Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,306 --> 00:01:15,006
Vojenské väzenie
CAMP HOOKS TEXAS, 1864
2
00:02:11,620 --> 00:02:16,679
preložil bocnal
3
00:03:13,767 --> 00:03:14,881
Tak poďme.
4
00:03:52,532 --> 00:03:54,452
Je čas k jedlu, yankee.
5
00:03:56,198 --> 00:03:57,718
Tvoj čas vypršal.
6
00:03:58,169 --> 00:03:59,376
Môžeš vyjsť.
7
00:04:04,663 --> 00:04:06,978
Povedal som,
že tvoj čas vypršal.
8
00:04:08,855 --> 00:04:12,030
Mesiac dovolenky skončil, yankee.
9
00:04:20,872 --> 00:04:22,430
Vyberte ho odtiaľ.
10
00:04:35,942 --> 00:04:37,137
Postavte ho.
11
00:04:48,412 --> 00:04:49,613
Nechajte ho.
12
00:05:38,558 --> 00:05:41,173
Môžem ťa zabiť, vieš to?
13
00:05:46,685 --> 00:05:48,861
Môj čas skončil pred dvoma dňami.
14
00:05:49,426 --> 00:05:51,989
Tvoj čas skončí,
až ja poviem.
15
00:05:52,683 --> 00:05:54,917
Chceš, aby skončil tvoj čas?
16
00:06:04,872 --> 00:06:09,057
Nebojíš sa, čo?
Byť zabitý.
17
00:06:10,931 --> 00:06:12,851
Vrátiš sa späť do debny?
18
00:06:14,394 --> 00:06:16,997
Nie je tam dobre, že?
19
00:06:23,948 --> 00:06:24,861
Odpovedz!
20
00:06:28,199 --> 00:06:32,169
Odpovedz, lebo sa vrátiš do debny.
Myslím to vážne.
21
00:06:40,136 --> 00:06:41,100
Odpovedz!
22
00:06:43,199 --> 00:06:44,187
Odpovedz!
23
00:06:50,503 --> 00:06:54,163
Pomôžte tomu chlapovi naspäť.
24
00:06:59,159 --> 00:06:59,885
Prosím.
25
00:07:00,811 --> 00:07:01,593
Čo?
26
00:07:03,138 --> 00:07:03,914
Prosím.
27
00:07:04,762 --> 00:07:05,507
Čo?
28
00:07:08,175 --> 00:07:09,276
Čo si vravel?
29
00:07:12,337 --> 00:07:14,558
Prosím, nedávajte ma znova do debny.
30
00:07:18,484 --> 00:07:21,024
"Prosím, nedávajte ma znova do debny."
31
00:07:23,469 --> 00:07:26,266
Nakoniec toho chlapa napravíme.
32
00:07:32,735 --> 00:07:33,686
Môže ísť.
33
00:07:37,966 --> 00:07:41,000
Nemáš v pláne
znova utiecť, počuješ?
34
00:07:42,458 --> 00:07:46,268
Pôjdeš do klietky,
ak sa budeš pozerať po múroch.
35
00:07:50,272 --> 00:07:51,530
Hej, chlapče...
36
00:07:53,169 --> 00:07:55,152
Nevezmeš svojho priateľa?
37
00:11:10,829 --> 00:11:13,901
Mulvey. Mulvey.
38
00:11:16,647 --> 00:11:17,598
Ujdeš?
39
00:11:19,485 --> 00:11:21,146
- Dynamit.
- Tu je.
40
00:11:24,531 --> 00:11:25,669
A cigara?
41
00:11:28,794 --> 00:11:30,778
Takúto si chcel?
- Poslúži.
42
00:11:33,102 --> 00:11:36,399
Rozbuška stála viac,
ako som si myslel...
43
00:11:37,175 --> 00:11:38,789
...a mapy vyšli draho.
44
00:11:40,241 --> 00:11:41,861
Preto si predal moje topánky?
45
00:11:43,907 --> 00:11:44,808
Callahan...
46
00:11:45,715 --> 00:11:47,573
...dnes je ten deň.
- Ja viem.
47
00:15:40,654 --> 00:15:44,242
"Poručík Harrison Tibett,
armádny dôstojník Únie"
48
00:15:44,373 --> 00:15:46,050
"bol odsúdený vinným..."
49
00:15:46,688 --> 00:15:49,535
"...za snahu utiecť z tohto
vojenského väzenia..."
50
00:15:49,785 --> 00:15:51,887
"...a za vraždu počas úteku",
51
00:15:52,600 --> 00:15:54,624
"civilistu juhu..."
52
00:15:54,962 --> 00:15:58,116
"...ktorý sa ho snažil
priviesť späť."
53
00:15:59,110 --> 00:16:00,562
"Trest je poprava."
54
00:16:02,023 --> 00:16:05,633
Nie! Nie! Nie!
