All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 7] 24 00:01:19,239 --> 00:01:19,950 Ya. 25 00:01:19,959 --> 00:01:20,820 [Top Matchmaker in the World] 26 00:01:21,120 --> 00:01:21,760 Ya! 27 00:01:27,000 --> 00:01:27,559 You... 28 00:01:29,239 --> 00:01:30,120 Nothing happened. 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,720 I'm here! 30 00:01:39,199 --> 00:01:41,040 Official Xu has asked you to make a trip to the county magistrate. 31 00:01:44,279 --> 00:01:45,120 I'll come down right away. 32 00:01:45,120 --> 00:01:45,639 All right. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,870 [Top Matchmaker in the World] 34 00:02:00,519 --> 00:02:01,199 What's the matter? 35 00:02:23,520 --> 00:02:24,279 Miss Shangguan. 36 00:02:25,199 --> 00:02:25,759 Please have a seat. 37 00:02:33,119 --> 00:02:33,720 Please try it. 38 00:02:34,039 --> 00:02:35,160 This year's new flower tea. 39 00:02:35,479 --> 00:02:36,080 It's hot. 40 00:02:37,520 --> 00:02:39,720 Why did you ask to see me, Official Xu? 41 00:02:39,880 --> 00:02:40,440 No hurry for that. 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,720 Let me show you something first. 43 00:03:43,559 --> 00:03:45,880 (I knew Ya would be mesmerized by this melody.) 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,440 In the future, I'll do my work 45 00:03:51,119 --> 00:03:52,320 while you sip tea by my side. 46 00:03:53,399 --> 00:03:54,360 As the song of the zither plays, 47 00:03:54,839 --> 00:03:56,679 you'll lean against the window while bathing in the sun. 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,440 With such a life of bliss, 49 00:03:59,559 --> 00:04:00,839 what more could a man ask for? 50 00:04:02,199 --> 00:04:03,119 Would you be willing... 51 00:04:17,039 --> 00:04:17,839 Miss Shangguan? 52 00:04:19,240 --> 00:04:20,039 Miss Shangguan. 53 00:04:22,000 --> 00:04:24,239 What do you think of the tune earlier? 54 00:04:25,880 --> 00:04:26,480 It was enchanting. 55 00:04:26,480 --> 00:04:27,279 I was mesmerized. 56 00:04:29,480 --> 00:04:30,279 You should know 57 00:04:31,079 --> 00:04:32,279 that I punished Wan Yuanming. 58 00:04:34,200 --> 00:04:35,799 Official Xu is wise and fair. 59 00:04:36,160 --> 00:04:38,239 Well, I actually did it for you. 60 00:04:43,160 --> 00:04:45,359 Given the downturn in the matchmaking industry in Yueyang City, 61 00:04:45,920 --> 00:04:47,200 I've discussed it with Magistrate Lu. 62 00:04:47,440 --> 00:04:50,000 We will prioritize supporting Top Matchmaker, 63 00:04:50,079 --> 00:04:51,399 and we will let you guys 64 00:04:51,399 --> 00:04:52,760 manage all of the matchmakers in the city. 65 00:04:52,920 --> 00:04:55,079 The court will allocate funds for Top Matchmaker as well. 66 00:04:55,079 --> 00:04:56,320 With your wits and capabilities, 67 00:04:56,600 --> 00:04:57,239 I'm sure 68 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Yueyang City will be restored to its former glory. 69 00:05:01,720 --> 00:05:03,959 I thank you on behalf of the residents 70 00:05:04,399 --> 00:05:05,320 of Yueyang City, Official Xu. 71 00:05:06,119 --> 00:05:08,079 Since we've been honest with each other, 72 00:05:08,480 --> 00:05:10,679 there's no need for you to be so formal and courteous with me. 73 00:05:10,839 --> 00:05:11,880 Don't address me by my title anymore. 74 00:05:12,519 --> 00:05:13,399 Call me Yunchuan. 75 00:05:13,799 --> 00:05:16,920 And I'll call you Ya. What do you think? 76 00:05:18,839 --> 00:05:19,440 Sure. 77 00:05:24,559 --> 00:05:25,239 Now, try the tea. 78 00:05:27,220 --> 00:05:29,640 [Top Matchmaker] 79 00:05:29,640 --> 00:05:32,920 We'll be managing all of the matchmakers in the city. 80 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 We'll be matchmaking every couple 81 00:05:36,200 --> 00:05:39,320 and all the money will go inside our pockets! 82 00:05:44,760 --> 00:05:46,320 How nice is that! 83 00:05:48,119 --> 00:05:50,799 I think Official Xu is a kind man. 84 00:05:51,239 --> 00:05:52,720 We were wrong about him. 85 00:05:54,720 --> 00:05:55,920 Are you sure his intentions are sincere? 86 00:05:56,160 --> 00:05:56,640 Chu Ye, 87 00:05:56,640 --> 00:05:58,920 do you have any misunderstandings about Official Xu? 88 00:05:59,160 --> 00:05:59,760 No. 89 00:06:00,239 --> 00:06:01,359 I'm merely stating the truth. 90 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 You're an outsider. 91 00:06:04,119 --> 00:06:06,679 Who gave you permission to give your input? 92 00:06:06,679 --> 00:06:07,920 That's right. 93 00:06:08,720 --> 00:06:09,239 See? 94 00:06:09,239 --> 00:06:10,679 Even your grandmother knows better. 95 00:06:10,799 --> 00:06:12,760 Ye is right. 96 00:06:15,559 --> 00:06:17,640 You are indeed my mother. 97 00:06:19,160 --> 00:06:19,799 You told me 98 00:06:19,799 --> 00:06:21,720 to think of Top Matchmaker as my own home. 99 00:06:22,320 --> 00:06:23,239 Do I not even have the right 100 00:06:23,239 --> 00:06:24,519 to express my opinions? 101 00:06:26,079 --> 00:06:28,000 This is a discussion among professionals in the business. 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,920 You don't know anything about matchmaking. 103 00:06:31,559 --> 00:06:33,119 Don't cause unnecessary trouble. 104 00:06:34,440 --> 00:06:35,359 Listen up, everyone. 105 00:06:36,040 --> 00:06:38,079 Official Xu will be coming over for business tomorrow. 106 00:06:38,239 --> 00:06:39,760 We'll do our best to cooperate. 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,119 All right. Very well. 108 00:06:44,160 --> 00:06:44,799 Well... 109 00:06:48,519 --> 00:06:49,320 It's late. 110 00:06:49,320 --> 00:06:50,399 Let's get some rest, everyone. 111 00:06:50,679 --> 00:06:51,160 Mother. 112 00:06:51,720 --> 00:06:52,279 Come. 113 00:06:52,760 --> 00:06:53,720 Let's get you back to your room to rest. 114 00:06:53,720 --> 00:06:54,600 Let me help you, Madam. 