Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh My Lord]
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,990
[Episode 15]
4
00:02:05,240 --> 00:02:05,880
Once upon a time,
5
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
there was a little wild cat
6
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
who was always alone.
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,360
In order not to get bullied by others,
8
00:02:14,390 --> 00:02:15,400
it sharpened
9
00:02:16,080 --> 00:02:17,240
its claws.
10
00:02:18,390 --> 00:02:19,760
Everyone was afraid of it.
11
00:02:20,920 --> 00:02:21,950
But one day,
12
00:02:22,440 --> 00:02:23,679
a girl appeared.
13
00:02:24,240 --> 00:02:25,760
Although the cat was not easy to deal with,
14
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
the girl
15
00:02:28,120 --> 00:02:30,590
treated it well.
16
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
She gave it the sweetest watermelon,
17
00:02:34,679 --> 00:02:36,200
warm clothes to wear,
18
00:02:38,640 --> 00:02:41,760
and showed it the brightest stars.
19
00:02:46,840 --> 00:02:47,800
Her kindness
20
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
made the small cat
21
00:02:49,760 --> 00:02:51,360
happy for the first time.
22
00:02:52,679 --> 00:02:53,560
Gradually,
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
the little cat
24
00:02:56,160 --> 00:02:57,080
got used to being patted
25
00:02:57,920 --> 00:02:59,320
and hugged.
26
00:03:01,360 --> 00:03:02,520
But one day,
27
00:03:02,600 --> 00:03:03,590
it woke up
28
00:03:05,600 --> 00:03:06,720
and the girl had disappeared.
29
00:03:08,200 --> 00:03:09,480
She stole its heart.
30
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
It didn't know why.
31
00:03:14,800 --> 00:03:15,920
But it knew
32
00:03:17,200 --> 00:03:18,200
that without the girl,
33
00:03:19,120 --> 00:03:19,990
its life
34
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
would be colorless.
35
00:03:24,480 --> 00:03:25,800
So it looked for her.
36
00:03:25,800 --> 00:03:27,920
Kept looking and looking.
37
00:03:28,720 --> 00:03:30,040
It crossed the forest
38
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
and kept looking for her.
39
00:03:32,480 --> 00:03:34,679
Kept looking and looking.
40
00:03:35,600 --> 00:03:36,960
It crossed the hill,
41
00:03:39,200 --> 00:03:42,760
and kept looking and looking for her.
42
00:03:39,750 --> 00:03:41,480
[River]
43
00:03:43,040 --> 00:03:44,280
It crossed the river.
44
00:03:43,580 --> 00:03:45,929
[River]
45
00:03:47,310 --> 00:03:48,120
Finally,
46
00:03:50,670 --> 00:03:52,040
it found the little girl.
47
00:03:54,520 --> 00:03:55,710
It told itself
48
00:03:56,550 --> 00:03:57,440
this time,
49
00:03:58,360 --> 00:03:59,480
no matter what,
50
00:04:01,000 --> 00:04:03,120
it would never let her leave.
51
00:04:46,320 --> 00:04:47,880
You stole my heart,
52
00:04:48,920 --> 00:04:50,440
how could you leave me alone?
53
00:04:53,950 --> 00:04:55,080
If this
54
00:04:55,830 --> 00:04:57,440
can save your life,
55
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
I'm willing
56
00:05:02,120 --> 00:05:02,920
to give your heart back.
57
00:05:06,640 --> 00:05:08,280
But I have fallen in love with you.
58
00:05:09,240 --> 00:05:10,160
From now on,
59
00:05:10,680 --> 00:05:12,200
my heart will only beat for you.
60
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
Do you remember our show for Madam De?
61
00:05:17,910 --> 00:05:19,280
As long as we love each other,
62
00:05:20,560 --> 00:05:21,800
life can mean death,
63
00:05:23,120 --> 00:05:24,360
and death can mean life.
64
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
I would rather be dead
65
00:05:28,830 --> 00:05:29,960
if you left me.
