All language subtitles for Sacrifice.2010.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,200 --> 00:01:11,428
�eviri: Tukyu
2
00:01:44,670 --> 00:01:46,080
Ordu sava�a ��k�yor!
3
00:01:46,122 --> 00:01:48,002
Tekrar yola ��kt�lar!
4
00:01:57,724 --> 00:01:59,544
Yine sava�a gidiyorlar.
5
00:01:59,596 --> 00:02:01,676
Ordunun ba��nda kim var,
biliyor musun?
6
00:02:01,809 --> 00:02:04,269
Efendi Tu An Gu, elbette.
7
00:02:04,692 --> 00:02:08,272
Hay�r. General Zhao Shuo devrald�.
8
00:02:09,737 --> 00:02:13,807
Havadisleri duydu�umda
e�inin nabz�n� �l��yordum.
9
00:02:26,836 --> 00:02:28,666
G�zel biri. Olduk�a g�zel.
10
00:02:28,838 --> 00:02:31,408
Leydi Zhuangji'nin
nabz�n� m� �l��yordun?
11
00:02:31,932 --> 00:02:34,882
- Aman sen de...
- Do�ru s�yl�yorum.
12
00:02:34,935 --> 00:02:36,425
Hamile oldu�undan haberin var m�?
13
00:02:36,477 --> 00:02:37,967
Do�um vakti �ok yormuyorlar.
Bu y�zden beni de �a��rd�lar.
14
00:02:38,018 --> 00:02:40,428
Yolculu�a ��kmamas� gerek.
Bebe�e zarar verebilir.
15
00:02:40,901 --> 00:02:43,851
�yile�ince sana i�ki �smarlayacakt�m.
Haydi bir �eyler i�elim.
16
00:02:45,777 --> 00:02:47,647
Benim han�m da g�nlerinde.
Onunla kalmal�y�m.
17
00:02:47,779 --> 00:02:49,819
- Do�umdan sonra i�kiler benden.
- Tamam!
18
00:02:51,783 --> 00:02:54,533
Te�ekk�r ederim.
19
00:02:54,827 --> 00:02:56,206
Ba�bakan Zhao Dun!
20
00:02:56,208 --> 00:02:58,778
General Zhao Shuo!
21
00:02:59,922 --> 00:03:01,822
Leydi Zhuangji!
22
00:03:02,965 --> 00:03:04,625
Karde�im burada ne ar�yor?
23
00:03:08,932 --> 00:03:11,922
Kraliyet ailesinden bir kad�n
bir Zhao d�nyaya getirecek.
24
00:03:13,977 --> 00:03:16,977
Do�umdan sonra ben de day� olaca��m.
25
00:03:22,897 --> 00:03:25,857
Ba�bakan Zhao Dun'un o�lu...
26
00:03:26,992 --> 00:03:28,862
...harbe gidiyor ve
bir kahraman olarak d�necek.
27
00:03:32,868 --> 00:03:34,028
Tam g�ptal�k!
Ben bile k�skand�m!
28
00:03:34,870 --> 00:03:37,440
�nceden bilseydim
onu seninle evlendirirdim.
29
00:03:37,753 --> 00:03:40,783
O zaman seni g�pta ederdim.
30
00:03:41,177 --> 00:03:42,917
Harbe gidiyor, anlad�k.
31
00:03:43,009 --> 00:03:44,968
Do�urmak �zere olan kar�s�n�...
32
00:03:44,971 --> 00:03:46,921
...neden t�m kasaba g�rs�n diye
sahneye ��kar�yor?
33
00:03:50,938 --> 00:03:52,588
G�nlerinde olan bir kad�n
kocas�n� harbe yolculuyor.
34
00:03:53,020 --> 00:03:55,590
Bundan kim etkilenmez?
35
00:03:57,945 --> 00:03:59,975
Kral�n en b�y�k karde�i hem de...
36
00:04:00,108 --> 00:04:02,948
Sanki t�m d�nyaya Zhaolar�n
egemen oldu�unu g�steriyorlar.
37
00:04:08,036 --> 00:04:11,536
Damat! Seni u�urlamaya geldim.
38
00:04:14,003 --> 00:04:16,043
Zhao Shuo, bak�yorum da...
39
00:04:16,085 --> 00:04:18,415
...karde�im benden �ok
seninle ilgileniyor.
40
00:04:18,468 --> 00:04:20,998
General harbe ��k�yor ama
sizin tek yapt���n�z muziplik!
41
00:04:21,181 --> 00:04:23,970
Herkes komutan�n
sizde olmas�n� istiyor.
42
00:04:23,974 --> 00:04:26,004
Ba�ar�lar�n�za �d�l olarak
Kral k�z karde�ini sizinle evlenmeliydi.
43
00:04:26,056 --> 00:04:28,016
Dalga m� ge�iyorsun?
Benim emeklerimi �oktan unuttular.
44
00:04:29,019 --> 00:04:31,849
D�nd���n�zde zaferiniz i�in i�ece�iz!
45
00:04:32,063 --> 00:04:34,023
- �araplar benden!
- �araplar� Ba�bakan haz�rlayacak.
46
00:04:34,065 --> 00:04:35,975
- Efendi Tu An.
- Buyurun?
47
00:04:36,147 --> 00:04:40,057
Zhao Shuo galibiyetle d�nd���nde
ona ne vereceksin?
48
00:04:41,072 --> 00:04:44,072
Do�acak �ocu�unuz i�in
�imdiden tebrik ederim.
49
00:04:44,116 --> 00:04:47,366
Siz, Leydim, d�nyadaki
en �ansl� kad�ns�n�z.
50
00:04:47,409 --> 00:04:49,039
�lk muharebesinin bu kadar iyi
ge�ece�ini kim tahmin ederdi?
51
00:04:49,121 --> 00:04:52,041
Sizin de istedi�iniz bu de�il miydi?
52
00:04:52,085 --> 00:04:55,874
Neden h�l� gelmediler?
53
00:04:55,879 --> 00:04:57,999
Majesteleri...
54
00:04:58,051 --> 00:05:01,661
General Zhao kasabaya vard���nda...
55
00:05:04,228 --> 00:05:06,048
...k�yl�ler onu kar��lamak i�in
�n�n� kestiler. Birazdan gelir.
56
00:05:07,141 --> 00:05:09,351
Kazand�k!
57
00:05:12,277 --> 00:05:15,147
Ba�bakan!
58
00:05:15,190 --> 00:05:17,070
Ba�bakan, Majestelerini de...
orada g�rmeyi arzu ediyor.
59
00:05:17,112 --> 00:05:19,272
Gitmeyece�im.
60
00:05:20,115 --> 00:05:21,575
Zhao Dun'a s�yle bekleyece�iz.
Ne kadar gecikirseler geciksinler!
61
00:05:21,617 --> 00:05:24,697
Onlara bir hediyemiz olacak.
62
00:05:32,298 --> 00:05:35,168
Majesteleri, geldiler.
63
00:05:38,305 --> 00:05:40,095
Gidip kar��layay�m.
64
00:05:41,178 --> 00:05:44,138
�yi.
65
00:05:50,238 --> 00:05:53,978
Suikast�� var!
Ba�bakan� derhal koruyun!
66
00:05:55,203 --> 00:05:57,273
Al �unu.
67
00:05:58,327 --> 00:05:59,947
Zaferinizi tebrik ederim, General.
68
00:05:59,999 --> 00:06:01,659
Zaferle d�nen o�lumu
b�yle mi �d�llendiriyorsunuz?
69
00:06:02,161 --> 00:06:04,241
��k�r ki sadece at�n g�z�ne geldi.
70
00:06:04,333 --> 00:06:08,162
Tamamen bir yanl�� anla��lma olmal�.
71
00:06:08,168 --> 00:06:10,257
Efendi Tu An'�n niyetinin k�t�
olmad���n� do�rulayabiliriz.
72
00:06:10,260 --> 00:06:13,169
Derhal Ba�bakan'dan �z�r dile.
73
00:06:13,173 --> 00:06:14,343
L�tfen beni ba���lay�n.
74
00:06:15,305 --> 00:06:17,875
Majestelerini yoldan
��karmana bakarsak...
75
00:06:18,309 --> 00:06:19,308
...b�yle bir ceza sana hi� gelir.
76
00:06:19,310 --> 00:06:22,309
Sadece ata geldi neyse ki.
77
00:06:22,313 --> 00:06:24,933
Zhao Dun bunu yapm�� olamaz.
78
00:06:35,367 --> 00:06:38,317
Cezam� �ekece�im.
79
00:06:38,411 --> 00:06:40,241
Ensesindeki t�ls�ml� d�vmede...
80
00:06:40,293 --> 00:06:41,323
...zencefil ve kan kokusu var.
81
00:07:04,859 --> 00:07:08,389
Bu b�cekler o kokuyu sever.
82
00:07:21,297 --> 00:07:22,247
En iyi y�ntem bu mu?
83
00:07:23,009 --> 00:07:25,409
Onlar� cinayette kullanmaktan ba�ka
iyi bir y�ntem olabilir mi?
84
00:07:33,481 --> 00:07:37,391
Bu iyili�inin kar��l���n�
nas�l �deyebilirim?
85
00:07:37,485 --> 00:07:40,395
Zhao kabilesinden sadece 300 ki�i kald�.
86
00:07:41,439 --> 00:07:43,349
Bana siz s�yleyin...
87
00:07:46,445 --> 00:07:49,815
40'�n� �oktan ge�tin.
88
00:07:49,868 --> 00:07:52,188
Bir erkek evlat yapmay�
nas�l ba�ard�n�z?
89
00:07:55,415 --> 00:07:57,875
Anlam�yor musun?
90
00:07:58,087 --> 00:08:00,537
Elimizde olsa daha erken yapard�k.
91
00:08:01,461 --> 00:08:04,501
Ailemize �imdi kat�lmas�
kaderin bir cilvesi.
92
00:08:06,467 --> 00:08:08,597
�lac� falan var m�? Bana da ver.
93
00:08:20,652 --> 00:08:25,112
�la� m�?
94
00:08:28,581 --> 00:08:30,041
O�ul sahibi olmak k�smettir.
95
00:10:14,787 --> 00:10:18,697
Han�m�m o�lan olmayacak
diye korkuyordu.
96
00:10:18,741 --> 00:10:21,741
Ona endi�elenmemesini s�yledim.
Bir bakt�k o�lan oldu!
97
00:10:22,495 --> 00:10:26,575
�yi yapm���m de�il mi?
98
00:10:27,761 --> 00:10:29,331
Senin de o�lun olacakt�r.
�la� dedi�in umuttur.
99
00:10:29,553 --> 00:10:34,703
Kar�m olmal�... Keyfine bak.
100
00:10:36,310 --> 00:10:37,850
- �� �ey istiyorum.
- S�yle.
101
00:10:41,225 --> 00:10:43,805
�lk olarak bal�k �orbas�.
102
00:10:44,899 --> 00:10:47,469
Kolay. Sonra?
103
00:11:02,379 --> 00:11:03,869
�u isimlerin hi�birini be�enmedim.
104
00:11:04,050 --> 00:11:06,290
Hi�birini o�lumuza
uygun g�rmedin mi?
105
00:11:06,713 --> 00:11:08,463
Bir d���nece�im.
106
00:11:09,426 --> 00:11:11,386
Bir �ey daha var.
107
00:11:12,349 --> 00:11:13,919
Do�um yumurtalar�n� da��tmaya devam
edersen millet seninle dalga ge�er.
108
00:11:13,971 --> 00:11:15,301
O�lun oldu�unu duymayan kald� m�?
109
00:11:17,525 --> 00:11:20,855
Leydi Zhuangji'nin bebe�i
geliyor olmal�.
110
00:11:21,529 --> 00:11:23,399
�mr�mde hi� kad�n �ld�rmedim.
111
00:11:23,482 --> 00:11:25,642
Karn�nda Zhao bebe�i olan biri olsa?
112
00:11:26,365 --> 00:11:29,275
Leydi Zhuangji'yi �ld�rmeyece�im.
113
00:11:29,368 --> 00:11:32,398
Peki yavrusunu?
114
00:11:32,451 --> 00:11:34,161
Onu �ld�recek miyiz?
115
00:11:35,415 --> 00:11:37,955
Zhao Dun!
116
00:11:37,997 --> 00:11:39,407
Zaferimizin ve
o�lunun do�umu �erefine...
117
00:11:42,422 --> 00:11:44,382
...bana hangi �arab� getirdiniz?
