All language subtitles for Magpie Murders - 01x01 - Episode 1.WebDL-HaNNi.English.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:13,399
'Chapter One. Sorrow.
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,279
'There were many
who considered Atticus Pund
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,559
'to be the world's
greatest detective,
4
00:00:19,560 --> 00:00:22,519
'but as he walked down
Harley Street on that awful...
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,959
'no, fateful... yes...
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,999
'day in the summer of 1955...
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
'Chapter One.
Sorrow.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,119
'There were many
who considered Atticus Pund
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,439
'to be the world's greatest...
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,319
'A single magpie watched him
from a tree as he returned.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,439
'What was it telling him?
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
'He was about to find out.
13
00:00:45,840 --> 00:00:50,159
'The Church of St. Bartles
had a long and varied history.
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
'Boring.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,999
'As Pund walked home,
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,439
'he was already putting it all
into context.
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,799
'Brent, the gardener
at Pye Hall...
18
00:00:59,800 --> 00:01:02,519
'Chapter Five.
Silver.
19
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
'Come on, come on, come on,
come on.'
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,319
'Yes!
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,639
'Clarissa Pye was...
22
00:01:10,640 --> 00:01:13,079
'Robert Blakiston had never...
23
00:01:13,080 --> 00:01:15,040
'No.'
24
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Uh-huh!
25
00:01:18,841 --> 00:01:20,279
'Detective Inspector Chubb
26
00:01:20,280 --> 00:01:22,799
'very much liked grabbing
a suspect by the throat.
27
00:01:22,800 --> 00:01:25,079
'That was his method,
and it might've worked for him,
28
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
'but Pund wasn't so sure.
29
00:01:29,760 --> 00:01:31,119
'Chapter Seven.
30
00:01:31,120 --> 00:01:33,999
'A Secret Never to Be Told.
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,159
'What else can I tell you
about Atticus Pund?
32
00:01:37,160 --> 00:01:39,159
'He had solved his last case,
33
00:01:39,160 --> 00:01:40,839
'the death of Mary Blakiston,
34
00:01:40,840 --> 00:01:43,919
'soon followed by another death
at Pye Hall.
35
00:01:43,920 --> 00:01:45,599
'And of course the tragedy
36
00:01:45,600 --> 00:01:49,279
'that had taken place
twelve years before.
37
00:01:49,280 --> 00:01:51,999
'Three deaths that seemed
to have no connection
38
00:01:52,000 --> 00:01:57,119
'until Atticus Pund brought them
together and made sense of them.
39
00:01:57,120 --> 00:01:58,759
'He was more than a friend.
40
00:01:58,760 --> 00:02:03,639
'He was the kindest
and wisest man I ever knew.
41
00:02:03,640 --> 00:02:05,760
'The end.'
42
00:03:15,760 --> 00:03:17,879
- Halt, halt, halt. Stop, stop.
- What?
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,560
- Your phone.
- Oh.
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
Ah!
45
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
Oh!
46
00:03:28,400 --> 00:03:29,799
Uh... Charles.
No. I'm...
47
00:03:29,800 --> 00:03:31,279
I'm at the book fair.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,039
- Yesterday was...
- Please!
49
00:03:33,040 --> 00:03:35,079
...wall-to-wall, so,
and I've got Klaus at nine,
50
00:03:35,080 --> 00:03:37,159
so can I call you back later?
51
00:03:37,160 --> 00:03:39,799
Yeah. OK, bye.
Bye. Bye.
52
00:03:39,800 --> 00:03:43,039
Entschuldigung, ich...
Ich habe vergessen,
53
00:03:43,040 --> 00:03:44,920
dass es in der Tasche war.
54
00:03:54,760 --> 00:03:56,079
Oh, hi, Susan!
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,440
Oh, hi!
56
00:04:03,960 --> 00:04:05,519
So...
57
00:04:05,520 --> 00:04:07,519
- Morning, Klaus!
- Atticus Pund.
58
00:04:07,520 --> 00:04:09,399
- You have considered my offer?
- Yes.
59
00:04:09,400 --> 00:04:10,999
- And?
- It's not enough.
60
00:04:11,000 --> 00:04:12,239
I don't agree.
61
00:04:12,240 --> 00:04:14,519
- Well, you wouldn't, would you?
- Come on, Susan.
62
00:04:14,520 --> 00:04:15,919
We're old friends.
We don't need to haggle.
63
00:04:15,920 --> 00:04:18,959
Oh, I thought
that was what I was here for.
64
00:04:18,960 --> 00:04:20,999
Eighteen million copies
sold worldwide,
65
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
two and a half million
in this territory,
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,319
thirty-five languages,
and a TV series on the way.
67
00:04:25,320 --> 00:04:26,959
Worterhaus
are no longer interested.
68
00:04:26,960 --> 00:04:28,639
Oh, we left Worterhaus.
69
00:04:28,640 --> 00:04:30,879
- Alan Conway didn't like them.
- He reads his translations?
70
00:04:30,880 --> 00:04:32,759
He reads his royalty statements.
They were getting lazy.
71
00:04:32,760 --> 00:04:34,519
- Vielen Dank, Theo.
- Bitte.
72
00:04:34,520 --> 00:04:36,879
We can go to 75,000 Euros.
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,919
- No, we won't go below 100.
- That's too high.
74
00:04:38,920 --> 00:04:40,839
Well, he has a new book.
75
00:04:40,840 --> 00:04:43,079
"Magpie Murders" -
have you read it?
76
00:04:43,080 --> 00:04:45,439
He hasn't delivered it yet,
but it'll be number one
77
00:04:45,440 --> 00:04:47,159
like the last one,
and the one before.
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,120
OK.
79
00:04:48,121 --> 00:04:50,239
I can give you an answer
this evening.
80
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
Not here.
How about a drink at your hotel?
81
00:04:54,400 --> 00:04:56,680
You're not the only
interested party, Klaus.
82
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
Nice doing business.
83
00:05:15,840 --> 00:05:18,039
- Miss Ryeland.
- Yes?
84
00:05:18,040 --> 00:05:19,959
Your champagne.
85
00:05:19,960 --> 00:05:22,239
I didn't order any champagne.
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
Are you sure?
87
00:05:25,960 --> 00:05:27,639
Yes.
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
Then I must have the wrong room.
89
00:05:43,520 --> 00:05:45,319
No, um...
90
00:05:45,320 --> 00:05:47,799
I think you should leave it.
91
00:05:47,800 --> 00:05:49,879
Actually...
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,239
why don't you share it with me?
93
00:05:52,240 --> 00:05:55,519
I'm sorry, madam.
Hotel policy...
94
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
Oh.
95
00:05:57,920 --> 00:06:02,239
I was told it was
a full-service hotel.
96
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
It can be.
97
00:06:09,000 --> 00:06:10,679
How did you know
where to find me?
98
00:06:10,680 --> 00:06:13,160
I rang your office.
Alice told me.
99
00:06:14,240 --> 00:06:16,079
Remind me to talk to her.
100
00:06:16,080 --> 00:06:18,759
You don't know who
you might have found me with.
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,879
- Klaus Eckerman?
- Oh, pft!
102
00:06:20,880 --> 00:06:22,399
God, no.
103
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Credit me with some taste.
104
00:06:26,240 --> 00:06:28,319
Aren't you supposed
to be teaching?
105
00:06:28,320 --> 00:06:30,279
I took the day off.
106
00:06:30,280 --> 00:06:32,279
- You came all this way.
- Mm.
107
00:06:32,280 --> 00:06:34,439
God, you're lovely.
