Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 7]
24
00:01:19,239 --> 00:01:19,950
Ya.
25
00:01:19,959 --> 00:01:20,820
[Top Matchmaker in the World]
26
00:01:21,120 --> 00:01:21,760
Ya!
27
00:01:27,000 --> 00:01:27,559
You...
28
00:01:29,239 --> 00:01:30,120
Nothing happened.
29
00:01:37,680 --> 00:01:38,720
I'm here!
30
00:01:39,199 --> 00:01:41,040
Official Xu has asked you
to make a trip to the county magistrate.
31
00:01:44,279 --> 00:01:45,120
I'll come down right away.
32
00:01:45,120 --> 00:01:45,639
All right.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,870
[Top Matchmaker in the World]
34
00:02:00,519 --> 00:02:01,199
What's the matter?
35
00:02:23,520 --> 00:02:24,279
Miss Shangguan.
36
00:02:25,199 --> 00:02:25,759
Please have a seat.
37
00:02:33,119 --> 00:02:33,720
Please try it.
38
00:02:34,039 --> 00:02:35,160
This year's new flower tea.
39
00:02:35,479 --> 00:02:36,080
It's hot.
40
00:02:37,520 --> 00:02:39,720
Why did you ask to see me, Official Xu?
41
00:02:39,880 --> 00:02:40,440
No hurry for that.
42
00:02:41,119 --> 00:02:42,720
Let me show you something first.
43
00:03:43,559 --> 00:03:45,880
(I knew Ya would be mesmerized by this melody.)
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,440
In the future, I'll do my work
45
00:03:51,119 --> 00:03:52,320
while you sip tea by my side.
46
00:03:53,399 --> 00:03:54,360
As the song of the zither plays,
47
00:03:54,839 --> 00:03:56,679
you'll lean against the window
while bathing in the sun.
48
00:03:57,320 --> 00:03:58,440
With such a life of bliss,
49
00:03:59,559 --> 00:04:00,839
what more could a man ask for?
50
00:04:02,199 --> 00:04:03,119
Would you be willing...
51
00:04:17,039 --> 00:04:17,839
Miss Shangguan?
52
00:04:19,240 --> 00:04:20,039
Miss Shangguan.
53
00:04:22,000 --> 00:04:24,239
What do you think of the tune earlier?
54
00:04:25,880 --> 00:04:26,480
It was enchanting.
55
00:04:26,480 --> 00:04:27,279
I was mesmerized.
56
00:04:29,480 --> 00:04:30,279
You should know
57
00:04:31,079 --> 00:04:32,279
that I punished Wan Yuanming.
58
00:04:34,200 --> 00:04:35,799
Official Xu is wise and fair.
59
00:04:36,160 --> 00:04:38,239
Well, I actually did it for you.
60
00:04:43,160 --> 00:04:45,359
Given the downturn
in the matchmaking industry in Yueyang City,
61
00:04:45,920 --> 00:04:47,200
I've discussed it with Magistrate Lu.
62
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
We will prioritize supporting Top Matchmaker,
63
00:04:50,079 --> 00:04:51,399
and we will let you guys
64
00:04:51,399 --> 00:04:52,760
manage all of the matchmakers in the city.
65
00:04:52,920 --> 00:04:55,079
The court will allocate funds
for Top Matchmaker as well.
66
00:04:55,079 --> 00:04:56,320
With your wits and capabilities,
67
00:04:56,600 --> 00:04:57,239
I'm sure
68
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
Yueyang City will be restored
to its former glory.
69
00:05:01,720 --> 00:05:03,959
I thank you on behalf of the residents
70
00:05:04,399 --> 00:05:05,320
of Yueyang City, Official Xu.
71
00:05:06,119 --> 00:05:08,079
Since we've been honest with each other,
72
00:05:08,480 --> 00:05:10,679
there's no need for you
to be so formal and courteous with me.
73
00:05:10,839 --> 00:05:11,880
Don't address me by my title anymore.
74
00:05:12,519 --> 00:05:13,399
Call me Yunchuan.
75
00:05:13,799 --> 00:05:16,920
And I'll call you Ya. What do you think?
76
00:05:18,839 --> 00:05:19,440
Sure.
77
00:05:24,559 --> 00:05:25,239
Now, try the tea.
78
00:05:27,220 --> 00:05:29,640
[Top Matchmaker]
79
00:05:29,640 --> 00:05:32,920
We'll be managing
all of the matchmakers in the city.
80
00:05:33,000 --> 00:05:36,200
We'll be matchmaking every couple
81
00:05:36,200 --> 00:05:39,320
and all the money will go inside our pockets!
82
00:05:44,760 --> 00:05:46,320
How nice is that!
83
00:05:48,119 --> 00:05:50,799
I think Official Xu is a kind man.
84
00:05:51,239 --> 00:05:52,720
We were wrong about him.
85
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
Are you sure his intentions are sincere?
86
00:05:56,160 --> 00:05:56,640
Chu Ye,
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,920
do you have
any misunderstandings about Official Xu?
88
00:05:59,160 --> 00:05:59,760
No.
89
00:06:00,239 --> 00:06:01,359
I'm merely stating the truth.
90
00:06:02,880 --> 00:06:03,920
You're an outsider.
91
00:06:04,119 --> 00:06:06,679
Who gave you permission to give your input?
92
00:06:06,679 --> 00:06:07,920
That's right.
93
00:06:08,720 --> 00:06:09,239
See?
94
00:06:09,239 --> 00:06:10,679
Even your grandmother knows better.
95
00:06:10,799 --> 00:06:12,760
Ye is right.
96
00:06:15,559 --> 00:06:17,640
You are indeed my mother.
97
00:06:19,160 --> 00:06:19,799
You told me
98
00:06:19,799 --> 00:06:21,720
to think of Top Matchmaker as my own home.
99
00:06:22,320 --> 00:06:23,239
Do I not even have the right
100
00:06:23,239 --> 00:06:24,519
to express my opinions?
101
00:06:26,079 --> 00:06:28,000
This is a discussion
among professionals in the business.
102
00:06:28,720 --> 00:06:30,920
You don't know anything about matchmaking.
103
00:06:31,559 --> 00:06:33,119
Don't cause unnecessary trouble.
104
00:06:34,440 --> 00:06:35,359
Listen up, everyone.
105
00:06:36,040 --> 00:06:38,079
Official Xu
will be coming over for business tomorrow.
106
00:06:38,239 --> 00:06:39,760
We'll do our best to cooperate.
107
00:06:40,040 --> 00:06:41,119
All right. Very well.
108
00:06:44,160 --> 00:06:44,799
Well...
109
00:06:48,519 --> 00:06:49,320
It's late.
110
00:06:49,320 --> 00:06:50,399
Let's get some rest, everyone.
111
00:06:50,679 --> 00:06:51,160
Mother.
112
00:06:51,720 --> 00:06:52,279
Come.
113
00:06:52,760 --> 00:06:53,720
Let's get you back to your room to rest.
114
00:06:53,720 --> 00:06:54,600
Let me help you, Madam.
115
00:07:01,399 --> 00:07:03,239
Please don't rush. Come in one by one.
116
00:07:03,399 --> 00:07:04,640
Please form a line. Maintain order.
