All language subtitles for S1E2_El barco_Echando la ca+¦a_fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:09,740
Quand tu es loin de ta maison,
2
00:00:09,780 --> 00:00:15,460
ce qui te manque le plus au monde, c'est ton lit.
3
00:00:16,980 --> 00:00:21,340
Bon, pour ma soeur Ainhoa, c'est plutôt
la salle de bain.
4
00:00:21,661 --> 00:00:26,021
Elle dit qu'elle ne prend bien soin d'elle qu'à la maison.
5
00:00:27,261 --> 00:00:29,621
Et après ça, le lit.
6
00:00:32,381 --> 00:00:37,141
Ma mère disait que c'est à la maison qu'on dort le mieux.
7
00:00:38,742 --> 00:00:42,542
Parce que tu as tes jouets,
les draps qui sentent l'adoucissant
8
00:00:42,581 --> 00:00:46,741
de la maison et les bruits de la rue ne te réveillent pas.
9
00:00:47,982 --> 00:00:50,742
- Et elle est comment ?
- Belle.
10
00:00:51,943 --> 00:00:54,983
A la maison, tu n'as pas peur de te lever la nuit
11
00:00:55,022 --> 00:00:58,142
pour aller à la cuisine boire un verre d'eau.
12
00:01:08,703 --> 00:01:12,763
Et ce qui te manque aussi, c'est rester dans le noir
13
00:01:12,943 --> 00:01:16,903
et mettre la télé très bas pour ne pas réveiller maman
14
00:01:16,944 --> 00:01:19,304
et qu'elle t'envoie te coucher.
15
00:01:24,704 --> 00:01:28,184
Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS.
16
00:01:32,025 --> 00:01:35,425
Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS.
17
00:01:37,344 --> 00:01:40,704
Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS.
18
00:01:43,265 --> 00:01:46,705
Il y a quelqu'un ?
C'est pas possible que personne n'entende.
19
00:01:52,185 --> 00:01:55,585
Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS.
20
00:01:59,626 --> 00:02:02,706
Enfin, tout de la maison te manque.
21
00:02:03,505 --> 00:02:06,825
Il n'y a pas de meilleur endroit au monde.
22
00:02:09,506 --> 00:02:12,906
C'est pour ça, quand on joue à s'attraper dans le patio,
23
00:02:12,947 --> 00:02:17,267
pour ne pas être pris, il faut dire: 'maison'.
24
00:02:42,365 --> 00:02:45,625
Il m' a fallu une demi-heure pour convaincre
le capitaine de laisser le bateau ici.
25
00:02:45,978 --> 00:02:47,928
Quelle excuse as-tu trouvée ?
26
00:02:48,172 --> 00:02:52,682
Qu'il fait partie du projet, qu'on devait
faire des tests dans la zone.
27
00:02:52,875 --> 00:02:54,115
Il est assez sympa à vrai dire,
28
00:02:54,565 --> 00:02:57,305
on a une relation un peu... intime.
29
00:02:58,016 --> 00:02:58,956
Comment ça, intime ?
30
00:02:59,636 --> 00:03:01,446
Et bien... il a vu les culottes que tu m'as offertes.
31
00:03:13,015 --> 00:03:15,645
{\an8}pour réparer les connexions abimées
32
00:03:16,780 --> 00:03:19,040
{\an8}sceller le compartiment de sécurité pour réparer
33
00:03:19,048 --> 00:03:20,998
{\an8}les connexions abîmées durant l'essai.
34
00:03:21,603 --> 00:03:23,323
Il y a eu un loupé et ils ont continué.
35
00:03:26,542 --> 00:03:26,922
J'arrive !
36
00:03:31,604 --> 00:03:34,434
Nous avons une conversation en suspend, n'est-ce pas ?
37
00:03:36,318 --> 00:03:36,858
Entrez.
38
00:03:40,171 --> 00:03:43,821
Dans le CV, vous disiez être docteur en médecine et biologie
39
00:03:43,921 --> 00:03:45,721
mais vous ne disiez rien sur le fait de voyager avec ça
40
00:03:46,321 --> 00:03:47,251
en bagage à main.
41
00:03:50,420 --> 00:03:52,340
Je suis désolée de ce qui s'est passé capitaine.
42
00:03:52,509 --> 00:03:53,931
Vous m'avez pointé avec un pistolet,
43
00:03:54,031 --> 00:03:57,451
je pourrais vous enfermer dans une cabine
et vous livrer à la capitainerie.
44
00:03:59,031 --> 00:04:01,891
Vous saviez que ce n'était pas une tempête normale
45
00:04:02,101 --> 00:04:04,851
et que si on restait à cette même position,on aurait coulé.
46
00:04:07,178 --> 00:04:09,928
Je crois que vous me devez une explication, n'est-ce pas ?
47
00:04:32,070 --> 00:04:33,250
Mon coeur !
48
00:04:33,625 --> 00:04:37,555
Arrête avec la télé chéri, on doit préparer
le déjeuner, en plus il n'y a pas de signal.
49
00:04:37,557 --> 00:04:40,177
Oui mais avec... l'antenne,
je capte toujours... quelque chose,
50
00:04:40,577 --> 00:04:42,167
des fois ils parlent... en chinois,
51
00:04:42,541 --> 00:04:45,931
et des fois... en anglais et des langues... bizarres.
52
00:04:46,495 --> 00:04:47,645
Mais depuis la tempête,
53
00:04:49,384 --> 00:04:49,904
rien.
54
00:04:50,356 --> 00:04:52,316
Et y a pas internet non plus.
55
00:04:52,634 --> 00:04:57,464
J'ai de nouveaux amis sur...
Facebook et ils sont pas là...
56
00:05:01,070 --> 00:05:02,180
Bon,
57
00:05:02,363 --> 00:05:03,473
on va préparer le déjeuner.
58
00:05:03,543 --> 00:05:05,803
Et puis, pourquoi tu veux voir la télé en chinois ?
59
00:05:05,939 --> 00:05:06,769
Pour rien ! Allez !
60
00:05:08,981 --> 00:05:13,931
C'est comme ça... qu'ils se disent
au revoir au... journal télévisé chinois.
61
00:05:17,990 --> 00:05:20,970
Allez, viens, ne m'énerve pas ! Viens déjeuner !
62
00:05:21,026 --> 00:05:21,466
Allez, viens vite !
63
00:05:24,578 --> 00:05:26,138
Julia, dans mon bateau, je ne veux pas de secrets,
64
00:05:26,289 --> 00:05:28,059
ni de marchandises mystérieuses.
65
00:05:28,331 --> 00:05:29,311
Qu'est-ce qu'il y a dans ces caisses ?
66
00:05:29,843 --> 00:05:31,043
Un chargement de Kalashnikov ?
67
00:05:31,471 --> 00:05:34,401
Non ! Bien sûr que non. Je vais vous donner toutes les
explications mais...
68
00:05:34,795 --> 00:05:35,795
j'ai besoin de temps.
69
00:05:37,058 --> 00:05:37,958
Je veux être sûre.
70
00:05:45,587 --> 00:05:46,007
Ricardo !
71
00:05:47,020 --> 00:05:48,230
J'ai fait un tour et rien ne va.
72
00:05:48,516 --> 00:05:51,416
La tempête a détruit l'électronique du bateau
73
00:05:51,560 --> 00:05:52,470
et on n'a pas de satellite,
74
00:05:52,729 --> 00:05:56,449
et il y a 2 jours d'eau dans la salle des machines
qu'on ne peut pas pomper avec la serpillère.
75
00:05:56,661 --> 00:05:59,611
Bon, met le bateau à l'arrêt et essaye de joindre la commanderie.
76
00:05:59,721 --> 00:06:00,211
Quoi ?
77
00:06:00,487 --> 00:06:01,337
Rien, rien.
78
00:06:03,087 --> 00:06:03,767
Où sommes-nous ?
79
00:06:04,747 --> 00:06:05,837
C'est ça le problème,
80
00:06:06,211 --> 00:06:08,871
j'ai passé toute la nuit à tracer des routes
avec l'astrolabe et le compas
81
00:06:09,175 --> 00:06:11,965
et selon mes calculs on devrait être
juste en face de Lanzarote.
82
00:06:12,185 --> 00:06:14,695
Mais là dehors, je ne vois de terre nulle part...
83
00:06:16,680 --> 00:06:17,740
Boa, salut !
84
00:06:19,836 --> 00:06:20,506
Laisse moi voir ça.
85
00:06:25,757 --> 00:06:27,857
Tu as du te tromper quelque part.
86
00:06:30,278 --> 00:06:32,448
Tu crois que, plus ou moins, j'ai fait ça mal ?
87
00:06:32,502 --> 00:06:36,422
C'est probable qu'on ait été dévié par un courant...
88
00:06:36,668 --> 00:06:38,218
Allez, recommence à tracer la route.
89
00:06:38,402 --> 00:06:39,832
Mais on peut savoir ce que tu fous
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,160
à me renifler comme un cochon dégoûtant ?
91
00:06:41,322 --> 00:06:42,212
Je te renifle,
92
00:06:42,539 --> 00:06:43,489
bien sûr que je te renifle
93
00:06:43,642 --> 00:06:46,912
parce que j'ai cherché la terre toute la nuit
et toi, tu faisais le beau avec le docteur,
94
00:06:47,071 --> 00:06:47,971
je t'ai vu !
95
00:06:48,201 --> 00:06:51,841
Faire des rapprochements au milieu de la tempête
et maintenant tu sors de sa cabine.
96
00:06:52,486 --> 00:06:53,616
Ricardo, tu n'as plus 15 ans,
97
00:06:53,706 --> 00:06:55,256
et ce n'est pas non plus un voyage de fin d'année.
98
00:06:55,260 --> 00:06:59,330
Avec le docteur, je suis allé parler de choses
professionnelles et point, c'est clair, ça ?
99
00:07:01,117 --> 00:07:02,947
Valeria ! C'est papa,
100
00:07:03,537 --> 00:07:04,427
qu'est ce que tu fais ?
101
00:07:07,023 --> 00:07:09,223
Oui, j'arrive, attends !
102
00:07:09,426 --> 00:07:11,146
Quelque chose ne va pas ?
103
00:07:13,980 --> 00:07:15,150
Pourquoi tu as fermé la porte ?
104
00:07:16,263 --> 00:07:17,823
Je m'habillais.
105
00:07:17,932 --> 00:07:19,872
Tu commences tôt avec la pudeur.
106
00:07:22,737 --> 00:07:23,557
Et ça ?
107
00:07:24,203 --> 00:07:26,393
Tu as fait le lit chérie ?
