All language subtitles for Royal Feast EP 1000 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,920 --> 00:02:22,880 The same food 2 00:02:23,240 --> 00:02:24,479 Diners have different moods 3 00:02:24,759 --> 00:02:25,680 The taste will be different 4 00:02:26,439 --> 00:02:28,360 I think it's the cook who doesn't pay attention 5 00:02:28,880 --> 00:02:30,240 How can I, Your Highness 6 00:02:30,240 --> 00:02:31,079 How dare she 7 00:02:32,000 --> 00:02:32,519 Your Highness 8 00:02:33,079 --> 00:02:34,560 The New Year's Eve banquet is coming soon 9 00:02:35,119 --> 00:02:36,439 Shangshi Bureau is really busy 10 00:02:36,680 --> 00:02:37,719 It is inevitable that there will be negligence 11 00:02:38,079 --> 00:02:39,680 If you are not satisfied with Miss Yao's craftsmanship, 12 00:02:40,040 --> 00:02:41,640 Handmaiden will go to Shangshan Supervisor for you 13 00:02:41,640 --> 00:02:42,479 Pick another kitchen 14 00:02:48,880 --> 00:02:49,400 Your Highness 15 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 Hanwang can't afford to kneel in Ganqing Palace 16 00:02:52,840 --> 00:02:53,880 The prince can't persuade 17 00:02:54,439 --> 00:02:55,799 Had to kneel with him 18 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 Crown Princess, please go and have a look 19 00:02:59,559 --> 00:03:00,760 Can you persuade it back if you persuade it 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Then what do you say 21 00:03:03,799 --> 00:03:04,999 Do what you have to do 22 00:03:25,439 --> 00:03:25,999 Second uncle 23 00:03:26,519 --> 00:03:27,919 You've been on your knees for more than two hours 24 00:03:28,480 --> 00:03:29,359 Kneel down like this again 25 00:03:29,519 --> 00:03:30,519 Can your body eat well 26 00:03:31,159 --> 00:03:31,880 Yeah 27 00:03:32,279 --> 00:03:32,799 I'm not afraid 28 00:03:33,519 --> 00:03:34,840 When marching and fighting, 29 00:03:35,120 --> 00:03:36,760 I can go three days and three nights without eating 30 00:03:39,519 --> 00:03:40,159 Second uncle 31 00:03:40,559 --> 00:03:41,159 Are you all right 32 00:03:41,159 --> 00:03:41,639 You 33 00:03:42,120 --> 00:03:42,680 Bearer 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,040 Second uncle knelt down for a long time and fainted 35 00:03:44,559 --> 00:03:45,519 Hurry to Tai Hospital 36 00:03:46,279 --> 00:03:46,760 You 37 00:03:46,760 --> 00:03:47,240 Quickly 38 00:03:49,639 --> 00:03:50,079 You 39 00:03:51,120 --> 00:03:52,359 You, you, you 40 00:03:53,320 --> 00:03:54,359 Dad, it's your turn 41 00:03:55,680 --> 00:03:56,279 I didn't 42 00:04:00,719 --> 00:04:01,359 Do it yourself 43 00:04:05,760 --> 00:04:06,279 Dad 44 00:04:06,760 --> 00:04:07,480 His Royal Highness the Prince 45 00:04:07,639 --> 00:04:08,719 Your Highness is really brotherly 46 00:04:09,200 --> 00:04:11,359 Grandpa Huang will be in tears when he sees it 47 00:04:11,880 --> 00:04:13,240 Make sure all the gas is gone 48 00:04:16,079 --> 00:04:16,719 Your Majesty 49 00:04:17,439 --> 00:04:18,120 Your Majesty 50 00:04:18,439 --> 00:04:20,639 How hot is the medicine of Lingji Palace 51 00:04:21,240 --> 00:04:22,919 It is easy to stagnate phlegm and reverse qi 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,200 I really can't take it anymore 53 00:04:26,519 --> 00:04:26,999 Fuck off 54 00:04:57,999 --> 00:04:58,880 Meng Shang Shi 55 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 Meng Shang Shi 56 00:05:01,159 --> 00:05:01,839 Go on 57 00:05:07,159 --> 00:05:07,880 Meng Shang Shi 58 00:05:08,399 --> 00:05:10,920 Yuan Shaoqing's Technique of Refining Faces 59 00:05:11,159 --> 00:05:12,559 Be highly trusted by Your Majesty 60 00:05:13,080 --> 00:05:15,239 Today he persuaded His Majesty to use less Fu medicine 61 00:05:15,640 --> 00:05:17,480 As a result, Your Majesty was furious with thunder 62 00:05:17,839 --> 00:05:20,080 The staff of two attendants who followed the persuasion did not say 63 00:05:20,480 --> 00:05:23,640 But also drove out Lord Yuan 64 00:05:24,159 --> 00:05:25,719 Your Majesty has had many nightmares recently 65 00:05:26,239 --> 00:05:27,480 The dragon body is not as good as before 66 00:05:28,480 --> 00:05:30,399 I'm afraid there will be no peace in the palace 67 00:05:31,920 --> 00:05:32,640 Command the people 68 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Be careful with your errands 69 00:05:36,080 --> 00:05:36,600 Yes 70 00:05:55,600 --> 00:05:57,040 Therefore, those who are good at nurturing nature 71 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 Eat first 72 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 Don't eat enough 73 00:06:01,760 --> 00:06:03,040 Drink first with thirst 74 00:06:03,640 --> 00:06:04,520 Don't drink too much 75 00:06:05,760 --> 00:06:07,399 Have a few appetites 76 00:06:08,239 --> 00:06:09,239 Don't want to dwell on it 77 00:06:10,279 --> 00:06:11,959 Yam noodle 78 00:06:12,679 --> 00:06:14,360 Make up for deficiency 79 00:06:14,360 --> 00:06:15,279 Benefiting vitality 80 00:06:16,600 --> 00:06:17,640 Six catties of white flour 81 00:06:17,959 --> 00:06:19,040 Ten white chickens 82 00:06:19,600 --> 00:06:20,719 Ginger juice 83 00:06:21,959 --> 00:06:23,880 Ginger juice 84 00:06:24,600 --> 00:06:25,320 What are you thinking 85 00:06:33,839 --> 00:06:34,520 Lord You 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,679 In the future, you don't have to borrow it from the pharmacy department every day 87 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Good intentions of adults 88 00:06:42,640 --> 00:06:43,520 The handmaiden's heart is appreciated 89 00:06:44,279 --> 00:06:44,839 How 90 00:06:45,760 --> 00:06:47,119 As long as a book passes by my hand, 91 00:06:48,040 --> 00:06:49,159 Do you feel dirty 92 00:06:49,920 --> 00:06:50,839 My Lord misunderstood 93 00:06:51,999 --> 00:06:53,839 Handmaiden has read this volume 94 00:06:54,679 --> 00:06:56,600 It's all in mind. Don't look at it again 95 00:06:56,999 --> 00:06:57,760 I don't believe it 96 00:07:01,839 --> 00:07:02,520 Jujube and ginger soup 97 00:07:04,399 --> 00:07:06,439 Diet with spleen and stomach 98 00:07:10,679 --> 00:07:11,480 Decoction for Breaking Qi 99 00:07:11,999 --> 00:07:13,040 Treat Yuan Zang weakness 100 00:07:13,760 --> 00:07:15,439 Abdominal pain, chest and diaphragm tightness 101 00:07:16,999 --> 00:07:17,760 Cinnamon sinking pulp 102 00:07:18,920 --> 00:07:20,600 Removing dampness and drinking by drinking 103 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Promoting salivation to quench thirst 104 00:07:24,040 --> 00:07:24,719 Adults walk slowly 105 00:07:24,760 --> 00:07:25,279 Not to deliver 106 00:07:31,239 --> 00:07:32,040 Important kitchens 107 00:07:33,040 --> 00:07:34,279 If you have nothing else, 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 Please don't trespass 109 00:07:36,159 --> 00:07:37,119 Today is Laba 110 00:07:38,480 --> 00:07:39,399 It's also my birthday 111 00:07:40,880 --> 00:07:41,839 Where are my longevity noodles 112 00:07:42,600 --> 00:07:45,040 Today, Your Majesty gives Laba noodles to his ministers 113 00:07:45,760 --> 00:07:46,279 By convention 114 00:07:46,279 --> 00:07:47,520 It was prepared by Guanglu Temple 115 00:07:47,520 --> 00:07:48,719 I don't want Laba noodles 116 00:07:49,760 --> 00:07:50,920 It's my longevity noodles 117 00:08:57,040 --> 00:08:57,679 Is it delicious 118 00:08:58,360 --> 00:08:58,999 Delicious 119 00:08:59,839 --> 00:09:00,200 Mother 120 00:09:00,360 --> 00:09:01,200 You take a bite, too 121 00:09:01,360 --> 00:09:02,119 Niang doesn't eat 122 00:09:02,119 --> 00:09:02,920 You eat quickly 123 00:09:17,919 --> 00:09:19,039 Looks like the craftsmanship is not very good 124 00:09:30,520 --> 00:09:31,039 Zi Jin 125 00:09:35,239 --> 00:09:35,919 What are you doing 126 00:09:37,280 --> 00:09:37,880 Zi Jin 127 00:09:38,200 --> 00:09:39,760 Don't listen to his nonsense 128 00:09:39,960 --> 00:09:41,239 I haven't done anything bad lately 129 00:09:41,479 --> 00:09:42,679 What he did was all slander 130 00:09:43,200 --> 00:09:43,840 Misunderstood 131 00:09:44,760 --> 00:09:46,640 Today is the birthday of Lord You 132 00:09:47,359 --> 00:09:48,960 He only ordered a bowl of longevity noodles 133 00:09:50,039 --> 00:09:51,479 This is Shangshi Bureau 134 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Not Guanglu Temple 135 00:09:52,840 --> 00:09:53,999 Nor is it a food supervisor 136 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 No meals for the guards on duty 137 00:09:56,439 --> 00:09:57,280 Keep your voice down 138 00:09:58,640 --> 00:09:59,999 The King of Hell came to knock at the door 139 00:09:59,999 --> 00:10:01,359 Why don't you hurry and hide far away 140 00:10:01,359 --> 00:10:02,439 You don't think your life is long 141 00:10:02,520 --> 00:10:03,160 Stop it 142 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 If you send it away, it will be over 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,640 You also lay an egg 144 00:10:16,640 --> 00:10:17,880 You're afraid he can't rely on you 145 00:10:18,359 --> 00:10:20,119 When I was a child, when I celebrated my birthday, 146 00:10:20,359 --> 00:10:21,960 That's how my mother made it for me 147 00:10:23,960 --> 00:10:26,559 After that, if I have a birthday, 148 00:10:27,119 --> 00:10:28,320 You have to do the same for me 149 00:10:31,039 --> 00:10:32,880 I'll lay