118
00:11:53,514 --> 00:11:55,304
5 renkli Tanr� �arab�.
119
00:11:55,937 --> 00:11:57,097
Halk�m�z�n �mitlerini temsil eder.
120
00:11:57,439 --> 00:11:59,399
��in. Zeki ve erdemli bir lider
olman�z i�in...
121
00:12:00,402 --> 00:12:01,402
...size ilham verecektir.
122
00:12:01,613 --> 00:12:03,433
Alt taraf� bir �arap. Zekilik ve
erdemlikle ne ilgisi olur?
123
00:12:04,947 --> 00:12:08,527
��mezsem halk�ma haks�zl�k ederim.
124
00:12:09,492 --> 00:12:11,402
Aptall���m� kabul edip i�ersem,
halk�ma yine haks�zl�k ederim.
125
00:12:11,624 --> 00:12:14,454
O zaman s�yle, i�sem mi i�mesem mi?
126
00:12:15,458 --> 00:12:16,538
- ��meyece�im.
- Siz bilirsiniz.
127
00:12:21,505 --> 00:12:23,255
��melisiniz.
128
00:12:23,427 --> 00:12:26,457
Benim de size bir arma�an�m var,
Majesteleri.
129
00:12:26,560 --> 00:12:30,090
Bu arma�an da siz Majestelerinin zeki ve
erdemli oldu�unu hat�rlatacakt�r.
130
00:12:36,651 --> 00:12:39,521
Beni �zmeye ant i�mi�siniz.
131
00:12:40,195 --> 00:12:41,575
Senin hediyen nedir?
132
00:12:42,578 --> 00:12:45,068
Bat�'dan kutsal bir canavar.
133
00:12:45,121 --> 00:12:46,531
Kutsal canavar m�?
134
00:12:46,582 --> 00:12:49,532
Bildi�iniz bir k�pek i�te.
135
00:12:50,667 --> 00:12:52,457
- Do�ru, bir k�pek.
- Ne �zelli�i var?
136
00:13:07,976 --> 00:13:09,306
Vatan hainlerini bulabilir.
137
00:13:09,517 --> 00:13:11,516
Majesteleri...
138
00:13:11,519 --> 00:13:13,399
...saray�m�z ne kadar geni� olsa da
bir hayvan i�in yer yoktur.
139
00:13:13,572 --> 00:13:14,982
B�yle b�y�k bir yerde elbette
bir k�pek i�in de yer bulunur.
140
00:13:15,023 --> 00:13:17,513
Getir de g�relim.
141
00:13:17,616 --> 00:13:21,656
Sahiden zekiymi�!
142
00:13:22,161 --> 00:13:23,441
Gergin olman�za gerek yok.
143
00:13:23,623 --> 00:13:26,403
S�radan bir k�pek...
144
00:13:26,666 --> 00:13:30,166
Aptal olma!
145
00:13:30,210 --> 00:13:34,340
Bir k�pekle ba� etmek i�in
k�l�ca ihtiyac�n yok.
146
00:13:34,545 --> 00:13:37,545
- Onu g�t�r�n.
- G�t�r�n.
147
00:13:37,598 --> 00:13:41,288
Tebrikler, Majesteleri.
Leydi Zhuangji do�um yapm��.
148
00:13:41,642 --> 00:13:44,392
Day� oldum!
149
00:13:45,607 --> 00:13:47,397
- O�lan m� k�z m�?
- O�lan.
150
00:13:47,439 --> 00:13:48,639
Zhao Shuo, �abuk evine git.
151
00:13:49,691 --> 00:13:52,721
Tebrikler General.
152
00:13:53,826 --> 00:13:58,396
Sonunda baba oldunuz.
153
00:13:58,661 --> 00:14:00,121
O�lunuz ya��yor olsayd�...
154
00:14:00,163 --> 00:14:02,832
...�imdiye siz de b�y�kbaba olurdunuz.
155
00:14:02,835 --> 00:14:03,825
��elim! K�rm�z� olandan istiyorum.
156
00:14:03,877 --> 00:14:05,617
�ki...
157
00:14:07,671 --> 00:14:09,291
Han�m yumurta da��tmay�
b�rakmam� s�yl�yor.
158
00:14:10,674 --> 00:14:12,714
Leydim, sizce neden bunu istiyor?
159
00:14:13,717 --> 00:14:15,177
E�in b�y�k bir ihtimalle...
160
00:14:15,219 --> 00:14:16,638
...�nl� bir hekim
oldu�unu d���n�yordur.
161
00:14:16,641 --> 00:14:17,681
Bunu ba�araca��na zaten inan�yordur.
162
00:14:17,683 --> 00:14:19,392
Ke�ke �yle d���nse.
163
00:14:19,434 --> 00:14:20,714
Yumurta da��tmaktan nefret ediyor!
164
00:14:21,856 --> 00:14:24,636
Zhao Shuo'yu yakalay�n!
165
00:14:26,651 --> 00:14:28,231
Ba�ka kimse Kral'�n �arab�ndan i�emez.
166
00:14:28,273 --> 00:14:32,563
�arap zehirli!
167
00:14:33,699 --> 00:14:34,779
Majesteleri! Majesteleri!
168
00:14:55,853 --> 00:14:57,753
Cevap verin!
169
00:15:04,693 --> 00:15:05,803
Zhao Dun'u �ld�r�n!
B�t�n kabilesini yok edin!
170
00:15:06,825 --> 00:15:08,695
Ba�bakan!
171
00:15:09,779 --> 00:15:10,899
K�l��!
172
00:15:12,832 --> 00:15:14,702
�ekil yoksa �l�rs�n!
173
00:15:14,784 --> 00:15:16,774
Ka��n!
174
00:15:25,926 --> 00:15:29,548
E�im sizden o�luma
isim koyman�z� istiyor.
175
00:15:58,882 --> 00:16:02,212
�imdilik kendinizi yormay�n
ve dinlenmeye bak�n.
176
00:16:02,256 --> 00:16:03,845
Ge� do�um iyidir.
Soylulu�un habercisidir.
177
00:16:03,848 --> 00:16:05,118
Benimki erken do�du.
Hayra alamet de�il.
178
00:16:05,890 --> 00:16:06,880
Soy isminiz Cheng.
179
00:16:08,893 --> 00:16:11,593
O�luna "Bo" de.
180
00:16:17,983 --> 00:16:19,853
Cheng Bo...
181
00:16:20,906 --> 00:16:22,856
...bilge ve soylu.
182
00:16:22,948 --> 00:16:26,358
Te�ekk�r ederim, Leydim.
183
00:16:26,412 --> 00:16:28,322
Zhao Dun'u yakalay�n!
184
00:16:36,924 --> 00:16:37,914
Ba�bakan, gelin!
185
00:16:37,965 --> 00:16:39,925
�abuk olun!
186
00:16:42,049 --> 00:16:43,929
Dayan�n!
187
00:16:43,971 --> 00:16:47,671
Tekerlek par�aland�!
188
00:16:49,938 --> 00:16:54,558
Leydim, Ba�bakan �ld�r�ld�!
189
00:16:55,984 --> 00:16:58,024
Peki, Zhao halk�?
190
00:17:00,870 --> 00:17:02,940
Leydim!
191
00:17:03,913 --> 00:17:06,663
Leydim!
192
00:17:07,127 --> 00:17:08,917
Her yer asker dolu.
Aralar�ndan zor ge�tim.
193
00:17:10,040 --> 00:17:12,960
Endi�elenme.
194
00:17:28,980 --> 00:17:30,970
Bir ��k�� yolu var.
195
00:17:37,029 --> 00:17:39,069
Efendim!
196
00:17:42,035 --> 00:17:44,575
Efendim!
197
00:18:27,254 --> 00:18:29,044
Efendim!
198
00:18:30,047 --> 00:18:33,046
Nefes al�yor.
199
00:18:33,050 --> 00:18:35,090
Ne? Ne s�yl�yorsun?
200
00:18:36,054 --> 00:18:38,594
Bebek do�du mu?
201
00:19:11,302 --> 00:19:12,962
Geliyor.
202
00:19:18,310 --> 00:19:19,970
Buradan ka�!
203
00:19:22,274 --> 00:19:24,264
Hemen ka�.
204
00:20:01,237 --> 00:20:04,267
Efendim!
205
00:20:05,321 --> 00:20:09,191
Efendim!
206
00:20:11,288 --> 00:20:14,158
Cheng Ying!
207
00:20:14,291 --> 00:20:16,371
Bebe�i do�urmama yard�m et.
208
00:20:17,254 --> 00:20:19,293
Zhaolar�n hepsi burada yaz�l�.
L�tfen kontrol edin, Efendim.
209
00:20:19,296 --> 00:20:21,006
Efendi Gong Sun'�n evini biliyor musun?
210
00:20:22,340 --> 00:20:23,920
Evet.
211
00:20:25,263 --> 00:20:27,173
�yi. Bana bir iyilik yap.
212
00:20:27,435 --> 00:20:29,255
Gizli ge�itten git.
O�lumu Efendi Gong Sun'a g�t�r.
213
00:20:29,437 --> 00:20:32,267
E�er gizli ge�it varsa,
siz neden gelmiyorsunuz?
214
00:20:35,234 --> 00:20:36,344
Birlikte gidelim.
215
00:20:44,364 --> 00:20:46,404
Ben burada kal�rsam
siz g�vende olursunuz.
216
00:21:17,280 --> 00:21:19,270
Acele et.
217
00:21:19,412 --> 00:21:20,482
Ya bir sorun ��karsa?
218
00:21:26,369 --> 00:21:27,399
Leydim, nas�ls�n�z?
219
00:21:41,346 --> 00:21:43,386
Hekim Bey ziyaretime geldi.
220
00:22:52,634 --> 00:22:55,554
Do�uma birka� g�n daha varm��.
221
00:23:07,490 --> 00:23:08,600
Sen art�k gidebilirsin, hekim bey.
222
00:23:56,583 --> 00:23:57,533
Hekim Bey...
223
00:23:59,627 --> 00:24:00,627
...ila� sepetini almay� unuttun.
224
00:24:01,629 --> 00:24:04,629
Gizli ge�itten git.
225
00:24:08,687 --> 00:24:09,717
Onu yolculayay�m.
226
00:24:10,729 --> 00:24:12,679
�ocukla bir yere gidemezsin.
227
00:24:21,571 --> 00:24:22,571
Onu durdurmazsan gidecek, Han Jue.
228
00:24:23,703 --> 00:24:24,693
Onu durdurmayaca��m, Leydim.
229
00:24:27,657 --> 00:24:28,657
Lakin �ocu�u bana vermeli.
230
00:24:31,752 --> 00:24:32,782
�ocu�u almak i�in emredildim.
231
00:24:46,638 --> 00:24:48,678
Cheng Ying, beni dinle.
232
00:24:49,681 --> 00:24:51,681
O�lum b�y�d��� zaman...
233
00:24:54,697 --> 00:24:55,687
...ailesinin ya da d��manlar�n�n...
234
00:24:59,652 --> 00:25:01,772
...kim oldu�unu ona s�yleme.
235
00:25:03,707 --> 00:25:06,657
�ntikam� unut. S�radan
bir hayat s�rmesini sa�la.
236
00:25:12,756 --> 00:25:13,746
Pe�imden gelirseniz onu �ld�r�r�m.
237
00:25:14,799 --> 00:25:15,789
Sizde kalmas�n� ben de isterim.
238
00:25:31,737 --> 00:25:32,767
Fakat b�yle yaparsam...
239
00:25:37,784 --> 00:25:39,824
...ecelim gelmi� demektir.
240
00:25:59,888 --> 00:26:02,808
General!
241
00:26:50,864 --> 00:26:52,854
E�er �imdi hamile olarak �l�rsem...
242
00:26:52,946 --> 00:26:54,146
...Efendi Tu An'a...
243
00:26:54,447 --> 00:26:57,367
...do�um yapamadan �ld���m�
s�yleyemez misin?
244
00:26:57,951 --> 00:27:00,821
Annesinin karn�nda �ld���n�?
245
00:27:01,045 --> 00:27:03,825
Ger�e�i ��renirse...
246
00:27:03,918 --> 00:27:04,948
...kand�r�ld���n i�in
seni su�lamayacakt�r.
247
00:27:05,009 --> 00:27:06,959
Zhoa'lar�n son ferdini
kurtarm�� olacaks�n.
248
00:27:07,301 --> 00:27:08,291
Cheng Ying...
