00:44:44,864 Yo, let us see your face! 704 00:44:48,242 --> 00:44:49,827 Don't do that to animals. 705 00:44:51,829 --> 00:44:53,497 Don't do that to humans! 706 00:44:53,998 --> 00:44:55,374 Put that down! 707 00:45:00,963 --> 00:45:02,339 He's so shy. 708 00:45:06,135 --> 00:45:07,887 Come out to the front. 709 00:45:08,220 --> 00:45:09,596 Don't worry, they can't tell. 710 00:45:09,680 --> 00:45:10,681 Dammit... 711 00:45:12,933 --> 00:45:14,476 Here he comes! 712 00:45:15,394 --> 00:45:17,021 So cool... 713 00:45:17,354 --> 00:45:18,605 He's going into water! 714 00:45:18,689 --> 00:45:19,940 Don't get your fur wet! 715 00:45:20,024 --> 00:45:21,316 It's really expensive! 716 00:45:26,488 --> 00:45:30,785 It's not moving at all, maybe it's a doll. 717 00:45:31,911 --> 00:45:33,162 Let's go. 718 00:45:38,959 --> 00:45:41,128 48 adults. 719 00:45:42,129 --> 00:45:44,339 25 children. 720 00:45:44,715 --> 00:45:46,175 73 total. 721 00:45:47,760 --> 00:45:49,428 73 is... 722 00:45:50,137 --> 00:45:52,514 Worse than before we closed down. 723 00:45:53,390 --> 00:45:54,850 Much less. 724 00:45:55,184 --> 00:45:56,476 Are you going to continue? 725 00:45:56,560 --> 00:45:58,103 Not like this though. 726 00:45:58,187 --> 00:46:00,605 Right? Then let's... 727 00:46:00,690 --> 00:46:02,399 We really need a giraffe. 728 00:46:05,235 --> 00:46:07,279 Every zoo should have a giraffe. 729 00:46:15,412 --> 00:46:17,164 I knew it. 730 00:46:17,622 --> 00:46:22,252 A loser who takes full advantage of a girl 731 00:46:22,795 --> 00:46:24,922 because he thinks he's a pretty boy. 732 00:46:25,380 --> 00:46:28,634 Maybe they have a reason. 733 00:46:29,134 --> 00:46:30,928 He just broke up with her. 734 00:46:33,973 --> 00:46:36,100 You know full well, 735 00:46:36,684 --> 00:46:41,605 he came here frequently to hit on her. 736 00:46:43,315 --> 00:46:46,902 I'm so tired, what the hell are we doing? 737 00:46:46,986 --> 00:46:48,445 5 years! 738 00:46:48,821 --> 00:46:52,116 She lent him 5-year worth of her savings! 739 00:46:53,743 --> 00:46:55,619 What a bastard! 740 00:46:55,745 --> 00:46:57,371 This shop is mine. 741 00:46:57,579 --> 00:47:00,540 I can close up whenever and no one can say crap. 742 00:47:03,127 --> 00:47:04,294 No. 743 00:47:04,670 --> 00:47:06,505 I love you more. 744 00:47:30,905 --> 00:47:32,239 Help! 745 00:47:32,531 --> 00:47:33,658 Help! 746 00:47:36,285 --> 00:47:38,704 A... gorilla? 747 00:47:39,747 --> 00:47:41,123 Yes, a gorilla. 748 00:47:41,290 --> 00:47:42,917 Someone who looked like a gorilla? 749 00:47:43,417 --> 00:47:44,584 No. 750 00:47:45,920 --> 00:47:49,674 A real gorilla, it escaped from the zoo. 751 00:47:51,175 --> 00:47:53,302 Is there a security camera? 752 00:47:53,552 --> 00:47:55,179 Can we see the footages? 753 00:47:57,014 --> 00:47:58,390 It took it. 754 00:47:58,557 --> 00:47:59,684 What? 755 00:48:20,913 --> 00:48:22,707 You're just gonna leave? 756 00:48:23,082 --> 00:48:24,875 Stop with your lies! 757 00:48:25,960 --> 00:48:28,045 You should've said it was a boar or something. 758 00:48:40,015 --> 00:48:43,978 No one will notice as long as you don't get too close! 759 00:48:44,895 --> 00:48:46,313 Be confident! 760 00:48:51,068 --> 00:48:53,696 - Director Kang? - Yes? 761 00:48:54,279 --> 00:48:56,615 Do we need to continue even without anyone here? 762 00:48:56,866 --> 00:48:59,368 Not again, we just haven't promoted properly. 763 00:48:59,660 --> 00:49:02,162 Can't we promote then start over? 764 00:49:02,454 --> 00:49:03,873 I'm not feeling well. 765 00:49:03,956 --> 00:49:06,751 Did someone leave a phone here? I hear a ringing. 766 00:49:07,126 --> 00:49:10,170 It might be mine, who's the caller? 767 00:49:10,295 --> 00:49:13,048 No name, just a heart emoji. 768 00:49:13,132 --> 00:49:14,466 I'll be right there! 769 00:49:14,549 --> 00:49:16,510 After we close, it's almost opening time! 770 00:49:16,593 --> 00:49:19,013 There's still time! I'm coming! 771 00:49:28,397 --> 00:49:30,232 So you won't answer me? 772 00:49:30,650 --> 00:49:31,776 The number you have dialed... 773 00:49:31,859 --> 00:49:34,904 Where did she get the idea to train a gorilla? 774 00:49:47,917 --> 00:49:50,878 They let all the animals out of the cage? 775 00:50:00,805 --> 00:50:02,139 Damn... 776 00:50:03,432 --> 00:50:04,809 Dang it! 777 00:50:08,646 --> 00:50:10,522 Stop! Stop right there! 778 00:50:10,648 --> 00:50:11,982 But there's no time! 779 00:50:12,066 --> 00:50:14,652 I paid you in full, what's taking so long?! 780 00:50:16,195 --> 00:50:18,488 I'm picking it up tomorrow, so have the giraffe ready! 781 00:50:18,572 --> 00:50:20,157 Please help! 782 00:50:20,240 --> 00:50:22,034 Help me out here! Please! 783 00:50:22,702 --> 00:50:23,994 What was that? 784 00:50:25,370 --> 00:50:26,330 Hye-kyung? 785 00:50:26,997 --> 00:50:27,748 Hye-kyung! 786 00:50:28,874 --> 00:50:30,542 Hye-kyung! Who's that?! 787 00:50:30,668 --> 00:50:33,128 Please help! 788 00:50:45,683 --> 00:50:47,101 What are you? 789 00:50:47,643 --> 00:50:48,728 You can't leave! 790 00:51:00,489 --> 00:51:01,365 Help! 791 00:51:01,699 --> 00:51:04,576 Gorilla! Gorilla! 792 00:51:24,013 --> 00:51:26,807 It's not a big wound, it'll heal up quickly. 793 00:51:27,099 --> 00:51:28,225 Okay. 794 00:51:29,143 --> 00:51:33,563 Thank you very much, Ms. Lion. 795 00:51:35,691 --> 00:51:37,234 Are you guys nuts? 796 00:51:38,235 --> 00:51:40,696 How could you run a zoo with animals suits? 797 00:51:41,280 --> 00:51:43,783 I'm really sorry about your convenience store. 798 00:51:43,991 --> 00:51:46,326 My shop isn't the problem. 799 00:51:46,410 --> 00:51:47,953 You're a lawyer, 800 00:51:48,037 --> 00:51:50,080 I can't let this one slide. 801 00:51:50,164 --> 00:51:52,750 How could a lawyer try to scam people? 802 00:51:52,875 --> 00:51:54,293 You're the scammer! 803 00:51:54,376 --> 00:51:55,127 Easy! 804 00:51:55,210 --> 00:51:57,462 How did I scam?! 805 00:51:57,546 --> 00:52:01,008 Took money from your girlfriend and forced her to work! 806 00:52:01,091 --> 00:52:02,927 You sucked all life out of her and threw her out! 807 00:52:03,010 --> 00:52:06,096 That's enough! Who threw out whom?! 808 00:52:06,471 --> 00:52:08,432 No one threw me away! 809 00:52:08,557 --> 00:52:10,600 It's offensive so don't use that phrase! 810 00:52:23,030 --> 00:52:24,239 What happened? 811 00:52:24,990 --> 00:52:27,367 Hye-kyung wants to talk to him privately. 812 00:52:29,995 --> 00:52:33,666 They were lovers, maybe he'll turn a blind eye. 813 00:52:35,042 --> 00:52:36,543 Like hell he will. 814 00:52:37,670 --> 00:52:39,714 Don't you know him by now? 815 00:52:40,255 --> 00:52:43,801 You got no right to shout! This is all because of you! 816 00:52:54,311 --> 00:52:55,730 Gun-wook. 817 00:53:00,442 --> 00:53:02,444 Apologize to Sung-min. 818 00:53:05,072 --> 00:53:08,743 If you apologize sincerely, he'll let this one go. 819 00:53:34,476 --> 00:53:35,770 I'm sorry. 820 00:53:38,522 --> 00:53:39,732 Pardon? 821 00:53:41,566 --> 00:53:44,654 I didn't hear a thing. 822 00:53:57,082 --> 00:54:00,169 I sincerely apologize. 823 00:54:02,212 --> 00:54:04,674 Please forgive us just this once. 824 00:54:05,257 --> 00:54:09,094 I'll let this one go for Hye-kyung's sake. 825 00:54:09,845 --> 00:54:13,641 This zoo has to be successful for my shop to do well. 826 00:54:13,974 --> 00:54:16,811 We'll pay for the damages to your shop. 827 00:54:17,186 --> 00:54:20,189 I'm gonna keep my eye on you all. 828 00:54:28,572 --> 00:54:29,907 Bastard... 829 00:54:50,010 --> 00:54:51,261 Who are you? 830 00:54:51,679 --> 00:54:53,597 Where did Mr. Ko go? 831 00:54:53,973 --> 00:54:55,224 Are you here to collect debt? 832 00:54:55,307 --> 00:54:56,350 Debt? 833 00:54:56,558 --> 00:54:58,602 He took off overnight. 834 00:54:58,811 --> 00:55:01,605 I shouldn't have let him take the deposit. 835 00:55:04,149 --> 00:55:05,484 Giraffe! 