two eggs for you then 150 00:10:40,320 --> 00:10:40,799 How is it 151 00:10:40,799 --> 00:10:41,280 Almost 152 00:10:41,280 --> 00:10:42,439 Everybody hurry up 153 00:12:08,160 --> 00:12:09,359 Is this wintersweet for setting dishes 154 00:12:16,599 --> 00:12:17,559 The words of returning adults 155 00:12:18,320 --> 00:12:19,799 It is used to cook plum blossom porridge 156 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Plum blossoms can also cook porridge 157 00:12:23,999 --> 00:12:25,280 Plum blossom clears heat and promotes fluid production 158 00:12:25,640 --> 00:12:27,479 It can be used to cook soup and stew porridge 159 00:12:28,799 --> 00:12:29,999 What else do you want, Lord You 160 00:12:33,400 --> 00:12:34,439 How come everyone in the food bureau is still 161 00:12:34,439 --> 00:12:35,520 Are so afraid of me 162 00:12:36,320 --> 00:12:37,599 I told you about last time 163 00:12:37,999 --> 00:12:38,999 It's just a misunderstanding 164 00:12:39,760 --> 00:12:41,200 I have come to apologize with all my heart 165 00:12:41,919 --> 00:12:42,559 Lord You 166 00:12:44,039 --> 00:12:45,320 You stepped on my plum branch 167 00:13:20,160 --> 00:13:20,679 Come 168 00:13:22,960 --> 00:13:23,520 Come here 169 00:13:24,679 --> 00:13:25,119 To 170 00:13:25,559 --> 00:13:26,119 Get me one 171 00:13:27,200 --> 00:13:27,840 Be careful to burn 172 00:13:32,840 --> 00:13:33,799 Be careful to burn it 173 00:13:44,999 --> 00:13:45,599 Delicious 174 00:13:49,039 --> 00:13:50,039 Haven't Yuehua come back yet 175 00:13:52,080 --> 00:13:52,640 Moon flower 176 00:14:05,760 --> 00:14:06,280 That's right 177 00:14:07,039 --> 00:14:07,599 None of you 178 00:14:07,599 --> 00:14:09,160 Prepare longevity noodles for adults you 179 00:14:10,239 --> 00:14:12,400 No, no, no, no 180 00:14:12,400 --> 00:14:12,880 No 181 00:14:12,880 --> 00:14:14,359 I was busy preparing Laba porridge yesterday 182 00:14:14,559 --> 00:14:15,640 I forgot to tell you 183 00:14:16,119 --> 00:14:17,840 If Lord You comes today, 184 00:14:17,919 --> 00:14:19,280 Do try to avoid him 185 00:14:20,559 --> 00:14:21,200 Why 186 00:14:21,999 --> 00:14:23,479 Since he took office, 187 00:14:23,760 --> 00:14:25,799 Laba Festival will come here on this day 188 00:14:26,320 --> 00:14:27,559 Who can cook for him 189 00:14:27,999 --> 00:14:29,880 Either dead or injured within three months 190 00:14:30,080 --> 00:14:30,880 Be very evil 191 00:14:31,559 --> 00:14:32,999 Shang Shanjian, everyone says it 192 00:14:32,999 --> 00:14:34,599 Laba Festival travels to the door of Yan Wang 193 00:14:34,880 --> 00:14:36,200 Stay away no matter what 194 00:14:36,520 --> 00:14:37,880 Then why do you say it now 195 00:14:38,640 --> 00:14:39,160 How 196 00:14:39,559 --> 00:14:41,239 You can't have prepared meals for him, can you 197 00:14:44,439 --> 00:14:45,919 After Laba is the year 198 00:14:46,320 --> 00:14:47,239 Be careful 199 00:15:45,520 --> 00:15:46,280 I am not afraid of you 200 00:15:46,280 --> 00:15:47,479 Not afraid of you 201 00:15:47,799 --> 00:15:50,479 I am the real dragon emperor 202 00:15:50,679 --> 00:15:51,320 Grandpa Emperor 203 00:15:51,720 --> 00:15:52,200 It's me 204 00:15:57,039 --> 00:15:59,479 Your Majesty, is it better to be a doctor in Xuansheng 205 00:16:00,039 --> 00:16:00,760 No need 206 00:16:04,919 --> 00:16:06,119 I am very healthy 207 00:16:07,599 --> 00:16:08,640 Don't use Xuan Tai Yi 208 00:16:09,919 --> 00:16:10,640 No need 209 00:16:12,679 --> 00:16:13,400 Grandpa Emperor 210 00:16:14,160 --> 00:16:15,119 Today is Laba Festival 211 00:16:25,799 --> 00:16:26,559 Children 212 00:16:28,479 --> 00:16:29,679 You're growing up 213 00:16:30,559 --> 00:16:33,999 This heavy burden will fall on your shoulders in the future 214 00:16:34,679 --> 00:16:35,479 Grandpa Huang can rest assured 215 00:16:35,880 --> 00:16:36,760 And my father is here 216 00:16:38,960 --> 00:16:40,080 It's nothing like me 217 00:16:42,039 --> 00:16:43,840 Don't let me down 218 00:16:43,960 --> 00:16:44,599 Grandpa Emperor 219 00:16:44,919 --> 00:16:46,479 When have grandchildren ever let you down 220 00:17:04,160 --> 00:17:05,359 Go and do that thing 221 00:17:05,640 --> 00:17:06,799 Don't let anyone know 222 00:17:06,999 --> 00:17:07,640 Get it 223 00:17:08,200 --> 00:17:08,679 Yes 224 00:17:08,679 --> 00:17:09,160 Go ahead 225 00:17:19,520 --> 00:17:20,039 Sovereign 226 00:17:28,039 --> 00:17:29,359 The prince has something important to report 227 00:17:34,039 --> 00:17:35,599 The news from the royal palace 228 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 Plum blossoms can also cook porridge 229 00:18:28,079 --> 00:18:29,239 Plum blossom clears heat and promotes fluid