55
00:16:09,675 --> 00:16:13,382
"Podľa vojenských zákonov
štátov Konfederácie."
56
00:16:13,569 --> 00:16:16,597
"Rozsudok tohto väzenia je..."
57
00:16:17,667 --> 00:16:20,977
"Podľa vojenských zákonov
štátov Konfederácie."
58
00:16:21,377 --> 00:16:24,746
"Rozsudok veliteľa
tohto väzenia je, že..."
59
00:16:25,166 --> 00:16:28,666
"...dnes bude poručík Tibett popravený."
60
00:16:29,304 --> 00:16:32,057
"Podpísaný. Winder.
Brigádny generál, Camp Hook."
61
00:16:32,339 --> 00:16:35,311
"Vojenské väzenie.
6.08.1864."
62
00:16:35,749 --> 00:16:37,760
Boh nech je milosrdný k jeho duši.
63
00:16:41,802 --> 00:16:43,516
Seržant, nastúpiť.
64
00:16:44,580 --> 00:16:45,812
Pripraviť!
65
00:16:50,955 --> 00:16:51,856
Namieriť!
66
00:16:57,205 --> 00:16:58,250
Páľ!
67
00:17:58,813 --> 00:18:01,781
Táto škatuľa s listami
bola poručíkova.
68
00:18:02,160 --> 00:18:03,530
Môžem ju tam dať?
69
00:18:03,805 --> 00:18:05,770
Listy?
Dobre, ale rýchlo.
70
00:18:11,044 --> 00:18:12,608
Rychlo, vojak. Seržant!
71
00:18:13,146 --> 00:18:14,195
Čo to robíš?
72
00:21:41,527 --> 00:21:43,136
Batožina ide do hotela.
73
00:21:43,554 --> 00:21:44,938
Zostanete tu?
74
00:21:45,408 --> 00:21:46,972
Zatiaľ.
75
00:21:48,030 --> 00:21:51,168
Nemám nič na programe.
76
00:22:08,786 --> 00:22:09,871
Veľa šťastia.
77
00:22:10,132 --> 00:22:11,765
Vám tiež, pán Duffy.
78
00:23:24,400 --> 00:23:25,563
Zdravím, Macho!
79
00:23:40,025 --> 00:23:41,727
Dlho som ťa nevidel.
80
00:23:50,273 --> 00:23:53,001
Pivo, brandy...
- Daj mu fľašu muštu.
81
00:24:07,494 --> 00:24:09,334
Najprv jednu, potom druhú.
82
00:24:18,249 --> 00:24:19,519
Zdravím, Macho!
83
00:24:21,340 --> 00:24:24,171
Odídeš, a ja neviem,
či si umrel alebo nie.
84
00:24:26,326 --> 00:24:28,494
Potom sa vrátiš a nepovieš...
85
00:24:28,732 --> 00:24:29,971
..."Ahoj, Juan."
86
00:24:31,699 --> 00:24:32,699
Ahoj, Juan.
87
00:24:40,676 --> 00:24:41,833
Zdravím, Macho.
88
00:24:45,156 --> 00:24:46,751
Môžem sa niečo spýtať?
89
00:24:47,277 --> 00:24:48,872
Kde si bol celý rok?
90
00:24:50,930 --> 00:24:51,925
Vo väzení?
91
00:24:53,818 --> 00:24:54,653
Áno.
92
00:25:01,319 --> 00:25:04,917
Drahý, viem
prečo si hanbil vrátiť.
93
00:25:05,142 --> 00:25:06,819
- Vieš?
- Samozrejme.
94
00:25:07,107 --> 00:25:10,379
Bola vojna.
Stále si premýšľal o svojej ruke.
95
00:25:11,104 --> 00:25:13,676
Pochopila som tvoje ospravedlnenie.
96
00:25:14,007 --> 00:25:15,578
Chcel som pomôcť veci.
97
00:25:19,113 --> 00:25:20,933
Minulosť nechajme minulosťou.
98
00:25:21,891 --> 00:25:23,802
Vzali sme sa a sme šťastní...
99
00:25:24,421 --> 00:25:26,680
...a budeme mať krásny život...
100
00:25:27,963 --> 00:25:29,833
...ak ti budem môcť dôverovať.
101
00:25:30,647 --> 00:25:31,729
Dôverovať mi?
102
00:25:33,562 --> 00:25:36,024
Rozopni mi prvé dva
gombíky na šatách.
103
00:25:37,244 --> 00:25:38,189
Iba dva.
104
00:25:39,328 --> 00:25:40,823
Nič nesľubujem.
105
00:25:44,432 --> 00:25:47,406
Neviem,
či to zvládnem...
106
00:25:47,681 --> 00:25:49,648
A očakávaš to...
107
00:25:50,522 --> 00:25:53,081
...od niekoho, kto
ťa pozná už...
108
00:25:55,558 --> 00:25:56,791
...od detstva.
109
00:26:26,559 --> 00:26:29,400
Prehraté významné
bitky za krátky čas.