249
00:27:08,343 --> 00:27:10,833
...o�lumu sana emanet ediyorum.
250
00:27:22,939 --> 00:27:24,899
Leydim!
251
00:27:26,072 --> 00:27:28,022
Oraya vard���mda �lm��t�.
252
00:27:29,035 --> 00:27:31,025
�ocuk karn�nda.
253
00:27:34,952 --> 00:27:36,662
Geri zek�l�!
254
00:27:38,756 --> 00:27:39,996
Kral ve karde�i i�in
cenaze t�reni haz�rlay�n.
255
00:27:42,380 --> 00:27:44,460
�ehrin kap�lar�n� kapat�n.
Giri� ��k�� olmas�n.
256
00:27:58,988 --> 00:28:00,058
B�t�n evleri kontrol edin.
257
00:28:02,151 --> 00:28:04,021
- B�t�n yeni do�mu� bebekleri toplay�n!
- Ba��st�ne!
258
00:28:17,338 --> 00:28:20,088
Bu felaketi evimize
nas�l getirebilirsin?
259
00:28:20,421 --> 00:28:23,091
Do�du�undan beri s�t emmedi.
260
00:28:24,095 --> 00:28:26,005
Onu biraz besle.
Efendi Gong Sun'a g�t�rece�im.
261
00:28:26,137 --> 00:28:28,967
- �imdi gidiyorum.
- Bekle!
262
00:28:29,561 --> 00:28:32,091
Ya seni yakalarsalar?
263
00:28:41,614 --> 00:28:43,154
A�lad���n� duyunca seni durdurursalar
onlara ne diyeceksin?
264
00:28:44,197 --> 00:28:46,157
Sen git, Efendi Gong Sun'a
buraya gelmesini s�yle.
265
00:28:47,200 --> 00:28:49,740
Ad�m Cheng Ying. Bir hekimim.
266
00:28:49,953 --> 00:28:53,123
Efendi Gong Sun'u
acilen g�rmem gerekiyor.
267
00:28:54,378 --> 00:28:56,088
Efendimiz evde yok.
Kasabay� terk etti.
268
00:28:57,211 --> 00:28:59,201
Ona �nemli bir �ey vermem gerek.
L�tfen gelince haberdar edin.
269
00:29:33,211 --> 00:29:35,671
Yalvar�r�m, b�rak�n!
270
00:29:39,137 --> 00:29:42,217
A��n! Yeni do�mu� bebek var m�?
271
00:29:43,222 --> 00:29:44,252
A��n kap�lar�!
272
00:29:45,224 --> 00:29:47,134
Bebek nerede?
273
00:30:14,346 --> 00:30:16,136
Bebek nerede dedim?
274
00:30:17,309 --> 00:30:21,129
Sen gider gitmez askerler geldi.
275
00:30:21,513 --> 00:30:24,223
Kap�da kim oldu�unu bilmiyordum.
276
00:30:24,857 --> 00:30:28,267
Bebe�i tutarak a�mak istemedim...
277
00:30:28,651 --> 00:30:30,811
...ama onu yere koyunca a�l�yordu.
278
00:30:31,825 --> 00:30:33,324
Son Zhao evlad�n� g�t�rmelerine
izin mi verdin?
279
00:30:33,326 --> 00:30:36,186
Sanki bilerek yapt�m!
280
00:30:39,163 --> 00:30:43,203
Ba�ka se�ene�im yoktu.
Hemen �zerine sald�rd�lar.
281
00:31:04,480 --> 00:31:06,220
Hay�r, di�erini g�t�r�n diyemedim.
282
00:31:07,524 --> 00:31:10,274
Anlam�yorsun.
283
00:31:12,329 --> 00:31:13,319
Onlar o�lumuzu g�t�rd�klerini sand�lar.
284
00:32:22,986 --> 00:32:24,985
Zhao yetimini bulmak istiyor.
285
00:32:24,988 --> 00:32:26,068
Kasabadaki b�t�n bebekler g�t�r�ld�.
286
00:33:10,037 --> 00:33:11,037
��lerinden birini Zhao san�yorlar.
287
00:33:14,132 --> 00:33:16,202
O�lumuzun yerini almad�.
288
00:33:17,175 --> 00:33:18,205
O�lumuz onun yerini ald�.
289
00:33:19,047 --> 00:33:20,167
Olamaz!
290
00:33:21,059 --> 00:33:22,599
Cheng Ying evde mi?
291
00:33:22,641 --> 00:33:24,711
Hemen o�lan� sakla.
292
00:33:24,763 --> 00:33:26,013
- O mu?
- Evet.
293
00:33:41,241 --> 00:33:44,111
- Cheng Ying sen misin?
- Evet.
294
00:33:47,208 --> 00:33:49,828
Seni tan�m�yorum.
295
00:33:50,131 --> 00:33:53,791
Beni Leydi Zhuangji g�nderdi.
296
00:33:55,217 --> 00:33:56,506
Do�umu sen mi ger�ekle�tirdin?
297
00:33:56,508 --> 00:33:57,758
Onu ben do�urttum.
298
00:33:58,140 --> 00:34:00,180
- K�z m� o�lan m�?
- O�lan.
299
00:34:00,262 --> 00:34:03,842
Nerede?
300
00:34:07,110 --> 00:34:09,140
Onu �ehirden uzakla�t�raca��m.
301
00:34:34,139 --> 00:34:35,259
�ehrin kap�lar�n� kapatt�lar.
302
00:34:35,261 --> 00:34:37,830
Ben az �nce geldim.
303
00:34:37,893 --> 00:34:40,723
Benim r�tbem ve...
304
00:34:40,766 --> 00:34:43,886
...soylu itibarim var.
305
00:34:45,311 --> 00:34:48,181
Kimse beni durduramaz.
306
00:34:54,241 --> 00:34:57,241
L�tfen biraz bekleyin.
307
00:34:58,666 --> 00:34:59,866
O kim?
308
00:35:26,196 --> 00:35:27,226
Efendi Gong Sun �ocuk i�in geldi.
�imdi kap�da bekliyor.
309
00:35:33,324 --> 00:35:34,954
- Onunla konu�aca��m.
- Ne s�yleyeceksin?
310
00:35:37,248 --> 00:35:38,908
- Do�ruyu s�yleyece�im.
- Sen neden bahsediyorsun?
311
00:35:39,330 --> 00:35:41,210
Sana inanaca��n� m� san�yorsun?
312
00:35:41,422 --> 00:35:43,662
Evde iki bebek varken...
313
00:35:43,715 --> 00:35:45,955
...Zhao yetimini askerlere vermeni
onlara a��klayabilir misin?
314
00:35:46,298 --> 00:35:48,927
Efendi Gong Sun, Zhaolara yak�n biri.
315
00:35:48,931 --> 00:35:50,301
�yi a��klayamazsak �fkelenir.
316
00:35:50,352 --> 00:35:53,261
Ne yapaca��z?
317
00:35:53,265 --> 00:35:55,385
O�lumuzu Efendi Gong Sun'a m� verece�iz?
318
00:36:03,366 --> 00:36:04,986
Buradan giderse g�vende olacakt�r.
Bu y�zden ona vermeliyiz.
319
00:36:07,281 --> 00:36:10,281
Sonra?
320
00:36:10,454 --> 00:36:13,234
G�vende oldu�u s�rece,
bir yolunu buluruz.
321
00:36:16,381 --> 00:36:18,501
Ben de onunla gidece�im.
322
00:36:18,543 --> 00:36:21,413
Olur. Ben de uyku ilac� var.
�ok kullan�l�nca zehir etkisi yapar.
323
00:36:28,264 --> 00:36:30,304
A�lamamas� i�in ona biraz i�irtiriz.
324
00:36:31,307 --> 00:36:33,387
Panzehirlerden de birini al�rs�n.
Sadece iki tane var.
325
00:36:39,366 --> 00:36:40,396
Gerekli olunca kullan.
Onu kendine getirir.
326
00:36:40,487 --> 00:36:42,447
Gerekmedik�e kullanay�m deme.
327
00:36:42,489 --> 00:36:44,779
G�zelce giyin. Geceler so�uk ge�er.
328
00:36:47,324 --> 00:36:48,354
Ya sen?
329
00:36:48,496 --> 00:36:49,446
Ben �imdilik burada kalaca��m.
330
00:36:51,459 --> 00:36:53,079
Siz onlarla g�vende olursunuz.
331
00:36:53,381 --> 00:36:54,321
Ben Zhao yetimini
kurtarmaya �al��aca��m.
332
00:36:55,333 --> 00:36:56,413
Bu arada...
333
00:36:57,385 --> 00:37:00,085
O�lumuzun art�k bir ad� var.
Leydi Zhuangji ona...
334
00:37:00,138 --> 00:37:02,927
...Cheng Bo ad�n� koydu.
335
00:37:02,931 --> 00:37:04,391
Bilgelik ve soylulu�u
temsil etti�ini s�yledi.
336
00:37:05,394 --> 00:37:06,424
Ona Bo'er diye seslen.
337
00:37:06,515 --> 00:37:07,975
Her �ey tamam. Haz�rlan.
338
00:37:15,365 --> 00:37:16,385
Tanr� Zhaolar� korusun!
339
00:37:17,367 --> 00:37:18,447
Efendim, size bu bebekle birlikte
han�m�m� emanet ediyorum.
340
00:37:18,449 --> 00:37:20,108
�nsanlar� pek d���nmem.
341
00:37:20,370 --> 00:37:22,360
Fakat bu yetimi kurtard���n i�in
bir istisna yapaca��m.
342
00:37:22,453 --> 00:37:24,493
Cheng Ying!
343
00:37:24,575 --> 00:37:27,245
Zhaolar ad�na te�ekk�r ederim.
344
00:37:27,458 --> 00:37:29,368
Orada kimse var m�?
345
00:37:30,542 --> 00:37:32,412
Efendim, eve gitmek istiyorum.
346
00:37:37,429 --> 00:37:38,129
�nce bebe�i benim evime g�t�rece�iz.
347
00:37:38,180 --> 00:37:41,430
Efendi d�nd�!
348
00:37:43,516 --> 00:37:45,136
Geldik.
349
00:37:45,187 --> 00:37:47,387
Size yalan s�yledim Efendim.
350
00:37:47,560 --> 00:37:49,470
O benim o�lum.
351
00:37:50,563 --> 00:37:52,523
Zhao yetimini askerlere verdim.
352
00:37:52,566 --> 00:37:56,476
Evlatlar�ma su verin.
353
00:37:56,570 --> 00:37:59,410
Onlara su verin.
354
00:37:59,573 --> 00:38:01,903
Ben de kendi evlad�m�
kimseye vermezdim.
355
00:38:01,956 --> 00:38:03,036
Fakat kasabadaki b�t�n bebekler
�imdi Tu An Gu'nun elinde.
356
00:38:03,578 --> 00:38:06,068
Bu y�zden senin o�lun da...
357
00:38:06,421 --> 00:38:09,451
...onlar�n arama listesindedir.
358
00:38:10,505 --> 00:38:11,615
Efendi Tu An'a
benim o�lum oldu�unu s�ylerim.
359
00:38:11,676 --> 00:38:13,576
Buna inanmaz.
360
00:38:14,550 --> 00:38:16,420
Tu An kimin nesi oldu�una bakmaz.
�kisini de �ld�r�r.
361
00:38:17,553 --> 00:38:20,503
Akl�nda bulunsun.
362
00:38:20,596 --> 00:38:22,586
O zaman evime g�t�r�p saklar�m onu.
363
00:38:23,599 --> 00:38:26,599
Yeni do�mu� bir bebe�i mi saklayacaks�n?
364
00:38:26,653 --> 00:38:30,393
- A�lay�nca duyarlar.
- Bende uyku hap� var.
365
00:38:30,447 --> 00:38:32,437
Ses ��karmayacakt�r.
366
00:38:33,530 --> 00:38:36,530
Bebe�inle birlikte
burada iyi saklanabilirsiniz.
367
00:38:37,615 --> 00:38:38,615
Herkes aya�a kals�n! Dikilin!
368
00:38:39,537 --> 00:38:41,157
Zhao yetimini her kim ald�ysa...
369
00:38:42,540 --> 00:38:43,580
...herkesin ba��n� derde sokuyor.
370
00:38:43,582 --> 00:38:46,531
Endi�elenmeyin.
371
00:38:47,676 --> 00:38:48,616
�ocuklar�n�z emin ellerde.
372
00:38:51,590 --> 00:38:55,340
�yi besleniyorlar.
