All language subtitles for Sacrifice.2010.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,200 --> 00:01:11,428 �eviri: Tukyu 2 00:01:44,670 --> 00:01:46,080 Ordu sava�a ��k�yor! 3 00:01:46,122 --> 00:01:48,002 Tekrar yola ��kt�lar! 4 00:01:57,724 --> 00:01:59,544 Yine sava�a gidiyorlar. 5 00:01:59,596 --> 00:02:01,676 Ordunun ba��nda kim var, biliyor musun? 6 00:02:01,809 --> 00:02:04,269 Efendi Tu An Gu, elbette. 7 00:02:04,692 --> 00:02:08,272 Hay�r. General Zhao Shuo devrald�. 8 00:02:09,737 --> 00:02:13,807 Havadisleri duydu�umda e�inin nabz�n� �l��yordum. 9 00:02:26,836 --> 00:02:28,666 G�zel biri. Olduk�a g�zel. 10 00:02:28,838 --> 00:02:31,408 Leydi Zhuangji'nin nabz�n� m� �l��yordun? 11 00:02:31,932 --> 00:02:34,882 - Aman sen de... - Do�ru s�yl�yorum. 12 00:02:34,935 --> 00:02:36,425 Hamile oldu�undan haberin var m�? 13 00:02:36,477 --> 00:02:37,967 Do�um vakti �ok yormuyorlar. Bu y�zden beni de �a��rd�lar. 14 00:02:38,018 --> 00:02:40,428 Yolculu�a ��kmamas� gerek. Bebe�e zarar verebilir. 15 00:02:40,901 --> 00:02:43,851 �yile�ince sana i�ki �smarlayacakt�m. Haydi bir �eyler i�elim. 16 00:02:45,777 --> 00:02:47,647 Benim han�m da g�nlerinde. Onunla kalmal�y�m. 17 00:02:47,779 --> 00:02:49,819 - Do�umdan sonra i�kiler benden. - Tamam! 18 00:02:51,783 --> 00:02:54,533 Te�ekk�r ederim. 19 00:02:54,827 --> 00:02:56,206 Ba�bakan Zhao Dun! 20 00:02:56,208 --> 00:02:58,778 General Zhao Shuo! 21 00:02:59,922 --> 00:03:01,822 Leydi Zhuangji! 22 00:03:02,965 --> 00:03:04,625 Karde�im burada ne ar�yor? 23 00:03:08,932 --> 00:03:11,922 Kraliyet ailesinden bir kad�n bir Zhao d�nyaya getirecek. 24 00:03:13,977 --> 00:03:16,977 Do�umdan sonra ben de day� olaca��m. 25 00:03:22,897 --> 00:03:25,857 Ba�bakan Zhao Dun'un o�lu... 26 00:03:26,992 --> 00:03:28,862 ...harbe gidiyor ve bir kahraman olarak d�necek. 27 00:03:32,868 --> 00:03:34,028 Tam g�ptal�k! Ben bile k�skand�m! 28 00:03:34,870 --> 00:03:37,440 �nceden bilseydim onu seninle evlendirirdim. 29 00:03:37,753 --> 00:03:40,783 O zaman seni g�pta ederdim. 30 00:03:41,177 --> 00:03:42,917 Harbe gidiyor, anlad�k. 31 00:03:43,009 --> 00:03:44,968 Do�urmak �zere olan kar�s�n�... 32 00:03:44,971 --> 00:03:46,921 ...neden t�m kasaba g�rs�n diye sahneye ��kar�yor? 33 00:03:50,938 --> 00:03:52,588 G�nlerinde olan bir kad�n kocas�n� harbe yolculuyor. 34 00:03:53,020 --> 00:03:55,590 Bundan kim etkilenmez? 35 00:03:57,945 --> 00:03:59,975 Kral�n en b�y�k karde�i hem de... 36 00:04:00,108 --> 00:04:02,948 Sanki t�m d�nyaya Zhaolar�n egemen oldu�unu g�steriyorlar. 37 00:04:08,036 --> 00:04:11,536 Damat! Seni u�urlamaya geldim. 38 00:04:14,003 --> 00:04:16,043 Zhao Shuo, bak�yorum da... 39 00:04:16,085 --> 00:04:18,415 ...karde�im benden �ok seninle ilgileniyor. 40 00:04:18,468 --> 00:04:20,998 General harbe ��k�yor ama sizin tek yapt���n�z muziplik! 41 00:04:21,181 --> 00:04:23,970 Herkes komutan�n sizde olmas�n� istiyor. 42 00:04:23,974 --> 00:04:26,004 Ba�ar�lar�n�za �d�l olarak Kral k�z karde�ini sizinle evlenmeliydi. 43 00:04:26,056 --> 00:04:28,016 Dalga m� ge�iyorsun? Benim emeklerimi �oktan unuttular. 44 00:04:29,019 --> 00:04:31,849 D�nd���n�zde zaferiniz i�in i�ece�iz! 45 00:04:32,063 --> 00:04:34,023 - �araplar benden! - �araplar� Ba�bakan haz�rlayacak. 46 00:04:34,065 --> 00:04:35,975 - Efendi Tu An. - Buyurun? 47 00:04:36,147 --> 00:04:40,057 Zhao Shuo galibiyetle d�nd���nde ona ne vereceksin? 48 00:04:41,072 --> 00:04:44,072 Do�acak �ocu�unuz i�in �imdiden tebrik ederim. 49 00:04:44,116 --> 00:04:47,366 Siz, Leydim, d�nyadaki en �ansl� kad�ns�n�z. 50 00:04:47,409 --> 00:04:49,039 �lk muharebesinin bu kadar iyi ge�ece�ini kim tahmin ederdi? 51 00:04:49,121 --> 00:04:52,041 Sizin de istedi�iniz bu de�il miydi? 52 00:04:52,085 --> 00:04:55,874 Neden h�l� gelmediler? 53 00:04:55,879 --> 00:04:57,999 Majesteleri... 54 00:04:58,051 --> 00:05:01,661 General Zhao kasabaya vard���nda... 55 00:05:04,228 --> 00:05:06,048 ...k�yl�ler onu kar��lamak i�in �n�n� kestiler. Birazdan gelir. 56 00:05:07,141 --> 00:05:09,351 Kazand�k! 57 00:05:12,277 --> 00:05:15,147 Ba�bakan! 58 00:05:15,190 --> 00:05:17,070 Ba�bakan, Majestelerini de... orada g�rmeyi arzu ediyor. 59 00:05:17,112 --> 00:05:19,272 Gitmeyece�im. 60 00:05:20,115 --> 00:05:21,575 Zhao Dun'a s�yle bekleyece�iz. Ne kadar gecikirseler geciksinler! 61 00:05:21,617 --> 00:05:24,697 Onlara bir hediyemiz olacak. 62 00:05:32,298 --> 00:05:35,168 Majesteleri, geldiler. 63 00:05:38,305 --> 00:05:40,095 Gidip kar��layay�m. 64 00:05:41,178 --> 00:05:44,138 �yi. 65 00:05:50,238 --> 00:05:53,978 Suikast�� var! Ba�bakan� derhal koruyun! 66 00:05:55,203 --> 00:05:57,273 Al �unu. 67 00:05:58,327 --> 00:05:59,947 Zaferinizi tebrik ederim, General. 68 00:05:59,999 --> 00:06:01,659 Zaferle d�nen o�lumu b�yle mi �d�llendiriyorsunuz? 69 00:06:02,161 --> 00:06:04,241 ��k�r ki sadece at�n g�z�ne geldi. 70 00:06:04,333 --> 00:06:08,162 Tamamen bir yanl�� anla��lma olmal�. 71 00:06:08,168 --> 00:06:10,257 Efendi Tu An'�n niyetinin k�t� olmad���n� do�rulayabiliriz. 72 00:06:10,260 --> 00:06:13,169 Derhal Ba�bakan'dan �z�r dile. 73 00:06:13,173 --> 00:06:14,343 L�tfen beni ba���lay�n. 74 00:06:15,305 --> 00:06:17,875 Majestelerini yoldan ��karmana bakarsak... 75 00:06:18,309 --> 00:06:19,308 ...b�yle bir ceza sana hi� gelir. 76 00:06:19,310 --> 00:06:22,309 Sadece ata geldi neyse ki. 77 00:06:22,313 --> 00:06:24,933 Zhao Dun bunu yapm�� olamaz. 78 00:06:35,367 --> 00:06:38,317 Cezam� �ekece�im. 79 00:06:38,411 --> 00:06:40,241 Ensesindeki t�ls�ml� d�vmede... 80 00:06:40,293 --> 00:06:41,323 ...zencefil ve kan kokusu var. 81 00:07:04,859 --> 00:07:08,389 Bu b�cekler o kokuyu sever. 82 00:07:21,297 --> 00:07:22,247 En iyi y�ntem bu mu? 83 00:07:23,009 --> 00:07:25,409 Onlar� cinayette kullanmaktan ba�ka iyi bir y�ntem olabilir mi? 84 00:07:33,481 --> 00:07:37,391 Bu iyili�inin kar��l���n� nas�l �deyebilirim? 85 00:07:37,485 --> 00:07:40,395 Zhao kabilesinden sadece 300 ki�i kald�. 86 00:07:41,439 --> 00:07:43,349 Bana siz s�yleyin... 87 00:07:46,445 --> 00:07:49,815 40'�n� �oktan ge�tin. 88 00:07:49,868 --> 00:07:52,188 Bir erkek evlat yapmay� nas�l ba�ard�n�z? 89 00:07:55,415 --> 00:07:57,875 Anlam�yor musun? 90 00:07:58,087 --> 00:08:00,537 Elimizde olsa daha erken yapard�k. 91 00:08:01,461 --> 00:08:04,501 Ailemize �imdi kat�lmas� kaderin bir cilvesi. 92 00:08:06,467 --> 00:08:08,597 �lac� falan var m�? Bana da ver. 93 00:08:20,652 --> 00:08:25,112 �la� m�? 94 00:08:28,581 --> 00:08:30,041 O�ul sahibi olmak k�smettir. 95 00:10:14,787 --> 00:10:18,697 Han�m�m o�lan olmayacak diye korkuyordu. 96 00:10:18,741 --> 00:10:21,741 Ona endi�elenmemesini s�yledim. Bir bakt�k o�lan oldu! 97 00:10:22,495 --> 00:10:26,575 �yi yapm���m de�il mi? 98 00:10:27,761 --> 00:10:29,331 Senin de o�lun olacakt�r. �la� dedi�in umuttur. 99 00:10:29,553 --> 00:10:34,703 Kar�m olmal�... Keyfine bak. 100 00:10:36,310 --> 00:10:37,850 - �� �ey istiyorum. - S�yle. 101 00:10:41,225 --> 00:10:43,805 �lk olarak bal�k �orbas�. 102 00:10:44,899 --> 00:10:47,469 Kolay. Sonra? 103 00:11:02,379 --> 00:11:03,869 �u isimlerin hi�birini be�enmedim. 104 00:11:04,050 --> 00:11:06,290 Hi�birini o�lumuza uygun g�rmedin mi? 105 00:11:06,713 --> 00:11:08,463 Bir d���nece�im. 106 00:11:09,426 --> 00:11:11,386 Bir �ey daha var. 107 00:11:12,349 --> 00:11:13,919 Do�um yumurtalar�n� da��tmaya devam edersen millet seninle dalga ge�er. 108 00:11:13,971 --> 00:11:15,301 O�lun oldu�unu duymayan kald� m�? 109 00:11:17,525 --> 00:11:20,855 Leydi Zhuangji'nin bebe�i geliyor olmal�. 110 00:11:21,529 --> 00:11:23,399 �mr�mde hi� kad�n �ld�rmedim. 111 00:11:23,482 --> 00:11:25,642 Karn�nda Zhao bebe�i olan biri olsa? 112 00:11:26,365 --> 00:11:29,275 Leydi Zhuangji'yi �ld�rmeyece�im. 113 00:11:29,368 --> 00:11:32,398 Peki yavrusunu? 114 00:11:32,451 --> 00:11:34,161 Onu �ld�recek miyiz? 115 00:11:35,415 --> 00:11:37,955 Zhao Dun! 116 00:11:37,997 --> 00:11:39,407 Zaferimizin ve o�lunun do�umu �erefine... 117 00:11:42,422 --> 00:11:44,382 ...bana hangi �arab� getirdiniz? 