836 00:55:07,069 --> 00:55:10,072 Giraffe! My giraffe! 837 00:55:40,352 --> 00:55:42,354 Giraffe Has Joined Our Family! 838 00:55:46,066 --> 00:55:48,527 The giraffe will come, wait a little bit. 839 00:55:49,111 --> 00:55:50,655 It'll come out soon. 840 00:55:50,738 --> 00:55:51,697 Be patient. 841 00:55:51,781 --> 00:55:54,074 There it is! Look! 842 00:55:54,241 --> 00:55:55,450 It's so big! 843 00:55:55,617 --> 00:55:57,494 Huge! 844 00:55:58,620 --> 00:56:00,539 - Baby, look... - Mom. 845 00:56:00,665 --> 00:56:02,267 Is the giraffe sick? Oh no! 846 00:56:02,291 --> 00:56:03,918 It'll come out. 847 00:56:08,756 --> 00:56:11,341 - It's back! - There it is again! 848 00:56:11,425 --> 00:56:12,885 Is it playing hide-and-seek? 849 00:56:12,968 --> 00:56:14,469 Yeah, hide-and-seek with you. 850 00:56:16,305 --> 00:56:19,599 He was like that before, is he sick? 851 00:56:23,270 --> 00:56:26,356 This is no fun at all. 852 00:56:27,482 --> 00:56:29,401 What a waste of money, let's go. 853 00:56:45,084 --> 00:56:47,878 He's fatigued, he needs his rest. 854 00:56:50,965 --> 00:56:53,383 Is Black Nose not back to himself yet? 855 00:56:55,219 --> 00:56:58,013 You just use humans and animals so freely, huh? 856 00:56:58,472 --> 00:57:00,725 We should have never done this. 857 00:57:01,308 --> 00:57:03,811 Then what? We don't even have animals. 858 00:57:03,894 --> 00:57:06,021 Then do it yourself! 859 00:57:06,146 --> 00:57:08,440 You gave yourself a comfy role! 860 00:57:09,108 --> 00:57:11,902 I'm incompetent and so frail... 861 00:57:11,986 --> 00:57:13,278 Get some rest. 862 00:57:13,362 --> 00:57:15,197 No, Director Kang. 863 00:57:17,992 --> 00:57:21,286 I ruined this zoo, I don't deserve to rest. 864 00:57:21,536 --> 00:57:24,414 Will you stop saying that? 865 00:57:24,581 --> 00:57:29,044 Even if I die, I have to die in the cage... 866 00:57:30,254 --> 00:57:32,297 I ruined this zoo to the ground... 867 00:57:33,007 --> 00:57:35,718 I'll do it, so don't worry about it. 868 00:57:41,807 --> 00:57:43,308 Get some rest here. 869 00:57:43,392 --> 00:57:44,727 Black Nose... 870 00:57:45,686 --> 00:57:47,730 We should've sent him to Canada. 871 00:57:50,024 --> 00:57:55,237 I wanted to rest, but 1 or 2 guests always stared at me. 872 00:57:56,781 --> 00:58:00,492 It was like I was in jail, I thought I was going crazy. 873 00:58:02,536 --> 00:58:06,874 Maybe that's why Black Nose turned out that way. 874 00:58:15,800 --> 00:58:17,885 Jesus! 875 00:58:20,512 --> 00:58:22,056 Even he's fooled. 876 00:58:23,432 --> 00:58:28,187 All right, be confident, I can do this. 877 00:58:37,529 --> 00:58:39,073 Look, look at that. 878 00:58:40,407 --> 00:58:42,827 He's staring at people. 879 00:58:44,286 --> 00:58:46,205 Go on, drink that! 880 00:58:46,455 --> 00:58:47,873 Drink it! 881 00:58:49,750 --> 00:58:50,960 Little punk! 882 00:58:53,087 --> 00:58:55,631 Bud, it's your favorite, Coca-Cola! 883 00:58:55,715 --> 00:58:57,049 You should drink it. 884 00:58:57,591 --> 00:58:58,718 Dammit... 885 00:59:02,221 --> 00:59:04,139 Come on out! 886 00:59:04,556 --> 00:59:06,266 - Come here! - Come out! 887 00:59:06,350 --> 00:59:07,434 I'll beat you if you don't! 888 00:59:07,517 --> 00:59:08,602 Come out! 889 00:59:12,982 --> 00:59:15,192 - This is no fun. - Let's go. 890 00:59:22,908 --> 00:59:24,368 All gone? 891 00:59:27,872 --> 00:59:29,164 This is tough. 892 00:59:35,880 --> 00:59:37,715 Dammit! 893 00:59:43,387 --> 00:59:46,098 I'm so thirsty, I'm dying... 894 01:00:12,041 --> 01:00:14,669 Polar bears really do drink coke! 895 01:00:15,294 --> 01:00:16,629 - Amazing! - Holy crap! 896 01:00:16,712 --> 01:00:18,172 Look! Look! 897 01:00:18,380 --> 01:00:20,215 The commercial was real! 898 01:00:21,967 --> 01:00:23,343 Post it on Instagram. 899 01:00:24,053 --> 01:00:25,721 So dope! 900 01:00:34,188 --> 01:00:35,397 Hello... 901 01:00:50,120 --> 01:00:52,122 I must've missed your call. 902 01:00:52,289 --> 01:00:54,917 Being a zoo director is no joke. 903 01:00:55,125 --> 01:00:57,169 So many things to consider. 904 01:00:57,878 --> 01:00:59,296 What brings you here? 905 01:01:00,756 --> 01:01:04,844 Your request for animal purchases has been approved by Gabriel. 906 01:01:05,344 --> 01:01:07,972 It's just formality so keep it with you. 907 01:01:08,097 --> 01:01:10,599 You could've sent a courier. 908 01:01:11,433 --> 01:01:13,477 Mr. Hwang asked me to check out the progress. 909 01:01:13,936 --> 01:01:15,479 He doesn't need to worry. 910 01:01:15,604 --> 01:01:17,106 There aren't many people in the zoo. 911 01:01:17,189 --> 01:01:20,192 It's not that busy on the weekend. 912 01:01:22,903 --> 01:01:25,405 Shouldn't it be busier on the weekend? 913 01:01:25,823 --> 01:01:28,659 That's what I thought too, but the opposite was true. 914 01:01:29,910 --> 01:01:33,497 Please tell the boss he doesn't need to worry. 915 01:01:33,706 --> 01:01:36,917 No, I'll report what I see here. 916 01:01:37,167 --> 01:01:38,836 - I'll be off then. - Okay. 917 01:01:40,004 --> 01:01:41,255 - No need to see me out. - Okay. 918 01:01:41,338 --> 01:01:43,507 I'll check out other animals on my own. 919 01:01:43,966 --> 01:01:45,300 Other animals? 920 01:01:45,926 --> 01:01:47,427 I haven't seen the others yet. 921 01:01:47,552 --> 01:01:51,932 You acquired gorilla, giraffe, lion, 922 01:01:52,808 --> 01:01:54,309 and sloth, right? 923 01:02:00,024 --> 01:02:01,316 Emergency! 924 01:02:01,400 --> 01:02:03,903 A JH employee will be coming around, 925 01:02:03,986 --> 01:02:06,781 so be as natural as possible, this is a live situation. 926 01:02:09,199 --> 01:02:11,368 I can walk around by myself. 927 01:02:11,493 --> 01:02:12,703 You can head back inside. 928 01:02:12,787 --> 01:02:14,914 I'm the director here, I'll guide you. 929 01:02:20,294 --> 01:02:23,673 You know what, I've never seen a gorilla in person. 930 01:02:24,131 --> 01:02:25,090 What's its name? 931 01:02:25,174 --> 01:02:26,008 Name? 932 01:02:26,258 --> 01:02:28,761 Aren't all zoo animals named? 933 01:02:33,557 --> 01:02:36,435 It's Gorong. 934 01:02:40,690 --> 01:02:44,609 Gorong looks so natural! Very good! 935 01:02:45,653 --> 01:02:47,279 Let's go see the next animal. 936 01:02:47,362 --> 01:02:48,363 No, I'd like to see more... 937 01:02:48,447 --> 01:02:50,991 It's a long drive back to Seoul, you need to be haste. 938 01:02:53,953 --> 01:02:55,370 - Eh? - What is it? 939 01:02:56,205 --> 01:02:57,665 It locked eyes with me just now. 940 01:02:57,998 --> 01:02:59,166 With Gorong? 941 01:02:59,458 --> 01:03:00,835 He's looking away. 942 01:03:00,960 --> 01:03:02,962 I think he's pretending to look away. 943 01:03:03,587 --> 01:03:04,964 It's not like he's human. 944 01:03:05,047 --> 01:03:07,507 I'm sure you're mistaken, let's go this way. 945 01:03:08,508 --> 01:03:09,468 He looked again! 946 01:03:09,551 --> 01:03:12,346 Gorillas are very intelligent, and staring can be stressful. 947 01:03:12,429 --> 01:03:14,014 - Let's check out the giraffe. - He looked again! 948 01:03:14,139 --> 01:03:16,183 - Stop staring. - He did it again. 949 01:03:16,266 --> 01:03:17,727 Giraffe's our most iconic animal. 950 01:03:19,353 --> 01:03:21,438 What is the giraffe's name? 951 01:03:23,649 --> 01:03:26,026 Girong. It's Girong. 952 01:03:29,864 --> 01:03:31,031 I see... 953 01:03:33,450 --> 01:03:36,078 You got a good look at the giraffe, the lion's next. 954 01:03:36,161 --> 01:03:37,872 Wait, it's not moving at all. 955 01:03:38,038 --> 01:03:38,873 What?! 956 01:03:38,956 --> 01:03:41,041 Look, not even little. 957 01:03:43,210 --> 01:03:45,963 Girong! Move a bit! 958 01:03:46,130 --> 01:03:49,008 It's okay, everything's okay! 959 01:03:51,761 --> 01:03:54,054 See? He's moving. 960 01:03:58,058 --> 01:04:00,227 So that's how giraffes move... 961 01:04:00,895 --> 01:04:02,813 You saw the giraffe, let's go see the lion. 962 01:04:02,897 --> 01:04:03,898 Okay. 963 01:04:06,651 --> 01:04:10,320 Lion doesn't move either... 