115 00:07:01,399 --> 00:07:03,239 Please don't rush. Come in one by one. 116 00:07:03,399 --> 00:07:04,640 Please form a line. Maintain order. 117 00:07:05,799 --> 00:07:06,559 Slowly now. 118 00:07:08,799 --> 00:07:10,839 Please don't rush. Come in one by one. 119 00:07:12,200 --> 00:07:13,000 Please form a line. 120 00:07:13,959 --> 00:07:14,440 All right. 121 00:07:15,239 --> 00:07:15,720 Please. 122 00:07:16,119 --> 00:07:16,880 It's your turn. 123 00:07:17,640 --> 00:07:18,119 Name? 124 00:07:18,119 --> 00:07:18,839 I'm Zhangwang. 125 00:07:19,839 --> 00:07:20,519 Next. 126 00:07:20,520 --> 00:07:21,720 [Zhangwang] 127 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 [52nd of the sexagenary cycle, Wangzhao] Thank you. 128 00:07:26,799 --> 00:07:27,399 [12th of the sexagenary cycle, Chenxu] Thank you. 129 00:07:32,519 --> 00:07:34,160 Every matchmaker will be registered, 130 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 and they'll each be given a red tag as identification 131 00:07:36,600 --> 00:07:37,399 to make it easier to manage them. 132 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 I can write you a copy of the Hongluan Department's 133 00:07:40,040 --> 00:07:41,079 Matchmaker Code as well. 134 00:07:41,480 --> 00:07:42,279 For future reference. 135 00:07:43,119 --> 00:07:44,480 Thank you, Official Xu. 136 00:07:45,000 --> 00:07:45,559 Ya. 137 00:07:45,959 --> 00:07:47,079 You're supposed to call me Yunchuan now. 138 00:07:48,760 --> 00:07:50,399 I... I need more time to get used to it. 139 00:07:50,600 --> 00:07:51,119 It's all right. 140 00:07:51,359 --> 00:07:52,880 Let's take it slowly. 141 00:08:00,359 --> 00:08:01,600 It must have cost a lot 142 00:08:01,880 --> 00:08:02,920 to set up all of this. 143 00:08:03,519 --> 00:08:04,079 Ya, 144 00:08:04,359 --> 00:08:05,679 from now on, you only need 145 00:08:05,839 --> 00:08:07,959 to tell me if my decisions please you. 146 00:08:08,239 --> 00:08:09,679 You don't need to worry about money. 147 00:08:15,239 --> 00:08:16,279 That plant has already wilted. 148 00:08:16,279 --> 00:08:17,079 Why haven't you replaced it? 149 00:08:17,679 --> 00:08:19,079 Let me send you a few more potted plants. 150 00:08:19,519 --> 00:08:20,320 That's not necessary. 151 00:08:20,600 --> 00:08:21,720 Things have been odd here recently. 152 00:08:21,959 --> 00:08:23,640 I think the feng shui here isn't the best. 153 00:08:24,079 --> 00:08:25,679 We can't seem to keep the plants alive. 154 00:08:25,959 --> 00:08:27,200 I'll send you a few jade corals then. 155 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 They're sophisticated and require no watering. 156 00:08:29,679 --> 00:08:30,880 No. That's too expensive. 157 00:08:31,119 --> 00:08:31,760 Yes, we'd love that. 158 00:08:32,119 --> 00:08:32,920 Why not? 159 00:08:33,880 --> 00:08:34,600 One won't be enough. 160 00:08:34,880 --> 00:08:35,839 Give us a few more. 161 00:08:36,200 --> 00:08:38,399 The more expensive they are, the better they are for altering the feng shui. 162 00:08:38,839 --> 00:08:39,959 Ye, don't spew nonsense. 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,280 I think you're right this time. 164 00:08:46,919 --> 00:08:49,320 If you really want to help me change the feng shui here, 165 00:08:49,719 --> 00:08:50,799 help me revive the Hongluan tree, 166 00:08:51,200 --> 00:08:52,559 and I'll be tremendously grateful, 167 00:08:52,799 --> 00:08:54,080 never mind these plants. 168 00:08:55,359 --> 00:08:56,239 I can try. 169 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 A long time ago, 170 00:09:12,440 --> 00:09:14,919 a red string from the heavenly pool of fate and love 171 00:09:14,919 --> 00:09:16,359 accidentally fell into the mortal realm. 172 00:09:16,960 --> 00:09:19,520 Surprisingly, a life form sprouted when it landed 173 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 and it grew into the Hongluan tree. 174 00:09:21,640 --> 00:09:24,760 It has then blessed the people of Yueyang City with love and successful marriages. 175 00:09:25,119 --> 00:09:26,559 This also into a lovely tale among the people. 176 00:09:27,000 --> 00:09:28,119 Shangguan Ya was right. 177 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 It does have something to do with the chaos of marriage. 178 00:09:31,520 --> 00:09:32,119 Wrong. 179 00:09:32,880 --> 00:09:34,960 You're the root cause of the chaos. 180 00:09:35,640 --> 00:09:37,159 If you hadn't destroyed the red string of fate, 181 00:09:37,760 --> 00:09:39,039 its vitality wouldn't have been damaged. 182 00:10:03,280 --> 00:10:04,320 We're deities. 183 00:10:04,760 --> 00:10:06,039 Why can't we revive this tree? 184 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 If it were that easy, 185 00:10:08,719 --> 00:10:10,719 why would we need you to come all the way to the mortal realm? 186 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 So many registers of single men and women. 187 00:10:18,960 --> 00:10:20,479 It's taking forever to go through them. 188 00:10:21,479 --> 00:10:22,960 Well, we have to do it even if it's hard. 189 00:10:23,520 --> 00:10:24,320 Official Xu says 190 00:10:24,400 --> 00:10:26,960 that we need to find out the exact number of singletons in the city. 191 00:10:31,359 --> 00:10:32,159 Where were you? 192 00:10:32,280 --> 00:10:32,960 I've been looking for you all day. 193 00:10:33,599 --> 00:10:34,119 Earlier, I... 194 00:10:34,320 --> 00:10:36,119 Memorize these registers. 195 00:10:36,239 --> 00:10:37,840 You'll recite them to Official Xu tomorrow. 196 00:10:39,039 --> 00:10:39,640 Why? 197 00:10:40,039 --> 00:10:40,880 Doesn't he have eyes? 198 00:10:41,359 --> 00:10:42,239 He can read them himself. 199 00:10:42,520 --> 00:10:43,880 He has been swamped with work lately. 