108
00:06:34,440 --> 00:06:36,599
Where did you get the waistcoat?
109
00:06:36,600 --> 00:06:39,480
I bribed a waiter.
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,359
Aw.
111
00:06:43,360 --> 00:06:46,199
Glad to see you.
I've had a horrible time here.
112
00:06:46,200 --> 00:06:48,879
We can go home together.
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,879
Same flight?
114
00:06:50,880 --> 00:06:52,519
Ah...!
115
00:06:52,520 --> 00:06:54,680
Alice is promoted.
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,239
We have the weekend.
117
00:06:58,240 --> 00:06:59,519
- Great.
- Mm.
118
00:06:59,520 --> 00:07:01,839
Can't wait.
119
00:07:01,840 --> 00:07:03,839
Yamas.
120
00:07:03,840 --> 00:07:05,400
Chin-chin.
121
00:07:06,800 --> 00:07:10,160
'The train now arriving
on platform four...
122
00:07:11,080 --> 00:07:12,439
'...Express.
123
00:07:12,440 --> 00:07:13,959
'Stansted Airport,
124
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
'calling at Stansted Airport
only.'
125
00:07:18,240 --> 00:07:20,319
I'm going to take a taxi.
Do you want to share?
126
00:07:20,320 --> 00:07:21,959
No.
I'll take the tube.
127
00:07:21,960 --> 00:07:23,679
What time am I gonna see you
tomorrow?
128
00:07:23,680 --> 00:07:26,079
I'll come at lunchtime,
but I'm out in the evening.
129
00:07:26,080 --> 00:07:27,119
Oh! Where?
130
00:07:27,120 --> 00:07:28,559
We're rehearsing
the school play.
131
00:07:28,560 --> 00:07:30,999
OK. Well,
see you when I see you.
132
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
And thanks for surprising me.
133
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
Thank you.
134
00:07:40,520 --> 00:07:41,839
So, how was Frankfurt?
135
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Oh, the usual madness.
136
00:07:45,640 --> 00:07:48,039
This is for you.
137
00:07:48,040 --> 00:07:49,639
Oh.
138
00:07:49,640 --> 00:07:52,439
- You shouldn't have.
- I didn't. It's from Andreas.
139
00:07:52,440 --> 00:07:54,559
- And no smutty jokes.
- Oh. He found you, then?
140
00:07:54,560 --> 00:07:56,519
Yes, I'll talk to you
about that another time.
141
00:07:56,520 --> 00:07:57,839
Just tell me it's arrived.
142
00:07:57,840 --> 00:08:00,239
- Charles wants to see you.
- Meaning?
143
00:08:00,240 --> 00:08:02,199
He looked happy when he came in.
144
00:08:02,200 --> 00:08:04,239
Hmm?
145
00:08:04,240 --> 00:08:05,799
- Ah!
- So?
146
00:08:05,800 --> 00:08:06,919
I had dinner with him
last night.
147
00:08:06,920 --> 00:08:07,880
And?
148
00:08:07,881 --> 00:08:10,399
He was his usual charming self.
149
00:08:10,400 --> 00:08:12,879
But he's finished it.
150
00:08:12,880 --> 00:08:15,039
- "Magpie Murders".
- One for sorrow, two for joy,
151
00:08:15,040 --> 00:08:16,359
three for a girl,
and four for a boy.
152
00:08:16,360 --> 00:08:17,519
Five for silver, six for gold,
153
00:08:17,520 --> 00:08:19,119
seven for a secret
never to be told.
154
00:08:19,120 --> 00:08:20,799
It's very Agatha Christie.
Have you read it yet?
155
00:08:20,800 --> 00:08:22,399
- I've started it.
- And?
156
00:08:22,400 --> 00:08:23,639
Number one in time
for Christmas.
157
00:08:23,640 --> 00:08:26,959
Yay! That's my weekend
taken care of.
158
00:08:26,960 --> 00:08:29,279
Oh, one moment, Susan.
We have the meeting next week.
159
00:08:29,280 --> 00:08:32,039
- Oh, Cityworld Media.
- Oh, don't say it like that.
160
00:08:32,040 --> 00:08:33,599
You make them sound
like the enemy.
161
00:08:33,600 --> 00:08:34,999
They don't understand
publishing.
162
00:08:35,000 --> 00:08:37,039
Which is why they want you
in charge after the buyout,
163
00:08:37,040 --> 00:08:38,559
but they are gonna need
an answer.
164
00:08:38,560 --> 00:08:40,679
I don't know, Charles.
It's all right for you.
165
00:08:40,680 --> 00:08:43,279
Grandchildren.
Retirement. Cruises.
166
00:08:43,280 --> 00:08:46,239
I will still be here for you.
I've told you.
167
00:08:46,240 --> 00:08:49,399
I'm just not sure that
I'm cut out to run a company.
168
00:08:49,400 --> 00:08:51,119
Finances. Targets.
169
00:08:51,120 --> 00:08:52,959
It's not what I'm used to.
I'm an editor.
170
00:08:52,960 --> 00:08:54,239
And you're the best
in the business,
171
00:08:54,240 --> 00:08:56,519
but, look, this is
a huge opportunity for you.
172
00:08:56,520 --> 00:08:58,919
A proper salary more than
I could ever afford to pay.
173
00:08:58,920 --> 00:09:01,439
Plus a five per cent share.
174
00:09:01,440 --> 00:09:03,799
- After five years.
- You'll be rich.
175
00:09:03,800 --> 00:09:05,519
Not as rich as you.
176
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
Think of the company!
Think of what you could make it.
177
00:09:10,880 --> 00:09:13,239
Let's talk on Monday.
178
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
- Enjoy the read.
- Yes.
179
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Thank you, Aziz.
Thank you. Sit down.
180
00:09:26,720 --> 00:09:29,279
Omirou odysseia.
181
00:09:29,280 --> 00:09:30,839
Homer's Odyssey.
182
00:09:30,840 --> 00:09:34,519
One of the greatest epic poems
ever written.
183
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
Who can tell me what any
of those words meant? Aziz?
184
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
George?
185
00:09:48,240 --> 00:09:50,159
Six of them.
Just six.
186
00:09:50,160 --> 00:09:51,719
Last year it was eight.
187
00:09:51,720 --> 00:09:53,639
Do you know why they even
have it as an option?
188
00:09:53,640 --> 00:09:56,199
Well, you got to have somewhere
to put the nerds.
189
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Because it's tradition.
It makes the school look good.
190
00:10:41,320 --> 00:10:44,599
I've been watching you walk by
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,160
And I haven't said a word
192
00:10:50,720 --> 00:10:53,879
But now I'm ready to get you
193
00:10:53,880 --> 00:10:56,320
Baby, I want to be your girl
194
00:10:59,920 --> 00:11:02,120
I take what I want
195
00:11:03,120 --> 00:11:05,760
Baby, I want you
196
00:11:14,400 --> 00:11:16,599
Come and pick me up
197
00:11:16,600 --> 00:11:18,879
Carry me away
198
00:11:18,880 --> 00:11:21,159
Pack it up now, baby
199
00:11:21,160 --> 00:11:22,639
Pack it up today
200
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
Cos I take what I want
201
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
Don't you know I want you?
202
00:11:29,360 --> 00:11:31,599
Yes, I do
203
00:11:31,600 --> 00:11:33,839
I'm gonna get you, baby
204
00:11:33,840 --> 00:11:36,160
I've got a claim on you...
205
00:11:38,520 --> 00:11:41,439
'Chapter one. Sorrow.
