All language subtitles for S1E2_El barco_Echando la ca+¦a_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:09,740 Quand tu es loin de ta maison, 2 00:00:09,780 --> 00:00:15,460 ce qui te manque le plus au monde, c'est ton lit. 3 00:00:16,980 --> 00:00:21,340 Bon, pour ma soeur Ainhoa, c'est plutôt la salle de bain. 4 00:00:21,661 --> 00:00:26,021 Elle dit qu'elle ne prend bien soin d'elle qu'à la maison. 5 00:00:27,261 --> 00:00:29,621 Et après ça, le lit. 6 00:00:32,381 --> 00:00:37,141 Ma mère disait que c'est à la maison qu'on dort le mieux. 7 00:00:38,742 --> 00:00:42,542 Parce que tu as tes jouets, les draps qui sentent l'adoucissant 8 00:00:42,581 --> 00:00:46,741 de la maison et les bruits de la rue ne te réveillent pas. 9 00:00:47,982 --> 00:00:50,742 - Et elle est comment ? - Belle. 10 00:00:51,943 --> 00:00:54,983 A la maison, tu n'as pas peur de te lever la nuit 11 00:00:55,022 --> 00:00:58,142 pour aller à la cuisine boire un verre d'eau. 12 00:01:08,703 --> 00:01:12,763 Et ce qui te manque aussi, c'est rester dans le noir 13 00:01:12,943 --> 00:01:16,903 et mettre la télé très bas pour ne pas réveiller maman 14 00:01:16,944 --> 00:01:19,304 et qu'elle t'envoie te coucher. 15 00:01:24,704 --> 00:01:28,184 Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS. 16 00:01:32,025 --> 00:01:35,425 Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS. 17 00:01:37,344 --> 00:01:40,704 Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS. 18 00:01:43,265 --> 00:01:46,705 Il y a quelqu'un ? C'est pas possible que personne n'entende. 19 00:01:52,185 --> 00:01:55,585 Ici navire-école Etoile Polaire qui lance un SOS. 20 00:01:59,626 --> 00:02:02,706 Enfin, tout de la maison te manque. 21 00:02:03,505 --> 00:02:06,825 Il n'y a pas de meilleur endroit au monde. 22 00:02:09,506 --> 00:02:12,906 C'est pour ça, quand on joue à s'attraper dans le patio, 23 00:02:12,947 --> 00:02:17,267 pour ne pas être pris, il faut dire: 'maison'. 24 00:02:42,365 --> 00:02:45,625 Il m' a fallu une demi-heure pour convaincre le capitaine de laisser le bateau ici. 25 00:02:45,978 --> 00:02:47,928 Quelle excuse as-tu trouvée ? 26 00:02:48,172 --> 00:02:52,682 Qu'il fait partie du projet, qu'on devait faire des tests dans la zone. 27 00:02:52,875 --> 00:02:54,115 Il est assez sympa à vrai dire, 28 00:02:54,565 --> 00:02:57,305 on a une relation un peu... intime. 29 00:02:58,016 --> 00:02:58,956 Comment ça, intime ? 30 00:02:59,636 --> 00:03:01,446 Et bien... il a vu les culottes que tu m'as offertes. 31 00:03:13,015 --> 00:03:15,645 {\an8}pour réparer les connexions abimées 32 00:03:16,780 --> 00:03:19,040 {\an8}sceller le compartiment de sécurité pour réparer 33 00:03:19,048 --> 00:03:20,998 {\an8}les connexions abîmées durant l'essai. 34 00:03:21,603 --> 00:03:23,323 Il y a eu un loupé et ils ont continué. 35 00:03:26,542 --> 00:03:26,922 J'arrive ! 36 00:03:31,604 --> 00:03:34,434 Nous avons une conversation en suspend, n'est-ce pas ? 37 00:03:36,318 --> 00:03:36,858 Entrez. 38 00:03:40,171 --> 00:03:43,821 Dans le CV, vous disiez être docteur en médecine et biologie 39 00:03:43,921 --> 00:03:45,721 mais vous ne disiez rien sur le fait de voyager avec ça 40 00:03:46,321 --> 00:03:47,251 en bagage à main. 41 00:03:50,420 --> 00:03:52,340 Je suis désolée de ce qui s'est passé capitaine. 42 00:03:52,509 --> 00:03:53,931 Vous m'avez pointé avec un pistolet, 43 00:03:54,031 --> 00:03:57,451 je pourrais vous enfermer dans une cabine et vous livrer à la capitainerie. 44 00:03:59,031 --> 00:04:01,891 Vous saviez que ce n'était pas une tempête normale 45 00:04:02,101 --> 00:04:04,851 et que si on restait à cette même position,on aurait coulé. 46 00:04:07,178 --> 00:04:09,928 Je crois que vous me devez une explication, n'est-ce pas ? 47 00:04:32,070 --> 00:04:33,250 Mon coeur ! 48 00:04:33,625 --> 00:04:37,555 Arrête avec la télé chéri, on doit préparer le déjeuner, en plus il n'y a pas de signal. 49 00:04:37,557 --> 00:04:40,177 Oui mais avec... l'antenne, je capte toujours... quelque chose, 50 00:04:40,577 --> 00:04:42,167 des fois ils parlent... en chinois, 51 00:04:42,541 --> 00:04:45,931 et des fois... en anglais et des langues... bizarres. 52 00:04:46,495 --> 00:04:47,645 Mais depuis la tempête, 53 00:04:49,384 --> 00:04:49,904 rien. 54 00:04:50,356 --> 00:04:52,316 Et y a pas internet non plus. 55 00:04:52,634 --> 00:04:57,464 J'ai de nouveaux amis sur... Facebook et ils sont pas là... 56 00:05:01,070 --> 00:05:02,180 Bon, 57 00:05:02,363 --> 00:05:03,473 on va préparer le déjeuner. 58 00:05:03,543 --> 00:05:05,803 Et puis, pourquoi tu veux voir la télé en chinois ? 59 00:05:05,939 --> 00:05:06,769 Pour rien ! Allez ! 60 00:05:08,981 --> 00:05:13,931 C'est comme ça... qu'ils se disent au revoir au... journal télévisé chinois. 61 00:05:17,990 --> 00:05:20,970 Allez, viens, ne m'énerve pas ! Viens déjeuner ! 62 00:05:21,026 --> 00:05:21,466 Allez, viens vite ! 63 00:05:24,578 --> 00:05:26,138 Julia, dans mon bateau, je ne veux pas de secrets, 64 00:05:26,289 --> 00:05:28,059 ni de marchandises mystérieuses. 65 00:05:28,331 --> 00:05:29,311 Qu'est-ce qu'il y a dans ces caisses ? 66 00:05:29,843 --> 00:05:31,043 Un chargement de Kalashnikov ? 67 00:05:31,471 --> 00:05:34,401 Non ! Bien sûr que non. Je vais vous donner toutes les explications mais... 68 00:05:34,795 --> 00:05:35,795 j'ai besoin de temps. 69 00:05:37,058 --> 00:05:37,958 Je veux être sûre. 70 00:05:45,587 --> 00:05:46,007 Ricardo ! 71 00:05:47,020 --> 00:05:48,230 J'ai fait un tour et rien ne va. 72 00:05:48,516 --> 00:05:51,416 La tempête a détruit l'électronique du bateau 73 00:05:51,560 --> 00:05:52,470 et on n'a pas de satellite, 74 00:05:52,729 --> 00:05:56,449 et il y a 2 jours d'eau dans la salle des machines qu'on ne peut pas pomper avec la serpillère. 75 00:05:56,661 --> 00:05:59,611 Bon, met le bateau à l'arrêt et essaye de joindre la commanderie. 76 00:05:59,721 --> 00:06:00,211 Quoi ? 77 00:06:00,487 --> 00:06:01,337 Rien, rien. 78 00:06:03,087 --> 00:06:03,767 Où sommes-nous ? 79 00:06:04,747 --> 00:06:05,837 C'est ça le problème, 80 00:06:06,211 --> 00:06:08,871 j'ai passé toute la nuit à tracer des routes avec l'astrolabe et le compas 81 00:06:09,175 --> 00:06:11,965 et selon mes calculs on devrait être juste en face de Lanzarote. 82 00:06:12,185 --> 00:06:14,695 Mais là dehors, je ne vois de terre nulle part... 83 00:06:16,680 --> 00:06:17,740 Boa, salut ! 84 00:06:19,836 --> 00:06:20,506 Laisse moi voir ça. 85 00:06:25,757 --> 00:06:27,857 Tu as du te tromper quelque part. 86 00:06:30,278 --> 00:06:32,448 Tu crois que, plus ou moins, j'ai fait ça mal ? 87 00:06:32,502 --> 00:06:36,422 C'est probable qu'on ait été dévié par un courant... 88 00:06:36,668 --> 00:06:38,218 Allez, recommence à tracer la route. 89 00:06:38,402 --> 00:06:39,832 Mais on peut savoir ce que tu fous 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,160 à me renifler comme un cochon dégoûtant ? 91 00:06:41,322 --> 00:06:42,212 Je te renifle, 92 00:06:42,539 --> 00:06:43,489 bien sûr que je te renifle 93 00:06:43,642 --> 00:06:46,912 parce que j'ai cherché la terre toute la nuit et toi, tu faisais le beau avec le docteur, 94 00:06:47,071 --> 00:06:47,971 je t'ai vu ! 95 00:06:48,201 --> 00:06:51,841 Faire des rapprochements au milieu de la tempête et maintenant tu sors de sa cabine. 96 00:06:52,486 --> 00:06:53,616 Ricardo, tu n'as plus 15 ans, 97 00:06:53,706 --> 00:06:55,256 et ce n'est pas non plus un voyage de fin d'année. 98 00:06:55,260 --> 00:06:59,330 Avec le docteur, je suis allé parler de choses professionnelles et point, c'est clair, ça ? 99 00:07:01,117 --> 00:07:02,947 Valeria ! C'est papa, 100 00:07:03,537 --> 00:07:04,427 qu'est ce que tu fais ? 101 00:07:07,023 --> 00:07:09,223 Oui, j'arrive, attends ! 102 00:07:09,426 --> 00:07:11,146 Quelque chose ne va pas ? 