118 00:11:53,514 --> 00:11:55,304 5 renkli Tanr� �arab�. 119 00:11:55,937 --> 00:11:57,097 Halk�m�z�n �mitlerini temsil eder. 120 00:11:57,439 --> 00:11:59,399 ��in. Zeki ve erdemli bir lider olman�z i�in... 121 00:12:00,402 --> 00:12:01,402 ...size ilham verecektir. 122 00:12:01,613 --> 00:12:03,433 Alt taraf� bir �arap. Zekilik ve erdemlikle ne ilgisi olur? 123 00:12:04,947 --> 00:12:08,527 ��mezsem halk�ma haks�zl�k ederim. 124 00:12:09,492 --> 00:12:11,402 Aptall���m� kabul edip i�ersem, halk�ma yine haks�zl�k ederim. 125 00:12:11,624 --> 00:12:14,454 O zaman s�yle, i�sem mi i�mesem mi? 126 00:12:15,458 --> 00:12:16,538 - ��meyece�im. - Siz bilirsiniz. 127 00:12:21,505 --> 00:12:23,255 ��melisiniz. 128 00:12:23,427 --> 00:12:26,457 Benim de size bir arma�an�m var, Majesteleri. 129 00:12:26,560 --> 00:12:30,090 Bu arma�an da siz Majestelerinin zeki ve erdemli oldu�unu hat�rlatacakt�r. 130 00:12:36,651 --> 00:12:39,521 Beni �zmeye ant i�mi�siniz. 131 00:12:40,195 --> 00:12:41,575 Senin hediyen nedir? 132 00:12:42,578 --> 00:12:45,068 Bat�'dan kutsal bir canavar. 133 00:12:45,121 --> 00:12:46,531 Kutsal canavar m�? 134 00:12:46,582 --> 00:12:49,532 Bildi�iniz bir k�pek i�te. 135 00:12:50,667 --> 00:12:52,457 - Do�ru, bir k�pek. - Ne �zelli�i var? 136 00:13:07,976 --> 00:13:09,306 Vatan hainlerini bulabilir. 137 00:13:09,517 --> 00:13:11,516 Majesteleri... 138 00:13:11,519 --> 00:13:13,399 ...saray�m�z ne kadar geni� olsa da bir hayvan i�in yer yoktur. 139 00:13:13,572 --> 00:13:14,982 B�yle b�y�k bir yerde elbette bir k�pek i�in de yer bulunur. 140 00:13:15,023 --> 00:13:17,513 Getir de g�relim. 141 00:13:17,616 --> 00:13:21,656 Sahiden zekiymi�! 142 00:13:22,161 --> 00:13:23,441 Gergin olman�za gerek yok. 143 00:13:23,623 --> 00:13:26,403 S�radan bir k�pek... 144 00:13:26,666 --> 00:13:30,166 Aptal olma! 145 00:13:30,210 --> 00:13:34,340 Bir k�pekle ba� etmek i�in k�l�ca ihtiyac�n yok. 146 00:13:34,545 --> 00:13:37,545 - Onu g�t�r�n. - G�t�r�n. 147 00:13:37,598 --> 00:13:41,288 Tebrikler, Majesteleri. Leydi Zhuangji do�um yapm��. 148 00:13:41,642 --> 00:13:44,392 Day� oldum! 149 00:13:45,607 --> 00:13:47,397 - O�lan m� k�z m�? - O�lan. 150 00:13:47,439 --> 00:13:48,639 Zhao Shuo, �abuk evine git. 151 00:13:49,691 --> 00:13:52,721 Tebrikler General. 152 00:13:53,826 --> 00:13:58,396 Sonunda baba oldunuz. 153 00:13:58,661 --> 00:14:00,121 O�lunuz ya��yor olsayd�... 154 00:14:00,163 --> 00:14:02,832 ...�imdiye siz de b�y�kbaba olurdunuz. 155 00:14:02,835 --> 00:14:03,825 ��elim! K�rm�z� olandan istiyorum. 156 00:14:03,877 --> 00:14:05,617 �ki... 157 00:14:07,671 --> 00:14:09,291 Han�m yumurta da��tmay� b�rakmam� s�yl�yor. 158 00:14:10,674 --> 00:14:12,714 Leydim, sizce neden bunu istiyor? 159 00:14:13,717 --> 00:14:15,177 E�in b�y�k bir ihtimalle... 160 00:14:15,219 --> 00:14:16,638 ...�nl� bir hekim oldu�unu d���n�yordur. 161 00:14:16,641 --> 00:14:17,681 Bunu ba�araca��na zaten inan�yordur. 162 00:14:17,683 --> 00:14:19,392 Ke�ke �yle d���nse. 163 00:14:19,434 --> 00:14:20,714 Yumurta da��tmaktan nefret ediyor! 164 00:14:21,856 --> 00:14:24,636 Zhao Shuo'yu yakalay�n! 165 00:14:26,651 --> 00:14:28,231 Ba�ka kimse Kral'�n �arab�ndan i�emez. 166 00:14:28,273 --> 00:14:32,563 �arap zehirli! 167 00:14:33,699 --> 00:14:34,779 Majesteleri! Majesteleri! 168 00:14:55,853 --> 00:14:57,753 Cevap verin! 169 00:15:04,693 --> 00:15:05,803 Zhao Dun'u �ld�r�n! B�t�n kabilesini yok edin! 170 00:15:06,825 --> 00:15:08,695 Ba�bakan! 171 00:15:09,779 --> 00:15:10,899 K�l��! 172 00:15:12,832 --> 00:15:14,702 �ekil yoksa �l�rs�n! 173 00:15:14,784 --> 00:15:16,774 Ka��n! 174 00:15:25,926 --> 00:15:29,548 E�im sizden o�luma isim koyman�z� istiyor. 175 00:15:58,882 --> 00:16:02,212 �imdilik kendinizi yormay�n ve dinlenmeye bak�n. 176 00:16:02,256 --> 00:16:03,845 Ge� do�um iyidir. Soylulu�un habercisidir. 177 00:16:03,848 --> 00:16:05,118 Benimki erken do�du. Hayra alamet de�il. 178 00:16:05,890 --> 00:16:06,880 Soy isminiz Cheng. 179 00:16:08,893 --> 00:16:11,593 O�luna "Bo" de. 180 00:16:17,983 --> 00:16:19,853 Cheng Bo... 181 00:16:20,906 --> 00:16:22,856 ...bilge ve soylu. 182 00:16:22,948 --> 00:16:26,358 Te�ekk�r ederim, Leydim. 183 00:16:26,412 --> 00:16:28,322 Zhao Dun'u yakalay�n! 184 00:16:36,924 --> 00:16:37,914 Ba�bakan, gelin! 185 00:16:37,965 --> 00:16:39,925 �abuk olun! 186 00:16:42,049 --> 00:16:43,929 Dayan�n! 187 00:16:43,971 --> 00:16:47,671 Tekerlek par�aland�! 188 00:16:49,938 --> 00:16:54,558 Leydim, Ba�bakan �ld�r�ld�! 189 00:16:55,984 --> 00:16:58,024 Peki, Zhao halk�? 190 00:17:00,870 --> 00:17:02,940 Leydim! 191 00:17:03,913 --> 00:17:06,663 Leydim! 192 00:17:07,127 --> 00:17:08,917 Her yer asker dolu. Aralar�ndan zor ge�tim. 193 00:17:10,040 --> 00:17:12,960 Endi�elenme. 194 00:17:28,980 --> 00:17:30,970 Bir ��k�� yolu var. 195 00:17:37,029 --> 00:17:39,069 Efendim! 196 00:17:42,035 --> 00:17:44,575 Efendim! 197 00:18:27,254 --> 00:18:29,044 Efendim! 198 00:18:30,047 --> 00:18:33,046 Nefes al�yor. 199 00:18:33,050 --> 00:18:35,090 Ne? Ne s�yl�yorsun? 200 00:18:36,054 --> 00:18:38,594 Bebek do�du mu? 201 00:19:11,302 --> 00:19:12,962 Geliyor. 202 00:19:18,310 --> 00:19:19,970 Buradan ka�! 203 00:19:22,274 --> 00:19:24,264 Hemen ka�. 204 00:20:01,237 --> 00:20:04,267 Efendim! 205 00:20:05,321 --> 00:20:09,191 Efendim! 206 00:20:11,288 --> 00:20:14,158 Cheng Ying! 207 00:20:14,291 --> 00:20:16,371 Bebe�i do�urmama yard�m et. 208 00:20:17,254 --> 00:20:19,293 Zhaolar�n hepsi burada yaz�l�. L�tfen kontrol edin, Efendim. 209 00:20:19,296 --> 00:20:21,006 Efendi Gong Sun'�n evini biliyor musun? 210 00:20:22,340 --> 00:20:23,920 Evet. 211 00:20:25,263 --> 00:20:27,173 �yi. Bana bir iyilik yap. 212 00:20:27,435 --> 00:20:29,255 Gizli ge�itten git. O�lumu Efendi Gong Sun'a g�t�r. 213 00:20:29,437 --> 00:20:32,267 E�er gizli ge�it varsa, siz neden gelmiyorsunuz? 214 00:20:35,234 --> 00:20:36,344 Birlikte gidelim. 215 00:20:44,364 --> 00:20:46,404 Ben burada kal�rsam siz g�vende olursunuz. 216 00:21:17,280 --> 00:21:19,270 Acele et. 217 00:21:19,412 --> 00:21:20,482 Ya bir sorun ��karsa? 218 00:21:26,369 --> 00:21:27,399 Leydim, nas�ls�n�z? 219 00:21:41,346 --> 00:21:43,386 Hekim Bey ziyaretime geldi. 220 00:22:52,634 --> 00:22:55,554 Do�uma birka� g�n daha varm��. 221 00:23:07,490 --> 00:23:08,600 Sen art�k gidebilirsin, hekim bey. 222 00:23:56,583 --> 00:23:57,533 Hekim Bey... 223 00:23:59,627 --> 00:24:00,627 ...ila� sepetini almay� unuttun. 224 00:24:01,629 --> 00:24:04,629 Gizli ge�itten git. 225 00:24:08,687 --> 00:24:09,717 Onu yolculayay�m. 226 00:24:10,729 --> 00:24:12,679 �ocukla bir yere gidemezsin. 227 00:24:21,571 --> 00:24:22,571 Onu durdurmazsan gidecek, Han Jue. 228 00:24:23,703 --> 00:24:24,693 Onu durdurmayaca��m, Leydim. 229 00:24:27,657 --> 00:24:28,657 Lakin �ocu�u bana vermeli. 230 00:24:31,752 --> 00:24:32,782 �ocu�u almak i�in emredildim. 231 00:24:46,638 --> 00:24:48,678 Cheng Ying, beni dinle. 232 00:24:49,681 --> 00:24:51,681 O�lum b�y�d��� zaman... 233 00:24:54,697 --> 00:24:55,687 ...ailesinin ya da d��manlar�n�n... 234 00:24:59,652 --> 00:25:01,772 ...kim oldu�unu ona s�yleme. 235 00:25:03,707 --> 00:25:06,657 �ntikam� unut. S�radan bir hayat s�rmesini sa�la. 236 00:25:12,756 --> 00:25:13,746 Pe�imden gelirseniz onu �ld�r�r�m. 237 00:25:14,799 --> 00:25:15,789 Sizde kalmas�n� ben de isterim. 238 00:25:31,737 --> 00:25:32,767 Fakat b�yle yaparsam... 239 00:25:37,784 --> 00:25:39,824 ...ecelim gelmi� demektir. 240 00:25:59,888 --> 00:26:02,808 General! 241 00:26:50,864 --> 00:26:52,854 E�er �imdi hamile olarak �l�rsem... 242 00:26:52,946 --> 00:26:54,146 ...Efendi Tu An'a... 243 00:26:54,447 --> 00:26:57,367 ...do�um yapamadan �ld���m� s�yleyemez misin? 244 00:26:57,951 --> 00:27:00,821 Annesinin karn�nda �ld���n�? 245 00:27:01,045 --> 00:27:03,825 Ger�e�i ��renirse... 246 00:27:03,918 --> 00:27:04,948 ...kand�r�ld���n i�in seni su�lamayacakt�r. 247 00:27:05,009 --> 00:27:06,959 Zhoa'lar�n son ferdini kurtarm�� olacaks�n. 248 00:27:07,301 --> 00:27:08,291 Cheng Ying... 249 00:27:08,343 --> 00:27:10,833 ...o�lumu sana emanet ediyorum. 