66
00:05:31,560 --> 00:05:32,800
But Jiang Bihan...
67
00:05:33,960 --> 00:05:35,440
So what if she knows?
68
00:05:37,880 --> 00:05:39,350
I wouldn't be afraid even if I had to
69
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
break my bones and ruin my reputation.
70
00:05:44,390 --> 00:05:46,270
Besides, she has left Bai's Mansion.
71
00:05:47,759 --> 00:05:49,560
She won't bother us.
72
00:05:52,320 --> 00:05:53,120
Youyou.
73
00:05:58,800 --> 00:06:00,920
Since the moment I stopped being Su Wen,
74
00:06:03,480 --> 00:06:04,920
my life has been full of darkness.
75
00:06:06,760 --> 00:06:07,560
But you...
76
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
lit up my world.
77
00:06:14,030 --> 00:06:15,840
Would you give me all of you?
78
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
No matter what hardships we encounter,
79
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
I will protect you
80
00:06:24,720 --> 00:06:25,920
and our family.
81
00:06:29,590 --> 00:06:30,400
Trust me.
82
00:06:31,360 --> 00:06:32,720
I am the famous Lord Qiansui.
83
00:06:34,280 --> 00:06:35,960
Everything can be figured out.
84
00:06:40,310 --> 00:06:41,120
My lord,
85
00:06:42,830 --> 00:06:43,720
I'm sorry.
86
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
I didn't mean it.
87
00:06:49,440 --> 00:06:50,590
That's it?
88
00:06:51,360 --> 00:06:52,200
You have been
89
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
with those pretty boys these days.
90
00:06:55,360 --> 00:06:56,640
I felt really sad.
91
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
Stop talking.
92
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Weren't you in the room with Jiang Bihan?
93
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
You came back to see me?
94
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
If it's not you,
95
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
I won't lose control
96
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
even if I lose my life.
97
00:07:24,030 --> 00:07:25,000
Does it hurt?
98
00:07:30,950 --> 00:07:31,840
It hurts here.
99
00:08:06,560 --> 00:08:07,160
Lord.
100
00:08:07,840 --> 00:08:08,360
Wait.
101
00:08:15,240 --> 00:08:17,630
Come on. One, two, three.
102
00:08:17,680 --> 00:08:21,390
Welcome home, wish you a long and happy marriage.
103
00:08:21,480 --> 00:08:24,840
Welcome home, wish you a long and happy marriage.
104
00:08:25,040 --> 00:08:28,320
Welcome home, wish you a long and happy marriage.
105
00:08:28,320 --> 00:08:28,840
Stop!
106
00:08:30,760 --> 00:08:33,360
Let's go, there are too many people.
107
00:08:37,269 --> 00:08:40,380
[Happy Times]
108
00:08:38,399 --> 00:08:40,480
I think I got it right this time.
109
00:08:41,040 --> 00:08:42,920
Lord looks really happy.
110
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
Tiao, why are you crying?
111
00:08:48,720 --> 00:08:49,320
Retreat.
112
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
Don't cry.
113
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
If Lord Bai sees this,
114
00:08:53,520 --> 00:08:54,830
I will get punished again.
115
00:08:55,000 --> 00:08:55,920
What's wrong?
116
00:08:56,480 --> 00:08:57,520
Miss
117
00:08:57,640 --> 00:08:58,480
bought...
118
00:08:58,880 --> 00:09:00,510
She bought a yard in the northern city
119
00:09:00,510 --> 00:09:02,190
and a house in the southern city,
120
00:09:02,190 --> 00:09:04,520
and went back to the shop in the eastern city.
121
00:09:05,040 --> 00:09:06,560
She...
122
00:09:06,590 --> 00:09:07,800
What's your point?
123
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
It was really hard for her
124
00:09:09,680 --> 00:09:12,070
to be this happy.
125
00:09:12,560 --> 00:09:14,040
Yes.