206
00:11:41,440 --> 00:11:44,079
'There were many
who considered Atticus Pund
207
00:11:44,080 --> 00:11:46,999
'to be the world's
greatest detective,
208
00:11:47,000 --> 00:11:48,919
'but, as he walked down
Harley Street
209
00:11:48,920 --> 00:11:53,199
'on that fateful day
in the summer of 1955,
210
00:11:53,200 --> 00:11:57,759
'he knew that he was facing
the greatest mystery of all -
211
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
'his own mortality.'
212
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
You can get dressed now,
Mr Pund.
213
00:12:21,040 --> 00:12:24,239
So, Dr Benson,
tell me the worst.
214
00:12:24,240 --> 00:12:28,999
Well, there's no sign
of any further deterioration,
215
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
but I'm afraid
it's still not good news.
216
00:12:32,600 --> 00:12:37,319
- Oh. How much time do I have?
- It's not easy to be precise.
217
00:12:37,320 --> 00:12:40,400
I'm afraid the tumour
is very advanced.
218
00:12:41,760 --> 00:12:43,519
Had we been able
to spot it earlier,
219
00:12:43,520 --> 00:12:47,280
there's a small chance we might
have been able to operate.
220
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
I'm sorry.
221
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
There's no need to be.
222
00:12:58,360 --> 00:13:00,519
I've had a long life.
223
00:13:00,520 --> 00:13:03,680
And I will say in many respects
it's been a good one.
224
00:13:05,280 --> 00:13:09,079
I've expected to die
on many occasions before now.
225
00:13:09,080 --> 00:13:11,639
You might even say that death
has been a companion of mine,
226
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
always two steps behind.
227
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
Now he's caught up.
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,879
Even so, it would help me
to know, for example,
229
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
if I were considering a skiing
holiday in the Bavarian Alps...?
230
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
It wouldn't be a good idea.
231
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Do you ski?
232
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
No.
233
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
And now I never will.
234
00:13:46,960 --> 00:13:49,399
- Why didn't you tell me?
- 'Tell you what, Susan?'
235
00:13:49,400 --> 00:13:50,639
I've just finished
the first chapter,
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,799
- 'Atticus at the doctor's.'
- Ah, yes.
237
00:13:52,800 --> 00:13:54,679
Did he tell you
he was gonna kill him off?
238
00:13:54,680 --> 00:13:56,079
Well, I haven't got
to the end yet.
239
00:13:56,080 --> 00:13:57,399
It might not be terminal.
240
00:13:57,400 --> 00:13:59,439
Well, it bloody well
better not be.
241
00:13:59,440 --> 00:14:00,999
Ah. Sorry, can't talk.
242
00:14:01,000 --> 00:14:02,599
My car is here.
243
00:14:02,600 --> 00:14:03,639
Where's Alan?
244
00:14:03,640 --> 00:14:05,559
'In London.
Heading back home tomorrow.'
245
00:14:05,560 --> 00:14:07,519
Well, maybe you should call him.
246
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
'Finish the book.
We'll talk Monday.'
247
00:14:10,880 --> 00:14:12,560
Thank you.
248
00:14:19,600 --> 00:14:21,359
Excuse me.
Eh, are you Alan Conway?
249
00:14:21,360 --> 00:14:22,519
- Yes.
- I just want to say,
250
00:14:22,520 --> 00:14:24,719
I love your books.
When's the next one coming out?
251
00:14:24,720 --> 00:14:26,799
- Soon.
- Oh. I know it's a bit cheeky,
252
00:14:26,800 --> 00:14:28,399
but I don't suppose I could get
a quick selfie with you?
253
00:14:28,400 --> 00:14:30,319
- No!
- My husband won't believe I...
254
00:14:30,320 --> 00:14:32,560
No. I'm sorry.
I'm late for my train.
255
00:14:33,840 --> 00:14:36,639
'Passengers are reminded
that smoking is not permitted
256
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
'anywhere
on the station concourse.'
257
00:14:48,000 --> 00:14:49,920
'The end.'
258
00:14:51,080 --> 00:14:52,599
Not necessarily.
259
00:14:52,600 --> 00:14:54,159
The cancer's at stage 4.
260
00:14:54,160 --> 00:14:56,119
That gives you
a ten per cent chance.
261
00:14:56,120 --> 00:14:57,959
Ten per cent is my royalty.
262
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
Never enough.
263
00:15:06,200 --> 00:15:09,799
'Dear Charles, I'm very sorry
that I wasn't on my best form
264
00:15:09,800 --> 00:15:11,519
'at dinner last night.'
265
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
"The Magpie Murders".
266
00:15:12,521 --> 00:15:15,359
Not "The Magpie Murders"!
"Magpie Murders"!
267
00:15:15,360 --> 00:15:16,920
That's the bloody title!
268
00:15:22,440 --> 00:15:24,239
Excuse me?
Are you Alan Conway?
269
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
I love your books.
270
00:15:32,560 --> 00:15:35,519
- Come here.
- Oh, stop.
271
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
Get a room.
272
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
Ugh!
273
00:16:00,760 --> 00:16:01,919
Who was that?
274
00:16:01,920 --> 00:16:03,799
My dad.
275
00:16:03,800 --> 00:16:05,999
You don't like him much.
276
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
I wish he'd drop dead.
277
00:16:44,800 --> 00:16:47,040
Arsehole!
Not again.
278
00:17:24,320 --> 00:17:25,920
Suck it.
279
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
I hoped you'd already gone.
280
00:17:39,520 --> 00:17:41,919
Just thought I'd say goodbye.
281
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Well, goodbye, then.
282
00:17:42,921 --> 00:17:45,199
Did you deliver the manuscript?
283
00:17:45,200 --> 00:17:47,999
- Am I still in it?
- Do you care?
284
00:17:48,000 --> 00:17:49,319
Alan...
285
00:17:49,320 --> 00:17:52,039
I think we've said everything
we need to say, don't you?
286
00:17:52,040 --> 00:17:53,439
No.
I don't.
287
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
Well, I do.
288
00:17:56,400 --> 00:17:58,040
I'm sorry.
289
00:18:03,280 --> 00:18:05,679
Sorry about what exactly?
290
00:18:05,680 --> 00:18:09,159
Humiliating me? Disappearing
whenever you fancied it?
291
00:18:09,160 --> 00:18:10,439
Partying with your friends
292
00:18:10,440 --> 00:18:14,359
and presumably having a good
laugh about me at the same time?
293
00:18:14,360 --> 00:18:15,719
I've had enough.
294
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
Just get out.
Go on.
295
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
You can leave the car.
296
00:18:23,680 --> 00:18:24,999
My car, you mean?
297
00:18:25,000 --> 00:18:27,560
I think you'll find it's
my name on the registration.
298
00:18:30,840 --> 00:18:33,160
Just out of interest, how am I
meant to get to the station?
299
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Call a taxi.
300
00:18:37,400 --> 00:18:40,719
You can't do this to me, Alan.
I have rights, you know.
301
00:18:40,720 --> 00:18:43,039
You have nothing.
302
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Goodbye, James.
303
00:18:45,600 --> 00:18:47,319
You never did like Alan,
did you?
304
00:18:47,320 --> 00:18:49,439
He's an unpleasant man.
305
00:18:49,440 --> 00:18:51,079
You knew him before I did.
306
00:18:51,080 --> 00:18:52,839
I knew him when he was
just a teacher,
307
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
before he married Melissa.
He was unpleasant then.