production 230 00:18:29,520 --> 00:18:31,319 It can be used to cook soup and stew porridge 231 00:19:07,359 --> 00:19:07,920 Emperor 232 00:19:08,239 --> 00:19:09,479 Pepsi Daji Box 233 00:19:37,560 --> 00:19:38,160 Miss Yao 234 00:19:38,520 --> 00:19:39,640 Your Highness enjoys plum blossoms in Qiongyuan 235 00:19:39,959 --> 00:19:40,920 Would you please make a run 236 00:19:41,079 --> 00:19:42,199 Send the food box in person 237 00:19:44,760 --> 00:19:45,199 Yes 238 00:20:14,959 --> 00:20:15,719 Miss Yao is here 239 00:20:16,959 --> 00:20:18,640 Then you wait here for a while 240 00:20:18,999 --> 00:20:19,719 I'll inform you 241 00:21:17,120 --> 00:21:17,681 Your Highness 242 00:21:17,960 --> 00:21:20,000 Do you think my piano sound is refined 243 00:21:23,161 --> 00:21:23,801 Your Highness 244 00:21:32,840 --> 00:21:34,320 Your Highness, what are you looking at 245 00:21:42,360 --> 00:21:43,161 Wu Cairen forgives sins 246 00:21:43,401 --> 00:21:44,161 Handmaiden made a momentary mistake 247 00:21:44,480 --> 00:21:45,441 It has stained your clothes 248 00:21:45,840 --> 00:21:46,881 Might as well do something 249 00:21:46,881 --> 00:21:48,120 I'll just go back and change it 250 00:21:49,441 --> 00:21:49,921 You rest 251 00:21:49,921 --> 00:21:50,681 I'll be back in a minute 252 00:22:11,480 --> 00:22:13,561 Your Highness, the men from the food bureau are here 253 00:22:15,120 --> 00:22:15,641 Is it 254 00:22:17,480 --> 00:22:19,200 Your Highness, the handmaiden will invite it now 255 00:22:24,600 --> 00:22:26,240 Miss Yao, let's go 256 00:22:54,120 --> 00:22:54,641 Your Highness 257 00:22:55,161 --> 00:22:56,080 If you are told to wait, you will wait 258 00:22:56,681 --> 00:22:57,681 Can't you talk 259 00:22:58,521 --> 00:22:59,641 Are you going to freeze to death 260 00:23:00,000 --> 00:23:01,120 To make me feel guilty 261 00:23:01,801 --> 00:23:02,401 I'm telling you 262 00:23:03,041 --> 00:23:04,161 Even if you freeze to death 263 00:23:04,921 --> 00:23:05,801 I won't feel bad either 264 00:23:19,041 --> 00:23:19,521 Your Highness 265 00:23:20,521 --> 00:23:21,320 The food is getting cold 266 00:23:22,120 --> 00:23:23,281 Handmaiden takes it back and redoes it 267 00:23:23,480 --> 00:23:24,200 Don't be angry 268 00:23:25,521 --> 00:23:26,200 It's too cold 269 00:23:26,521 --> 00:23:27,281 The food will be cold 270 00:23:28,240 --> 00:23:29,080 Your Highness, calm down 271 00:23:29,320 --> 00:23:30,161 Handmaiden will go back now 272 00:23:30,281 --> 00:23:30,881 Yao Ziliao 273 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 Without your highness's orders 274 00:23:33,320 --> 00:23:34,441 The handmaiden is really going back 275 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 OK, then I'll beg you 276 00:23:39,600 --> 00:23:41,041 See if you can still act like a handmaiden 277 00:23:41,041 --> 00:23:41,840 To treat the master 278 00:23:52,120 --> 00:23:52,681 Your Highness 279 00:23:53,840 --> 00:23:54,641 Handmaiden yesterday 280 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 Has been officially promoted to the palm meal of the Shang Food Bureau 281 00:23:57,641 --> 00:23:59,120 A palm meal of low grade 282 00:23:59,561 --> 00:24:00,681 Do you really want it? 283 00:24:01,801 --> 00:24:02,801 Wang, the female official of that year 284 00:24:04,120 --> 00:24:05,801 Famous for his moral knowledge 285 00:24:06,480 --> 00:24:07,801 The holy man wants to be recruited as a concubine 286 00:24:08,480 --> 00:24:10,521 Quan Fei even invited her to accompany her 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,041 So glorious 288 00:24:12,320 --> 00:24:13,521 She also declined politely 289 00:24:13,921 --> 00:24:15,161 Insist on going out of the palace and returning home 290 00:24:16,240 --> 00:24:17,881 Far from forcing her 291 00:24:17,881 --> 00:24:19,960 He also gave a lot of money on the day of returning home 292 00:24:21,120 --> 00:24:23,000 Slaves dare not compare themselves to sages 293 00:24:24,521 --> 00:24:26,720 But your highness has always followed the example of the Holy One 294 00:24:28,080 --> 00:24:30,561 The Holy One is so broad-minded 295 00:24:31,281 --> 00:24:32,921 Your Highness is also shine on you 296 00:24:33,761 --> 00:24:35,360 How can you force a palace maid 297 00:24:35,921 --> 00:24:37,240 You said the word "Xinyue" yourself 298 00:24:37,840 --> 00:24:38,720 Have you forgotten all about it 299 00:24:39,960 --> 00:24:40,840 How can I forget 300 00:24:42,161 --> 00:24:43,200 How dare you forget 301 00:24:46,441 --> 00:24:49,200 I only wish your heart were like mine 302 00:24:49,801 --> 00:24:50,881 I will not live up to my lovesickness 303 00:24:52,801 --> 00:24:53,881 