126
00:09:16,910 --> 00:09:18,680
I'm so happy.
127
00:09:18,680 --> 00:09:19,560
Tiao.
128
00:09:20,470 --> 00:09:22,600
Actually, this is a good thing.
129
00:09:23,920 --> 00:09:24,680
You…
130
00:09:26,790 --> 00:09:27,880
Wipe,
131
00:09:27,880 --> 00:09:28,840
wipe your tears.
132
00:09:28,920 --> 00:09:29,880
But don't blow your nose.
133
00:09:30,880 --> 00:09:31,320
Alright.
134
00:09:31,320 --> 00:09:33,280
I'll wash it for you, OK?
135
00:09:33,280 --> 00:09:34,800
It's fine, don't worry.
136
00:09:55,920 --> 00:09:56,600
I didn't
137
00:09:57,240 --> 00:09:58,800
give you a perfect wedding before.
138
00:09:59,680 --> 00:10:00,440
From now on,
139
00:10:01,470 --> 00:10:02,760
I will pay you back with my life.
140
00:10:05,040 --> 00:10:05,560
Well...
141
00:10:06,240 --> 00:10:08,680
My lord, you can't go back on your words.
142
00:10:12,160 --> 00:10:14,360
Are you still going to call me "my lord?"
143
00:10:20,560 --> 00:10:21,520
My love.
144
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
From now on,
145
00:10:35,710 --> 00:10:36,800
your home
146
00:10:37,800 --> 00:10:38,760
will be by my side.
147
00:10:40,900 --> 00:10:43,910
♫ Moonlight falls on your red lips ♫
148
00:10:44,090 --> 00:10:46,410
♫ The autumn wind brings fragrance ♫
149
00:10:47,220 --> 00:10:51,890
♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫
150
00:10:53,550 --> 00:10:56,300
♫ If the night breeze makes a difference ♫
151
00:10:56,300 --> 00:10:58,960
♫ In the way you look back ♫
152
00:10:59,100 --> 00:11:01,650
♫ Our fates are intertwined ♫
153
00:11:02,150 --> 00:11:04,630
♫ We can't turn back ♫
154
00:11:06,160 --> 00:11:09,050
♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫
155
00:11:09,310 --> 00:11:11,920
♫ Running at full speed on horseback ♫
156
00:11:12,450 --> 00:11:17,520
♫ Sadness and happiness can't be seen ♫
157
00:11:18,710 --> 00:11:21,450
♫ I'll hide all my worries ♫
158
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Give me a hug.
159
00:11:21,450 --> 00:11:24,260
♫ I'll be innocent all my life ♫
160
00:11:24,260 --> 00:11:26,550
♫ And enjoy the colorful world ♫
161
00:11:26,550 --> 00:11:30,520
♫ Together with you ♫
162
00:11:30,980 --> 00:11:32,610
♫ I can wait for thousands of years ♫
163
00:11:32,610 --> 00:11:36,530
♫ Love fills my heart ♫
164
00:11:37,130 --> 00:11:42,650
♫ Time can't tell how bad I miss you ♫
165
00:11:43,590 --> 00:11:45,290
♫ For thousands of years ♫
166
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
When you get drunk,
167
00:11:45,290 --> 00:11:49,210
♫ I miss you in the mortal world ♫
168
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
you're really cute.
169
00:11:49,910 --> 00:11:55,450
♫ I want to be with you ♫
170
00:11:50,560 --> 00:11:52,030
I'm not only cute...
171
00:11:56,270 --> 00:11:57,880
♫ I can wait for thousands of years ♫
172
00:11:57,880 --> 00:12:01,820
♫ Until the end of the day ♫
173
00:12:02,420 --> 00:12:07,490
♫ We've been in love for years ♫
174
00:12:08,360 --> 00:12:09,040
Gu Tianhe!
175
00:12:09,270 --> 00:12:10,040
Call the imperial physician.
176
00:12:10,320 --> 00:12:11,200
My lord,
177
00:12:11,240 --> 00:12:13,960
I'm just on my period.