108
00:07:27,651 --> 00:07:28,711
Ben ça, c'est très bien.
109
00:07:29,022 --> 00:07:30,942
Ce qu'il y a, c'est qu'aujourd'hui, c'est jour de lessive,
110
00:07:30,994 --> 00:07:33,534
alors on va devoir enlever les draps.
111
00:07:33,624 --> 00:07:34,454
Allez, aide-moi.
112
00:07:34,526 --> 00:07:37,086
Non, c'est pas la peine, ils ne sont pas sales.
113
00:07:37,286 --> 00:07:39,146
Purée, comme elle y va, la petite.
114
00:07:40,213 --> 00:07:43,713
Elle aurait pu donner des ordres aux marins...
Enlève les draps et point.
115
00:07:45,475 --> 00:07:46,345
Tu as raison, ma chérie,
116
00:07:46,501 --> 00:07:47,071
tu as raison.
117
00:07:47,199 --> 00:07:48,619
S'ils ne sont pas sales, on les lave pas,
118
00:07:48,815 --> 00:07:50,305
et comme ça, on rejette moins de savon à la mer...
119
00:07:50,628 --> 00:07:53,638
Allez, va en haut déjeuner.
120
00:08:09,456 --> 00:08:11,286
Qu'est ce que je suis censé faire maintenant ?
121
00:08:11,768 --> 00:08:13,048
Et bien, tu changes les draps et voilà.
122
00:08:13,135 --> 00:08:15,315
Ca fait 2 heures qu'on aurait dû voir la côte,
123
00:08:15,444 --> 00:08:17,814
et toi, toujours avec les draps.
124
00:08:18,063 --> 00:08:20,243
A quoi tu penses, Ricardo ?
125
00:08:26,518 --> 00:08:28,548
Bonjour depuis l'Etoile Polaire,
126
00:08:29,369 --> 00:08:30,679
tout le monde debout !
127
00:08:36,467 --> 00:08:40,057
Les horaires aujourd'hui: déjeuner à 8h am
128
00:08:40,265 --> 00:08:43,005
7h am c'est l'heure aux Canaries.
129
00:08:43,389 --> 00:08:46,669
Mais bon, comme on est à mi-chemin de Palmas,
130
00:08:47,701 --> 00:08:51,151
on va se référer à l'insulaire, à 7h.
131
00:08:52,235 --> 00:08:53,265
A 7h le déjeuner.
132
00:09:03,451 --> 00:09:05,851
Arrêt à Las Palmas pour réparer le bateau,
133
00:09:06,661 --> 00:09:08,091
à 18h30
134
00:09:12,094 --> 00:09:15,154
et vous avez 2h libres.
135
00:10:03,579 --> 00:10:04,409
C'était quoi ça ?
136
00:10:04,785 --> 00:10:05,355
Quoi ?
137
00:10:05,685 --> 00:10:06,385
Hé toi !
138
00:10:07,540 --> 00:10:08,240
Quoi ?
139
00:10:09,606 --> 00:10:10,076
Dis-moi,
140
00:10:10,296 --> 00:10:11,786
pour être la fille du capitaine,
141
00:10:12,486 --> 00:10:14,056
tu n'es pas très douée avec les noeuds...
142
00:10:14,156 --> 00:10:16,660
Je vais te dire une chose
pour laquelle je suis douée:
143
00:10:16,835 --> 00:10:20,375
détecter les imbéciles à 100 lieux à la ronde.
144
00:10:22,773 --> 00:10:23,513
Attends !
145
00:10:32,022 --> 00:10:34,522
Pour avoir un radar aussi perfectionné,
146
00:10:34,998 --> 00:10:37,418
tu ne crois pas que tu t'approches un peu trop ?
147
00:10:37,905 --> 00:10:40,125
Tu lui rends le maillot
148
00:10:40,540 --> 00:10:42,670
ou tu veux l'essayer ?
149
00:10:45,106 --> 00:10:46,036
Un autre jour...
150
00:10:51,221 --> 00:10:52,961
Tiens !
151
00:10:55,514 --> 00:10:57,364
Elle est chaude, non ?
152
00:10:57,683 --> 00:10:58,633
Très bonne.
153
00:10:59,315 --> 00:11:00,305
Ne me frôle pas avec les pieds !
154
00:11:00,644 --> 00:11:01,664
Mais je ne te frôle pas.
155
00:11:17,655 --> 00:11:18,495
Et les cuillères ?
156
00:11:19,944 --> 00:11:20,744
J'y arrive pas,
157
00:11:21,934 --> 00:11:26,824
parce que la terre s'est agitée comme un hochet
et a altéré le champ magnétique,
158
00:11:27,586 --> 00:11:30,316
et donc les couverts se sont envolés jusqu'au ciel,
159
00:11:30,649 --> 00:11:31,389
tu ne t'en souviens pas ?
160
00:11:32,903 --> 00:11:35,973
Parce qu'en vérité, la tempête
était au centre de la terre.
161
00:11:40,133 --> 00:11:43,923
Mais bon Dieu, qu'est ce qui se passe ici ?
162
00:11:44,620 --> 00:11:45,510
Ne lui en veux pas,
163
00:11:45,729 --> 00:11:48,059
je suppose qu'à son âge,
ça m'aurait amusé aussi...
164
00:11:50,077 --> 00:11:51,977
Ainhoa n'est-ce pas ?
165
00:11:52,612 --> 00:11:53,872
Professeur de biologie ?
166
00:11:54,504 --> 00:11:55,314
Je voudrais bien,
167
00:11:56,268 --> 00:11:58,018
ni 'universitaire', ni 'idéologue'...
168
00:11:58,926 --> 00:12:04,366
En Colombie, avec 7 frères, et pauvre,
il n'y a pas d'opportunité pour étudier...
169
00:12:05,277 --> 00:12:08,917
Gamboa, professeur de sport et de survie.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,030
Enchanté.
171
00:12:10,066 --> 00:12:10,776
De même.
172
00:12:17,731 --> 00:12:19,251
Les gars, vous avez senti ça ?
173
00:12:22,418 --> 00:12:23,108
C'est dégoûtant.
174
00:12:23,615 --> 00:12:25,125
Hey Piti, t'es pas drôle, mec.
175
00:12:25,456 --> 00:12:28,936
Pourquoi ça doit toujours être moi, bordel.
Je te jure que c'était pas moi, là.
176
00:12:29,420 --> 00:12:32,500
Moi aussi, je sens quelque chose bordel.
177
00:12:36,848 --> 00:12:38,888
Mais c'est quoi ça, merde !
178
00:12:46,499 --> 00:12:48,579
Vite, vite.
179
00:12:52,968 --> 00:12:55,918
Poussez-vous, je vais à l'eau !
180
00:12:58,822 --> 00:12:59,842
Qu'est ce qui s'est passé ?
181
00:12:59,865 --> 00:13:01,107
On va à l'infirmerie,
182
00:13:01,207 --> 00:13:02,917
ça saigne beaucoup à la jambe !
183
00:13:03,013 --> 00:13:05,563
Oui j'ai vu ça dans un film,
lui mettre de l'amoniaque pur.
184
00:13:05,657 --> 00:13:07,047
Ferme-la, Piti !
185
00:13:08,559 --> 00:13:09,049
Là...
186
00:13:09,317 --> 00:13:13,217
C'est toi le rigolo, l'idiot du chewin-gum ?
187
00:13:16,119 --> 00:13:18,509
La prochaine connerie, tu la feras dans un cirque
188
00:13:19,682 --> 00:13:22,142
parce que tu vas être l'idiot
avec le chewin-gum le 1er jour,
189
00:13:22,242 --> 00:13:22,808
le 2eme
190
00:13:23,870 --> 00:13:24,700
le 3eme
191
00:13:29,504 --> 00:13:30,594
et les autres jours aussi.
192
00:13:53,078 --> 00:13:54,528
Toi !
193
00:13:55,119 --> 00:13:58,419
Si tu crois que tu es venu sur ce bateau
pour enlever des culottes et des soutifs,
194
00:13:58,791 --> 00:13:59,751
tu as tout faux.
195
00:14:00,547 --> 00:14:01,277
Toi quoi ?
196
00:14:01,681 --> 00:14:02,751
Délinquant de quartier
197
00:14:03,330 --> 00:14:04,690
ou quelque chose comme ça .
198
00:14:04,823 --> 00:14:06,603
Oui, mais en grandissant sans père...
199
00:14:07,787 --> 00:14:11,227
se décharger c'est facile, tu sais.
200
00:14:11,298 --> 00:14:13,128
Mais bon, maintenant que je t'ai trouvé...
201
00:14:13,237 --> 00:14:15,377
Toi, tu n'as rien trouvé, crétin.
202
00:14:15,768 --> 00:14:16,908
Tu recommences...
203
00:14:17,835 --> 00:14:21,075
Ma famille, c'est ce bateau
et le capitaine, tu as compris ?
204
00:14:26,627 --> 00:14:27,907
Ah, autre chose,
205
00:14:29,203 --> 00:14:32,583
j'espère que tu aimes les chats,
206
00:14:33,125 --> 00:14:34,335
les cartes,
207
00:14:34,483 --> 00:14:37,083
donner à manger aux pigeons,
208
00:14:37,576 --> 00:14:42,246
parce que je te vois dans quelques années,
avec un gilet en comptant les heures...
209
00:14:47,325 --> 00:14:49,225
Les gens comme toi
210
00:14:49,229 --> 00:14:53,999
finissent seuls... papa.
211
00:14:56,255 --> 00:14:57,925
C'est toi qui vas finir seul,
212
00:14:58,462 --> 00:14:59,792
mais en nettoyant du poisson congelé,
213
00:15:00,190 --> 00:15:01,940
et je veux pas te voir sur le pont
214
00:15:01,944 --> 00:15:06,244
on va voir si tu es aussi vaillant pour travailler
que pour enlever les soutiens-gorge.
215
00:15:06,245 --> 00:15:07,535
Et enlève-moi cette boucle d'oreille.
216
00:15:07,584 --> 00:15:09,964
C'est un conseil comme père
ou un ordre comme officier ?
217
00:15:10,408 --> 00:15:11,158
Un ordre.
218
00:15:13,206 --> 00:15:14,246
Ben j'ai pas envie.
219
00:15:37,074 --> 00:15:39,404
Couchez-la sur le brancard.
Qu'est ce qui s'est passé ?
220
00:15:39,491 --> 00:15:44,350
Je sais pas. Quelque chose m'a piqué,
comme une méduse.
222
00:15:44,395 --> 00:15:47,941
Oui une méduse atomique.
Tu as vu sa vitesse ? C'est pas ça.