373
00:38:55,644 --> 00:38:57,464
Zhao yetimini aran�zdan
her kim ald�ysa...
374
00:38:57,597 --> 00:39:00,467
...umar�m sabah�n 3'�ne kadar
ortaya ��k�p...
375
00:39:02,562 --> 00:39:04,522
...itiraf eder.
376
00:39:05,655 --> 00:39:07,525
Ya etmezse?
377
00:39:30,723 --> 00:39:33,553
�yle bir insan olabilir mi?
378
00:39:36,639 --> 00:39:40,139
Bir yetimi kurtarmak i�in
y�zlerce �ocu�u feda m� edecek?
379
00:39:40,653 --> 00:39:42,603
Ben, Tu An Gu,
sabah�n 3'�ne kadar onu bulaca��m.
380
00:39:42,736 --> 00:39:46,676
�ok ya�ay�n, Efendim!
381
00:39:47,661 --> 00:39:48,651
Listeyi kontrol etti�imizde
b�t�n bebeklerin ailesi buradayd�.
382
00:39:52,707 --> 00:39:54,617
Sadece bu �ocu�un kimsesi yoktu.
383
00:40:39,718 --> 00:40:40,798
Kimin �ocu�u oldu�unu biliyor musun?
384
00:40:41,840 --> 00:40:44,670
Bu �ocuk Cheng Ying
ad�ndaki hekimin olmal�.
385
00:40:44,763 --> 00:40:47,713
Siz gelmeden hemen �nce...
386
00:40:53,773 --> 00:40:54,803
...o da buraya vard�.
387
00:41:03,704 --> 00:41:04,694
- Hekim mi?
- Evet.
388
00:41:04,865 --> 00:41:06,825
Ya annesi?
389
00:41:08,710 --> 00:41:09,870
Olmaz. Kasabadan ayr�lmad���m�z�
kocama s�ylemeliyim.
390
00:41:11,753 --> 00:41:13,703
Yoksa saat 3 olmadan
di�er �ocuklar� kurtarmak i�in...
391
00:41:14,836 --> 00:41:17,786
...Zhao yetiminin
Efendi Gong Sun taraf�ndan...
392
00:41:18,720 --> 00:41:21,670
...�ehir d���na g�t�r�ld���n�
onlara anlatacakt�r.
393
00:41:21,884 --> 00:41:25,794
Bizim h�l� burada oldu�umuzu bilmiyor.
394
00:41:25,848 --> 00:41:29,678
Burada oldu�umuzu s�ylersen
yavrun g�vende olur.
395
00:41:29,733 --> 00:41:30,852
Fakat ikiniz de y�zlerce bebe�in
katledilmesine �ahit olursunuz.
396
00:41:30,854 --> 00:41:33,853
Sizin yavrunuzun ya�amas� i�in
y�zlerce bebek can verecek.
397
00:41:33,857 --> 00:41:36,427
Bizi burada mutlaka bulurlar.
398
00:41:36,490 --> 00:41:38,440
Hangi anne yeni do�mu�
bir bebe�ini terk edebilir?
399
00:41:38,862 --> 00:41:42,812
Onu tutan bir �eyler olmal�,
�yle de�il mi?
400
00:41:42,907 --> 00:41:44,737
Belki de �ocuk onun de�ildir.
401
00:41:48,873 --> 00:41:50,833
- Hekimin ad� ne?
- Cheng Ying.
402
00:41:50,837 --> 00:41:53,876
Siz burada saklan�n.
403
00:41:54,800 --> 00:41:56,870
Onlarla ben ilgilenirim.
404
00:41:57,843 --> 00:41:59,833
Tu An Gu'ya Zhao yetimini
�ehir d���na ka��rd���m� s�yleyece�im.
405
00:42:06,893 --> 00:42:08,553
Tanr� Zhoalar� korudu...
406
00:42:08,855 --> 00:42:11,395
...fakat bu saklananlara
yard�mc� olmad�.
407
00:42:15,823 --> 00:42:18,853
Size de ayn� �ekilde davrand�.
408
00:42:21,909 --> 00:42:24,779
Hizmet�ileri eve yolla.
409
00:42:24,873 --> 00:42:26,953
Vakit geldi.
410
00:42:28,256 --> 00:42:29,876
Bekledi�im ki�i h�l� ortaya ��kmad�.
411
00:42:30,419 --> 00:42:33,789
- Cheng Ying hanginiz?
- Cheng Ying benim.
412
00:42:33,883 --> 00:42:35,003
Bu senin o�lun mu?
413
00:42:37,807 --> 00:42:40,177
Evet.
414
00:42:42,562 --> 00:42:45,512
Beni takip et.
415
00:42:45,896 --> 00:42:49,896
Senin o�lun de�il.
416
00:42:50,821 --> 00:42:51,981
Benim o�lum, Efendim.
Aln�nda do�um izi var.
417
00:42:52,823 --> 00:42:54,813
Beni dinle.
418
00:42:55,957 --> 00:42:59,867
Diyelim ki ger�ekten senin.
419
00:43:03,915 --> 00:43:05,044
Di�er anne babalar
sabahtan beri burada bekliyorlar.
420
00:43:05,047 --> 00:43:08,627
Neden aralar�nda sen yoktun?
421
00:43:08,881 --> 00:43:10,871
Seni ne al�koydu?
422
00:43:21,985 --> 00:43:24,024
Bu Zhao yetimi, de�il mi?
423
00:43:24,027 --> 00:43:26,317
Zhao yetimi de�il.
Ger�ekten benim o�lum.
424
00:43:26,400 --> 00:43:28,970
Sana inan�yorum.
425
00:43:29,443 --> 00:43:31,903
Fakat saat �oktan 3 oldu.
426
00:43:32,246 --> 00:43:36,236
Zhao yetimini bulamazsam...
427
00:43:36,291 --> 00:43:38,031
...100'den fazla �ocuk burada
�lmek zorunda kalacak.
428
00:43:38,083 --> 00:43:41,003
Efendim, itiraf edece�im.
429
00:43:41,967 --> 00:43:42,997
Zhao yetimini g�t�ren benim.
Onu ben do�urttum.
430
00:43:44,419 --> 00:43:46,659
Bu da do�ru de�il.
431
00:43:46,882 --> 00:43:49,002
Leydi Zhuangji do�umdan sonra
hayatta kalabilseydi...
432
00:43:49,055 --> 00:43:50,965
...o�luyla birlikte
kendisi de ka�ard�.
433
00:43:51,557 --> 00:43:54,056
Evlad�n� neden senin gibi
birine emanet etsin?
434
00:43:54,060 --> 00:43:55,970
Ancak hamile g�r�nerek �l�rse
o�luyla ka�abilece�imi d���nd�.
435
00:43:57,023 --> 00:44:00,053
Onu kime verdin?
436
00:44:02,069 --> 00:44:04,059
- Bunu s�yleyemem.
- S�ylemelisin.
437
00:44:04,612 --> 00:44:06,982
O zaman ben de d��ar�daki herkese...
438
00:44:07,074 --> 00:44:09,064
...�ocuklar�n�n �l�m�ne
neden olan katilin...
439
00:44:09,537 --> 00:44:11,987
...bulundu�unu s�ylerim.
440
00:44:12,040 --> 00:44:14,030
Yetimi Efendi Gong Sun'a verdim.
441
00:44:14,162 --> 00:44:16,122
�ocuklar�n�z... Ya�ayacak!
442
00:44:17,045 --> 00:44:18,035
�ndirin.
443
00:44:18,547 --> 00:44:20,747
Zhao yetimi bu evde bir yerde olmal�.
444
00:44:21,170 --> 00:44:25,120
Onu kimin saklayabilece�ini
merak ediyordum.
445
00:44:25,594 --> 00:44:27,964
Anlam�� olmal�yd�n�z.
446
00:44:28,177 --> 00:44:30,007
Fakat Zhao yetimi �imdi
buradan �ok uzaklarda.
447
00:44:30,099 --> 00:44:33,099
Onu art�k aramazsan�z iyi olur.
448
00:44:34,064 --> 00:44:35,684
B�ylece siz de huzur bulmu� olursunuz.
449
00:44:35,735 --> 00:44:37,015
Zhao yetimi kesinlikle buralarda olmal�.
450
00:44:44,075 --> 00:44:45,985
Leydi Zhuangji onu bana verdi�inde...
451
00:44:46,157 --> 00:44:48,117
...ne ailesinin ne de d��manlar�n�n
kim oldu�unu bilmeden...
452
00:44:49,080 --> 00:44:51,039
...onu yeti�tirmemi s�ylemi�ti.
453
00:44:51,042 --> 00:44:54,122
S�radan bir hayat ya�amas�n� istemi�ti.
454
00:45:02,675 --> 00:45:06,005
Onu buraya getirin. Bir bakay�m.
455
00:45:07,180 --> 00:45:10,180
Uzaklara g�t�rmenize izin verece�im.
456
00:45:11,104 --> 00:45:13,064
Size s�yledim.
457
00:45:21,075 --> 00:45:23,145
�oktan buradan uzaklara g�t�r�ld�.
458
00:45:38,094 --> 00:45:39,254
Demek ki art�k kibarl�k bitti.
459
00:45:40,266 --> 00:45:42,216
Daha �ok ses ��kar�n.
460
00:45:43,269 --> 00:45:45,089
Efendi Tu An, Efendi Tu An!
461
00:46:00,288 --> 00:46:02,028
O �ocu�u alman�za asla izin veremem.
462
00:46:02,080 --> 00:46:03,160
Efendi Tu An. Efendi Tu An!
463
00:46:12,261 --> 00:46:14,291
Leydi Zhuangji sana
g�venmekte hakl�ym��.
464
00:46:19,268 --> 00:46:20,338
Zhaolara her zaman sad�k kald�m.
465
00:46:26,526 --> 00:46:28,146
�ocu�u bana ver.
466
00:46:40,331 --> 00:46:42,201
L�tfen �ocu�u ba���lay�n.
467
00:46:42,254 --> 00:46:45,164
�hanet eden benim.
Onun yerine beni �ld�r�n.
468
00:46:48,260 --> 00:46:50,210
Onu �ld�rece�imi kim s�yledi?
469
00:46:51,383 --> 00:46:54,333
Ona bakmama izin verin.
470
00:46:55,268 --> 00:46:58,218
Veremem.
471
00:46:58,391 --> 00:47:01,341
- Sen kimsin?
- Benim kar�m.
472
00:47:03,357 --> 00:47:05,347
Senin olmayan bir bebe�i
neden bu kadar s�k� tutuyorsun?
473
00:47:09,403 --> 00:47:11,902
��nk� ailesi �ld�, kimsesi yok.
474
00:47:11,906 --> 00:47:14,195
Bana getirmezsen,
onu zorla �ld�r�r�m.
475
00:47:14,198 --> 00:47:15,278
Bana ver.
476
00:47:18,413 --> 00:47:20,283
Haydi ver.
477
00:47:20,375 --> 00:47:22,335
Efendi Tu An.
478
00:47:24,249 --> 00:47:26,869
O zaman sadece bir dakikal���na...
479
00:47:32,348 --> 00:47:33,428
S�radaki.
480
00:47:35,351 --> 00:47:38,221
Cheng Ying, o�lunu al.
481
00:47:38,355 --> 00:47:40,345
Tu An Gu, herkesin benden
korkmas�n� nas�l sa�layabilirim?
482
00:47:40,397 --> 00:47:42,307
�ok kolay.
483
00:47:43,440 --> 00:47:46,360
Sarayda bulunan herkesin
isimlerini ezberleyin.
484
00:47:46,734 --> 00:47:50,274
Bir s�r� isim var,
nas�l ezberleyece�im?
485
00:47:50,408 --> 00:47:54,408
Hepsini bir bir.
486
00:47:55,373 --> 00:47:58,283
��nk� aralar�ndan biri
her an size kar�� gelebilir.
487
00:47:58,337 --> 00:48:00,457
Senin d��manlar�n var m�?
488
00:48:14,394 --> 00:48:16,434
Art�k yok.
489
00:48:18,398 --> 00:48:19,858
D��manlar�mdan nas�l kurtulabilirim?
490
00:48:21,322 --> 00:48:22,402
Yar�n ilk defa toplant�y� siz
y�neteceksiniz. Ne yapacaks�n�z?
491
00:48:24,695 --> 00:48:27,445
- Tu An Gu.
- Buyurun.