308
00:18:55,360 --> 00:18:57,759
Tzatziki. Keftedes.
Aubergine.
309
00:18:57,760 --> 00:18:59,559
Greek halloumi and hummus.
310
00:18:59,560 --> 00:19:02,439
- What would I do without you?
- You wouldn't eat.
311
00:19:02,440 --> 00:19:04,239
- Retsina?
- Why not?
312
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
Yay!
313
00:19:07,520 --> 00:19:09,399
Charles wants me
to give him an answer.
314
00:19:09,400 --> 00:19:11,919
- Mm, the job.
- Yeah.
315
00:19:11,920 --> 00:19:14,639
And?
Are you going to do it?
316
00:19:14,640 --> 00:19:17,079
I don't know.
317
00:19:17,080 --> 00:19:18,999
I'm an editor.
It's all I've ever done.
318
00:19:19,000 --> 00:19:21,359
- Running a company...
- Don't undersell yourself.
319
00:19:21,360 --> 00:19:22,679
You're brilliant.
You could do that.
320
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
It's not that.
321
00:19:25,160 --> 00:19:28,279
It's just once we're owned
by an investment company,
322
00:19:28,280 --> 00:19:30,199
all they're interested in
is their figures,
323
00:19:30,200 --> 00:19:32,559
- and if things go wrong...
- But they won't go wrong
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,079
because you have Atticus Pund.
325
00:19:34,080 --> 00:19:36,759
Thank God.
Yeah.
326
00:19:36,760 --> 00:19:38,759
The new manuscript arrived.
327
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
And?
328
00:19:41,400 --> 00:19:43,599
"Magpie Murders".
329
00:19:43,600 --> 00:19:46,999
It's 1955, and we're in
the village of Saxby-on-Avon.
330
00:19:47,000 --> 00:19:48,239
Where's that?
331
00:19:48,240 --> 00:19:50,359
Oh, that doesn't exist.
They never do.
332
00:19:50,360 --> 00:19:53,039
Mary Blakiston
is found dead at Pye Hall.
333
00:19:53,040 --> 00:19:54,879
It's the ancestral home
of Sir Magnus.
334
00:19:54,880 --> 00:19:56,599
She was his housekeeper.
335
00:19:56,600 --> 00:19:58,399
- What happened to her?
- She fell down the stairs.
336
00:19:58,400 --> 00:20:01,119
Or was she pushed?
337
00:20:01,120 --> 00:20:03,959
Another two-hundred pages,
and I'll find out.
338
00:20:03,960 --> 00:20:05,799
So, I'm gonna have
to abandon you this afternoon.
339
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
No! No, no, no.
I don't know what I'll do.
340
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
Who are you playing?
341
00:20:12,560 --> 00:20:14,359
Man U.
342
00:20:14,360 --> 00:20:15,599
Kicks off at three.
343
00:20:15,600 --> 00:20:18,880
And then I've got
the school play at six.
344
00:20:29,800 --> 00:20:31,359
'As Pund walked home,
345
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
'he was already putting it all
into context.
346
00:20:35,800 --> 00:20:38,839
'It was just another
throw of the dice,
347
00:20:38,840 --> 00:20:41,519
'and in a way his entire life
had been lived
348
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
'against the odds.'
349
00:20:56,080 --> 00:20:57,719
- There you are!
- Hello, James.
350
00:20:57,720 --> 00:20:59,359
I was getting
quite worried about you.
351
00:20:59,360 --> 00:21:01,199
- Why?
- You're late for elevenses.
352
00:21:01,200 --> 00:21:02,679
Oh.
353
00:21:02,680 --> 00:21:05,199
- Where have you been?
- To see Dr Benson.
354
00:21:05,200 --> 00:21:06,759
Oh.
Is he a client of ours?
355
00:21:06,760 --> 00:21:09,079
No, she's a doctor.
356
00:21:09,080 --> 00:21:12,279
- Anything I need to know?
- I don't think so.
357
00:21:12,280 --> 00:21:14,839
Well, you have a client
arriving in ten minutes.
358
00:21:14,840 --> 00:21:17,119
- I put an extra cup out.
- What client?
359
00:21:17,120 --> 00:21:19,279
Joy Sanderling.
Don't you remember?
360
00:21:19,280 --> 00:21:22,039
You may have forgotten
to tell me.
361
00:21:22,040 --> 00:21:23,199
Oh.
362
00:21:23,200 --> 00:21:25,199
Well, she rang
the day before yesterday,
363
00:21:25,200 --> 00:21:26,719
and you don't have anything
on your desk at the moment,
364
00:21:26,720 --> 00:21:27,799
so I said it would be all right.
365
00:21:27,800 --> 00:21:29,519
Forgive me, James.
I'm not in the mind
366
00:21:29,520 --> 00:21:31,679
to take on a new client
just at the moment.
367
00:21:31,680 --> 00:21:33,639
She's come a long way.
368
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
She sounded very distressed.
369
00:21:39,200 --> 00:21:41,199
I'm very much in love
with Robert Blakiston.
370
00:21:41,200 --> 00:21:42,719
We were childhood sweethearts.
371
00:21:42,720 --> 00:21:45,239
And I'm going to marry him,
no matter what anyone says.
372
00:21:45,240 --> 00:21:47,759
And what do they say,
Miss Sanderling?
373
00:21:47,760 --> 00:21:49,599
About me?
374
00:21:49,600 --> 00:21:50,840
About your fiancé.
375
00:21:52,840 --> 00:21:54,199
They think he killed his mother.
376
00:21:54,200 --> 00:21:57,079
That would be enough, I think,
to make anyone think twice.
377
00:21:57,080 --> 00:21:58,839
But I know they're wrong.
378
00:21:58,840 --> 00:22:00,759
It's just village gossip.
It's a lot of nonsense.
379
00:22:00,760 --> 00:22:05,239
So, what is it that occurred
to give them this foolish idea?
380
00:22:05,240 --> 00:22:06,839
Robert works
in the local garage,
381
00:22:06,840 --> 00:22:09,599
and his mother, Mary Blakiston,
lived in the village.
382
00:22:09,600 --> 00:22:11,519
The two of them didn't get on.
383
00:22:11,520 --> 00:22:13,599
She was always nagging him,
and going on at him.
384
00:22:13,600 --> 00:22:15,639
It was almost like she didn't
want him to leave home.
385
00:22:15,640 --> 00:22:17,279
Sounds like my mother.
386
00:22:17,280 --> 00:22:20,079
This whole thing began
because of a silly argument.
387
00:22:20,080 --> 00:22:22,239
Robert's got a temper to him,
I'll admit that.
388
00:22:22,240 --> 00:22:24,759
But she'd been going on at him
to mend a light in her cottage,
389
00:22:24,760 --> 00:22:27,040
and she just picked on him
at the wrong time.
390
00:22:31,680 --> 00:22:33,719
- The bathroom light.
- I know.
391
00:22:33,720 --> 00:22:35,519
- You said you'd mend it.
- I will.
392
00:22:35,520 --> 00:22:37,359
It's been a week now!
393
00:22:37,360 --> 00:22:39,159
I'm on my own.
394
00:22:39,160 --> 00:22:40,519
You should be ashamed
of yourself.
395
00:22:40,520 --> 00:22:42,279
I'm having a drink, Mum.
All right?
396
00:22:42,280 --> 00:22:43,799
Every minute of every bloody
day, you never leave me alone.
397
00:22:43,800 --> 00:22:45,239
Don't use that language with me.
398
00:22:45,240 --> 00:22:47,839
- I'm not a child any more.