117
00:07:05,799 --> 00:07:06,559
Slowly now.
118
00:07:08,799 --> 00:07:10,839
Please don't rush. Come in one by one.
119
00:07:12,200 --> 00:07:13,000
Please form a line.
120
00:07:13,959 --> 00:07:14,440
All right.
121
00:07:15,239 --> 00:07:15,720
Please.
122
00:07:16,119 --> 00:07:16,880
It's your turn.
123
00:07:17,640 --> 00:07:18,119
Name?
124
00:07:18,119 --> 00:07:18,839
I'm Zhangwang.
125
00:07:19,839 --> 00:07:20,519
Next.
126
00:07:20,520 --> 00:07:21,720
[Zhangwang]
127
00:07:24,920 --> 00:07:25,720
[52nd of the sexagenary cycle, Wangzhao]
Thank you.
128
00:07:26,799 --> 00:07:27,399
[12th of the sexagenary cycle, Chenxu]
Thank you.
129
00:07:32,519 --> 00:07:34,160
Every matchmaker will be registered,
130
00:07:34,440 --> 00:07:36,600
and they'll each be given
a red tag as identification
131
00:07:36,600 --> 00:07:37,399
to make it easier to manage them.
132
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
I can write you
a copy of the Hongluan Department's
133
00:07:40,040 --> 00:07:41,079
Matchmaker Code as well.
134
00:07:41,480 --> 00:07:42,279
For future reference.
135
00:07:43,119 --> 00:07:44,480
Thank you, Official Xu.
136
00:07:45,000 --> 00:07:45,559
Ya.
137
00:07:45,959 --> 00:07:47,079
You're supposed to call me Yunchuan now.
138
00:07:48,760 --> 00:07:50,399
I... I need more time to get used to it.
139
00:07:50,600 --> 00:07:51,119
It's all right.
140
00:07:51,359 --> 00:07:52,880
Let's take it slowly.
141
00:08:00,359 --> 00:08:01,600
It must have cost a lot
142
00:08:01,880 --> 00:08:02,920
to set up all of this.
143
00:08:03,519 --> 00:08:04,079
Ya,
144
00:08:04,359 --> 00:08:05,679
from now on, you only need
145
00:08:05,839 --> 00:08:07,959
to tell me if my decisions please you.
146
00:08:08,239 --> 00:08:09,679
You don't need to worry about money.
147
00:08:15,239 --> 00:08:16,279
That plant has already wilted.
148
00:08:16,279 --> 00:08:17,079
Why haven't you replaced it?
149
00:08:17,679 --> 00:08:19,079
Let me send you a few more potted plants.
150
00:08:19,519 --> 00:08:20,320
That's not necessary.
151
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Things have been odd here recently.
152
00:08:21,959 --> 00:08:23,640
I think the feng shui here isn't the best.
153
00:08:24,079 --> 00:08:25,679
We can't seem to keep the plants alive.
154
00:08:25,959 --> 00:08:27,200
I'll send you a few jade corals then.
155
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
They're sophisticated and require no watering.
156
00:08:29,679 --> 00:08:30,880
No. That's too expensive.
157
00:08:31,119 --> 00:08:31,760
Yes, we'd love that.
158
00:08:32,119 --> 00:08:32,920
Why not?
159
00:08:33,880 --> 00:08:34,600
One won't be enough.
160
00:08:34,880 --> 00:08:35,839
Give us a few more.
161
00:08:36,200 --> 00:08:38,399
The more expensive they are,
the better they are for altering the feng shui.
162
00:08:38,839 --> 00:08:39,959
Ye, don't spew nonsense.
163
00:08:40,760 --> 00:08:42,280
I think you're right this time.
164
00:08:46,919 --> 00:08:49,320
If you really want
to help me change the feng shui here,
165
00:08:49,719 --> 00:08:50,799
help me revive the Hongluan tree,
166
00:08:51,200 --> 00:08:52,559
and I'll be tremendously grateful,
167
00:08:52,799 --> 00:08:54,080
never mind these plants.
168
00:08:55,359 --> 00:08:56,239
I can try.
169
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
A long time ago,
170
00:09:12,440 --> 00:09:14,919
a red string
from the heavenly pool of fate and love
171
00:09:14,919 --> 00:09:16,359
accidentally fell into the mortal realm.
172
00:09:16,960 --> 00:09:19,520
Surprisingly,
a life form sprouted when it landed
173
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
and it grew into the Hongluan tree.
174
00:09:21,640 --> 00:09:24,760
It has then blessed the people of Yueyang City
with love and successful marriages.
175
00:09:25,119 --> 00:09:26,559
This also into a lovely tale among the people.
176
00:09:27,000 --> 00:09:28,119
Shangguan Ya was right.
177
00:09:28,840 --> 00:09:31,200
It does have something to do
with the chaos of marriage.
178
00:09:31,520 --> 00:09:32,119
Wrong.
179
00:09:32,880 --> 00:09:34,960
You're the root cause of the chaos.
180
00:09:35,640 --> 00:09:37,159
If you hadn't destroyed the red string of fate,
181
00:09:37,760 --> 00:09:39,039
its vitality wouldn't have been damaged.
182
00:10:03,280 --> 00:10:04,320
We're deities.
183
00:10:04,760 --> 00:10:06,039
Why can't we revive this tree?
184
00:10:07,080 --> 00:10:08,320
If it were that easy,
185
00:10:08,719 --> 00:10:10,719
why would we need you
to come all the way to the mortal realm?
186
00:10:16,200 --> 00:10:18,280
So many registers of single men and women.
187
00:10:18,960 --> 00:10:20,479
It's taking forever to go through them.
188
00:10:21,479 --> 00:10:22,960
Well, we have to do it even if it's hard.
189
00:10:23,520 --> 00:10:24,320
Official Xu says
190
00:10:24,400 --> 00:10:26,960
that we need to find out
the exact number of singletons in the city.
191
00:10:31,359 --> 00:10:32,159
Where were you?
192
00:10:32,280 --> 00:10:32,960
I've been looking for you all day.
193
00:10:33,599 --> 00:10:34,119
Earlier, I...
194
00:10:34,320 --> 00:10:36,119
Memorize these registers.
195
00:10:36,239 --> 00:10:37,840
You'll recite them to Official Xu tomorrow.
196
00:10:39,039 --> 00:10:39,640
Why?
197
00:10:40,039 --> 00:10:40,880
Doesn't he have eyes?
198
00:10:41,359 --> 00:10:42,239
He can read them himself.
199
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
He has been swamped with work lately.
200
00:10:44,080 --> 00:10:45,039
He needs us to help him.
201
00:10:46,440 --> 00:10:47,479
Just help memorize them.
202
00:10:47,479 --> 00:10:48,520
You have a good memory, after all.
203
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Why should I help him?
204
00:10:51,000 --> 00:10:51,760
It's none of my business.
205
00:10:58,479 --> 00:10:59,599
Official Xu is right.
206
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
A matchmaker
needs to have a sense of responsibility.
207
00:11:02,200 --> 00:11:04,640
Chu Ye lacks that.
208
00:11:06,000 --> 00:11:07,880
I think having Official Xu will be enough.