250 00:27:22,939 --> 00:27:24,899 Leydim! 251 00:27:26,072 --> 00:27:28,022 Oraya vard���mda �lm��t�. 252 00:27:29,035 --> 00:27:31,025 �ocuk karn�nda. 253 00:27:34,952 --> 00:27:36,662 Geri zek�l�! 254 00:27:38,756 --> 00:27:39,996 Kral ve karde�i i�in cenaze t�reni haz�rlay�n. 255 00:27:42,380 --> 00:27:44,460 �ehrin kap�lar�n� kapat�n. Giri� ��k�� olmas�n. 256 00:27:58,988 --> 00:28:00,058 B�t�n evleri kontrol edin. 257 00:28:02,151 --> 00:28:04,021 - B�t�n yeni do�mu� bebekleri toplay�n! - Ba��st�ne! 258 00:28:17,338 --> 00:28:20,088 Bu felaketi evimize nas�l getirebilirsin? 259 00:28:20,421 --> 00:28:23,091 Do�du�undan beri s�t emmedi. 260 00:28:24,095 --> 00:28:26,005 Onu biraz besle. Efendi Gong Sun'a g�t�rece�im. 261 00:28:26,137 --> 00:28:28,967 - �imdi gidiyorum. - Bekle! 262 00:28:29,561 --> 00:28:32,091 Ya seni yakalarsalar? 263 00:28:41,614 --> 00:28:43,154 A�lad���n� duyunca seni durdurursalar onlara ne diyeceksin? 264 00:28:44,197 --> 00:28:46,157 Sen git, Efendi Gong Sun'a buraya gelmesini s�yle. 265 00:28:47,200 --> 00:28:49,740 Ad�m Cheng Ying. Bir hekimim. 266 00:28:49,953 --> 00:28:53,123 Efendi Gong Sun'u acilen g�rmem gerekiyor. 267 00:28:54,378 --> 00:28:56,088 Efendimiz evde yok. Kasabay� terk etti. 268 00:28:57,211 --> 00:28:59,201 Ona �nemli bir �ey vermem gerek. L�tfen gelince haberdar edin. 269 00:29:33,211 --> 00:29:35,671 Yalvar�r�m, b�rak�n! 270 00:29:39,137 --> 00:29:42,217 A��n! Yeni do�mu� bebek var m�? 271 00:29:43,222 --> 00:29:44,252 A��n kap�lar�! 272 00:29:45,224 --> 00:29:47,134 Bebek nerede? 273 00:30:14,346 --> 00:30:16,136 Bebek nerede dedim? 274 00:30:17,309 --> 00:30:21,129 Sen gider gitmez askerler geldi. 275 00:30:21,513 --> 00:30:24,223 Kap�da kim oldu�unu bilmiyordum. 276 00:30:24,857 --> 00:30:28,267 Bebe�i tutarak a�mak istemedim... 277 00:30:28,651 --> 00:30:30,811 ...ama onu yere koyunca a�l�yordu. 278 00:30:31,825 --> 00:30:33,324 Son Zhao evlad�n� g�t�rmelerine izin mi verdin? 279 00:30:33,326 --> 00:30:36,186 Sanki bilerek yapt�m! 280 00:30:39,163 --> 00:30:43,203 Ba�ka se�ene�im yoktu. Hemen �zerine sald�rd�lar. 281 00:31:04,480 --> 00:31:06,220 Hay�r, di�erini g�t�r�n diyemedim. 282 00:31:07,524 --> 00:31:10,274 Anlam�yorsun. 283 00:31:12,329 --> 00:31:13,319 Onlar o�lumuzu g�t�rd�klerini sand�lar. 284 00:32:22,986 --> 00:32:24,985 Zhao yetimini bulmak istiyor. 285 00:32:24,988 --> 00:32:26,068 Kasabadaki b�t�n bebekler g�t�r�ld�. 286 00:33:10,037 --> 00:33:11,037 ��lerinden birini Zhao san�yorlar. 287 00:33:14,132 --> 00:33:16,202 O�lumuzun yerini almad�. 288 00:33:17,175 --> 00:33:18,205 O�lumuz onun yerini ald�. 289 00:33:19,047 --> 00:33:20,167 Olamaz! 290 00:33:21,059 --> 00:33:22,599 Cheng Ying evde mi? 291 00:33:22,641 --> 00:33:24,711 Hemen o�lan� sakla. 292 00:33:24,763 --> 00:33:26,013 - O mu? - Evet. 293 00:33:41,241 --> 00:33:44,111 - Cheng Ying sen misin? - Evet. 294 00:33:47,208 --> 00:33:49,828 Seni tan�m�yorum. 295 00:33:50,131 --> 00:33:53,791 Beni Leydi Zhuangji g�nderdi. 296 00:33:55,217 --> 00:33:56,506 Do�umu sen mi ger�ekle�tirdin? 297 00:33:56,508 --> 00:33:57,758 Onu ben do�urttum. 298 00:33:58,140 --> 00:34:00,180 - K�z m� o�lan m�? - O�lan. 299 00:34:00,262 --> 00:34:03,842 Nerede? 300 00:34:07,110 --> 00:34:09,140 Onu �ehirden uzakla�t�raca��m. 301 00:34:34,139 --> 00:34:35,259 �ehrin kap�lar�n� kapatt�lar. 302 00:34:35,261 --> 00:34:37,830 Ben az �nce geldim. 303 00:34:37,893 --> 00:34:40,723 Benim r�tbem ve... 304 00:34:40,766 --> 00:34:43,886 ...soylu itibarim var. 305 00:34:45,311 --> 00:34:48,181 Kimse beni durduramaz. 306 00:34:54,241 --> 00:34:57,241 L�tfen biraz bekleyin. 307 00:34:58,666 --> 00:34:59,866 O kim? 308 00:35:26,196 --> 00:35:27,226 Efendi Gong Sun �ocuk i�in geldi. �imdi kap�da bekliyor. 309 00:35:33,324 --> 00:35:34,954 - Onunla konu�aca��m. - Ne s�yleyeceksin? 310 00:35:37,248 --> 00:35:38,908 - Do�ruyu s�yleyece�im. - Sen neden bahsediyorsun? 311 00:35:39,330 --> 00:35:41,210 Sana inanaca��n� m� san�yorsun? 312 00:35:41,422 --> 00:35:43,662 Evde iki bebek varken... 313 00:35:43,715 --> 00:35:45,955 ...Zhao yetimini askerlere vermeni onlara a��klayabilir misin? 314 00:35:46,298 --> 00:35:48,927 Efendi Gong Sun, Zhaolara yak�n biri. 315 00:35:48,931 --> 00:35:50,301 �yi a��klayamazsak �fkelenir. 316 00:35:50,352 --> 00:35:53,261 Ne yapaca��z? 317 00:35:53,265 --> 00:35:55,385 O�lumuzu Efendi Gong Sun'a m� verece�iz? 318 00:36:03,366 --> 00:36:04,986 Buradan giderse g�vende olacakt�r. Bu y�zden ona vermeliyiz. 319 00:36:07,281 --> 00:36:10,281 Sonra? 320 00:36:10,454 --> 00:36:13,234 G�vende oldu�u s�rece, bir yolunu buluruz. 321 00:36:16,381 --> 00:36:18,501 Ben de onunla gidece�im. 322 00:36:18,543 --> 00:36:21,413 Olur. Ben de uyku ilac� var. �ok kullan�l�nca zehir etkisi yapar. 323 00:36:28,264 --> 00:36:30,304 A�lamamas� i�in ona biraz i�irtiriz. 324 00:36:31,307 --> 00:36:33,387 Panzehirlerden de birini al�rs�n. Sadece iki tane var. 325 00:36:39,366 --> 00:36:40,396 Gerekli olunca kullan. Onu kendine getirir. 326 00:36:40,487 --> 00:36:42,447 Gerekmedik�e kullanay�m deme. 327 00:36:42,489 --> 00:36:44,779 G�zelce giyin. Geceler so�uk ge�er. 328 00:36:47,324 --> 00:36:48,354 Ya sen? 329 00:36:48,496 --> 00:36:49,446 Ben �imdilik burada kalaca��m. 330 00:36:51,459 --> 00:36:53,079 Siz onlarla g�vende olursunuz. 331 00:36:53,381 --> 00:36:54,321 Ben Zhao yetimini kurtarmaya �al��aca��m. 332 00:36:55,333 --> 00:36:56,413 Bu arada... 333 00:36:57,385 --> 00:37:00,085 O�lumuzun art�k bir ad� var. Leydi Zhuangji ona... 334 00:37:00,138 --> 00:37:02,927 ...Cheng Bo ad�n� koydu. 335 00:37:02,931 --> 00:37:04,391 Bilgelik ve soylulu�u temsil etti�ini s�yledi. 336 00:37:05,394 --> 00:37:06,424 Ona Bo'er diye seslen. 337 00:37:06,515 --> 00:37:07,975 Her �ey tamam. Haz�rlan. 338 00:37:15,365 --> 00:37:16,385 Tanr� Zhaolar� korusun! 339 00:37:17,367 --> 00:37:18,447 Efendim, size bu bebekle birlikte han�m�m� emanet ediyorum. 340 00:37:18,449 --> 00:37:20,108 �nsanlar� pek d���nmem. 341 00:37:20,370 --> 00:37:22,360 Fakat bu yetimi kurtard���n i�in bir istisna yapaca��m. 342 00:37:22,453 --> 00:37:24,493 Cheng Ying! 343 00:37:24,575 --> 00:37:27,245 Zhaolar ad�na te�ekk�r ederim. 344 00:37:27,458 --> 00:37:29,368 Orada kimse var m�? 345 00:37:30,542 --> 00:37:32,412 Efendim, eve gitmek istiyorum. 346 00:37:37,429 --> 00:37:38,129 �nce bebe�i benim evime g�t�rece�iz. 347 00:37:38,180 --> 00:37:41,430 Efendi d�nd�! 348 00:37:43,516 --> 00:37:45,136 Geldik. 349 00:37:45,187 --> 00:37:47,387 Size yalan s�yledim Efendim. 350 00:37:47,560 --> 00:37:49,470 O benim o�lum. 351 00:37:50,563 --> 00:37:52,523 Zhao yetimini askerlere verdim. 352 00:37:52,566 --> 00:37:56,476 Evlatlar�ma su verin. 353 00:37:56,570 --> 00:37:59,410 Onlara su verin. 354 00:37:59,573 --> 00:38:01,903 Ben de kendi evlad�m� kimseye vermezdim. 355 00:38:01,956 --> 00:38:03,036 Fakat kasabadaki b�t�n bebekler �imdi Tu An Gu'nun elinde. 356 00:38:03,578 --> 00:38:06,068 Bu y�zden senin o�lun da... 357 00:38:06,421 --> 00:38:09,451 ...onlar�n arama listesindedir. 358 00:38:10,505 --> 00:38:11,615 Efendi Tu An'a benim o�lum oldu�unu s�ylerim. 359 00:38:11,676 --> 00:38:13,576 Buna inanmaz. 360 00:38:14,550 --> 00:38:16,420 Tu An kimin nesi oldu�una bakmaz. �kisini de �ld�r�r. 361 00:38:17,553 --> 00:38:20,503 Akl�nda bulunsun. 362 00:38:20,596 --> 00:38:22,586 O zaman evime g�t�r�p saklar�m onu. 363 00:38:23,599 --> 00:38:26,599 Yeni do�mu� bir bebe�i mi saklayacaks�n? 364 00:38:26,653 --> 00:38:30,393 - A�lay�nca duyarlar. - Bende uyku hap� var. 365 00:38:30,447 --> 00:38:32,437 Ses ��karmayacakt�r. 366 00:38:33,530 --> 00:38:36,530 Bebe�inle birlikte burada iyi saklanabilirsiniz. 367 00:38:37,615 --> 00:38:38,615 Herkes aya�a kals�n! Dikilin! 368 00:38:39,537 --> 00:38:41,157 Zhao yetimini her kim ald�ysa... 369 00:38:42,540 --> 00:38:43,580 ...herkesin ba��n� derde sokuyor. 370 00:38:43,582 --> 00:38:46,531 Endi�elenmeyin. 