But your heart 304 00:24:54,281 --> 00:24:55,561 Do you really know my heart 305 00:24:58,320 --> 00:24:59,761 Even though the handmaiden's status is humble, 306 00:25:00,761 --> 00:25:02,120 I dare not pay my heart 307 00:25:13,681 --> 00:25:14,320 You stop 308 00:25:27,360 --> 00:25:27,921 Chen Wu 309 00:25:29,041 --> 00:25:29,921 Send her back in person 310 00:25:30,681 --> 00:25:31,200 Yes 311 00:25:58,161 --> 00:25:58,921 Go and get twenty sticks 312 00:26:00,960 --> 00:26:02,600 Your Highness, the handmaiden is wronged 313 00:26:02,921 --> 00:26:04,161 It's really snowing so hard 314 00:26:04,161 --> 00:26:05,240 How unjust the handmaiden is 315 00:26:05,480 --> 00:26:06,921 Is the handmaiden to take it out on you 316 00:26:07,200 --> 00:26:07,761 Forty 317 00:26:07,960 --> 00:26:08,480 Forty 318 00:26:11,960 --> 00:26:12,521 Show us quickly 319 00:26:12,521 --> 00:26:13,881 I want to see it, too. I want to see it, too 320 00:26:14,360 --> 00:26:14,801 How nice 321 00:26:15,360 --> 00:26:16,561 It's awesome. Yeah 322 00:26:16,921 --> 00:26:17,761 So many 323 00:26:18,801 --> 00:26:19,840 See what dishes are available 324 00:26:20,761 --> 00:26:21,401 Let me see 325 00:26:23,600 --> 00:26:24,080 Purple Azolla 326 00:26:27,401 --> 00:26:28,441 It's so cold outside 327 00:26:29,561 --> 00:26:30,441 Why are they all freezing through 328 00:26:30,441 --> 00:26:31,600 Didn't you bring an umbrella 329 00:26:32,801 --> 00:26:33,801 I said I'd go 330 00:26:33,801 --> 00:26:34,761 You're so weak 331 00:26:36,641 --> 00:26:37,960 Why are you still running around 332 00:26:37,960 --> 00:26:38,480 Nothing, nothing 333 00:26:38,480 --> 00:26:39,080 Much better 334 00:26:44,641 --> 00:26:45,240 What's the matter 335 00:26:47,960 --> 00:26:48,921 Would you like to see our specialty 336 00:26:48,921 --> 00:26:49,960 Just in response to his this 337 00:26:49,960 --> 00:26:51,801 Yes, I'm sure I can beat them 338 00:26:53,161 --> 00:26:53,840 What happened to them 339 00:26:54,401 --> 00:26:55,801 I heard that at the New Year's Eve banquet every year, 340 00:26:56,161 --> 00:26:58,561 The food bureau and the food supervisor have to compete 341 00:26:58,881 --> 00:26:59,600 Winners 342 00:26:59,761 --> 00:27:01,401 You can get the right to enter imperial food next year 343 00:27:03,000 --> 00:27:04,881 But this year's other side's dishes 344 00:27:05,240 --> 00:27:06,921 She actually found out all about it 345 00:27:09,360 --> 00:27:10,480 Strange to say 346 00:27:11,281 --> 00:27:14,240 Shangshanjian is holding back more energy than Shangshanju 347 00:27:14,401 --> 00:27:15,600 How can you expose your food list 348 00:27:16,840 --> 00:27:18,360 Where did she come from 349 00:27:19,600 --> 00:27:20,960 I'll see what's in the back 350 00:27:33,161 --> 00:27:35,080 Not that Cao Zhou is in trouble 351 00:27:35,720 --> 00:27:37,281 This peony arriving in Beijing after Mid-Autumn Festival 352 00:27:37,921 --> 00:27:39,161 Are they all grown in Henan 353 00:27:40,521 --> 00:27:41,281 I told them 354 00:27:41,281 --> 00:27:43,080 Don't send peony seeds this year 355 00:27:43,921 --> 00:27:44,921 But the flower farmers heard that 356 00:27:44,921 --> 00:27:46,401 The empress in the palace is for disaster relief 357 00:27:46,761 --> 00:27:49,120 I even donated my own hairpin jewelry 358 00:27:49,200 --> 00:27:51,720 I personally picked out the best flower seeds and sent them 359 00:27:52,240 --> 00:27:53,881 The palace moved them into a warm cave 360 00:27:54,080 --> 00:27:55,200 It has been raised for quite a while 361 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 How can little help be worthy of gratitude 362 00:28:01,281 --> 00:28:03,401 It makes me feel very sad in my heart 363 00:28:10,921 --> 00:28:12,080 When the mother was there, 364 00:28:12,641 --> 00:28:15,441 In winter, I am afraid that heavy snow will crush private houses 365 00:28:16,720 --> 00:28:19,921 In the heat, I was worried that the scorching sun burned the crops 366 00:28:20,921 --> 00:28:22,360 I still don't feel at ease when I leave 367 00:28:22,761 --> 00:28:25,561 Thinking about the wives and children of the soldiers killed in the counter-insurgency 368 00:28:26,041 --> 00:28:28,720 I told my father to give them awards and pensions 369 00:28:29,881 --> 00:28:31,921 This is the true virtue of women 370 00:28:32,641 --> 00:28:34,041 Now we are in the harem 371 00:28:34,521 --> 00:28:36,161 Can do your part 372 00:28:36,641 --> 00:28:39,200 It didn't live up to her kindness 373 00:28:43,441 --> 00:28:44,360 Crown Princess 374 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 You emulate Empress Ren Xiao everywhere 375 00:28:47,161 --> 00:28:50,161 It's