209
00:11:16,730 --> 00:11:18,000
[Love Matching Hall]
210
00:11:18,000 --> 00:11:18,640
Lianli,
211
00:11:18,880 --> 00:11:21,119
is the dessert soup for Official Xu ready yet?
212
00:11:21,359 --> 00:11:22,640
Coming, Master!
213
00:11:22,880 --> 00:11:23,760
Here comes the dessert soup.
214
00:11:23,760 --> 00:11:24,479
The dessert soup is ready.
215
00:11:24,479 --> 00:11:25,200
Is the dessert soup sweet?
216
00:11:25,599 --> 00:11:26,719
Of course.
217
00:11:26,719 --> 00:11:27,760
Is the fried crispy pork crispy?
218
00:11:27,760 --> 00:11:28,719
Of course.
219
00:11:28,719 --> 00:11:29,359
Let's go.
220
00:11:34,880 --> 00:11:35,640
Official Xu
221
00:11:35,640 --> 00:11:37,159
is humble and down-to-earth indeed.
222
00:11:37,520 --> 00:11:39,280
Anyone who contributes to Top Matchmaker
223
00:11:39,280 --> 00:11:41,359
will be regarded as our best ally.
224
00:11:41,960 --> 00:11:42,760
Well, I certainly won't be one.
225
00:11:45,760 --> 00:11:46,400
True.
226
00:11:46,760 --> 00:11:47,880
This isn't your home.
227
00:11:48,400 --> 00:11:49,200
You must have it hard.
228
00:11:55,520 --> 00:11:57,280
Come to the study after you have your meal.
229
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
Official Xu needs to see us.
230
00:12:08,119 --> 00:12:10,640
I've decided
to create uniforms for all matchmakers.
231
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
We'll modify them based on the designs
used by Hongluan Department.
232
00:12:13,359 --> 00:12:14,239
That's wonderful.
233
00:12:14,640 --> 00:12:16,320
We'll certainly
look stylish and elegant when we go out.
234
00:12:16,919 --> 00:12:17,599
Take a look at the designs.
235
00:12:17,760 --> 00:12:19,280
See which one you prefer.
236
00:12:19,280 --> 00:12:20,320
[High-ranking Matchmaker]
237
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
We'll take the measurements
of you and Young Master Chu today.
238
00:12:23,679 --> 00:12:24,840
Ye prefers darker colors.
239
00:12:25,520 --> 00:12:26,640
Leave those two bolts for him.
240
00:12:27,640 --> 00:12:29,599
Do you often make clothes for Young Master Chu?
241
00:12:30,119 --> 00:12:30,760
Yes.
242
00:12:31,840 --> 00:12:33,119
Those who practice martial arts
243
00:12:33,119 --> 00:12:33,760
tend to be well-built.
244
00:12:34,520 --> 00:12:36,960
His waist must be around three chi.
245
00:12:37,359 --> 00:12:38,320
Don't joke around, Official Xu.
246
00:12:38,520 --> 00:12:39,840
He's so skinny. He can't possibly have three chi.
247
00:12:40,200 --> 00:12:40,880
Then what is the size of his waist?
248
00:12:43,840 --> 00:12:45,559
(I would like to see
if you guys really are a couple.)
249
00:12:47,919 --> 00:12:48,760
Two and a half.
250
00:12:49,080 --> 00:12:49,799
Two and a half.
251
00:12:52,239 --> 00:12:53,000
Take a look.
252
00:12:53,400 --> 00:12:54,200
Which one do you like?
253
00:12:55,919 --> 00:12:56,719
This one looks nice.
254
00:13:04,119 --> 00:13:04,760
Ye,
255
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
Official Xu is going
to have new clothes made for us.
256
00:13:07,159 --> 00:13:07,799
You came at the right time.
257
00:13:08,080 --> 00:13:10,039
I'll have the tailor take your measurements.
258
00:13:10,359 --> 00:13:11,000
That won't be necessary.
259
00:13:11,719 --> 00:13:14,479
It seems Young Master Chu
isn't used to others touching him.
260
00:13:15,919 --> 00:13:16,479
Ya.
261
00:13:19,080 --> 00:13:19,840
You help take his measurements.
262
00:13:40,890 --> 00:13:42,850
[Two chi]
263
00:13:50,119 --> 00:13:50,760
Two chi?
264
00:13:52,039 --> 00:13:52,679
Ya,
265
00:13:52,799 --> 00:13:54,559
Didn't you say it was two and a half?
266
00:13:58,159 --> 00:13:59,840
You must have lost weight
because of all the work you've been doing.
267
00:13:59,960 --> 00:14:00,599
I haven't.
268
00:14:07,919 --> 00:14:08,320
Master Shangguan.
269
00:14:08,320 --> 00:14:08,960
You're all here.
270
00:14:09,080 --> 00:14:09,799
Yunchuan.
271
00:14:11,400 --> 00:14:12,119
I see you're busy.
272
00:14:14,039 --> 00:14:16,119
You're looking especially beautiful today, Ya.
273
00:14:18,440 --> 00:14:20,960
Chu Ye, come with me for a bit.
274
00:14:21,559 --> 00:14:22,719
Go and help Father.
275
00:14:24,880 --> 00:14:25,679
You guys carry on.
276
00:14:26,520 --> 00:14:27,359
Come. This way.
277
00:14:29,840 --> 00:14:30,559
Leave us.
278
00:14:30,840 --> 00:14:31,559
-Yes, sir.
-Yes, sir.
279
00:14:31,840 --> 00:14:33,359
Ya, look at this.
280
00:14:36,760 --> 00:14:39,479
This is my draft
of the "Twenty Rules of Matchmaking".
281
00:14:45,345 --> 00:14:46,905
"If both parties
are not interested in each other,
282
00:14:46,905 --> 00:14:49,184
the matchmaker
should not forcefully matchmake them."
283
00:14:49,465 --> 00:14:52,025
I think we should make that the first rule.
284
00:14:53,025 --> 00:14:53,985
You're right.
285
00:14:54,944 --> 00:14:55,744
Listen.
286
00:14:55,905 --> 00:14:59,064
In the future,
when Official Xu and Ya are together,
287
00:14:59,225 --> 00:15:01,824
don't stay around and interrupt them.
288
00:15:17,225 --> 00:15:18,744
What a lovely couple they would make.
289
00:15:19,305 --> 00:15:22,545
They are certainly a match made in heaven.
290
00:15:26,545 --> 00:15:27,064
Where is he?
291
00:15:27,184 --> 00:15:27,824
Where are you going?
292
00:15:28,225 --> 00:15:29,064
I'm talking to you!
293
00:15:30,704 --> 00:15:31,264
Ya,
294
00:15:31,985 --> 00:15:34,384
your engagement with Chu Ye is fake, isn't it?
295
00:15:36,744 --> 00:15:38,744
I saw through it a long time ago.
296
00:15:40,184 --> 00:15:42,824
A truly intimate relationship cannot be faked.
297
00:15:45,105 --> 00:15:45,384
I...
298
00:15:45,384 --> 00:15:47,305
I figured you must have had your reasons,
299
00:15:47,744 --> 00:15:48,785
so I didn't expose it.
300
00:15:49,824 --> 00:15:51,465
Was it because of Wan Yuanming?