110
00:26:43,751 --> 00:26:47,162
Potrebujem štyridsať
minút a desať sekúnd...
111
00:26:47,732 --> 00:26:50,559
...na oholenie a kúpeľ v holičstve.
112
00:26:51,120 --> 00:26:54,964
Ak sa ti podarí vybaviť...
113
00:26:55,608 --> 00:26:58,223
...mramorovú vaňu v hoteli...
114
00:26:59,112 --> 00:27:00,832
...na taký čas...
115
00:27:02,315 --> 00:27:03,401
Áno, pane.
116
00:27:27,729 --> 00:27:28,862
Je zavreté.
117
00:27:53,219 --> 00:27:56,542
Čo to bude?
Whisky, pivo, alebo niečo iné?
118
00:27:57,499 --> 00:27:58,494
Whisky.
119
00:28:04,297 --> 00:28:05,685
To je šampanské?
120
00:28:08,110 --> 00:28:10,049
Neviem.
Len fľaša.
121
00:28:11,995 --> 00:28:13,828
Neviem, je tu už rok.
122
00:28:14,648 --> 00:28:16,625
Patrí jednému chlapíkovi.
123
00:28:17,976 --> 00:28:19,528
Koľko zaplatil?
124
00:28:20,921 --> 00:28:23,872
Myslíte, že chcem
na tom zarobiť?
125
00:28:24,127 --> 00:28:25,434
Povedzte cenu.
126
00:28:27,205 --> 00:28:28,978
Je pre mňa dôležitá.
127
00:28:30,712 --> 00:28:34,165
Podá si ma.
Vie, že má dve fľaše.
128
00:28:35,016 --> 00:28:36,061
Staci to?
129
00:28:42,680 --> 00:28:44,363
Nech to nezbadá.
130
00:28:45,939 --> 00:28:47,300
Bude kričať.
131
00:29:00,145 --> 00:29:01,221
Hej, pane!
132
00:29:21,723 --> 00:29:24,382
Vzal ste moju fľašu.
Vráťte ju?
133
00:29:26,472 --> 00:29:28,261
To nie mne hovoríte.
134
00:29:30,939 --> 00:29:33,367
Pokračujte a strelím vás do chrbta...
135
00:29:33,517 --> 00:29:36,752
...a dúfajme, že fľaša
sa pri páde nerozbije.
136
00:29:43,293 --> 00:29:45,489
Barman dostal dobre zaplatené.
137
00:29:46,577 --> 00:29:49,286
Ak si chcete sťažovať,
sťažujte sa u neho.
138
00:29:58,280 --> 00:30:01,161
Keď si vezmete zbraň,
rozhodne sa to.
139
00:30:07,271 --> 00:30:08,760
Aby bolo jasné.
140
00:30:09,647 --> 00:30:11,787
Nereagujem na hrozby.
141
00:30:53,170 --> 00:30:54,059
Zomrel.
142
00:31:03,178 --> 00:31:04,166
Ty a ty.
143
00:31:16,664 --> 00:31:18,960
Ušetrím vás problémov, šerif.
144
00:31:19,748 --> 00:31:21,800
Videl si, že chcel tasiť?
145
00:31:22,026 --> 00:31:24,828
Áno.
Pokúsil sa tasiť prvý.
146
00:31:25,473 --> 00:31:26,687
To si videl?
147
00:31:27,660 --> 00:31:30,863
- Áno.
- Videl si, že to bola moja fľaša.
148
00:31:31,522 --> 00:31:33,769
To je pravda.
Bola jeho.
149
00:31:36,694 --> 00:31:38,621
Videl niekto niečo iné?
150
00:32:52,014 --> 00:32:53,577
Dobré ráno, pán Duffy.
151
00:32:55,338 --> 00:32:57,822
Prišiel som hneď,
ako som dostal správu.
152
00:32:58,285 --> 00:33:03,453
Prišiel by som skôr, ale myslel
som, že chcete byť sama.
153
00:33:04,454 --> 00:33:06,240
Všetci s vami súcitíme.
154
00:33:07,995 --> 00:33:11,064
Je to česť poznať manželku
slávneho plukovníka....
155
00:33:12,590 --> 00:33:15,381
- Nerikejte to, prosim..
- Plukovníka Mountforda.
156
00:33:18,780 --> 00:33:20,163
Pomôžete mi?
157
00:33:21,001 --> 00:33:22,725
Nepoznám tu nikoho.
158
00:33:23,488 --> 00:33:26,366
Peniaze za Davida.
Zaplatíte ľudí?
159
00:33:28,888 --> 00:33:32,447
Podľa sudcu,
nemôžeme nič robiť..
160
00:33:34,018 --> 00:33:35,970
Ako je to možné?
161
00:33:37,168 --> 00:33:38,873
Ten muž je dávno preč.
162
00:33:39,167 --> 00:33:41,025
Budeme to musieť ovplyvniť...