103 00:07:13,980 --> 00:07:15,150 Pourquoi tu as fermé la porte ? 104 00:07:16,263 --> 00:07:17,823 Je m'habillais. 105 00:07:17,932 --> 00:07:19,872 Tu commences tôt avec la pudeur. 106 00:07:22,737 --> 00:07:23,557 Et ça ? 107 00:07:24,203 --> 00:07:26,393 Tu as fait le lit chérie ? 108 00:07:27,651 --> 00:07:28,711 Ben ça, c'est très bien. 109 00:07:29,022 --> 00:07:30,942 Ce qu'il y a, c'est qu'aujourd'hui, c'est jour de lessive, 110 00:07:30,994 --> 00:07:33,534 alors on va devoir enlever les draps. 111 00:07:33,624 --> 00:07:34,454 Allez, aide-moi. 112 00:07:34,526 --> 00:07:37,086 Non, c'est pas la peine, ils ne sont pas sales. 113 00:07:37,286 --> 00:07:39,146 Purée, comme elle y va, la petite. 114 00:07:40,213 --> 00:07:43,713 Elle aurait pu donner des ordres aux marins... Enlève les draps et point. 115 00:07:45,475 --> 00:07:46,345 Tu as raison, ma chérie, 116 00:07:46,501 --> 00:07:47,071 tu as raison. 117 00:07:47,199 --> 00:07:48,619 S'ils ne sont pas sales, on les lave pas, 118 00:07:48,815 --> 00:07:50,305 et comme ça, on rejette moins de savon à la mer... 119 00:07:50,628 --> 00:07:53,638 Allez, va en haut déjeuner. 120 00:08:09,456 --> 00:08:11,286 Qu'est ce que je suis censé faire maintenant ? 121 00:08:11,768 --> 00:08:13,048 Et bien, tu changes les draps et voilà. 122 00:08:13,135 --> 00:08:15,315 Ca fait 2 heures qu'on aurait dû voir la côte, 123 00:08:15,444 --> 00:08:17,814 et toi, toujours avec les draps. 124 00:08:18,063 --> 00:08:20,243 A quoi tu penses, Ricardo ? 125 00:08:26,518 --> 00:08:28,548 Bonjour depuis l'Etoile Polaire, 126 00:08:29,369 --> 00:08:30,679 tout le monde debout ! 127 00:08:36,467 --> 00:08:40,057 Les horaires aujourd'hui: déjeuner à 8h am 128 00:08:40,265 --> 00:08:43,005 7h am c'est l'heure aux Canaries. 129 00:08:43,389 --> 00:08:46,669 Mais bon, comme on est à mi-chemin de Palmas, 130 00:08:47,701 --> 00:08:51,151 on va se référer à l'insulaire, à 7h. 131 00:08:52,235 --> 00:08:53,265 A 7h le déjeuner. 132 00:09:03,451 --> 00:09:05,851 Arrêt à Las Palmas pour réparer le bateau, 133 00:09:06,661 --> 00:09:08,091 à 18h30 134 00:09:12,094 --> 00:09:15,154 et vous avez 2h libres. 135 00:10:03,579 --> 00:10:04,409 C'était quoi ça ? 136 00:10:04,785 --> 00:10:05,355 Quoi ? 137 00:10:05,685 --> 00:10:06,385 Hé toi ! 138 00:10:07,540 --> 00:10:08,240 Quoi ? 139 00:10:09,606 --> 00:10:10,076 Dis-moi, 140 00:10:10,296 --> 00:10:11,786 pour être la fille du capitaine, 141 00:10:12,486 --> 00:10:14,056 tu n'es pas très douée avec les noeuds... 142 00:10:14,156 --> 00:10:16,660 Je vais te dire une chose pour laquelle je suis douée: 143 00:10:16,835 --> 00:10:20,375 détecter les imbéciles à 100 lieux à la ronde. 144 00:10:22,773 --> 00:10:23,513 Attends ! 145 00:10:32,022 --> 00:10:34,522 Pour avoir un radar aussi perfectionné, 146 00:10:34,998 --> 00:10:37,418 tu ne crois pas que tu t'approches un peu trop ? 147 00:10:37,905 --> 00:10:40,125 Tu lui rends le maillot 148 00:10:40,540 --> 00:10:42,670 ou tu veux l'essayer ? 149 00:10:45,106 --> 00:10:46,036 Un autre jour... 150 00:10:51,221 --> 00:10:52,961 Tiens ! 151 00:10:55,514 --> 00:10:57,364 Elle est chaude, non ? 152 00:10:57,683 --> 00:10:58,633 Très bonne. 153 00:10:59,315 --> 00:11:00,305 Ne me frôle pas avec les pieds ! 154 00:11:00,644 --> 00:11:01,664 Mais je ne te frôle pas. 155 00:11:17,655 --> 00:11:18,495 Et les cuillères ? 156 00:11:19,944 --> 00:11:20,744 J'y arrive pas, 157 00:11:21,934 --> 00:11:26,824 parce que la terre s'est agitée comme un hochet et a altéré le champ magnétique, 158 00:11:27,586 --> 00:11:30,316 et donc les couverts se sont envolés jusqu'au ciel, 159 00:11:30,649 --> 00:11:31,389 tu ne t'en souviens pas ? 160 00:11:32,903 --> 00:11:35,973 Parce qu'en vérité, la tempête était au centre de la terre. 161 00:11:40,133 --> 00:11:43,923 Mais bon Dieu, qu'est ce qui se passe ici ? 162 00:11:44,620 --> 00:11:45,510 Ne lui en veux pas, 163 00:11:45,729 --> 00:11:48,059 je suppose qu'à son âge, ça m'aurait amusé aussi... 164 00:11:50,077 --> 00:11:51,977 Ainhoa n'est-ce pas ? 165 00:11:52,612 --> 00:11:53,872 Professeur de biologie ? 166 00:11:54,504 --> 00:11:55,314 Je voudrais bien, 167 00:11:56,268 --> 00:11:58,018 ni 'universitaire', ni 'idéologue'... 168 00:11:58,926 --> 00:12:04,366 En Colombie, avec 7 frères, et pauvre, il n'y a pas d'opportunité pour étudier... 169 00:12:05,277 --> 00:12:08,917 Gamboa, professeur de sport et de survie. 170 00:12:09,360 --> 00:12:10,030 Enchanté. 171 00:12:10,066 --> 00:12:10,776 De même. 172 00:12:17,731 --> 00:12:19,251 Les gars, vous avez senti ça ? 173 00:12:22,418 --> 00:12:23,108 C'est dégoûtant. 174 00:12:23,615 --> 00:12:25,125 Hey Piti, t'es pas drôle, mec. 175 00:12:25,456 --> 00:12:28,936 Pourquoi ça doit toujours être moi, bordel. Je te jure que c'était pas moi, là. 176 00:12:29,420 --> 00:12:32,500 Moi aussi, je sens quelque chose bordel. 177 00:12:36,848 --> 00:12:38,888 Mais c'est quoi ça, merde ! 178 00:12:46,499 --> 00:12:48,579 Vite, vite. 179 00:12:52,968 --> 00:12:55,918 Poussez-vous, je vais à l'eau ! 180 00:12:58,822 --> 00:12:59,842 Qu'est ce qui s'est passé ? 181 00:12:59,865 --> 00:13:01,107 On va à l'infirmerie, 182 00:13:01,207 --> 00:13:02,917 ça saigne beaucoup à la jambe ! 183 00:13:03,013 --> 00:13:05,563 Oui j'ai vu ça dans un film, lui mettre de l'amoniaque pur. 184 00:13:05,657 --> 00:13:07,047 Ferme-la, Piti ! 185 00:13:08,559 --> 00:13:09,049 Là... 186 00:13:09,317 --> 00:13:13,217 C'est toi le rigolo, l'idiot du chewin-gum ? 187 00:13:16,119 --> 00:13:18,509 La prochaine connerie, tu la feras dans un cirque 188 00:13:19,682 --> 00:13:22,142 parce que tu vas être l'idiot avec le chewin-gum le 1er jour, 189 00:13:22,242 --> 00:13:22,808 le 2eme 190 00:13:23,870 --> 00:13:24,700 le 3eme 191 00:13:29,504 --> 00:13:30,594 et les autres jours aussi. 192 00:13:53,078 --> 00:13:54,528 Toi ! 193 00:13:55,119 --> 00:13:58,419 Si tu crois que tu es venu sur ce bateau pour enlever des culottes et des soutifs, 194 00:13:58,791 --> 00:13:59,751 tu as tout faux. 195 00:14:00,547 --> 00:14:01,277 Toi quoi ? 196 00:14:01,681 --> 00:14:02,751 Délinquant de quartier 197 00:14:03,330 --> 00:14:04,690 ou quelque chose comme ça . 198 00:14:04,823 --> 00:14:06,603 Oui, mais en grandissant sans père... 199 00:14:07,787 --> 00:14:11,227 se décharger c'est facile, tu sais. 200 00:14:11,298 --> 00:14:13,128 Mais bon, maintenant que je t'ai trouvé... 201 00:14:13,237 --> 00:14:15,377 Toi, tu n'as rien trouvé, crétin. 202 00:14:15,768 --> 00:14:16,908 Tu recommences... 203 00:14:17,835 --> 00:14:21,075 Ma famille, c'est ce bateau et le capitaine, tu as compris ? 204 00:14:26,627 --> 00:14:27,907 Ah, autre chose, 205 00:14:29,203 --> 00:14:32,583 j'espère que tu aimes les chats, 206 00:14:33,125 --> 00:14:34,335 les cartes, 207 00:14:34,483 --> 00:14:37,083 donner à manger aux pigeons, 208 00:14:37,576 --> 00:14:42,246 parce que je te vois dans quelques années, avec un gilet en comptant les heures... 209 00:14:47,325 --> 00:14:49,225 Les gens comme toi 210 00:14:49,229 --> 00:14:53,999 finissent seuls... papa. 211 00:14:56,255 --> 00:14:57,925 C'est toi qui vas finir seul, 212 00:14:58,462 --> 00:14:59,792 mais en nettoyant du poisson congelé, 213 00:15:00,190 --> 00:15:01,940 et je veux pas te voir sur le pont 214 00:15:01,944 --> 00:15:06,244 on va voir si tu es aussi vaillant pour travailler que pour enlever les soutiens-gorge. 215 00:15:06,245 --> 00:15:07,535 Et enlève-moi cette boucle d'oreille. 216 00:15:07,584 --> 00:15:09,964 C'est un conseil comme père ou un ordre comme officier ? 217 00:15:10,408 --> 00:15:11,158 Un ordre. 218 00:15:13,206 --> 00:15:14,246 Ben j'ai pas envie. 219 00:15:37,074 --> 00:15:39,404 Couchez-la sur le brancard. Qu'est ce qui s'est passé ? 220 00:15:39,491 --> 00:15:44,350 Je sais pas. Quelque chose m'a piqué, comme une méduse. 