301
00:15:54,504 --> 00:15:55,985
Since you already knew,
302
00:15:56,865 --> 00:15:58,624
why did you still reveal it?
303
00:16:03,264 --> 00:16:05,584
Now that Wan Yuanming
has been brought to justice,
304
00:16:05,985 --> 00:16:07,545
you and Chu Ye can stop pretending.
305
00:16:11,105 --> 00:16:12,824
What did you say?
306
00:16:13,345 --> 00:16:15,624
I said you guys could drop the act.
307
00:16:17,465 --> 00:16:18,865
I honestly can't make out what you said.
308
00:16:19,665 --> 00:16:20,624
I'll protect you from now on.
309
00:16:38,624 --> 00:16:40,785
Um... The weather sure is nice today.
310
00:16:42,305 --> 00:16:44,264
Leave everything about Top Matchmaker
to me from now on.
311
00:16:45,545 --> 00:16:46,704
Thank you, Official Xu.
312
00:16:47,985 --> 00:16:49,105
Also, I don't think
313
00:16:49,785 --> 00:16:51,225
Chu Ye really cares much
314
00:16:51,225 --> 00:16:52,184
for Top Matchmaker.
315
00:16:52,865 --> 00:16:54,064
Keeping someone like him around
316
00:16:54,504 --> 00:16:55,504
will only cause you trouble.
317
00:16:56,584 --> 00:16:59,744
Chu Ye is a little cold,
318
00:17:00,144 --> 00:17:01,064
but he is a good person.
319
00:17:01,064 --> 00:17:01,665
Ya.
320
00:17:02,064 --> 00:17:03,624
I hope that the people you keep by your side
321
00:17:03,624 --> 00:17:04,624
are the ones who can help you
322
00:17:04,944 --> 00:17:05,985
and not the ones who will make things hard for you.
323
00:17:07,504 --> 00:17:09,425
After all, we still have to solve
324
00:17:09,545 --> 00:17:10,985
the chaos of marriage together
with all our might.
325
00:17:11,465 --> 00:17:12,065
Isn't that right?
326
00:17:12,705 --> 00:17:13,344
Um...
327
00:17:13,464 --> 00:17:15,344
I think you've misunderstood him.
328
00:17:15,705 --> 00:17:16,464
Of course not.
329
00:17:17,305 --> 00:17:18,504
The chaos of marriage is a serious matter.
330
00:17:18,864 --> 00:17:19,464
Do I look like someone
331
00:17:19,464 --> 00:17:21,744
who would forsake
the greater picture for personal reasons?
332
00:17:26,744 --> 00:17:27,504
Yes.
333
00:17:39,264 --> 00:17:39,905
Father.
334
00:17:40,504 --> 00:17:41,025
Grandmother.
335
00:17:41,025 --> 00:17:41,665
You're here.
336
00:17:41,665 --> 00:17:42,624
What's the matter, Ya?
337
00:17:44,264 --> 00:17:45,104
Where's Chu Ye?
338
00:17:45,344 --> 00:17:46,984
That brat went out.
339
00:17:47,425 --> 00:17:48,545
Why bother about him?
340
00:17:49,425 --> 00:17:50,065
Oh, right. Ya,
341
00:17:50,785 --> 00:17:52,665
we've taken care of the issue with Wan Yuanming.
342
00:17:53,025 --> 00:17:55,384
Isn't it about time we get rid of him?
343
00:17:55,384 --> 00:17:56,545
Keeping him here is bad for my health.
344
00:17:56,545 --> 00:17:57,065
Get rid of him quickly.
345
00:17:57,065 --> 00:17:57,545
Have him leave.
346
00:17:57,545 --> 00:17:58,065
Father.
347
00:17:58,425 --> 00:17:59,464
If you chase him out now,
348
00:17:59,545 --> 00:18:00,665
you would be burning bridges
after you cross them.
349
00:18:02,185 --> 00:18:03,945
Why don't I ask him what he thinks?
350
00:18:04,264 --> 00:18:06,224
See if he is willing to stay
and become a shop assistant?
351
00:18:08,224 --> 00:18:09,025
It's settled then.
352
00:18:10,624 --> 00:18:12,104
Ya? Ya.
353
00:18:12,504 --> 00:18:13,305
Ya.
354
00:18:14,624 --> 00:18:15,464
Ya!
355
00:18:18,144 --> 00:18:18,825
Chu Ye.
356
00:18:20,905 --> 00:18:21,545
What is it?
357
00:18:22,744 --> 00:18:24,984
Official Xu found out about our fake engagement.
358
00:18:26,825 --> 00:18:27,585
What do we do then?
359
00:18:28,305 --> 00:18:29,984
We talked about it.
360
00:18:30,344 --> 00:18:31,545
So there's no need to hide it from him anymore.
361
00:18:32,104 --> 00:18:33,665
That saves you the trouble too.
362
00:18:37,545 --> 00:18:38,344
Thank you
363
00:18:38,585 --> 00:18:39,425
for your help all this time.
364
00:18:40,224 --> 00:18:41,185
Official Xu said
365
00:18:41,264 --> 00:18:43,464
we need to do our best
to solve the chaos of marriage.
366
00:18:44,344 --> 00:18:47,224
So, I hope we can help him together.
367
00:18:47,825 --> 00:18:48,945
Why should I help him?
368
00:18:49,264 --> 00:18:50,905
Because he's the Imperial Censor
of the Hongluan Department.
369
00:18:51,185 --> 00:18:52,905
He's more capable than us as well.
370
00:18:53,224 --> 00:18:54,185
He even said
371
00:18:54,305 --> 00:18:55,744
he would do his best to help us.
372
00:18:56,464 --> 00:18:57,065
I don't want to.
373
00:18:58,344 --> 00:19:00,545
I... I was discussing it with you.
374
00:19:01,025 --> 00:19:02,344
It's fine if you don't want to,
375
00:19:02,785 --> 00:19:03,905
but why throw a tantrum?
376
00:19:04,464 --> 00:19:06,504
You've been going on about him every day lately.
377
00:19:07,305 --> 00:19:08,705
Go and ask him to help you then.
378
00:19:09,344 --> 00:19:10,825
Did he do anything wrong?
379
00:19:11,224 --> 00:19:12,785
He is doing it for Top Matchmaker, isn't he?
380
00:19:13,825 --> 00:19:14,545
I can't say the same for you.
381
00:19:15,185 --> 00:19:17,785
I work hard all day long.
382
00:19:18,104 --> 00:19:19,504
But you don't even do anything.
383
00:19:20,504 --> 00:19:21,504
I did it for your sake.
384
00:19:22,905 --> 00:19:24,025
I let you stay here
385
00:19:24,185 --> 00:19:25,264
because I pitied you.
386
00:19:25,785 --> 00:19:27,224
Can't you be more considerate of me?
387
00:19:27,504 --> 00:19:28,425
You were the one
388
00:19:28,425 --> 00:19:30,305
who wanted me
to be your fake betrothed in the first place.
389
00:19:30,825 --> 00:19:32,104
What do you mean by I had no place to go?
390
00:19:32,344 --> 00:19:33,905
I'm talking to you
about what's going on right now.
391
00:19:34,104 --> 00:19:35,344
Why did you bring up the past?
392
00:19:36,945 --> 00:19:39,705
You can't seem to get rid of your apathy, either.