163
00:33:41,416 --> 00:33:43,900
...peniazmi
alebo zatlačiť na neho.
164
00:33:46,678 --> 00:33:48,111
Teraz je slobodný.
165
00:33:50,157 --> 00:33:52,772
Môj manžel bol môj svet.
166
00:33:53,510 --> 00:33:56,792
Ako dostaneme toho muža?
167
00:33:58,934 --> 00:34:01,631
Pomocou listov,
úradov, rozhovormi.
168
00:34:05,178 --> 00:34:06,460
Kto je ten muž?
169
00:34:07,177 --> 00:34:08,579
Prečo to všetko?
170
00:34:09,436 --> 00:34:10,400
Pozri.
171
00:34:19,079 --> 00:34:21,680
Chcem muža,
ktorý ma dostal do väzenia.
172
00:34:26,815 --> 00:34:29,725
Bol obchodníkom
s koňmi pre armádu.
173
00:34:33,895 --> 00:34:36,157
Chcel kúpiť
šesť mojich koní.
174
00:34:39,233 --> 00:34:42,542
Dal mi papier,
myslel som že to je zmluva.
175
00:34:46,694 --> 00:34:48,389
A ja som to podpísal.
176
00:34:51,580 --> 00:34:53,545
Bol to povolávací rozkaz.
177
00:34:56,374 --> 00:34:58,401
Úrady mi dali na výber.
178
00:34:59,775 --> 00:35:01,811
Buď vojna alebo väzenie.
179
00:35:03,425 --> 00:35:05,508
Vojna pre mňa nebola.
180
00:35:14,787 --> 00:35:16,158
Kvôli 25 dolárom..
181
00:35:16,238 --> 00:35:18,497
...čo dostal
za môj nábor...
182
00:35:20,577 --> 00:35:22,617
...som strávil rok vo väzení...
183
00:35:23,380 --> 00:35:24,957
...zimu a leto...
184
00:35:26,583 --> 00:35:29,252
...obžieraný potkanmi a mravcami.
185
00:35:33,744 --> 00:35:36,253
A ty ho prenasleduješ
až do Kalifornie?
186
00:35:39,813 --> 00:35:40,754
Áno.
187
00:35:42,031 --> 00:35:43,651
Spoznáš toho muža?
188
00:35:47,380 --> 00:35:49,664
Na kilometer ďaleko.
189
00:35:55,035 --> 00:35:57,243
Volá sa Duffy.
190
00:35:59,195 --> 00:36:02,565
Rád nosí žlté topánky.
191
00:36:18,318 --> 00:36:19,307
Kto je?
192
00:36:19,914 --> 00:36:23,677
Telegram!
Dobrésprávy. Prečítajte si.
193
00:36:23,915 --> 00:36:27,741
Áno, ale...
Dobre. Už idem.
194
00:36:35,812 --> 00:36:37,928
Vemite si to. Prečítajte to nahlas.
195
00:36:38,008 --> 00:36:40,310
Nemohol som to čítať na pošte.
196
00:36:41,374 --> 00:36:44,852
"Je to o Callahanovi.
bol obvinený z dezercie."
197
00:36:45,134 --> 00:36:47,846
"Bol vo vojenskom väzení..."
198
00:36:47,989 --> 00:36:51,103
"...odkiaľ
utiekol 12. júla."
199
00:36:51,929 --> 00:36:53,663
"Niekoľko vojakov z Texasu..."
200
00:36:53,743 --> 00:36:55,651
"...pri jeho úteku bolo zabitých."
201
00:36:55,731 --> 00:36:59,640
"Dvaja dôstojníci boli zranení
a bol poškodený majetok."
202
00:37:00,159 --> 00:37:02,449
"Je obvinený
z dezercie a zabitia."
203
00:37:02,802 --> 00:37:05,552
"Za jeho dolapenie je vypísaná..."
204
00:37:05,715 --> 00:37:08,017
"...odmena 150 dolárov."
205
00:37:08,730 --> 00:37:11,236
"Podpísaný, John Henry Winter."
206
00:37:15,997 --> 00:37:17,590
Toto bolo v pošte.
207
00:37:25,112 --> 00:37:26,633
Je to v jeho právomoci.
208
00:37:26,713 --> 00:37:30,633
Môže byť chytený iba
na území Konfederácie. Texas.
209
00:37:31,271 --> 00:37:33,430
A tiež v Mexiku.
210
00:37:33,642 --> 00:37:36,808
Nikto ho nebude
chytať za 150 dolárov.
211
00:37:37,753 --> 00:37:41,385
Zvýšim to na 1.000 dolárov.
Peniaze dám zajtra.
212
00:37:45,070 --> 00:37:47,598
Ako ďaleko je do Fort Ray?
213
00:37:48,311 --> 00:37:49,339
Odtiaľto?
214
00:37:49,781 --> 00:37:52,853
Asi 300 kilometrov.