200 00:10:44,080 --> 00:10:45,039 He needs us to help him. 201 00:10:46,440 --> 00:10:47,479 Just help memorize them. 202 00:10:47,479 --> 00:10:48,520 You have a good memory, after all. 203 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Why should I help him? 204 00:10:51,000 --> 00:10:51,760 It's none of my business. 205 00:10:58,479 --> 00:10:59,599 Official Xu is right. 206 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 A matchmaker needs to have a sense of responsibility. 207 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 Chu Ye lacks that. 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,880 I think having Official Xu will be enough. 209 00:11:16,730 --> 00:11:18,000 [Love Matching Hall] 210 00:11:18,000 --> 00:11:18,640 Lianli, 211 00:11:18,880 --> 00:11:21,119 is the dessert soup for Official Xu ready yet? 212 00:11:21,359 --> 00:11:22,640 Coming, Master! 213 00:11:22,880 --> 00:11:23,760 Here comes the dessert soup. 214 00:11:23,760 --> 00:11:24,479 The dessert soup is ready. 215 00:11:24,479 --> 00:11:25,200 Is the dessert soup sweet? 216 00:11:25,599 --> 00:11:26,719 Of course. 217 00:11:26,719 --> 00:11:27,760 Is the fried crispy pork crispy? 218 00:11:27,760 --> 00:11:28,719 Of course. 219 00:11:28,719 --> 00:11:29,359 Let's go. 220 00:11:34,880 --> 00:11:35,640 Official Xu 221 00:11:35,640 --> 00:11:37,159 is humble and down-to-earth indeed. 222 00:11:37,520 --> 00:11:39,280 Anyone who contributes to Top Matchmaker 223 00:11:39,280 --> 00:11:41,359 will be regarded as our best ally. 224 00:11:41,960 --> 00:11:42,760 Well, I certainly won't be one. 225 00:11:45,760 --> 00:11:46,400 True. 226 00:11:46,760 --> 00:11:47,880 This isn't your home. 227 00:11:48,400 --> 00:11:49,200 You must have it hard. 228 00:11:55,520 --> 00:11:57,280 Come to the study after you have your meal. 229 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Official Xu needs to see us. 230 00:12:08,119 --> 00:12:10,640 I've decided to create uniforms for all matchmakers. 231 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 We'll modify them based on the designs used by Hongluan Department. 232 00:12:13,359 --> 00:12:14,239 That's wonderful. 233 00:12:14,640 --> 00:12:16,320 We'll certainly look stylish and elegant when we go out. 234 00:12:16,919 --> 00:12:17,599 Take a look at the designs. 235 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 See which one you prefer. 236 00:12:19,280 --> 00:12:20,320 [High-ranking Matchmaker] 237 00:12:20,320 --> 00:12:22,440 We'll take the measurements of you and Young Master Chu today. 238 00:12:23,679 --> 00:12:24,840 Ye prefers darker colors. 239 00:12:25,520 --> 00:12:26,640 Leave those two bolts for him. 240 00:12:27,640 --> 00:12:29,599 Do you often make clothes for Young Master Chu? 241 00:12:30,119 --> 00:12:30,760 Yes. 242 00:12:31,840 --> 00:12:33,119 Those who practice martial arts 243 00:12:33,119 --> 00:12:33,760 tend to be well-built. 244 00:12:34,520 --> 00:12:36,960 His waist must be around three chi. 245 00:12:37,359 --> 00:12:38,320 Don't joke around, Official Xu. 246 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 He's so skinny. He can't possibly have three chi. 247 00:12:40,200 --> 00:12:40,880 Then what is the size of his waist? 248 00:12:43,840 --> 00:12:45,559 (I would like to see if you guys really are a couple.) 249 00:12:47,919 --> 00:12:48,760 Two and a half. 250 00:12:49,080 --> 00:12:49,799 Two and a half. 251 00:12:52,239 --> 00:12:53,000 Take a look. 252 00:12:53,400 --> 00:12:54,200 Which one do you like? 253 00:12:55,919 --> 00:12:56,719 This one looks nice. 254 00:13:04,119 --> 00:13:04,760 Ye, 255 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 Official Xu is going to have new clothes made for us. 256 00:13:07,159 --> 00:13:07,799 You came at the right time. 257 00:13:08,080 --> 00:13:10,039 I'll have the tailor take your measurements. 258 00:13:10,359 --> 00:13:11,000 That won't be necessary. 259 00:13:11,719 --> 00:13:14,479 It seems Young Master Chu isn't used to others touching him. 260 00:13:15,919 --> 00:13:16,479 Ya. 261 00:13:19,080 --> 00:13:19,840 You help take his measurements. 262 00:13:40,890 --> 00:13:42,850 [Two chi] 263 00:13:50,119 --> 00:13:50,760 Two chi? 264 00:13:52,039 --> 00:13:52,679 Ya, 265 00:13:52,799 --> 00:13:54,559 Didn't you say it was two and a half? 266 00:13:58,159 --> 00:13:59,840 You must have lost weight because of all the work you've been doing. 267 00:13:59,960 --> 00:14:00,599 I haven't. 268 00:14:07,919 --> 00:14:08,320 Master Shangguan. 269 00:14:08,320 --> 00:14:08,960 You're all here. 270 00:14:09,080 --> 00:14:09,799 Yunchuan. 271 00:14:11,400 --> 00:14:12,119 I see you're busy. 272 00:14:14,039 --> 00:14:16,119 You're looking especially beautiful today, Ya. 273 00:14:18,440 --> 00:14:20,960 Chu Ye, come with me for a bit. 274 00:14:21,559 --> 00:14:22,719 Go and help Father. 275 00:14:24,880 --> 00:14:25,679 You guys carry on. 276 00:14:26,520 --> 00:14:27,359 Come. This way. 277 00:14:29,840 --> 00:14:30,559 Leave us. 278 00:14:30,840 --> 00:14:31,559 -Yes, sir. -Yes, sir. 279 00:14:31,840 --> 00:14:33,359 Ya, look at this. 280 00:14:36,760 --> 00:14:39,479 This is my draft of the "Twenty Rules of Matchmaking". 281 00:14:45,345 --> 00:14:46,905 "If both parties are not interested in each other, 282 00:14:46,905 --> 00:14:49,184 the matchmaker should not forcefully matchmake them." 283 00:14:49,465 --> 00:14:52,025 I think we should make that the first rule. 284 00:14:53,025 --> 00:14:53,985 You're right. 285 00:14:54,944 --> 00:14:55,744 Listen. 286 00:14:55,905 --> 00:14:59,064 In the future, when Official Xu and Ya are together, 287 00:14:59,225 --> 00:15:01,824 don't stay around and interrupt them. 288 00:15:17,225 --> 00:15:18,744 What a lovely couple they would make. 289 00:15:19,305 --> 00:15:22,545 They are certainly a match made in heaven. 