393
00:19:39,705 --> 00:19:40,305
I can't.
394
00:19:41,825 --> 00:19:43,504
You're truly heartless.
395
00:19:43,705 --> 00:19:44,825
You won't be able
to become a matchmaker like that.
396
00:19:45,025 --> 00:19:45,785
Who wants to be a matchmaker?
397
00:19:50,464 --> 00:19:51,665
So, I'm useless
398
00:19:51,665 --> 00:19:52,305
to Top Matchmaker now.
399
00:19:53,224 --> 00:19:54,825
Only Official Xu is useful to you, am I right?
400
00:19:58,785 --> 00:19:59,344
Yes.
401
00:20:00,545 --> 00:20:01,344
You're useless now.
402
00:20:01,945 --> 00:20:03,344
You've had enough of this place too, haven't you?
403
00:20:03,744 --> 00:20:05,344
Didn't you go out to find your housekeeper?
404
00:20:06,264 --> 00:20:07,585
You've wanted to leave a long time ago, right?
405
00:20:07,585 --> 00:20:08,104
Yes.
406
00:20:08,464 --> 00:20:09,104
Fine.
407
00:20:09,744 --> 00:20:10,344
Leave then.
408
00:20:11,464 --> 00:20:12,185
I'll give you back your contract.
409
00:20:13,025 --> 00:20:13,825
Get out of here now.
410
00:20:38,270 --> 00:20:41,300
[Contract]
411
00:20:53,500 --> 00:20:57,190
♪The breeze caresses the fallen petals♪
412
00:20:57,190 --> 00:20:58,980
[Top Matchmaker]
413
00:20:59,950 --> 00:21:03,650
♪The wind of an extraordinary
spring and summer blows♪
414
00:21:06,025 --> 00:21:06,900
Our agreement is canceled.
415
00:21:06,905 --> 00:21:08,450
♪The chords of the zither♪
416
00:21:09,280 --> 00:21:11,970
♪Pulls the strings of our hearts♪
417
00:21:12,160 --> 00:21:14,940
♪Can you hear my heart yearning♪
418
00:21:14,940 --> 00:21:17,440
♪For you?♪
419
00:21:18,620 --> 00:21:22,990
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
420
00:21:24,460 --> 00:21:29,250
♪See how our love has flowed♪
421
00:21:31,560 --> 00:21:33,930
♪Silently falling♪
422
00:21:34,700 --> 00:21:37,150
♪Are the fireworks that light up the city♪
423
00:21:37,630 --> 00:21:38,720
♪I am awaiting♪
424
00:21:38,720 --> 00:21:43,250
♪All your answers♪
425
00:21:43,500 --> 00:21:45,300
♪In the alley♪
426
00:21:45,490 --> 00:21:49,150
♪You and I met under the moon♪
427
00:21:50,020 --> 00:21:53,070
♪We brushed shoulders♪
428
00:21:53,070 --> 00:21:55,520
♪Leaving behind ties♪
429
00:21:56,170 --> 00:21:58,570
♪I've been attached to your tenderness♪
430
00:21:58,570 --> 00:22:02,520
♪Ever since♪
431
00:22:02,710 --> 00:22:04,950
♪I've been waiting here♪
432
00:22:04,950 --> 00:22:08,660
♪Ever since♪
433
00:22:09,130 --> 00:22:10,750
♪In the alley♪
434
00:22:10,750 --> 00:22:14,720
♪You and I met under the moon♪
435
00:22:15,550 --> 00:22:18,500
♪We brushed shoulders♪
436
00:22:18,620 --> 00:22:21,270
♪Leaving behind ties♪
437
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
♪I've been attached to your tenderness♪
438
00:22:24,520 --> 00:22:28,550
♪Ever since♪
439
00:22:28,870 --> 00:22:30,920
♪I've been waiting here♪
440
00:22:31,050 --> 00:22:34,700
♪Ever since♪
441
00:22:34,900 --> 00:22:36,720
♪In the alley♪
442
00:22:36,850 --> 00:22:40,720
♪You and I met under the moon♪
443
00:22:41,420 --> 00:22:44,470
♪We brushed shoulders♪
444
00:22:44,530 --> 00:22:47,410
♪Leaving behind ties♪
445
00:22:47,800 --> 00:22:50,230
♪When we meet, smiles blossom♪
446
00:22:50,360 --> 00:22:53,850
♪Just as the flowers bloom on the branches♪
447
00:22:53,945 --> 00:22:56,464
(Before you find your family,)
448
00:22:57,025 --> 00:22:59,460
(Top Matchmaker will always be your home.)
449
00:23:00,740 --> 00:23:02,780
♪How could your heart not make its way♪
450
00:23:02,840 --> 00:23:11,350
♪Into my painting?♪
451
00:23:31,344 --> 00:23:32,585
That's about enough.
452
00:23:32,905 --> 00:23:34,185
Stop being mad.
453
00:23:42,905 --> 00:23:43,624
Hongdou.
454
00:23:45,665 --> 00:23:46,504
Why are you here?
455
00:23:49,144 --> 00:23:51,224
Young Lady wants to give this to Young Master Chu.
456
00:23:55,264 --> 00:23:56,464
Why don't you come in
for a cup of tea before you leave?
457
00:23:56,825 --> 00:23:57,425
No, that's all right.
458
00:23:59,384 --> 00:24:00,104
Safe trip.
459
00:24:14,665 --> 00:24:16,344
I heard Miss Shangguan is a miserly lady.
460
00:24:16,545 --> 00:24:17,705
I can't believe she actually gave you money.
461
00:24:24,585 --> 00:24:26,705
(Every family has a stern father,)
462
00:24:26,705 --> 00:24:27,864
(a gentle mother,)
463
00:24:27,945 --> 00:24:29,825
(siblings who cover for each other,)
464
00:24:30,065 --> 00:24:32,264
(and a loving grandmother
who spoils the young ones.)
465
00:24:32,384 --> 00:24:33,825
(We had regarded you as one of our own long ago.)
466
00:24:34,025 --> 00:24:35,665
How could a family not help one of its own?
467
00:24:39,504 --> 00:24:40,344
Missing her?
468
00:24:41,185 --> 00:24:42,384
Can't bear to leave Top Matchmaker?
469
00:24:43,264 --> 00:24:43,825
Of course not.
470
00:24:44,905 --> 00:24:46,344
I spent a long time with them.
471
00:24:47,144 --> 00:24:47,825
I'm just a little too used to them.
472
00:24:50,025 --> 00:24:50,705
Oh, you.
473
00:24:51,305 --> 00:24:53,744
You've lived alone
and lonely for tens of thousands of years.
474
00:24:53,864 --> 00:24:55,264
You never got close to anyone
475
00:24:55,504 --> 00:24:57,065
and you wouldn't let anyone get close to you.
476
00:24:57,585 --> 00:24:59,425
You turned yourself into a misfit
in the heavenly realm.
477
00:25:00,624 --> 00:25:01,785
But the mortal realm is different.
478
00:25:02,025 --> 00:25:03,665
Human nature is fickle,
479
00:25:03,665 --> 00:25:04,945
but there is kindness and warmth here.