222 00:15:44,395 --> 00:15:47,941 Oui une méduse atomique. Tu as vu sa vitesse ? C'est pas ça. 224 00:15:47,970 --> 00:15:49,480 C'est un squale ou quelque chose comme ça. 225 00:15:49,519 --> 00:15:52,779 Ne bouge pas, reste tranquille. 226 00:15:52,906 --> 00:15:56,357 Tu as quelque chose dedans, ça pourrait être un piquant, 228 00:15:57,017 --> 00:15:59,617 un piquant que certains poissons ont pour se défendre. 229 00:15:59,690 --> 00:16:00,950 L'inflammation, la ponction, 230 00:16:02,031 --> 00:16:02,881 tu as du venin. 231 00:16:03,136 --> 00:16:04,346 Vous lui avez aspiré la blessure ? 232 00:16:09,006 --> 00:16:10,676 Recrachez, mon père ! 233 00:16:12,220 --> 00:16:15,205 Laissez-moi, je vais lui injecter quelque chose pour le venin. 235 00:16:15,247 --> 00:16:15,887 C'est quoi ? 236 00:16:16,099 --> 00:16:17,829 100 mg d'hydrocortizone. 237 00:16:17,983 --> 00:16:20,173 Non, non, pas question docteur, vous n'allez rien m'injecter, 238 00:16:20,201 --> 00:16:24,701 qu'il aspire jusqu'à me sortir le cerveau, mais pas de cortizone. 239 00:16:24,710 --> 00:16:27,380 Docteur ! Regardez ce que j'ai pêché, 240 00:16:27,806 --> 00:16:29,736 alors cette nuit, barbecue. 241 00:16:29,852 --> 00:16:30,632 Mais c'est quoi, ça ? 242 00:16:31,377 --> 00:16:31,987 N'y touche pas ! 243 00:16:32,322 --> 00:16:32,972 Laisse-le là. 244 00:16:34,147 --> 00:16:34,957 Dehors, dégagez ! 245 00:16:36,006 --> 00:16:36,856 Tout le monde en cours, 246 00:16:37,234 --> 00:16:39,324 tout le monde en cours, allez dehors ! 247 00:17:19,305 --> 00:17:21,395 - Tu es là... - Papa... 248 00:17:23,872 --> 00:17:24,832 Comment ça va ? 249 00:17:24,839 --> 00:17:25,299 Bien. 250 00:17:25,397 --> 00:17:27,157 Les camarades, tu t'intègres ? 251 00:17:27,221 --> 00:17:30,751 Oui, c'est génial. Les copains aussi, et je n'ai plus le mal de mer. 252 00:17:30,843 --> 00:17:34,583 Bon, je suis content, mais si j'attrape l'enfoiré qui t'a enlevé le maillot, 253 00:17:34,628 --> 00:17:38,348 je te jure que je l'attache au grand mât et pas en tant que père, mais comme capitaine. 254 00:17:38,643 --> 00:17:40,613 Bon, on verra bien. 255 00:17:50,584 --> 00:17:52,999 Ta soeur continu de faire pipi au lit. 256 00:17:53,963 --> 00:17:57,963 Non, maman lui a enlevé les couches à 2 ans et elle n'a plus refait pipi, pourquoi ? 257 00:17:57,984 --> 00:17:59,744 Jusqu'à aujourd'hui. 258 00:18:06,414 --> 00:18:09,324 Mais tu l'as vu ou elle te l'a dit ? 259 00:18:09,405 --> 00:18:10,025 Elle ne me l'a pas dit, 260 00:18:10,160 --> 00:18:11,210 c'était plutôt l'inverse. 261 00:18:11,329 --> 00:18:13,269 Elle a fait le lit et l'a laissé caché pour que je ne le vois pas. 262 00:18:13,396 --> 00:18:15,896 La pauvre, elle doit avoir tellement honte. 263 00:18:15,996 --> 00:18:17,554 Oui, je dois lui en parler ? 264 00:18:17,724 --> 00:18:22,244 Je lui mets quelque chose dans le lit la nuit ou je fais quoi ? 265 00:18:22,855 --> 00:18:27,775 Ma chérie, ces choses-là, c'était ta mère qui s'en occupait... 266 00:18:27,845 --> 00:18:30,345 Papa, détends-toi d'accord ? 267 00:18:31,126 --> 00:18:32,776 Tu le fais très bien 268 00:18:33,760 --> 00:18:35,310 et Valeria est très heureuse ici. 269 00:18:36,438 --> 00:18:40,708 C'est une petite de 5 ans et les petites filles de 5 ans font pipi. 270 00:18:41,991 --> 00:18:46,251 Ne fais rien. Change lui les draps et... reste normal. 272 00:18:46,384 --> 00:18:47,314 Normal comment ? 273 00:18:47,483 --> 00:18:50,943 Si tu lui donnes de l'importance, elle va croire que c'est un problème. 274 00:18:51,720 --> 00:18:55,814 - Alors normalité absolue. - Normalité... 276 00:19:16,294 --> 00:19:17,094 Eh regardez ! 277 00:19:18,183 --> 00:19:20,233 Il y a un drapeau de pirate ! 278 00:19:37,968 --> 00:19:38,608 Bien... 279 00:19:39,413 --> 00:19:42,863 Je t'enlève le maillot et toi tu fous en l'air la poubelle alors on est quitte, 280 00:19:42,933 --> 00:19:43,893 n'est-ce pas, la cafteuse ? 281 00:19:44,977 --> 00:19:48,842 Cafteuse ? Ça sort d'où ? 283 00:19:48,933 --> 00:19:50,293 Tu m'arraches le maillot et maintenant 284 00:19:50,376 --> 00:19:53,536 je dois trouver ça drôle et te couvrir ? 285 00:19:53,622 --> 00:19:56,672 Non non, on sait que se couvrir et toi, ça fait deux. 286 00:19:56,756 --> 00:20:00,006 Mais à ton papa, ça ne va pas le faire rire 287 00:20:00,019 --> 00:20:02,069 que tu fasses du top-less sur le bateau. 288 00:20:11,171 --> 00:20:16,461 Je pense que ça va pas plaire à ton papa non plus que tu laisses toute la poubelle étalée par terre. 289 00:20:16,485 --> 00:20:21,634 Tu as tout a fait raison parce que je peux la laisser sur ta tête. 291 00:20:26,577 --> 00:20:30,237 Au fait, si tu vois que l'odeur ne part pas, 292 00:20:31,490 --> 00:20:32,560 tu le dis à ta maman 293 00:20:32,613 --> 00:20:36,143 et qu'elle te donne les fessées que tu n'as pas eu petite. 294 00:20:38,348 --> 00:20:38,838 Où tu vas ? 295 00:20:39,539 --> 00:20:40,449 Mais où tu vas ? 296 00:20:41,496 --> 00:20:42,586 Regarde moi... Où tu vas ? 297 00:20:43,677 --> 00:20:44,377 Abruti ! 298 00:20:46,979 --> 00:20:49,237 Et ma mère, tu n'en parles pas, t'as compris ? 300 00:20:49,792 --> 00:20:52,902 Sur moi, tu dis ce que tu veux, mais sur ma mère, pas un mot ! 301 00:21:04,696 --> 00:21:05,446 Rapporteuse, 302 00:21:07,444 --> 00:21:08,284 on est foutu. 303 00:21:17,608 --> 00:21:19,880 Palomares tu sais quelque chose sur Vilma ? 304 00:21:19,886 --> 00:21:20,817 Oui, à l'infirmerie, 305 00:21:21,727 --> 00:21:24,987 mais le docteur dit qu'elle est hors de danger, elle est stable. 306 00:21:25,494 --> 00:21:27,894 Tu sais ce que c'était, cette bête ? 307 00:21:27,983 --> 00:21:28,573 Tu parles. 308 00:21:33,321 --> 00:21:35,992 Putain, la trouille, ferme la porte et viens ici. 310 00:21:36,095 --> 00:21:37,335 Qu'est ce que tu fous ? 311 00:21:37,421 --> 00:21:40,181 Je vais le calmer, ce débile 312 00:21:40,208 --> 00:21:43,338 pour qu'il n'ait plus envie, ce Gamboa, de se foutre de moi. 313 00:21:43,685 --> 00:21:45,835 Je vais lui faire le coup des siamois, 314 00:21:45,903 --> 00:21:47,920 et fais attention à ne pas tout cafter. 315 00:21:47,935 --> 00:21:49,135 Non je ne vais rien dire, au séminaire 316 00:21:49,387 --> 00:21:52,117 on n'était pas blanc-blanc non plus. 317 00:21:52,170 --> 00:21:55,080 Mais bon, attention à ne pas pourrir l'ambiance en cours, 318 00:21:55,172 --> 00:21:55,962 personne n'y a intérêt. 319 00:21:56,177 --> 00:22:02,947 Un mec comme ça, ou on le calme le premier jour, ou bien il va t'humilier le reste des cours. 320 00:22:03,138 --> 00:22:03,878 Attends. 321 00:22:04,088 --> 00:22:05,598 Vite, ils arrivent. 322 00:22:23,259 --> 00:22:23,979 Bonjour, 323 00:22:25,662 --> 00:22:27,702 je m'appelle Ernesto Gamboa 324 00:22:28,046 --> 00:22:30,846 et avec moi, vous allez apprendre la survie, 325 00:22:31,174 --> 00:22:34,598 c'est à dire : que faire, 327 00:22:34,901 --> 00:22:38,591 comment survivre, si les choses tournent mal. 328 00:22:44,922 --> 00:22:47,502 Ici l'Etoile Polaire pour la commanderie, 329 00:22:47,771 --> 00:22:49,561 on navigue sans GPS, 330 00:22:49,684 --> 00:22:53,994 j'ai besoin de la position exacte du bateau pour le contrôle de la navigation, à vous. 331 00:22:54,979 --> 00:22:57,375 Ici navire Etoile Polaire cherchant contact avec la comman.... 332 00:22:57,378 --> 00:23:00,438 Y a pas de radio, de télé, d'Internet, on trouve pas les Canaries, qu'est-ce qui se passe ? 333 00:23:00,517 --> 00:23:01,227 Je ne sais pas. 334 00:23:01,430 --> 00:23:02,960 Qu'est-ce qui se passe, dis-le moi, toi. 335 00:23:03,186 --> 00:23:05,536 Les cuisinières connaissent le commandement ? 336 00:23:05,677 --> 00:23:06,577 Tu veux prendre les commandes ? 337 00:23:06,831 --> 00:23:08,811 Non, je ne veux rien commander. 