178
00:12:25,760 --> 00:12:27,320
Come on. You will feel better after you drink it.
179
00:12:27,440 --> 00:12:28,320
Hurry up. It's getting cold.
180
00:12:28,960 --> 00:12:30,040
It's too bitter.
181
00:12:32,200 --> 00:12:33,000
Then,
182
00:12:33,680 --> 00:12:36,680
do you want me to feed you?
183
00:12:59,760 --> 00:13:01,160
I envy you.
184
00:13:01,720 --> 00:13:02,760
In the next life,
185
00:13:02,870 --> 00:13:04,160
I also want to be a male.
186
00:13:05,390 --> 00:13:05,960
OK.
187
00:13:06,600 --> 00:13:08,560
I'll be your wife in the next life.
188
00:13:08,920 --> 00:13:09,590
And I will
189
00:13:10,440 --> 00:13:11,200
suffer this pain instead of you.
190
00:13:15,960 --> 00:13:18,760
Miss Chen is usually very active.
191
00:13:19,360 --> 00:13:20,600
Why did she suddenly get sick
192
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
after she got married?
193
00:13:23,280 --> 00:13:24,000
Tiao,
194
00:13:24,560 --> 00:13:25,720
do you know what's going on?
195
00:13:27,160 --> 00:13:27,960
Me?
196
00:13:29,200 --> 00:13:30,360
How would I know?
197
00:13:30,360 --> 00:13:31,800
I've never been married.
198
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
Being married.
199
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Not being married.
200
00:13:40,840 --> 00:13:41,480
Got it.
201
00:13:43,520 --> 00:13:43,920
Here.
202
00:14:01,960 --> 00:14:02,640
Does it still hurt?
203
00:14:03,680 --> 00:14:05,080
Much better.
204
00:14:06,960 --> 00:14:08,030
But
205
00:14:08,160 --> 00:14:09,920
if I eat something sweet,
206
00:14:10,000 --> 00:14:11,880
I think I'll feel much better.
207
00:14:13,710 --> 00:14:14,640
Gu Tianhe!
208
00:14:15,720 --> 00:14:16,960
I got you, lord!
209
00:14:19,240 --> 00:14:19,720
You...
210
00:14:20,720 --> 00:14:21,080
What?
211
00:14:21,680 --> 00:14:23,440
What did you get?
212
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Cakes, snacks, melons, and preserved fruits.
213
00:14:28,360 --> 00:14:29,320
Lord instructed us
214
00:14:29,320 --> 00:14:30,400
on the food you like.
215
00:14:30,480 --> 00:14:31,920
We have them all in the kitchen.
216
00:14:32,040 --> 00:14:32,680
And
217
00:14:33,080 --> 00:14:34,310
iced watermelon.
218
00:14:39,120 --> 00:14:40,760
Who asked you to prepare cold food?
219
00:14:42,680 --> 00:14:44,280
Lord, I
220
00:14:44,760 --> 00:14:45,680
made a mistake again?
221
00:14:46,440 --> 00:14:46,960
Go.
222
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
You are here eating dog food
223
00:14:50,720 --> 00:14:52,040
and we're going to get punished.
224
00:15:04,800 --> 00:15:05,200
Tiao.
225
00:15:05,200 --> 00:15:06,040
What are you doing?
226
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Get out of the way.
227
00:15:07,160 --> 00:15:09,320
I asked the best physician in the southern city.
228
00:15:09,320 --> 00:15:11,560
I also went to the eastern city to buy the best cinnamon from the west.
229
00:15:11,680 --> 00:15:11,920
Yes.
230
00:15:11,920 --> 00:15:12,840
And I...
231
00:15:13,240 --> 00:15:14,800
You wouldn't understand even if I told you.
232
00:15:15,080 --> 00:15:16,000
Anyway, this sweet soup
233
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
will relieve her pain.
234
00:15:17,360 --> 00:15:17,920
Get out of the way.