480
00:25:05,264 --> 00:25:06,864
Many people here
take the hearts of others as their own,
481
00:25:07,224 --> 00:25:09,624
and that is what gives the mortal realm
its liveliness and warmth.
482
00:25:09,945 --> 00:25:11,025
Now that you've experienced it,
483
00:25:11,425 --> 00:25:12,545
you should cherish it.
484
00:25:22,384 --> 00:25:25,545
Do you think I can fix the chaos in Yueyang City?
485
00:25:26,504 --> 00:25:29,025
That depends on what you do.
486
00:25:30,224 --> 00:25:32,305
The Top Matchmaker is the best place to solve it,
487
00:25:33,144 --> 00:25:34,224
but I no longer have a reason
488
00:25:34,224 --> 00:25:35,144
to stay there.
489
00:25:35,624 --> 00:25:36,545
Find a reason, then.
490
00:25:36,825 --> 00:25:37,425
What reason?
491
00:25:39,025 --> 00:25:42,624
That depends on what they need.
492
00:25:52,665 --> 00:25:53,585
Where did you get all this money?
493
00:25:54,224 --> 00:25:55,504
I'm on good terms with the God of Fortune.
494
00:25:55,504 --> 00:25:56,744
One needs money in the mortal realm,
495
00:25:57,104 --> 00:25:58,144
so I asked him for some.
496
00:26:00,264 --> 00:26:00,785
Will this be enough?
497
00:26:02,065 --> 00:26:02,665
Yes.
498
00:26:09,995 --> 00:26:10,794
Lianli!
499
00:26:10,914 --> 00:26:11,635
Coming, Master!
500
00:26:11,794 --> 00:26:12,955
Did you not eat or something?
501
00:26:13,875 --> 00:26:14,794
Faster!
502
00:26:14,914 --> 00:26:15,554
Pick up your speed!
503
00:26:15,554 --> 00:26:16,235
Hurry!
504
00:26:16,394 --> 00:26:17,394
There are more!
505
00:26:17,914 --> 00:26:18,554
Hurry up!
506
00:26:21,034 --> 00:26:21,715
Ya.
507
00:26:22,235 --> 00:26:22,835
Father.
508
00:26:22,835 --> 00:26:23,715
What are you doing so early in the morning?
509
00:26:23,955 --> 00:26:25,554
That dog kept barking.
510
00:26:25,794 --> 00:26:26,835
I couldn't sleep.
511
00:26:26,995 --> 00:26:27,674
So I thought
512
00:26:27,674 --> 00:26:29,394
I would clear this room out
513
00:26:29,635 --> 00:26:31,955
and use it as a guest room for Yunchuan.
514
00:26:31,955 --> 00:26:33,194
This is Chu Ye's room.
515
00:26:33,995 --> 00:26:34,635
He has already left.
516
00:26:34,875 --> 00:26:35,554
Why keep it empty?
517
00:26:36,355 --> 00:26:38,194
It's much better to use it.
518
00:26:38,194 --> 00:26:39,995
Young Lady. Master.
519
00:26:40,475 --> 00:26:41,755
You must go to the main hall quickly.
520
00:26:58,914 --> 00:26:59,835
Well...
521
00:27:06,355 --> 00:27:07,514
Why have you come back?
522
00:27:08,595 --> 00:27:10,955
My young master will invest in Top Matchmaker.
523
00:27:34,794 --> 00:27:36,235
You... You were only gone for one night.
524
00:27:37,115 --> 00:27:38,554
Where did you get all these gold bars?
525
00:27:40,075 --> 00:27:42,154
Young Master
sold his property and assets for these.
526
00:27:42,154 --> 00:27:44,595
I've been carrying them with me
since we got separated.
527
00:27:45,635 --> 00:27:48,755
Your housekeeper certainly has tight lips.
528
00:27:52,995 --> 00:27:54,514
Since you've returned,
529
00:27:55,075 --> 00:27:56,115
if you leave again,
530
00:27:56,635 --> 00:27:58,755
we won't return these gold bars.
531
00:27:59,794 --> 00:28:00,554
Don't worry.
532
00:28:01,355 --> 00:28:02,154
I won't be leaving anymore.
533
00:28:06,075 --> 00:28:08,554
Well, seeing as you're sincere,
534
00:28:09,595 --> 00:28:10,274
I guess it's all right then.
535
00:28:11,034 --> 00:28:13,514
However, I have one condition.
536
00:28:14,314 --> 00:28:15,590
[Top Matchmaker in the World]
Name your condition.
537
00:28:16,194 --> 00:28:18,274
I want to be the man in charge of Top Matchmaker.
538
00:28:25,394 --> 00:28:25,995
You can't!
539
00:28:29,194 --> 00:28:29,914
What gives?
540
00:28:31,995 --> 00:28:32,755
Ya.
541
00:28:33,235 --> 00:28:34,514
Of course, he can.
542
00:28:34,955 --> 00:28:35,875
Ya,
543
00:28:36,674 --> 00:28:37,554
his money
544
00:28:38,635 --> 00:28:39,434
is the reason why he can.
545
00:28:44,475 --> 00:28:45,314
Don't worry, Ya.
546
00:28:46,194 --> 00:28:47,434
He'll only be managing the place.
547
00:28:47,635 --> 00:28:50,434
We won't let him have Top Matchmaker in the World.
548
00:28:53,794 --> 00:28:54,394
Oh, right.
549
00:28:54,794 --> 00:28:55,755
Li Fu
550
00:28:55,755 --> 00:28:57,154
will be staying with us from now on too.
551
00:28:57,274 --> 00:28:57,835
Sure.
552
00:28:58,274 --> 00:28:59,514
But he's one of yours,
553
00:28:59,635 --> 00:29:00,755
so you'll pay his salary.
554
00:29:00,914 --> 00:29:01,635
No problem.
555
00:29:02,274 --> 00:29:03,755
I'll return to my room to get changed then.
556
00:29:04,194 --> 00:29:04,914
Hold on.
557
00:29:06,394 --> 00:29:07,274
Don't be so hasty.
558
00:29:07,595 --> 00:29:09,475
You're the person in charge now.
559
00:29:09,674 --> 00:29:12,434
I must prepare your room first.
560
00:29:12,794 --> 00:29:13,274
How about this?
561
00:29:13,355 --> 00:29:13,914
Ya,
562
00:29:14,075 --> 00:29:16,835
give Mr. Chu a tour of the place first.
563
00:29:18,194 --> 00:29:19,554
I'll show you around the warehouse.
564
00:29:21,194 --> 00:29:22,314
Give him a proper tour.
565
00:29:24,274 --> 00:29:25,995
I guess I'll have to go back to the inn
566
00:29:26,154 --> 00:29:27,514
and pack my stuff all by myself.
567
00:29:27,995 --> 00:29:28,554
Don't.
568
00:29:28,715 --> 00:29:30,194
It's too much work for you to do it alone.
569
00:29:30,194 --> 00:29:31,434
I'll have Lianli
570
00:29:32,394 --> 00:29:33,794
go with you.
571
00:29:37,115 --> 00:29:38,554
These are all the things we use
572
00:29:38,715 --> 00:29:40,194
when we do the matchmaking.
573
00:29:42,355 --> 00:29:43,034
What's this?
574
00:29:45,514 --> 00:29:46,755
This is a love lock.