- No?
399
00:22:47,840 --> 00:22:49,959
I'll tell you what you are.
400
00:22:49,960 --> 00:22:52,119
You're the biggest
disappointment of my life.
401
00:22:52,120 --> 00:22:53,439
Well, then get someone else
to do it!
402
00:22:53,440 --> 00:22:55,039
All right?
And if you can't find anyone,
403
00:22:55,040 --> 00:22:57,760
then just drop dead
and give me a bit of peace.
404
00:23:04,080 --> 00:23:06,519
'She was found dead
the very next day.
405
00:23:06,520 --> 00:23:07,799
'At Pye Hall.
406
00:23:07,800 --> 00:23:10,799
'It's the ancestral home
of Sir Magnus Pye.
407
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
'She was his housekeeper.'
408
00:23:18,200 --> 00:23:20,879
Mary Blakiston
made Saxby-on-Avon
409
00:23:20,880 --> 00:23:23,359
a better place for everyone.
410
00:23:23,360 --> 00:23:26,239
'And of course everyone's
saying that he did it.
411
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
'That he pushed
her down the stairs.
412
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
'How can they be so unkind?'
413
00:23:33,360 --> 00:23:37,399
So, although we are here today
to mourn her departure,
414
00:23:37,400 --> 00:23:41,159
we must also remember
what she left behind.
415
00:23:41,160 --> 00:23:43,359
'And what do
the local police make of this?'
416
00:23:43,360 --> 00:23:45,199
'They're still
investigating.'
417
00:23:45,200 --> 00:23:47,399
But they talked to Robert
several times.
418
00:23:47,400 --> 00:23:48,879
They clearly
have their suspicions.
419
00:23:48,880 --> 00:23:50,879
Miss Sanderling, you say
you're engaged to be married
420
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
to Robert Blakiston - what
did his mother think of this?
421
00:23:54,400 --> 00:23:56,680
She was against it, of course.
422
00:23:58,080 --> 00:23:59,480
For what reason?
423
00:24:01,120 --> 00:24:02,959
I don't want to talk about it.
424
00:24:02,960 --> 00:24:06,079
Forgive me, but some might say
this gave him exactly the motive
425
00:24:06,080 --> 00:24:07,799
to wish to do away with her.
426
00:24:07,800 --> 00:24:10,519
People are saying all sorts
of horrible things, Mr Pund.
427
00:24:10,520 --> 00:24:11,839
But none of it's true.
428
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
I was with him
the morning she died.
429
00:24:15,040 --> 00:24:20,879
He has his own flat,
and I stayed over that night.
430
00:24:20,880 --> 00:24:22,159
So, it couldn't have been him.
431
00:24:22,160 --> 00:24:26,159
Then what exactly is it
that you want me to do?
432
00:24:26,160 --> 00:24:28,199
I want you to come
to Saxby-on-Avon.
433
00:24:28,200 --> 00:24:29,279
Just for one day.
434
00:24:29,280 --> 00:24:31,919
If you look into it and tell
people it was an accident,
435
00:24:31,920 --> 00:24:33,239
I'm sure they'll believe you.
436
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
You're famous.
Everyone knows who you are.
437
00:24:36,200 --> 00:24:38,079
That's all I'm asking, Mr Pund.
438
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Come to Saxby.
Tell them the truth.
439
00:24:45,760 --> 00:24:48,679
- Yes! That's it!
- Oh!
440
00:24:48,680 --> 00:24:50,439
Sorry!
441
00:24:50,440 --> 00:24:51,799
It's all right.
442
00:24:51,800 --> 00:24:53,279
I take it that was Arsenal?
443
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Xhaka off a free kick.
What a player, eh?
444
00:24:57,520 --> 00:24:58,880
Ooh.
445
00:25:02,880 --> 00:25:05,799
- What did he say?
- He won't do it.
446
00:25:05,800 --> 00:25:07,639
He says there's nothing
he can do about village gossip
447
00:25:07,640 --> 00:25:09,679
and that if we just ignore it,
it'll go away.
448
00:25:09,680 --> 00:25:10,640
Bastard.
449
00:25:10,641 --> 00:25:12,359
No, I liked him.
450
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
I think he would have helped
if he thought he could.
451
00:25:16,160 --> 00:25:17,799
What are we gonna do?
452
00:25:17,800 --> 00:25:19,239
I don't know.
453
00:25:19,240 --> 00:25:20,879
Well, there are
other detectives.
454
00:25:20,880 --> 00:25:22,559
No. I don't think so,
Robert.
455
00:25:22,560 --> 00:25:25,079
I'm not gonna let them
take you away from me.
456
00:25:25,080 --> 00:25:27,559
I love you, Joy,
and I'm not gonna be driven away
457
00:25:27,560 --> 00:25:29,119
by people
who don't know anything.
458
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
It's not going to happen.
We'll get through this.
459
00:25:33,240 --> 00:25:35,159
We don't need
to get the train yet.
460
00:25:35,160 --> 00:25:37,640
- Let's have lunch.
- Lyon's Corner House?
461
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
My treat.
462
00:25:53,920 --> 00:25:56,439
Oh, for God's...
463
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
- I just...
- Claire. It's not a good time.
464
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
- You're watching the football.
- Trying to, yes.
465
00:26:03,960 --> 00:26:07,520
Five minutes. You can talk to me
and watch it at the same time.
466
00:26:17,560 --> 00:26:18,880
Um...
467
00:26:20,120 --> 00:26:22,319
I want my old job back.
468
00:26:22,320 --> 00:26:25,319
I thought we both agreed
it wasn't working.
469
00:26:25,320 --> 00:26:26,959
I need the money, Alan.
470
00:26:26,960 --> 00:26:29,079
I might as well
be honest with you.
471
00:26:29,080 --> 00:26:31,199
You know there's not much work
in the country,
472
00:26:31,200 --> 00:26:33,959
and, well, you wouldn't want
to see your own sister
473
00:26:33,960 --> 00:26:36,120
- stuck working behind the bar.
- Oh!
474
00:26:38,920 --> 00:26:43,719
Anyway, I enjoyed
being part of your world.
475
00:26:43,720 --> 00:26:45,999
- That's not what you said.
- I was wrong.
476
00:26:46,000 --> 00:26:48,359
I'm sorry, but I was
under a lot of stress,
477
00:26:48,360 --> 00:26:52,399
and frankly you weren't exactly
paying me a fortune.
478
00:26:52,400 --> 00:26:55,159
Even so, I spoke out of turn,
479
00:26:55,160 --> 00:26:59,400
and, well, I was just wondering
if you might think again.
480
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
I don't know.
481
00:27:04,640 --> 00:27:06,079
Oh, you're still coughing.
482
00:27:06,080 --> 00:27:07,519
I thought you were
getting that looked at.
483
00:27:07,520 --> 00:27:09,719
I've seen a doctor.
It's just a chest infection.
484
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
- Nothing to worry about.
- Mm.
485
00:27:13,760 --> 00:27:15,879
I see you've finished
the new book.
486
00:27:15,880 --> 00:27:17,519
Yes.
487
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Who typed it for you?
488
00:27:18,521 --> 00:27:20,760
I did, Claire.
I can type, you know?
489
00:27:21,720 --> 00:27:24,720
Oh, for God's sake!
490
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Sorry, I've got to take this.
Excuse me.
491
00:27:38,600 --> 00:27:40,199
'Hi, Alan, I was just
talking about you.'
492
00:27:40,200 --> 00:27:41,319
Yes, stop talking.