Približne.
215
00:37:59,457 --> 00:38:00,602
Bude tam.
216
00:38:02,373 --> 00:38:05,098
Zarába si na živobytie
kartami a hraním.
217
00:38:05,745 --> 00:38:07,722
"Ošklbe" kovbojov a...
218
00:38:08,360 --> 00:38:13,009
...hneď utečie
k vojakom.
219
00:38:13,353 --> 00:38:15,486
Texas nie je
pre teba bezpečný.
220
00:38:18,264 --> 00:38:21,161
Je tam veľa vojakov.
Je to nebezpečné.
221
00:38:22,500 --> 00:38:24,092
A tam pôjdeme.
222
00:38:30,786 --> 00:38:34,941
Najhorší vagabundi
sa správajú k dáme lepšie ako ty.
223
00:38:35,710 --> 00:38:38,724
Neviem, ako ťa upútať
pozornosťou k dáme.
224
00:38:39,289 --> 00:38:41,450
Ani priateľský nevieš byť.
225
00:38:41,530 --> 00:38:45,311
Len strácam svoj čas.
226
00:39:06,402 --> 00:39:09,004
Viem, prečo
chcete ísť do Fort Ray.
227
00:39:11,053 --> 00:39:13,831
Vojaci hrajú hazardne, že?
228
00:39:15,026 --> 00:39:17,191
Chcem len minúť peniaze.
229
00:39:18,211 --> 00:39:19,991
To je všetko.
230
00:39:21,255 --> 00:39:23,429
Už sme prešli pár miest:
231
00:39:24,061 --> 00:39:26,194
teraz musím robiť, čo viem.
232
00:39:30,245 --> 00:39:32,498
Viem, prečo to nechcete vzdať.
233
00:39:34,037 --> 00:39:35,939
Nechcete ho stratiť.
234
00:39:37,228 --> 00:39:39,636
Získať život ľudí takto.
235
00:39:39,837 --> 00:39:41,545
On nikdy nevyhrá.
236
00:39:48,252 --> 00:39:52,084
Ak
zrušíte odmenu...
237
00:39:52,597 --> 00:39:54,968
...alebo použijete iný spôsob...
238
00:39:56,513 --> 00:39:59,932
Dáte 850 dolárov
do rúk úradov...
239
00:40:00,583 --> 00:40:03,161
...čo neprinesie
úžitok nikomu.
240
00:40:06,446 --> 00:40:07,928
Nerušte tú odmenu.
241
00:40:57,270 --> 00:40:59,529
Pripravil si ma
o posledný dolár.
242
00:41:00,267 --> 00:41:03,624
Ak to nezvládaš, choď preč.
243
00:41:07,938 --> 00:41:10,059
Potrebujem nového partnera.
244
00:41:11,103 --> 00:41:14,407
- Tam je.
- Zdravím, Macho!
245
00:41:19,056 --> 00:41:22,791
Hej, Macho, našiel som hru, aha...
246
00:41:43,985 --> 00:41:46,065
Je to hra podkovy.
247
00:41:47,291 --> 00:41:51,133
Ak trafíš podkovy
na tyčku, získaš tri body.
248
00:41:51,915 --> 00:41:53,523
Získaš celosvetovú slávu.
249
00:41:55,187 --> 00:41:56,576
Aká je stávka?
250
00:41:58,134 --> 00:42:01,124
Dolár za bod,
pre každého partnera.
251
00:42:02,376 --> 00:42:05,410
Viac to je s tebou.
Čo tak 5 dolárov pre začiatok?
252
00:42:07,615 --> 00:42:08,435
Dobre.
253
00:42:31,653 --> 00:42:33,173
Je to príjemné mestečko.
254
00:42:34,400 --> 00:42:35,720
Zdá sa, že áno.
255
00:42:44,601 --> 00:42:46,384
Nenecháte ich veľa.
256
00:42:47,191 --> 00:42:50,654
Nie, človek
musí hrať tvrdo.
257
00:42:51,655 --> 00:42:53,257
Vynútiť hru.
258
00:42:55,437 --> 00:42:58,153
Robili iní predtým,
čo ste robil vy, čo?
259
00:43:00,912 --> 00:43:02,063
Tak je.
260
00:43:17,288 --> 00:43:21,311
Mal som zostať alebo
"Mama, môžem ísť?" Na to to bolo dobré.
261
00:43:22,875 --> 00:43:24,464
Napadlo ma hrať karty.
262
00:43:25,046 --> 00:43:30,101
Karty, biliard, peklo.
263
00:43:32,044 --> 00:43:33,740
Vaše podnikanie sú tie hry?
264
00:43:33,877 --> 00:43:35,861
Nie.
Pracujem pre vládu.
265
00:43:38,832 --> 00:43:39,808
Naozaj?
266
00:43:42,317 --> 00:43:43,737
Zapíšem skóre.
267
00:43:47,983 --> 00:43:49,115
A čo vy?