575
00:29:46,914 --> 00:29:48,514
It signifies
that the couple will be in love forever.
576
00:29:50,554 --> 00:29:51,115
And this?
577
00:29:51,595 --> 00:29:52,835
This is the bell of harmony.
578
00:29:53,034 --> 00:29:54,835
It is to pray
for the couple to live in harmony forever.
579
00:29:56,394 --> 00:29:57,514
What is that fan for?
580
00:29:59,075 --> 00:30:00,235
Why do you ask so many questions?
581
00:30:00,434 --> 00:30:02,034
Do you know who I am right now?
582
00:30:07,434 --> 00:30:08,475
This is the fan used by the bride
583
00:30:08,914 --> 00:30:12,194
on the day of the wedding.
584
00:30:12,635 --> 00:30:13,434
Like this.
585
00:30:33,914 --> 00:30:34,674
Yesterday,
586
00:30:35,475 --> 00:30:36,794
I was a bit harsh with my words.
587
00:30:37,314 --> 00:30:37,995
Sorry.
588
00:30:39,115 --> 00:30:39,635
Don't worry.
589
00:30:40,314 --> 00:30:41,034
I don't hold grudges.
590
00:30:43,875 --> 00:30:46,835
We'll be business partners from now on.
591
00:30:47,355 --> 00:30:48,274
Let's work hard
592
00:30:48,274 --> 00:30:49,075
and build up Top Matchmaker together.
593
00:30:50,835 --> 00:30:52,115
Shall we continue?
594
00:31:30,794 --> 00:31:33,674
(This room feels strange.)
595
00:31:58,434 --> 00:31:58,995
Chu Ye.
596
00:31:59,715 --> 00:32:00,314
Chu Ye!
597
00:32:00,715 --> 00:32:01,835
What are you doing in there?
598
00:32:10,514 --> 00:32:11,554
What were you doing in there?
599
00:32:12,034 --> 00:32:12,595
Nothing.
600
00:32:12,835 --> 00:32:14,674
Nothing? What's with all the commotion
601
00:32:14,674 --> 00:32:15,554
so early in the morning, then?
602
00:32:16,595 --> 00:32:17,674
I can't let you know yet.
603
00:32:18,314 --> 00:32:19,274
You'll know when the time is right.
604
00:32:19,595 --> 00:32:21,394
There's something even I can't know?
605
00:32:21,554 --> 00:32:23,075
I am the person in charge right now.
606
00:32:23,514 --> 00:32:24,434
What's with this person in charge?
607
00:32:26,115 --> 00:32:26,755
Official Xu.
608
00:32:26,875 --> 00:32:27,674
Why are you here?
609
00:32:28,034 --> 00:32:28,875
Haven't you already left?
610
00:32:28,995 --> 00:32:29,875
She wouldn't let me.
611
00:32:32,194 --> 00:32:32,715
Official Xu.
612
00:32:33,755 --> 00:32:36,394
This matter is just a little complicated.
613
00:32:36,514 --> 00:32:37,674
Allow me to explain.
614
00:32:37,674 --> 00:32:38,154
Come.
615
00:32:40,194 --> 00:32:41,194
-Well,
-What's going on?
616
00:32:41,194 --> 00:32:42,635
-this is actually what happened.
-What's with all the secrecy?
617
00:33:09,875 --> 00:33:11,194
That's what happened.
618
00:33:14,794 --> 00:33:17,115
You should tell me if you need money.
619
00:33:17,194 --> 00:33:18,235
If you let him run amok,
620
00:33:18,475 --> 00:33:19,514
what will happen to your business?
621
00:33:21,355 --> 00:33:22,715
I know your intentions are kind,
622
00:33:23,115 --> 00:33:25,434
but I can't always ask you for money.
623
00:33:25,635 --> 00:33:26,475
Why not?
624
00:33:26,794 --> 00:33:29,075
Just think of it as a return
for the candies you gave me when we were young.
625
00:33:29,434 --> 00:33:31,514
I don't think that's a fair deal.
626
00:33:31,835 --> 00:33:32,595
Why not?
627
00:33:38,475 --> 00:33:38,995
When I was young,
628
00:33:39,595 --> 00:33:40,434
my favorite thing to do
629
00:33:41,075 --> 00:33:43,075
was to lie on the wall and wait for you.
630
00:33:44,235 --> 00:33:45,274
You would give me a piece of candy
631
00:33:45,554 --> 00:33:47,194
and my heart would feel so sweet
for the entire day.
632
00:33:47,875 --> 00:33:49,514
I really can't recall those memories.
633
00:33:49,674 --> 00:33:50,715
But I remember all of it.
634
00:33:51,674 --> 00:33:53,794
Sometimes, you didn't notice me when you passed by.
635
00:33:54,194 --> 00:33:55,355
I would throw something at you then.
636
00:33:55,674 --> 00:33:56,674
Just to get your attention.
637
00:33:58,475 --> 00:33:59,115
There was one time
638
00:33:59,755 --> 00:34:02,154
I mistook my grandfather's gold pieces as candy
639
00:34:02,475 --> 00:34:03,554
and gave them to you.
640
00:34:04,835 --> 00:34:05,355
Do you remember that?
641
00:34:12,475 --> 00:34:13,475
You're so nice.
642
00:34:20,195 --> 00:34:21,435
You were that chubby little boy?
643
00:34:22,115 --> 00:34:23,234
You finally remember me!
644
00:34:23,435 --> 00:34:24,595
You should have mentioned
the gold pieces sooner.
645
00:34:24,595 --> 00:34:25,514
I remember all of it now.
646
00:34:28,314 --> 00:34:28,954
But...
647
00:34:29,794 --> 00:34:31,274
You've certainly changed a lot.
648
00:34:33,595 --> 00:34:34,115
It's true
649
00:34:34,355 --> 00:34:35,794
that all chubby people have potential.
650
00:34:39,875 --> 00:34:40,994
Now that you have remembered,
651
00:34:41,234 --> 00:34:42,835
don't think of me as an outsider anymore.
652
00:34:43,195 --> 00:34:43,714
All right.
653
00:34:44,274 --> 00:34:47,234
From now on, you're my true friend.
654
00:34:57,034 --> 00:34:57,714
Young Master Chu.
655
00:34:58,314 --> 00:34:59,075
Perfect timing.
656
00:34:59,514 --> 00:35:00,274
Let's have a chat.
657
00:35:28,994 --> 00:35:30,915
Both of you are Top Matchmaker's benefactors.
658
00:35:31,155 --> 00:35:33,274
All of us will be a family from now on.
659
00:35:37,155 --> 00:35:37,915
That's not necessary.
660
00:35:38,554 --> 00:35:40,155
You can't simply form a family with someone.
661
00:35:40,474 --> 00:35:41,595
Well-said.
662
00:35:45,314 --> 00:35:48,554
This is what they call "great minds think alike."
663
00:35:55,314 --> 00:35:57,474
I had no idea Young Master Chu
was interested in matchmaking.
664
00:35:57,754 --> 00:35:59,675
Could it be that your ancestors
were involved in the business?
665
00:36:00,115 --> 00:36:00,675
No.
666
00:36:02,274 --> 00:36:04,314
The Top Matchmaker
is a plaque bestowed by His Majesty.