235
00:15:17,920 --> 00:15:18,400
Wait.
236
00:15:18,440 --> 00:15:20,200
Well, lord and madam
237
00:15:20,950 --> 00:15:22,320
are busy at the moment.
238
00:15:23,160 --> 00:15:25,040
What are they doing at this critical moment?
239
00:15:46,560 --> 00:15:47,400
Anyway,
240
00:15:47,760 --> 00:15:49,240
if you don't want
241
00:15:49,240 --> 00:15:50,520
to go to the old place to be punished,
242
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
don't go in.
243
00:15:52,400 --> 00:15:53,040
Well,
244
00:15:54,200 --> 00:15:55,840
you're going to get punished again?
245
00:15:56,640 --> 00:15:57,920
Can I go and have a look?
246
00:15:59,120 --> 00:15:59,920
General Gu,
247
00:16:00,760 --> 00:16:01,560
are you ready?
248
00:16:05,110 --> 00:16:05,800
Come on.
249
00:16:39,200 --> 00:16:44,820
[Old Place]
250
00:16:41,120 --> 00:16:44,800
Lord, I won't do it again!
251
00:17:07,110 --> 00:17:07,840
What's wrong?
252
00:17:10,520 --> 00:17:11,840
What's so funny?
253
00:18:23,120 --> 00:18:24,280
Thank you, Your Royal Highness,
254
00:18:24,470 --> 00:18:26,560
for bringing the Fortune Shop so many instruments.
255
00:18:27,830 --> 00:18:29,040
I've seen the Fortune Shop
256
00:18:29,040 --> 00:18:30,400
to get on the right track.
257
00:18:31,040 --> 00:18:32,480
So this is my gift.
258
00:18:35,640 --> 00:18:36,120
Youyou,
259
00:18:36,840 --> 00:18:38,000
I have another gift for you.
260
00:18:38,800 --> 00:18:39,920
What's this?
261
00:18:40,280 --> 00:18:41,910
This is my improved friendship cake.
262
00:18:42,280 --> 00:18:42,880
Give it a try.
263
00:18:43,960 --> 00:18:45,560
Your Royal Highness...
264
00:18:49,400 --> 00:18:50,480
From now on,
265
00:18:50,640 --> 00:18:52,880
we are just good friends who make pastries together.
266
00:19:00,560 --> 00:19:01,320
Not bad.
267
00:19:02,000 --> 00:19:02,640
My lord!
268
00:19:04,640 --> 00:19:05,480
What a pity.
269
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
You can't eat this anymore.
270
00:19:09,160 --> 00:19:11,760
Does that mean that you're leaving?
271
00:19:13,430 --> 00:19:14,910
I'll travel to all cities and learn to make new pastries.
272
00:19:14,910 --> 00:19:15,960
It's what I've always wished for.
273
00:19:17,200 --> 00:19:17,840
I think
274
00:19:18,320 --> 00:19:19,920
it's time to fulfill my dream.
275
00:19:23,280 --> 00:19:24,440
There are seven cities
276
00:19:24,440 --> 00:19:25,800
near Fuxian City.
277
00:19:26,000 --> 00:19:28,120
They have all types of delicacies and customs.
278
00:19:28,440 --> 00:19:30,000
I believe Your Royal Highness
279
00:19:30,080 --> 00:19:31,110
will get a lot from these trips.
280
00:19:31,360 --> 00:19:32,040
See you.
281
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
Although I sent Youyou by your side this time,
282
00:19:37,880 --> 00:19:39,320
don't get too excited.
283
00:19:43,840 --> 00:19:45,320
If you dare to do anything bad to her,
284
00:19:45,560 --> 00:19:46,920
even if I'm far away,
285
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
I will take her away from you immediately.
286
00:19:48,720 --> 00:19:49,390
Don't worry.
287
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
That won't be necessary.
288
00:19:54,820 --> 00:20:01,750
[Fortune Shop]
289
00:20:03,960 --> 00:20:04,760
I'm leaving.