290 00:15:26,545 --> 00:15:27,064 Where is he? 291 00:15:27,184 --> 00:15:27,824 Where are you going? 292 00:15:28,225 --> 00:15:29,064 I'm talking to you! 293 00:15:30,704 --> 00:15:31,264 Ya, 294 00:15:31,985 --> 00:15:34,384 your engagement with Chu Ye is fake, isn't it? 295 00:15:36,744 --> 00:15:38,744 I saw through it a long time ago. 296 00:15:40,184 --> 00:15:42,824 A truly intimate relationship cannot be faked. 297 00:15:45,105 --> 00:15:45,384 I... 298 00:15:45,384 --> 00:15:47,305 I figured you must have had your reasons, 299 00:15:47,744 --> 00:15:48,785 so I didn't expose it. 300 00:15:49,824 --> 00:15:51,465 Was it because of Wan Yuanming? 301 00:15:54,504 --> 00:15:55,985 Since you already knew, 302 00:15:56,865 --> 00:15:58,624 why did you still reveal it? 303 00:16:03,264 --> 00:16:05,584 Now that Wan Yuanming has been brought to justice, 304 00:16:05,985 --> 00:16:07,545 you and Chu Ye can stop pretending. 305 00:16:11,105 --> 00:16:12,824 What did you say? 306 00:16:13,345 --> 00:16:15,624 I said you guys could drop the act. 307 00:16:17,465 --> 00:16:18,865 I honestly can't make out what you said. 308 00:16:19,665 --> 00:16:20,624 I'll protect you from now on. 309 00:16:38,624 --> 00:16:40,785 Um... The weather sure is nice today. 310 00:16:42,305 --> 00:16:44,264 Leave everything about Top Matchmaker to me from now on. 311 00:16:45,545 --> 00:16:46,704 Thank you, Official Xu. 312 00:16:47,985 --> 00:16:49,105 Also, I don't think 313 00:16:49,785 --> 00:16:51,225 Chu Ye really cares much 314 00:16:51,225 --> 00:16:52,184 for Top Matchmaker. 315 00:16:52,865 --> 00:16:54,064 Keeping someone like him around 316 00:16:54,504 --> 00:16:55,504 will only cause you trouble. 317 00:16:56,584 --> 00:16:59,744 Chu Ye is a little cold, 318 00:17:00,144 --> 00:17:01,064 but he is a good person. 319 00:17:01,064 --> 00:17:01,665 Ya. 320 00:17:02,064 --> 00:17:03,624 I hope that the people you keep by your side 321 00:17:03,624 --> 00:17:04,624 are the ones who can help you 322 00:17:04,944 --> 00:17:05,985 and not the ones who will make things hard for you. 323 00:17:07,504 --> 00:17:09,425 After all, we still have to solve 324 00:17:09,545 --> 00:17:10,985 the chaos of marriage together with all our might. 325 00:17:11,465 --> 00:17:12,065 Isn't that right? 326 00:17:12,705 --> 00:17:13,344 Um... 327 00:17:13,464 --> 00:17:15,344 I think you've misunderstood him. 328 00:17:15,705 --> 00:17:16,464 Of course not. 329 00:17:17,305 --> 00:17:18,504 The chaos of marriage is a serious matter. 330 00:17:18,864 --> 00:17:19,464 Do I look like someone 331 00:17:19,464 --> 00:17:21,744 who would forsake the greater picture for personal reasons? 332 00:17:26,744 --> 00:17:27,504 Yes. 333 00:17:39,264 --> 00:17:39,905 Father. 334 00:17:40,504 --> 00:17:41,025 Grandmother. 335 00:17:41,025 --> 00:17:41,665 You're here. 336 00:17:41,665 --> 00:17:42,624 What's the matter, Ya? 337 00:17:44,264 --> 00:17:45,104 Where's Chu Ye? 338 00:17:45,344 --> 00:17:46,984 That brat went out. 339 00:17:47,425 --> 00:17:48,545 Why bother about him? 340 00:17:49,425 --> 00:17:50,065 Oh, right. Ya, 341 00:17:50,785 --> 00:17:52,665 we've taken care of the issue with Wan Yuanming. 342 00:17:53,025 --> 00:17:55,384 Isn't it about time we get rid of him? 343 00:17:55,384 --> 00:17:56,545 Keeping him here is bad for my health. 344 00:17:56,545 --> 00:17:57,065 Get rid of him quickly. 345 00:17:57,065 --> 00:17:57,545 Have him leave. 346 00:17:57,545 --> 00:17:58,065 Father. 347 00:17:58,425 --> 00:17:59,464 If you chase him out now, 348 00:17:59,545 --> 00:18:00,665 you would be burning bridges after you cross them. 349 00:18:02,185 --> 00:18:03,945 Why don't I ask him what he thinks? 350 00:18:04,264 --> 00:18:06,224 See if he is willing to stay and become a shop assistant? 351 00:18:08,224 --> 00:18:09,025 It's settled then. 352 00:18:10,624 --> 00:18:12,104 Ya? Ya. 353 00:18:12,504 --> 00:18:13,305 Ya. 354 00:18:14,624 --> 00:18:15,464 Ya! 355 00:18:18,144 --> 00:18:18,825 Chu Ye. 356 00:18:20,905 --> 00:18:21,545 What is it? 357 00:18:22,744 --> 00:18:24,984 Official Xu found out about our fake engagement. 358 00:18:26,825 --> 00:18:27,585 What do we do then? 359 00:18:28,305 --> 00:18:29,984 We talked about it. 360 00:18:30,344 --> 00:18:31,545 So there's no need to hide it from him anymore. 361 00:18:32,104 --> 00:18:33,665 That saves you the trouble too. 362 00:18:37,545 --> 00:18:38,344 Thank you 363 00:18:38,585 --> 00:18:39,425 for your help all this time. 364 00:18:40,224 --> 00:18:41,185 Official Xu said 365 00:18:41,264 --> 00:18:43,464 we need to do our best to solve the chaos of marriage. 366 00:18:44,344 --> 00:18:47,224 So, I hope we can help him together. 367 00:18:47,825 --> 00:18:48,945 Why should I help him? 368 00:18:49,264 --> 00:18:50,905 Because he's the Imperial Censor of the Hongluan Department. 369 00:18:51,185 --> 00:18:52,905 He's more capable than us as well. 370 00:18:53,224 --> 00:18:54,185 He even said 371 00:18:54,305 --> 00:18:55,744 he would do his best to help us. 372 00:18:56,464 --> 00:18:57,065 I don't want to. 373 00:18:58,344 --> 00:19:00,545 I... I was discussing it with you. 374 00:19:01,025 --> 00:19:02,344 It's fine if you don't want to, 375 00:19:02,785 --> 00:19:03,905 but why throw a tantrum? 376 00:19:04,464 --> 00:19:06,504 You've been going on about him every day lately. 377 00:19:07,305 --> 00:19:08,705 Go and ask him to help you then. 378 00:19:09,344 --> 00:19:10,825 Did he do anything wrong? 379 00:19:11,224 --> 00:19:12,785 He is doing it for Top Matchmaker, isn't he? 380 00:19:13,825 --> 00:19:14,545 I can't say the same for you. 381 00:19:15,185 --> 00:19:17,785 I work hard all day long. 382 00:19:18,104 --> 00:19:19,504 But you don't even do anything. 