really my duty to take the mother instrument as my duty 376 00:28:50,521 --> 00:28:52,681 Guo Bianfei, please be careful 377 00:28:53,360 --> 00:28:55,401 If such words are spread out, 378 00:28:55,720 --> 00:28:57,681 How do you call the Crown Princess to live by herself 379 00:28:58,320 --> 00:29:00,041 Founding hero family 380 00:29:00,281 --> 00:29:02,360 There is such a nun virtue as you 381 00:29:02,480 --> 00:29:04,080 An unscrupulous woman 382 00:29:04,521 --> 00:29:06,441 I am not afraid of losing the reputation of the Guo family 383 00:29:08,840 --> 00:29:10,320 Tang Tang Han Wang Fu 384 00:29:10,320 --> 00:29:11,801 In order to be jealous, 385 00:29:12,200 --> 00:29:13,681 Make no sense of honor or inferiority 386 00:29:14,000 --> 00:29:14,521 How 387 00:29:14,921 --> 00:29:17,080 Do you deserve to talk about women's virtue 388 00:29:20,200 --> 00:29:21,120 Empress Zhuang Fei 389 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 This Qiongyuan is windy 390 00:29:23,521 --> 00:29:25,441 I felt dizzy after enjoying the flowers for a while 391 00:29:26,200 --> 00:29:27,281 Forgive me for being rude 392 00:29:27,840 --> 00:29:29,120 One step ahead 393 00:29:38,240 --> 00:29:40,041 Sister-in-law, don't dispute with her 394 00:29:40,600 --> 00:29:42,360 She is a notoriously asshole 395 00:29:43,041 --> 00:29:44,240 It is important that you take good care of yourself 396 00:29:46,681 --> 00:29:49,881 After all, this peony is not a festival 397 00:29:51,000 --> 00:29:52,521 It can't be raised well in the warm pavilion 398 00:29:53,441 --> 00:29:56,200 I think the plum blossoms in front are blooming very well 399 00:29:56,881 --> 00:29:58,761 Come on, let's go and have a look 400 00:30:13,521 --> 00:30:14,720 Guo Bianfei is too domineering 401 00:30:15,401 --> 00:30:16,720 My father has always been humble and benevolent 402 00:30:17,000 --> 00:30:18,401 How can you make her so lawless 403 00:30:18,720 --> 00:30:21,120 Guo Bianfei is his father's favorite princess 404 00:30:21,401 --> 00:30:22,360 They are also our elders 405 00:30:23,000 --> 00:30:25,281 How can the younger generation talk about the gains and losses of the elders 406 00:30:30,401 --> 00:30:31,720 Look at this little story 407 00:30:32,000 --> 00:30:33,120 It's really angry. I'm also angry 408 00:30:35,200 --> 00:30:35,840 Wu Cairen 409 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 This is the holy year 410 00:30:37,000 --> 00:30:38,360 Specially prepared for the Empress 411 00:30:38,360 --> 00:30:39,281 What about the best peony 412 00:30:47,720 --> 00:30:48,281 Miao Xian 413 00:30:50,080 --> 00:30:50,840 Coming, coming 414 00:30:53,840 --> 00:30:54,480 Let's go 415 00:31:09,681 --> 00:31:11,000 These fish you sent 416 00:31:11,801 --> 00:31:13,041 Fish scales are dull 417 00:31:13,641 --> 00:31:14,960 The scales have fallen off 418 00:31:16,161 --> 00:31:16,960 And this shrimp 419 00:31:17,641 --> 00:31:19,360 Shrimp heads and tails have fallen loose 420 00:31:19,561 --> 00:31:20,600 Shrimp shell is black 421 00:31:21,200 --> 00:31:23,761 And it feels slippery and sticky 422 00:31:24,441 --> 00:31:26,761 It's not like you said you just died. 423 00:31:27,161 --> 00:31:27,960 These ingredients 424 00:31:28,681 --> 00:31:29,881 Don't you dare send it to the palace 425 00:31:30,480 --> 00:31:31,801 How exactly did you check it 426 00:31:33,120 --> 00:31:33,881 Serve meals to calm one's anger 427 00:31:34,320 --> 00:31:35,761 Today, Your Majesty gives a banquet to his ministers 428 00:31:35,960 --> 00:31:37,281 Guanglu Temple is busy up and down 429 00:31:37,441 --> 00:31:38,561 Maybe it was a momentary negligence 430 00:31:39,041 --> 00:31:40,681 Besides, this fish and shrimp transportation 431 00:31:41,041 --> 00:31:41,720 It's a long way 432 00:31:42,761 --> 00:31:43,561 Inevitable 433 00:31:43,761 --> 00:31:45,161 Food is to be imported 434 00:31:46,000 --> 00:31:49,200 The taste can be covered with heavy oil and heavy salt 435 00:31:50,000 --> 00:31:51,600 But are the ingredients fresh 436 00:31:51,960 --> 00:31:53,120 What is the appearance of the product 437 00:31:53,360 --> 00:31:54,720 Can you fool yourself 438 00:31:55,840 --> 00:31:57,441 With this stale ingredient 439 00:31:58,600 --> 00:32:01,120 Not only will it damage the body of diners 440 00:32:01,641 --> 00:32:04,521 It will even ruin the conscience of the diner 441 00:32:05,240 --> 00:32:06,561 My heart has rotted 442 00:32:07,240 --> 00:32:08,561 What qualifications do you have to make meals 443 00:32:09,401 --> 00:32:11,561 Return all these ingredients to me 444 00:32:12,441 --> 00:32:13,041 Yes 445 00:32:13,960 --> 00:32:15,000 Move quickly. Move quickly 446 