964 01:04:10,863 --> 01:04:12,823 They're nocturnal animals. 965 01:04:13,573 --> 01:04:15,617 They don't move in the day. 966 01:04:15,701 --> 01:04:17,494 Is that so? 967 01:04:18,078 --> 01:04:20,289 What's the lion's name? 968 01:04:20,497 --> 01:04:21,874 - Liong. - Liong. 969 01:04:24,919 --> 01:04:26,629 All names ends with 'ong'? 970 01:04:28,505 --> 01:04:30,424 Sloths normally never move. 971 01:04:30,590 --> 01:04:32,635 I can tell you this with full confidence! 972 01:04:33,093 --> 01:04:34,469 That's normal. 973 01:04:34,720 --> 01:04:36,138 It'd be weird if they moved. 974 01:04:36,263 --> 01:04:37,472 Right... 975 01:04:38,849 --> 01:04:41,310 Then his name is... 976 01:04:41,727 --> 01:04:46,065 Slothong? That sounds weird. 977 01:04:46,148 --> 01:04:47,441 Yeah, weird. 978 01:04:47,817 --> 01:04:52,071 His name is Danglong. 979 01:04:52,487 --> 01:04:54,198 Danglong. 980 01:04:55,199 --> 01:04:57,534 He looks tired dangling like that. 981 01:04:57,617 --> 01:05:01,205 Not at all, he's like that all day. 982 01:05:02,622 --> 01:05:05,393 Now you've seen everything. This way please. 983 01:05:05,417 --> 01:05:05,960 Okay. 984 01:05:06,043 --> 01:05:09,880 The zoo's doing well, so don't worry about anything. 985 01:05:10,715 --> 01:05:12,758 Why do you want to come here for? 986 01:05:13,550 --> 01:05:16,386 To show my kid the zoo and whatnot. 987 01:05:16,721 --> 01:05:19,139 Go to a bigger zoo, we barely got any animals. 988 01:05:19,514 --> 01:05:21,266 Come on, man... 989 01:05:22,059 --> 01:05:24,937 How did the suits come out for the event? 990 01:05:25,145 --> 01:05:26,605 Don't even mention it, 991 01:05:26,731 --> 01:05:27,940 Mr. Ko, that scheming... 992 01:05:28,023 --> 01:05:29,149 What about him? 993 01:05:30,651 --> 01:05:33,028 Never mind, dude, let me ask you something. 994 01:05:33,112 --> 01:05:34,154 Sure. 995 01:05:35,740 --> 01:05:40,870 How important is Gabriel as a client to JH? 996 01:05:41,662 --> 01:05:43,038 Gabriel? 997 01:05:43,497 --> 01:05:46,541 If they were such an important client, 998 01:05:48,669 --> 01:05:51,213 boss wouldn't have assigned this zoo to me, right? 999 01:05:51,296 --> 01:05:53,465 It's his, a shell company 1000 01:05:53,548 --> 01:05:56,343 to manage his slush fund. 1001 01:05:56,510 --> 01:05:57,928 Everyone knows about this? 1002 01:05:58,053 --> 01:05:59,304 Only a few at the firm. 1003 01:05:59,388 --> 01:06:03,768 I only found out when I did some errands to launder funds. 1004 01:06:05,269 --> 01:06:08,856 Is something wrong? Things not going well? 1005 01:06:10,065 --> 01:06:11,566 Let's talk later. 1006 01:06:32,379 --> 01:06:33,839 - What are you doing? - Shit! What the shit! 1007 01:06:35,299 --> 01:06:36,801 You scared me! 1008 01:06:37,467 --> 01:06:38,886 Why haven't you gone home yet? 1009 01:06:39,011 --> 01:06:40,387 Isn't it obvious? 1010 01:06:41,221 --> 01:06:44,725 I'm making sure unsold animals are okay. 1011 01:06:45,517 --> 01:06:48,312 I've been playing lion all day long. 1012 01:06:49,479 --> 01:06:50,981 Then keep at it. 1013 01:06:51,231 --> 01:06:55,610 We're all exhausted from looking after remaining animals after closing. 1014 01:06:55,986 --> 01:06:58,488 You might not care about that. 1015 01:07:01,575 --> 01:07:03,368 What is it that you want to say? 1016 01:07:04,619 --> 01:07:08,498 We're working hard to get the zoo back in shape, 1017 01:07:08,666 --> 01:07:11,794 bring back our animals, and create a better environment. 1018 01:07:12,377 --> 01:07:14,630 I just wanted you to know that, 1019 01:07:14,922 --> 01:07:16,841 and not just worry about selling tickets. 1020 01:07:18,050 --> 01:07:20,094 Am I fooling around? 1021 01:07:20,219 --> 01:07:22,972 We need people for this zoo to exist! 1022 01:07:23,055 --> 01:07:25,349 The zoo belongs to the animals, not people! 1023 01:07:25,432 --> 01:07:28,811 No! It belongs to Value Fyre Haus William & Gabriel! 1024 01:07:29,478 --> 01:07:31,438 And did I sell off the animals? 1025 01:07:31,689 --> 01:07:34,566 They'll come back to dirty and cold cement pits, 1026 01:07:34,650 --> 01:07:36,360 that can't be good for them. 1027 01:07:36,526 --> 01:07:38,696 You said Black Nose is your family, right? 1028 01:07:38,779 --> 01:07:41,406 If he snaps out of it, will he recognize you? 1029 01:07:41,490 --> 01:07:45,953 When you're around him, he only thinks about eating you! 1030 01:07:46,245 --> 01:07:48,706 How does a polar bear and a human become family?! 1031 01:07:52,209 --> 01:07:55,004 You really are a lawyer. 1032 01:07:55,254 --> 01:07:56,964 You talk so damn well! 1033 01:08:29,955 --> 01:08:30,998 What's going on? 1034 01:08:31,081 --> 01:08:32,875 We went viral! 1035 01:08:32,958 --> 01:08:35,085 Because of the coke-drinking polar bear! 1036 01:08:37,171 --> 01:08:39,757 Why did you have to drink coke?! 1037 01:08:41,591 --> 01:08:42,927 I'm sorry. 1038 01:08:45,054 --> 01:08:46,722 I'll make sure no harm is... 1039 01:08:46,806 --> 01:08:51,601 Wait a minute, did they come knowing that, or... 1040 01:08:51,811 --> 01:08:53,020 Or what? 1041 01:09:09,328 --> 01:09:11,831 Do not shake the railing please! 1042 01:09:12,122 --> 01:09:13,916 Polar bear is coming out! 1043 01:09:13,999 --> 01:09:17,044 Everyone, please maintain order! 1044 01:09:22,382 --> 01:09:24,551 Not you too. 1045 01:09:24,719 --> 01:09:26,136 Are you ready? 1046 01:09:26,470 --> 01:09:29,139 Yes, I guess so. 1047 01:09:30,515 --> 01:09:32,101 Thank you for waiting! 1048 01:09:32,643 --> 01:09:35,104 The polar bear is coming now! 1049 01:09:35,437 --> 01:09:38,565 Please be quiet, he's coming out! 1050 01:10:58,145 --> 01:11:02,024 ♪ Hold mom and dad's ♪ ♪ hands and let's go! ♪ 1051 01:11:02,107 --> 01:11:05,069 ♪ To Dongsan Park, where dreams live ♪ 1052 01:11:05,194 --> 01:11:08,864 ♪ Hold friends' hands and let's go! ♪ 1053 01:11:09,198 --> 01:11:11,742 ♪ Our Dongsan Park! ♪ 1054 01:11:12,284 --> 01:11:15,329 ♪ Greeted by fierce tiger! ♪ 1055 01:11:15,412 --> 01:11:18,958 We don't do interviews because animals can get stressed easily. 1056 01:11:19,041 --> 01:11:21,418 Yes, I'm sorry. 1057 01:11:23,295 --> 01:11:26,256 ♪ Our beloved Dongsan Park! ♪ 1058 01:11:30,385 --> 01:11:33,263 ♪ Our beloved Dongsan Park! ♪ 1059 01:11:37,309 --> 01:11:39,228 ♪ Our beloved Dongsan Park! ♪ 1060 01:11:39,311 --> 01:11:41,772 Over the weekend, we made $100,000! 1061 01:11:54,576 --> 01:11:58,455 ♪ Hold mom and dad's ♪ ♪ hands and let's go! ♪ 1062 01:11:58,622 --> 01:12:01,541 ♪ To Dongsan Park, where dreams live ♪ 1063 01:12:01,626 --> 01:12:05,212 ♪ Hold friends' hands and let's go! ♪ 1064 01:12:05,587 --> 01:12:08,924 ♪ Our beloved Dongsan Park! ♪ 1065 01:12:48,255 --> 01:12:50,340 Aren't you checking out? 1066 01:12:51,008 --> 01:12:52,009 My feet are asleep... 1067 01:12:52,092 --> 01:12:55,429 Yeah? Your feet? Should I massage you? 1068 01:12:58,557 --> 01:13:02,102 It's because you've been inside that suit all day! 1069 01:13:02,186 --> 01:13:05,189 Then why are you still wearing it? 1070 01:13:05,773 --> 01:13:07,566 Oh yeah... 1071 01:13:10,695 --> 01:13:16,116 I got so used to it that it feels weird when I take it off. 1072 01:13:16,951 --> 01:13:19,578 Will you go home when you get off work? 1073 01:13:20,329 --> 01:13:21,789 Yeah, you know. 1074 01:13:23,123 --> 01:13:24,750 Not gonna have dinner? 1075 01:13:25,042 --> 01:13:26,418 Of course I will. 1076 01:13:28,462 --> 01:13:29,630 By yourself? 1077 01:13:32,717 --> 01:13:34,885 Wanna have dinner with me? But you must be busy... 1078 01:13:35,010 --> 01:13:36,345 What will you have? 1079 01:13:36,470 --> 01:13:38,597 Well, you know, anything... 1080 01:13:38,723 --> 01:13:40,641 I hate the food called 'anything'. 