224
00:15:47,970 --> 00:15:49,480
C'est un squale ou quelque chose comme ça.
225
00:15:49,519 --> 00:15:52,779
Ne bouge pas, reste tranquille.
226
00:15:52,906 --> 00:15:56,357
Tu as quelque chose dedans,
ça pourrait être un piquant,
228
00:15:57,017 --> 00:15:59,617
un piquant que certains
poissons ont pour se défendre.
229
00:15:59,690 --> 00:16:00,950
L'inflammation, la ponction,
230
00:16:02,031 --> 00:16:02,881
tu as du venin.
231
00:16:03,136 --> 00:16:04,346
Vous lui avez aspiré la blessure ?
232
00:16:09,006 --> 00:16:10,676
Recrachez, mon père !
233
00:16:12,220 --> 00:16:15,205
Laissez-moi, je vais lui injecter
quelque chose pour le venin.
235
00:16:15,247 --> 00:16:15,887
C'est quoi ?
236
00:16:16,099 --> 00:16:17,829
100 mg d'hydrocortizone.
237
00:16:17,983 --> 00:16:20,173
Non, non, pas question docteur, vous n'allez rien m'injecter,
238
00:16:20,201 --> 00:16:24,701
qu'il aspire jusqu'à me sortir le cerveau,
mais pas de cortizone.
239
00:16:24,710 --> 00:16:27,380
Docteur ! Regardez ce que j'ai pêché,
240
00:16:27,806 --> 00:16:29,736
alors cette nuit, barbecue.
241
00:16:29,852 --> 00:16:30,632
Mais c'est quoi, ça ?
242
00:16:31,377 --> 00:16:31,987
N'y touche pas !
243
00:16:32,322 --> 00:16:32,972
Laisse-le là.
244
00:16:34,147 --> 00:16:34,957
Dehors, dégagez !
245
00:16:36,006 --> 00:16:36,856
Tout le monde en cours,
246
00:16:37,234 --> 00:16:39,324
tout le monde en cours, allez dehors !
247
00:17:19,305 --> 00:17:21,395
- Tu es là...
- Papa...
248
00:17:23,872 --> 00:17:24,832
Comment ça va ?
249
00:17:24,839 --> 00:17:25,299
Bien.
250
00:17:25,397 --> 00:17:27,157
Les camarades, tu t'intègres ?
251
00:17:27,221 --> 00:17:30,751
Oui, c'est génial. Les copains aussi,
et je n'ai plus le mal de mer.
252
00:17:30,843 --> 00:17:34,583
Bon, je suis content, mais si j'attrape
l'enfoiré qui t'a enlevé le maillot,
253
00:17:34,628 --> 00:17:38,348
je te jure que je l'attache au grand mât et
pas en tant que père, mais comme capitaine.
254
00:17:38,643 --> 00:17:40,613
Bon, on verra bien.
255
00:17:50,584 --> 00:17:52,999
Ta soeur continu de faire pipi au lit.
256
00:17:53,963 --> 00:17:57,963
Non, maman lui a enlevé les couches à 2 ans
et elle n'a plus refait pipi, pourquoi ?
257
00:17:57,984 --> 00:17:59,744
Jusqu'à aujourd'hui.
258
00:18:06,414 --> 00:18:09,324
Mais tu l'as vu ou elle te l'a dit ?
259
00:18:09,405 --> 00:18:10,025
Elle ne me l'a pas dit,
260
00:18:10,160 --> 00:18:11,210
c'était plutôt l'inverse.
261
00:18:11,329 --> 00:18:13,269
Elle a fait le lit et l'a laissé caché
pour que je ne le vois pas.
262
00:18:13,396 --> 00:18:15,896
La pauvre, elle doit avoir tellement honte.
263
00:18:15,996 --> 00:18:17,554
Oui, je dois lui en parler ?
264
00:18:17,724 --> 00:18:22,244
Je lui mets quelque chose
dans le lit la nuit ou je fais quoi ?
265
00:18:22,855 --> 00:18:27,775
Ma chérie, ces choses-là,
c'était ta mère qui s'en occupait...
266
00:18:27,845 --> 00:18:30,345
Papa, détends-toi d'accord ?
267
00:18:31,126 --> 00:18:32,776
Tu le fais très bien
268
00:18:33,760 --> 00:18:35,310
et Valeria est très heureuse ici.
269
00:18:36,438 --> 00:18:40,708
C'est une petite de 5 ans et
les petites filles de 5 ans font pipi.
270
00:18:41,991 --> 00:18:46,251
Ne fais rien. Change lui les draps et...
reste normal.
272
00:18:46,384 --> 00:18:47,314
Normal comment ?
273
00:18:47,483 --> 00:18:50,943
Si tu lui donnes de l'importance,
elle va croire que c'est un problème.
274
00:18:51,720 --> 00:18:55,814
- Alors normalité absolue.
- Normalité...
276
00:19:16,294 --> 00:19:17,094
Eh regardez !
277
00:19:18,183 --> 00:19:20,233
Il y a un drapeau de pirate !
278
00:19:37,968 --> 00:19:38,608
Bien...
279
00:19:39,413 --> 00:19:42,863
Je t'enlève le maillot et toi tu fous en l'air
la poubelle alors on est quitte,
280
00:19:42,933 --> 00:19:43,893
n'est-ce pas, la cafteuse ?
281
00:19:44,977 --> 00:19:48,842
Cafteuse ?
Ça sort d'où ?
283
00:19:48,933 --> 00:19:50,293
Tu m'arraches le maillot et maintenant
284
00:19:50,376 --> 00:19:53,536
je dois trouver ça drôle et te couvrir ?
285
00:19:53,622 --> 00:19:56,672
Non non, on sait que se couvrir et toi, ça fait deux.
286
00:19:56,756 --> 00:20:00,006
Mais à ton papa, ça ne va pas le faire rire
287
00:20:00,019 --> 00:20:02,069
que tu fasses du top-less sur le bateau.
288
00:20:11,171 --> 00:20:16,461
Je pense que ça va pas plaire à ton papa non plus
que tu laisses toute la poubelle étalée par terre.
289
00:20:16,485 --> 00:20:21,634
Tu as tout a fait raison parce que
je peux la laisser sur ta tête.
291
00:20:26,577 --> 00:20:30,237
Au fait, si tu vois que l'odeur ne part pas,
292
00:20:31,490 --> 00:20:32,560
tu le dis à ta maman
293
00:20:32,613 --> 00:20:36,143
et qu'elle te donne les fessées
que tu n'as pas eu petite.
294
00:20:38,348 --> 00:20:38,838
Où tu vas ?
295
00:20:39,539 --> 00:20:40,449
Mais où tu vas ?
296
00:20:41,496 --> 00:20:42,586
Regarde moi... Où tu vas ?
297
00:20:43,677 --> 00:20:44,377
Abruti !
298
00:20:46,979 --> 00:20:49,237
Et ma mère, tu n'en parles pas,
t'as compris ?
300
00:20:49,792 --> 00:20:52,902
Sur moi, tu dis ce que tu veux,
mais sur ma mère, pas un mot !
301
00:21:04,696 --> 00:21:05,446
Rapporteuse,
302
00:21:07,444 --> 00:21:08,284
on est foutu.
303
00:21:17,608 --> 00:21:19,880
Palomares tu sais quelque chose sur Vilma ?
304
00:21:19,886 --> 00:21:20,817
Oui, à l'infirmerie,
305
00:21:21,727 --> 00:21:24,987
mais le docteur dit qu'elle est hors de danger, elle est stable.
306
00:21:25,494 --> 00:21:27,894
Tu sais ce que c'était, cette bête ?
307
00:21:27,983 --> 00:21:28,573
Tu parles.
308
00:21:33,321 --> 00:21:35,992
Putain, la trouille, ferme la porte et viens ici.
310
00:21:36,095 --> 00:21:37,335
Qu'est ce que tu fous ?
311
00:21:37,421 --> 00:21:40,181
Je vais le calmer, ce débile
312
00:21:40,208 --> 00:21:43,338
pour qu'il n'ait plus envie, ce Gamboa,
de se foutre de moi.
313
00:21:43,685 --> 00:21:45,835
Je vais lui faire le coup des siamois,
314
00:21:45,903 --> 00:21:47,920
et fais attention à ne pas tout cafter.
315
00:21:47,935 --> 00:21:49,135
Non je ne vais rien dire, au séminaire
316
00:21:49,387 --> 00:21:52,117
on n'était pas blanc-blanc non plus.
317
00:21:52,170 --> 00:21:55,080
Mais bon, attention à ne pas pourrir
l'ambiance en cours,
318
00:21:55,172 --> 00:21:55,962
personne n'y a intérêt.
319
00:21:56,177 --> 00:22:02,947
Un mec comme ça, ou on le calme le premier jour,
ou bien il va t'humilier le reste des cours.
320
00:22:03,138 --> 00:22:03,878
Attends.
321
00:22:04,088 --> 00:22:05,598
Vite, ils arrivent.
322
00:22:23,259 --> 00:22:23,979
Bonjour,
323
00:22:25,662 --> 00:22:27,702
je m'appelle Ernesto Gamboa
324
00:22:28,046 --> 00:22:30,846
et avec moi, vous allez apprendre la survie,
325
00:22:31,174 --> 00:22:34,598
c'est à dire : que faire,
327
00:22:34,901 --> 00:22:38,591
comment survivre, si les choses tournent mal.
328
00:22:44,922 --> 00:22:47,502
Ici l'Etoile Polaire pour la commanderie,
329
00:22:47,771 --> 00:22:49,561
on navigue sans GPS,
330
00:22:49,684 --> 00:22:53,994
j'ai besoin de la position exacte du bateau
pour le contrôle de la navigation, à vous.
331
00:22:54,979 --> 00:22:57,375
Ici navire Etoile Polaire cherchant contact avec la comman....
332
00:22:57,378 --> 00:23:00,438
Y a pas de radio, de télé, d'Internet, on trouve
pas les Canaries, qu'est-ce qui se passe ?
333
00:23:00,517 --> 00:23:01,227
Je ne sais pas.
334
00:23:01,430 --> 00:23:02,960
Qu'est-ce qui se passe, dis-le moi, toi.
335
00:23:03,186 --> 00:23:05,536
Les cuisinières connaissent le commandement ?
336
00:23:05,677 --> 00:23:06,577
Tu veux prendre les commandes ?
337
00:23:06,831 --> 00:23:08,811
Non, je ne veux rien commander.