493
00:27:41,320 --> 00:27:43,679
I want you to get the papers
over to me as soon as possible.
494
00:27:43,680 --> 00:27:46,199
I'd like to sign them
this weekend.
495
00:27:46,200 --> 00:27:47,719
'The sister.
496
00:27:47,720 --> 00:27:50,679
'Unmarried, unloved,
497
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
'and always desperate for cash.
498
00:27:58,240 --> 00:28:01,879
'Clarissa Pye looked ridiculous,
499
00:28:01,880 --> 00:28:05,640
'and she was the only one in
the village who didn't know it.
500
00:28:10,240 --> 00:28:12,639
'She had grown up in Pye Hall,
501
00:28:12,640 --> 00:28:14,959
'but her brother
had cast her out.
502
00:28:14,960 --> 00:28:17,439
'And now she was alone.'
503
00:28:17,440 --> 00:28:18,879
I don't suppose
there's any chance
504
00:28:18,880 --> 00:28:20,359
you could drop them in
tomorrow, is there?
505
00:28:20,360 --> 00:28:22,599
- 'On a Sunday? Well...'
- That's great!
506
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
Thank you.
See you then.
507
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
Claire?
508
00:28:49,600 --> 00:28:52,199
The bloody manuscript!
509
00:28:52,200 --> 00:28:54,559
- I can't believe it.
- It was that bad?
510
00:28:54,560 --> 00:28:56,719
I haven't finished it.
There's no last chapter.
511
00:28:56,720 --> 00:28:59,159
Alice or Jemima must have
buggered up the photocopying.
512
00:28:59,160 --> 00:29:01,439
It's missing the last chapter.
513
00:29:01,440 --> 00:29:02,839
So you don't know who did it.
514
00:29:02,840 --> 00:29:04,639
It's not funny, Andreas.
It's bloody annoying.
515
00:29:04,640 --> 00:29:06,439
I'm sorry. Can't you
work it out for yourself?
516
00:29:06,440 --> 00:29:08,759
No! These things are always
way too complicated for me.
517
00:29:08,760 --> 00:29:10,519
Oh, is there anything
more useless
518
00:29:10,520 --> 00:29:13,239
than a whodunnit
without the ending?
519
00:29:13,240 --> 00:29:15,119
- Maybe I should call Charles.
- Why?
520
00:29:15,120 --> 00:29:16,799
Well, he might have
the missing pages.
521
00:29:16,800 --> 00:29:19,319
Don't. It's Sunday morning.
Talk to him tomorrow.
522
00:29:19,320 --> 00:29:22,279
Come on. Get in.
523
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
- Come here. Come here.
- Ugh!
524
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Alan?
525
00:30:47,320 --> 00:30:49,399
I forgot to ask,
how was the school play?
526
00:30:49,400 --> 00:30:51,519
Well, they knew their lines
at least.
527
00:30:51,520 --> 00:30:54,159
You got home very late.
Must have been midnight.
528
00:30:54,160 --> 00:30:55,879
Well, I stayed on for a drink.
529
00:30:55,880 --> 00:30:57,999
- With the kids?
- With the teachers.
530
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
- I tried not to wake you.
- You didn't.
531
00:31:02,320 --> 00:31:05,799
Susan, there's something
I haven't told you.
532
00:31:05,800 --> 00:31:07,359
Oh, God. You're going back
to your wife.
533
00:31:07,360 --> 00:31:09,559
- No. She wouldn't have me
- She adores you.
534
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
- Only because we're divorced.
- Oh.
535
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Well, go on.
536
00:31:15,960 --> 00:31:18,319
I'm thinking of leaving the
school at the end of the term.
537
00:31:18,320 --> 00:31:20,239
Oh!
538
00:31:20,240 --> 00:31:23,159
- Why?
- Because I am wasting my time.
539
00:31:23,160 --> 00:31:24,679
Half the kids there
don't want to learn,
540
00:31:24,680 --> 00:31:26,879
and the other three are going
to turn into bankers or lawyers.
541
00:31:26,880 --> 00:31:28,959
You should move
into the state sector.
542
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ancient Greek?
- Oh, yeah.
543
00:31:33,080 --> 00:31:35,039
Wow!
544
00:31:35,040 --> 00:31:36,919
What else can you do?
545
00:31:36,920 --> 00:31:39,039
Well, the thing is
that my cousin, Yannis,
546
00:31:39,040 --> 00:31:41,959
has been offered a hotel in
Crete, near Agios Nikolaos, huh.
547
00:31:41,960 --> 00:31:45,639
And he wants me to go in
with him to buy it and run it.
548
00:31:45,640 --> 00:31:47,159
In Crete?
549
00:31:47,160 --> 00:31:49,599
We're just talking,
but it's an opportunity.
550
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
For me and for you.
551
00:31:52,960 --> 00:31:54,439
You want me to go with you?
552
00:31:54,440 --> 00:31:56,360
I wouldn't go without you.
553
00:31:58,000 --> 00:31:59,919
You haven't talked to me
about this before.
554
00:31:59,920 --> 00:32:01,719
I was going to mention it
earlier, but I couldn't.
555
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Why not?
556
00:32:02,681 --> 00:32:04,239
Well, obviously
with this buyout,
557
00:32:04,240 --> 00:32:05,599
you becoming CEO
and everything...
558
00:32:05,600 --> 00:32:08,439
No, but I haven't even made
my mind up about that yet!
559
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Exactly.
560
00:32:09,441 --> 00:32:11,359
I'm waiting for you to say no.
561
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
No, Andreas!
562
00:32:12,361 --> 00:32:13,919
Even if I don't take
this promotion,
563
00:32:13,920 --> 00:32:15,399
I'm still going to stay
in publishing.
564
00:32:15,400 --> 00:32:17,879
It's all I've ever known.
I mean what the...
565
00:32:17,880 --> 00:32:20,239
What am I gonna do
in Greece? Hmm?
566
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
I'm not Shirley Valentine.
567
00:32:21,520 --> 00:32:23,039
I just thought
we could talk about it.
568
00:32:23,040 --> 00:32:25,519
We are talking about it.
569
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
No.
570
00:32:33,880 --> 00:32:35,959
'And the latest
traffic news for London
571
00:32:35,960 --> 00:32:37,839
'on this sunny Monday morning.
572
00:32:37,840 --> 00:32:39,359
'Slow-going on the A501...'
573
00:32:39,360 --> 00:32:40,679
When's your first lesson?
574
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
Not until ten, but I need
to be there for assembly.
575
00:32:45,720 --> 00:32:47,320
We'll make it.
576
00:32:51,920 --> 00:32:53,319
- I'm sorry...
- I'm sorry...
577
00:32:53,320 --> 00:32:56,719
No, I... I shouldn't have
just sprang it on you.
578
00:32:56,720 --> 00:32:59,559
Not when you've got
so much on your mind.
579
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
I'm just a bit surprised,
that's all.
580
00:33:06,200 --> 00:33:07,879
If you're not happy, Andreas...
581
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
I am happy with you.
582
00:33:10,760 --> 00:33:12,639
Yes, but I'm here.
583
00:33:12,640 --> 00:33:16,839
In London. You know,
it's my work, it's my home...
584
00:33:16,840 --> 00:33:18,399
God!
This traffic!
585
00:33:18,400 --> 00:33:20,319
Look, I'm not making
any decisions, I promise.
586
00:33:20,320 --> 00:33:21,519
I just want to talk.
587
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
You should've
mentioned it earlier.