492
00:48:28,409 --> 00:48:31,359
Hay�rl� olmak dedikleri
nas�l bir erdemdir?
493
00:48:31,413 --> 00:48:35,543
En �nemli ahlaki erdemlerden biridir.
494
00:48:40,132 --> 00:48:43,382
Bunun manas�...
�yi bir insan olmak demektir.
495
00:48:56,480 --> 00:48:59,520
Ne yaz�k...
O�lunu tek ba��na yeti�tiriyor.
496
00:49:37,525 --> 00:49:38,605
�abuk ol. Bakma!
497
00:50:10,651 --> 00:50:13,651
Bekle.
498
00:50:15,526 --> 00:50:18,646
Seni g�rmek istemiyorum.
499
00:50:19,701 --> 00:50:22,451
Bu kan davas�n�n...
500
00:50:22,664 --> 00:50:25,664
...senin gibi bir k�yl�yle
ne alakas� olabilir?
501
00:50:27,669 --> 00:50:30,499
Zhao yetimini kurtarmak
sana d��m��t�.
502
00:50:30,633 --> 00:50:33,583
- Sen de gitmeme izin verdin.
- Lanetlenmi� oldu�unu biliyordum.
503
00:50:34,507 --> 00:50:37,507
Fakat sana izin verdi�ime pi�man oldum.
504
00:50:38,561 --> 00:50:40,631
Ka�abileceklerini d���nd�m.
505
00:50:40,684 --> 00:50:42,594
Yoksa Efendi Tu An'�n Gong Sun'un evine
gitmesine asla izin vermezdim.
506
00:50:42,646 --> 00:50:44,556
Duydum ki...
507
00:50:44,608 --> 00:50:46,598
...o �ocukla birlikte �len kad�n...
508
00:50:47,571 --> 00:50:49,521
...senin kar�nm��.
509
00:50:49,653 --> 00:50:52,523
Gidip ilac�n� haz�rlayay�m.
510
00:50:52,737 --> 00:50:55,607
Zavall� yavrun do�ar do�maz
annesini kaybetti.
511
00:50:56,621 --> 00:50:57,701
�lac�n� al da git.
512
00:50:58,663 --> 00:51:01,663
Bana biraz zehir ver.
513
00:51:04,710 --> 00:51:06,540
Onu �ld�rmek �ok kolay olur.
514
00:51:20,647 --> 00:51:22,637
�l�mden beter bir ya�am
s�rmesini istiyorum.
515
00:51:58,729 --> 00:52:02,599
Onu zehirleyecek misin?
516
00:52:07,739 --> 00:52:09,779
Ben �ifac�y�m. �yle bir �ey yapamam.
517
00:52:09,831 --> 00:52:12,611
Dokunma!
Kendili�ine iyile�ir.
518
00:52:25,718 --> 00:52:27,838
�l�mden beter bir hayat m�?
519
00:52:30,804 --> 00:52:33,644
�ocu�a iyice bak. O kim?
520
00:53:26,835 --> 00:53:28,735
Bundan sonra arka kap�y� kullan.
Zili �alarsan duyar�m.
521
00:53:36,796 --> 00:53:37,916
Cheng Ying.
522
00:53:38,297 --> 00:53:40,757
Bu h�rmet senin o�lun i�in.
523
00:53:41,511 --> 00:53:43,381
�len �ocuk kimdi?
524
00:53:43,854 --> 00:53:46,464
Benim o�lum.
525
00:53:46,607 --> 00:53:47,887
Kaderi buydu.
526
00:53:50,901 --> 00:53:52,061
Kaderin cilvesi.
527
00:53:52,113 --> 00:53:53,763
Onu �ok iyi b�y�tece�im.
528
00:53:55,066 --> 00:53:58,766
O�lumun intikam�n� alacak.
529
00:54:06,919 --> 00:54:08,869
- Ne kadar bekleyeceksin?
- Ne kadar beklemem gerekirse.
530
00:54:10,963 --> 00:54:14,953
B�y�d��� zaman...
531
00:54:25,809 --> 00:54:26,809
...onu Tu An Gu'ya g�t�rece�im.
532
00:54:28,903 --> 00:54:29,853
Ger�ekte kim oldu�unu
ona s�yleyece�im.
533
00:54:39,875 --> 00:54:40,905
Ad�m Cheng Ying. Bu da Cheng Bo.
534
00:54:42,828 --> 00:54:45,788
Efendim, l�tfen bizi
refakatinizde bulundurun.
535
00:55:50,031 --> 00:55:51,061
Hayatlar�m�z�n sonuna dek
size hizmet edelim.
536
00:55:51,913 --> 00:55:54,613
Bana nas�l yard�m etmi�tin, s�yle.
537
00:57:43,705 --> 00:57:47,115
Bir �ocu�u �ld�r�p, y�zlercesini
kurtarman�z� sa�lam��t�m.
538
00:57:47,419 --> 00:57:49,119
B�yle s�yleyince sana
bor�luymu�um gibi g�r�n�yor.
539
00:57:51,544 --> 00:57:54,244
�ylesiniz.
540
00:57:54,677 --> 00:57:56,217
Kendi o�lunu da kurtard�n.
541
00:57:56,259 --> 00:57:58,079
Gel bana.
542
00:57:58,592 --> 00:58:03,092
Gel.
543
00:58:03,267 --> 00:58:05,087
Ne s�yl�yorsun?
544
00:58:08,152 --> 00:58:09,182
"Dede" de bakal�m.
545
00:58:10,154 --> 00:58:12,144
Haydi.
546
00:58:15,910 --> 00:58:20,150
Seni �ld�rece�im!
547
00:58:25,291 --> 00:58:26,420
Yazd�m!
548
00:58:26,422 --> 00:58:27,251
"Baba, O�ul"
549
00:58:27,253 --> 00:58:30,123
Aferin.
550
00:58:31,547 --> 00:58:34,247
Bo'er...
551
00:58:34,721 --> 00:58:36,261
...b�y�kbaban�n sana iki hediyesi var.
552
00:58:38,265 --> 00:58:40,135
Bir z�rh ve bir de k�l��.
553
00:59:00,249 --> 00:59:01,279
Cheng Ying, z�rh� ku�anmas�na yard�m et.
554
00:59:02,171 --> 00:59:03,331
Bunlar olmadan ger�ek
bir adam olamazs�n.
555
00:59:25,396 --> 00:59:28,236
Onda yok ama!
556
00:59:38,370 --> 00:59:39,320
Sende olmas� benim i�in yeterli.
557
00:59:40,793 --> 00:59:42,373
�at�ya ��k�p kendin bul.
558
00:59:44,427 --> 00:59:47,287
Te�ekk�r ederim, b�y�kbaba!
559
00:59:47,380 --> 00:59:50,220
Akl�nda bulunsun!
�nsan�n en iyi arkada�� k�l��t�r.
560
00:59:50,343 --> 00:59:52,333
Biliyorum.
561
00:59:52,386 --> 00:59:54,296
- A�a�� atla.
- Hay�r, yapma!
562
00:59:54,388 --> 00:59:57,388
Bo'er, atlama. Beni dinle!
563
00:59:59,734 --> 01:00:02,264
Atla! Seni tutaca��m.
564
01:00:02,947 --> 01:00:05,317
Bo'er.
565
01:00:06,321 --> 01:00:10,941
Seni �ld�rece�im!
566
01:00:20,336 --> 01:00:21,456
Bo'er, iyi dinle.
567
01:00:23,430 --> 01:00:26,340
Kula��na k�pe olsun:
Asla kimseye g�venme.
568
01:00:27,934 --> 01:00:29,384
Bo'er. Haydi, eve gidelim.
569
01:00:32,770 --> 01:00:35,260
K�l�c�m!
570
01:00:36,354 --> 01:00:38,314
Bo'er, atla.
Baban seni tutacak.
571
01:00:38,396 --> 01:00:41,266
Ben de okula gitmedim.
572
01:01:01,341 --> 01:01:02,501
- Sana okuma yazma ��retece�im.
- Sen o zaman fakirdin.
573
01:01:03,473 --> 01:01:05,463
�imdi paran var. Okula gitmemi
neden istemiyorsun?
574
01:01:06,477 --> 01:01:08,467
Beni g�z�n�n �n�nden ay�rmak
istemiyorsun, biliyorum.
575
01:01:09,310 --> 01:01:12,340
Bu do�ru de�il.
576
01:01:13,444 --> 01:01:15,394
Dedene doldur bakal�m.
577
01:01:15,446 --> 01:01:18,276
�lac� �araplarla bir i�erseniz
asla iyile�emezsiniz.
578
01:01:21,823 --> 01:01:22,853
��meyi b�rak�rsan�z
ila�lara gerek duymazs�n�z.
579
01:01:22,904 --> 01:01:24,454
- Tekrar sa�l���n�za kavu�ursunuz.
- Yeter bu kadar.
580
01:01:25,537 --> 01:01:28,447
��ip i�memem seni ilgilendirmez.
Senin i�in ila� haz�rlamak.
581
01:01:30,002 --> 01:01:32,372
Kendim denedim. �araptan
bir saat sonra i�in.
582
01:02:04,580 --> 01:02:07,530
�nce �s�t�n.
583
01:02:14,301 --> 01:02:15,411
Hastan�n sevece�i bir ila� yapmak.
Sadece bunu yapmal�s�n.
584
01:02:20,768 --> 01:02:22,388
Hayat kurtaran ila� da yapabiliyor!
585
01:02:22,560 --> 01:02:24,430
- Sa�malama.
- Do�ru!
586
01:02:32,701 --> 01:02:35,481
Ayr�ca, beni okula yollam�yor, b�y�kbaba.
587
01:02:36,745 --> 01:02:38,535
Onu bir �i�e �arapla cezaland�ral�m.
588
01:02:39,708 --> 01:02:41,028
Olmaz, bir yudumla sarho� olurum.
589
01:02:41,210 --> 01:02:42,530
Yalan s�yl�yor.
��er ama asla sarho� olmaz!
590
01:02:47,507 --> 01:02:50,417
Pek�l�, o zaman.
591
01:02:50,550 --> 01:02:53,460
Kula��na ne f�s�ldad�n?
592
01:02:53,633 --> 01:02:54,963
Yar�n ��renirsin.
593
01:02:55,015 --> 01:02:56,635
��te!
594
01:03:03,394 --> 01:03:05,474
- ��iyor muydun?
- Evet.
595
01:03:06,568 --> 01:03:09,568
Art�k onun emrindesin.
�yi beslenip, iyi i�iyorsun.
596
01:03:10,282 --> 01:03:12,562
Pek fena bir hayat s�rm�yorsunuz.
597
01:03:13,866 --> 01:03:15,606
Hastal���n� iyile�tirdi�ini bile duydum.
598
01:04:10,637 --> 01:04:12,717
- Bu do�ru mu?
- Do�ru.
599
01:04:13,140 --> 01:04:15,680
Senin elinden ila� i�iyorsa,
onu zehirleyemez misin?
600
01:04:16,314 --> 01:04:18,684
Bu iyi bir intikam olmaz m�?
601
01:04:19,687 --> 01:04:22,727
Sana s�ylemi�tim.
602
01:04:23,241 --> 01:04:24,691
�ocuk yeterince b�y�y�nce
onu Tu An'a g�t�r�p...
603
01:04:28,697 --> 01:04:31,187
...ger�ekte kim oldu�unu s�yleyece�im.
604
01:04:31,290 --> 01:04:33,500
Ayn� soydanm�� gibi
yak�nla�malar�n� istiyorum.
605
01:04:33,623 --> 01:04:36,463
Vakti gelince Zhao yetimi...
606
01:04:42,552 --> 01:04:45,422
...onu bir k�l�� darbesiyle �ld�recektir.
607
01:04:46,016 --> 01:04:47,916
- ��te intikam budur.
- Hayal kuruyorsun.
608
01:05:01,653 --> 01:05:04,483
- Daha ne kadar b�y�yecek?
- Onu �ld�rmeye g�c� yetene kadar.
609
01:05:21,625 --> 01:05:22,625
Ya o zamana kadar bir �ey olursa?
610
01:05:24,969 --> 01:05:26,509
B�y�d��� zaman bunu
yapabilece�ine emin misin?
611
01:05:40,936 --> 01:05:42,646
Birbirlerini sevmelerini istiyorsun.
612
01:05:43,939 --> 01:05:45,649
Yetim i�in hi� de adil de�il.
613
01:05:46,772 --> 01:05:48,482
Yeterince adil.