338 00:23:08,905 --> 00:23:11,605 Mais je vais te dire ce que sait la cuisinière: 339 00:23:12,278 --> 00:23:14,728 traiter bien les gens, 340 00:23:15,972 --> 00:23:17,552 pas comme toi, 341 00:23:17,908 --> 00:23:20,348 tu traites ton fils comme une merde, 342 00:23:20,707 --> 00:23:21,754 et tu sais pourquoi ? 343 00:23:21,854 --> 00:23:25,354 Peut-être que tu as besoin de le détester pour ne pas te détester, toi. 344 00:23:25,630 --> 00:23:28,585 Depuis 20 ans qu'on se connait, je ne t'ai jamais rien dit 345 00:23:28,685 --> 00:23:31,505 mais il faut être très fils de pute pour se tirer d'un coup pour du tabac, 346 00:23:31,548 --> 00:23:34,788 laisser le caleçon et le repas sur la table et un fils dans les entrailles. 347 00:23:37,634 --> 00:23:40,594 Jusqu'à aujourd'hui bien sûr. 348 00:23:40,604 --> 00:23:44,664 Tu n'as aucune idée de pourquoi je suis parti, 349 00:23:45,000 --> 00:23:47,500 tu n'en as pas la moindre idée. 350 00:24:01,781 --> 00:24:05,441 Ben on dirait que ce qui m'a piqué, c'est pas un colin... 351 00:24:06,021 --> 00:24:09,801 Julia, qu'est-ce qu'il peut me faire, ce venin ? 352 00:24:10,226 --> 00:24:13,856 La blessure est beaucoup mieux, l'antistaminique t'as fait de l'effet. 353 00:24:13,965 --> 00:24:16,195 Je vais t'examiner à l'échographie, 354 00:24:16,258 --> 00:24:17,648 voir s'il y a des lésions vasculaires. 355 00:24:18,671 --> 00:24:21,011 Il n'y a aucun risque. 356 00:24:27,396 --> 00:24:29,486 Essaye de ne pas bouger. 357 00:24:38,912 --> 00:24:40,032 Ne bouge pas, s'il te plait. 358 00:24:47,906 --> 00:24:48,756 Au secours ! 359 00:24:49,508 --> 00:24:50,388 Y a quelqu'un ? 360 00:25:08,970 --> 00:25:09,990 Tu me permets ? 361 00:25:44,407 --> 00:25:46,807 C'est bon, Burbuja, tu peux te retourner. 362 00:25:48,021 --> 00:25:50,731 Tu ne vas pas mourir pour la morsure, OK ? 363 00:25:51,463 --> 00:25:53,903 C'est un petit cariproctos abyssal, 364 00:25:54,103 --> 00:25:56,933 un poisson qui vit à plus de 5000 m de profondeur. 365 00:25:57,194 --> 00:25:59,904 Un petit qui vit à 5000 m ? 366 00:26:00,119 --> 00:26:02,479 Mon Dieu, si c'est un petit, comment est sa mère ? 367 00:26:02,500 --> 00:26:03,470 Grande... 368 00:26:04,008 --> 00:26:09,528 Parce que si les piquants du petit font 6 cm, ceux de la mère doivent en faire 20... 369 00:26:09,642 --> 00:26:13,432 et si c'est 20, la mère doit faire plus de 12 m. 370 00:26:14,021 --> 00:26:15,391 12 m ? 371 00:26:16,721 --> 00:26:19,371 Julia, mais c'est impossible ? 372 00:26:20,123 --> 00:26:23,833 Parfois, les choses impossibles arrivent... 373 00:26:39,500 --> 00:26:40,910 Tu as entendu ça ? 374 00:26:41,302 --> 00:26:42,942 Ça, ça vient de la coque. 375 00:26:49,018 --> 00:26:50,888 Au secours ! 376 00:26:51,760 --> 00:26:53,670 Y a quelqu'un ? 377 00:26:58,361 --> 00:26:59,661 Tu veux un peu de lomo ? 378 00:26:59,695 --> 00:27:00,975 Il est délicieux. 379 00:27:02,058 --> 00:27:03,879 Enfin quoi, soit un peu plus gaie. 380 00:27:03,979 --> 00:27:07,969 On va arriver à Tenerife bientôt. Ils nous sortiront d'ici. 381 00:27:08,230 --> 00:27:09,870 D'accord ? Alors, tu peux être rassurée. 382 00:27:10,025 --> 00:27:11,625 Il fait -20°, 383 00:27:11,865 --> 00:27:14,835 avec beaucoup de chance, on résistera 4 h. 384 00:27:14,992 --> 00:27:18,002 Oui, mais on a un peu d'anti-gel, 385 00:27:19,304 --> 00:27:21,414 l'alcool enlève le froid, non ? 386 00:27:21,725 --> 00:27:24,255 et ça rend la vie plus belle. Ce dont tu as besoin... ma belle. 387 00:27:24,273 --> 00:27:27,997 L'alcool est un dilatateur vasculaire qui te fait perdre plus vite la chaleur, 389 00:27:28,239 --> 00:27:30,179 qui contracte tes tissus 390 00:27:30,193 --> 00:27:32,953 et petit à petit, ton rythme cardiaque se ralentit. 391 00:27:34,717 --> 00:27:39,947 Pourquoi tu n'arrêtes pas avec les 1000 possibilités de finir mort dans un congélateur ? 392 00:27:39,973 --> 00:27:40,603 S'il te plait, 393 00:27:46,011 --> 00:27:47,931 Tu as froid ? 394 00:27:50,371 --> 00:27:52,961 Et bien, ton tee-shirt dit le contraire. 395 00:27:56,654 --> 00:27:57,554 Tu es un imbécile 396 00:27:58,458 --> 00:28:03,388 et si tu continues à sauter, tu ne réussiras qu'à perdre les calories plus vite. 397 00:28:03,989 --> 00:28:06,658 C'est toi qui vas me donner des cours de survie ? 398 00:28:06,758 --> 00:28:10,398 Les vêtements que tu portes sont mouillés. 399 00:28:12,729 --> 00:28:13,549 Enlève-les. 400 00:28:16,571 --> 00:28:19,231 Tes vêtements sont mouillés et tu vas te congeler. 401 00:28:19,314 --> 00:28:21,814 Et tu le sais. Met ça. 402 00:28:22,010 --> 00:28:23,670 Je vais pas regarder. Je me retourne. 403 00:28:25,326 --> 00:28:25,886 Mets-toi ça. 404 00:28:34,615 --> 00:28:36,755 Tu me le donnes, s'il te plait ? 405 00:28:42,205 --> 00:28:46,465 Tu veux faire une soupe ? Une bouillabaisse. 406 00:28:46,788 --> 00:28:47,588 Qu'est-ce que c'est ? 407 00:28:48,133 --> 00:28:48,723 Un poisson, 408 00:28:50,560 --> 00:28:53,940 un poisson qui vit à plus de 5000 m, au moins... 409 00:28:54,763 --> 00:28:55,713 Qu'est-ce qu'il fait là ? 410 00:28:55,780 --> 00:28:60,080 Il pouvait pas vivre parce que l'eau le brûlait. 411 00:29:01,249 --> 00:29:03,299 Et pourquoi elle le brûlait ? 412 00:29:04,310 --> 00:29:06,750 Les gens ne s'en sont pas aperçu, 413 00:29:06,755 --> 00:29:11,065 ils ne le savent pas. Mais la mer est 6 degrés plus chaude. 414 00:29:13,117 --> 00:29:14,857 Et pourquoi ? 415 00:29:16,095 --> 00:29:18,225 C'est comme les couverts, 416 00:29:18,409 --> 00:29:23,839 parce que la terre s'est agitée et du fond de la mer a surgit la lave. 417 00:29:23,999 --> 00:29:28,049 Il a du sortir beaucoup de lave pour réchauffer tout l'océan... 418 00:29:28,786 --> 00:29:30,986 Bon, je te le laisse là. 419 00:29:43,147 --> 00:29:46,000 De la Cuadra 420 00:29:46,481 --> 00:29:46,881 Quoi ? 421 00:29:47,894 --> 00:29:50,604 Ma fille s'est enfermée dans la cabine, morte de honte. 422 00:29:50,959 --> 00:29:54,869 Parce que tu as étendu ses draps sur le pont avec les traces de pipi dessus, bon sang ! 423 00:29:55,239 --> 00:29:58,169 J'allais pas les laisser sur le matelas, on peut plus enlever l'odeur, après. 424 00:29:58,222 --> 00:29:59,942 Et bien s'ils sentent, au moins on voit rien. 425 00:30:00,072 --> 00:30:03,253 Ainhoa me dit de normaliser et toi, tu bousilles tout, bordel. 426 00:30:03,353 --> 00:30:06,653 Mets-lui des oreilles d'âne et promène-la sur le pont, qu'ils se moquent tous. 427 00:30:06,839 --> 00:30:08,279 Elle n'a que 5 ans, bon sang ! 428 00:30:09,220 --> 00:30:12,852 Je suis désolé. Je l'ai fait sans réfléchir. 430 00:30:13,282 --> 00:30:17,452 T'inquiète pas, la prochaine fois que je la vois, moi aussi je normaliserai. 431 00:30:17,528 --> 00:30:19,085 Ricardo, on est une famille, je suis son oncle. 432 00:30:19,086 --> 00:30:21,146 Si je dois apprendre à m'occuper d'une gamine de 5 ans, j'apprendrai. 433 00:30:21,354 --> 00:30:22,174 Mais qu'est-ce que tu vas apprendre ? 434 00:30:22,401 --> 00:30:26,931 Tu enfermes ton fils comme les singes. Tu es malade Julian. Malade ! 435 00:30:27,197 --> 00:30:29,327 Tu es malade oncle Julian ? 436 00:30:29,403 --> 00:30:30,663 Qu'est-ce que tu as ? 437 00:30:31,007 --> 00:30:33,187 Non chérie rien... Il n'est pas malade. 438 00:30:38,096 --> 00:30:40,086 Ton père est faché contre moi 439 00:30:40,292 --> 00:30:43,972 parce que j'ai recommencé à faire pipi au lit. 440 00:30:44,544 --> 00:30:45,964 Tu as fait pipi ? 441 00:30:46,910 --> 00:30:48,995 Et oui chérie, tu sais ce qui se passe 443 00:30:49,227 --> 00:30:53,487 avec les vibrations des vagues, mon robinet s'ouvre et voilà. 444 00:30:53,570 --> 00:30:56,831 Je fais pipi toutes les nuits comme un vieil âne. 446 00:30:57,001 --> 00:30:59,481 Bon et là, et bien je n'ai plus de pyjamas... 447 00:31:14,548 --> 00:31:20,188 Dans la caisse 23, tu as tout le protocole d'actualisation en cas d'accident. 448 00:31:46,433 --> 00:31:50,283 Vous êtes en train d'initier le protocole d'action en cas de catastrophe. 