588
00:33:30,960 --> 00:33:32,919
- You free tonight?
- Yes.
589
00:33:32,920 --> 00:33:36,559
Let's go and have dinner.
Somewhere, you know, quiet.
590
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Not Greek food.
591
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
I'd like that.
592
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Ugh...!
593
00:33:45,360 --> 00:33:47,519
- I'll get out here.
- Oh.
594
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
I'll get there faster by tube.
595
00:33:51,280 --> 00:33:53,559
I hope you find your chapter.
596
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
- See you tonight.
- Yeah.
597
00:34:19,880 --> 00:34:21,719
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.
598
00:34:21,720 --> 00:34:23,839
- Good weekend?
- Yes, thanks.
599
00:34:23,840 --> 00:34:26,679
Uh, this manuscript that Charles
gave me, "Magpie Murders",
600
00:34:26,680 --> 00:34:29,439
- did you do the photocopying?
- No, it was Jemima.
601
00:34:29,440 --> 00:34:30,879
Where is she?
602
00:34:30,880 --> 00:34:32,159
I haven't seen her.
603
00:34:32,160 --> 00:34:34,279
I think she might have left out
the last chapter.
604
00:34:34,280 --> 00:34:35,879
Oh! Do you want me
to chase it?
605
00:34:35,880 --> 00:34:38,239
Yes. Could you, please?
Is Charles in?
606
00:34:38,240 --> 00:34:40,760
- Uh, he's in his office.
- Great.
607
00:34:45,160 --> 00:34:47,119
Charles, I can't believe
you did this to me.
608
00:34:47,120 --> 00:34:49,159
You gave me a book
without the last chapter.
609
00:34:49,160 --> 00:34:50,719
I know. Uh, uh...
610
00:34:50,720 --> 00:34:52,159
- Sit down, please.
- Do you have it?
611
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Please, Susan, sit down. I've...
something terrible to tell you.
612
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
What?
613
00:35:01,560 --> 00:35:02,760
Alan's dead.
614
00:35:04,720 --> 00:35:05,799
Dead?
615
00:35:05,800 --> 00:35:07,119
I read the book at the weekend.
616
00:35:07,120 --> 00:35:08,719
Like you,
I got to the last chapter.
617
00:35:08,720 --> 00:35:10,519
It wasn't there,
so I tried to ring Alan
618
00:35:10,520 --> 00:35:12,159
to see what had happened.
I must've rung him
619
00:35:12,160 --> 00:35:14,119
half a dozen times
on the Saturday and the Sunday.
620
00:35:14,120 --> 00:35:17,519
And then, last night,
I got a call at home.
621
00:35:17,520 --> 00:35:19,159
Who called you?
622
00:35:19,160 --> 00:35:21,719
His solicitor,
a man called Sajid Khan.
623
00:35:21,720 --> 00:35:23,440
He found him.
624
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
God, that's awful.
625
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Charles, I'm so sorry.
626
00:35:35,680 --> 00:35:36,959
What happened?
627
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
Well, it looks as if Alan fell
off that bloody tower of his.
628
00:35:40,320 --> 00:35:41,280
He fell?
629
00:35:41,281 --> 00:35:42,519
That's what he said
on the phone.
630
00:35:42,520 --> 00:35:45,359
Look, I'm afraid
it's rather worse than that.
631
00:35:45,360 --> 00:35:49,239
I was going through my mail this
morning and I... I got this.
632
00:35:49,240 --> 00:35:50,560
It's from Alan.
633
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
It's a suicide note.
634
00:35:56,000 --> 00:35:57,759
No...
635
00:35:57,760 --> 00:35:59,039
No...
636
00:35:59,040 --> 00:36:01,799
Why would Alan
want to commit suicide?
637
00:36:01,800 --> 00:36:03,559
He was successful.
He had a partner.
638
00:36:03,560 --> 00:36:05,359
Well, maybe I had a part in it.
639
00:36:05,360 --> 00:36:07,839
I had dinner with him
on Thursday night
640
00:36:07,840 --> 00:36:10,599
while you were in Frankfurt.
Well, I... I told you.
641
00:36:10,600 --> 00:36:11,800
Um...
642
00:36:12,920 --> 00:36:16,199
It wasn't exactly
the cheeriest evening, but...
643
00:36:16,200 --> 00:36:19,919
maybe I should've reached out.
If he had this on his mind...
644
00:36:19,920 --> 00:36:21,159
"I'm very sorry,
645
00:36:21,160 --> 00:36:24,280
"but I wasn't on my best form
at dinner last night."
646
00:36:25,320 --> 00:36:26,759
He's apologising to you.
647
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
That makes me feel worse.
648
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
"By the time you read this,
it will all be finished.
649
00:36:34,800 --> 00:36:36,759
"I have achieved great success
650
00:36:36,760 --> 00:36:40,600
"in a life that has gone on
long enough."
651
00:36:46,200 --> 00:36:48,119
- He had cancer.
- If I'd known that,
652
00:36:48,120 --> 00:36:50,239
perhaps I might have been
a little more... I don't know...
653
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
forgiving.
654
00:36:54,040 --> 00:36:57,080
Is that why Alan decided
to kill off Atticus Pund?
655
00:36:58,400 --> 00:36:59,639
He had cancer,
656
00:36:59,640 --> 00:37:01,799
so he wanted to take
his beloved detective with him.
657
00:37:01,800 --> 00:37:04,359
I have no idea.
He didn't say anything.
658
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
He seemed absolutely fine
when I saw him.
659
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Um...
660
00:37:13,760 --> 00:37:16,159
- I'm gonna talk to Jemima.
- Why?
661
00:37:16,160 --> 00:37:18,359
She photocopied the manuscript.
662
00:37:18,360 --> 00:37:20,559
Well, I checked the page count
on the photocopier.
663
00:37:20,560 --> 00:37:22,639
Three hundred
and thirty two pages.
664
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
It matches what we were given.
665
00:37:26,040 --> 00:37:30,920
So, then Alan didn't give us
the whole novel.
666
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
I don't believe this.
667
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
I don't believe any of it.
668
00:37:44,680 --> 00:37:47,280
First of all, I'm sorry.
669
00:37:48,320 --> 00:37:50,079
I never got on with him,
I admit that,
670
00:37:50,080 --> 00:37:52,679
but you've lost a friend.
671
00:37:52,680 --> 00:37:55,119
It's more than that.
672
00:37:55,120 --> 00:37:56,399
I know.
673
00:37:56,400 --> 00:37:59,079
Our number-one
bestselling author.
674
00:37:59,080 --> 00:38:00,759
What are Cityworld Media
going to say?
675
00:38:00,760 --> 00:38:02,239
Well, they won't be very happy.
676
00:38:02,240 --> 00:38:04,359
But the valuation
was based on the backlist.
677
00:38:04,360 --> 00:38:06,159
Eight books plus one new one.
678
00:38:06,160 --> 00:38:09,159
Yes, but the new one
is missing the last chapter.
679
00:38:09,160 --> 00:38:10,799
A whodunnit without the solution.
680
00:38:10,800 --> 00:38:14,000
It's not even worth the paper
it won't be printed on.
681
00:38:15,280 --> 00:38:17,519
So, what happens now?
682
00:38:17,520 --> 00:38:19,919
The Suffolk police
are on their way.
683
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Here?
684
00:38:34,200 --> 00:38:36,919
It's just so weird.
685
00:38:36,920 --> 00:38:41,599
"I have left you some notes
with regard to my condition
686
00:38:41,600 --> 00:38:43,559
"and the decision I have made."