1081 01:13:40,725 --> 01:13:42,685 Then what? What? What do you like? 1082 01:13:42,768 --> 01:13:45,855 Carbonara? Gorgonzola pizza? Come down here first. 1083 01:13:45,938 --> 01:13:47,272 Give me a sec. 1084 01:13:48,607 --> 01:13:51,151 My arms and legs are stiff... 1085 01:13:51,235 --> 01:13:53,863 Hold onto me, be careful now. 1086 01:13:54,488 --> 01:13:55,990 Careful, there you go. 1087 01:13:57,616 --> 01:14:01,620 That's it, be careful, all done! 1088 01:14:05,875 --> 01:14:09,461 You said you have really low standards, right? 1089 01:14:09,837 --> 01:14:11,046 I said that? 1090 01:14:11,380 --> 01:14:14,341 You said you don't care about looks. 1091 01:14:15,384 --> 01:14:16,927 Is that why you like me? 1092 01:14:17,011 --> 01:14:20,389 No, I have super high standards. 1093 01:14:20,931 --> 01:14:26,478 I only like beautiful, adorable and attractive girls. 1094 01:14:27,396 --> 01:14:28,856 I'm serious. 1095 01:14:29,189 --> 01:14:32,359 I won't date so carelessly anymore. 1096 01:14:33,318 --> 01:14:35,237 He has to be really nice. 1097 01:14:36,446 --> 01:14:41,118 I'm a good guy with high standards. 1098 01:14:41,952 --> 01:14:44,496 That's why I'm still single. 1099 01:14:47,457 --> 01:14:51,879 I'll take care of it until you graduate, so don't worry that! 1100 01:14:52,922 --> 01:14:55,257 Who cares if I'm the director or not? 1101 01:14:55,340 --> 01:14:58,427 If the zoo is successful, that's good for me too! 1102 01:15:00,179 --> 01:15:02,848 He's a smart guy since he's a lawyer. 1103 01:15:04,183 --> 01:15:05,893 Looks aren't everything! 1104 01:15:06,393 --> 01:15:09,604 A man must be capable! 1105 01:15:32,712 --> 01:15:33,587 What are you watching? 1106 01:15:33,671 --> 01:15:35,089 Jesus crap shit! 1107 01:15:45,599 --> 01:15:48,560 Why did you leave the pit gate open? 1108 01:15:48,936 --> 01:15:53,649 Since he can't go outside in the day, I wanted him to get some fresh air. 1109 01:15:55,025 --> 01:15:56,485 Who's that girl? 1110 01:15:57,569 --> 01:16:00,530 It's me, 20 years ago. 1111 01:16:02,825 --> 01:16:04,534 Then that's Black Nose? 1112 01:16:04,660 --> 01:16:08,622 Yes. He was fine back then. 1113 01:16:11,083 --> 01:16:12,459 It's stereotypic behavior, right? 1114 01:16:12,584 --> 01:16:17,589 Caged animals exhibiting unusual behaviors, no? 1115 01:16:19,591 --> 01:16:23,262 It's equivalent to mental illness in humans. 1116 01:16:24,554 --> 01:16:26,223 You studied. 1117 01:16:27,057 --> 01:16:29,476 You know, just a bit. 1118 01:16:32,604 --> 01:16:35,458 Even if the zoo is spacious and well decorated, 1119 01:16:35,482 --> 01:16:40,570 it's like being in jail compared to living in the wild. 1120 01:16:41,656 --> 01:16:43,699 What you said the other day is true. 1121 01:16:44,616 --> 01:16:48,578 This is still a cement jail to them, 1122 01:16:48,746 --> 01:16:53,125 no matter how good we make the environment. 1123 01:16:54,543 --> 01:16:57,171 I'm sorry about the other day. 1124 01:16:57,587 --> 01:16:59,131 I was out of the line. 1125 01:17:01,634 --> 01:17:06,263 After he became like this, we had a chance to send him abroad. 1126 01:17:06,931 --> 01:17:08,598 A zoo abroad? 1127 01:17:08,891 --> 01:17:12,102 There is a polar bear habitat in Canada, 1128 01:17:12,352 --> 01:17:17,524 a habitat for polar bears that have difficulty living in the wild, 1129 01:17:17,983 --> 01:17:21,278 which is the closest thing to wildlife. 1130 01:17:21,987 --> 01:17:23,864 Why didn't you send him? 1131 01:17:25,407 --> 01:17:27,201 I wanted to keep him around. 1132 01:17:29,536 --> 01:17:35,626 I thought if I did my best, he would get better, 1133 01:17:36,919 --> 01:17:40,005 I got no skills, yet I'm so greedy. 1134 01:17:45,135 --> 01:17:46,679 You go ahead. 1135 01:17:47,805 --> 01:17:50,808 I have to check up on a raccoon that's having a diarrhea problem. 1136 01:17:53,602 --> 01:17:55,604 - I'll head out. - Okay. 1137 01:18:08,200 --> 01:18:09,034 Hye-kyung - Sloth 1138 01:18:09,201 --> 01:18:12,621 Director Kang! Thank you so much for saving our zoo! 1139 01:18:15,833 --> 01:18:17,668 "Our zoo"? 1140 01:18:21,756 --> 01:18:23,633 Our zoo... 1141 01:18:32,474 --> 01:18:35,728 Total revenue of $1,000,000 with $700,000 in profit, 1142 01:18:35,811 --> 01:18:38,188 and the projected end-of-the-year... 1143 01:18:38,272 --> 01:18:39,564 Congrats. 1144 01:18:39,690 --> 01:18:43,193 You are now a JH M&A lawyer. 1145 01:18:46,155 --> 01:18:47,447 Thank you, sir. 1146 01:18:48,157 --> 01:18:50,868 I'll do my best to contribute to the firm. 1147 01:18:51,285 --> 01:18:52,202 Do your best. 1148 01:18:52,452 --> 01:18:53,537 Absolutely, sir! 1149 01:19:00,169 --> 01:19:04,840 So who will be managing the zoo now? 1150 01:19:04,965 --> 01:19:08,678 We're gonna bulldoze it and build a resort. 1151 01:19:09,553 --> 01:19:10,554 Pardon? 1152 01:19:21,440 --> 01:19:24,151 The golf course will be where the zoo is right now. 1153 01:19:30,991 --> 01:19:32,492 'Rakwon Resort'? 1154 01:19:32,576 --> 01:19:35,370 You met VP Min the other day, 1155 01:19:35,871 --> 01:19:38,999 Rakwon purchased over 25 million square feet, 1156 01:19:39,083 --> 01:19:40,835 but couldn't buy the zoo. 1157 01:19:41,001 --> 01:19:43,838 They wanted to buy the zoo at an auction fire sale, 1158 01:19:43,921 --> 01:19:47,549 but Gabriel swooped in and bought it up. 1159 01:19:47,758 --> 01:19:52,429 Rakwon can't stand a zoo in the middle of their resort. 1160 01:19:53,513 --> 01:19:55,641 So it was just a holdout? 1161 01:19:55,725 --> 01:19:58,393 A lawyer shouldn't use such banal word. 1162 01:19:59,478 --> 01:20:01,897 Anyway, this is all thanks to you. 1163 01:20:02,481 --> 01:20:05,025 We'll sell it at a much higher price than we thought. 1164 01:20:05,109 --> 01:20:08,988 But sir, the zoo's finally doing well, 1165 01:20:09,321 --> 01:20:10,906 must you sell it now? 1166 01:20:11,782 --> 01:20:14,243 There are animals that need caring, 1167 01:20:14,326 --> 01:20:16,328 and more that need to be brought back. 1168 01:20:16,411 --> 01:20:17,579 Listen, Kang. 1169 01:20:17,788 --> 01:20:21,500 Have you been playing a zoo director's role too hard? 1170 01:20:21,751 --> 01:20:26,088 Animals are one thing, but the staff will lose their jobs too. 1171 01:20:26,797 --> 01:20:27,923 Kang. 1172 01:20:28,215 --> 01:20:29,466 Yes, sir. 1173 01:20:30,259 --> 01:20:35,472 Rakwon aren't new to this, they won't stir trouble senselessly. 1174 01:20:36,015 --> 01:20:39,852 They'll follow protocol and do the right thing. 1175 01:21:00,330 --> 01:21:01,498 Dr. Han. 1176 01:21:02,457 --> 01:21:04,209 You really look like a lawyer. 1177 01:21:06,921 --> 01:21:10,007 Did the meeting go well? What did the firm say? 1178 01:21:11,175 --> 01:21:12,592 Well, that's... 1179 01:21:15,680 --> 01:21:17,556 Did everyone check out? 1180 01:21:17,640 --> 01:21:18,808 Of course. 1181 01:21:21,226 --> 01:21:23,688 Dr. Han, I have something to tell you. 1182 01:21:23,813 --> 01:21:26,691 - Let's talk inside. - Okay, should we? 1183 01:21:31,445 --> 01:21:36,116 Of everyone here at the zoo, you're the most... 1184 01:21:36,826 --> 01:21:39,662 logical and composed person. 1185 01:21:40,329 --> 01:21:43,290 Fees like you won't get upset... 1186 01:21:43,666 --> 01:21:46,168 get upset no matter what. 1187 01:21:47,670 --> 01:21:49,605 They turned off the lights... 1188 01:21:49,630 --> 01:21:51,316 - Congrats, director! - What the hell?! 1189 01:21:51,340 --> 01:21:52,800 Congratulating Director Kang's 75th Day on the Job 1190 01:21:54,509 --> 01:21:57,471 - What took you so long? - Come, come inside! 1191 01:21:57,596 --> 01:21:59,139 But Dr. Han... 1192 01:21:59,598 --> 01:22:01,684 Why 75th day? It's not even 100. 1193 01:22:02,059 --> 01:22:03,644 We wanted to thank you, 1194 01:22:03,728 --> 01:22:06,647 we just needed an excuse to celebrate! 