667
00:36:04,994 --> 00:36:05,915
What makes you think
668
00:36:05,915 --> 00:36:07,314
you are fit to be the head of Top Matchmaker?
669
00:36:07,474 --> 00:36:08,794
That's a matter
that only concerns Top Matchmaker.
670
00:36:08,994 --> 00:36:10,435
You don't have to worry about that,
Young Master Xu.
671
00:36:10,754 --> 00:36:12,195
I don't think you're suited for the role.
672
00:36:19,754 --> 00:36:21,794
Considering how long Young Master Chu
673
00:36:22,034 --> 00:36:23,954
has stayed with us,
674
00:36:24,155 --> 00:36:27,195
I'm sure he'll do well.
675
00:36:27,794 --> 00:36:28,794
Ya, I'm only doing this for...
676
00:36:33,034 --> 00:36:33,714
All right.
677
00:36:35,794 --> 00:36:37,274
But I have a condition.
678
00:36:38,595 --> 00:36:40,595
As the Imperial Censor of Hongluan Department,
679
00:36:40,994 --> 00:36:42,474
I have the authority to judge
680
00:36:42,915 --> 00:36:44,514
if Young Master Chu is fit for the role.
681
00:36:57,754 --> 00:36:59,794
A matchmaker must have experience
682
00:37:00,075 --> 00:37:01,595
dealing with matters and people in life.
683
00:37:02,595 --> 00:37:05,314
I'm sure that must be a challenge for you.
684
00:37:05,595 --> 00:37:06,075
Not at all.
685
00:37:06,915 --> 00:37:08,675
Don't make promises you can't keep.
686
00:37:09,195 --> 00:37:09,794
All right, then.
687
00:37:10,155 --> 00:37:11,635
Since you're so confident,
688
00:37:12,075 --> 00:37:12,794
let's see if you can do well then.
689
00:37:13,234 --> 00:37:14,314
If you fail to perform,
690
00:37:15,355 --> 00:37:16,954
I can remove you at any time.
691
00:37:19,234 --> 00:37:19,794
Fine.
692
00:37:20,155 --> 00:37:21,155
Let's do it.
693
00:37:21,714 --> 00:37:22,474
It's a deal then!
694
00:37:26,994 --> 00:37:28,474
I can't believe you had the guts to agree!
695
00:37:28,915 --> 00:37:29,474
What's the matter?
696
00:37:30,274 --> 00:37:31,915
I only have to solve
relationship problems between mortals.
697
00:37:32,435 --> 00:37:33,075
Is that so hard to do?
698
00:37:33,314 --> 00:37:33,954
Yes!
699
00:37:35,355 --> 00:37:37,514
You might think feelings
are thin streams that flow forever,
700
00:37:37,595 --> 00:37:39,115
but they're actually turbulent waves.
701
00:37:39,115 --> 00:37:39,835
When a wave crashes,
702
00:37:39,835 --> 00:37:40,794
not a single one is innocent.
703
00:37:41,274 --> 00:37:41,954
Even you can't do anything about it?
704
00:37:42,595 --> 00:37:43,155
I can.
705
00:37:43,714 --> 00:37:44,754
But it depends on the method.
706
00:37:45,314 --> 00:37:46,954
After all, everyone knows how these things go.
707
00:37:47,115 --> 00:37:49,034
But it's always hard when it happens to yourself.
708
00:37:53,155 --> 00:37:55,155
I suppose I'll have to find a solution first.
709
00:37:56,350 --> 00:37:59,900
[Counseling Room, first, second, third, fourth]
710
00:38:00,314 --> 00:38:02,474
I thought we could set up a counseling room
711
00:38:03,195 --> 00:38:05,754
to help mediate couples with problems
on the spot.
712
00:38:06,075 --> 00:38:07,034
Good idea!
713
00:38:07,595 --> 00:38:08,435
I can't believe
714
00:38:08,675 --> 00:38:09,754
you actually came up with something.
715
00:38:10,994 --> 00:38:12,474
Will you charge them?
716
00:38:12,595 --> 00:38:13,155
It will be free of charge.
717
00:38:13,274 --> 00:38:13,994
There's nothing to talk about then.
718
00:38:17,115 --> 00:38:17,794
Let's talk.
719
00:38:20,115 --> 00:38:22,314
We can try our luck
720
00:38:23,234 --> 00:38:25,115
with the mediators.
721
00:38:26,595 --> 00:38:27,554
Good idea.
722
00:38:27,994 --> 00:38:29,075
Would people actually come?
723
00:38:29,554 --> 00:38:30,794
Because of that incident,
724
00:38:31,034 --> 00:38:32,835
the reputation of Top Matchmaker
has already gone down the drain.
725
00:38:40,714 --> 00:38:44,794
Why don't we just spread the news first?
726
00:38:45,474 --> 00:38:46,075
Let's give it a try.
727
00:38:47,994 --> 00:38:48,514
Let's try it.
728
00:38:48,714 --> 00:38:49,314
Yes.
729
00:38:49,835 --> 00:38:50,355
Let's try it.
730
00:38:50,474 --> 00:38:54,754
-Let's try it.
-Let's give it a try.
731
00:39:00,550 --> 00:39:03,810
♪You never talk much♪
732
00:39:03,810 --> 00:39:07,740
♪You smile and watch me nag♪
733
00:39:07,740 --> 00:39:12,460
♪But you always know what I'm thinking♪
734
00:39:14,370 --> 00:39:16,060
♪I suspect♪
735
00:39:16,060 --> 00:39:18,140
♪This pampering♪
736
00:39:18,140 --> 00:39:19,840
♪Is your♪
737
00:39:19,840 --> 00:39:21,690
♪Mind games♪
738
00:39:22,310 --> 00:39:25,340
♪Let me be sure♪
739
00:39:25,340 --> 00:39:27,940
♪That I can't leave you♪
740
00:39:28,350 --> 00:39:29,490
♪Every♪
741
00:39:29,490 --> 00:39:32,260
♪Trivial matter♪
742
00:39:32,260 --> 00:39:33,790
♪Is put together♪
743
00:39:33,790 --> 00:39:35,890
♪Into a touching and romantic storyline♪
744
00:39:35,890 --> 00:39:37,460
♪The way you look♪
745
00:39:37,460 --> 00:39:39,510
♪Every time when you're nervous for me♪
746
00:39:39,510 --> 00:39:41,060
♪You worry about me♪
747
00:39:41,060 --> 00:39:43,360
♪More than yourself♪
748
00:39:43,360 --> 00:39:45,110
♪Every♪
749
00:39:45,110 --> 00:39:47,440
♪Insignificant matter♪
750
00:39:47,440 --> 00:39:48,940
♪Is concatenated♪
751
00:39:48,940 --> 00:39:51,090
♪Into every bit of memory♪
752
00:39:51,090 --> 00:39:52,620
♪In your♪
753
00:39:52,620 --> 00:39:53,900
♪Realm♪
754
00:39:53,900 --> 00:39:56,080
♪I can willfully rest assured♪
755
00:39:56,080 --> 00:39:58,210
♪I think meeting you♪
756
00:39:58,210 --> 00:40:01,090
♪Is the best thing ever♪
51411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.