371 00:38:47,676 --> 00:38:48,616 �ocuklar�n�z emin ellerde. 372 00:38:51,590 --> 00:38:55,340 �yi besleniyorlar. 373 00:38:55,644 --> 00:38:57,464 Zhao yetimini aran�zdan her kim ald�ysa... 374 00:38:57,597 --> 00:39:00,467 ...umar�m sabah�n 3'�ne kadar ortaya ��k�p... 375 00:39:02,562 --> 00:39:04,522 ...itiraf eder. 376 00:39:05,655 --> 00:39:07,525 Ya etmezse? 377 00:39:30,723 --> 00:39:33,553 �yle bir insan olabilir mi? 378 00:39:36,639 --> 00:39:40,139 Bir yetimi kurtarmak i�in y�zlerce �ocu�u feda m� edecek? 379 00:39:40,653 --> 00:39:42,603 Ben, Tu An Gu, sabah�n 3'�ne kadar onu bulaca��m. 380 00:39:42,736 --> 00:39:46,676 �ok ya�ay�n, Efendim! 381 00:39:47,661 --> 00:39:48,651 Listeyi kontrol etti�imizde b�t�n bebeklerin ailesi buradayd�. 382 00:39:52,707 --> 00:39:54,617 Sadece bu �ocu�un kimsesi yoktu. 383 00:40:39,718 --> 00:40:40,798 Kimin �ocu�u oldu�unu biliyor musun? 384 00:40:41,840 --> 00:40:44,670 Bu �ocuk Cheng Ying ad�ndaki hekimin olmal�. 385 00:40:44,763 --> 00:40:47,713 Siz gelmeden hemen �nce... 386 00:40:53,773 --> 00:40:54,803 ...o da buraya vard�. 387 00:41:03,704 --> 00:41:04,694 - Hekim mi? - Evet. 388 00:41:04,865 --> 00:41:06,825 Ya annesi? 389 00:41:08,710 --> 00:41:09,870 Olmaz. Kasabadan ayr�lmad���m�z� kocama s�ylemeliyim. 390 00:41:11,753 --> 00:41:13,703 Yoksa saat 3 olmadan di�er �ocuklar� kurtarmak i�in... 391 00:41:14,836 --> 00:41:17,786 ...Zhao yetiminin Efendi Gong Sun taraf�ndan... 392 00:41:18,720 --> 00:41:21,670 ...�ehir d���na g�t�r�ld���n� onlara anlatacakt�r. 393 00:41:21,884 --> 00:41:25,794 Bizim h�l� burada oldu�umuzu bilmiyor. 394 00:41:25,848 --> 00:41:29,678 Burada oldu�umuzu s�ylersen yavrun g�vende olur. 395 00:41:29,733 --> 00:41:30,852 Fakat ikiniz de y�zlerce bebe�in katledilmesine �ahit olursunuz. 396 00:41:30,854 --> 00:41:33,853 Sizin yavrunuzun ya�amas� i�in y�zlerce bebek can verecek. 397 00:41:33,857 --> 00:41:36,427 Bizi burada mutlaka bulurlar. 398 00:41:36,490 --> 00:41:38,440 Hangi anne yeni do�mu� bir bebe�ini terk edebilir? 399 00:41:38,862 --> 00:41:42,812 Onu tutan bir �eyler olmal�, �yle de�il mi? 400 00:41:42,907 --> 00:41:44,737 Belki de �ocuk onun de�ildir. 401 00:41:48,873 --> 00:41:50,833 - Hekimin ad� ne? - Cheng Ying. 402 00:41:50,837 --> 00:41:53,876 Siz burada saklan�n. 403 00:41:54,800 --> 00:41:56,870 Onlarla ben ilgilenirim. 404 00:41:57,843 --> 00:41:59,833 Tu An Gu'ya Zhao yetimini �ehir d���na ka��rd���m� s�yleyece�im. 405 00:42:06,893 --> 00:42:08,553 Tanr� Zhoalar� korudu... 406 00:42:08,855 --> 00:42:11,395 ...fakat bu saklananlara yard�mc� olmad�. 407 00:42:15,823 --> 00:42:18,853 Size de ayn� �ekilde davrand�. 408 00:42:21,909 --> 00:42:24,779 Hizmet�ileri eve yolla. 409 00:42:24,873 --> 00:42:26,953 Vakit geldi. 410 00:42:28,256 --> 00:42:29,876 Bekledi�im ki�i h�l� ortaya ��kmad�. 411 00:42:30,419 --> 00:42:33,789 - Cheng Ying hanginiz? - Cheng Ying benim. 412 00:42:33,883 --> 00:42:35,003 Bu senin o�lun mu? 413 00:42:37,807 --> 00:42:40,177 Evet. 414 00:42:42,562 --> 00:42:45,512 Beni takip et. 415 00:42:45,896 --> 00:42:49,896 Senin o�lun de�il. 416 00:42:50,821 --> 00:42:51,981 Benim o�lum, Efendim. Aln�nda do�um izi var. 417 00:42:52,823 --> 00:42:54,813 Beni dinle. 418 00:42:55,957 --> 00:42:59,867 Diyelim ki ger�ekten senin. 419 00:43:03,915 --> 00:43:05,044 Di�er anne babalar sabahtan beri burada bekliyorlar. 420 00:43:05,047 --> 00:43:08,627 Neden aralar�nda sen yoktun? 421 00:43:08,881 --> 00:43:10,871 Seni ne al�koydu? 422 00:43:21,985 --> 00:43:24,024 Bu Zhao yetimi, de�il mi? 423 00:43:24,027 --> 00:43:26,317 Zhao yetimi de�il. Ger�ekten benim o�lum. 424 00:43:26,400 --> 00:43:28,970 Sana inan�yorum. 425 00:43:29,443 --> 00:43:31,903 Fakat saat �oktan 3 oldu. 426 00:43:32,246 --> 00:43:36,236 Zhao yetimini bulamazsam... 427 00:43:36,291 --> 00:43:38,031 ...100'den fazla �ocuk burada �lmek zorunda kalacak. 428 00:43:38,083 --> 00:43:41,003 Efendim, itiraf edece�im. 429 00:43:41,967 --> 00:43:42,997 Zhao yetimini g�t�ren benim. Onu ben do�urttum. 430 00:43:44,419 --> 00:43:46,659 Bu da do�ru de�il. 431 00:43:46,882 --> 00:43:49,002 Leydi Zhuangji do�umdan sonra hayatta kalabilseydi... 432 00:43:49,055 --> 00:43:50,965 ...o�luyla birlikte kendisi de ka�ard�. 433 00:43:51,557 --> 00:43:54,056 Evlad�n� neden senin gibi birine emanet etsin? 434 00:43:54,060 --> 00:43:55,970 Ancak hamile g�r�nerek �l�rse o�luyla ka�abilece�imi d���nd�. 435 00:43:57,023 --> 00:44:00,053 Onu kime verdin? 436 00:44:02,069 --> 00:44:04,059 - Bunu s�yleyemem. - S�ylemelisin. 437 00:44:04,612 --> 00:44:06,982 O zaman ben de d��ar�daki herkese... 438 00:44:07,074 --> 00:44:09,064 ...�ocuklar�n�n �l�m�ne neden olan katilin... 439 00:44:09,537 --> 00:44:11,987 ...bulundu�unu s�ylerim. 440 00:44:12,040 --> 00:44:14,030 Yetimi Efendi Gong Sun'a verdim. 441 00:44:14,162 --> 00:44:16,122 �ocuklar�n�z... Ya�ayacak! 442 00:44:17,045 --> 00:44:18,035 �ndirin. 443 00:44:18,547 --> 00:44:20,747 Zhao yetimi bu evde bir yerde olmal�. 444 00:44:21,170 --> 00:44:25,120 Onu kimin saklayabilece�ini merak ediyordum. 445 00:44:25,594 --> 00:44:27,964 Anlam�� olmal�yd�n�z. 446 00:44:28,177 --> 00:44:30,007 Fakat Zhao yetimi �imdi buradan �ok uzaklarda. 447 00:44:30,099 --> 00:44:33,099 Onu art�k aramazsan�z iyi olur. 448 00:44:34,064 --> 00:44:35,684 B�ylece siz de huzur bulmu� olursunuz. 449 00:44:35,735 --> 00:44:37,015 Zhao yetimi kesinlikle buralarda olmal�. 450 00:44:44,075 --> 00:44:45,985 Leydi Zhuangji onu bana verdi�inde... 451 00:44:46,157 --> 00:44:48,117 ...ne ailesinin ne de d��manlar�n�n kim oldu�unu bilmeden... 452 00:44:49,080 --> 00:44:51,039 ...onu yeti�tirmemi s�ylemi�ti. 453 00:44:51,042 --> 00:44:54,122 S�radan bir hayat ya�amas�n� istemi�ti. 454 00:45:02,675 --> 00:45:06,005 Onu buraya getirin. Bir bakay�m. 455 00:45:07,180 --> 00:45:10,180 Uzaklara g�t�rmenize izin verece�im. 456 00:45:11,104 --> 00:45:13,064 Size s�yledim. 457 00:45:21,075 --> 00:45:23,145 �oktan buradan uzaklara g�t�r�ld�. 458 00:45:38,094 --> 00:45:39,254 Demek ki art�k kibarl�k bitti. 459 00:45:40,266 --> 00:45:42,216 Daha �ok ses ��kar�n. 460 00:45:43,269 --> 00:45:45,089 Efendi Tu An, Efendi Tu An! 461 00:46:00,288 --> 00:46:02,028 O �ocu�u alman�za asla izin veremem. 462 00:46:02,080 --> 00:46:03,160 Efendi Tu An. Efendi Tu An! 463 00:46:12,261 --> 00:46:14,291 Leydi Zhuangji sana g�venmekte hakl�ym��. 464 00:46:19,268 --> 00:46:20,338 Zhaolara her zaman sad�k kald�m. 465 00:46:26,526 --> 00:46:28,146 �ocu�u bana ver. 466 00:46:40,331 --> 00:46:42,201 L�tfen �ocu�u ba���lay�n. 467 00:46:42,254 --> 00:46:45,164 �hanet eden benim. Onun yerine beni �ld�r�n. 468 00:46:48,260 --> 00:46:50,210 Onu �ld�rece�imi kim s�yledi? 469 00:46:51,383 --> 00:46:54,333 Ona bakmama izin verin. 470 00:46:55,268 --> 00:46:58,218 Veremem. 471 00:46:58,391 --> 00:47:01,341 - Sen kimsin? - Benim kar�m. 472 00:47:03,357 --> 00:47:05,347 Senin olmayan bir bebe�i neden bu kadar s�k� tutuyorsun? 473 00:47:09,403 --> 00:47:11,902 ��nk� ailesi �ld�, kimsesi yok. 474 00:47:11,906 --> 00:47:14,195 Bana getirmezsen, onu zorla �ld�r�r�m. 475 00:47:14,198 --> 00:47:15,278 Bana ver. 476 00:47:18,413 --> 00:47:20,283 Haydi ver. 477 00:47:20,375 --> 00:47:22,335 Efendi Tu An. 478 00:47:24,249 --> 00:47:26,869 O zaman sadece bir dakikal���na... 479 00:47:32,348 --> 00:47:33,428 S�radaki. 480 00:47:35,351 --> 00:47:38,221 Cheng Ying, o�lunu al. 481 00:47:38,355 --> 00:47:40,345 Tu An Gu, herkesin benden korkmas�n� nas�l sa�layabilirim? 482 00:47:40,397 --> 00:47:42,307 �ok kolay. 483 00:47:43,440 --> 00:47:46,360 Sarayda bulunan herkesin isimlerini ezberleyin. 484 00:47:46,734 --> 00:47:50,274 Bir s�r� isim var, nas�l ezberleyece�im? 485 00:47:50,408 --> 00:47:54,408 Hepsini bir bir. 486 00:47:55,373 --> 00:47:58,283 ��nk� aralar�ndan biri her an size kar�� gelebilir. 487 00:47:58,337 --> 00:48:00,457 Senin d��manlar�n var m�? 488 00:48:14,394 --> 00:48:16,434 Art�k yok. 489 00:48:18,398 --> 00:48:19,858 D��manlar�mdan nas�l kurtulabilirim? 