449 00:31:50,401 --> 00:31:55,869 En effet, en activant l'accélérateur de particules, un accident aux conséquences incalculables 450 00:31:55,969 --> 00:31:57,569 est possible. 451 00:31:59,211 --> 00:32:02,583 L'hypothèse la plus probable est qu'ait été généré un trou noir. 453 00:32:02,720 --> 00:32:04,690 Selon les estimations les plus optimistes, 454 00:32:04,884 --> 00:32:09,704 il pourrait absorber 500 km cube de masse géologique. 455 00:32:10,236 --> 00:32:12,876 Si c'est le cas, il est certain que, 456 00:32:12,976 --> 00:32:15,947 la terre sera très différente. 457 00:32:16,758 --> 00:32:21,318 Comme vous le savez, la 1° partie du protocole consiste à évaluer la situation. 458 00:32:21,762 --> 00:32:26,342 Dans la caisse 23, vous trouverez un récepteur d'images satellite. 459 00:32:26,392 --> 00:32:29,870 Hispasat 14 émettra toutes les heures. 461 00:32:29,918 --> 00:32:35,508 Vous pourrez évaluer de combien la planète a été endommagée. 462 00:32:38,532 --> 00:32:40,932 Et le bon côté de tout ça, 463 00:32:41,080 --> 00:32:48,080 c'est que toi et moi, on ne se disputera plus pour savoir si on va vivre à Valencia ou à Ginebra. 464 00:32:49,230 --> 00:32:51,572 Je pense que tu ne verras jamais ces images, 465 00:32:51,672 --> 00:32:53,742 mais si tu les vois, je veux que tu saches 467 00:32:55,197 --> 00:32:59,702 que je t'aime et que je t'aimerai toujours 469 00:33:02,125 --> 00:33:06,201 comme au premier jour, à la fac. 471 00:33:25,738 --> 00:33:28,308 Si la décompression ne se fait pas correctement, 472 00:33:28,460 --> 00:33:33,420 alors les bulles d'azote peuvent augmenter jusqu'à 4 fois 473 00:33:33,421 --> 00:33:34,841 son volume de sang, 474 00:33:34,986 --> 00:33:37,946 en laissant le plongeur inconscient. 475 00:33:38,182 --> 00:33:40,172 Que faire dans ces cas là ? 476 00:33:42,033 --> 00:33:45,303 Le mettre dans un caisson hyperbarre. 477 00:33:45,364 --> 00:33:46,744 Ça c'est très bien, 478 00:33:46,761 --> 00:33:51,439 mais je vous rappelle que parfois, le caisson se trouve à plusieurs km, 479 00:33:51,569 --> 00:33:54,789 et vous flottez avec un poids. 480 00:33:56,133 --> 00:34:00,153 Alors la 1° des choses à faire, c'est ramener le plongeur 481 00:34:00,229 --> 00:34:01,309 jusqu'au canot. 482 00:34:01,559 --> 00:34:04,609 Il faut toujours prendre l'accidenté par derrière 483 00:34:04,693 --> 00:34:07,613 en l'appuyant contre le torse. 484 00:34:10,999 --> 00:34:13,953 Que fais-tu là ? Qu'as tu entendu ? 486 00:34:14,295 --> 00:34:17,194 Rien, ça je le savais. 488 00:34:17,218 --> 00:34:18,028 Que savais-tu ? 489 00:34:18,334 --> 00:34:23,044 Il faudrait être idiot pour pas se rendre compte que la planète est sacagée. 490 00:34:23,239 --> 00:34:24,979 La télé chinoise ne marche plus 491 00:34:24,991 --> 00:34:28,031 et la télé chinoise marche toujours. 492 00:34:30,712 --> 00:34:32,292 Tu sais quoi... 493 00:34:32,952 --> 00:34:36,302 J'ai besoin de quelqu'un qui m'aide sur le bateau. 494 00:34:40,971 --> 00:34:43,661 Son dos sera bien collé à notre corps 495 00:34:43,672 --> 00:34:47,000 de façon à pouvoir enlacer sa cage thoracique 496 00:34:47,010 --> 00:34:48,470 avec nos bras 497 00:34:48,494 --> 00:34:52,424 et ainsi libérer les voies respiratoires, très important. 498 00:34:52,485 --> 00:34:55,835 Et ainsi, on va le remorquer jusqu'au canot 499 00:34:55,880 --> 00:34:58,330 en nageant en arrière, évidemment. 500 00:34:58,733 --> 00:34:59,443 Des questions ? 501 00:34:59,644 --> 00:35:00,974 Pardon monsieur Gamboa, 502 00:35:01,426 --> 00:35:05,016 si l'accidentée est, supposons, une femme avec une grosse poitrine, 503 00:35:05,420 --> 00:35:09,520 par où on l'attrape ? Par en haut par en bas ? 504 00:35:14,708 --> 00:35:16,858 Tu sais, moi, je me demandais la même chose 505 00:35:16,997 --> 00:35:21,827 mais les manuels de survie sont muets sur le silicone. 506 00:35:25,023 --> 00:35:27,933 Bien, on continue avec le cours. 507 00:35:57,253 --> 00:36:00,223 On peut continuer le cours. 508 00:36:00,245 --> 00:36:03,995 Bien. Il y a 2 types de massages cardiaques, 509 00:36:04,584 --> 00:36:06,984 bon désolé, le cours est terminé. Merci beaucoup, 510 00:36:07,093 --> 00:36:09,033 vous pouvez sortir tous. 511 00:36:18,022 --> 00:36:18,932 Tous sauf toi. 512 00:36:20,994 --> 00:36:23,934 Sûrement que ça t'intéresse de faire un petit boulot, 513 00:36:23,988 --> 00:36:25,768 qu'est-ce que tu en penses ? 514 00:36:27,235 --> 00:36:29,175 Que puis-je dire monsieur ? 515 00:36:29,247 --> 00:36:31,587 Le travail est profitable à l'homme. 516 00:36:37,965 --> 00:36:40,855 Les draps sont foutus avec le pipi... 517 00:36:41,347 --> 00:36:42,747 Il faut les jeter de suite. 518 00:36:42,778 --> 00:36:43,668 Je vais te dire quelque chose, 519 00:36:43,952 --> 00:36:45,242 on peut savoir ce que tu fais ? 520 00:36:45,924 --> 00:36:46,794 Normaliser 521 00:36:48,380 --> 00:36:49,080 et assumer. 522 00:36:49,359 --> 00:36:52,069 J'ai le matelas tout imbibé... 523 00:36:52,826 --> 00:36:56,556 L'oncle Julian passe ses nuits tout mouillé, imbibé... 524 00:37:00,824 --> 00:37:05,974 Capitaine, je dois vous parler en privé. 525 00:37:06,093 --> 00:37:08,493 - Je vais dans votre cabine. - D'accord. 526 00:37:08,593 --> 00:37:13,273 Valeria, demande à Julian et Burbuja de monter sur le pont avec toi. 527 00:37:13,397 --> 00:37:16,947 et tu apprends à faire des noeuds avec les garçons, d'accord ? 528 00:37:17,748 --> 00:37:23,158 Oncle Julian, c'est normal de faire pipi au lit mais juste des fois. 529 00:37:23,371 --> 00:37:28,951 Oui mais ne vous inquiétez pas officier, je vous trouve un pot de chambre. 530 00:37:32,009 --> 00:37:34,049 Mais tu n'as pas le cerveau irrigué ou quoi ? 531 00:37:34,149 --> 00:37:36,911 Maintenant, ma fille pense que c'est normal de faire pipi au lit a 40 ans. 532 00:37:37,011 --> 00:37:38,311 C'est ça, normaliser ? 533 00:37:38,468 --> 00:37:40,028 Je sais pas, elle était contente. 534 00:37:40,388 --> 00:37:43,070 Ne t'inquiète pas va. On l'éduque très bien. 535 00:37:43,089 --> 00:37:45,609 Toi, tu ne l'éduques pas ! Tu n'es pas sa mère. 536 00:37:45,723 --> 00:37:47,583 Et le docteur oui ? 537 00:37:50,081 --> 00:37:54,771 La petite fait pipi au lit car tu la laisses seule au milieu de la nuit pour aller batifoler. 538 00:37:55,526 --> 00:37:58,218 Tu gazouilles devant ta propre fille, 539 00:37:58,318 --> 00:37:59,288 et le pire, 540 00:37:59,642 --> 00:38:01,982 tu manques de respect à la mémoire de Marisa. 541 00:38:14,396 --> 00:38:17,086 Tu veux mettre tes mains sous le sweat ? 542 00:38:17,188 --> 00:38:18,518 Comme ça, ensemble, on garde la chaleur. 543 00:38:19,525 --> 00:38:20,265 Comme ça ? 544 00:38:20,921 --> 00:38:23,711 Direct, sans ciné, sans rencard ?... 545 00:38:25,542 --> 00:38:26,572 Tu es un imbécile. 546 00:38:27,475 --> 00:38:28,555 On est en train de se congeler. 547 00:38:31,023 --> 00:38:31,943 Ou tu es gêné ? 548 00:38:33,454 --> 00:38:34,404 Alors viens. 549 00:39:04,041 --> 00:39:05,331 Tu trembles. 550 00:39:05,396 --> 00:39:08,036 Qu'est-ce que tu dis ? Je supporte très bien le froid. 551 00:39:08,340 --> 00:39:09,780 J'ai passé beaucoup de temps dehors. 552 00:39:12,238 --> 00:39:13,278 Peut-être tu devrais faire pareil... 553 00:39:14,420 --> 00:39:17,130 Pour avoir le maximum de chaleur possible non ? 554 00:39:51,633 --> 00:39:55,193 Tu te demandes pourquoi je t'ai puni juste toi et pas les 2 bouffons, 555 00:39:55,404 --> 00:39:56,864 le petit curé et le boiteux ? 556 00:39:57,444 --> 00:40:00,014 Je sais pas. Pour rester seul avec moi. 557 00:40:00,538 --> 00:40:03,718 Vous êtes ami de l'archevêque de Boston ? 558 00:40:03,818 --> 00:40:06,490 Non, parce que le troupeau 559 00:40:06,939 --> 00:40:10,845 suit la hyène dominante et si tu en termines avec elle, 560 00:40:10,945 --> 00:40:11,995 les autres disparaissent. 