290
00:20:05,280 --> 00:20:06,360
When I come back from my study,
291
00:20:06,480 --> 00:20:07,840
I'll treat you to a good meal.
292
00:20:09,940 --> 00:20:16,870
[Fortune Shop]
293
00:20:10,800 --> 00:20:11,400
Goodbye.
294
00:20:23,890 --> 00:20:34,850
[Fortune Shop]
295
00:20:58,040 --> 00:20:58,800
My lord!
296
00:20:59,040 --> 00:20:59,760
Youyou, no!
297
00:21:03,520 --> 00:21:04,560
What's wrong?
298
00:21:06,360 --> 00:21:07,000
My lord.
299
00:21:10,800 --> 00:21:13,240
Did you have a nightmare?
300
00:21:20,390 --> 00:21:21,080
Youyou.
301
00:21:22,600 --> 00:21:23,560
That day by the river,
302
00:21:24,240 --> 00:21:25,960
you told me you would never leave me again.
303
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
And you wouldn't leave no matter what.
304
00:21:28,880 --> 00:21:29,480
Is that right?
305
00:21:30,440 --> 00:21:31,160
Yes.
306
00:21:31,760 --> 00:21:32,920
I'm stuck with you.
307
00:21:33,520 --> 00:21:34,400
You won't get rid of me
308
00:21:34,440 --> 00:21:35,920
for the rest of our lives.
309
00:21:39,400 --> 00:21:40,080
My lord.
310
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
In the past,
311
00:21:42,080 --> 00:21:43,600
you've always protected me.
312
00:21:43,840 --> 00:21:45,160
Then let me protect you
313
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
in your dreams.
314
00:21:47,880 --> 00:21:48,760
If you encounter something bad
315
00:21:48,760 --> 00:21:50,400
in your dreams,
316
00:21:50,670 --> 00:21:51,360
just think
317
00:21:51,600 --> 00:21:53,040
that I am still by your side
318
00:21:53,280 --> 00:21:54,160
and everything will be fine.
319
00:21:58,480 --> 00:21:59,040
By the way,
320
00:21:59,680 --> 00:22:01,280
the 15th is coming up soon.
321
00:22:01,590 --> 00:22:03,080
It so happens that you are on vacation.
322
00:22:03,600 --> 00:22:04,360
How about
323
00:22:05,080 --> 00:22:06,480
we go to the temple to pray?
324
00:22:08,440 --> 00:22:08,920
OK.
325
00:22:15,010 --> 00:22:19,300
[Bai's Mansion]
326
00:22:17,040 --> 00:22:17,840
Oh, Tiao.
327
00:22:17,880 --> 00:22:19,000
Have you brought the candles?
328
00:22:19,000 --> 00:22:19,600
Lord.
329
00:22:19,600 --> 00:22:20,120
Yes.
330
00:22:20,160 --> 00:22:22,680
You have never believed
331
00:22:22,680 --> 00:22:25,200
in God or Buddha.
332
00:22:26,080 --> 00:22:27,000
I believe in her.
333
00:22:27,600 --> 00:22:28,480
By the way, Madam.
334
00:22:28,510 --> 00:22:30,390
Why are you suddenly going to the Tanmen temple?
335
00:22:30,720 --> 00:22:32,800
Lord has been working so hard recently.
336
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
I want to go
337
00:22:34,560 --> 00:22:36,040
so that he can take a break.
338
00:22:50,560 --> 00:22:51,280
Give me the bag.
339
00:23:09,990 --> 00:23:14,150
[Bai's Mansion]
340
00:23:19,200 --> 00:23:20,760
I haven't left the city for a long time.
341
00:23:21,200 --> 00:23:22,880
This landscape is so beautiful.
342
00:23:24,360 --> 00:23:26,160
We depart at 7:00 AM.
343
00:23:26,480 --> 00:23:28,190
We have lunch at 11:00 AM.