383 00:19:20,504 --> 00:19:21,504 I did it for your sake. 384 00:19:22,905 --> 00:19:24,025 I let you stay here 385 00:19:24,185 --> 00:19:25,264 because I pitied you. 386 00:19:25,785 --> 00:19:27,224 Can't you be more considerate of me? 387 00:19:27,504 --> 00:19:28,425 You were the one 388 00:19:28,425 --> 00:19:30,305 who wanted me to be your fake betrothed in the first place. 389 00:19:30,825 --> 00:19:32,104 What do you mean by I had no place to go? 390 00:19:32,344 --> 00:19:33,905 I'm talking to you about what's going on right now. 391 00:19:34,104 --> 00:19:35,344 Why did you bring up the past? 392 00:19:36,945 --> 00:19:39,705 You can't seem to get rid of your apathy, either. 393 00:19:39,705 --> 00:19:40,305 I can't. 394 00:19:41,825 --> 00:19:43,504 You're truly heartless. 395 00:19:43,705 --> 00:19:44,825 You won't be able to become a matchmaker like that. 396 00:19:45,025 --> 00:19:45,785 Who wants to be a matchmaker? 397 00:19:50,464 --> 00:19:51,665 So, I'm useless 398 00:19:51,665 --> 00:19:52,305 to Top Matchmaker now. 399 00:19:53,224 --> 00:19:54,825 Only Official Xu is useful to you, am I right? 400 00:19:58,785 --> 00:19:59,344 Yes. 401 00:20:00,545 --> 00:20:01,344 You're useless now. 402 00:20:01,945 --> 00:20:03,344 You've had enough of this place too, haven't you? 403 00:20:03,744 --> 00:20:05,344 Didn't you go out to find your housekeeper? 404 00:20:06,264 --> 00:20:07,585 You've wanted to leave a long time ago, right? 405 00:20:07,585 --> 00:20:08,104 Yes. 406 00:20:08,464 --> 00:20:09,104 Fine. 407 00:20:09,744 --> 00:20:10,344 Leave then. 408 00:20:11,464 --> 00:20:12,185 I'll give you back your contract. 409 00:20:13,025 --> 00:20:13,825 Get out of here now. 410 00:20:38,270 --> 00:20:41,300 [Contract] 411 00:20:53,500 --> 00:20:57,190 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 412 00:20:57,190 --> 00:20:58,980 [Top Matchmaker] 413 00:20:59,950 --> 00:21:03,650 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 414 00:21:06,025 --> 00:21:06,900 Our agreement is canceled. 415 00:21:06,905 --> 00:21:08,450 ♪The chords of the zither♪ 416 00:21:09,280 --> 00:21:11,970 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 417 00:21:12,160 --> 00:21:14,940 ♪Can you hear my heart yearning♪ 418 00:21:14,940 --> 00:21:17,440 ♪For you?♪ 419 00:21:18,620 --> 00:21:22,990 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 420 00:21:24,460 --> 00:21:29,250 ♪See how our love has flowed♪ 421 00:21:31,560 --> 00:21:33,930 ♪Silently falling♪ 422 00:21:34,700 --> 00:21:37,150 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 423 00:21:37,630 --> 00:21:38,720 ♪I am awaiting♪ 424 00:21:38,720 --> 00:21:43,250 ♪All your answers♪ 425 00:21:43,500 --> 00:21:45,300 ♪In the alley♪ 426 00:21:45,490 --> 00:21:49,150 ♪You and I met under the moon♪ 427 00:21:50,020 --> 00:21:53,070 ♪We brushed shoulders♪ 428 00:21:53,070 --> 00:21:55,520 ♪Leaving behind ties♪ 429 00:21:56,170 --> 00:21:58,570 ♪I've been attached to your tenderness♪ 430 00:21:58,570 --> 00:22:02,520 ♪Ever since♪ 431 00:22:02,710 --> 00:22:04,950 ♪I've been waiting here♪ 432 00:22:04,950 --> 00:22:08,660 ♪Ever since♪ 433 00:22:09,130 --> 00:22:10,750 ♪In the alley♪ 434 00:22:10,750 --> 00:22:14,720 ♪You and I met under the moon♪ 435 00:22:15,550 --> 00:22:18,500 ♪We brushed shoulders♪ 436 00:22:18,620 --> 00:22:21,270 ♪Leaving behind ties♪ 437 00:22:22,120 --> 00:22:24,520 ♪I've been attached to your tenderness♪ 438 00:22:24,520 --> 00:22:28,550 ♪Ever since♪ 439 00:22:28,870 --> 00:22:30,920 ♪I've been waiting here♪ 440 00:22:31,050 --> 00:22:34,700 ♪Ever since♪ 441 00:22:34,900 --> 00:22:36,720 ♪In the alley♪ 442 00:22:36,850 --> 00:22:40,720 ♪You and I met under the moon♪ 443 00:22:41,420 --> 00:22:44,470 ♪We brushed shoulders♪ 444 00:22:44,530 --> 00:22:47,410 ♪Leaving behind ties♪ 445 00:22:47,800 --> 00:22:50,230 ♪When we meet, smiles blossom♪ 446 00:22:50,360 --> 00:22:53,850 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 447 00:22:53,945 --> 00:22:56,464 (Before you find your family,) 448 00:22:57,025 --> 00:22:59,460 (Top Matchmaker will always be your home.) 449 00:23:00,740 --> 00:23:02,780 ♪How could your heart not make its way♪ 450 00:23:02,840 --> 00:23:11,350 ♪Into my painting?♪ 451 00:23:31,344 --> 00:23:32,585 That's about enough. 452 00:23:32,905 --> 00:23:34,185 Stop being mad. 453 00:23:42,905 --> 00:23:43,624 Hongdou. 454 00:23:45,665 --> 00:23:46,504 Why are you here? 455 00:23:49,144 --> 00:23:51,224 Young Lady wants to give this to Young Master Chu. 456 00:23:55,264 --> 00:23:56,464 Why don't you come in for a cup of tea before you leave? 457 00:23:56,825 --> 00:23:57,425 No, that's all right. 458 00:23:59,384 --> 00:24:00,104 Safe trip. 459 00:24:14,665 --> 00:24:16,344 I heard Miss Shangguan is a miserly lady. 460 00:24:16,545 --> 00:24:17,705 I can't believe she actually gave you money. 461 00:24:24,585 --> 00:24:26,705 (Every family has a stern father,) 462 00:24:26,705 --> 00:24:27,864 (a gentle mother,) 463 00:24:27,945 --> 00:24:29,825 (siblings who cover for each other,) 464 00:24:30,065 --> 00:24:32,264 (and a loving grandmother who spoils the young ones.) 465 00:24:32,384 --> 00:24:33,825 (We had regarded you as one of our own long ago.) 466 00:24:34,025 --> 00:24:35,665 How could a family not help one of its own? 467 00:24:39,504 --> 00:24:40,344 Missing her? 468 00:24:41,185 --> 00:24:42,384 Can't bear to leave Top Matchmaker? 469 00:24:43,264 --> 00:24:43,825 Of course not. 470 00:24:44,905 --> 00:24:46,344 I spent a long time with them. 471 00:24:47,144 --> 00:24:47,825 I'm just a little too used to them. 472 00:24:50,025 --> 00:24:50,705 Oh, you. 473 00:24:51,305 --> 00:24:53,744 You've lived alone and lonely for tens of thousands of years. 