1195 01:22:06,731 --> 01:22:08,774 You got what it takes, I admit it. 1196 01:22:08,941 --> 01:22:10,442 Make a wish and blow. 1197 01:22:10,525 --> 01:22:11,777 - Hurry! - Hold on... 1198 01:22:11,861 --> 01:22:13,779 Blow them out! Hurry, just do it! 1199 01:22:13,863 --> 01:22:15,489 - I'll blow them out... - Blow! 1200 01:22:17,742 --> 01:22:20,077 Hold on, I have to tell you something. 1201 01:22:20,494 --> 01:22:21,578 They're all here. 1202 01:22:21,662 --> 01:22:22,997 - Already? - Who's here? 1203 01:22:24,206 --> 01:22:25,666 It's been so long! 1204 01:22:29,128 --> 01:22:31,380 Come in, over here! 1205 01:22:31,463 --> 01:22:33,674 - Good to see you! - Who are they? 1206 01:22:33,758 --> 01:22:35,760 They were part of Dongsan family, 1207 01:22:35,843 --> 01:22:37,552 they wanted to drop by. 1208 01:22:37,637 --> 01:22:38,804 But what if we get caught? 1209 01:22:38,888 --> 01:22:40,973 We'll go out for drinks soon, don't worry. 1210 01:22:41,098 --> 01:22:42,016 Hello! 1211 01:22:42,099 --> 01:22:44,351 All right! Attention! 1212 01:22:44,434 --> 01:22:46,937 Say hello to Director Kang! 1213 01:22:47,021 --> 01:22:49,189 Thank you, director! 1214 01:22:49,273 --> 01:22:50,190 For what? 1215 01:22:50,274 --> 01:22:56,822 For getting their jobs back after my incompetency laid them off! 1216 01:22:56,906 --> 01:22:57,740 But sir, that's not... 1217 01:22:57,823 --> 01:22:59,033 Thank you, director... 1218 01:22:59,116 --> 01:23:01,952 You saved my family! 1219 01:23:02,077 --> 01:23:02,745 I did? 1220 01:23:02,828 --> 01:23:04,664 To make ends meet, 1221 01:23:04,747 --> 01:23:09,126 I washed dishes for 2 months at a restaurant... 1222 01:23:13,798 --> 01:23:15,174 Don't cry... 1223 01:23:15,340 --> 01:23:19,261 I told the boss to shove my job up his ass and ran straight here! 1224 01:23:19,344 --> 01:23:20,595 You shouldn't do that to your boss... 1225 01:23:20,680 --> 01:23:24,183 Come on! Let's have a drink! 1226 01:23:25,851 --> 01:23:27,728 I can't breathe... 1227 01:23:27,812 --> 01:23:29,772 It's my daughter studying abroad, 1228 01:23:29,897 --> 01:23:33,108 she's been working part-time, but I told her to quit! 1229 01:23:33,192 --> 01:23:34,735 You shouldn't do that... 1230 01:23:34,819 --> 01:23:38,322 Hee-young, thank the director. 1231 01:23:38,405 --> 01:23:39,239 Here, take it. 1232 01:23:40,365 --> 01:23:42,034 Hi, Hee-young. 1233 01:23:42,409 --> 01:23:45,412 But please don't quit your job. 1234 01:23:45,746 --> 01:23:47,331 What are you saying! 1235 01:23:49,333 --> 01:23:51,961 Hooray to Director Kang! 1236 01:23:52,712 --> 01:23:55,255 Hooray to Dongsan Park! 1237 01:23:55,547 --> 01:23:57,007 Hooray! 1238 01:23:57,091 --> 01:23:58,801 Director Seo, have a drink! 1239 01:23:58,884 --> 01:24:02,262 I'm not a director, I ruined this place! 1240 01:24:02,346 --> 01:24:03,430 No, no way! 1241 01:24:03,513 --> 01:24:05,515 Ruined it to the ground! 1242 01:24:06,016 --> 01:24:08,310 Mix all the drinks! 1243 01:24:13,983 --> 01:24:15,943 Why are you sweating so much? 1244 01:24:16,443 --> 01:24:20,489 I'm about to puke... 1245 01:24:20,572 --> 01:24:23,450 Let's... Come inside for a bit. 1246 01:24:24,952 --> 01:24:25,911 I'm dizzy... 1247 01:24:25,995 --> 01:24:28,748 A bit overwhelming, right? To have everyone here... 1248 01:24:28,831 --> 01:24:30,082 Here, here. 1249 01:24:34,086 --> 01:24:36,505 What did you want to talk about earlier? 1250 01:24:36,881 --> 01:24:40,217 Today might not be the best day for that. 1251 01:24:40,550 --> 01:24:42,720 You do look pretty bad. 1252 01:24:42,845 --> 01:24:44,805 Today is a hard day, mentally... 1253 01:24:45,806 --> 01:24:48,100 You tired yourself out. 1254 01:24:50,019 --> 01:24:52,062 Thank you so much for your work! 1255 01:24:52,187 --> 01:24:53,438 Dr. Han, please... 1256 01:24:53,522 --> 01:24:55,565 What took you so long?! Come over here! 1257 01:24:55,650 --> 01:24:57,359 No, wait, hold on. 1258 01:24:57,526 --> 01:25:00,529 I just spoke to Mr. Choi from Department of Environment, 1259 01:25:00,612 --> 01:25:04,784 he said a resort will be built on our zoo. 1260 01:25:04,867 --> 01:25:06,493 Your jokes are still not funny. 1261 01:25:06,576 --> 01:25:08,203 No, I'm serious. 1262 01:25:08,287 --> 01:25:10,748 An announcement was made on city hall homepage, 1263 01:25:10,873 --> 01:25:13,125 about building a golf course and a ski resort here. 1264 01:25:13,208 --> 01:25:14,126 Seriously? 1265 01:25:14,209 --> 01:25:15,836 You guys never heard about this? 1266 01:25:15,920 --> 01:25:17,129 What are you talking about? 1267 01:25:17,212 --> 01:25:18,964 The city hall announced it. 1268 01:25:19,173 --> 01:25:20,049 Really? 1269 01:25:20,132 --> 01:25:22,051 We should check the homepage. 1270 01:25:26,513 --> 01:25:27,765 What's going on? 1271 01:25:33,145 --> 01:25:35,898 Dongsan City attracts Rakwon Resort, 1272 01:25:35,981 --> 01:25:40,945 25 million square feet plot that includes the zoo... 1273 01:25:50,705 --> 01:25:52,998 Don't lie to us and tell us everything. 1274 01:25:53,582 --> 01:25:57,377 It's not true, right? This can't be. 1275 01:25:57,670 --> 01:25:58,796 I'm sorry. 1276 01:26:00,297 --> 01:26:02,299 It's the firm's decision. 1277 01:26:02,758 --> 01:26:04,719 Are you listening to yourself? 1278 01:26:06,887 --> 01:26:08,681 What will happen to us? 1279 01:26:08,806 --> 01:26:10,641 I'm certain you'll be reinstated. 1280 01:26:10,725 --> 01:26:13,393 Rakwon is a big corporation, so it might be better... 1281 01:26:13,477 --> 01:26:16,772 What can zookeepers do at a ski resort?! 1282 01:26:17,982 --> 01:26:19,942 What's the point of this? 1283 01:26:20,150 --> 01:26:22,987 He fooled us all. 1284 01:26:38,585 --> 01:26:40,295 What about the remaining animals? 1285 01:26:40,504 --> 01:26:44,508 If you know of other zoos that can take them... 1286 01:26:45,425 --> 01:26:48,178 You should know better than I do... 1287 01:26:48,262 --> 01:26:49,847 What about Black Nose? 1288 01:26:52,307 --> 01:26:54,894 No one will take him. 1289 01:26:55,686 --> 01:26:56,812 I'm sorry. 1290 01:26:56,979 --> 01:26:58,981 You were our director. 1291 01:26:59,564 --> 01:27:02,151 We got here this far by believing in you. 1292 01:27:02,317 --> 01:27:04,236 But now you're sorry? 1293 01:27:04,695 --> 01:27:08,532 I really didn't know, I'm not like what you think. 1294 01:27:08,615 --> 01:27:10,701 If you didn't know, you're an idiot. 1295 01:27:11,076 --> 01:27:13,203 But if you knew, then you're... 1296 01:27:25,215 --> 01:27:26,967 I'm sorry, sir. 1297 01:27:27,509 --> 01:27:32,556 If your work here is done, head back up to Seoul. 1298 01:27:35,935 --> 01:27:38,520 What? Something else? 1299 01:27:39,855 --> 01:27:40,690 What we did... 1300 01:27:40,773 --> 01:27:44,819 I'll make sure no one talks about that, 1301 01:27:46,528 --> 01:27:48,280 so don't worry. 1302 01:28:08,133 --> 01:28:10,260 Hello, I need help. 1303 01:28:10,427 --> 01:28:11,637 This won't work all of sudden. 1304 01:28:11,721 --> 01:28:12,972 Let me see. 1305 01:28:14,974 --> 01:28:16,516 - Say hello. - Sure. 1306 01:28:16,600 --> 01:28:19,144 I'm Kang Tae-soo, nice to meet you all. 1307 01:28:24,608 --> 01:28:26,944 Attorney-at-Law Kang Tae-soo 1308 01:28:56,056 --> 01:28:56,701 Rakwon Development 1309 01:28:56,725 --> 01:28:58,350 What's wrong with you?! 1310 01:28:58,517 --> 01:29:01,812 He won't let go of me! 1311 01:29:01,896 --> 01:29:04,398 Do something, get this guy off of me! 1312 01:29:04,481 --> 01:29:06,150 You'll never put your foot inside here! 1313 01:29:06,233 --> 01:29:07,860 Are you nuts? Back the hell off! 1314 01:29:07,943 --> 01:29:12,698 It's my zoo! No one can enter without my permission! 1315 01:29:12,782 --> 01:29:14,784 Christ! 1316 01:29:18,037 --> 01:29:19,997 - Sir? - Mister! 1317 01:29:20,080 --> 01:29:21,290 Sir? 1318 01:29:21,415 --> 01:29:23,668 Sir, wake up, are you okay? 1319 01:29:23,751 --> 01:29:25,127 Could you help? 1320 01:29:32,384 --> 01:29:33,678 Director. 