614
01:05:51,658 --> 01:05:53,648
Ya benim i�in?
615
01:06:23,643 --> 01:06:24,633
8 y�l... Benim i�in adil mi?
616
01:06:25,685 --> 01:06:30,715
Onunla konu�aca��m.
617
01:06:33,483 --> 01:06:34,593
Y�z�ndeki yaran�n onu
�rk�tmesinden korkmuyor musun?
618
01:06:48,700 --> 01:06:50,240
Seni Tu An'a anlat�rsa?
619
01:06:50,702 --> 01:06:52,742
Peki sen, yabanc� bir misafirin gelince...
620
01:06:53,705 --> 01:06:55,615
...onu karanl�k bir odaya kilitledi�ini
s�ylemesinden korkmuyor musun?
621
01:06:57,339 --> 01:06:59,619
Onunla anla�t�k.
622
01:07:01,003 --> 01:07:04,003
Seninle her g�r��t���m g�n
ona g�zel bir yemek �smarl�yorum.
623
01:07:04,137 --> 01:07:05,627
�imdilik iyi ama biraz daha b�y�y�nce...
624
01:07:08,722 --> 01:07:10,632
...bir kase eri�teyle
ona s�z dinletemeyeceksin.
625
01:07:19,193 --> 01:07:21,513
Neden o adam seni hep �z�yor?
626
01:07:27,823 --> 01:07:29,983
B�y�kbabama s�yleyece�im onu yakalas�n!
627
01:07:30,155 --> 01:07:33,235
Cheng Bo nerede?
628
01:07:33,289 --> 01:07:34,699
Bir �ey mi oldu, Efendim? Burada.
629
01:07:34,740 --> 01:07:36,290
- Bo'er.
- Geldim!
630
01:07:36,412 --> 01:07:38,572
- B�y�kbaba.
- Bo'er.
631
01:07:41,247 --> 01:07:44,577
Bana d�n gece s�yledi�in �eyi
babana da s�yle.
632
01:07:55,683 --> 01:07:56,673
Olmaz. Beni d�ver.
633
01:07:56,724 --> 01:07:58,714
D�vmeyece�im, s�yle.
634
01:08:00,388 --> 01:08:02,758
B�y�kbabama sadece bir g�n
beni g�zetmemeni istedi�imi s�yledim.
635
01:08:04,773 --> 01:08:06,683
Bu kadar m�? Askerlerin
gelmesine gerek yoktu.
636
01:08:07,776 --> 01:08:09,766
Dile�ini duydun mu?
637
01:08:11,781 --> 01:08:12,771
8 y�l boyunca onu tek ba��na yeti�tirdin.
638
01:08:14,033 --> 01:08:15,733
Senin i�in kolay olmad�.
639
01:08:17,156 --> 01:08:18,616
Bug�nl�k dinlenmeye bak.
640
01:08:28,088 --> 01:08:30,998
- B�y�kbaban seni okula g�t�recek.
- Harika!
641
01:08:31,422 --> 01:08:32,792
Ben de gelece�im.
642
01:08:58,612 --> 01:09:00,852
Askerlerimin seni
ba�lamas�n� m� istiyorsun?
643
01:09:02,156 --> 01:09:03,865
O zaman �st�n� de�i�tireyim.
644
01:09:03,867 --> 01:09:05,437
Eri�teleri unut.
645
01:09:05,539 --> 01:09:08,979
Okula gitmene izin versem nas�l olur?
646
01:09:09,494 --> 01:09:11,864
A�z�m� kapal� tutaca��m.
647
01:09:11,916 --> 01:09:12,866
- S�z m�?
- S�z.
648
01:09:15,170 --> 01:09:17,040
�yi o zaman.
649
01:09:26,302 --> 01:09:30,082
Efendi Tu An'�n buraya bir �ocukla
geldi�ini hi� g�rmedim.
650
01:09:30,386 --> 01:09:34,086
Gidip kendin bak.
651
01:09:35,642 --> 01:09:37,182
Okul neden buraya in�a edildi?
652
01:09:37,224 --> 01:09:39,054
Leydi Zhuangji'nin o�lunun
ad�na yapt�r�ld�.
653
01:09:40,147 --> 01:09:44,137
Bu kimin fikriydi?
654
01:09:46,694 --> 01:09:49,484
Efendi Tu An'�n.
655
01:09:49,527 --> 01:09:51,277
Leydim, her yer asker dolu.
656
01:09:51,780 --> 01:09:55,730
Tu An buraya u�ramad�.
O�lunuz da �yle.
657
01:09:55,784 --> 01:09:57,164
Bo'er!
658
01:09:57,167 --> 01:09:57,996
Cheng Ying!
659
01:09:58,037 --> 01:09:59,166
Yavrumu do�urmama yard�m et.
660
01:09:59,168 --> 01:10:02,118
Babam beni okulda aray�p
bulamazsa ne olacak?
661
01:10:02,211 --> 01:10:03,871
��ld�rm�� ar�lara d�ner.
662
01:10:03,923 --> 01:10:05,663
Bo'er! Bo'er!
663
01:10:05,755 --> 01:10:08,665
- Yar�n yeniden gelmek istiyorum.
- Olur.
664
01:10:14,094 --> 01:10:15,124
Erken gel. Burada bekleyece�im.
665
01:10:24,225 --> 01:10:27,145
- B�y�kbaba senin d��man�n var m�?
- D��man m�?
666
01:10:32,114 --> 01:10:34,104
Senin do�du�un y�l
hepsini �ld�rd�m.
667
01:11:01,676 --> 01:11:03,136
Baban neden seni g�z�n�n
�n�nden ay�rm�yor biliyor musun?
668
01:11:13,189 --> 01:11:14,219
��nk� tam o y�l...
669
01:11:15,151 --> 01:11:16,141
...neredeyse seni kaybedecekti.
670
01:11:18,194 --> 01:11:22,134
Benim babam�n d��manlar� var m�?
671
01:11:22,238 --> 01:11:24,148
Herkesin vard�r.
672
01:11:25,202 --> 01:11:28,202
B�y�kbaba, d��manlara
sahip olmamak m�mk�n m�d�r?
673
01:11:29,206 --> 01:11:30,746
Herkes d��manlar�n�
d��man olarak g�rmezse...
674
01:11:31,499 --> 01:11:32,409
...hi� kimsenin d��man� falan olmaz.
675
01:11:32,460 --> 01:11:35,200
Fakat bu kolay de�ildir.
676
01:11:37,165 --> 01:11:39,205
Bunu yapamayaca��m� biliyorum.
677
01:11:40,588 --> 01:11:42,208
Gel. Sana d��manlar�ndan
nas�l kurtulaca��n� ��reteyim.
678
01:11:42,420 --> 01:11:45,040
Bug�n okulda neler ��rendi�ini
bana anlatmad�n?
679
01:11:45,133 --> 01:11:47,173
D��manl�k olmazsa
d�nya nas�l olurdu?
680
01:11:47,256 --> 01:11:50,126
Birini d��man�n olarak g�rmezsen...
681
01:11:53,222 --> 01:11:56,092
...o ki�i senin d��man�n olmayacakt�r.
682
01:11:58,228 --> 01:12:00,218
Yalanc�! Bug�n okula gitmedin!
683
01:12:01,401 --> 01:12:04,061
Tek ��rendi�in �ey, yalan s�ylemek.
684
01:12:06,236 --> 01:12:08,186
S�yle bana.
685
01:12:08,949 --> 01:12:10,139
T�m g�n�n� b�y�kbabanla m� ge�irdin?
686
01:12:11,152 --> 01:12:12,202
Evet.
687
01:12:12,204 --> 01:12:14,702
Ona ne anlatt�n?
688
01:12:14,706 --> 01:12:18,116
- Bir �ey anlatmayaca��m� s�ylemi�tim.
- Yalanc�.
689
01:12:19,251 --> 01:12:21,121
- D��manl�k konusu nereden geldi?
- Beni ��ld�rt�yorsun!
690
01:12:21,163 --> 01:12:23,203
Bir daha g�z�m�n �n�nden ayr�lmayacaks�n.
691
01:12:25,167 --> 01:12:27,157
Okulu da unut!
692
01:12:30,253 --> 01:12:32,243
Benim g�zetimim olmadan
bir g�n m� ge�irmek istiyordun?
693
01:12:37,551 --> 01:12:39,301
Al bakal�m.
694
01:12:42,266 --> 01:12:43,266
Bana anlatm�yor.
695
01:12:46,190 --> 01:12:47,220
B�y�d�k�e kontrol etmek zorla��yor.
696
01:12:47,692 --> 01:12:49,232
Bana ilk defa yalan s�yledi.
697
01:12:55,240 --> 01:12:56,650
Sana yalan s�yleyebiliyorsa...
698
01:12:56,822 --> 01:12:59,192
...belki de �oktan haberin olmadan
Tu An'a bizden bahsetmi�tir.
699
01:12:59,324 --> 01:13:01,193
Bir ��z�m bulmam�z laz�m.
700
01:13:01,196 --> 01:13:03,486
S�ylemi� mi s�ylememi� mi
emin olmak zorunday�z.
701
01:13:03,909 --> 01:13:08,149
Ayr�ca gelecekte s�ylemeyece�ine...
702
01:13:11,127 --> 01:13:13,077
Onu korkutmak kolay de�il.
703
01:13:13,550 --> 01:13:18,170
Onunla ciddi konu�ursan anlar�z.
704
01:13:20,257 --> 01:13:23,257
Yalan s�ylemeye cesaret edemez.
705
01:13:23,721 --> 01:13:26,631
Bu o�lum Cheng Bo.
706
01:13:49,739 --> 01:13:52,909
Seni tan�yorum.
Sen babam�n d��man�s�n!
707
01:13:53,243 --> 01:13:56,113
Sa�malama!
708
01:14:04,295 --> 01:14:05,325
Ona anlatt�n, de�il mi?
709
01:14:07,218 --> 01:14:09,088
Ona yar�n anlataca��m.
710
01:14:09,221 --> 01:14:10,211
Tek kelime dahi edersen
ilk �nce seni �ld�r�r�m.
711
01:14:11,183 --> 01:14:12,123
Ona bir daha dokunursan
kar��nda beni bulursun.
712
01:14:12,224 --> 01:14:13,254
Bo'er ka�!
713
01:14:15,227 --> 01:14:16,217
Tu An'a bir �ey dersen
�nce baban� sonra seni �ld�r�r�m.
714
01:14:16,769 --> 01:14:18,179
Bo'er, ka�!
715
01:14:20,233 --> 01:14:24,143
Ka�mas�n� nas�l s�ylersin?
716
01:14:25,228 --> 01:14:28,148
Bu her �eyi mahvedecek!
717
01:14:33,327 --> 01:14:35,317
Onu b�yle mi yeti�tirdin?
718
01:14:35,780 --> 01:14:37,280
Onu �s�rd�n m�?
719
01:14:37,331 --> 01:14:41,271
Baba!
720
01:14:49,254 --> 01:14:51,204
- Okula gitmeme izin ver!
- Unut gitsin.
721
01:14:51,297 --> 01:14:52,917
O zaman seni ve
yaral� y�z� anlat�r�m.
722
01:14:52,968 --> 01:14:54,338
Bu evden d��ar� ad�m atamazs�n.
723
01:14:55,341 --> 01:14:58,171
Geri d�n!
724
01:14:58,845 --> 01:15:00,175
Dur! Dur!
725
01:15:01,227 --> 01:15:03,127
Dur dedim!
726
01:15:05,312 --> 01:15:07,271
B�y�kbaba, b�y�kbaba!
Sana bir �ey s�yleyece�im.
727
01:15:07,274 --> 01:15:08,273
Seni okula g�t�rece�im.
728
01:15:08,275 --> 01:15:09,265
B�y�kbabam�n g�t�rmesini istiyorum.
729
01:15:10,227 --> 01:15:12,347
B�rak beni!
730
01:15:13,861 --> 01:15:16,231
- Cheng Ying.
- B�y�kbaba kurtar beni!
731
01:15:19,327 --> 01:15:22,157
- B�rak beni! B�rak!
- Yeter bu kadar! B�rak onu!
732
01:15:23,281 --> 01:15:26,151
Beni duymad�n m�?
733
01:15:26,285 --> 01:15:27,315
Bekle!
734
01:15:27,917 --> 01:15:29,077
Hangimizi �ld�rmek istiyorsun?
735
01:15:29,128 --> 01:15:30,618
Bo'er'i okula g�t�rmem
seni neden rahats�z ediyor?