490 00:48:21,322 --> 00:48:22,402 Yar�n ilk defa toplant�y� siz y�neteceksiniz. Ne yapacaks�n�z? 491 00:48:24,695 --> 00:48:27,445 - Tu An Gu. - Buyurun. 492 00:48:28,409 --> 00:48:31,359 Hay�rl� olmak dedikleri nas�l bir erdemdir? 493 00:48:31,413 --> 00:48:35,543 En �nemli ahlaki erdemlerden biridir. 494 00:48:40,132 --> 00:48:43,382 Bunun manas�... �yi bir insan olmak demektir. 495 00:48:56,480 --> 00:48:59,520 Ne yaz�k... O�lunu tek ba��na yeti�tiriyor. 496 00:49:37,525 --> 00:49:38,605 �abuk ol. Bakma! 497 00:50:10,651 --> 00:50:13,651 Bekle. 498 00:50:15,526 --> 00:50:18,646 Seni g�rmek istemiyorum. 499 00:50:19,701 --> 00:50:22,451 Bu kan davas�n�n... 500 00:50:22,664 --> 00:50:25,664 ...senin gibi bir k�yl�yle ne alakas� olabilir? 501 00:50:27,669 --> 00:50:30,499 Zhao yetimini kurtarmak sana d��m��t�. 502 00:50:30,633 --> 00:50:33,583 - Sen de gitmeme izin verdin. - Lanetlenmi� oldu�unu biliyordum. 503 00:50:34,507 --> 00:50:37,507 Fakat sana izin verdi�ime pi�man oldum. 504 00:50:38,561 --> 00:50:40,631 Ka�abileceklerini d���nd�m. 505 00:50:40,684 --> 00:50:42,594 Yoksa Efendi Tu An'�n Gong Sun'un evine gitmesine asla izin vermezdim. 506 00:50:42,646 --> 00:50:44,556 Duydum ki... 507 00:50:44,608 --> 00:50:46,598 ...o �ocukla birlikte �len kad�n... 508 00:50:47,571 --> 00:50:49,521 ...senin kar�nm��. 509 00:50:49,653 --> 00:50:52,523 Gidip ilac�n� haz�rlayay�m. 510 00:50:52,737 --> 00:50:55,607 Zavall� yavrun do�ar do�maz annesini kaybetti. 511 00:50:56,621 --> 00:50:57,701 �lac�n� al da git. 512 00:50:58,663 --> 00:51:01,663 Bana biraz zehir ver. 513 00:51:04,710 --> 00:51:06,540 Onu �ld�rmek �ok kolay olur. 514 00:51:20,647 --> 00:51:22,637 �l�mden beter bir ya�am s�rmesini istiyorum. 515 00:51:58,729 --> 00:52:02,599 Onu zehirleyecek misin? 516 00:52:07,739 --> 00:52:09,779 Ben �ifac�y�m. �yle bir �ey yapamam. 517 00:52:09,831 --> 00:52:12,611 Dokunma! Kendili�ine iyile�ir. 518 00:52:25,718 --> 00:52:27,838 �l�mden beter bir hayat m�? 519 00:52:30,804 --> 00:52:33,644 �ocu�a iyice bak. O kim? 520 00:53:26,835 --> 00:53:28,735 Bundan sonra arka kap�y� kullan. Zili �alarsan duyar�m. 521 00:53:36,796 --> 00:53:37,916 Cheng Ying. 522 00:53:38,297 --> 00:53:40,757 Bu h�rmet senin o�lun i�in. 523 00:53:41,511 --> 00:53:43,381 �len �ocuk kimdi? 524 00:53:43,854 --> 00:53:46,464 Benim o�lum. 525 00:53:46,607 --> 00:53:47,887 Kaderi buydu. 526 00:53:50,901 --> 00:53:52,061 Kaderin cilvesi. 527 00:53:52,113 --> 00:53:53,763 Onu �ok iyi b�y�tece�im. 528 00:53:55,066 --> 00:53:58,766 O�lumun intikam�n� alacak. 529 00:54:06,919 --> 00:54:08,869 - Ne kadar bekleyeceksin? - Ne kadar beklemem gerekirse. 530 00:54:10,963 --> 00:54:14,953 B�y�d��� zaman... 531 00:54:25,809 --> 00:54:26,809 ...onu Tu An Gu'ya g�t�rece�im. 532 00:54:28,903 --> 00:54:29,853 Ger�ekte kim oldu�unu ona s�yleyece�im. 533 00:54:39,875 --> 00:54:40,905 Ad�m Cheng Ying. Bu da Cheng Bo. 534 00:54:42,828 --> 00:54:45,788 Efendim, l�tfen bizi refakatinizde bulundurun. 535 00:55:50,031 --> 00:55:51,061 Hayatlar�m�z�n sonuna dek size hizmet edelim. 536 00:55:51,913 --> 00:55:54,613 Bana nas�l yard�m etmi�tin, s�yle. 537 00:57:43,705 --> 00:57:47,115 Bir �ocu�u �ld�r�p, y�zlercesini kurtarman�z� sa�lam��t�m. 538 00:57:47,419 --> 00:57:49,119 B�yle s�yleyince sana bor�luymu�um gibi g�r�n�yor. 539 00:57:51,544 --> 00:57:54,244 �ylesiniz. 540 00:57:54,677 --> 00:57:56,217 Kendi o�lunu da kurtard�n. 541 00:57:56,259 --> 00:57:58,079 Gel bana. 542 00:57:58,592 --> 00:58:03,092 Gel. 543 00:58:03,267 --> 00:58:05,087 Ne s�yl�yorsun? 544 00:58:08,152 --> 00:58:09,182 "Dede" de bakal�m. 545 00:58:10,154 --> 00:58:12,144 Haydi. 546 00:58:15,910 --> 00:58:20,150 Seni �ld�rece�im! 547 00:58:25,291 --> 00:58:26,420 Yazd�m! 548 00:58:26,422 --> 00:58:27,251 "Baba, O�ul" 549 00:58:27,253 --> 00:58:30,123 Aferin. 550 00:58:31,547 --> 00:58:34,247 Bo'er... 551 00:58:34,721 --> 00:58:36,261 ...b�y�kbaban�n sana iki hediyesi var. 552 00:58:38,265 --> 00:58:40,135 Bir z�rh ve bir de k�l��. 553 00:59:00,249 --> 00:59:01,279 Cheng Ying, z�rh� ku�anmas�na yard�m et. 554 00:59:02,171 --> 00:59:03,331 Bunlar olmadan ger�ek bir adam olamazs�n. 555 00:59:25,396 --> 00:59:28,236 Onda yok ama! 556 00:59:38,370 --> 00:59:39,320 Sende olmas� benim i�in yeterli. 557 00:59:40,793 --> 00:59:42,373 �at�ya ��k�p kendin bul. 558 00:59:44,427 --> 00:59:47,287 Te�ekk�r ederim, b�y�kbaba! 559 00:59:47,380 --> 00:59:50,220 Akl�nda bulunsun! �nsan�n en iyi arkada�� k�l��t�r. 560 00:59:50,343 --> 00:59:52,333 Biliyorum. 561 00:59:52,386 --> 00:59:54,296 - A�a�� atla. - Hay�r, yapma! 562 00:59:54,388 --> 00:59:57,388 Bo'er, atlama. Beni dinle! 563 00:59:59,734 --> 01:00:02,264 Atla! Seni tutaca��m. 564 01:00:02,947 --> 01:00:05,317 Bo'er. 565 01:00:06,321 --> 01:00:10,941 Seni �ld�rece�im! 566 01:00:20,336 --> 01:00:21,456 Bo'er, iyi dinle. 567 01:00:23,430 --> 01:00:26,340 Kula��na k�pe olsun: Asla kimseye g�venme. 568 01:00:27,934 --> 01:00:29,384 Bo'er. Haydi, eve gidelim. 569 01:00:32,770 --> 01:00:35,260 K�l�c�m! 570 01:00:36,354 --> 01:00:38,314 Bo'er, atla. Baban seni tutacak. 571 01:00:38,396 --> 01:00:41,266 Ben de okula gitmedim. 572 01:01:01,341 --> 01:01:02,501 - Sana okuma yazma ��retece�im. - Sen o zaman fakirdin. 573 01:01:03,473 --> 01:01:05,463 �imdi paran var. Okula gitmemi neden istemiyorsun? 574 01:01:06,477 --> 01:01:08,467 Beni g�z�n�n �n�nden ay�rmak istemiyorsun, biliyorum. 575 01:01:09,310 --> 01:01:12,340 Bu do�ru de�il. 576 01:01:13,444 --> 01:01:15,394 Dedene doldur bakal�m. 577 01:01:15,446 --> 01:01:18,276 �lac� �araplarla bir i�erseniz asla iyile�emezsiniz. 578 01:01:21,823 --> 01:01:22,853 ��meyi b�rak�rsan�z ila�lara gerek duymazs�n�z. 579 01:01:22,904 --> 01:01:24,454 - Tekrar sa�l���n�za kavu�ursunuz. - Yeter bu kadar. 580 01:01:25,537 --> 01:01:28,447 ��ip i�memem seni ilgilendirmez. Senin i�in ila� haz�rlamak. 581 01:01:30,002 --> 01:01:32,372 Kendim denedim. �araptan bir saat sonra i�in. 582 01:02:04,580 --> 01:02:07,530 �nce �s�t�n. 583 01:02:14,301 --> 01:02:15,411 Hastan�n sevece�i bir ila� yapmak. Sadece bunu yapmal�s�n. 584 01:02:20,768 --> 01:02:22,388 Hayat kurtaran ila� da yapabiliyor! 585 01:02:22,560 --> 01:02:24,430 - Sa�malama. - Do�ru! 586 01:02:32,701 --> 01:02:35,481 Ayr�ca, beni okula yollam�yor, b�y�kbaba. 587 01:02:36,745 --> 01:02:38,535 Onu bir �i�e �arapla cezaland�ral�m. 588 01:02:39,708 --> 01:02:41,028 Olmaz, bir yudumla sarho� olurum. 589 01:02:41,210 --> 01:02:42,530 Yalan s�yl�yor. ��er ama asla sarho� olmaz! 590 01:02:47,507 --> 01:02:50,417 Pek�l�, o zaman. 591 01:02:50,550 --> 01:02:53,460 Kula��na ne f�s�ldad�n? 592 01:02:53,633 --> 01:02:54,963 Yar�n ��renirsin. 593 01:02:55,015 --> 01:02:56,635 ��te! 594 01:03:03,394 --> 01:03:05,474 - ��iyor muydun? - Evet. 595 01:03:06,568 --> 01:03:09,568 Art�k onun emrindesin. �yi beslenip, iyi i�iyorsun. 596 01:03:10,282 --> 01:03:12,562 Pek fena bir hayat s�rm�yorsunuz. 597 01:03:13,866 --> 01:03:15,606 Hastal���n� iyile�tirdi�ini bile duydum. 598 01:04:10,637 --> 01:04:12,717 - Bu do�ru mu? - Do�ru. 599 01:04:13,140 --> 01:04:15,680 Senin elinden ila� i�iyorsa, onu zehirleyemez misin? 600 01:04:16,314 --> 01:04:18,684 Bu iyi bir intikam olmaz m�? 601 01:04:19,687 --> 01:04:22,727 Sana s�ylemi�tim. 602 01:04:23,241 --> 01:04:24,691 �ocuk yeterince b�y�y�nce onu Tu An'a g�t�r�p... 603 01:04:28,697 --> 01:04:31,187 ...ger�ekte kim oldu�unu s�yleyece�im. 604 01:04:31,290 --> 01:04:33,500 Ayn� soydanm�� gibi yak�nla�malar�n� istiyorum. 605 01:04:33,623 --> 01:04:36,463 Vakti gelince Zhao yetimi... 606 01:04:42,552 --> 01:04:45,422 ...onu bir k�l�� darbesiyle �ld�recektir. 607 01:04:46,016 --> 01:04:47,916 - ��te intikam budur. - Hayal kuruyorsun. 608 01:05:01,653 --> 01:05:04,483 - Daha ne kadar b�y�yecek? - Onu �ld�rmeye g�c� yetene kadar. 609 01:05:21,625 --> 01:05:22,625 Ya o zamana kadar bir �ey olursa? 610 01:05:24,969 --> 01:05:26,509 B�y�d��� zaman bunu yapabilece�ine emin misin? 611 01:05:40,936 --> 01:05:42,646 Birbirlerini sevmelerini istiyorsun. 