1321 01:29:39,266 --> 01:29:41,060 Is it all over? 1322 01:29:44,354 --> 01:29:45,856 No, it's not over. 1323 01:29:48,859 --> 01:29:50,903 Let's reopen the zoo tomorrow. 1324 01:29:51,153 --> 01:29:53,989 Choose Zoo over Golf course! Free admission! 1325 01:30:10,965 --> 01:30:14,551 Protect our zoo from violent corporation Rakwon! 1326 01:30:15,761 --> 01:30:19,181 Protect us from nature destroyer, Rakwon! 1327 01:30:19,389 --> 01:30:22,517 Protect our zoo from violent corporation Rakwon! 1328 01:30:23,185 --> 01:30:26,480 Protect us from nature destroyer, Rakwon! 1329 01:30:29,233 --> 01:30:32,111 Violent corporation Rakwon is demolishing nature? 1330 01:30:32,653 --> 01:30:35,489 Jesus, what do they take me for? 1331 01:30:35,572 --> 01:30:37,908 I'm a member of the Green Peace! 1332 01:30:38,075 --> 01:30:39,618 Calm down, madame. 1333 01:30:39,702 --> 01:30:42,788 I'll kick them out as soon as possible. 1334 01:30:42,872 --> 01:30:46,333 Are you nuts? Do you not understand what the problem is? 1335 01:30:46,416 --> 01:30:49,211 Rakwon's image is bad enough with my brother behind bars, 1336 01:30:49,294 --> 01:30:52,172 are you desperate to bury us for good? 1337 01:30:52,297 --> 01:30:56,135 Don't they know who I am? A violent corporation?! 1338 01:30:56,761 --> 01:31:00,055 Anyway, this is a breach of contract. 1339 01:31:00,597 --> 01:31:04,601 I'd rather not build a resort! 1340 01:31:04,685 --> 01:31:05,645 Madame. 1341 01:31:05,936 --> 01:31:10,232 There may be a way to force the zookeepers out quietly. 1342 01:31:10,315 --> 01:31:14,069 Then why did you let this situation get out of hand? 1343 01:31:14,528 --> 01:31:17,322 If you give me some time, I'll resolve it peacefully. 1344 01:31:19,784 --> 01:31:20,993 Time? 1345 01:31:24,121 --> 01:31:25,622 I'll give you 24 hours. 1346 01:31:27,166 --> 01:31:30,585 But there's no way it can be done in a day. 1347 01:31:30,711 --> 01:31:32,379 Could you wait a week? 1348 01:31:32,504 --> 01:31:35,132 Does this look like a negotiation? 1349 01:31:35,925 --> 01:31:39,303 I'm telling you how it is! 1350 01:31:41,639 --> 01:31:44,642 If this isn't done by tomorrow, we are done. 1351 01:31:50,272 --> 01:31:51,523 Sir. 1352 01:31:52,149 --> 01:31:54,694 - Have you called them? - They won't take my calls. 1353 01:31:54,777 --> 01:31:57,279 Weren't all animals sold off? Why do they still have some? 1354 01:31:57,362 --> 01:32:01,283 Paperwork was filed and they're supposed to be shipped out this week. 1355 01:32:01,450 --> 01:32:03,661 I'll go down right away and talk to them. 1356 01:32:03,744 --> 01:32:05,370 You think talking will defuse this situation? 1357 01:32:05,454 --> 01:32:07,372 If you promise to rehire them... 1358 01:32:07,456 --> 01:32:08,415 Stop it! 1359 01:32:08,498 --> 01:32:10,626 There's no time for something so trivial! 1360 01:32:11,210 --> 01:32:13,295 How is this trivial? 1361 01:32:14,129 --> 01:32:17,007 I asked for their support to normalize the zoo, 1362 01:32:17,091 --> 01:32:19,760 so what does that make me? 1363 01:32:20,427 --> 01:32:25,099 Why did you fight with protesters to get noticed by me? 1364 01:32:26,433 --> 01:32:29,729 You wanted to be a JH lawyer no matter what! 1365 01:32:29,854 --> 01:32:32,022 So I made you into one! 1366 01:32:32,773 --> 01:32:35,359 What happens to them isn't my business! 1367 01:32:40,865 --> 01:32:42,032 Sir... 1368 01:32:48,288 --> 01:32:50,916 The polar bear was a man in a suit? 1369 01:32:51,166 --> 01:32:52,877 It's not just the polar bear. 1370 01:32:52,960 --> 01:32:56,005 All the animals are zookeepers in animal suits. 1371 01:32:56,171 --> 01:32:57,339 Any evidence? 1372 01:32:57,589 --> 01:33:00,217 I don't have any but I saw it with my own eyes. 1373 01:33:00,384 --> 01:33:02,762 I know one of the zookeepers, so I kept my mouth shut, 1374 01:33:02,928 --> 01:33:08,934 but it's disgusting to see trying to be social justice warriors about it, 1375 01:33:09,518 --> 01:33:13,605 this could lead to a massive losses... 1376 01:33:14,106 --> 01:33:16,025 What I mean is... 1377 01:33:16,150 --> 01:33:18,694 If what you're saying is true, we'll reward you fairly. 1378 01:33:19,444 --> 01:33:22,072 Go home and wait for a call from my people. 1379 01:33:22,239 --> 01:33:24,616 Could you leave us? 1380 01:33:24,909 --> 01:33:27,327 I'll look forward to hearing from you. 1381 01:33:30,330 --> 01:33:31,581 Thank you. 1382 01:33:40,215 --> 01:33:41,425 What do you think? 1383 01:33:41,634 --> 01:33:45,179 Thinking rationally about this, 1384 01:33:45,763 --> 01:33:49,516 what would he get out of lying about something so absurd? 1385 01:33:50,059 --> 01:33:54,063 Kang said it was impossible to get new animals, 1386 01:33:54,146 --> 01:33:57,650 then he suddenly changed his tune. 1387 01:33:58,567 --> 01:34:03,113 Honestly, coke-drinking polar bear never made any sense. 1388 01:34:03,322 --> 01:34:04,489 Right? 1389 01:34:05,783 --> 01:34:08,869 Did you notice anything strange about your visit? 1390 01:34:10,579 --> 01:34:13,123 I sensed some weird things. 1391 01:34:13,999 --> 01:34:15,334 Like what? 1392 01:34:17,002 --> 01:34:18,713 The names were weird... 1393 01:34:20,380 --> 01:34:21,506 What? 1394 01:34:22,132 --> 01:34:24,969 All the animal names ended with 'ong'. 1395 01:34:30,557 --> 01:34:32,017 What do you mean? 1396 01:34:32,643 --> 01:34:35,646 And I kept making eye contacts with the gorilla... 1397 01:34:35,730 --> 01:34:37,314 Stop this nonsense! 1398 01:34:38,482 --> 01:34:42,737 Running a zoo with animal suits? 1399 01:34:45,656 --> 01:34:46,866 Holy crap! 1400 01:34:47,407 --> 01:34:48,951 Why are you here? 1401 01:34:49,201 --> 01:34:52,537 What did you tell Mr. Hwang? Did you tattle on us? 1402 01:34:53,413 --> 01:34:57,042 You thought I'd take measly $200,000 and piss off?! 1403 01:34:57,126 --> 01:34:58,878 $200,000? What do you mean? 1404 01:34:59,294 --> 01:35:00,545 Come on... 1405 01:35:00,755 --> 01:35:02,339 The loan Hye-kyung gave you? 1406 01:35:02,798 --> 01:35:03,758 You didn't know? 1407 01:35:03,841 --> 01:35:08,679 You kept the secret by taking $30,000? 1408 01:35:09,054 --> 01:35:11,140 I heard that was her entire savings. 1409 01:35:11,223 --> 01:35:14,810 Why else? Because it's got to do with her zoo. 1410 01:35:30,743 --> 01:35:32,870 Black Nose is my family. 1411 01:35:32,953 --> 01:35:34,496 I'm responsible for him until the end. 1412 01:35:34,579 --> 01:35:38,125 The zoo must survive so that you can take care of him. 1413 01:35:38,208 --> 01:35:41,671 Trust me, I can pull this off. 1414 01:35:45,257 --> 01:35:48,844 Director Kang! Thank you so much for saving our zoo! 1415 01:35:51,138 --> 01:35:52,556 Dammit... 1416 01:36:01,774 --> 01:36:03,192 That way, sir. 1417 01:36:08,405 --> 01:36:11,742 I haven't actually seen a sloth in person. 1418 01:36:13,493 --> 01:36:15,705 Polar bear is the most important one. 1419 01:36:17,247 --> 01:36:20,167 Coke-drinking polar bear will surely look fake. 1420 01:36:32,429 --> 01:36:35,099 Why aren't you answering! 1421 01:36:40,562 --> 01:36:41,939 Hye-kyung! 1422 01:36:42,356 --> 01:36:43,941 Why isn't anyone answering my calls? 1423 01:36:44,024 --> 01:36:46,193 You said not to use cell phones during opening hours! 1424 01:36:46,276 --> 01:36:48,487 But at least one of you should have it on you! 1425 01:36:49,780 --> 01:36:51,365 Radio everyone right now! 1426 01:36:51,490 --> 01:36:53,492 JH people are heading to the polar bear pit! 1427 01:36:53,575 --> 01:36:55,995 We may have been exposed, so get to safety! 1428 01:36:56,328 --> 01:36:58,497 Those two people? 1429 01:36:58,622 --> 01:36:59,707 We've been exposed! 1430 01:37:00,332 --> 01:37:03,753 That JH man is on his way to the polar bear pit! 1431 01:37:04,086 --> 01:37:05,838 Everyone, be careful. 