687
00:38:43,560 --> 00:38:46,279
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.
688
00:38:46,280 --> 00:38:48,559
Yes, but... suicidal?
689
00:38:48,560 --> 00:38:50,439
Possibly.
You know how he was.
690
00:38:50,440 --> 00:38:54,319
Always good
at hiding his emotions.
691
00:38:54,320 --> 00:38:56,159
Doesn't say
the cancer was terminal.
692
00:38:56,160 --> 00:38:57,439
He could have got treatment.
693
00:38:57,440 --> 00:38:59,159
Perhaps he didn't want to go
through with any of that.
694
00:38:59,160 --> 00:39:01,599
But he had dinner with you.
Why not just tell you
695
00:39:01,600 --> 00:39:03,879
to your face?
696
00:39:03,880 --> 00:39:05,839
Detective Superintendent Locke
is here.
697
00:39:05,840 --> 00:39:07,199
I've put him
in the conference room.
698
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
Thank you, Alice.
699
00:39:09,440 --> 00:39:11,039
When did you receive this?
700
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
It came in the post
this morning.
701
00:39:13,760 --> 00:39:16,599
And you last saw Mr Conway
on Thursday night.
702
00:39:16,600 --> 00:39:19,360
Yes, he stayed over in London.
He had a flat.
703
00:39:20,400 --> 00:39:21,879
Well...
704
00:39:21,880 --> 00:39:24,719
Thank you for bringing this
to my attention, Mr Clover.
705
00:39:24,720 --> 00:39:27,919
Of course, it puts a different
complexion on things.
706
00:39:27,920 --> 00:39:29,319
You assumed it was an accident?
707
00:39:29,320 --> 00:39:30,759
That's right.
708
00:39:30,760 --> 00:39:32,759
Dark night. Low parapet.
709
00:39:32,760 --> 00:39:35,239
I'm surprised he hadn't had
a handrail installed.
710
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Was his death instantaneous?
711
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
I'm afraid not.
712
00:39:42,160 --> 00:39:43,519
No, according
to the police doctor,
713
00:39:43,520 --> 00:39:45,119
he may have lain there
for some time.
714
00:39:45,120 --> 00:39:46,919
Had he been drinking?
715
00:39:46,920 --> 00:39:48,639
No.
716
00:39:48,640 --> 00:39:50,599
Then he knew exactly
what he was doing,
717
00:39:50,600 --> 00:39:53,119
and I have to wonder
why he would do it like that.
718
00:39:53,120 --> 00:39:55,239
I mean, is that how you'd do it?
719
00:39:55,240 --> 00:39:57,039
Jump off a tower
on a Saturday night
720
00:39:57,040 --> 00:39:59,199
and lie there on the grass
with half your bones broken?
721
00:39:59,200 --> 00:40:01,799
Why not take sleeping pills
or hang yourself?
722
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
Have you had experience
of suicides?
723
00:40:05,720 --> 00:40:07,119
No.
724
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
And perhaps you can tell me -
is this his handwriting?
725
00:40:11,840 --> 00:40:13,799
Suppose somebody made him
write it?
726
00:40:13,800 --> 00:40:16,439
And why would they do that?
727
00:40:16,440 --> 00:40:18,719
- It doesn't sound like him.
- Susan.
728
00:40:18,720 --> 00:40:21,239
- Oh, Miss Ryeland.
- I prefer Susan.
729
00:40:21,240 --> 00:40:22,519
When people become suicidal,
730
00:40:22,520 --> 00:40:25,639
they don't always
think things through.
731
00:40:25,640 --> 00:40:26,719
They're not themselves.
732
00:40:26,720 --> 00:40:30,080
At a basic level, their
state of mind is not normal.
733
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
There's no mystery here.
734
00:40:34,120 --> 00:40:36,560
Mr Conway had terminal cancer.
735
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
How well did you know him?
736
00:40:41,240 --> 00:40:44,360
- We didn't get on.
- Why doesn't that surprise me?
737
00:40:46,280 --> 00:40:50,600
Thank you for contacting me.
You've been, uh... very helpful.
738
00:40:55,920 --> 00:41:00,080
The letter's handwritten,
but the envelope is typed.
739
00:41:05,240 --> 00:41:06,280
Thanking you.
740
00:41:10,160 --> 00:41:12,159
I don't know why you had
to get at him like that.
741
00:41:12,160 --> 00:41:14,519
- I didn't get at him.
- You weren't very polite.
742
00:41:14,520 --> 00:41:15,679
Oh.
743
00:41:15,680 --> 00:41:17,359
Listen, Charles.
744
00:41:17,360 --> 00:41:21,199
I don't really care
how Alan died. I'm sorry.
745
00:41:21,200 --> 00:41:23,039
Right now, I think
we should be concentrating
746
00:41:23,040 --> 00:41:24,519
on what happened
to the missing chapter.
747
00:41:24,520 --> 00:41:25,879
How do we even know he wrote it?
748
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Well, we... we don't.
But we need to find out.
749
00:41:29,520 --> 00:41:32,119
You want me to take over
after the buyout,
750
00:41:32,120 --> 00:41:35,159
but you know as well as I do
that if we don't have this book,
751
00:41:35,160 --> 00:41:37,719
the investors could pull out and
the whole company could just...
752
00:41:37,720 --> 00:41:39,519
- ...fold.
- Exactly the right word
753
00:41:39,520 --> 00:41:41,919
for publishers
going out of business.
754
00:41:41,920 --> 00:41:43,280
So, what are you gonna do?
755
00:41:45,720 --> 00:41:48,079
I'm gonna go to Suffolk...
756
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
and look for the missing pages.
757
00:41:52,240 --> 00:41:54,559
Alan gave you the manuscript
on Thursday night.
758
00:41:54,560 --> 00:41:55,600
Yes.
759
00:41:56,520 --> 00:41:58,679
But he always used a pen
for the first draft.
760
00:41:58,680 --> 00:42:00,119
So?
761
00:42:00,120 --> 00:42:01,759
So, there'll be
a handwritten draft,
762
00:42:01,760 --> 00:42:04,879
first draft, second draft,
notes, other copies.
763
00:42:04,880 --> 00:42:07,279
- There's got to be something.
- Where will you stay?
764
00:42:07,280 --> 00:42:08,799
Uh, I've got my sister
in Woodbridge.
765
00:42:08,800 --> 00:42:10,519
- She can put me up.
- All right, take care.
766
00:42:10,520 --> 00:42:12,679
- Let me know how you get on.
- Yeah.
767
00:42:12,680 --> 00:42:15,759
I can't believe I finally get
to see his house.
768
00:42:15,760 --> 00:42:19,199
Just had to wait
until he was dead.
769
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Hmm.
770
00:42:20,161 --> 00:42:22,959
Hi, Andreas, it's me.
Um, listen, I'm really sorry.
771
00:42:22,960 --> 00:42:25,199
Something terrible
has happened at work.
772
00:42:25,200 --> 00:42:26,799
Don't worry.
I'm... I'm OK.
773
00:42:26,800 --> 00:42:29,559
I... I just haven't got time
to explain now.
774
00:42:29,560 --> 00:42:33,360
I've got to go to Suffolk
to find this missing chapter.
775
00:42:34,680 --> 00:42:37,759
'Look, you're not really
going to Crete, are you?
776
00:42:37,760 --> 00:42:40,079
'At least give me a day or two
till I get back
777
00:42:40,080 --> 00:42:41,919
'and we can talk about it then.
778
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
'Missing you already.
Love you.'
56576