344
00:23:28,560 --> 00:23:30,560
We worship Buddha at 3:00 PM.
345
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
We go to sleep at 9:00 PM.
346
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
Why can't we sleep together?
347
00:23:36,640 --> 00:23:37,280
My lord,
348
00:23:37,480 --> 00:23:38,840
it's a Buddhist temple.
349
00:23:38,960 --> 00:23:41,000
It's inappropriate for men and women to share a room.
350
00:23:41,870 --> 00:23:43,920
But the castellan made us husband and wife.
351
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
It's still inappropriate.
352
00:23:45,520 --> 00:23:47,160
We're going to pray for blessings.
353
00:23:47,200 --> 00:23:48,480
Only when we put our whole hearts into it
354
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
will our wishes come true.
355
00:23:49,840 --> 00:23:50,360
But
356
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
what if I had a nightmare tonight?
357
00:23:54,520 --> 00:23:56,000
I have prepared
358
00:23:56,840 --> 00:23:58,400
some soothing incenses for you.
359
00:23:58,480 --> 00:23:59,560
Tanmen temple is really quiet.
360
00:23:59,680 --> 00:24:01,400
You will sleep great.
361
00:24:07,880 --> 00:24:08,480
My lord,
362
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
behave yourself.
363
00:24:11,200 --> 00:24:11,840
No.
364
00:24:14,480 --> 00:24:15,400
Tiao.
365
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
Don't look at what you shouldn't look at.
366
00:24:21,480 --> 00:24:21,960
Yah!
367
00:24:42,220 --> 00:24:47,680
[Tanmen temple]
368
00:24:44,000 --> 00:24:44,640
My lord,
369
00:24:45,000 --> 00:24:45,920
the supervisor in the temple
370
00:24:45,920 --> 00:24:47,560
has arranged our rooms.
371
00:24:48,080 --> 00:24:49,720
You should go to bed early tonight
372
00:24:49,880 --> 00:24:50,680
and have a good sleep.
373
00:24:50,680 --> 00:24:51,160
OK.
374
00:24:53,960 --> 00:24:55,040
So cute.
375
00:25:01,640 --> 00:25:02,320
My lord.
376
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
What's wrong?
377
00:25:06,240 --> 00:25:06,760
Lord,
378
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
is there anything wrong?
379
00:25:09,360 --> 00:25:10,350
Something feels strange.
380
00:25:10,920 --> 00:25:12,040
I feel like I've been here before.
381
00:25:12,870 --> 00:25:13,880
And that man,
382
00:25:14,680 --> 00:25:15,760
I think I've seen him before.
383
00:25:16,440 --> 00:25:17,280
I'll go check it out.
384
00:25:17,280 --> 00:25:18,240
Don't act rashly.
385
00:25:18,600 --> 00:25:19,760
Be careful tonight.
386
00:25:20,720 --> 00:25:21,440
Don't worry.
387
00:25:21,880 --> 00:25:23,320
I will do my best to protect you
388
00:25:24,200 --> 00:25:24,960
and your wife.
389
00:25:25,880 --> 00:25:26,720
Madam, don't worry.
390
00:25:27,160 --> 00:25:28,560
I will protect you
391
00:25:28,880 --> 00:25:30,080
against all dangers.
392
00:25:30,840 --> 00:25:31,800
Tiao.
393
00:25:32,520 --> 00:25:35,680
Is it because you've been spending too much time with General Gu lately?
394
00:25:35,920 --> 00:25:37,600
You talk like him.
395
00:25:38,560 --> 00:25:40,000
No way.
396
00:25:41,670 --> 00:25:43,400
Let's go inside.
397
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Madam, wait for me.
398
00:25:49,370 --> 00:26:02,770
[Tanmen temple]
399
00:26:09,680 --> 00:26:10,880
Buddha,
400
00:26:11,110 --> 00:26:12,790
I, Chen Youyou,
401
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
live in Bai's Mansion in the south of Fuxian City.