474 00:24:53,864 --> 00:24:55,264 You never got close to anyone 475 00:24:55,504 --> 00:24:57,065 and you wouldn't let anyone get close to you. 476 00:24:57,585 --> 00:24:59,425 You turned yourself into a misfit in the heavenly realm. 477 00:25:00,624 --> 00:25:01,785 But the mortal realm is different. 478 00:25:02,025 --> 00:25:03,665 Human nature is fickle, 479 00:25:03,665 --> 00:25:04,945 but there is kindness and warmth here. 480 00:25:05,264 --> 00:25:06,864 Many people here take the hearts of others as their own, 481 00:25:07,224 --> 00:25:09,624 and that is what gives the mortal realm its liveliness and warmth. 482 00:25:09,945 --> 00:25:11,025 Now that you've experienced it, 483 00:25:11,425 --> 00:25:12,545 you should cherish it. 484 00:25:22,384 --> 00:25:25,545 Do you think I can fix the chaos in Yueyang City? 485 00:25:26,504 --> 00:25:29,025 That depends on what you do. 486 00:25:30,224 --> 00:25:32,305 The Top Matchmaker is the best place to solve it, 487 00:25:33,144 --> 00:25:34,224 but I no longer have a reason 488 00:25:34,224 --> 00:25:35,144 to stay there. 489 00:25:35,624 --> 00:25:36,545 Find a reason, then. 490 00:25:36,825 --> 00:25:37,425 What reason? 491 00:25:39,025 --> 00:25:42,624 That depends on what they need. 492 00:25:52,665 --> 00:25:53,585 Where did you get all this money? 493 00:25:54,224 --> 00:25:55,504 I'm on good terms with the God of Fortune. 494 00:25:55,504 --> 00:25:56,744 One needs money in the mortal realm, 495 00:25:57,104 --> 00:25:58,144 so I asked him for some. 496 00:26:00,264 --> 00:26:00,785 Will this be enough? 497 00:26:02,065 --> 00:26:02,665 Yes. 498 00:26:09,995 --> 00:26:10,794 Lianli! 499 00:26:10,914 --> 00:26:11,635 Coming, Master! 500 00:26:11,794 --> 00:26:12,955 Did you not eat or something? 501 00:26:13,875 --> 00:26:14,794 Faster! 502 00:26:14,914 --> 00:26:15,554 Pick up your speed! 503 00:26:15,554 --> 00:26:16,235 Hurry! 504 00:26:16,394 --> 00:26:17,394 There are more! 505 00:26:17,914 --> 00:26:18,554 Hurry up! 506 00:26:21,034 --> 00:26:21,715 Ya. 507 00:26:22,235 --> 00:26:22,835 Father. 508 00:26:22,835 --> 00:26:23,715 What are you doing so early in the morning? 509 00:26:23,955 --> 00:26:25,554 That dog kept barking. 510 00:26:25,794 --> 00:26:26,835 I couldn't sleep. 511 00:26:26,995 --> 00:26:27,674 So I thought 512 00:26:27,674 --> 00:26:29,394 I would clear this room out 513 00:26:29,635 --> 00:26:31,955 and use it as a guest room for Yunchuan. 514 00:26:31,955 --> 00:26:33,194 This is Chu Ye's room. 515 00:26:33,995 --> 00:26:34,635 He has already left. 516 00:26:34,875 --> 00:26:35,554 Why keep it empty? 517 00:26:36,355 --> 00:26:38,194 It's much better to use it. 518 00:26:38,194 --> 00:26:39,995 Young Lady. Master. 519 00:26:40,475 --> 00:26:41,755 You must go to the main hall quickly. 520 00:26:58,914 --> 00:26:59,835 Well... 521 00:27:06,355 --> 00:27:07,514 Why have you come back? 522 00:27:08,595 --> 00:27:10,955 My young master will invest in Top Matchmaker. 523 00:27:34,794 --> 00:27:36,235 You... You were only gone for one night. 524 00:27:37,115 --> 00:27:38,554 Where did you get all these gold bars? 525 00:27:40,075 --> 00:27:42,154 Young Master sold his property and assets for these. 526 00:27:42,154 --> 00:27:44,595 I've been carrying them with me since we got separated. 527 00:27:45,635 --> 00:27:48,755 Your housekeeper certainly has tight lips. 528 00:27:52,995 --> 00:27:54,514 Since you've returned, 529 00:27:55,075 --> 00:27:56,115 if you leave again, 530 00:27:56,635 --> 00:27:58,755 we won't return these gold bars. 531 00:27:59,794 --> 00:28:00,554 Don't worry. 532 00:28:01,355 --> 00:28:02,154 I won't be leaving anymore. 533 00:28:06,075 --> 00:28:08,554 Well, seeing as you're sincere, 534 00:28:09,595 --> 00:28:10,274 I guess it's all right then. 535 00:28:11,034 --> 00:28:13,514 However, I have one condition. 536 00:28:14,314 --> 00:28:15,590 [Top Matchmaker in the World] Name your condition. 537 00:28:16,194 --> 00:28:18,274 I want to be the man in charge of Top Matchmaker. 538 00:28:25,394 --> 00:28:25,995 You can't! 539 00:28:29,194 --> 00:28:29,914 What gives? 540 00:28:31,995 --> 00:28:32,755 Ya. 541 00:28:33,235 --> 00:28:34,514 Of course, he can. 542 00:28:34,955 --> 00:28:35,875 Ya, 543 00:28:36,674 --> 00:28:37,554 his money 544 00:28:38,635 --> 00:28:39,434 is the reason why he can. 545 00:28:44,475 --> 00:28:45,314 Don't worry, Ya. 546 00:28:46,194 --> 00:28:47,434 He'll only be managing the place. 547 00:28:47,635 --> 00:28:50,434 We won't let him have Top Matchmaker in the World. 548 00:28:53,794 --> 00:28:54,394 Oh, right. 549 00:28:54,794 --> 00:28:55,755 Li Fu 550 00:28:55,755 --> 00:28:57,154 will be staying with us from now on too. 551 00:28:57,274 --> 00:28:57,835 Sure. 552 00:28:58,274 --> 00:28:59,514 But he's one of yours, 553 00:28:59,635 --> 00:29:00,755 so you'll pay his salary. 554 00:29:00,914 --> 00:29:01,635 No problem. 555 00:29:02,274 --> 00:29:03,755 I'll return to my room to get changed then. 556 00:29:04,194 --> 00:29:04,914 Hold on. 557 00:29:06,394 --> 00:29:07,274 Don't be so hasty. 558 00:29:07,595 --> 00:29:09,475 You're the person in charge now. 559 00:29:09,674 --> 00:29:12,434 I must prepare your room first. 560 00:29:12,794 --> 00:29:13,274 How about this? 561 00:29:13,355 --> 00:29:13,914 Ya, 562 00:29:14,075 --> 00:29:16,835 give Mr. Chu a tour of the place first. 563 00:29:18,194 --> 00:29:19,554 I'll show you around the warehouse. 564 00:29:21,194 --> 00:29:22,314 Give him a proper tour. 565 00:29:24,274 --> 00:29:25,995 I guess I'll have to go back to the inn 566 00:29:26,154 --> 00:29:27,514 and pack my stuff all by myself. 567 00:29:27,995 --> 00:29:28,554 Don't. 568 00:29:28,715 --> 00:29:30,194 It's too much work for you to do it alone. 