338
00:23:08,905 --> 00:23:11,605
Mais je vais te dire ce que sait la cuisinière:
339
00:23:12,278 --> 00:23:14,728
traiter bien les gens,
340
00:23:15,972 --> 00:23:17,552
pas comme toi,
341
00:23:17,908 --> 00:23:20,348
tu traites ton fils comme une merde,
342
00:23:20,707 --> 00:23:21,754
et tu sais pourquoi ?
343
00:23:21,854 --> 00:23:25,354
Peut-être que tu as besoin de le
détester pour ne pas te détester, toi.
344
00:23:25,630 --> 00:23:28,585
Depuis 20 ans qu'on se connait,
je ne t'ai jamais rien dit
345
00:23:28,685 --> 00:23:31,505
mais il faut être très fils de pute
pour se tirer d'un coup pour du tabac,
346
00:23:31,548 --> 00:23:34,788
laisser le caleçon et le repas sur la table
et un fils dans les entrailles.
347
00:23:37,634 --> 00:23:40,594
Jusqu'à aujourd'hui bien sûr.
348
00:23:40,604 --> 00:23:44,664
Tu n'as aucune idée de pourquoi je suis parti,
349
00:23:45,000 --> 00:23:47,500
tu n'en as pas la moindre idée.
350
00:24:01,781 --> 00:24:05,441
Ben on dirait que ce qui m'a piqué,
c'est pas un colin...
351
00:24:06,021 --> 00:24:09,801
Julia, qu'est-ce qu'il peut me faire, ce venin ?
352
00:24:10,226 --> 00:24:13,856
La blessure est beaucoup mieux,
l'antistaminique t'as fait de l'effet.
353
00:24:13,965 --> 00:24:16,195
Je vais t'examiner à l'échographie,
354
00:24:16,258 --> 00:24:17,648
voir s'il y a des lésions vasculaires.
355
00:24:18,671 --> 00:24:21,011
Il n'y a aucun risque.
356
00:24:27,396 --> 00:24:29,486
Essaye de ne pas bouger.
357
00:24:38,912 --> 00:24:40,032
Ne bouge pas, s'il te plait.
358
00:24:47,906 --> 00:24:48,756
Au secours !
359
00:24:49,508 --> 00:24:50,388
Y a quelqu'un ?
360
00:25:08,970 --> 00:25:09,990
Tu me permets ?
361
00:25:44,407 --> 00:25:46,807
C'est bon, Burbuja, tu peux te retourner.
362
00:25:48,021 --> 00:25:50,731
Tu ne vas pas mourir pour la morsure, OK ?
363
00:25:51,463 --> 00:25:53,903
C'est un petit cariproctos abyssal,
364
00:25:54,103 --> 00:25:56,933
un poisson qui vit à plus
de 5000 m de profondeur.
365
00:25:57,194 --> 00:25:59,904
Un petit qui vit à 5000 m ?
366
00:26:00,119 --> 00:26:02,479
Mon Dieu, si c'est un petit, comment est sa mère ?
367
00:26:02,500 --> 00:26:03,470
Grande...
368
00:26:04,008 --> 00:26:09,528
Parce que si les piquants du petit font 6 cm,
ceux de la mère doivent en faire 20...
369
00:26:09,642 --> 00:26:13,432
et si c'est 20, la mère doit faire plus de 12 m.
370
00:26:14,021 --> 00:26:15,391
12 m ?
371
00:26:16,721 --> 00:26:19,371
Julia, mais c'est impossible ?
372
00:26:20,123 --> 00:26:23,833
Parfois, les choses impossibles arrivent...
373
00:26:39,500 --> 00:26:40,910
Tu as entendu ça ?
374
00:26:41,302 --> 00:26:42,942
Ça, ça vient de la coque.
375
00:26:49,018 --> 00:26:50,888
Au secours !
376
00:26:51,760 --> 00:26:53,670
Y a quelqu'un ?
377
00:26:58,361 --> 00:26:59,661
Tu veux un peu de lomo ?
378
00:26:59,695 --> 00:27:00,975
Il est délicieux.
379
00:27:02,058 --> 00:27:03,879
Enfin quoi, soit un peu plus gaie.
380
00:27:03,979 --> 00:27:07,969
On va arriver à Tenerife bientôt. Ils nous sortiront d'ici.
381
00:27:08,230 --> 00:27:09,870
D'accord ? Alors, tu peux être rassurée.
382
00:27:10,025 --> 00:27:11,625
Il fait -20°,
383
00:27:11,865 --> 00:27:14,835
avec beaucoup de chance, on résistera 4 h.
384
00:27:14,992 --> 00:27:18,002
Oui, mais on a un peu d'anti-gel,
385
00:27:19,304 --> 00:27:21,414
l'alcool enlève le froid, non ?
386
00:27:21,725 --> 00:27:24,255
et ça rend la vie plus belle.
Ce dont tu as besoin... ma belle.
387
00:27:24,273 --> 00:27:27,997
L'alcool est un dilatateur vasculaire
qui te fait perdre plus vite la chaleur,
389
00:27:28,239 --> 00:27:30,179
qui contracte tes tissus
390
00:27:30,193 --> 00:27:32,953
et petit à petit, ton rythme cardiaque se ralentit.
391
00:27:34,717 --> 00:27:39,947
Pourquoi tu n'arrêtes pas avec les 1000
possibilités de finir mort dans un congélateur ?
392
00:27:39,973 --> 00:27:40,603
S'il te plait,
393
00:27:46,011 --> 00:27:47,931
Tu as froid ?
394
00:27:50,371 --> 00:27:52,961
Et bien, ton tee-shirt dit le contraire.
395
00:27:56,654 --> 00:27:57,554
Tu es un imbécile
396
00:27:58,458 --> 00:28:03,388
et si tu continues à sauter, tu ne réussiras
qu'à perdre les calories plus vite.
397
00:28:03,989 --> 00:28:06,658
C'est toi qui vas me donner des cours de survie ?
398
00:28:06,758 --> 00:28:10,398
Les vêtements que tu portes sont mouillés.
399
00:28:12,729 --> 00:28:13,549
Enlève-les.
400
00:28:16,571 --> 00:28:19,231
Tes vêtements sont mouillés et tu vas te congeler.
401
00:28:19,314 --> 00:28:21,814
Et tu le sais. Met ça.
402
00:28:22,010 --> 00:28:23,670
Je vais pas regarder. Je me retourne.
403
00:28:25,326 --> 00:28:25,886
Mets-toi ça.
404
00:28:34,615 --> 00:28:36,755
Tu me le donnes, s'il te plait ?
405
00:28:42,205 --> 00:28:46,465
Tu veux faire une soupe ?
Une bouillabaisse.
406
00:28:46,788 --> 00:28:47,588
Qu'est-ce que c'est ?
407
00:28:48,133 --> 00:28:48,723
Un poisson,
408
00:28:50,560 --> 00:28:53,940
un poisson qui vit à plus de 5000 m, au moins...
409
00:28:54,763 --> 00:28:55,713
Qu'est-ce qu'il fait là ?
410
00:28:55,780 --> 00:28:60,080
Il pouvait pas vivre parce que l'eau le brûlait.
411
00:29:01,249 --> 00:29:03,299
Et pourquoi elle le brûlait ?
412
00:29:04,310 --> 00:29:06,750
Les gens ne s'en sont pas aperçu,
413
00:29:06,755 --> 00:29:11,065
ils ne le savent pas. Mais la
mer est 6 degrés plus chaude.
414
00:29:13,117 --> 00:29:14,857
Et pourquoi ?
415
00:29:16,095 --> 00:29:18,225
C'est comme les couverts,
416
00:29:18,409 --> 00:29:23,839
parce que la terre s'est agitée
et du fond de la mer a surgit la lave.
417
00:29:23,999 --> 00:29:28,049
Il a du sortir beaucoup de lave
pour réchauffer tout l'océan...
418
00:29:28,786 --> 00:29:30,986
Bon, je te le laisse là.
419
00:29:43,147 --> 00:29:46,000
De la Cuadra
420
00:29:46,481 --> 00:29:46,881
Quoi ?
421
00:29:47,894 --> 00:29:50,604
Ma fille s'est enfermée dans la cabine, morte de honte.
422
00:29:50,959 --> 00:29:54,869
Parce que tu as étendu ses draps sur le pont
avec les traces de pipi dessus, bon sang !
423
00:29:55,239 --> 00:29:58,169
J'allais pas les laisser sur le matelas,
on peut plus enlever l'odeur, après.
424
00:29:58,222 --> 00:29:59,942
Et bien s'ils sentent, au moins on voit rien.
425
00:30:00,072 --> 00:30:03,253
Ainhoa me dit de normaliser et toi, tu bousilles tout, bordel.
426
00:30:03,353 --> 00:30:06,653
Mets-lui des oreilles d'âne et promène-la
sur le pont, qu'ils se moquent tous.
427
00:30:06,839 --> 00:30:08,279
Elle n'a que 5 ans, bon sang !
428
00:30:09,220 --> 00:30:12,852
Je suis désolé.
Je l'ai fait sans réfléchir.
430
00:30:13,282 --> 00:30:17,452
T'inquiète pas, la prochaine fois que
je la vois, moi aussi je normaliserai.
431
00:30:17,528 --> 00:30:19,085
Ricardo, on est une famille, je suis son oncle.
432
00:30:19,086 --> 00:30:21,146
Si je dois apprendre à m'occuper
d'une gamine de 5 ans, j'apprendrai.
433
00:30:21,354 --> 00:30:22,174
Mais qu'est-ce que tu vas apprendre ?
434
00:30:22,401 --> 00:30:26,931
Tu enfermes ton fils comme les singes.
Tu es malade Julian. Malade !
435
00:30:27,197 --> 00:30:29,327
Tu es malade oncle Julian ?
436
00:30:29,403 --> 00:30:30,663
Qu'est-ce que tu as ?
437
00:30:31,007 --> 00:30:33,187
Non chérie rien... Il n'est pas malade.
438
00:30:38,096 --> 00:30:40,086
Ton père est faché contre moi
439
00:30:40,292 --> 00:30:43,972
parce que j'ai recommencé à faire pipi au lit.
440
00:30:44,544 --> 00:30:45,964
Tu as fait pipi ?
441
00:30:46,910 --> 00:30:48,995
Et oui chérie, tu sais ce qui se passe
443
00:30:49,227 --> 00:30:53,487
avec les vibrations des vagues,
mon robinet s'ouvre et voilà.
444
00:30:53,570 --> 00:30:56,831
Je fais pipi toutes les nuits
comme un vieil âne.
446
00:30:57,001 --> 00:30:59,481
Bon et là, et bien je n'ai plus de pyjamas...
447
00:31:14,548 --> 00:31:20,188
Dans la caisse 23, tu as tout le protocole
d'actualisation en cas d'accident.