1432 01:37:19,434 --> 01:37:21,061 Where is the polar bear? 1433 01:37:21,436 --> 01:37:22,980 I don't think it came out yet. 1434 01:37:23,397 --> 01:37:24,982 Look at the time. 1435 01:37:25,274 --> 01:37:28,193 They set up the coke box, so it should be out soon. 1436 01:37:28,736 --> 01:37:30,529 Where's the door? 1437 01:37:30,821 --> 01:37:32,114 What door, sir? 1438 01:37:32,239 --> 01:37:34,324 There's gotta be one for zookeepers! 1439 01:37:39,955 --> 01:37:42,374 You can't come in here. 1440 01:37:42,457 --> 01:37:43,458 What's this? 1441 01:37:43,542 --> 01:37:44,584 'This'? 1442 01:37:44,835 --> 01:37:47,379 How dare you objectify me? 1443 01:37:47,504 --> 01:37:50,549 You're illegally occupying the zoo, you have no right whatsoever. 1444 01:37:50,633 --> 01:37:51,801 That's enough. 1445 01:37:51,926 --> 01:37:54,178 I need to see the coke-chugging polar bear. 1446 01:37:55,470 --> 01:37:56,806 Not today. 1447 01:37:57,097 --> 01:37:58,641 Why not today? 1448 01:37:59,141 --> 01:38:03,020 The polar bear is too stressed to come out today. 1449 01:38:03,312 --> 01:38:06,315 I know what's going on here, let me in! 1450 01:38:06,398 --> 01:38:07,607 Mr. Hwang! 1451 01:38:17,367 --> 01:38:19,745 Kang, I'll give you one last chance, 1452 01:38:20,495 --> 01:38:25,459 if you tell me the truth, you won't be penalized. 1453 01:38:25,793 --> 01:38:28,087 You'll get to keep your job too. 1454 01:38:28,420 --> 01:38:32,257 But if you take their side and get in my way, 1455 01:38:33,759 --> 01:38:36,011 you'll never be called an attorney ever again. 1456 01:38:37,554 --> 01:38:39,724 I don't know what you mean, sir. 1457 01:38:40,557 --> 01:38:44,311 Polar bear drank too much coke so he's not in good health, 1458 01:38:44,394 --> 01:38:46,772 that's why he can't be shown in public. 1459 01:38:46,939 --> 01:38:48,398 Am I right? 1460 01:38:49,524 --> 01:38:50,442 Yes. 1461 01:38:54,989 --> 01:38:57,032 Wait, you can't go in there! 1462 01:38:57,116 --> 01:38:58,200 Boss! 1463 01:38:58,325 --> 01:38:59,827 What are you doing?! Get out! 1464 01:38:59,910 --> 01:39:00,786 Sir! Please! 1465 01:39:00,870 --> 01:39:01,996 Can we talk outside? 1466 01:39:02,079 --> 01:39:03,497 - You're not allowed in here! - Mr. Hwang! 1467 01:39:03,580 --> 01:39:05,207 Stop! Stop! 1468 01:39:06,291 --> 01:39:07,835 Sir, one moment! 1469 01:39:07,918 --> 01:39:08,543 Don't... 1470 01:39:08,628 --> 01:39:09,712 Sir! 1471 01:39:12,089 --> 01:39:13,382 How do you open this? 1472 01:39:14,717 --> 01:39:16,218 - With this? - Sir... 1473 01:39:43,162 --> 01:39:44,288 Get out! 1474 01:39:44,955 --> 01:39:47,207 Don't do that! It's dangerous. 1475 01:39:47,291 --> 01:39:51,629 You there, go out there and drink some coke! 1476 01:39:54,840 --> 01:39:57,467 Come on! Pull him off! 1477 01:40:04,099 --> 01:40:05,201 Take Mr. Hwang outside! 1478 01:40:05,225 --> 01:40:08,646 It's okay, Black Nose, it's fine. 1479 01:40:16,028 --> 01:40:17,612 I really don't understand. 1480 01:40:17,905 --> 01:40:21,325 I don't get it, what would he get out of lying to us? 1481 01:40:22,868 --> 01:40:24,995 Didn't you see me almost get killed? 1482 01:40:25,830 --> 01:40:30,626 Was it a real polar bear? Think carefully. 1483 01:40:30,835 --> 01:40:33,378 To be honest, it was too dark for me. 1484 01:40:36,298 --> 01:40:39,677 It felt real. 1485 01:40:41,220 --> 01:40:43,347 I thought it was the end. 1486 01:40:45,808 --> 01:40:47,517 This can't go on any further. 1487 01:40:48,936 --> 01:40:51,063 We can't put on this charade forever. 1488 01:40:52,189 --> 01:40:53,565 Black Nose! 1489 01:41:17,882 --> 01:41:20,676 Hurry up and drink a coke! 1490 01:41:24,513 --> 01:41:26,682 He might get agitated and cause a scene! 1491 01:41:27,224 --> 01:41:29,559 We'll have to send them away! Let's move! 1492 01:41:29,644 --> 01:41:32,873 Black Nose! Black Nose! 1493 01:41:32,897 --> 01:41:36,651 Why would I lie about that?! Wait there, I'm coming! 1494 01:41:37,985 --> 01:41:39,486 He said he's coming here. 1495 01:41:39,569 --> 01:41:40,988 What the hell for?! 1496 01:41:41,571 --> 01:41:43,741 Tell him to call us when he has evidence. 1497 01:41:46,952 --> 01:41:49,288 That giraffe is weird... 1498 01:41:49,955 --> 01:41:51,373 What's wrong with it? 1499 01:41:57,922 --> 01:41:59,006 It's fake. 1500 01:41:59,757 --> 01:42:02,426 It was a fake? Really? 1501 01:42:04,094 --> 01:42:06,180 - I'm sorry! - Attention please! 1502 01:42:06,263 --> 01:42:09,266 I'm sorry, we're closing the zoo! 1503 01:42:09,433 --> 01:42:10,976 Please get to the exit! 1504 01:42:11,393 --> 01:42:13,562 Black Nose! Over here! 1505 01:42:15,439 --> 01:42:16,606 Black Nose! 1506 01:42:19,484 --> 01:42:21,153 - Black Nose! - Black Nose! 1507 01:42:21,737 --> 01:42:23,405 - Black Nose! - Black Nose! 1508 01:42:23,906 --> 01:42:25,449 Where's the fake polar bear? 1509 01:42:25,532 --> 01:42:27,868 What's with you? You saw what happened earlier! 1510 01:42:28,744 --> 01:42:29,662 Dammit! 1511 01:42:29,745 --> 01:42:31,914 - Mr. Hwang! Sir! - Are you nuts?! 1512 01:42:31,997 --> 01:42:33,415 That's a real polar bear! 1513 01:42:33,498 --> 01:42:35,125 Go get the tranquilizer! Buddy! 1514 01:42:35,209 --> 01:42:37,086 Take it off before I beat you! 1515 01:42:37,169 --> 01:42:38,796 Sir! He's a real polar bear! 1516 01:42:38,879 --> 01:42:40,756 You must be going nuts, right? 1517 01:42:41,590 --> 01:42:43,884 I can hear your head spin! 1518 01:42:43,968 --> 01:42:45,636 Sir! Get back in here! 1519 01:42:45,803 --> 01:42:48,013 Sir! Please come back just in case! 1520 01:42:48,097 --> 01:42:50,557 - It's really convincing. - Please come back! 1521 01:42:54,687 --> 01:42:57,522 Sir! Play dead! 1522 01:42:58,065 --> 01:42:59,566 Black Nose! 1523 01:43:00,025 --> 01:43:02,402 You're doing well, sir! 1524 01:43:02,527 --> 01:43:04,488 - Do something! - Black Nose! 1525 01:43:05,698 --> 01:43:08,993 I'm doing a Google search, sir! 1526 01:43:09,534 --> 01:43:10,953 Black Nose! 1527 01:43:11,912 --> 01:43:12,537 Dr. Han. 1528 01:43:12,621 --> 01:43:15,332 There are a lot of different species... 1529 01:43:16,834 --> 01:43:18,836 What are you doing? 1530 01:43:19,461 --> 01:43:21,839 Black Nose gets excited when he sees this suit. 1531 01:43:22,256 --> 01:43:24,549 I'll lure him away, so grab Mr. Hwang. 1532 01:43:24,634 --> 01:43:27,302 You're going in like this? Are you nuts? 1533 01:43:27,386 --> 01:43:28,804 We have to save him first. 1534 01:43:29,554 --> 01:43:34,810 Sir! It says playing dead is a myth! 1535 01:43:34,935 --> 01:43:38,480 Ow! It hurts, you dumb bear! 1536 01:43:38,563 --> 01:43:42,026 It says if you meet a bear in the forest, climb up a tree! 1537 01:43:42,109 --> 01:43:44,111 There aren't any trees here! 1538 01:43:44,194 --> 01:43:45,905 Speak some sense! 1539 01:43:57,416 --> 01:43:59,459 Black Nose! Over here! 1540 01:44:00,127 --> 01:44:00,961 Hurry up! 1541 01:44:01,045 --> 01:44:01,962 Sir! 1542 01:44:03,588 --> 01:44:05,215 Now's the time! Hurry! 1543 01:44:05,299 --> 01:44:06,383 Let's go! 1544 01:44:07,217 --> 01:44:08,427 Black Nose! 1545 01:44:09,637 --> 01:44:11,681 We did it! Get in here! 1546 01:44:44,463 --> 01:44:45,756 Black Nose! 1547 01:44:46,632 --> 01:44:47,925 Hurry! 1548 01:45:10,489 --> 01:45:13,951 I promised you that I'd save the zoo... 1549 01:45:22,627 --> 01:45:24,169 I'm so sorry... 1550 01:45:27,006 --> 01:45:30,217 I'll take full responsibility so no harm is done to you. 1551 01:45:30,760 --> 01:45:34,346 I did it because I wanted to, not because I trusted you. 1552 01:45:35,806 --> 01:45:37,182 He's right. 1553 01:45:38,600 --> 01:45:40,770 It was a failed zoo, 1554 01:45:42,062 --> 01:45:46,191 I have no regrets since we gave it all. 1555 01:45:48,027 --> 01:45:49,779 I ruined everything. 1556 01:45:50,362 --> 01:45:54,616 This isn't all on you, we were on this together. 1557 01:46:03,125 --> 01:46:06,545 Come on, don't cry now. 1558 01:46:07,337 --> 01:46:10,382 We know how hard you worked. 