268
00:43:50,673 --> 00:43:52,206
Aký druh práce robíte?
269
00:43:56,016 --> 00:43:57,061
Pre vládu.
270
00:44:37,534 --> 00:44:38,679
Seržant!
271
00:44:39,937 --> 00:44:41,182
Hej, seržant!
272
00:45:32,165 --> 00:45:33,817
Do riti!
273
00:45:37,558 --> 00:45:40,830
Ak to budem musieť znova vyčistiť,
začnem robiť kázanie.
274
00:45:42,557 --> 00:45:44,052
Poznáš slová?
275
00:45:47,719 --> 00:45:50,678
Pomyslel si na to,
že si z nás môže robiť srandu?
276
00:45:53,062 --> 00:45:54,638
Bola by to sranda...
277
00:45:56,540 --> 00:45:59,603
...zistiť, že nemá žiadnych
1.000 dolárov, a že...
278
00:46:00,241 --> 00:46:03,498
...sa chce len postarať
o nejakého malého priateľa.
279
00:46:04,148 --> 00:46:07,145
To by nebola sranda.
280
00:46:14,459 --> 00:46:16,004
Strávime noc tu?
281
00:46:16,392 --> 00:46:19,833
Nie. Je blízko.
Musíme ho dostať.
282
00:46:21,682 --> 00:46:23,234
Bože, buď pochválen.
283
00:46:23,434 --> 00:46:24,810
Poďte.
Ideme.
284
00:47:47,994 --> 00:47:48,801
Poďme!
285
00:48:12,935 --> 00:48:15,279
Pre neho som...
ako táto herňa.
286
00:48:16,362 --> 00:48:19,994
Musím byť v
Houstone za 8 alebo 9 dní.
287
00:48:20,932 --> 00:48:23,260
Ak ma táto dáma nezastaví.
288
00:48:27,721 --> 00:48:31,293
Mám šťastie pri
stoloch v týchto dvoch dňoch.
289
00:48:55,665 --> 00:48:57,430
Ako ide písanie listov?
290
00:48:57,811 --> 00:48:59,000
Dnes iba štyri.
291
00:48:59,131 --> 00:49:00,451
Nie je to také zlé.
292
00:49:00,602 --> 00:49:03,480
Možno pred 50 alebo 60
týždňami, pred dvoma mesiacmi.
293
00:49:03,630 --> 00:49:06,886
Bolo to dobré, chvíľu.
Držte sa svojho kurzu.
294
00:49:09,351 --> 00:49:10,302
1.600?
295
00:49:11,904 --> 00:49:13,912
Spomínam si, keď to bolo 1.150.
296
00:49:15,527 --> 00:49:17,748
Rozhodli ste sa pridať veľa.
297
00:49:20,957 --> 00:49:24,279
Už som povedal, že...
298
00:49:24,855 --> 00:49:28,127
...existuje aj jednoduchší
spôsob, ako zarobiť peniaze?
299
00:49:29,141 --> 00:49:30,104
Hovoril.
300
00:49:32,169 --> 00:49:34,778
Sám som mohol
ísť za tým chlapíkom.
301
00:49:36,217 --> 00:49:37,900
Nestálo by vás to nič.
302
00:49:43,715 --> 00:49:46,819
Musím sa porozprávať s Jimmym.
On sa stará o bar.
303
00:49:52,346 --> 00:49:53,791
Zdravím, madam.
304
00:49:55,662 --> 00:49:59,322
Ahoj, Harry.
Bol si písať domov?
305
00:49:59,491 --> 00:50:03,201
Dobrú noc.
Dnes je piaty. Uvidíme sa neskôr.
306
00:50:33,426 --> 00:50:35,510
Dolár naviac.
307
00:50:37,493 --> 00:50:39,064
Dnes som dostal pridané.
308
00:50:39,856 --> 00:50:42,017
Som na teba pyšná.
Zaslúžiš si to.
309
00:50:43,124 --> 00:50:44,257
Áno, madam.
310
00:50:49,925 --> 00:50:51,502
Dnes už je koniec?
311
00:50:51,933 --> 00:50:53,246
To je všetko.
312
00:50:55,312 --> 00:50:58,071
Všetci vás pozývajú...
313
00:50:59,328 --> 00:51:00,311
Iba traja.
314
00:51:01,055 --> 00:51:04,975
Niektorí dokonca predstierali,
že chcú list.
315
00:51:10,108 --> 00:51:11,291
"Drahá mama..."
316
00:51:14,951 --> 00:51:16,600
"Aj dnes bolo horúco."
317
00:51:17,526 --> 00:51:19,728
"S Petyom sme začali..."
318
00:51:42,326 --> 00:51:47,257
Nikdy som nevidel miesto, ako je toto.
Je to zlatá baňa.
319
00:51:48,026 --> 00:51:49,290
To je sila!
320
00:51:50,782 --> 00:51:52,922
Choď mi priniesť
trochu punču.