448
00:31:46,433 --> 00:31:50,283
Vous êtes en train d'initier le protocole
d'action en cas de catastrophe.
449
00:31:50,401 --> 00:31:55,869
En effet, en activant l'accélérateur de particules,
un accident aux conséquences incalculables
450
00:31:55,969 --> 00:31:57,569
est possible.
451
00:31:59,211 --> 00:32:02,583
L'hypothèse la plus probable est
qu'ait été généré un trou noir.
453
00:32:02,720 --> 00:32:04,690
Selon les estimations les plus optimistes,
454
00:32:04,884 --> 00:32:09,704
il pourrait absorber 500 km cube de masse géologique.
455
00:32:10,236 --> 00:32:12,876
Si c'est le cas, il est certain que,
456
00:32:12,976 --> 00:32:15,947
la terre sera très différente.
457
00:32:16,758 --> 00:32:21,318
Comme vous le savez, la 1° partie du
protocole consiste à évaluer la situation.
458
00:32:21,762 --> 00:32:26,342
Dans la caisse 23, vous trouverez
un récepteur d'images satellite.
459
00:32:26,392 --> 00:32:29,870
Hispasat 14 émettra toutes les heures.
461
00:32:29,918 --> 00:32:35,508
Vous pourrez évaluer de combien
la planète a été endommagée.
462
00:32:38,532 --> 00:32:40,932
Et le bon côté de tout ça,
463
00:32:41,080 --> 00:32:48,080
c'est que toi et moi, on ne se disputera plus
pour savoir si on va vivre à Valencia ou à Ginebra.
464
00:32:49,230 --> 00:32:51,572
Je pense que tu ne verras jamais ces images,
465
00:32:51,672 --> 00:32:53,742
mais si tu les vois, je veux que tu saches
467
00:32:55,197 --> 00:32:59,702
que je t'aime et que je t'aimerai toujours
469
00:33:02,125 --> 00:33:06,201
comme au premier jour, à la fac.
471
00:33:25,738 --> 00:33:28,308
Si la décompression ne se fait pas correctement,
472
00:33:28,460 --> 00:33:33,420
alors les bulles d'azote peuvent augmenter jusqu'à 4 fois
473
00:33:33,421 --> 00:33:34,841
son volume de sang,
474
00:33:34,986 --> 00:33:37,946
en laissant le plongeur inconscient.
475
00:33:38,182 --> 00:33:40,172
Que faire dans ces cas là ?
476
00:33:42,033 --> 00:33:45,303
Le mettre dans un caisson hyperbarre.
477
00:33:45,364 --> 00:33:46,744
Ça c'est très bien,
478
00:33:46,761 --> 00:33:51,439
mais je vous rappelle que parfois,
le caisson se trouve à plusieurs km,
479
00:33:51,569 --> 00:33:54,789
et vous flottez avec un poids.
480
00:33:56,133 --> 00:34:00,153
Alors la 1° des choses à faire,
c'est ramener le plongeur
481
00:34:00,229 --> 00:34:01,309
jusqu'au canot.
482
00:34:01,559 --> 00:34:04,609
Il faut toujours prendre l'accidenté par derrière
483
00:34:04,693 --> 00:34:07,613
en l'appuyant contre le torse.
484
00:34:10,999 --> 00:34:13,953
Que fais-tu là ?
Qu'as tu entendu ?
486
00:34:14,295 --> 00:34:17,194
Rien, ça je le savais.
488
00:34:17,218 --> 00:34:18,028
Que savais-tu ?
489
00:34:18,334 --> 00:34:23,044
Il faudrait être idiot pour pas se rendre
compte que la planète est sacagée.
490
00:34:23,239 --> 00:34:24,979
La télé chinoise ne marche plus
491
00:34:24,991 --> 00:34:28,031
et la télé chinoise marche toujours.
492
00:34:30,712 --> 00:34:32,292
Tu sais quoi...
493
00:34:32,952 --> 00:34:36,302
J'ai besoin de quelqu'un
qui m'aide sur le bateau.
494
00:34:40,971 --> 00:34:43,661
Son dos sera bien collé à notre corps
495
00:34:43,672 --> 00:34:47,000
de façon à pouvoir enlacer sa cage thoracique
496
00:34:47,010 --> 00:34:48,470
avec nos bras
497
00:34:48,494 --> 00:34:52,424
et ainsi libérer les voies respiratoires, très important.
498
00:34:52,485 --> 00:34:55,835
Et ainsi, on va le remorquer jusqu'au canot
499
00:34:55,880 --> 00:34:58,330
en nageant en arrière, évidemment.
500
00:34:58,733 --> 00:34:59,443
Des questions ?
501
00:34:59,644 --> 00:35:00,974
Pardon monsieur Gamboa,
502
00:35:01,426 --> 00:35:05,016
si l'accidentée est, supposons,
une femme avec une grosse poitrine,
503
00:35:05,420 --> 00:35:09,520
par où on l'attrape ? Par en haut par en bas ?
504
00:35:14,708 --> 00:35:16,858
Tu sais, moi, je me demandais la même chose
505
00:35:16,997 --> 00:35:21,827
mais les manuels de survie sont muets sur le silicone.
506
00:35:25,023 --> 00:35:27,933
Bien, on continue avec le cours.
507
00:35:57,253 --> 00:36:00,223
On peut continuer le cours.
508
00:36:00,245 --> 00:36:03,995
Bien. Il y a 2 types de massages cardiaques,
509
00:36:04,584 --> 00:36:06,984
bon désolé, le cours est terminé. Merci beaucoup,
510
00:36:07,093 --> 00:36:09,033
vous pouvez sortir tous.
511
00:36:18,022 --> 00:36:18,932
Tous sauf toi.
512
00:36:20,994 --> 00:36:23,934
Sûrement que ça t'intéresse de faire un petit boulot,
513
00:36:23,988 --> 00:36:25,768
qu'est-ce que tu en penses ?
514
00:36:27,235 --> 00:36:29,175
Que puis-je dire monsieur ?
515
00:36:29,247 --> 00:36:31,587
Le travail est profitable à l'homme.
516
00:36:37,965 --> 00:36:40,855
Les draps sont foutus avec le pipi...
517
00:36:41,347 --> 00:36:42,747
Il faut les jeter de suite.
518
00:36:42,778 --> 00:36:43,668
Je vais te dire quelque chose,
519
00:36:43,952 --> 00:36:45,242
on peut savoir ce que tu fais ?
520
00:36:45,924 --> 00:36:46,794
Normaliser
521
00:36:48,380 --> 00:36:49,080
et assumer.
522
00:36:49,359 --> 00:36:52,069
J'ai le matelas tout imbibé...
523
00:36:52,826 --> 00:36:56,556
L'oncle Julian passe ses nuits tout mouillé, imbibé...
524
00:37:00,824 --> 00:37:05,974
Capitaine, je dois vous parler en privé.
525
00:37:06,093 --> 00:37:08,493
- Je vais dans votre cabine.
- D'accord.
526
00:37:08,593 --> 00:37:13,273
Valeria, demande à Julian et Burbuja
de monter sur le pont avec toi.
527
00:37:13,397 --> 00:37:16,947
et tu apprends à faire des noeuds
avec les garçons, d'accord ?
528
00:37:17,748 --> 00:37:23,158
Oncle Julian, c'est normal de faire
pipi au lit mais juste des fois.
529
00:37:23,371 --> 00:37:28,951
Oui mais ne vous inquiétez pas officier,
je vous trouve un pot de chambre.
530
00:37:32,009 --> 00:37:34,049
Mais tu n'as pas le cerveau irrigué ou quoi ?
531
00:37:34,149 --> 00:37:36,911
Maintenant, ma fille pense que c'est normal
de faire pipi au lit a 40 ans.
532
00:37:37,011 --> 00:37:38,311
C'est ça, normaliser ?
533
00:37:38,468 --> 00:37:40,028
Je sais pas, elle était contente.
534
00:37:40,388 --> 00:37:43,070
Ne t'inquiète pas va. On l'éduque très bien.
535
00:37:43,089 --> 00:37:45,609
Toi, tu ne l'éduques pas ! Tu n'es pas sa mère.
536
00:37:45,723 --> 00:37:47,583
Et le docteur oui ?
537
00:37:50,081 --> 00:37:54,771
La petite fait pipi au lit car tu la laisses seule
au milieu de la nuit pour aller batifoler.
538
00:37:55,526 --> 00:37:58,218
Tu gazouilles devant ta propre fille,
539
00:37:58,318 --> 00:37:59,288
et le pire,
540
00:37:59,642 --> 00:38:01,982
tu manques de respect à la mémoire de Marisa.
541
00:38:14,396 --> 00:38:17,086
Tu veux mettre tes mains sous le sweat ?
542
00:38:17,188 --> 00:38:18,518
Comme ça, ensemble, on garde la chaleur.
543
00:38:19,525 --> 00:38:20,265
Comme ça ?
544
00:38:20,921 --> 00:38:23,711
Direct, sans ciné, sans rencard ?...
545
00:38:25,542 --> 00:38:26,572
Tu es un imbécile.
546
00:38:27,475 --> 00:38:28,555
On est en train de se congeler.
547
00:38:31,023 --> 00:38:31,943
Ou tu es gêné ?
548
00:38:33,454 --> 00:38:34,404
Alors viens.
549
00:39:04,041 --> 00:39:05,331
Tu trembles.
550
00:39:05,396 --> 00:39:08,036
Qu'est-ce que tu dis ?
Je supporte très bien le froid.
551
00:39:08,340 --> 00:39:09,780
J'ai passé beaucoup de temps dehors.
552
00:39:12,238 --> 00:39:13,278
Peut-être tu devrais faire pareil...
553
00:39:14,420 --> 00:39:17,130
Pour avoir le maximum de chaleur possible non ?
554
00:39:51,633 --> 00:39:55,193
Tu te demandes pourquoi je t'ai puni juste toi
et pas les 2 bouffons,
555
00:39:55,404 --> 00:39:56,864
le petit curé et le boiteux ?
556
00:39:57,444 --> 00:40:00,014
Je sais pas. Pour rester seul avec moi.
557
00:40:00,538 --> 00:40:03,718
Vous êtes ami de l'archevêque de Boston ?
558
00:40:03,818 --> 00:40:06,490
Non, parce que le troupeau
559
00:40:06,939 --> 00:40:10,845
suit la hyène dominante
et si tu en termines avec elle,
560
00:40:10,945 --> 00:40:11,995
les autres disparaissent.
561
00:40:12,095 --> 00:40:14,182
C'est vrai, je l'ai vu dans un documentaire.