561 00:40:12,095 --> 00:40:14,182 C'est vrai, je l'ai vu dans un documentaire. 562 00:40:15,981 --> 00:40:19,211 A cause de toi, je n'ai pas pu terminer mon cours. Tu veux écouter la fin ? 563 00:40:22,954 --> 00:40:28,604 L'apnée est la suspension volontaire sous l'eau. 564 00:40:30,981 --> 00:40:39,121 La 1° réaction du corps en manque d'oxygène est une contraction due au manque de CO2 dans le sang. 565 00:40:47,251 --> 00:40:52,371 Ce qu'on ne sait pas, c'est qu'on a suffisamment d'oxygène dans le corps pour continuer un peu plus. 566 00:40:57,769 --> 00:40:58,789 Qu'est-ce qu'il y a ? 567 00:40:58,976 --> 00:41:00,540 Tu es en train de me toucher un sein, Ulyses... 568 00:41:00,640 --> 00:41:02,990 - Mais non, pourquoi je te toucherais un sein ? - Mais si... 569 00:41:03,532 --> 00:41:05,992 Non, ce que j'essaie de faire, c'est monter la main à l'aisselle 570 00:41:06,183 --> 00:41:08,383 parce que c'est là qu'il fait le plus chaud, tu savais pas ? 571 00:41:08,488 --> 00:41:12,990 Et bien matelot, corrige le cap de 30° parce que je crois que c'est pas la bonne direction... 572 00:41:13,995 --> 00:41:16,105 En plus, tu ne me plais pas. 573 00:41:17,715 --> 00:41:19,995 - Je te trouve bien trop froide. - Ah oui ? 574 00:41:20,711 --> 00:41:23,921 Toi non plus, tu ne me plais pas. 575 00:41:24,368 --> 00:41:25,878 Et qui te plait ? 576 00:41:28,268 --> 00:41:30,038 Quelqu'un du bateau ? 577 00:41:30,736 --> 00:41:32,966 Le joli-coeur en peignoir ? 578 00:41:34,992 --> 00:41:37,802 Non, c'est pas possible, allez, tu déconnes ? 579 00:41:37,837 --> 00:41:38,707 Et pourquoi non ? 580 00:41:39,958 --> 00:41:43,678 Après la contraction, tu as une sensation de chaleur. N'y fais pas attention, 581 00:41:43,944 --> 00:41:45,364 tu peux tenir davantage. 582 00:41:47,279 --> 00:41:50,129 Comment tu peux aimer un type qui fait la morale en peignoir ? 583 00:41:52,303 --> 00:41:53,823 Et bien, je le trouve très sexy, 584 00:41:54,706 --> 00:41:56,886 et en plus, il est professeur de survie. 585 00:41:57,065 --> 00:42:00,305 Je suis sûre que si je m'étais retrouvée enfermée ici avec lui, 586 00:42:00,405 --> 00:42:03,295 ça fait longtemps qu'il m'aurait sortie de là. 587 00:42:05,063 --> 00:42:06,513 Je sais comment sortir d'ici. 588 00:42:08,048 --> 00:42:09,238 Déshabille-toi. 589 00:42:11,506 --> 00:42:12,256 Quoi ? 590 00:42:12,491 --> 00:42:13,441 Enlève tes vêtements. 591 00:42:13,541 --> 00:42:15,422 Tant que tu ne m'auras pas vu nue, tu vas pas arrêter... 592 00:42:15,522 --> 00:42:16,413 Tu veux que je te les enlève moi ? 593 00:42:16,514 --> 00:42:18,273 Non, tu ne vas rien m'enlever du tout. 594 00:42:19,357 --> 00:42:20,787 Tu dois te connaitre, 595 00:42:20,938 --> 00:42:22,778 connaitre le milieu dans lequel tu évolues... 596 00:42:27,206 --> 00:42:28,546 Avec moi, tu t'es trompé, mon gars, 597 00:42:29,325 --> 00:42:30,902 parce que dans cet océan, 598 00:42:31,002 --> 00:42:32,152 le gros poisson, c'est moi. 599 00:42:46,278 --> 00:42:48,948 Bonjour Gamboa, comment ça va ? 600 00:42:50,757 --> 00:42:52,107 Salut, bien. 601 00:43:01,056 --> 00:43:02,426 Qu'est-ce que tu fais ? 602 00:43:02,526 --> 00:43:03,551 J'ai de la compagnie. 603 00:43:04,936 --> 00:43:05,736 Qu'est-ce qui t'arrive ? 604 00:43:06,281 --> 00:43:07,011 A moi rien. 605 00:43:07,111 --> 00:43:08,491 Rien ? 606 00:43:08,631 --> 00:43:11,351 Ça fait 15 ans que je te vois prendre des cachets 607 00:43:11,370 --> 00:43:13,500 et uniquement quand tu n'as pas la conscience tranquille. 608 00:43:13,699 --> 00:43:15,439 Donne, je te les prépare. 609 00:43:15,895 --> 00:43:16,735 Qu'est-ce que tu as ? 610 00:43:17,235 --> 00:43:17,965 Rien. 611 00:43:18,176 --> 00:43:19,496 De la Cuadra 612 00:43:19,700 --> 00:43:21,530 Au lieu de trouver la bonne route au bateau, 613 00:43:21,599 --> 00:43:23,149 il me prend la tête. 614 00:43:23,705 --> 00:43:25,535 Il t'embête avec le docteur ? 615 00:43:25,992 --> 00:43:26,932 Et bien oui. 616 00:43:27,293 --> 00:43:31,723 Et que je lui susurre à l'oreille, que je dors dans sa cabine, que je fais le beau... 617 00:43:33,969 --> 00:43:35,829 Tu sais ce qui lui arrive ? 618 00:43:36,025 --> 00:43:37,135 Il est jaloux. 619 00:43:39,001 --> 00:43:39,561 De quoi ? 620 00:43:39,953 --> 00:43:41,063 Jaloux de quoi ! 621 00:43:41,359 --> 00:43:43,039 Marisa ta femme à la maison, 622 00:43:43,271 --> 00:43:45,001 Julian, ta moitié dans le bateau, 623 00:43:45,239 --> 00:43:47,099 apparait le docteur, et tout à coup, c'est l'osmose. 624 00:43:47,223 --> 00:43:52,573 Quelle osmose ? Le docteur ne me fait ni chaud ni froid. C'est clair ? 625 00:43:53,823 --> 00:43:55,753 Et c'est Ricardo qui me le dit ou le capitaine ? 626 00:43:56,604 --> 00:43:58,084 Ricardo. 627 00:43:58,922 --> 00:44:00,502 Bon alors, point n°1: 628 00:44:00,975 --> 00:44:03,995 tu sais que Marisa était comme ma soeur, 629 00:44:04,095 --> 00:44:06,265 mais elle n'est plus là. Toi oui. 630 00:44:06,365 --> 00:44:09,881 Si tu veux refaire ta vie, je ne pense pas que tu la trahisses. 631 00:44:09,981 --> 00:44:11,231 Et point n°2: 632 00:44:11,443 --> 00:44:14,113 Julian est seul comme un chien abandonné, 633 00:44:14,239 --> 00:44:15,519 et il n'a que toi, 634 00:44:15,619 --> 00:44:19,809 et il est capable de jeter le bateau sur les récifs, juste pour qu'on fasse attention à lui. 635 00:44:20,155 --> 00:44:22,155 Allez, bois ça, 636 00:44:22,671 --> 00:44:23,801 c'est fait avec amour. 636 00:44:33,968 --> 00:44:36,278 Pourquoi je peux rien raconter sur le poisson géant ? 637 00:44:39,001 --> 00:44:40,371 Tu ne peux rien dire parce que 638 00:44:41,748 --> 00:44:42,698 c'est notre secret, 639 00:44:42,994 --> 00:44:43,884 tu comprends ? 640 00:44:43,967 --> 00:44:44,737 Je comprends, 641 00:44:46,009 --> 00:44:48,529 pourquoi on a des secrets ? 642 00:44:49,987 --> 00:44:51,497 Et bien il y a des choses que 643 00:44:52,704 --> 00:44:54,934 les autres ne devraient pas savoir parce que 644 00:44:55,973 --> 00:44:56,753 ça peut les faire souffrir, 645 00:44:56,927 --> 00:44:57,827 tu comprends ? 646 00:45:09,744 --> 00:45:10,634 Les cachets ? 647 00:45:12,247 --> 00:45:14,067 Les cachets, tiens t'as qu'à les prendre, 648 00:45:17,969 --> 00:45:18,729 qu'est-ce qu'il y a ? 649 00:45:18,973 --> 00:45:19,683 Salut. 650 00:45:20,852 --> 00:45:21,432 C'est trop fort, 651 00:45:21,834 --> 00:45:24,744 vous êtes trop. Allez, je vous laisse avec vos histoires. 652 00:46:07,752 --> 00:46:08,382 Ecoute, Julian... 653 00:46:10,628 --> 00:46:11,518 Toi quoi ? 654 00:46:15,233 --> 00:46:17,623 Peut-être je me suis avancé un peu avec le docteur. 655 00:46:22,486 --> 00:46:23,516 Non Julian c'est rien, 656 00:46:23,953 --> 00:46:27,103 tu n'as rien fait de mal. En fait, tu m'as ouvert les yeux. 657 00:46:30,299 --> 00:46:32,749 La 1ere des choses que j'ai fait, c'est parler avec elle et... 658 00:46:32,928 --> 00:46:34,168 les choses sont claires. 659 00:46:37,716 --> 00:46:38,486 Et comment elle l'a pris ? 660 00:46:56,670 --> 00:46:59,210 Je vais pas nier qu'elle a eu de la déception 661 00:47:00,899 --> 00:47:03,249 et elle a eu une peine assez grande. 662 00:47:14,982 --> 00:47:15,762 Ça lui passera. 663 00:47:18,929 --> 00:47:20,399 Tu voulais être avec elle ? 664 00:47:20,428 --> 00:47:21,308 Ou alors... 665 00:47:21,441 --> 00:47:23,711 Non, je préfère avoir la tête à autre chose. 666 00:47:25,218 --> 00:47:26,368 On va pêcher ? 667 00:47:26,726 --> 00:47:27,723 Moi, toujours. 668 00:47:28,973 --> 00:47:29,483 Allez, 669 00:47:31,462 --> 00:47:31,992 on y va ? 670 00:47:43,710 --> 00:47:44,440 Vous ne soupez pas ? 671 00:47:44,660 --> 00:47:45,520 Pas de souper mon père. 672 00:47:45,914 --> 00:47:48,394 On est en train de récupérer. Il est vivant par miracle. 673 00:47:48,717 --> 00:47:51,817 Voyons, tu as saoulé le professeur et il croit qu'on se fout tous de lui. 674 00:47:51,974 --> 00:47:52,844 Quelle connerie. 