736
01:15:30,670 --> 01:15:31,780
Bo'er'i okula g�t�rmemem i�in
k�l�� �ekmeye de�er mi?
737
01:16:04,156 --> 01:16:06,226
Bu sadece keder de�il.
Sende ba�ka �eyler var.
738
01:16:06,278 --> 01:16:08,238
S�yle bana.
739
01:16:42,188 --> 01:16:43,348
Onu g�z�n�n �n�nden
ay�ramaman�n sebebi nedir?
740
01:16:43,399 --> 01:16:47,259
Sen biliyor musun Bo'er?
741
01:16:47,353 --> 01:16:48,903
Ben s�ylerim. O annesini hi� g�rmedi.
742
01:16:50,236 --> 01:16:52,066
Hay�r. Sorun annesi de�il.
743
01:16:52,319 --> 01:16:54,359
Bence sorun...
744
01:16:58,245 --> 01:17:01,195
- ... benden nefret etmen.
- Do�ru!
745
01:17:17,386 --> 01:17:19,426
Bo'er, b�y�kbaban�n askerleri
anneni �ld�rd�!
746
01:17:20,179 --> 01:17:21,209
Ona s�ylemeyece�ine
s�z vermemi� miydin?
747
01:17:23,222 --> 01:17:25,302
Siz sordunuz, ben de s�yledim.
748
01:17:36,277 --> 01:17:39,307
Bo'er...
749
01:17:39,400 --> 01:17:42,850
...baban benden nefret ediyor
ama sen edemezsin!
750
01:17:44,405 --> 01:17:47,405
Art�k onun torunu olmak istemiyorum.
751
01:17:54,707 --> 01:17:57,197
Ondan sava� sanatlar�n� ��renmezsen
onu asla yenemezsin.
752
01:17:57,300 --> 01:17:58,410
Baba, l�tfen beni g�zetleme art�k.
753
01:17:59,302 --> 01:18:01,332
Senin ve yaral� y�z�n s�rr�
bende g�vende.
754
01:18:01,424 --> 01:18:03,254
Sesini al�alt.
755
01:18:05,348 --> 01:18:08,208
Haydi ye. Sonra okula gidebilirsin.
756
01:18:08,261 --> 01:18:10,341
Bensiz gidebilirsin.
Seni g�t�rmeme gerek yok.
757
01:18:11,355 --> 01:18:14,215
Gidemezsin!
758
01:18:14,348 --> 01:18:16,388
Seni 15 y�l boyunca
sava�a gidesin diye b�y�tmedim!
759
01:18:18,232 --> 01:18:21,312
Baba, beni g�zetmeyi
kesece�ini s�ylemi�tin!
760
01:18:23,358 --> 01:18:25,348
Kahraman olunca, Cheng Bo'nun
babas� olarak �n salacaks�n.
761
01:18:26,361 --> 01:18:29,360
- Herkes senden korkacak.
- Kazanaca��n� nereden biliyorsun?
762
01:18:29,365 --> 01:18:31,315
��nk� k�l�� kullanmay�
b�y�kbabamdan ��rendim.
763
01:18:36,242 --> 01:18:38,242
Sen sadece onu d���n�yorsun!
764
01:18:41,247 --> 01:18:44,287
Beni deli ediyor.
765
01:18:46,253 --> 01:18:48,373
- Yine y�z�n as�k.
- Gitmek istiyor.
766
01:18:48,425 --> 01:18:51,335
Ya bir hi� u�runa �ld�r�l�rse?
767
01:18:52,390 --> 01:18:54,420
Cheng Ying, bencil olma.
768
01:18:56,344 --> 01:18:57,464
Kendi duygular�n onun
kahraman olmas�na mani olmas�n.
769
01:18:59,307 --> 01:19:01,347
�htiyac� olan �ey de bu.
770
01:19:02,771 --> 01:19:05,341
Sen uzakla� buradan.
Bo'er ile konu�mama m�saade et.
771
01:19:06,355 --> 01:19:07,465
- Baba nereye gidiyorsun?
- Eski evimize.
772
01:19:48,271 --> 01:19:51,301
Z�rh�n� ku�an.
773
01:19:54,357 --> 01:19:57,357
- Babas� olan sensin. Sen anlat.
- Ne s�yleyece�im?
774
01:19:58,402 --> 01:20:01,022
Babas� olmad���m�, Zhoa Shuo ve
Zhuangji'nin o�lu oldu�unu mu?
775
01:20:01,445 --> 01:20:03,235
Bu onu korkutmaz m�?
776
01:20:03,277 --> 01:20:04,277
O zaman ben anlat�r�m.
777
01:20:04,368 --> 01:20:06,028
- Bu yarayla ba�lar�m.
- Unut gitsin.
778
01:20:06,450 --> 01:20:08,440
Seni hi� sevmedi. �nanmayacakt�r.
779
01:20:13,418 --> 01:20:14,408
O zaman ben gidiyorum.
Sen konu�ursun.
780
01:20:16,291 --> 01:20:18,411
Gidemezsin!
781
01:20:18,464 --> 01:20:19,454
Sen olmasayd�n �lecekti.
782
01:20:26,472 --> 01:20:28,301
Hayat�n� kurtard���n� ��renmeli.
783
01:20:28,304 --> 01:20:29,924
Kar�n i�in!
784
01:20:29,976 --> 01:20:30,916
- Leydi Zhuangji i�in.
- O�lun i�in.
785
01:20:31,348 --> 01:20:33,308
Efendi Gong Sun i�in.
786
01:20:33,350 --> 01:20:35,310
B�y�kbaba.
787
01:20:38,275 --> 01:20:41,305
Muhte�em, de�il mi?
788
01:20:41,439 --> 01:20:43,399
Geri git ve tekrar gel.
789
01:20:46,324 --> 01:20:48,444
Etkileyici, de�il mi?
790
01:20:49,407 --> 01:20:50,397
Bana birini hat�rlat�yorsun.
791
01:20:56,325 --> 01:20:57,325
Babam� de�il mi?
792
01:20:58,417 --> 01:21:00,447
Evet, baban�.
793
01:21:03,292 --> 01:21:04,402
- Gidip ona da g�sterece�im.
- Git.
794
01:21:04,464 --> 01:21:06,454
�la� sepetiyle ba�layaca��m.
795
01:21:08,128 --> 01:21:11,408
Bunlar� anlatmak kolay.
796
01:21:16,467 --> 01:21:18,457
Ama e�er Bo'er...
797
01:21:20,181 --> 01:21:23,431
...onun yerine �len �ocu�un
kim oldu�unu sorarsa ne diyeceksin?
798
01:21:24,476 --> 01:21:26,936
- O�lum oldu�unu.
- Buna inanacak m�?
799
01:21:43,416 --> 01:21:45,536
Bunu yapt���na inanacak m�?
800
01:21:45,579 --> 01:21:48,119
Onu ba�ka bir �eye ikna etmen laz�m.
801
01:21:48,502 --> 01:21:51,332
Onun yerine �len �ocu�un...
802
01:22:18,444 --> 01:22:20,354
...bir sokak �ocu�u oldu�una inand�r.
803
01:22:20,407 --> 01:22:22,856
Kimsesiz.
804
01:22:22,859 --> 01:22:23,479
O zaman o�lum bir hi� u�runa �lm�� olur.
805
01:22:26,453 --> 01:22:29,363
Onun i�in hayat�ndan olan
benim o�lumdu.
806
01:22:29,406 --> 01:22:31,156
Zhao Shuo'nun o�lu olmal�.
807
01:22:38,546 --> 01:22:40,696
15 y�l �nce...
808
01:22:40,759 --> 01:22:42,409
...her yeri aray�p o kad�n�
ve �ocu�u buldu�umuzda...
809
01:22:48,597 --> 01:22:51,047
...kad�n�n �ocu�un annesi
oldu�u a�ikard�.
810
01:23:06,527 --> 01:23:08,397
Yani diyorsunuz ki...
811
01:23:09,570 --> 01:23:13,489
...�ld�rd���n�z �ocuk
Cheng Ying'in o�lu muydu?
812
01:23:13,495 --> 01:23:15,365
Zhao yetimini kurtarmak i�in
kendi kar�s�n� ve o�lunu feda m� etti?
813
01:23:27,500 --> 01:23:29,580
Bu m�mk�n m�?
814
01:23:31,424 --> 01:23:33,414
Neden olmas�n?
815
01:23:36,470 --> 01:23:38,460
Bu d�nyada her an her �eyin
olmas� m�mk�nd�r.
816
01:23:55,440 --> 01:23:57,230
Baban sana bir �ey anlatmal�.
817
01:24:10,457 --> 01:24:11,487
O zaman neden sava�a gitmeni
istemedi�imi anlayacaks�n.
818
01:24:15,592 --> 01:24:17,462
Dinliyorum.
819
01:24:17,504 --> 01:24:19,544
Senin soyad�n Zhao,
Cheng de�il.
820
01:24:19,587 --> 01:24:21,957
Ger�ek baban, kahraman Zhao Shuo'ydu.
821
01:24:22,009 --> 01:24:24,169
Annen kral�n k�z karde�i
Prenses Zhuangji'ydi.
822
01:24:37,436 --> 01:24:38,436
Sen do�du�un g�n...
823
01:24:39,488 --> 01:24:40,478
...d��man�n�z soyunuzdaki
300 ferdin her birini katletti.
824
01:24:41,611 --> 01:24:42,611
- D��man�m�z kimdi?
- Tu An Gu.
825
01:24:44,494 --> 01:24:45,434
B�t�n aileni katletti.
826
01:24:47,447 --> 01:24:49,607
Seni de �ld�rmek istedi.
827
01:24:58,579 --> 01:25:00,539
��nk� sen Zhaolar�n son ferdiydin.
828
01:25:01,502 --> 01:25:03,332
Cheng Ying seni kurtarabilmek i�in...
829
01:25:08,590 --> 01:25:10,429
...ba�ka bir �ocu�un
yerini almas�na g�z yumdu.
830
01:25:10,432 --> 01:25:11,292
B�ylece hayat�n� kurtard�.
831
01:25:11,343 --> 01:25:12,593
O senin ger�ek kurtar�c�n.
832
01:25:13,515 --> 01:25:16,434
�ocuk kimdi?
833
01:25:16,439 --> 01:25:17,979
�l�me mahk�m edilmi�
biri, bir sokak �ocu�uydu.
834
01:25:18,020 --> 01:25:18,630
- Yalan s�yl�yor. �z o�luydu.
- Sa�malama!
835
01:25:19,482 --> 01:25:20,472
Senin yerine o�lunun
�lmesine g�z yumdu.
836
01:25:20,523 --> 01:25:21,473
B�y�kbabam�n d��man�
oldu�unu biliyordum.
837
01:25:42,497 --> 01:25:45,167
Fakat o bizim d��man�m�z de�il.
838
01:26:12,320 --> 01:26:16,010
Senin i�in onu �ld�rece�imi d���nme.
B�y�kbabam� �ld�rmeyece�im!
839
01:26:18,366 --> 01:26:21,356
Baba, istedi�in hik�yeyi uydur.
840
01:26:25,324 --> 01:26:26,904
Ben sava�a kat�laca��m.
841
01:26:26,956 --> 01:26:28,826
Bo'er.
842
01:26:31,461 --> 01:26:32,871
Bu ilac� al. Hayat�n� kurtarabilir.
843
01:26:33,333 --> 01:26:35,323
Geriye sadece bu kald�.
844
01:26:35,465 --> 01:26:38,375
Sende dursun.
845
01:26:46,517 --> 01:26:49,377
Ben ma�lup olmayaca��m.
846
01:26:51,562 --> 01:26:54,422
- Bo'er.
- Ne?
847
01:26:56,358 --> 01:26:57,438
Kazanamayaca��n� anlarsan, ka�.
848
01:26:57,939 --> 01:26:59,309
Onca y�l bo�a gitmi� oldu.
849
01:27:04,487 --> 01:27:06,397
Hakl�s�n. �yle bir hik�yeye
kim inan�rd�?
850
01:27:08,491 --> 01:27:10,151
Ben her zaman haz�r�m.
Zehri haz�rla.
851
01:27:10,243 --> 01:27:11,023
B�y�kbaban seni d���n�yor.
852
01:27:12,455 --> 01:27:15,365
Endi�eliyim.
853
01:27:16,540 --> 01:27:19,900
Seninle gelece�im.
854
01:27:19,963 --> 01:27:23,323
Bana g�venmiyor musun?