00:32:32,000 --> 00:32:32,801 Meng Shang Shi 447 00:32:33,561 --> 00:32:36,441 All the ingredients used in the palace are carefully selected 448 00:32:37,041 --> 00:32:38,441 There is such a mistake today 449 00:32:39,240 --> 00:32:42,080 It is nothing more than Guanglu Temple favoring Shangshan Supervisor 450 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 Deliberately let us lose 451 00:32:43,761 --> 00:32:46,281 Forget all kinds of difficulties on weekdays 452 00:32:46,720 --> 00:32:49,521 Now I can't even use such despicable means 453 00:32:51,921 --> 00:32:52,761 Let's all move up 454 00:33:00,840 --> 00:33:01,600 Your Excellency is wise 455 00:33:02,041 --> 00:33:02,840 Have a long plan 456 00:33:04,600 --> 00:33:06,720 These ingredients are all stored in advance by me 457 00:33:07,521 --> 00:33:09,921 Check well and don't make any more mistakes 458 00:33:10,441 --> 00:33:11,000 Yes 459 00:33:44,161 --> 00:33:45,401 Go and bite 460 00:33:45,521 --> 00:33:46,761 Bite it 461 00:33:47,401 --> 00:33:48,041 Bite bite 462 00:33:48,041 --> 00:33:48,521 Bite 463 00:33:48,720 --> 00:33:50,041 Go on, grab its eyes 464 00:33:50,161 --> 00:33:50,761 Bite it 465 00:33:50,761 --> 00:33:51,761 Yes, yes, you throw yourself at it 466 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 You bite it 467 00:33:54,921 --> 00:33:56,561 Bite it. Come on, you go up, go up 468 00:33:57,120 --> 00:33:57,681 Bite it 469 00:33:57,681 --> 00:33:58,600 Right 470 00:33:59,041 --> 00:33:59,681 Bite it 471 00:33:59,681 --> 00:34:00,281 Come on 472 00:34:00,521 --> 00:34:01,000 Bite 473 00:34:02,041 --> 00:34:02,521 Bite it 474 00:34:02,720 --> 00:34:03,521 Right, right, right 475 00:34:03,641 --> 00:34:04,441 There it goes 476 00:34:04,720 --> 00:34:05,600 Bite and bite 477 00:34:08,320 --> 00:34:08,881 Bite it 478 00:34:10,720 --> 00:34:11,480 Bite it 479 00:34:12,600 --> 00:34:13,120 Your Highness 480 00:34:15,240 --> 00:34:16,161 Don't you want to see cockfighting 481 00:34:16,441 --> 00:34:17,080 Up, up, up 482 00:34:17,600 --> 00:34:18,480 It's all ready 483 00:34:19,360 --> 00:34:20,401 One big one and one small one 484 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 Which one do you think can win 485 00:34:23,120 --> 00:34:23,840 A small one 486 00:34:23,960 --> 00:34:24,600 Small 487 00:34:24,881 --> 00:34:26,080 Then this time 488 00:34:26,761 --> 00:34:28,881 The handmaiden dared to gamble with your highness 489 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 I think the big one can win 490 00:34:31,360 --> 00:34:33,240 You take your men and get twenty sticks 491 00:34:36,921 --> 00:34:37,441 Your Highness 492 00:34:38,240 --> 00:34:39,480 Bite it right to right 493 00:34:39,561 --> 00:34:40,720 Something that doesn't live up to expectations 494 00:34:40,960 --> 00:34:41,641 Just bite 495 00:34:41,641 --> 00:34:42,080 Up, up, up 496 00:34:43,240 --> 00:34:44,120 Come on 497 00:34:45,320 --> 00:34:46,041 Good bite 498 00:34:46,360 --> 00:34:47,281 I lost my money in vain 499 00:34:47,281 --> 00:34:47,960 I lost my money in vain 500 00:34:47,960 --> 00:34:48,761 The little one wins 501 00:35:25,320 --> 00:35:25,840 Miss Su 502 00:35:28,721 --> 00:35:29,360 Miss Su 503 00:35:32,721 --> 00:35:33,641 What can I do for you 504 00:35:36,600 --> 00:35:38,560 Lord Siqing asked me to send a new food list 505 00:35:47,600 --> 00:35:49,800 Meng Shangshi personally checked this food list 506 00:35:50,040 --> 00:35:51,120 Just six more courses 507 00:35:51,641 --> 00:35:53,080 I wonder what's wrong with it 508 00:35:55,241 --> 00:35:55,800 No 509 00:35:56,001 --> 00:35:56,840 We'll get it done 510 00:36:01,320 --> 00:36:01,961 Wang Si's meal 511 00:36:03,800 --> 00:36:04,360 You see 512 00:36:09,080 --> 00:36:11,760 But it can be carved thinner down here 513 00:36:13,120 --> 00:36:13,560 Good 514 00:37:56,320 --> 00:37:57,080 Miss Su 515 00:38:30,881 --> 00:38:32,080 Shang Shanjian adjusted the food list 516 00:38:37,320 --> 00:38:38,600 The first one is to explode two pieces 517 00:38:39,161 --> 00:38:40,560 Then we still burn sea cucumbers with onions 518 00:38:42,241 --> 00:38:43,001 The last line 519 00:38:45,201 --> 00:38:46,320 It's all three things of happiness and longevity 520 00:38:46,760 --> 00:38:49,080 Fushou Quan's three things bring together abalone and sea cucumber 521 00:38:49,080 --> 00:38:50,520 Fish lips and other ingredients 522 00:38:50,961 --> 00:38:52,681 Three things about happiness and longevity with authentic taste 523 00:38:52,760 --> 00:38:54,560 Soup alone has to be boiled for ten hours 524 00:38:55,161 --> 00:38:56,921 People are prepared at all 525 00:38:57,320 --> 00:38:59,280 I want to disgrace