321
00:51:57,114 --> 00:52:00,624
Krása!
Och!
322
00:52:05,982 --> 00:52:09,448
Pánovi Triple
sa páči moja práca...
323
00:52:09,918 --> 00:52:12,051
...a pridal mi
1 dolár k platu.
324
00:52:12,846 --> 00:52:15,699
A madam Triple
súhlasila tiež, ak ju poznáte.
325
00:52:20,948 --> 00:52:22,300
Každopádne...
326
00:52:25,294 --> 00:52:26,727
Nejaký problém?
327
00:52:27,115 --> 00:52:29,361
Vidíš tých
mužov pri druhom stole?
328
00:52:29,630 --> 00:52:31,597
Toho bradatého,
pred nami.
329
00:52:31,754 --> 00:52:34,119
Nenechaj ho odísť,
kým sa Harry nevráti.
330
00:52:34,651 --> 00:52:38,004
Dobre, ale
čo máte v úmysle?
331
00:52:43,444 --> 00:52:45,972
Chcem, aby ste
išli všetci k druhému stolu.
332
00:52:48,731 --> 00:52:49,550
Vsaď.
333
00:52:51,108 --> 00:52:53,323
Billy, choď už pohľadať Harryho.
334
00:52:57,083 --> 00:52:57,978
Jednu.
335
00:53:01,269 --> 00:53:03,997
Pane! Vy!
336
00:53:08,708 --> 00:53:10,460
Urazil ste jednu dámu.
337
00:53:18,032 --> 00:53:18,837
Nie.
338
00:53:19,713 --> 00:53:21,478
Ona povedala, že áno.
339
00:53:28,494 --> 00:53:30,477
Nemožné.
Nepoznám žiadnu.
340
00:53:34,995 --> 00:53:36,246
Viete ktorú.
341
00:53:37,666 --> 00:53:38,836
Je tam.
342
00:53:49,638 --> 00:53:53,555
Nespomínam,
že by som ju urazil.
343
00:53:53,686 --> 00:53:54,806
Štyri doláre.
344
00:53:55,382 --> 00:53:56,952
Radšej by som vstal.
345
00:54:08,896 --> 00:54:10,685
Nie tak rýchlo.
346
00:54:15,155 --> 00:54:15,919
Dobre.
347
00:54:16,056 --> 00:54:17,777
Môže ti ublížiť.
348
00:54:53,001 --> 00:54:53,871
Hej, ty!
349
00:54:54,021 --> 00:54:54,815
Stoj!
350
00:55:55,682 --> 00:55:57,309
To je tá, čo píše listy.
351
00:55:57,978 --> 00:55:59,473
Jazdí výborne.
352
00:56:37,726 --> 00:56:38,789
Kam ideš?
353
00:56:40,866 --> 00:56:42,049
Preč odtiaľto.
354
00:56:46,472 --> 00:56:48,487
Vzala jeho prsteň.
355
00:57:56,577 --> 00:57:58,887
Prečo si povedala,
že som ťa urazil?
356
00:57:58,967 --> 00:58:00,368
Chlapec sa mýlil.
357
00:58:34,356 --> 00:58:36,540
Nemusite rozestlavat postel.
358
00:58:40,162 --> 00:58:41,476
Pouziju tohle
359
00:59:43,918 --> 00:59:46,289
Jsi jedna z tech,
kterym se musi rict...
360
00:59:46,369 --> 00:59:48,360
..ze maji pekne oci nebo tak neco?
361
01:00:00,131 --> 01:00:02,202
Pamatujes si Junction City?
362
01:00:03,354 --> 01:00:03,935
Ne
363
01:00:06,142 --> 01:00:07,634
Zabil si tam muža.
364
01:00:11,307 --> 01:00:12,999
Pre fľašu šampanského.
365
01:00:25,914 --> 01:00:27,610
Volal sa David Mountford.
366
01:00:28,442 --> 01:00:29,587
Ak hovoríš...
367
01:00:30,059 --> 01:00:31,755
Bol to môj manžel...
368
01:02:59,367 --> 01:03:00,883
Hej, Macho!
369
01:03:34,589 --> 01:03:36,549
Prenasleduje ma od Texasu.
370
01:03:39,590 --> 01:03:41,898
Krížom cez celé Nové Mexiko.
371
01:03:46,184 --> 01:03:48,301
Preto, že som zabil jej muža.
372
01:03:50,476 --> 01:03:52,271
Chcela sa ťa zabiť?
373
01:03:56,000 --> 01:03:56,914
Je mrtva?
374
01:04:02,216 --> 01:04:03,661
Myslím, že nie.
375
01:04:08,316 --> 01:04:10,418
Radšej jej idem pomôcť.
376
01:04:14,857 --> 01:04:15,746
Choď.
377
01:04:18,771 --> 01:04:20,232
Urobím, čo sa dá.