675 00:47:54,074 --> 00:47:54,974 Je te jure, 676 00:47:55,749 --> 00:47:57,999 il me tenait la tête et ne me laissait pas respirer, 677 00:47:59,005 --> 00:48:00,306 sérieusement, ce type est complètement fou. 678 00:48:00,306 --> 00:48:01,196 Calme toi, 679 00:48:01,358 --> 00:48:02,778 avec ce qui s'est passé, on va le dénoncer. 680 00:48:03,168 --> 00:48:05,748 On va voir le capitaine ou les juges de la place de Castilla s'il le faut 681 00:48:06,213 --> 00:48:09,033 mais s'il t'a mis la tête dans un seau, je suis sûr qu'ils vont le virer. 682 00:48:09,210 --> 00:48:10,120 Le virer pourquoi, Ramiro ? 683 00:48:10,728 --> 00:48:12,228 C'est sa parole contre la mienne. 684 00:48:12,371 --> 00:48:14,551 La parole d'un professeur contre celle de l'idiot au chewin-gum; 685 00:48:14,765 --> 00:48:16,415 qui tu penses qu'ils vont croire ? moi ? 686 00:48:16,711 --> 00:48:17,621 Et si tu parles avec lui ? 687 00:48:17,981 --> 00:48:21,331 C'était peut-être un malentendu. Il faut communiquer avec les professeurs. 688 00:48:21,732 --> 00:48:23,562 Pourquoi tu vas pas dans sa cabine pour lui demander une explication ? 689 00:48:23,681 --> 00:48:24,631 Quelle explication ? 690 00:48:28,529 --> 00:48:31,309 Ce qu'il faut, c'est qu'on lui tire les vers du nez. 691 00:48:33,958 --> 00:48:35,718 Quelles probabilités que ça finisse bien ? 692 00:48:36,226 --> 00:48:37,366 C'est un bateau en bois 693 00:48:38,945 --> 00:48:39,935 et la réglementation 694 00:48:40,257 --> 00:48:42,637 dit qu'il doit y avoir un détecteur de fumée tous les 5 m 695 00:48:43,738 --> 00:48:44,528 et ici, il y en a un. 696 00:48:50,471 --> 00:48:51,971 Le seul espoir qui nous reste, 697 00:48:52,245 --> 00:48:53,935 c'est de faire sonner l'alarme du pont, 698 00:48:54,192 --> 00:48:55,492 car là-bas, il y a toujours du monde. 699 00:48:59,255 --> 00:49:00,613 S'ils nous entendent pas ? 700 00:49:00,973 --> 00:49:01,903 Ou que ça ne marche pas ? 701 00:49:02,725 --> 00:49:03,895 Bon, hé bien s'ils ne nous entendent pas 702 00:49:04,997 --> 00:49:06,677 on changera 'mourir de froid' 703 00:49:06,972 --> 00:49:09,462 par 'mourir axphixié' par la grille de ventilation. 704 00:49:14,466 --> 00:49:15,476 D'accord on essaye. 705 00:49:34,379 --> 00:49:35,629 J'ai les doigts congelés, 706 00:49:37,297 --> 00:49:38,087 ils glissent, 707 00:49:40,243 --> 00:49:40,943 je peux pas. 708 00:50:01,714 --> 00:50:02,244 C'est mieux ? 709 00:50:24,726 --> 00:50:25,916 Je crois que je peux essayer. 710 00:51:13,266 --> 00:51:15,406 Je croyais que c'était impossible de faire un feu dans un congélateur. 711 00:51:16,956 --> 00:51:19,156 Parfois, les choses impossible arrivent. 712 00:51:22,259 --> 00:51:23,119 Si ça finit mal, 713 00:51:23,938 --> 00:51:25,998 on aura au moins passé une bonne après-midi, non ? 714 00:51:32,732 --> 00:51:33,842 J'ai très froid. 715 00:51:49,206 --> 00:51:50,446 Je vois pas de lumières, 716 00:51:50,587 --> 00:51:52,207 et s'il n'y a pas de lumières, il n'y a pas de côte. 717 00:51:52,985 --> 00:51:54,405 Correction, 15. 718 00:51:54,961 --> 00:51:56,081 On tient le cap, 719 00:51:57,977 --> 00:52:00,337 restez dans le champ. On va réduire la vitesse. 720 00:52:10,000 --> 00:52:10,950 Comment tu vas ? 721 00:52:11,251 --> 00:52:13,911 Bien. Je n'ai plus l'inflammation, j'ai presque plus mal. 722 00:52:14,440 --> 00:52:17,160 Je suis contente. Si tu as besoin de quelque chose... 723 00:52:17,173 --> 00:52:18,583 Tu sais où est le capitaine ? 724 00:52:23,219 --> 00:52:24,759 Tu ne me demandes rien ? 725 00:52:26,940 --> 00:52:30,270 Tu vas pas me dire que c'est de la folie de prendre un bateau en étant enceinte ? 726 00:52:35,696 --> 00:52:37,646 Oui, je vais te dire quelque chose, 727 00:52:39,278 --> 00:52:42,738 je sais pas si tu le sais ou pas, et si tu te sens d'être mère à ton âge 728 00:52:44,961 --> 00:52:47,901 mais cet enfant est plus important que ce que tu crois. 729 00:52:48,979 --> 00:52:50,149 C'est l'enfant le plus... 730 00:52:51,730 --> 00:52:53,740 le plus important du monde 731 00:52:57,228 --> 00:52:58,498 et tu dois le protéger. 732 00:53:11,688 --> 00:53:13,268 Mais là dedans, on ne va pas rentrer. 733 00:53:13,984 --> 00:53:15,374 Mais si. 734 00:53:17,245 --> 00:53:18,985 Pourquoi il a 3 passeports ce mec ? 735 00:53:19,719 --> 00:53:20,549 Mexique, 736 00:53:20,915 --> 00:53:22,755 Yougoslavie et Hongrie. 737 00:53:23,736 --> 00:53:25,256 Je sais pas... Il doit voyager beaucoup. 738 00:53:26,239 --> 00:53:27,729 Il a 3 identités différentes. 739 00:53:51,235 --> 00:53:52,165 Y a pas de signal. 740 00:53:52,950 --> 00:53:54,490 Ça, c'est impossible Burbuja, 741 00:53:54,894 --> 00:53:56,464 le satellite est toujours là haut. 742 00:53:56,931 --> 00:53:57,681 Oui, il y est, 743 00:54:05,234 --> 00:54:07,504 ce sont les relais d'en bas qui n'y sont pas, 744 00:54:07,977 --> 00:54:10,007 si les relais d'en bas n'y sont pas, 745 00:54:10,967 --> 00:54:11,717 y a pas de signal... 746 00:54:14,967 --> 00:54:16,917 Et pourquoi les relais d'en bas n'y sont pas ? 747 00:54:18,111 --> 00:54:19,321 Tu le sais, pas vrai ? 748 00:54:28,984 --> 00:54:30,464 Tu vas pas le dire à Salomé ? 749 00:54:34,490 --> 00:54:36,010 Parce que c'est un secret. 750 00:54:37,952 --> 00:54:43,756 Mlle Wilson m'a dit que si les gens apprennent qu'il y a eu un accident 751 00:54:43,766 --> 00:54:45,646 et que la terre a disparu, 752 00:54:46,698 --> 00:54:48,038 ça les ferait souffrir. 753 00:54:57,738 --> 00:55:00,428 Tu sais ce qu'est un accélérateur de particules ? 754 00:55:09,505 --> 00:55:10,655 Tu es triste ? 755 00:55:16,974 --> 00:55:17,984 Je suis pas triste, 756 00:55:19,952 --> 00:55:20,952 Je suis contente 757 00:55:22,580 --> 00:55:23,980 que toi et moi soyons en vie. 758 00:55:27,701 --> 00:55:29,781 on est toujours sur ce bateau, 759 00:55:32,718 --> 00:55:33,988 c'est notre maison. 760 00:55:51,992 --> 00:55:56,402 Purée, si ce gars était un assassin, un psychopathe ou un trafiquant ? Et on est là tous les 3 à jouer avec ses affaires... 761 00:56:10,187 --> 00:56:12,057 On peut savoir ce que tu fais là ? 762 00:56:12,284 --> 00:56:13,324 Je suis venu... 763 00:56:15,179 --> 00:56:16,549 exiger des excuses. 764 00:56:29,947 --> 00:56:30,737 Qu'est-ce qui se passe ? 765 00:56:33,251 --> 00:56:35,021 Il y a eu une catastrophe... 766 00:56:37,730 --> 00:56:38,650 Attendez-moi ici, 767 00:56:39,679 --> 00:56:40,689 je reviens de suite. 768 00:56:42,223 --> 00:56:43,733 D'où s'est déclenchée l'alarme ? 769 00:56:43,828 --> 00:56:44,979 Dans la salle des machines, capitaine. 770 00:56:44,979 --> 00:56:45,619 J'y vais. 771 00:56:59,979 --> 00:57:02,489 Prends ton mobile et fais pas de bruit. 772 00:57:03,493 --> 00:57:04,813 Tu montes ? 773 00:57:05,386 --> 00:57:07,216 J'ai vu un poisson casser un hublot. 774 00:57:21,219 --> 00:57:22,289 Du calme, chérie, j'arrive ! 775 00:57:33,269 --> 00:57:34,449 Entrez et éteignez ce feu. 776 00:57:35,220 --> 00:57:36,500 Carlos, amenez des serviettes. 777 00:57:37,738 --> 00:57:39,508 Ça va, tu vas bien ? 778 00:57:43,992 --> 00:57:44,762 Mon Dieu, tu es gelée ! 779 00:57:49,681 --> 00:57:53,001 C'est ma faute. On est entré et la porte s'est refermée. 780 00:57:53,475 --> 00:57:55,775 J'en assume les conséquences, 781 00:57:57,000 --> 00:57:57,990 c'était ma faute. 782 00:57:58,354 --> 00:57:59,234 Je n'en doute pas. 783 00:58:01,005 --> 00:58:01,765 Chérie. 784 00:58:08,286 --> 00:58:10,276 Mais qu'est-ce qu'on fait ici, ma fille ? 785 00:58:13,246 --> 00:58:15,786 Monte voir Salomé, elle va te préparer une soupe... 786 00:58:26,972 --> 00:58:29,172 Du calme, capitaine. 787 00:58:29,956 --> 00:58:31,176 Calmez-vous, il ne s'est rien passé, 788 00:58:32,275 --> 00:58:35,875 et en plus, entre votre fille et moi, c'est encore très froid. 