402
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
I came to pay my respects.
403
00:26:16,880 --> 00:26:18,000
I sincerely pray
404
00:26:18,520 --> 00:26:21,040
so that Buddha can bless my husband,
405
00:26:21,520 --> 00:26:22,200
Bai Li.
406
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
He helps the castellan uphold justice.
407
00:26:26,670 --> 00:26:28,600
He does good deeds and helps people.
408
00:26:28,760 --> 00:26:30,030
He's a good person.
409
00:26:30,720 --> 00:26:32,760
He's also really nice to me.
410
00:26:34,200 --> 00:26:35,360
For a long time,
411
00:26:36,000 --> 00:26:37,440
he endured a hard life
412
00:26:37,680 --> 00:26:38,880
full of secrets.
413
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
Finally he can settle down,
414
00:26:41,360 --> 00:26:42,920
but is still suffering from nightmares.
415
00:26:44,200 --> 00:26:45,520
Buddha,
416
00:26:46,080 --> 00:26:47,440
please protect him
417
00:26:47,880 --> 00:26:48,950
from nightmares.
418
00:26:49,200 --> 00:26:50,000
Or...
419
00:26:51,600 --> 00:26:52,640
Let me share his pain.
420
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
I'm willing to share his burden.
421
00:26:54,960 --> 00:26:56,040
I just hope
422
00:26:56,480 --> 00:26:58,800
he lives a happy and peaceful life.
423
00:27:09,400 --> 00:27:10,000
My lord.
424
00:27:10,360 --> 00:27:11,230
How come you're here?
425
00:27:12,640 --> 00:27:13,600
I came to pay my respects.
426
00:27:14,150 --> 00:27:14,960
I'll join you.
427
00:27:22,880 --> 00:27:23,800
Buddha,
428
00:27:24,600 --> 00:27:26,640
she said she would share the burden with me,
429
00:27:27,160 --> 00:27:28,600
please don't take it seriously.
430
00:27:29,960 --> 00:27:31,040
As she said,
431
00:27:32,200 --> 00:27:32,670
for so many years,
432
00:27:32,670 --> 00:27:34,200
I've been living in the darkness.
433
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
She is the only light in my life.
434
00:27:38,200 --> 00:27:38,680
I just hope
435
00:27:38,680 --> 00:27:39,760
she'll be by my side
436
00:27:40,200 --> 00:27:42,110
and enjoy a healthy and happy life.
437
00:27:43,200 --> 00:27:44,600
If there is any pain or suffering,
438
00:27:45,800 --> 00:27:46,880
I will bear it all.
439
00:27:47,360 --> 00:27:47,920
My lord,
440
00:27:48,720 --> 00:27:50,360
what wishes are you making?
441
00:27:50,360 --> 00:27:51,150
It takes so long.
442
00:27:53,080 --> 00:27:54,160
Behave yourself
443
00:27:54,360 --> 00:27:55,480
in front of Buddha.
444
00:28:07,840 --> 00:28:08,280
This...
445
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Wait for me here. I'll be back soon.
446
00:28:28,920 --> 00:28:29,520
My lord.
447
00:28:33,560 --> 00:28:34,280
My lord!
448
00:28:34,600 --> 00:28:35,240
Youyou!
449
00:28:38,200 --> 00:28:39,000
Who are you?
450
00:28:50,600 --> 00:28:53,840
You're in a high position, but you're not doing your job.
451
00:28:54,080 --> 00:28:55,840
You're disloyal.
452
00:28:56,960 --> 00:29:00,440
You indulge in childish love and forgot your roots.
453
00:29:00,950 --> 00:29:03,560
This is impious.
454
00:29:05,680 --> 00:29:09,120
You broke your promise and forgot your original intention.
455
00:29:09,600 --> 00:29:12,320
This is unrighteous.
456
00:29:13,040 --> 00:29:15,360
Do you acknowledge your mistake?
457
00:29:19,360 --> 00:29:20,240
Master.
28166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.