855
01:27:27,592 --> 01:27:29,542
�ld�r�n!
856
01:27:30,465 --> 01:27:32,375
Beni takip et!
857
01:27:32,557 --> 01:27:34,427
Ka�mas�na izin vermeyin.
Yakalay�n!
858
01:27:55,572 --> 01:27:58,522
Dur!
859
01:28:06,544 --> 01:28:09,034
B�y�kbaba! Yard�m et!
860
01:28:09,087 --> 01:28:11,367
B�y�kbaba!
861
01:28:11,420 --> 01:28:13,540
B�y�kbaba, biz kazand�k!
862
01:28:13,592 --> 01:28:18,292
Seni tebrik ederim.
863
01:28:19,599 --> 01:28:21,469
Gidelim.
864
01:28:25,605 --> 01:28:28,515
Bo'er zaferle d�nd�.
865
01:28:39,650 --> 01:28:42,690
Baba!
O ila� nerede?
866
01:29:20,645 --> 01:29:22,525
- B�y�kbabam yaraland�!
- Demek kazand�n�z.
867
01:29:22,647 --> 01:29:26,517
�la�!
868
01:29:26,572 --> 01:29:27,611
Bo'er, seni buradan g�t�r�yorum.
869
01:29:27,613 --> 01:29:29,693
S�radan bir hayat ya�ayacaks�n.
870
01:29:30,656 --> 01:29:33,656
�lac� ver!
871
01:29:33,699 --> 01:29:35,689
B�y�kbabam �l�yor!
872
01:29:35,742 --> 01:29:37,542
Onu yere koy.
873
01:29:37,545 --> 01:29:39,574
- Ver bana.
- B�rak!
874
01:29:40,627 --> 01:29:42,617
- Bana ver!
- B�rak.
875
01:29:45,632 --> 01:29:47,532
- Onu kurtarmak m� istiyorsun?
- B�rak!
876
01:29:49,677 --> 01:29:51,377
Her �eyin sona erme vakti geldi!
877
01:29:51,549 --> 01:29:52,579
�zin vermezsen ben de
onunla �l�r�m!
878
01:29:52,760 --> 01:29:57,130
- S�cak suya at erisin.
- Tamam.
879
01:29:57,555 --> 01:30:00,475
B�y�kbaba, biraz daha dayan.
Sana ila� getirdim.
880
01:30:00,689 --> 01:30:02,688
Onu buldum!
881
01:30:02,691 --> 01:30:05,681
Bo'er.
882
01:30:07,686 --> 01:30:09,676
Bo'er!
883
01:30:12,612 --> 01:30:14,352
B�y�kbaba!
884
01:30:14,694 --> 01:30:16,684
Ba��rabiliyorsun!
885
01:30:23,784 --> 01:30:25,663
Sesinden anl�yorum.
Daha iyi oldun.
886
01:30:25,666 --> 01:30:26,696
�lac� i�er i�mez kendime geldim.
887
01:30:30,632 --> 01:30:31,662
Burada dinlenirken
her �eyi d���nd�m.
888
01:30:33,635 --> 01:30:35,665
Seni de...
889
01:30:36,718 --> 01:30:38,338
San�r�m baban�n
ger�ek o�lu sen de�ilsin.
890
01:30:38,680 --> 01:30:40,170
- O zaman ben kimim?
- Zhao yetimi!
891
01:30:40,222 --> 01:30:42,212
San�r�m senin yerine
o�lunu kurban etti.
892
01:30:42,264 --> 01:30:44,254
Baban� buraya �a��r.
893
01:30:44,677 --> 01:30:46,177
Ona do�ru d�zg�n te�ekk�r etmeliyim.
894
01:30:46,729 --> 01:30:48,379
Han Jue o�lunun benim yerime
�ld���n� s�yledi.
895
01:30:48,431 --> 01:30:49,631
Ger�ekten bir o�lun
oldu�unu kan�tlayabilir misin?
896
01:30:49,732 --> 01:30:52,642
�ok basit.
897
01:30:52,686 --> 01:30:55,306
Buras� onun odas�yd�.
898
01:30:55,649 --> 01:30:56,729
O zaman ben ger�ekte kimim?
899
01:31:00,824 --> 01:31:03,574
Sana s�yledim. Sen Zhao yetimisin.
900
01:31:04,699 --> 01:31:07,449
Kendi o�lum Tu An Gu
taraf�ndan katledildi.
901
01:31:16,752 --> 01:31:18,372
Ona ila� g�t�rmeme neden izin verdin?
902
01:31:19,755 --> 01:31:21,085
Ezi�in tekisin. Her zaman �yleydin!
903
01:31:21,127 --> 01:31:22,457
Babanla b�yle konu�amazs�n!
904
01:31:28,765 --> 01:31:30,264
Sen benim babam de�ilsin.
905
01:31:30,267 --> 01:31:31,427
Bunu nas�l s�yleyebilirsin?
906
01:31:39,687 --> 01:31:40,687
Sen benim o�lumsun.
907
01:31:44,652 --> 01:31:45,812
Ad�m Cheng Ying.
Bu da Cheng Bo.
908
01:31:46,695 --> 01:31:47,725
Efendim, l�tfen bizi
refakatinizde bulundurun.
909
01:32:14,885 --> 01:32:16,795
Hayatlar�m�z�n sonuna dek
size hizmet edelim.
910
01:32:23,815 --> 01:32:26,295
Baba ona kim oldu�umu s�yle.
911
01:32:26,358 --> 01:32:27,728
Bo� yere kavga ��karmaya gerek yok.
912
01:32:28,901 --> 01:32:31,051
�stedi�ini yapabilirsin.
913
01:32:31,113 --> 01:32:33,313
Fakat ilk �nce bana cevap ver.
914
01:32:33,776 --> 01:32:34,726
Bu zehirli oklar� kime att�rd�n?
915
01:32:42,866 --> 01:32:45,866
Han Jue.
916
01:32:46,870 --> 01:32:48,860
15 y�l boyunca sizi
�ld�rmeyi planl�yordu.
917
01:32:50,794 --> 01:32:51,954
Bo'er'i gizlice ka��rmama
yard�mc� oldu.
918
01:32:52,877 --> 01:32:54,917
Demek ki y�z�n� par�alamakla
�ok iyi etmi�im.
919
01:32:55,800 --> 01:32:56,830
Fakat neden b�yle bir �eyi yaps�n?
920
01:32:56,881 --> 01:32:58,841
Leydi Zhuangji can verdi�inde
ikimiz de oradayd�k.
921
01:32:58,963 --> 01:33:00,793
O�lunu kurtarmam�z i�in bize yalvard�.
922
01:33:01,927 --> 01:33:04,757
Vay, vicdan�n�z� dinlediniz.
923
01:33:04,930 --> 01:33:07,800
Ben olsayd�m belki de
ayn� �eyi yapard�m.
924
01:33:07,973 --> 01:33:09,933
Han Jue beni �ld�rmeye
f�rsat� olamad� ama sen...
925
01:33:11,978 --> 01:33:13,888
...ilac�ma kolayl�kla zehir katabilirdin.
926
01:33:14,901 --> 01:33:16,561
Neden 15 y�l boyunca bekledin?
927
01:33:18,905 --> 01:33:20,895
Bir s�z verdim.
928
01:33:21,818 --> 01:33:23,808
�lk �nce onu b�y�tece�im.
929
01:33:24,201 --> 01:33:26,771
B�y�d���nde onu
Tu An Gu'ya g�t�r�p...
930
01:33:27,905 --> 01:33:29,945
...ger�ekte kim oldu�unu
ona s�yleyece�im.
931
01:33:32,790 --> 01:33:34,829
Beni neden kurtard���n�
�imdi daha iyi anl�yorum.
932
01:33:34,833 --> 01:33:37,863
�lmemi istemedin.
933
01:33:37,956 --> 01:33:40,876
Beni maskara yapmak istedin.
934
01:33:42,881 --> 01:33:45,001
- Sefil bir hayat ya�amam�.
- Hay�r.
935
01:33:45,925 --> 01:33:48,875
Bo'er istedi�i i�in
sizi kurtard�m.
936
01:33:49,008 --> 01:33:52,788
Cheng Ying.
937
01:33:52,852 --> 01:33:55,422
O bebe�i �ld�rece�im zaman...
938
01:33:55,475 --> 01:33:56,845
...sen ya da kar�n bana
sizin o�lunuz oldu�unu s�yleyebilirdi.
939
01:33:57,978 --> 01:34:00,018
Gong Sun seni nas�l ikna edebildi?
940
01:34:01,812 --> 01:34:04,852
Kendi o�lunu onun i�in
feda etmeye kalkabildin.
941
01:34:05,025 --> 01:34:07,855
Onun �l�m�...
942
01:34:24,957 --> 01:34:27,497
...Zhao yetimini �ld�rd���n�ze
inanman�z� sa�lad�.
943
01:34:27,960 --> 01:34:30,799
Bundan ��phe duyuyordum.
944
01:34:30,804 --> 01:34:32,334
Ancak o bebe�i kuca��ma verince...
945
01:34:32,846 --> 01:34:34,086
...Zhao yetimi oldu�una ikna oldum.
946
01:34:34,137 --> 01:34:35,547
- Beni kand�rd�n!
- As�l sen beni kand�rd�n.
947
01:34:36,009 --> 01:34:37,919
Kendi �z evlad�na ihanet eden
bir baba beni korkutur.
948
01:34:39,894 --> 01:34:42,554
O�lum nas�lsa ya�ayamayacakt�.
949
01:34:42,897 --> 01:34:45,887
Di�erinin hayat�na da mani olamazd�k.
950
01:34:47,021 --> 01:34:49,011
O kadar bebe�in ya�am�n�
kurtard���n� bilirse...
951
01:34:49,104 --> 01:34:52,884
...bizi su�lamayacakt�r.
952
01:34:52,948 --> 01:34:54,518
Cheng Ying...
953
01:34:54,570 --> 01:34:55,770
Ne hakla o�lunun ya�ay�p
ya�amamas�na sen karar verdin?
954
01:34:57,072 --> 01:34:59,902
Ayr�ca Zhao yetiminin
senin intikam�n� almas�na?
955
01:35:00,076 --> 01:35:01,946
Beni �ld�rebilecek mi?
956
01:35:02,909 --> 01:35:04,989
Ya da �ld�r�r m�?
957
01:35:06,953 --> 01:35:07,983
Onu buraya getirdi�in g�n...
958
01:35:09,045 --> 01:35:11,785
...sen �oktan ma�lup olmu�tun.
959
01:35:11,959 --> 01:35:13,619
Bittiyse art�k gidebilirsiniz.
960
01:35:14,962 --> 01:35:16,872
Bitmedi!
961
01:35:17,254 --> 01:35:18,964
Hen�z o�lunun intikam�n� almad�.
962
01:35:23,892 --> 01:35:26,042
K�l�c�n� ku�an!
963
01:35:27,976 --> 01:35:28,836
Al onu!
964
01:35:28,937 --> 01:35:29,847
Bu iki etti. Son hakk�n kald�.
965
01:35:31,059 --> 01:35:32,799
Dikkatli ol.
966
01:35:32,891 --> 01:35:34,271
Bo'er onu yenemeyiz!
967
01:35:34,313 --> 01:35:36,023
Sana verdi�im k�l�� ve z�rh�
bana geri ver.
968
01:35:38,988 --> 01:35:40,808
Senin hi�bir �eyini istemiyorum.
969
01:35:40,940 --> 01:35:42,650
Ya�am�n d���nda!
970
01:35:42,692 --> 01:35:44,022
Babam�n intikam�n� almal�y�m.
971
01:35:47,077 --> 01:35:48,067
�yi.
972
01:35:49,119 --> 01:35:51,689
�ld�rmen gereken ki�i benim.
973
01:35:52,042 --> 01:35:53,662
Sence �ld�remez miyim?
974
01:36:00,001 --> 01:36:01,001
Fakat hen�z senin s�ran gelmedi.
975
01:36:08,140 --> 01:36:11,630
�l�mden beter ya�am�n
nas�l oldu�unu hen�z bilmiyorsun.
976
01:36:12,014 --> 01:36:14,004
�ekil!
977
01:36:16,139 --> 01:36:18,019
Y�z�n� getir sana bir bakay�m.
978
01:36:18,101 --> 01:36:20,221
Bo'er...
979
01:36:22,025 --> 01:36:23,015
...her �ey art�k sona ersin.
74481