789 00:58:38,752 --> 00:58:40,142 Eloigne-toi de ma fille. 790 00:58:54,463 --> 00:58:55,993 Je viens de mettre le talkie walkie, qu'est-ce qui s'est passé ? 791 00:58:56,952 --> 00:58:59,992 Rien. Un début d'incendie. Mais tout est arrangé. 792 00:59:00,243 --> 00:59:01,563 Tu as amené la canne à pêche ? 793 00:59:04,785 --> 00:59:05,595 Ecoute, Julian 794 00:59:07,749 --> 00:59:10,069 je passe des mois en essayant d'éviter l'inévitable mais... 795 00:59:12,032 --> 00:59:14,922 c'est vrai que le bateau et la famille ne s'accordent pas, 796 00:59:16,958 --> 00:59:17,818 alors, 797 00:59:20,259 --> 00:59:21,599 je vais laisser le bateau. 798 00:59:25,255 --> 00:59:27,545 La caméra video. Comment on l'allume ? 799 00:59:27,984 --> 00:59:29,304 On s'est tous trompé, 800 00:59:29,402 --> 00:59:32,302 c'est pourquoi je vous donne l'opportunité de me faire des excuses 801 00:59:33,334 --> 00:59:34,714 avant que les faits ne se sachent. 802 00:59:35,982 --> 00:59:37,332 Tu me menaces, gamin ? 803 00:59:38,237 --> 00:59:40,037 Qu'est-ce que tu veux de moi exactement ? 804 00:59:41,244 --> 00:59:43,424 Qu'on reste après la classe pour reviser la leçon ? 805 00:59:45,184 --> 00:59:46,034 Enregistre. 806 00:59:48,254 --> 00:59:49,624 Tu as sali un professeur, 807 00:59:50,679 --> 00:59:54,329 tu es entré dans ma cabine en cachette, c'est ça qui va rester. 808 00:59:54,992 --> 00:59:56,022 La mémoire est pleine, 809 00:59:56,259 --> 00:59:57,629 il faut effacer. 810 01:00:00,751 --> 01:00:01,791 Tu es nerveux, garçon... 811 01:00:04,967 --> 01:00:08,347 Ce qu'il te faut, c'est un peu plus d'eau. Tu n'en veux pas ? 812 01:00:12,690 --> 01:00:13,500 Merde, Ricardo. 813 01:00:15,161 --> 01:00:18,991 Prends-toi un whisky, une aspirine, va dormir et arrête les conneries. 814 01:00:19,180 --> 01:00:21,200 Tu es marin mais moi, je suis père. 815 01:00:21,932 --> 01:00:23,982 Je suis un égoïste à amener mes filles ici. 816 01:00:25,052 --> 01:00:27,842 Je veux attendre éveillé que Ainhoa rentre de la discothèque 817 01:00:28,228 --> 01:00:30,808 et voir la petite souris quand elle viendra pour les dents de Valeria. 818 01:00:30,976 --> 01:00:34,186 Ici aussi il peut y avoir la souris. Ricardo tu t'es pris un coup de soleil. 819 01:00:36,236 --> 01:00:38,991 Non, aujourd'hui c'est juste le pipi, mais demain ce seront les règles 820 01:00:38,991 --> 01:00:42,051 et après-demain, le 1er rouge à lèvre et le 1er fiancé de Ainhoa. 821 01:00:44,721 --> 01:00:45,891 Ici c'est pas le bon endroit Julian. 822 01:00:54,949 --> 01:00:57,009 Tu me ferais la faveur de conduire l'Etoile Polaire 823 01:00:57,745 --> 01:00:58,935 20 ans de plus ? 824 01:01:01,726 --> 01:01:02,776 Arrête, putain... 825 01:01:04,269 --> 01:01:05,199 Je viens avec toi ? 826 01:01:06,981 --> 01:01:08,321 Toi, tu as ton fils ici. 827 01:01:16,739 --> 01:01:18,319 N'efface pas les photos de ma mère. 828 01:01:18,741 --> 01:01:20,271 Donne-moi ça. 829 01:01:25,282 --> 01:01:27,762 Peut-être que le capitaine aimerait savoir pourquoi tu as 3 passeports... 830 01:01:53,245 --> 01:01:54,715 Je vois que tu as dit à tes amis 831 01:01:55,206 --> 01:01:56,936 qui est le gros poisson sur cet océan. 832 01:01:57,240 --> 01:01:58,540 Tu es un psychopathe siffonné 833 01:01:58,867 --> 01:02:00,967 et tu devrais pas rester impuni, on va te dénoncer. 834 01:02:01,714 --> 01:02:04,114 Ici, même Dieu ne dénonce personne. 835 01:02:05,011 --> 01:02:06,471 Je vais vous donner 2 options: 836 01:02:07,999 --> 01:02:08,699 un, 837 01:02:08,964 --> 01:02:11,724 vous descendez à Ténérife et vous disparaissez. Deux, 838 01:02:13,246 --> 01:02:15,226 si vous êtes assez inconscients pour rester ici, 839 01:02:15,628 --> 01:02:16,528 restez sur vos gardes 840 01:02:16,742 --> 01:02:18,252 parce que cette nuit, 841 01:02:18,701 --> 01:02:20,851 demain ou une autre, 842 01:02:21,230 --> 01:02:24,930 3 idiots pourraient tomber à l'eau sans balises, et personne ne les retrouvera. 843 01:02:25,261 --> 01:02:26,031 Et trois, 844 01:02:28,055 --> 01:02:30,285 celui qui descend du bateau et disparait, c'est vous. 845 01:02:40,018 --> 01:02:42,158 Quand on arrive au port, votre voyage est terminé Gamboa. 846 01:02:42,938 --> 01:02:46,128 C'est moi-même qui donnerai les détails aux autorités. 847 01:02:46,712 --> 01:02:48,392 Capitaine s'il vous plait, je vous attends. 848 01:02:50,487 --> 01:02:52,217 C'est très important, je dois vous parler. 849 01:03:06,748 --> 01:03:09,468 Alors s'il n'y a plus de terre, il n'y a plus de Facebook 850 01:03:10,956 --> 01:03:12,306 et s'il y a pas Facebook, 851 01:03:13,691 --> 01:03:14,751 j'aurais plus d'amis. 852 01:03:15,004 --> 01:03:16,214 Mais tu as déjà des amis. 853 01:03:16,707 --> 01:03:18,047 Tu as le capitaine, 854 01:03:18,282 --> 01:03:19,552 tu m'as moi, 855 01:03:20,729 --> 01:03:22,189 tu as tous les nouveaux 856 01:03:24,270 --> 01:03:27,330 et je crois qu'on va avoir beaucoup de temps pour se connaitre. 857 01:03:29,007 --> 01:03:30,737 Mais on peut faire quelque chose, 858 01:03:31,132 --> 01:03:33,332 on peut inventer un nouveau Facebook 859 01:03:33,970 --> 01:03:35,660 parce que comme maintenant il n'y a plus rien, 860 01:03:35,905 --> 01:03:37,375 on peut inventer ce qu'on veut, 861 01:03:37,703 --> 01:03:39,103 qu'est-ce que tu en penses ? 862 01:03:42,288 --> 01:03:44,388 Hé bien moi, je veux inventer internet 863 01:03:46,001 --> 01:03:47,071 et le Coca-Cola. 864 01:03:47,491 --> 01:03:49,211 Je veux inventer le Coca-Cola. 865 01:03:51,031 --> 01:03:52,151 Capitaine, vous saignez. 866 01:03:52,661 --> 01:03:54,871 Rien d'important. Un bouton que je me suis enlevé. 867 01:03:55,048 --> 01:03:56,058 Ecoutez-moi bien, 868 01:03:56,251 --> 01:03:58,881 je vais commencer une nouvelle vie sur la terre avec mes filles 869 01:03:59,121 --> 01:04:01,001 parce que je ne veux pas perdre ce que j'ai... 870 01:04:02,740 --> 01:04:03,880 Ouvre Ricardo, c'est moi. 871 01:04:04,189 --> 01:04:06,769 A partir de maintenant, je ne suis plus le capitaine de l'Etoile Polaire. 872 01:04:06,961 --> 01:04:11,121 Ricardo, ouvre-moi, je t'entends. Et je dois te dire quelque chose d'important. 873 01:04:11,729 --> 01:04:16,059 C'est quoi ce truc si important que tu dois dire ? Que tu as recommencé à faire pipi au lit ? 874 01:04:20,686 --> 01:04:21,666 Je suis désolée, 875 01:04:28,180 --> 01:04:30,340 ce que j'essaye de vous dire depuis 2h, 876 01:04:30,957 --> 01:04:33,257 c'est que la tempête n'était pas un évènement climatologique, 877 01:04:34,023 --> 01:04:35,373 c'était une catastrophe 878 01:04:35,972 --> 01:04:38,252 aux conséquences géologiques irréversibles. 879 01:04:41,407 --> 01:04:43,947 On va faire une liste des choses qu'on doit inventer. 880 01:04:46,991 --> 01:04:48,711 Les continents sont sous l'eau. 881 01:04:49,549 --> 01:04:50,329 Le zoo 882 01:04:52,015 --> 01:04:53,605 avec tous les animaux, 883 01:04:53,963 --> 01:04:55,183 ainsi que les îles, 884 01:04:55,677 --> 01:04:56,817 disparues; 885 01:04:57,220 --> 01:04:58,840 les atolls n'y sont plus non plus. 886 01:05:01,260 --> 01:05:03,320 C'est la carte de la nouvelle planète. 887 01:05:06,229 --> 01:05:08,829 Le signal s'est coupé quand j'allais voir l'autre moitié. 888 01:05:09,165 --> 01:05:09,975 Les chansons. 889 01:05:19,186 --> 01:05:20,166 Les gens. 890 01:05:22,999 --> 01:05:24,399 Qu'est-ce que ça signifie ? 891 01:05:29,169 --> 01:05:31,049 On peut pas inventer les gens. 892 01:05:34,131 --> 01:05:36,081 Non, on ne peut pas inventer les gens. 893 01:05:36,718 --> 01:05:38,008 Il est fort probable qu'à présent, 894 01:05:39,473 --> 01:05:42,033 nous soyons les seuls habitants sur la terre. 895 01:05:47,011 --> 01:05:47,931 On ne peut pas. 896 01:06:08,548 --> 01:06:09,558 Qu'est-ce que c'est ? 897 01:06:13,223 --> 01:06:14,273 Qu'est-ce qui se passe ? 68106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.