569 00:29:30,194 --> 00:29:31,434 I'll have Lianli 570 00:29:32,394 --> 00:29:33,794 go with you. 571 00:29:37,115 --> 00:29:38,554 These are all the things we use 572 00:29:38,715 --> 00:29:40,194 when we do the matchmaking. 573 00:29:42,355 --> 00:29:43,034 What's this? 574 00:29:45,514 --> 00:29:46,755 This is a love lock. 575 00:29:46,914 --> 00:29:48,514 It signifies that the couple will be in love forever. 576 00:29:50,554 --> 00:29:51,115 And this? 577 00:29:51,595 --> 00:29:52,835 This is the bell of harmony. 578 00:29:53,034 --> 00:29:54,835 It is to pray for the couple to live in harmony forever. 579 00:29:56,394 --> 00:29:57,514 What is that fan for? 580 00:29:59,075 --> 00:30:00,235 Why do you ask so many questions? 581 00:30:00,434 --> 00:30:02,034 Do you know who I am right now? 582 00:30:07,434 --> 00:30:08,475 This is the fan used by the bride 583 00:30:08,914 --> 00:30:12,194 on the day of the wedding. 584 00:30:12,635 --> 00:30:13,434 Like this. 585 00:30:33,914 --> 00:30:34,674 Yesterday, 586 00:30:35,475 --> 00:30:36,794 I was a bit harsh with my words. 587 00:30:37,314 --> 00:30:37,995 Sorry. 588 00:30:39,115 --> 00:30:39,635 Don't worry. 589 00:30:40,314 --> 00:30:41,034 I don't hold grudges. 590 00:30:43,875 --> 00:30:46,835 We'll be business partners from now on. 591 00:30:47,355 --> 00:30:48,274 Let's work hard 592 00:30:48,274 --> 00:30:49,075 and build up Top Matchmaker together. 593 00:30:50,835 --> 00:30:52,115 Shall we continue? 594 00:31:30,794 --> 00:31:33,674 (This room feels strange.) 595 00:31:58,434 --> 00:31:58,995 Chu Ye. 596 00:31:59,715 --> 00:32:00,314 Chu Ye! 597 00:32:00,715 --> 00:32:01,835 What are you doing in there? 598 00:32:10,514 --> 00:32:11,554 What were you doing in there? 599 00:32:12,034 --> 00:32:12,595 Nothing. 600 00:32:12,835 --> 00:32:14,674 Nothing? What's with all the commotion 601 00:32:14,674 --> 00:32:15,554 so early in the morning, then? 602 00:32:16,595 --> 00:32:17,674 I can't let you know yet. 603 00:32:18,314 --> 00:32:19,274 You'll know when the time is right. 604 00:32:19,595 --> 00:32:21,394 There's something even I can't know? 605 00:32:21,554 --> 00:32:23,075 I am the person in charge right now. 606 00:32:23,514 --> 00:32:24,434 What's with this person in charge? 607 00:32:26,115 --> 00:32:26,755 Official Xu. 608 00:32:26,875 --> 00:32:27,674 Why are you here? 609 00:32:28,034 --> 00:32:28,875 Haven't you already left? 610 00:32:28,995 --> 00:32:29,875 She wouldn't let me. 611 00:32:32,194 --> 00:32:32,715 Official Xu. 612 00:32:33,755 --> 00:32:36,394 This matter is just a little complicated. 613 00:32:36,514 --> 00:32:37,674 Allow me to explain. 614 00:32:37,674 --> 00:32:38,154 Come. 615 00:32:40,194 --> 00:32:41,194 -Well, -What's going on? 616 00:32:41,194 --> 00:32:42,635 -this is actually what happened. -What's with all the secrecy? 617 00:33:09,875 --> 00:33:11,194 That's what happened. 618 00:33:14,794 --> 00:33:17,115 You should tell me if you need money. 619 00:33:17,194 --> 00:33:18,235 If you let him run amok, 620 00:33:18,475 --> 00:33:19,514 what will happen to your business? 621 00:33:21,355 --> 00:33:22,715 I know your intentions are kind, 622 00:33:23,115 --> 00:33:25,434 but I can't always ask you for money. 623 00:33:25,635 --> 00:33:26,475 Why not? 624 00:33:26,794 --> 00:33:29,075 Just think of it as a return for the candies you gave me when we were young. 625 00:33:29,434 --> 00:33:31,514 I don't think that's a fair deal. 626 00:33:31,835 --> 00:33:32,595 Why not? 627 00:33:38,475 --> 00:33:38,995 When I was young, 628 00:33:39,595 --> 00:33:40,434 my favorite thing to do 629 00:33:41,075 --> 00:33:43,075 was to lie on the wall and wait for you. 630 00:33:44,235 --> 00:33:45,274 You would give me a piece of candy 631 00:33:45,554 --> 00:33:47,194 and my heart would feel so sweet for the entire day. 632 00:33:47,875 --> 00:33:49,514 I really can't recall those memories. 633 00:33:49,674 --> 00:33:50,715 But I remember all of it. 634 00:33:51,674 --> 00:33:53,794 Sometimes, you didn't notice me when you passed by. 635 00:33:54,194 --> 00:33:55,355 I would throw something at you then. 636 00:33:55,674 --> 00:33:56,674 Just to get your attention. 637 00:33:58,475 --> 00:33:59,115 There was one time 638 00:33:59,755 --> 00:34:02,154 I mistook my grandfather's gold pieces as candy 639 00:34:02,475 --> 00:34:03,554 and gave them to you. 640 00:34:04,835 --> 00:34:05,355 Do you remember that? 641 00:34:12,475 --> 00:34:13,475 You're so nice. 642 00:34:20,195 --> 00:34:21,435 You were that chubby little boy? 643 00:34:22,115 --> 00:34:23,234 You finally remember me! 644 00:34:23,435 --> 00:34:24,595 You should have mentioned the gold pieces sooner. 645 00:34:24,595 --> 00:34:25,514 I remember all of it now. 646 00:34:28,314 --> 00:34:28,954 But... 647 00:34:29,794 --> 00:34:31,274 You've certainly changed a lot. 648 00:34:33,595 --> 00:34:34,115 It's true 649 00:34:34,355 --> 00:34:35,794 that all chubby people have potential. 650 00:34:39,875 --> 00:34:40,994 Now that you have remembered, 651 00:34:41,234 --> 00:34:42,835 don't think of me as an outsider anymore. 652 00:34:43,195 --> 00:34:43,714 All right. 653 00:34:44,274 --> 00:34:47,234 From now on, you're my true friend. 654 00:34:57,034 --> 00:34:57,714 Young Master Chu. 655 00:34:58,314 --> 00:34:59,075 Perfect timing. 656 00:34:59,514 --> 00:35:00,274 Let's have a chat. 657 00:35:28,994 --> 00:35:30,915 Both of you are Top Matchmaker's benefactors. 658 00:35:31,155 --> 00:35:33,274 All of us will be a family from now on. 659 00:35:37,155 --> 00:35:37,915 That's not necessary. 660 00:35:38,554 --> 00:35:40,155 You can't simply form a family with someone. 661 00:35:40,474 --> 00:35:41,595 Well-said. 662 00:35:45,314 --> 00:35:48,554 This is what they call "great minds think alike." 663 00:35:55,314 --> 00:35:57,474 I had no idea Young Master Chu was interested in matchmaking. 