1559 01:46:11,383 --> 01:46:15,721 I just wish we could do something about remaining animals. 1560 01:46:20,475 --> 01:46:22,061 I have a great idea. 1561 01:46:22,227 --> 01:46:23,478 I oppose. 1562 01:46:23,562 --> 01:46:25,355 Just stop it, director. 1563 01:46:25,648 --> 01:46:27,357 There is a way to save the zoo! 1564 01:46:27,441 --> 01:46:30,820 Let's stop, this is all very exhausting. 1565 01:46:30,903 --> 01:46:34,406 He can't let this heart-moving moment last a minute. 1566 01:46:35,157 --> 01:46:36,867 Please, just trust me! 1567 01:46:36,951 --> 01:46:39,244 I'll take full responsibility to bring back our zoo! 1568 01:46:40,245 --> 01:46:42,873 Are you asking me to run a zoo? 1569 01:46:43,874 --> 01:46:45,542 It's not just a zoo. 1570 01:46:45,626 --> 01:46:48,671 I'm asking you to provide an ecological park 1571 01:46:48,754 --> 01:46:52,925 within the proposed resort for our animals to live in. 1572 01:46:53,592 --> 01:46:58,055 Only then, will we sell the zoo property to you. 1573 01:46:58,681 --> 01:47:02,517 Wait, the landowner is Gabriel. 1574 01:47:02,601 --> 01:47:05,855 Gabriel must concede, I'll get it done. 1575 01:47:06,731 --> 01:47:12,486 Rakwon's getting pummeled by the public for demolishing environment. 1576 01:47:13,278 --> 01:47:16,240 If you create an eco park within the resort, 1577 01:47:16,448 --> 01:47:18,868 it becomes 'environment-friendly'. 1578 01:47:21,829 --> 01:47:23,914 An environment-friendly resort? 1579 01:47:26,751 --> 01:47:27,835 That's good. 1580 01:47:28,753 --> 01:47:31,171 If Gabriel agrees, I'll do it. 1581 01:47:40,597 --> 01:47:43,934 The Gabriel transaction records that I was in charge of. 1582 01:47:44,769 --> 01:47:46,311 Okay, this is enough. 1583 01:47:53,027 --> 01:47:55,154 Come on, I'll keep it anonymous. 1584 01:47:55,905 --> 01:47:58,991 It's too obvious who the source is. 1585 01:47:59,324 --> 01:48:00,951 Just deny it. 1586 01:48:01,618 --> 01:48:03,746 Why should I give these to you? 1587 01:48:04,496 --> 01:48:05,956 Because we're friends. 1588 01:48:06,040 --> 01:48:08,208 You said you don't need friends. 1589 01:48:10,085 --> 01:48:12,254 How can one live without friends in this world? 1590 01:48:12,755 --> 01:48:14,381 It's not a solitary life. 1591 01:48:16,759 --> 01:48:18,302 I love you, friend. 1592 01:48:18,636 --> 01:48:22,597 If we don't respond in 24 hours, he'll send it to the prosecutors. 1593 01:48:23,683 --> 01:48:25,142 Kang said... 1594 01:48:26,060 --> 01:48:28,646 this is not a deal. 1595 01:48:30,397 --> 01:48:32,274 Do what he wants. 1596 01:48:33,483 --> 01:48:34,777 Find the leaker. 1597 01:48:39,699 --> 01:48:40,866 Mr. Song. 1598 01:48:41,826 --> 01:48:44,369 Please take good care of him. 1599 01:48:44,494 --> 01:48:49,709 Environment and animal protection associations are starting a petition, 1600 01:48:49,792 --> 01:48:52,712 and our law school friends are helping out as well, 1601 01:48:52,920 --> 01:48:55,547 he likely won't get a prison sentence. 1602 01:48:55,673 --> 01:49:00,260 I heard he could be disbarred even if he receives probation. 1603 01:49:01,178 --> 01:49:04,932 We'll get through the investigation and worry about that... 1604 01:49:07,142 --> 01:49:10,855 I'm the one in trouble! Me! 1605 01:49:12,648 --> 01:49:14,108 I'm sorry, bud. 1606 01:49:14,984 --> 01:49:17,820 All right, let's go. 1607 01:49:36,839 --> 01:49:38,465 Not as many as I thought. 1608 01:49:38,548 --> 01:49:39,925 So you feel bad? 1609 01:49:40,009 --> 01:49:43,721 - There they are! - He's here! 1610 01:49:44,096 --> 01:49:46,015 Don't frown, look remorseful. 1611 01:49:46,682 --> 01:49:48,517 Are you in any way associated with JH? 1612 01:49:48,600 --> 01:49:49,977 - How much were the suits? - Pardon me. 1613 01:49:50,060 --> 01:49:51,311 Excuse me. 1614 01:49:51,771 --> 01:49:53,313 - Move aside, please. - Who made the suits? 1615 01:49:53,397 --> 01:49:55,065 - I'll cooperate fully to the investigation. - One comment please! 1616 01:49:55,149 --> 01:49:57,985 Whose idea was it to have the polar bear drink coke?! 1617 01:49:58,318 --> 01:49:59,987 I'll cooperate fully. 1618 01:50:00,445 --> 01:50:03,365 Why wasn't the giraffe suit finished?! 1619 01:50:06,702 --> 01:50:08,829 1 year later 1620 01:50:31,476 --> 01:50:33,038 African Park Eurasian Park 1621 01:50:33,062 --> 01:50:34,563 Rakwon Ecological Zoo Oceanian Park 1622 01:50:34,730 --> 01:50:37,024 Rakwon Shopping Mall & Ecological Zoo Park & Resort 1623 01:50:37,942 --> 01:50:40,986 Environment and humans co-exist 1624 01:50:41,278 --> 01:50:44,031 at Rakwon Ecological Zoo Resort 1625 01:50:51,205 --> 01:50:54,083 I've been dreaming this for a long time, 1626 01:50:55,250 --> 01:50:59,922 this ecological zoo that will be built in Dongsan City, 1627 01:51:00,297 --> 01:51:03,467 is not a zoo for people to observe animals, 1628 01:51:03,634 --> 01:51:06,220 but a park that is without cement and cages, 1629 01:51:06,553 --> 01:51:09,181 a park that is closest to the wilderness, 1630 01:51:09,306 --> 01:51:14,937 it'll be the biggest ecological zoo in Asia. 1631 01:51:15,896 --> 01:51:18,899 Like she was ever interested in zoos. 1632 01:51:20,818 --> 01:51:23,195 We're Rakwon employees now. 1633 01:51:24,613 --> 01:51:25,948 Director. 1634 01:51:26,073 --> 01:51:28,868 What happened to the polar bear? 1635 01:51:29,284 --> 01:51:30,911 - The polar bear? - Yeah. 1636 01:51:31,495 --> 01:51:32,872 He's gone. 1637 01:51:33,330 --> 01:51:34,539 What? Why? 1638 01:51:34,915 --> 01:51:37,417 He immigrated, to a cold country. 1639 01:51:38,168 --> 01:51:39,419 Immigrated? 1640 01:51:41,130 --> 01:51:44,466 Canadian Polar Bear Habitat 1641 01:52:12,327 --> 01:52:15,039 - Is he one of them? - No... 1642 01:52:19,334 --> 01:52:20,753 They all look the same... 1643 01:52:28,844 --> 01:52:32,848 Excuse me, are you Koreans by any chance? 1644 01:52:33,015 --> 01:52:34,266 Yes, we are. 1645 01:52:35,059 --> 01:52:38,103 I was right, he's that fake zoo director. 1646 01:52:38,312 --> 01:52:39,479 Are you? 1647 01:52:40,355 --> 01:52:41,273 Yes. 1648 01:52:41,899 --> 01:52:44,193 You're famous even among Korean residents here. 1649 01:52:44,318 --> 01:52:45,027 I am? 1650 01:52:45,110 --> 01:52:47,780 You were released so early? 1651 01:52:48,072 --> 01:52:49,657 It wasn't a prison sentence. 1652 01:52:50,700 --> 01:52:52,117 I got probation 1653 01:52:52,827 --> 01:52:54,494 and 400 hours of community service. 1654 01:52:54,578 --> 01:52:58,666 If it's okay, could we take a photo together? 1655 01:53:01,794 --> 01:53:02,920 Here. 1656 01:53:03,045 --> 01:53:04,504 Please? 1657 01:53:06,215 --> 01:53:08,592 - Thank you! - Thank you! 1658 01:53:12,346 --> 01:53:13,848 - Here we go. - Okay. 1659 01:53:13,973 --> 01:53:15,265 1, 2, 1660 01:53:16,141 --> 01:53:17,267 3. 1661 01:53:18,352 --> 01:53:21,521 - Thank you! - Thank you! 1662 01:53:27,111 --> 01:53:28,821 Don't post it online! 1663 01:53:30,865 --> 01:53:33,033 You're an international star. 1664 01:53:34,869 --> 01:53:36,078 Damn... 1665 01:53:47,923 --> 01:53:49,341 Black Nose... 1666 01:53:50,926 --> 01:53:52,177 Him? 1667 01:54:24,877 --> 01:54:28,881 SECRET ZOO 1668 01:54:29,882 --> 01:54:32,885 AHN Jae-hong KANG So-ra 1669 01:54:33,385 --> 01:54:36,388 PARK Young-kyu KIM Sung-oh JEON Yeo-been 1670 01:54:40,392 --> 01:54:41,912 Based on [SECRET ZOO] by HUN 1671 01:54:41,936 --> 01:54:43,395 Written by SON Jae-gon LEE Yong-jae KIM Dae-woo 1672 01:54:43,896 --> 01:54:46,899 Directed by SON Jae-gon 1673 01:54:47,399 --> 01:54:50,402 ACEMAKER MOVIEWORKS Presents 1674 01:54:50,903 --> 01:54:53,906 An about Film, DCG PLUS Production 1675 01:54:54,406 --> 01:54:57,409 Executive Producer JUNG Hyun-joo 1676 01:54:57,910 --> 01:55:00,913 Produced by KIM Sung-hwan Co-producer PARK Hyun-tae SHIN Hye-yeun 1677 01:55:01,455 --> 01:55:14,468 World Sales by FINECUT 118071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.