612 01:05:43,939 --> 01:05:45,649 Yetim i�in hi� de adil de�il. 613 01:05:46,772 --> 01:05:48,482 Yeterince adil. 614 01:05:51,658 --> 01:05:53,648 Ya benim i�in? 615 01:06:23,643 --> 01:06:24,633 8 y�l... Benim i�in adil mi? 616 01:06:25,685 --> 01:06:30,715 Onunla konu�aca��m. 617 01:06:33,483 --> 01:06:34,593 Y�z�ndeki yaran�n onu �rk�tmesinden korkmuyor musun? 618 01:06:48,700 --> 01:06:50,240 Seni Tu An'a anlat�rsa? 619 01:06:50,702 --> 01:06:52,742 Peki sen, yabanc� bir misafirin gelince... 620 01:06:53,705 --> 01:06:55,615 ...onu karanl�k bir odaya kilitledi�ini s�ylemesinden korkmuyor musun? 621 01:06:57,339 --> 01:06:59,619 Onunla anla�t�k. 622 01:07:01,003 --> 01:07:04,003 Seninle her g�r��t���m g�n ona g�zel bir yemek �smarl�yorum. 623 01:07:04,137 --> 01:07:05,627 �imdilik iyi ama biraz daha b�y�y�nce... 624 01:07:08,722 --> 01:07:10,632 ...bir kase eri�teyle ona s�z dinletemeyeceksin. 625 01:07:19,193 --> 01:07:21,513 Neden o adam seni hep �z�yor? 626 01:07:27,823 --> 01:07:29,983 B�y�kbabama s�yleyece�im onu yakalas�n! 627 01:07:30,155 --> 01:07:33,235 Cheng Bo nerede? 628 01:07:33,289 --> 01:07:34,699 Bir �ey mi oldu, Efendim? Burada. 629 01:07:34,740 --> 01:07:36,290 - Bo'er. - Geldim! 630 01:07:36,412 --> 01:07:38,572 - B�y�kbaba. - Bo'er. 631 01:07:41,247 --> 01:07:44,577 Bana d�n gece s�yledi�in �eyi babana da s�yle. 632 01:07:55,683 --> 01:07:56,673 Olmaz. Beni d�ver. 633 01:07:56,724 --> 01:07:58,714 D�vmeyece�im, s�yle. 634 01:08:00,388 --> 01:08:02,758 B�y�kbabama sadece bir g�n beni g�zetmemeni istedi�imi s�yledim. 635 01:08:04,773 --> 01:08:06,683 Bu kadar m�? Askerlerin gelmesine gerek yoktu. 636 01:08:07,776 --> 01:08:09,766 Dile�ini duydun mu? 637 01:08:11,781 --> 01:08:12,771 8 y�l boyunca onu tek ba��na yeti�tirdin. 638 01:08:14,033 --> 01:08:15,733 Senin i�in kolay olmad�. 639 01:08:17,156 --> 01:08:18,616 Bug�nl�k dinlenmeye bak. 640 01:08:28,088 --> 01:08:30,998 - B�y�kbaban seni okula g�t�recek. - Harika! 641 01:08:31,422 --> 01:08:32,792 Ben de gelece�im. 642 01:08:58,612 --> 01:09:00,852 Askerlerimin seni ba�lamas�n� m� istiyorsun? 643 01:09:02,156 --> 01:09:03,865 O zaman �st�n� de�i�tireyim. 644 01:09:03,867 --> 01:09:05,437 Eri�teleri unut. 645 01:09:05,539 --> 01:09:08,979 Okula gitmene izin versem nas�l olur? 646 01:09:09,494 --> 01:09:11,864 A�z�m� kapal� tutaca��m. 647 01:09:11,916 --> 01:09:12,866 - S�z m�? - S�z. 648 01:09:15,170 --> 01:09:17,040 �yi o zaman. 649 01:09:26,302 --> 01:09:30,082 Efendi Tu An'�n buraya bir �ocukla geldi�ini hi� g�rmedim. 650 01:09:30,386 --> 01:09:34,086 Gidip kendin bak. 651 01:09:35,642 --> 01:09:37,182 Okul neden buraya in�a edildi? 652 01:09:37,224 --> 01:09:39,054 Leydi Zhuangji'nin o�lunun ad�na yapt�r�ld�. 653 01:09:40,147 --> 01:09:44,137 Bu kimin fikriydi? 654 01:09:46,694 --> 01:09:49,484 Efendi Tu An'�n. 655 01:09:49,527 --> 01:09:51,277 Leydim, her yer asker dolu. 656 01:09:51,780 --> 01:09:55,730 Tu An buraya u�ramad�. O�lunuz da �yle. 657 01:09:55,784 --> 01:09:57,164 Bo'er! 658 01:09:57,167 --> 01:09:57,996 Cheng Ying! 659 01:09:58,037 --> 01:09:59,166 Yavrumu do�urmama yard�m et. 660 01:09:59,168 --> 01:10:02,118 Babam beni okulda aray�p bulamazsa ne olacak? 661 01:10:02,211 --> 01:10:03,871 ��ld�rm�� ar�lara d�ner. 662 01:10:03,923 --> 01:10:05,663 Bo'er! Bo'er! 663 01:10:05,755 --> 01:10:08,665 - Yar�n yeniden gelmek istiyorum. - Olur. 664 01:10:14,094 --> 01:10:15,124 Erken gel. Burada bekleyece�im. 665 01:10:24,225 --> 01:10:27,145 - B�y�kbaba senin d��man�n var m�? - D��man m�? 666 01:10:32,114 --> 01:10:34,104 Senin do�du�un y�l hepsini �ld�rd�m. 667 01:11:01,676 --> 01:11:03,136 Baban neden seni g�z�n�n �n�nden ay�rm�yor biliyor musun? 668 01:11:13,189 --> 01:11:14,219 ��nk� tam o y�l... 669 01:11:15,151 --> 01:11:16,141 ...neredeyse seni kaybedecekti. 670 01:11:18,194 --> 01:11:22,134 Benim babam�n d��manlar� var m�? 671 01:11:22,238 --> 01:11:24,148 Herkesin vard�r. 672 01:11:25,202 --> 01:11:28,202 B�y�kbaba, d��manlara sahip olmamak m�mk�n m�d�r? 673 01:11:29,206 --> 01:11:30,746 Herkes d��manlar�n� d��man olarak g�rmezse... 674 01:11:31,499 --> 01:11:32,409 ...hi� kimsenin d��man� falan olmaz. 675 01:11:32,460 --> 01:11:35,200 Fakat bu kolay de�ildir. 676 01:11:37,165 --> 01:11:39,205 Bunu yapamayaca��m� biliyorum. 677 01:11:40,588 --> 01:11:42,208 Gel. Sana d��manlar�ndan nas�l kurtulaca��n� ��reteyim. 678 01:11:42,420 --> 01:11:45,040 Bug�n okulda neler ��rendi�ini bana anlatmad�n? 679 01:11:45,133 --> 01:11:47,173 D��manl�k olmazsa d�nya nas�l olurdu? 680 01:11:47,256 --> 01:11:50,126 Birini d��man�n olarak g�rmezsen... 681 01:11:53,222 --> 01:11:56,092 ...o ki�i senin d��man�n olmayacakt�r. 682 01:11:58,228 --> 01:12:00,218 Yalanc�! Bug�n okula gitmedin! 683 01:12:01,401 --> 01:12:04,061 Tek ��rendi�in �ey, yalan s�ylemek. 684 01:12:06,236 --> 01:12:08,186 S�yle bana. 685 01:12:08,949 --> 01:12:10,139 T�m g�n�n� b�y�kbabanla m� ge�irdin? 686 01:12:11,152 --> 01:12:12,202 Evet. 687 01:12:12,204 --> 01:12:14,702 Ona ne anlatt�n? 688 01:12:14,706 --> 01:12:18,116 - Bir �ey anlatmayaca��m� s�ylemi�tim. - Yalanc�. 689 01:12:19,251 --> 01:12:21,121 - D��manl�k konusu nereden geldi? - Beni ��ld�rt�yorsun! 690 01:12:21,163 --> 01:12:23,203 Bir daha g�z�m�n �n�nden ayr�lmayacaks�n. 691 01:12:25,167 --> 01:12:27,157 Okulu da unut! 692 01:12:30,253 --> 01:12:32,243 Benim g�zetimim olmadan bir g�n m� ge�irmek istiyordun? 693 01:12:37,551 --> 01:12:39,301 Al bakal�m. 694 01:12:42,266 --> 01:12:43,266 Bana anlatm�yor. 695 01:12:46,190 --> 01:12:47,220 B�y�d�k�e kontrol etmek zorla��yor. 696 01:12:47,692 --> 01:12:49,232 Bana ilk defa yalan s�yledi. 697 01:12:55,240 --> 01:12:56,650 Sana yalan s�yleyebiliyorsa... 698 01:12:56,822 --> 01:12:59,192 ...belki de �oktan haberin olmadan Tu An'a bizden bahsetmi�tir. 699 01:12:59,324 --> 01:13:01,193 Bir ��z�m bulmam�z laz�m. 700 01:13:01,196 --> 01:13:03,486 S�ylemi� mi s�ylememi� mi emin olmak zorunday�z. 701 01:13:03,909 --> 01:13:08,149 Ayr�ca gelecekte s�ylemeyece�ine... 702 01:13:11,127 --> 01:13:13,077 Onu korkutmak kolay de�il. 703 01:13:13,550 --> 01:13:18,170 Onunla ciddi konu�ursan anlar�z. 704 01:13:20,257 --> 01:13:23,257 Yalan s�ylemeye cesaret edemez. 705 01:13:23,721 --> 01:13:26,631 Bu o�lum Cheng Bo. 706 01:13:49,739 --> 01:13:52,909 Seni tan�yorum. Sen babam�n d��man�s�n! 707 01:13:53,243 --> 01:13:56,113 Sa�malama! 708 01:14:04,295 --> 01:14:05,325 Ona anlatt�n, de�il mi? 709 01:14:07,218 --> 01:14:09,088 Ona yar�n anlataca��m. 710 01:14:09,221 --> 01:14:10,211 Tek kelime dahi edersen ilk �nce seni �ld�r�r�m. 711 01:14:11,183 --> 01:14:12,123 Ona bir daha dokunursan kar��nda beni bulursun. 712 01:14:12,224 --> 01:14:13,254 Bo'er ka�! 713 01:14:15,227 --> 01:14:16,217 Tu An'a bir �ey dersen �nce baban� sonra seni �ld�r�r�m. 714 01:14:16,769 --> 01:14:18,179 Bo'er, ka�! 715 01:14:20,233 --> 01:14:24,143 Ka�mas�n� nas�l s�ylersin? 716 01:14:25,228 --> 01:14:28,148 Bu her �eyi mahvedecek! 717 01:14:33,327 --> 01:14:35,317 Onu b�yle mi yeti�tirdin? 718 01:14:35,780 --> 01:14:37,280 Onu �s�rd�n m�? 719 01:14:37,331 --> 01:14:41,271 Baba! 720 01:14:49,254 --> 01:14:51,204 - Okula gitmeme izin ver! - Unut gitsin. 721 01:14:51,297 --> 01:14:52,917 O zaman seni ve yaral� y�z� anlat�r�m. 722 01:14:52,968 --> 01:14:54,338 Bu evden d��ar� ad�m atamazs�n. 723 01:14:55,341 --> 01:14:58,171 Geri d�n! 724 01:14:58,845 --> 01:15:00,175 Dur! Dur! 725 01:15:01,227 --> 01:15:03,127 Dur dedim! 726 01:15:05,312 --> 01:15:07,271 B�y�kbaba, b�y�kbaba! Sana bir �ey s�yleyece�im. 727 01:15:07,274 --> 01:15:08,273 Seni okula g�t�rece�im. 728 01:15:08,275 --> 01:15:09,265 B�y�kbabam�n g�t�rmesini istiyorum. 729 01:15:10,227 --> 01:15:12,347 B�rak beni! 730 01:15:13,861 --> 01:15:16,231 - Cheng Ying. - B�y�kbaba kurtar beni! 731 01:15:19,327 --> 01:15:22,157 - B�rak beni! B�rak! - Yeter bu kadar! B�rak onu! 732 01:15:23,281 --> 01:15:26,151 Beni duymad�n m�? 733 01:15:26,285 --> 01:15:27,315 Bekle! 734 01:15:27,917 --> 01:15:29,077 Hangimizi �ld�rmek istiyorsun? 