562
00:40:15,981 --> 00:40:19,211
A cause de toi, je n'ai pas pu terminer mon cours.
Tu veux écouter la fin ?
563
00:40:22,954 --> 00:40:28,604
L'apnée est la suspension volontaire sous l'eau.
564
00:40:30,981 --> 00:40:39,121
La 1° réaction du corps en manque d'oxygène est une
contraction due au manque de CO2 dans le sang.
565
00:40:47,251 --> 00:40:52,371
Ce qu'on ne sait pas, c'est qu'on a suffisamment
d'oxygène dans le corps pour continuer un peu plus.
566
00:40:57,769 --> 00:40:58,789
Qu'est-ce qu'il y a ?
567
00:40:58,976 --> 00:41:00,540
Tu es en train de me toucher un sein, Ulyses...
568
00:41:00,640 --> 00:41:02,990
- Mais non, pourquoi je te toucherais un sein ?
- Mais si...
569
00:41:03,532 --> 00:41:05,992
Non, ce que j'essaie de faire,
c'est monter la main à l'aisselle
570
00:41:06,183 --> 00:41:08,383
parce que c'est là qu'il fait le plus chaud, tu savais pas ?
571
00:41:08,488 --> 00:41:12,990
Et bien matelot, corrige le cap de 30° parce que
je crois que c'est pas la bonne direction...
572
00:41:13,995 --> 00:41:16,105
En plus, tu ne me plais pas.
573
00:41:17,715 --> 00:41:19,995
- Je te trouve bien trop froide.
- Ah oui ?
574
00:41:20,711 --> 00:41:23,921
Toi non plus, tu ne me plais pas.
575
00:41:24,368 --> 00:41:25,878
Et qui te plait ?
576
00:41:28,268 --> 00:41:30,038
Quelqu'un du bateau ?
577
00:41:30,736 --> 00:41:32,966
Le joli-coeur en peignoir ?
578
00:41:34,992 --> 00:41:37,802
Non, c'est pas possible, allez, tu déconnes ?
579
00:41:37,837 --> 00:41:38,707
Et pourquoi non ?
580
00:41:39,958 --> 00:41:43,678
Après la contraction, tu as une sensation
de chaleur. N'y fais pas attention,
581
00:41:43,944 --> 00:41:45,364
tu peux tenir davantage.
582
00:41:47,279 --> 00:41:50,129
Comment tu peux aimer un type
qui fait la morale en peignoir ?
583
00:41:52,303 --> 00:41:53,823
Et bien, je le trouve très sexy,
584
00:41:54,706 --> 00:41:56,886
et en plus, il est professeur de survie.
585
00:41:57,065 --> 00:42:00,305
Je suis sûre que si je m'étais
retrouvée enfermée ici avec lui,
586
00:42:00,405 --> 00:42:03,295
ça fait longtemps qu'il m'aurait sortie de là.
587
00:42:05,063 --> 00:42:06,513
Je sais comment sortir d'ici.
588
00:42:08,048 --> 00:42:09,238
Déshabille-toi.
589
00:42:11,506 --> 00:42:12,256
Quoi ?
590
00:42:12,491 --> 00:42:13,441
Enlève tes vêtements.
591
00:42:13,541 --> 00:42:15,422
Tant que tu ne m'auras pas
vu nue, tu vas pas arrêter...
592
00:42:15,522 --> 00:42:16,413
Tu veux que je te les enlève moi ?
593
00:42:16,514 --> 00:42:18,273
Non, tu ne vas rien m'enlever du tout.
594
00:42:19,357 --> 00:42:20,787
Tu dois te connaitre,
595
00:42:20,938 --> 00:42:22,778
connaitre le milieu dans lequel tu évolues...
596
00:42:27,206 --> 00:42:28,546
Avec moi, tu t'es trompé, mon gars,
597
00:42:29,325 --> 00:42:30,902
parce que dans cet océan,
598
00:42:31,002 --> 00:42:32,152
le gros poisson, c'est moi.
599
00:42:46,278 --> 00:42:48,948
Bonjour Gamboa, comment ça va ?
600
00:42:50,757 --> 00:42:52,107
Salut, bien.
601
00:43:01,056 --> 00:43:02,426
Qu'est-ce que tu fais ?
602
00:43:02,526 --> 00:43:03,551
J'ai de la compagnie.
603
00:43:04,936 --> 00:43:05,736
Qu'est-ce qui t'arrive ?
604
00:43:06,281 --> 00:43:07,011
A moi rien.
605
00:43:07,111 --> 00:43:08,491
Rien ?
606
00:43:08,631 --> 00:43:11,351
Ça fait 15 ans que je te vois prendre des cachets
607
00:43:11,370 --> 00:43:13,500
et uniquement quand tu n'as pas la conscience tranquille.
608
00:43:13,699 --> 00:43:15,439
Donne, je te les prépare.
609
00:43:15,895 --> 00:43:16,735
Qu'est-ce que tu as ?
610
00:43:17,235 --> 00:43:17,965
Rien.
611
00:43:18,176 --> 00:43:19,496
De la Cuadra
612
00:43:19,700 --> 00:43:21,530
Au lieu de trouver la bonne route au bateau,
613
00:43:21,599 --> 00:43:23,149
il me prend la tête.
614
00:43:23,705 --> 00:43:25,535
Il t'embête avec le docteur ?
615
00:43:25,992 --> 00:43:26,932
Et bien oui.
616
00:43:27,293 --> 00:43:31,723
Et que je lui susurre à l'oreille, que je dors
dans sa cabine, que je fais le beau...
617
00:43:33,969 --> 00:43:35,829
Tu sais ce qui lui arrive ?
618
00:43:36,025 --> 00:43:37,135
Il est jaloux.
619
00:43:39,001 --> 00:43:39,561
De quoi ?
620
00:43:39,953 --> 00:43:41,063
Jaloux de quoi !
621
00:43:41,359 --> 00:43:43,039
Marisa ta femme à la maison,
622
00:43:43,271 --> 00:43:45,001
Julian, ta moitié dans le bateau,
623
00:43:45,239 --> 00:43:47,099
apparait le docteur, et tout à coup, c'est l'osmose.
624
00:43:47,223 --> 00:43:52,573
Quelle osmose ? Le docteur ne me fait
ni chaud ni froid. C'est clair ?
625
00:43:53,823 --> 00:43:55,753
Et c'est Ricardo qui me le dit ou le capitaine ?
626
00:43:56,604 --> 00:43:58,084
Ricardo.
627
00:43:58,922 --> 00:44:00,502
Bon alors, point n°1:
628
00:44:00,975 --> 00:44:03,995
tu sais que Marisa était comme ma soeur,
629
00:44:04,095 --> 00:44:06,265
mais elle n'est plus là. Toi oui.
630
00:44:06,365 --> 00:44:09,881
Si tu veux refaire ta vie,
je ne pense pas que tu la trahisses.
631
00:44:09,981 --> 00:44:11,231
Et point n°2:
632
00:44:11,443 --> 00:44:14,113
Julian est seul comme un chien abandonné,
633
00:44:14,239 --> 00:44:15,519
et il n'a que toi,
634
00:44:15,619 --> 00:44:19,809
et il est capable de jeter le bateau sur les
récifs, juste pour qu'on fasse attention à lui.
635
00:44:20,155 --> 00:44:22,155
Allez, bois ça,
636
00:44:22,671 --> 00:44:23,801
c'est fait avec amour.
636
00:44:33,968 --> 00:44:36,278
Pourquoi je peux rien raconter sur le poisson géant ?
637
00:44:39,001 --> 00:44:40,371
Tu ne peux rien dire parce que
638
00:44:41,748 --> 00:44:42,698
c'est notre secret,
639
00:44:42,994 --> 00:44:43,884
tu comprends ?
640
00:44:43,967 --> 00:44:44,737
Je comprends,
641
00:44:46,009 --> 00:44:48,529
pourquoi on a des secrets ?
642
00:44:49,987 --> 00:44:51,497
Et bien il y a des choses que
643
00:44:52,704 --> 00:44:54,934
les autres ne devraient pas savoir parce que
644
00:44:55,973 --> 00:44:56,753
ça peut les faire souffrir,
645
00:44:56,927 --> 00:44:57,827
tu comprends ?
646
00:45:09,744 --> 00:45:10,634
Les cachets ?
647
00:45:12,247 --> 00:45:14,067
Les cachets, tiens t'as qu'à les prendre,
648
00:45:17,969 --> 00:45:18,729
qu'est-ce qu'il y a ?
649
00:45:18,973 --> 00:45:19,683
Salut.
650
00:45:20,852 --> 00:45:21,432
C'est trop fort,
651
00:45:21,834 --> 00:45:24,744
vous êtes trop. Allez, je vous laisse avec vos histoires.
652
00:46:07,752 --> 00:46:08,382
Ecoute, Julian...
653
00:46:10,628 --> 00:46:11,518
Toi quoi ?
654
00:46:15,233 --> 00:46:17,623
Peut-être je me suis avancé un peu avec le docteur.
655
00:46:22,486 --> 00:46:23,516
Non Julian c'est rien,
656
00:46:23,953 --> 00:46:27,103
tu n'as rien fait de mal. En fait, tu m'as ouvert les yeux.
657
00:46:30,299 --> 00:46:32,749
La 1ere des choses que j'ai fait, c'est parler avec elle et...
658
00:46:32,928 --> 00:46:34,168
les choses sont claires.
659
00:46:37,716 --> 00:46:38,486
Et comment elle l'a pris ?
660
00:46:56,670 --> 00:46:59,210
Je vais pas nier qu'elle a eu de la déception
661
00:47:00,899 --> 00:47:03,249
et elle a eu une peine assez grande.
662
00:47:14,982 --> 00:47:15,762
Ça lui passera.
663
00:47:18,929 --> 00:47:20,399
Tu voulais être avec elle ?
664
00:47:20,428 --> 00:47:21,308
Ou alors...
665
00:47:21,441 --> 00:47:23,711
Non, je préfère avoir la tête à autre chose.
666
00:47:25,218 --> 00:47:26,368
On va pêcher ?
667
00:47:26,726 --> 00:47:27,723
Moi, toujours.
668
00:47:28,973 --> 00:47:29,483
Allez,
669
00:47:31,462 --> 00:47:31,992
on y va ?
670
00:47:43,710 --> 00:47:44,440
Vous ne soupez pas ?
671
00:47:44,660 --> 00:47:45,520
Pas de souper mon père.
672
00:47:45,914 --> 00:47:48,394
On est en train de récupérer. Il est vivant par miracle.
673
00:47:48,717 --> 00:47:51,817
Voyons, tu as saoulé le professeur
et il croit qu'on se fout tous de lui.