664 00:35:57,754 --> 00:35:59,675 Could it be that your ancestors were involved in the business? 665 00:36:00,115 --> 00:36:00,675 No. 666 00:36:02,274 --> 00:36:04,314 The Top Matchmaker is a plaque bestowed by His Majesty. 667 00:36:04,994 --> 00:36:05,915 What makes you think 668 00:36:05,915 --> 00:36:07,314 you are fit to be the head of Top Matchmaker? 669 00:36:07,474 --> 00:36:08,794 That's a matter that only concerns Top Matchmaker. 670 00:36:08,994 --> 00:36:10,435 You don't have to worry about that, Young Master Xu. 671 00:36:10,754 --> 00:36:12,195 I don't think you're suited for the role. 672 00:36:19,754 --> 00:36:21,794 Considering how long Young Master Chu 673 00:36:22,034 --> 00:36:23,954 has stayed with us, 674 00:36:24,155 --> 00:36:27,195 I'm sure he'll do well. 675 00:36:27,794 --> 00:36:28,794 Ya, I'm only doing this for... 676 00:36:33,034 --> 00:36:33,714 All right. 677 00:36:35,794 --> 00:36:37,274 But I have a condition. 678 00:36:38,595 --> 00:36:40,595 As the Imperial Censor of Hongluan Department, 679 00:36:40,994 --> 00:36:42,474 I have the authority to judge 680 00:36:42,915 --> 00:36:44,514 if Young Master Chu is fit for the role. 681 00:36:57,754 --> 00:36:59,794 A matchmaker must have experience 682 00:37:00,075 --> 00:37:01,595 dealing with matters and people in life. 683 00:37:02,595 --> 00:37:05,314 I'm sure that must be a challenge for you. 684 00:37:05,595 --> 00:37:06,075 Not at all. 685 00:37:06,915 --> 00:37:08,675 Don't make promises you can't keep. 686 00:37:09,195 --> 00:37:09,794 All right, then. 687 00:37:10,155 --> 00:37:11,635 Since you're so confident, 688 00:37:12,075 --> 00:37:12,794 let's see if you can do well then. 689 00:37:13,234 --> 00:37:14,314 If you fail to perform, 690 00:37:15,355 --> 00:37:16,954 I can remove you at any time. 691 00:37:19,234 --> 00:37:19,794 Fine. 692 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Let's do it. 693 00:37:21,714 --> 00:37:22,474 It's a deal then! 694 00:37:26,994 --> 00:37:28,474 I can't believe you had the guts to agree! 695 00:37:28,915 --> 00:37:29,474 What's the matter? 696 00:37:30,274 --> 00:37:31,915 I only have to solve relationship problems between mortals. 697 00:37:32,435 --> 00:37:33,075 Is that so hard to do? 698 00:37:33,314 --> 00:37:33,954 Yes! 699 00:37:35,355 --> 00:37:37,514 You might think feelings are thin streams that flow forever, 700 00:37:37,595 --> 00:37:39,115 but they're actually turbulent waves. 701 00:37:39,115 --> 00:37:39,835 When a wave crashes, 702 00:37:39,835 --> 00:37:40,794 not a single one is innocent. 703 00:37:41,274 --> 00:37:41,954 Even you can't do anything about it? 704 00:37:42,595 --> 00:37:43,155 I can. 705 00:37:43,714 --> 00:37:44,754 But it depends on the method. 706 00:37:45,314 --> 00:37:46,954 After all, everyone knows how these things go. 707 00:37:47,115 --> 00:37:49,034 But it's always hard when it happens to yourself. 708 00:37:53,155 --> 00:37:55,155 I suppose I'll have to find a solution first. 709 00:37:56,350 --> 00:37:59,900 [Counseling Room, first, second, third, fourth] 710 00:38:00,314 --> 00:38:02,474 I thought we could set up a counseling room 711 00:38:03,195 --> 00:38:05,754 to help mediate couples with problems on the spot. 712 00:38:06,075 --> 00:38:07,034 Good idea! 713 00:38:07,595 --> 00:38:08,435 I can't believe 714 00:38:08,675 --> 00:38:09,754 you actually came up with something. 715 00:38:10,994 --> 00:38:12,474 Will you charge them? 716 00:38:12,595 --> 00:38:13,155 It will be free of charge. 717 00:38:13,274 --> 00:38:13,994 There's nothing to talk about then. 718 00:38:17,115 --> 00:38:17,794 Let's talk. 719 00:38:20,115 --> 00:38:22,314 We can try our luck 720 00:38:23,234 --> 00:38:25,115 with the mediators. 721 00:38:26,595 --> 00:38:27,554 Good idea. 722 00:38:27,994 --> 00:38:29,075 Would people actually come? 723 00:38:29,554 --> 00:38:30,794 Because of that incident, 724 00:38:31,034 --> 00:38:32,835 the reputation of Top Matchmaker has already gone down the drain. 725 00:38:40,714 --> 00:38:44,794 Why don't we just spread the news first? 726 00:38:45,474 --> 00:38:46,075 Let's give it a try. 727 00:38:47,994 --> 00:38:48,514 Let's try it. 728 00:38:48,714 --> 00:38:49,314 Yes. 729 00:38:49,835 --> 00:38:50,355 Let's try it. 730 00:38:50,474 --> 00:38:54,754 -Let's try it. -Let's give it a try. 731 00:39:00,550 --> 00:39:03,810 ♪You never talk much♪ 732 00:39:03,810 --> 00:39:07,740 ♪You smile and watch me nag♪ 733 00:39:07,740 --> 00:39:12,460 ♪But you always know what I'm thinking♪ 734 00:39:14,370 --> 00:39:16,060 ♪I suspect♪ 735 00:39:16,060 --> 00:39:18,140 ♪This pampering♪ 736 00:39:18,140 --> 00:39:19,840 ♪Is your♪ 737 00:39:19,840 --> 00:39:21,690 ♪Mind games♪ 738 00:39:22,310 --> 00:39:25,340 ♪Let me be sure♪ 739 00:39:25,340 --> 00:39:27,940 ♪That I can't leave you♪ 740 00:39:28,350 --> 00:39:29,490 ♪Every♪ 741 00:39:29,490 --> 00:39:32,260 ♪Trivial matter♪ 742 00:39:32,260 --> 00:39:33,790 ♪Is put together♪ 743 00:39:33,790 --> 00:39:35,890 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 744 00:39:35,890 --> 00:39:37,460 ♪The way you look♪ 745 00:39:37,460 --> 00:39:39,510 ♪Every time when you're nervous for me♪ 746 00:39:39,510 --> 00:39:41,060 ♪You worry about me♪ 747 00:39:41,060 --> 00:39:43,360 ♪More than yourself♪ 748 00:39:43,360 --> 00:39:45,110 ♪Every♪ 749 00:39:45,110 --> 00:39:47,440 ♪Insignificant matter♪ 750 00:39:47,440 --> 00:39:48,940 ♪Is concatenated♪ 751 00:39:48,940 --> 00:39:51,090 ♪Into every bit of memory♪ 752 00:39:51,090 --> 00:39:52,620 ♪In your♪ 753 00:39:52,620 --> 00:39:53,900 ♪Realm♪ 754 00:39:53,900 --> 00:39:56,080 ♪I can willfully rest assured♪ 755 00:39:56,080 --> 00:39:58,210 ♪I think meeting you♪ 756 00:39:58,210 --> 00:40:01,090 ♪Is the best thing ever♪ 51411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.