the food bureau 526 00:38:59,360 --> 00:39:00,560 Be caught off guard 527 00:39:01,360 --> 00:39:02,641 The Food Bureau is disgraced 528 00:39:02,881 --> 00:39:03,840 What kind of coke do you have 529 00:39:05,280 --> 00:39:06,881 Serving should also pay attention to the order 530 00:39:06,961 --> 00:39:08,560 Once you have eaten all three things of longevity, 531 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 The dishes in the back are boring 532 00:39:10,520 --> 00:39:11,600 The last line 533 00:39:12,040 --> 00:39:12,881 It was originally Zi Jin 534 00:39:20,360 --> 00:39:21,560 Don't delay the hour 535 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Let's get started, everybody 536 00:39:24,040 --> 00:39:24,881 Yes 537 00:39:48,001 --> 00:39:48,520 Your Excellency 538 00:39:50,161 --> 00:39:50,881 Come with me 539 00:39:51,401 --> 00:39:51,961 Your Excellency 540 00:39:52,520 --> 00:39:53,921 Ganqing Palace has a good banquet on New Year's Eve tonight 541 00:39:54,320 --> 00:39:55,881 The humble position is responsible for guarding the palace 542 00:39:56,201 --> 00:39:57,441 Dare not go AWOL easily 543 00:39:57,961 --> 00:40:00,441 The security guards of the palace will be handed over to Liu Qian for the time being 544 00:40:01,280 --> 00:40:02,520 You and I have other priorities 545 00:40:03,080 --> 00:40:03,600 Let's go 546 00:40:15,961 --> 00:40:18,441 Let Grandpa Huang drink less wine tonight 547 00:40:31,520 --> 00:40:32,120 Emperor 548 00:40:32,481 --> 00:40:34,921 Your Highness, Emperor Taisun, advises you to drink less 549 00:41:20,641 --> 00:41:22,800 Why don't you eat it 550 00:41:25,921 --> 00:41:26,520 Recipe canon meal 551 00:41:27,520 --> 00:41:28,080 Recipe canon meal 552 00:41:30,681 --> 00:41:32,320 That fried sea cucumber with green onion 553 00:41:32,721 --> 00:41:33,921 Your Majesty only looked at it 554 00:41:34,481 --> 00:41:35,441 I never touched it again 555 00:41:36,441 --> 00:41:38,961 I said earlier that this year's sea cucumber looks bad 556 00:41:38,961 --> 00:41:39,840 I told you to change black ginseng 557 00:41:39,840 --> 00:41:40,600 You won't listen 558 00:41:40,961 --> 00:41:43,040 The taste of inferior ingredients is naturally inferior 559 00:41:43,241 --> 00:41:44,721 Where can black ginseng match sea cucumber 560 00:41:46,080 --> 00:41:47,360 Is Meng Shangshi very angry 561 00:41:49,641 --> 00:41:50,241 Explore again 562 00:41:50,441 --> 00:41:50,921 Yes 563 00:41:54,441 --> 00:41:54,921 Quickly 564 00:41:54,921 --> 00:41:55,921 Go ahead and prepare the rest 565 00:41:56,441 --> 00:41:56,961 Let's go 566 00:42:02,481 --> 00:42:03,600 The delicious taste of a pot 567 00:42:03,600 --> 00:42:05,241 Can you hold down all three things of happiness and longevity 568 00:42:09,560 --> 00:42:12,481 Steamed sea cucumbers and fish maw are hard to hold 569 00:42:12,481 --> 00:42:14,080 A thick soup that has been boiled for more than ten hours 570 00:42:15,840 --> 00:42:18,481 What's more, it's too late now 571 00:42:19,120 --> 00:42:19,600 That 572 00:42:19,961 --> 00:42:20,641 What about mutton 573 00:42:23,280 --> 00:42:24,600 Neither this nor that 574 00:42:24,961 --> 00:42:25,401 Is that all 575 00:42:25,401 --> 00:42:26,881 Lose the game helplessly 576 00:42:27,280 --> 00:42:28,201 Let me think again 577 00:42:50,201 --> 00:42:50,681 Zi Jin 578 00:42:51,201 --> 00:42:52,201 What exactly are you looking for 579 00:43:14,721 --> 00:43:15,681 It's interesting 580 00:43:17,080 --> 00:43:18,641 Don't underestimate this dish 581 00:43:19,280 --> 00:43:22,280 Just this kung fu of removing bones without hurting flesh and blood 582 00:43:22,721 --> 00:43:23,481 Just get it 583 00:43:30,320 --> 00:43:31,040 Grandpa Emperor 584 00:43:31,201 --> 00:43:33,201 This pigeon meat is steamed to death 585 00:43:34,280 --> 00:43:35,800 And the soup is very nourishing 586 00:43:36,120 --> 00:43:36,840 You try 587 00:43:57,641 --> 00:43:59,080 Meng Shangshi accepted it 588 00:44:19,320 --> 00:44:21,840 This clear soup cabbage is not really clear soup 589 00:44:22,600 --> 00:44:23,641 There should be something in it 590 00:44:23,961 --> 00:44:26,201 Duck, chicken and ham 591 00:44:28,961 --> 00:44:30,201 As Your Highness said 592 00:44:30,441 --> 00:44:33,600 It is a meal specially cooked by Shangshi Bureau for the Prince 593 00:44:47,161 --> 00:44:48,161 There is a folk saying 594 00:44:48,481 --> 00:44:50,641 No ham is not beautiful, no chicken is not fresh 595 00:44:50,800 --> 00:44:53,120 No duck, no fragrance, no elbow, no thick 596 00:44:53,401 --> 00:44:54,040 That's right 597 00:44:54,600 --> 00:44:55,401 Be an expert 39645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.