674
00:47:51,974 --> 00:47:52,844
Quelle connerie.
675
00:47:54,074 --> 00:47:54,974
Je te jure,
676
00:47:55,749 --> 00:47:57,999
il me tenait la tête et ne me laissait pas respirer,
677
00:47:59,005 --> 00:48:00,306
sérieusement, ce type est complètement fou.
678
00:48:00,306 --> 00:48:01,196
Calme toi,
679
00:48:01,358 --> 00:48:02,778
avec ce qui s'est passé, on va le dénoncer.
680
00:48:03,168 --> 00:48:05,748
On va voir le capitaine ou les juges
de la place de Castilla s'il le faut
681
00:48:06,213 --> 00:48:09,033
mais s'il t'a mis la tête dans un seau,
je suis sûr qu'ils vont le virer.
682
00:48:09,210 --> 00:48:10,120
Le virer pourquoi, Ramiro ?
683
00:48:10,728 --> 00:48:12,228
C'est sa parole contre la mienne.
684
00:48:12,371 --> 00:48:14,551
La parole d'un professeur contre celle de l'idiot au chewin-gum;
685
00:48:14,765 --> 00:48:16,415
qui tu penses qu'ils vont croire ? moi ?
686
00:48:16,711 --> 00:48:17,621
Et si tu parles avec lui ?
687
00:48:17,981 --> 00:48:21,331
C'était peut-être un malentendu. Il faut
communiquer avec les professeurs.
688
00:48:21,732 --> 00:48:23,562
Pourquoi tu vas pas dans sa cabine
pour lui demander une explication ?
689
00:48:23,681 --> 00:48:24,631
Quelle explication ?
690
00:48:28,529 --> 00:48:31,309
Ce qu'il faut, c'est qu'on lui tire les vers du nez.
691
00:48:33,958 --> 00:48:35,718
Quelles probabilités que ça finisse bien ?
692
00:48:36,226 --> 00:48:37,366
C'est un bateau en bois
693
00:48:38,945 --> 00:48:39,935
et la réglementation
694
00:48:40,257 --> 00:48:42,637
dit qu'il doit y avoir un détecteur de fumée tous les 5 m
695
00:48:43,738 --> 00:48:44,528
et ici, il y en a un.
696
00:48:50,471 --> 00:48:51,971
Le seul espoir qui nous reste,
697
00:48:52,245 --> 00:48:53,935
c'est de faire sonner l'alarme du pont,
698
00:48:54,192 --> 00:48:55,492
car là-bas, il y a toujours du monde.
699
00:48:59,255 --> 00:49:00,613
S'ils nous entendent pas ?
700
00:49:00,973 --> 00:49:01,903
Ou que ça ne marche pas ?
701
00:49:02,725 --> 00:49:03,895
Bon, hé bien s'ils ne nous entendent pas
702
00:49:04,997 --> 00:49:06,677
on changera 'mourir de froid'
703
00:49:06,972 --> 00:49:09,462
par 'mourir axphixié' par la grille de ventilation.
704
00:49:14,466 --> 00:49:15,476
D'accord on essaye.
705
00:49:34,379 --> 00:49:35,629
J'ai les doigts congelés,
706
00:49:37,297 --> 00:49:38,087
ils glissent,
707
00:49:40,243 --> 00:49:40,943
je peux pas.
708
00:50:01,714 --> 00:50:02,244
C'est mieux ?
709
00:50:24,726 --> 00:50:25,916
Je crois que je peux essayer.
710
00:51:13,266 --> 00:51:15,406
Je croyais que c'était impossible de faire un feu dans un
congélateur.
711
00:51:16,956 --> 00:51:19,156
Parfois, les choses impossible arrivent.
712
00:51:22,259 --> 00:51:23,119
Si ça finit mal,
713
00:51:23,938 --> 00:51:25,998
on aura au moins passé une bonne après-midi, non ?
714
00:51:32,732 --> 00:51:33,842
J'ai très froid.
715
00:51:49,206 --> 00:51:50,446
Je vois pas de lumières,
716
00:51:50,587 --> 00:51:52,207
et s'il n'y a pas de lumières, il n'y a pas de côte.
717
00:51:52,985 --> 00:51:54,405
Correction, 15.
718
00:51:54,961 --> 00:51:56,081
On tient le cap,
719
00:51:57,977 --> 00:52:00,337
restez dans le champ. On va réduire la vitesse.
720
00:52:10,000 --> 00:52:10,950
Comment tu vas ?
721
00:52:11,251 --> 00:52:13,911
Bien. Je n'ai plus l'inflammation, j'ai presque plus mal.
722
00:52:14,440 --> 00:52:17,160
Je suis contente. Si tu as besoin de quelque chose...
723
00:52:17,173 --> 00:52:18,583
Tu sais où est le capitaine ?
724
00:52:23,219 --> 00:52:24,759
Tu ne me demandes rien ?
725
00:52:26,940 --> 00:52:30,270
Tu vas pas me dire que c'est de la folie
de prendre un bateau en étant enceinte ?
726
00:52:35,696 --> 00:52:37,646
Oui, je vais te dire quelque chose,
727
00:52:39,278 --> 00:52:42,738
je sais pas si tu le sais ou pas, et si
tu te sens d'être mère à ton âge
728
00:52:44,961 --> 00:52:47,901
mais cet enfant est plus important que ce que tu crois.
729
00:52:48,979 --> 00:52:50,149
C'est l'enfant le plus...
730
00:52:51,730 --> 00:52:53,740
le plus important du monde
731
00:52:57,228 --> 00:52:58,498
et tu dois le protéger.
732
00:53:11,688 --> 00:53:13,268
Mais là dedans, on ne va pas rentrer.
733
00:53:13,984 --> 00:53:15,374
Mais si.
734
00:53:17,245 --> 00:53:18,985
Pourquoi il a 3 passeports ce mec ?
735
00:53:19,719 --> 00:53:20,549
Mexique,
736
00:53:20,915 --> 00:53:22,755
Yougoslavie et Hongrie.
737
00:53:23,736 --> 00:53:25,256
Je sais pas... Il doit voyager beaucoup.
738
00:53:26,239 --> 00:53:27,729
Il a 3 identités différentes.
739
00:53:51,235 --> 00:53:52,165
Y a pas de signal.
740
00:53:52,950 --> 00:53:54,490
Ça, c'est impossible Burbuja,
741
00:53:54,894 --> 00:53:56,464
le satellite est toujours là haut.
742
00:53:56,931 --> 00:53:57,681
Oui, il y est,
743
00:54:05,234 --> 00:54:07,504
ce sont les relais d'en bas qui n'y sont pas,
744
00:54:07,977 --> 00:54:10,007
si les relais d'en bas n'y sont pas,
745
00:54:10,967 --> 00:54:11,717
y a pas de signal...
746
00:54:14,967 --> 00:54:16,917
Et pourquoi les relais d'en bas n'y sont pas ?
747
00:54:18,111 --> 00:54:19,321
Tu le sais, pas vrai ?
748
00:54:28,984 --> 00:54:30,464
Tu vas pas le dire à Salomé ?
749
00:54:34,490 --> 00:54:36,010
Parce que c'est un secret.
750
00:54:37,952 --> 00:54:43,756
Mlle Wilson m'a dit que si les gens
apprennent qu'il y a eu un accident
751
00:54:43,766 --> 00:54:45,646
et que la terre a disparu,
752
00:54:46,698 --> 00:54:48,038
ça les ferait souffrir.
753
00:54:57,738 --> 00:55:00,428
Tu sais ce qu'est un accélérateur de particules ?
754
00:55:09,505 --> 00:55:10,655
Tu es triste ?
755
00:55:16,974 --> 00:55:17,984
Je suis pas triste,
756
00:55:19,952 --> 00:55:20,952
Je suis contente
757
00:55:22,580 --> 00:55:23,980
que toi et moi soyons en vie.
758
00:55:27,701 --> 00:55:29,781
on est toujours sur ce bateau,
759
00:55:32,718 --> 00:55:33,988
c'est notre maison.
760
00:55:51,992 --> 00:55:56,402
Purée, si ce gars était un assassin, un psychopathe ou un
trafiquant ? Et on est là tous les 3 à jouer avec ses affaires...
761
00:56:10,187 --> 00:56:12,057
On peut savoir ce que tu fais là ?
762
00:56:12,284 --> 00:56:13,324
Je suis venu...
763
00:56:15,179 --> 00:56:16,549
exiger des excuses.
764
00:56:29,947 --> 00:56:30,737
Qu'est-ce qui se passe ?
765
00:56:33,251 --> 00:56:35,021
Il y a eu une catastrophe...
766
00:56:37,730 --> 00:56:38,650
Attendez-moi ici,
767
00:56:39,679 --> 00:56:40,689
je reviens de suite.
768
00:56:42,223 --> 00:56:43,733
D'où s'est déclenchée l'alarme ?
769
00:56:43,828 --> 00:56:44,979
Dans la salle des machines, capitaine.
770
00:56:44,979 --> 00:56:45,619
J'y vais.
771
00:56:59,979 --> 00:57:02,489
Prends ton mobile et fais pas de bruit.
772
00:57:03,493 --> 00:57:04,813
Tu montes ?
773
00:57:05,386 --> 00:57:07,216
J'ai vu un poisson casser un hublot.
774
00:57:21,219 --> 00:57:22,289
Du calme, chérie, j'arrive !
775
00:57:33,269 --> 00:57:34,449
Entrez et éteignez ce feu.
776
00:57:35,220 --> 00:57:36,500
Carlos, amenez des serviettes.
777
00:57:37,738 --> 00:57:39,508
Ça va, tu vas bien ?
778
00:57:43,992 --> 00:57:44,762
Mon Dieu, tu es gelée !
779
00:57:49,681 --> 00:57:53,001
C'est ma faute. On est entré et la porte s'est refermée.
780
00:57:53,475 --> 00:57:55,775
J'en assume les conséquences,
781
00:57:57,000 --> 00:57:57,990
c'était ma faute.
782
00:57:58,354 --> 00:57:59,234
Je n'en doute pas.
783
00:58:01,005 --> 00:58:01,765
Chérie.
784
00:58:08,286 --> 00:58:10,276
Mais qu'est-ce qu'on fait ici, ma fille ?
785
00:58:13,246 --> 00:58:15,786
Monte voir Salomé, elle va te préparer une soupe...
786
00:58:26,972 --> 00:58:29,172
Du calme, capitaine.
787
00:58:29,956 --> 00:58:31,176
Calmez-vous, il ne s'est rien passé,
788
00:58:32,275 --> 00:58:35,875
et en plus, entre votre fille et moi, c'est encore très froid.