735 01:15:29,128 --> 01:15:30,618 Bo'er'i okula g�t�rmem seni neden rahats�z ediyor? 736 01:15:30,670 --> 01:15:31,780 Bo'er'i okula g�t�rmemem i�in k�l�� �ekmeye de�er mi? 737 01:16:04,156 --> 01:16:06,226 Bu sadece keder de�il. Sende ba�ka �eyler var. 738 01:16:06,278 --> 01:16:08,238 S�yle bana. 739 01:16:42,188 --> 01:16:43,348 Onu g�z�n�n �n�nden ay�ramaman�n sebebi nedir? 740 01:16:43,399 --> 01:16:47,259 Sen biliyor musun Bo'er? 741 01:16:47,353 --> 01:16:48,903 Ben s�ylerim. O annesini hi� g�rmedi. 742 01:16:50,236 --> 01:16:52,066 Hay�r. Sorun annesi de�il. 743 01:16:52,319 --> 01:16:54,359 Bence sorun... 744 01:16:58,245 --> 01:17:01,195 - ... benden nefret etmen. - Do�ru! 745 01:17:17,386 --> 01:17:19,426 Bo'er, b�y�kbaban�n askerleri anneni �ld�rd�! 746 01:17:20,179 --> 01:17:21,209 Ona s�ylemeyece�ine s�z vermemi� miydin? 747 01:17:23,222 --> 01:17:25,302 Siz sordunuz, ben de s�yledim. 748 01:17:36,277 --> 01:17:39,307 Bo'er... 749 01:17:39,400 --> 01:17:42,850 ...baban benden nefret ediyor ama sen edemezsin! 750 01:17:44,405 --> 01:17:47,405 Art�k onun torunu olmak istemiyorum. 751 01:17:54,707 --> 01:17:57,197 Ondan sava� sanatlar�n� ��renmezsen onu asla yenemezsin. 752 01:17:57,300 --> 01:17:58,410 Baba, l�tfen beni g�zetleme art�k. 753 01:17:59,302 --> 01:18:01,332 Senin ve yaral� y�z�n s�rr� bende g�vende. 754 01:18:01,424 --> 01:18:03,254 Sesini al�alt. 755 01:18:05,348 --> 01:18:08,208 Haydi ye. Sonra okula gidebilirsin. 756 01:18:08,261 --> 01:18:10,341 Bensiz gidebilirsin. Seni g�t�rmeme gerek yok. 757 01:18:11,355 --> 01:18:14,215 Gidemezsin! 758 01:18:14,348 --> 01:18:16,388 Seni 15 y�l boyunca sava�a gidesin diye b�y�tmedim! 759 01:18:18,232 --> 01:18:21,312 Baba, beni g�zetmeyi kesece�ini s�ylemi�tin! 760 01:18:23,358 --> 01:18:25,348 Kahraman olunca, Cheng Bo'nun babas� olarak �n salacaks�n. 761 01:18:26,361 --> 01:18:29,360 - Herkes senden korkacak. - Kazanaca��n� nereden biliyorsun? 762 01:18:29,365 --> 01:18:31,315 ��nk� k�l�� kullanmay� b�y�kbabamdan ��rendim. 763 01:18:36,242 --> 01:18:38,242 Sen sadece onu d���n�yorsun! 764 01:18:41,247 --> 01:18:44,287 Beni deli ediyor. 765 01:18:46,253 --> 01:18:48,373 - Yine y�z�n as�k. - Gitmek istiyor. 766 01:18:48,425 --> 01:18:51,335 Ya bir hi� u�runa �ld�r�l�rse? 767 01:18:52,390 --> 01:18:54,420 Cheng Ying, bencil olma. 768 01:18:56,344 --> 01:18:57,464 Kendi duygular�n onun kahraman olmas�na mani olmas�n. 769 01:18:59,307 --> 01:19:01,347 �htiyac� olan �ey de bu. 770 01:19:02,771 --> 01:19:05,341 Sen uzakla� buradan. Bo'er ile konu�mama m�saade et. 771 01:19:06,355 --> 01:19:07,465 - Baba nereye gidiyorsun? - Eski evimize. 772 01:19:48,271 --> 01:19:51,301 Z�rh�n� ku�an. 773 01:19:54,357 --> 01:19:57,357 - Babas� olan sensin. Sen anlat. - Ne s�yleyece�im? 774 01:19:58,402 --> 01:20:01,022 Babas� olmad���m�, Zhoa Shuo ve Zhuangji'nin o�lu oldu�unu mu? 775 01:20:01,445 --> 01:20:03,235 Bu onu korkutmaz m�? 776 01:20:03,277 --> 01:20:04,277 O zaman ben anlat�r�m. 777 01:20:04,368 --> 01:20:06,028 - Bu yarayla ba�lar�m. - Unut gitsin. 778 01:20:06,450 --> 01:20:08,440 Seni hi� sevmedi. �nanmayacakt�r. 779 01:20:13,418 --> 01:20:14,408 O zaman ben gidiyorum. Sen konu�ursun. 780 01:20:16,291 --> 01:20:18,411 Gidemezsin! 781 01:20:18,464 --> 01:20:19,454 Sen olmasayd�n �lecekti. 782 01:20:26,472 --> 01:20:28,301 Hayat�n� kurtard���n� ��renmeli. 783 01:20:28,304 --> 01:20:29,924 Kar�n i�in! 784 01:20:29,976 --> 01:20:30,916 - Leydi Zhuangji i�in. - O�lun i�in. 785 01:20:31,348 --> 01:20:33,308 Efendi Gong Sun i�in. 786 01:20:33,350 --> 01:20:35,310 B�y�kbaba. 787 01:20:38,275 --> 01:20:41,305 Muhte�em, de�il mi? 788 01:20:41,439 --> 01:20:43,399 Geri git ve tekrar gel. 789 01:20:46,324 --> 01:20:48,444 Etkileyici, de�il mi? 790 01:20:49,407 --> 01:20:50,397 Bana birini hat�rlat�yorsun. 791 01:20:56,325 --> 01:20:57,325 Babam� de�il mi? 792 01:20:58,417 --> 01:21:00,447 Evet, baban�. 793 01:21:03,292 --> 01:21:04,402 - Gidip ona da g�sterece�im. - Git. 794 01:21:04,464 --> 01:21:06,454 �la� sepetiyle ba�layaca��m. 795 01:21:08,128 --> 01:21:11,408 Bunlar� anlatmak kolay. 796 01:21:16,467 --> 01:21:18,457 Ama e�er Bo'er... 797 01:21:20,181 --> 01:21:23,431 ...onun yerine �len �ocu�un kim oldu�unu sorarsa ne diyeceksin? 798 01:21:24,476 --> 01:21:26,936 - O�lum oldu�unu. - Buna inanacak m�? 799 01:21:43,416 --> 01:21:45,536 Bunu yapt���na inanacak m�? 800 01:21:45,579 --> 01:21:48,119 Onu ba�ka bir �eye ikna etmen laz�m. 801 01:21:48,502 --> 01:21:51,332 Onun yerine �len �ocu�un... 802 01:22:18,444 --> 01:22:20,354 ...bir sokak �ocu�u oldu�una inand�r. 803 01:22:20,407 --> 01:22:22,856 Kimsesiz. 804 01:22:22,859 --> 01:22:23,479 O zaman o�lum bir hi� u�runa �lm�� olur. 805 01:22:26,453 --> 01:22:29,363 Onun i�in hayat�ndan olan benim o�lumdu. 806 01:22:29,406 --> 01:22:31,156 Zhao Shuo'nun o�lu olmal�. 807 01:22:38,546 --> 01:22:40,696 15 y�l �nce... 808 01:22:40,759 --> 01:22:42,409 ...her yeri aray�p o kad�n� ve �ocu�u buldu�umuzda... 809 01:22:48,597 --> 01:22:51,047 ...kad�n�n �ocu�un annesi oldu�u a�ikard�. 810 01:23:06,527 --> 01:23:08,397 Yani diyorsunuz ki... 811 01:23:09,570 --> 01:23:13,489 ...�ld�rd���n�z �ocuk Cheng Ying'in o�lu muydu? 812 01:23:13,495 --> 01:23:15,365 Zhao yetimini kurtarmak i�in kendi kar�s�n� ve o�lunu feda m� etti? 813 01:23:27,500 --> 01:23:29,580 Bu m�mk�n m�? 814 01:23:31,424 --> 01:23:33,414 Neden olmas�n? 815 01:23:36,470 --> 01:23:38,460 Bu d�nyada her an her �eyin olmas� m�mk�nd�r. 816 01:23:55,440 --> 01:23:57,230 Baban sana bir �ey anlatmal�. 817 01:24:10,457 --> 01:24:11,487 O zaman neden sava�a gitmeni istemedi�imi anlayacaks�n. 818 01:24:15,592 --> 01:24:17,462 Dinliyorum. 819 01:24:17,504 --> 01:24:19,544 Senin soyad�n Zhao, Cheng de�il. 820 01:24:19,587 --> 01:24:21,957 Ger�ek baban, kahraman Zhao Shuo'ydu. 821 01:24:22,009 --> 01:24:24,169 Annen kral�n k�z karde�i Prenses Zhuangji'ydi. 822 01:24:37,436 --> 01:24:38,436 Sen do�du�un g�n... 823 01:24:39,488 --> 01:24:40,478 ...d��man�n�z soyunuzdaki 300 ferdin her birini katletti. 824 01:24:41,611 --> 01:24:42,611 - D��man�m�z kimdi? - Tu An Gu. 825 01:24:44,494 --> 01:24:45,434 B�t�n aileni katletti. 826 01:24:47,447 --> 01:24:49,607 Seni de �ld�rmek istedi. 827 01:24:58,579 --> 01:25:00,539 ��nk� sen Zhaolar�n son ferdiydin. 828 01:25:01,502 --> 01:25:03,332 Cheng Ying seni kurtarabilmek i�in... 829 01:25:08,590 --> 01:25:10,429 ...ba�ka bir �ocu�un yerini almas�na g�z yumdu. 830 01:25:10,432 --> 01:25:11,292 B�ylece hayat�n� kurtard�. 831 01:25:11,343 --> 01:25:12,593 O senin ger�ek kurtar�c�n. 832 01:25:13,515 --> 01:25:16,434 �ocuk kimdi? 833 01:25:16,439 --> 01:25:17,979 �l�me mahk�m edilmi� biri, bir sokak �ocu�uydu. 834 01:25:18,020 --> 01:25:18,630 - Yalan s�yl�yor. �z o�luydu. - Sa�malama! 835 01:25:19,482 --> 01:25:20,472 Senin yerine o�lunun �lmesine g�z yumdu. 836 01:25:20,523 --> 01:25:21,473 B�y�kbabam�n d��man� oldu�unu biliyordum. 837 01:25:42,497 --> 01:25:45,167 Fakat o bizim d��man�m�z de�il. 838 01:26:12,320 --> 01:26:16,010 Senin i�in onu �ld�rece�imi d���nme. B�y�kbabam� �ld�rmeyece�im! 839 01:26:18,366 --> 01:26:21,356 Baba, istedi�in hik�yeyi uydur. 840 01:26:25,324 --> 01:26:26,904 Ben sava�a kat�laca��m. 841 01:26:26,956 --> 01:26:28,826 Bo'er. 842 01:26:31,461 --> 01:26:32,871 Bu ilac� al. Hayat�n� kurtarabilir. 843 01:26:33,333 --> 01:26:35,323 Geriye sadece bu kald�. 844 01:26:35,465 --> 01:26:38,375 Sende dursun. 845 01:26:46,517 --> 01:26:49,377 Ben ma�lup olmayaca��m. 846 01:26:51,562 --> 01:26:54,422 - Bo'er. - Ne? 847 01:26:56,358 --> 01:26:57,438 Kazanamayaca��n� anlarsan, ka�. 848 01:26:57,939 --> 01:26:59,309 Onca y�l bo�a gitmi� oldu. 849 01:27:04,487 --> 01:27:06,397 Hakl�s�n. �yle bir hik�yeye kim inan�rd�? 850 01:27:08,491 --> 01:27:10,151 Ben her zaman haz�r�m. Zehri haz�rla. 851 01:27:10,243 --> 01:27:11,023 B�y�kbaban seni d���n�yor. 852 01:27:12,455 --> 01:27:15,365 Endi�eliyim. 853 01:27:16,540 --> 01:27:19,900 Seninle gelece�im. 854 01:27:19,963 --> 01:27:23,323 Bana g�venmiyor musun? 