789
00:58:38,752 --> 00:58:40,142
Eloigne-toi de ma fille.
790
00:58:54,463 --> 00:58:55,993
Je viens de mettre le talkie walkie,
qu'est-ce qui s'est passé ?
791
00:58:56,952 --> 00:58:59,992
Rien. Un début d'incendie. Mais tout est arrangé.
792
00:59:00,243 --> 00:59:01,563
Tu as amené la canne à pêche ?
793
00:59:04,785 --> 00:59:05,595
Ecoute, Julian
794
00:59:07,749 --> 00:59:10,069
je passe des mois en essayant d'éviter l'inévitable mais...
795
00:59:12,032 --> 00:59:14,922
c'est vrai que le bateau et la famille ne s'accordent pas,
796
00:59:16,958 --> 00:59:17,818
alors,
797
00:59:20,259 --> 00:59:21,599
je vais laisser le bateau.
798
00:59:25,255 --> 00:59:27,545
La caméra video. Comment on l'allume ?
799
00:59:27,984 --> 00:59:29,304
On s'est tous trompé,
800
00:59:29,402 --> 00:59:32,302
c'est pourquoi je vous donne l'opportunité
de me faire des excuses
801
00:59:33,334 --> 00:59:34,714
avant que les faits ne se sachent.
802
00:59:35,982 --> 00:59:37,332
Tu me menaces, gamin ?
803
00:59:38,237 --> 00:59:40,037
Qu'est-ce que tu veux de moi exactement ?
804
00:59:41,244 --> 00:59:43,424
Qu'on reste après la classe pour reviser la leçon ?
805
00:59:45,184 --> 00:59:46,034
Enregistre.
806
00:59:48,254 --> 00:59:49,624
Tu as sali un professeur,
807
00:59:50,679 --> 00:59:54,329
tu es entré dans ma cabine en
cachette, c'est ça qui va rester.
808
00:59:54,992 --> 00:59:56,022
La mémoire est pleine,
809
00:59:56,259 --> 00:59:57,629
il faut effacer.
810
01:00:00,751 --> 01:00:01,791
Tu es nerveux, garçon...
811
01:00:04,967 --> 01:00:08,347
Ce qu'il te faut, c'est un peu plus d'eau. Tu n'en veux pas ?
812
01:00:12,690 --> 01:00:13,500
Merde, Ricardo.
813
01:00:15,161 --> 01:00:18,991
Prends-toi un whisky, une aspirine,
va dormir et arrête les conneries.
814
01:00:19,180 --> 01:00:21,200
Tu es marin mais moi, je suis père.
815
01:00:21,932 --> 01:00:23,982
Je suis un égoïste à amener mes filles ici.
816
01:00:25,052 --> 01:00:27,842
Je veux attendre éveillé que
Ainhoa rentre de la discothèque
817
01:00:28,228 --> 01:00:30,808
et voir la petite souris quand elle
viendra pour les dents de Valeria.
818
01:00:30,976 --> 01:00:34,186
Ici aussi il peut y avoir la souris.
Ricardo tu t'es pris un coup de soleil.
819
01:00:36,236 --> 01:00:38,991
Non, aujourd'hui c'est juste le pipi,
mais demain ce seront les règles
820
01:00:38,991 --> 01:00:42,051
et après-demain, le 1er rouge à lèvre
et le 1er fiancé de Ainhoa.
821
01:00:44,721 --> 01:00:45,891
Ici c'est pas le bon endroit Julian.
822
01:00:54,949 --> 01:00:57,009
Tu me ferais la faveur de conduire l'Etoile Polaire
823
01:00:57,745 --> 01:00:58,935
20 ans de plus ?
824
01:01:01,726 --> 01:01:02,776
Arrête, putain...
825
01:01:04,269 --> 01:01:05,199
Je viens avec toi ?
826
01:01:06,981 --> 01:01:08,321
Toi, tu as ton fils ici.
827
01:01:16,739 --> 01:01:18,319
N'efface pas les photos de ma mère.
828
01:01:18,741 --> 01:01:20,271
Donne-moi ça.
829
01:01:25,282 --> 01:01:27,762
Peut-être que le capitaine aimerait
savoir pourquoi tu as 3 passeports...
830
01:01:53,245 --> 01:01:54,715
Je vois que tu as dit à tes amis
831
01:01:55,206 --> 01:01:56,936
qui est le gros poisson sur cet océan.
832
01:01:57,240 --> 01:01:58,540
Tu es un psychopathe siffonné
833
01:01:58,867 --> 01:02:00,967
et tu devrais pas rester impuni,
on va te dénoncer.
834
01:02:01,714 --> 01:02:04,114
Ici, même Dieu ne dénonce personne.
835
01:02:05,011 --> 01:02:06,471
Je vais vous donner 2 options:
836
01:02:07,999 --> 01:02:08,699
un,
837
01:02:08,964 --> 01:02:11,724
vous descendez à Ténérife et vous disparaissez. Deux,
838
01:02:13,246 --> 01:02:15,226
si vous êtes assez inconscients pour rester ici,
839
01:02:15,628 --> 01:02:16,528
restez sur vos gardes
840
01:02:16,742 --> 01:02:18,252
parce que cette nuit,
841
01:02:18,701 --> 01:02:20,851
demain ou une autre,
842
01:02:21,230 --> 01:02:24,930
3 idiots pourraient tomber à l'eau sans
balises, et personne ne les retrouvera.
843
01:02:25,261 --> 01:02:26,031
Et trois,
844
01:02:28,055 --> 01:02:30,285
celui qui descend du bateau et disparait, c'est vous.
845
01:02:40,018 --> 01:02:42,158
Quand on arrive au port, votre
voyage est terminé Gamboa.
846
01:02:42,938 --> 01:02:46,128
C'est moi-même qui donnerai
les détails aux autorités.
847
01:02:46,712 --> 01:02:48,392
Capitaine s'il vous plait, je vous attends.
848
01:02:50,487 --> 01:02:52,217
C'est très important, je dois vous parler.
849
01:03:06,748 --> 01:03:09,468
Alors s'il n'y a plus de terre, il n'y a plus de Facebook
850
01:03:10,956 --> 01:03:12,306
et s'il y a pas Facebook,
851
01:03:13,691 --> 01:03:14,751
j'aurais plus d'amis.
852
01:03:15,004 --> 01:03:16,214
Mais tu as déjà des amis.
853
01:03:16,707 --> 01:03:18,047
Tu as le capitaine,
854
01:03:18,282 --> 01:03:19,552
tu m'as moi,
855
01:03:20,729 --> 01:03:22,189
tu as tous les nouveaux
856
01:03:24,270 --> 01:03:27,330
et je crois qu'on va avoir beaucoup
de temps pour se connaitre.
857
01:03:29,007 --> 01:03:30,737
Mais on peut faire quelque chose,
858
01:03:31,132 --> 01:03:33,332
on peut inventer un nouveau Facebook
859
01:03:33,970 --> 01:03:35,660
parce que comme maintenant il n'y a plus rien,
860
01:03:35,905 --> 01:03:37,375
on peut inventer ce qu'on veut,
861
01:03:37,703 --> 01:03:39,103
qu'est-ce que tu en penses ?
862
01:03:42,288 --> 01:03:44,388
Hé bien moi, je veux inventer internet
863
01:03:46,001 --> 01:03:47,071
et le Coca-Cola.
864
01:03:47,491 --> 01:03:49,211
Je veux inventer le Coca-Cola.
865
01:03:51,031 --> 01:03:52,151
Capitaine, vous saignez.
866
01:03:52,661 --> 01:03:54,871
Rien d'important. Un bouton que je me suis enlevé.
867
01:03:55,048 --> 01:03:56,058
Ecoutez-moi bien,
868
01:03:56,251 --> 01:03:58,881
je vais commencer une nouvelle vie
sur la terre avec mes filles
869
01:03:59,121 --> 01:04:01,001
parce que je ne veux pas perdre ce que j'ai...
870
01:04:02,740 --> 01:04:03,880
Ouvre Ricardo, c'est moi.
871
01:04:04,189 --> 01:04:06,769
A partir de maintenant, je ne suis
plus le capitaine de l'Etoile Polaire.
872
01:04:06,961 --> 01:04:11,121
Ricardo, ouvre-moi, je t'entends.
Et je dois te dire quelque chose d'important.
873
01:04:11,729 --> 01:04:16,059
C'est quoi ce truc si important que tu dois dire ?
Que tu as recommencé à faire pipi au lit ?
874
01:04:20,686 --> 01:04:21,666
Je suis désolée,
875
01:04:28,180 --> 01:04:30,340
ce que j'essaye de vous dire depuis 2h,
876
01:04:30,957 --> 01:04:33,257
c'est que la tempête n'était pas un évènement climatologique,
877
01:04:34,023 --> 01:04:35,373
c'était une catastrophe
878
01:04:35,972 --> 01:04:38,252
aux conséquences géologiques irréversibles.
879
01:04:41,407 --> 01:04:43,947
On va faire une liste des choses qu'on doit inventer.
880
01:04:46,991 --> 01:04:48,711
Les continents sont sous l'eau.
881
01:04:49,549 --> 01:04:50,329
Le zoo
882
01:04:52,015 --> 01:04:53,605
avec tous les animaux,
883
01:04:53,963 --> 01:04:55,183
ainsi que les îles,
884
01:04:55,677 --> 01:04:56,817
disparues;
885
01:04:57,220 --> 01:04:58,840
les atolls n'y sont plus non plus.
886
01:05:01,260 --> 01:05:03,320
C'est la carte de la nouvelle planète.
887
01:05:06,229 --> 01:05:08,829
Le signal s'est coupé quand j'allais voir l'autre moitié.
888
01:05:09,165 --> 01:05:09,975
Les chansons.
889
01:05:19,186 --> 01:05:20,166
Les gens.
890
01:05:22,999 --> 01:05:24,399
Qu'est-ce que ça signifie ?
891
01:05:29,169 --> 01:05:31,049
On peut pas inventer les gens.
892
01:05:34,131 --> 01:05:36,081
Non, on ne peut pas inventer les gens.
893
01:05:36,718 --> 01:05:38,008
Il est fort probable qu'à présent,
894
01:05:39,473 --> 01:05:42,033
nous soyons les seuls habitants sur la terre.
895
01:05:47,011 --> 01:05:47,931
On ne peut pas.
896
01:06:08,548 --> 01:06:09,558
Qu'est-ce que c'est ?
897
01:06:13,223 --> 01:06:14,273
Qu'est-ce qui se passe ?
68106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.