855 01:27:27,592 --> 01:27:29,542 �ld�r�n! 856 01:27:30,465 --> 01:27:32,375 Beni takip et! 857 01:27:32,557 --> 01:27:34,427 Ka�mas�na izin vermeyin. Yakalay�n! 858 01:27:55,572 --> 01:27:58,522 Dur! 859 01:28:06,544 --> 01:28:09,034 B�y�kbaba! Yard�m et! 860 01:28:09,087 --> 01:28:11,367 B�y�kbaba! 861 01:28:11,420 --> 01:28:13,540 B�y�kbaba, biz kazand�k! 862 01:28:13,592 --> 01:28:18,292 Seni tebrik ederim. 863 01:28:19,599 --> 01:28:21,469 Gidelim. 864 01:28:25,605 --> 01:28:28,515 Bo'er zaferle d�nd�. 865 01:28:39,650 --> 01:28:42,690 Baba! O ila� nerede? 866 01:29:20,645 --> 01:29:22,525 - B�y�kbabam yaraland�! - Demek kazand�n�z. 867 01:29:22,647 --> 01:29:26,517 �la�! 868 01:29:26,572 --> 01:29:27,611 Bo'er, seni buradan g�t�r�yorum. 869 01:29:27,613 --> 01:29:29,693 S�radan bir hayat ya�ayacaks�n. 870 01:29:30,656 --> 01:29:33,656 �lac� ver! 871 01:29:33,699 --> 01:29:35,689 B�y�kbabam �l�yor! 872 01:29:35,742 --> 01:29:37,542 Onu yere koy. 873 01:29:37,545 --> 01:29:39,574 - Ver bana. - B�rak! 874 01:29:40,627 --> 01:29:42,617 - Bana ver! - B�rak. 875 01:29:45,632 --> 01:29:47,532 - Onu kurtarmak m� istiyorsun? - B�rak! 876 01:29:49,677 --> 01:29:51,377 Her �eyin sona erme vakti geldi! 877 01:29:51,549 --> 01:29:52,579 �zin vermezsen ben de onunla �l�r�m! 878 01:29:52,760 --> 01:29:57,130 - S�cak suya at erisin. - Tamam. 879 01:29:57,555 --> 01:30:00,475 B�y�kbaba, biraz daha dayan. Sana ila� getirdim. 880 01:30:00,689 --> 01:30:02,688 Onu buldum! 881 01:30:02,691 --> 01:30:05,681 Bo'er. 882 01:30:07,686 --> 01:30:09,676 Bo'er! 883 01:30:12,612 --> 01:30:14,352 B�y�kbaba! 884 01:30:14,694 --> 01:30:16,684 Ba��rabiliyorsun! 885 01:30:23,784 --> 01:30:25,663 Sesinden anl�yorum. Daha iyi oldun. 886 01:30:25,666 --> 01:30:26,696 �lac� i�er i�mez kendime geldim. 887 01:30:30,632 --> 01:30:31,662 Burada dinlenirken her �eyi d���nd�m. 888 01:30:33,635 --> 01:30:35,665 Seni de... 889 01:30:36,718 --> 01:30:38,338 San�r�m baban�n ger�ek o�lu sen de�ilsin. 890 01:30:38,680 --> 01:30:40,170 - O zaman ben kimim? - Zhao yetimi! 891 01:30:40,222 --> 01:30:42,212 San�r�m senin yerine o�lunu kurban etti. 892 01:30:42,264 --> 01:30:44,254 Baban� buraya �a��r. 893 01:30:44,677 --> 01:30:46,177 Ona do�ru d�zg�n te�ekk�r etmeliyim. 894 01:30:46,729 --> 01:30:48,379 Han Jue o�lunun benim yerime �ld���n� s�yledi. 895 01:30:48,431 --> 01:30:49,631 Ger�ekten bir o�lun oldu�unu kan�tlayabilir misin? 896 01:30:49,732 --> 01:30:52,642 �ok basit. 897 01:30:52,686 --> 01:30:55,306 Buras� onun odas�yd�. 898 01:30:55,649 --> 01:30:56,729 O zaman ben ger�ekte kimim? 899 01:31:00,824 --> 01:31:03,574 Sana s�yledim. Sen Zhao yetimisin. 900 01:31:04,699 --> 01:31:07,449 Kendi o�lum Tu An Gu taraf�ndan katledildi. 901 01:31:16,752 --> 01:31:18,372 Ona ila� g�t�rmeme neden izin verdin? 902 01:31:19,755 --> 01:31:21,085 Ezi�in tekisin. Her zaman �yleydin! 903 01:31:21,127 --> 01:31:22,457 Babanla b�yle konu�amazs�n! 904 01:31:28,765 --> 01:31:30,264 Sen benim babam de�ilsin. 905 01:31:30,267 --> 01:31:31,427 Bunu nas�l s�yleyebilirsin? 906 01:31:39,687 --> 01:31:40,687 Sen benim o�lumsun. 907 01:31:44,652 --> 01:31:45,812 Ad�m Cheng Ying. Bu da Cheng Bo. 908 01:31:46,695 --> 01:31:47,725 Efendim, l�tfen bizi refakatinizde bulundurun. 909 01:32:14,885 --> 01:32:16,795 Hayatlar�m�z�n sonuna dek size hizmet edelim. 910 01:32:23,815 --> 01:32:26,295 Baba ona kim oldu�umu s�yle. 911 01:32:26,358 --> 01:32:27,728 Bo� yere kavga ��karmaya gerek yok. 912 01:32:28,901 --> 01:32:31,051 �stedi�ini yapabilirsin. 913 01:32:31,113 --> 01:32:33,313 Fakat ilk �nce bana cevap ver. 914 01:32:33,776 --> 01:32:34,726 Bu zehirli oklar� kime att�rd�n? 915 01:32:42,866 --> 01:32:45,866 Han Jue. 916 01:32:46,870 --> 01:32:48,860 15 y�l boyunca sizi �ld�rmeyi planl�yordu. 917 01:32:50,794 --> 01:32:51,954 Bo'er'i gizlice ka��rmama yard�mc� oldu. 918 01:32:52,877 --> 01:32:54,917 Demek ki y�z�n� par�alamakla �ok iyi etmi�im. 919 01:32:55,800 --> 01:32:56,830 Fakat neden b�yle bir �eyi yaps�n? 920 01:32:56,881 --> 01:32:58,841 Leydi Zhuangji can verdi�inde ikimiz de oradayd�k. 921 01:32:58,963 --> 01:33:00,793 O�lunu kurtarmam�z i�in bize yalvard�. 922 01:33:01,927 --> 01:33:04,757 Vay, vicdan�n�z� dinlediniz. 923 01:33:04,930 --> 01:33:07,800 Ben olsayd�m belki de ayn� �eyi yapard�m. 924 01:33:07,973 --> 01:33:09,933 Han Jue beni �ld�rmeye f�rsat� olamad� ama sen... 925 01:33:11,978 --> 01:33:13,888 ...ilac�ma kolayl�kla zehir katabilirdin. 926 01:33:14,901 --> 01:33:16,561 Neden 15 y�l boyunca bekledin? 927 01:33:18,905 --> 01:33:20,895 Bir s�z verdim. 928 01:33:21,818 --> 01:33:23,808 �lk �nce onu b�y�tece�im. 929 01:33:24,201 --> 01:33:26,771 B�y�d���nde onu Tu An Gu'ya g�t�r�p... 930 01:33:27,905 --> 01:33:29,945 ...ger�ekte kim oldu�unu ona s�yleyece�im. 931 01:33:32,790 --> 01:33:34,829 Beni neden kurtard���n� �imdi daha iyi anl�yorum. 932 01:33:34,833 --> 01:33:37,863 �lmemi istemedin. 933 01:33:37,956 --> 01:33:40,876 Beni maskara yapmak istedin. 934 01:33:42,881 --> 01:33:45,001 - Sefil bir hayat ya�amam�. - Hay�r. 935 01:33:45,925 --> 01:33:48,875 Bo'er istedi�i i�in sizi kurtard�m. 936 01:33:49,008 --> 01:33:52,788 Cheng Ying. 937 01:33:52,852 --> 01:33:55,422 O bebe�i �ld�rece�im zaman... 938 01:33:55,475 --> 01:33:56,845 ...sen ya da kar�n bana sizin o�lunuz oldu�unu s�yleyebilirdi. 939 01:33:57,978 --> 01:34:00,018 Gong Sun seni nas�l ikna edebildi? 940 01:34:01,812 --> 01:34:04,852 Kendi o�lunu onun i�in feda etmeye kalkabildin. 941 01:34:05,025 --> 01:34:07,855 Onun �l�m�... 942 01:34:24,957 --> 01:34:27,497 ...Zhao yetimini �ld�rd���n�ze inanman�z� sa�lad�. 943 01:34:27,960 --> 01:34:30,799 Bundan ��phe duyuyordum. 944 01:34:30,804 --> 01:34:32,334 Ancak o bebe�i kuca��ma verince... 945 01:34:32,846 --> 01:34:34,086 ...Zhao yetimi oldu�una ikna oldum. 946 01:34:34,137 --> 01:34:35,547 - Beni kand�rd�n! - As�l sen beni kand�rd�n. 947 01:34:36,009 --> 01:34:37,919 Kendi �z evlad�na ihanet eden bir baba beni korkutur. 948 01:34:39,894 --> 01:34:42,554 O�lum nas�lsa ya�ayamayacakt�. 949 01:34:42,897 --> 01:34:45,887 Di�erinin hayat�na da mani olamazd�k. 950 01:34:47,021 --> 01:34:49,011 O kadar bebe�in ya�am�n� kurtard���n� bilirse... 951 01:34:49,104 --> 01:34:52,884 ...bizi su�lamayacakt�r. 952 01:34:52,948 --> 01:34:54,518 Cheng Ying... 953 01:34:54,570 --> 01:34:55,770 Ne hakla o�lunun ya�ay�p ya�amamas�na sen karar verdin? 954 01:34:57,072 --> 01:34:59,902 Ayr�ca Zhao yetiminin senin intikam�n� almas�na? 955 01:35:00,076 --> 01:35:01,946 Beni �ld�rebilecek mi? 956 01:35:02,909 --> 01:35:04,989 Ya da �ld�r�r m�? 957 01:35:06,953 --> 01:35:07,983 Onu buraya getirdi�in g�n... 958 01:35:09,045 --> 01:35:11,785 ...sen �oktan ma�lup olmu�tun. 959 01:35:11,959 --> 01:35:13,619 Bittiyse art�k gidebilirsiniz. 960 01:35:14,962 --> 01:35:16,872 Bitmedi! 961 01:35:17,254 --> 01:35:18,964 Hen�z o�lunun intikam�n� almad�. 962 01:35:23,892 --> 01:35:26,042 K�l�c�n� ku�an! 963 01:35:27,976 --> 01:35:28,836 Al onu! 964 01:35:28,937 --> 01:35:29,847 Bu iki etti. Son hakk�n kald�. 965 01:35:31,059 --> 01:35:32,799 Dikkatli ol. 966 01:35:32,891 --> 01:35:34,271 Bo'er onu yenemeyiz! 967 01:35:34,313 --> 01:35:36,023 Sana verdi�im k�l�� ve z�rh� bana geri ver. 968 01:35:38,988 --> 01:35:40,808 Senin hi�bir �eyini istemiyorum. 969 01:35:40,940 --> 01:35:42,650 Ya�am�n d���nda! 970 01:35:42,692 --> 01:35:44,022 Babam�n intikam�n� almal�y�m. 971 01:35:47,077 --> 01:35:48,067 �yi. 972 01:35:49,119 --> 01:35:51,689 �ld�rmen gereken ki�i benim. 973 01:35:52,042 --> 01:35:53,662 Sence �ld�remez miyim? 974 01:36:00,001 --> 01:36:01,001 Fakat hen�z senin s�ran gelmedi. 975 01:36:08,140 --> 01:36:11,630 �l�mden beter ya�am�n nas�l oldu�unu hen�z bilmiyorsun. 976 01:36:12,014 --> 01:36:14,004 �ekil! 977 01:36:16,139 --> 01:36:18,019 Y�z�n� getir sana bir bakay�m. 978 01:36:18,101 --> 01:36:20,221 Bo'er... 979 01:36:22,025 --> 01:36:23,015 ...her �ey art�k sona ersin. 74481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.