378
01:04:36,141 --> 01:04:37,759
Hlava vám stále krváca.
379
01:04:38,895 --> 01:04:40,576
Vaše vlasy...
380
01:04:43,925 --> 01:04:45,239
Prepáčte, madam.
381
01:05:03,355 --> 01:05:05,013
Prečo ma nezabil?
382
01:05:07,487 --> 01:05:08,695
Neviem.
383
01:05:11,804 --> 01:05:13,302
Je to zvláštne.
384
01:05:39,643 --> 01:05:41,482
Rozmiestnim pasce po línii.
385
01:05:42,233 --> 01:05:43,684
To potrvá veľa dní.
386
01:05:44,473 --> 01:05:45,680
No a čo?
387
01:05:48,621 --> 01:05:50,379
Nejdeme do Felicidad?
388
01:05:50,804 --> 01:05:51,705
Neskôr.
389
01:05:54,821 --> 01:05:55,973
A ona?
390
01:06:01,315 --> 01:06:03,130
Pomôžeš mi s pascami.
391
01:06:04,725 --> 01:06:06,364
Macho, a čo s ňou?
392
01:06:21,877 --> 01:06:25,006
Postaraj sa o ňu, ale nedotkni sa jej.
393
01:06:57,045 --> 01:06:59,623
Prikázal strážiť
a nedotknúť sa.
394
01:07:01,381 --> 01:07:04,985
Nedotkne sa a ona ho zabije.
395
01:07:06,927 --> 01:07:09,117
Nezastrelí kočiša, protoze...
396
01:07:10,644 --> 01:07:12,277
...zastrelí kone.
397
01:07:22,741 --> 01:07:23,742
Čo je?
398
01:07:28,265 --> 01:07:29,266
Nič, nič.
399
01:07:32,019 --> 01:07:33,458
- Ja.
- Áno.
400
01:07:34,303 --> 01:07:35,254
Prečo?
401
01:07:36,380 --> 01:07:37,312
Prečo?!
402
01:07:38,538 --> 01:07:43,131
Jedného dňa ti to poviem...
všetko, čo viem.
403
01:07:44,388 --> 01:07:46,121
Všetko, čo sme spravili...
404
01:07:47,798 --> 01:07:49,863
Kradli peňaženky v armáde.
405
01:07:51,765 --> 01:07:52,925
Kradli listy.
406
01:07:54,101 --> 01:07:55,265
Kradli kone.
407
01:07:57,724 --> 01:07:59,344
Si veľmi dobré dievča...
408
01:08:00,452 --> 01:08:02,373
...ktoré píše krásne listy...
409
01:08:02,986 --> 01:08:05,520
...a možno by si ma
naučila veľa pekného.
410
01:08:09,658 --> 01:08:11,254
A namiesto toho,...
411
01:08:12,211 --> 01:08:13,437
...ma učíš...
412
01:08:16,678 --> 01:08:17,704
...o koňoch.
413
01:08:18,774 --> 01:08:19,813
Sranda, nie?
414
01:08:26,316 --> 01:08:27,887
Vaše príbehy sú skvelé.
415
01:08:30,258 --> 01:08:34,431
Pomôžte mi ... spoznať vás.
416
01:08:41,757 --> 01:08:44,979
Spoznať ma?
Mňa a Macha?
417
01:08:50,807 --> 01:08:52,978
Nie, nikdy.
418
01:08:56,495 --> 01:09:00,724
Vieš, tu nie je to miesto,
kde to môžeš pochopiť.
419
01:09:03,539 --> 01:09:04,878
Tu je to miesto.
420
01:09:12,868 --> 01:09:14,482
Si veľmi dobré dievča.
421
01:09:15,959 --> 01:09:17,435
Prečo nejdeš domov?
422
01:09:18,618 --> 01:09:21,214
Mať skvelý, krásny život.
423
01:09:25,478 --> 01:09:26,929
A možno aj klavír.
424
01:09:35,673 --> 01:09:36,611
Medveď!
425
01:09:37,403 --> 01:09:38,779
Medveď!
426
01:09:46,284 --> 01:09:47,360
Medveď!
427
01:10:47,954 --> 01:10:49,049
Pokojne.
428
01:10:59,185 --> 01:11:00,374
Prines povraz.
429
01:11:02,695 --> 01:11:03,646
Kľud.
430
01:11:08,279 --> 01:11:09,205
Prečo?
431
01:11:11,132 --> 01:11:12,389
Neprežije sám.
432
01:11:23,832 --> 01:11:25,559
Ideme do Felicidad.
433
01:11:57,377 --> 01:11:58,784
Kde je Felicidad?
434
01:12:00,787 --> 01:12:01,975
V púšti.
435
01:12:04,475 --> 01:12:05,926
Čo tam budeš robiť?
436
01:12:08,629 --> 01:12:10,099
Zostanem v "kaňone".
437
01:12:13,835 --> 01:12:16,037
Dvetisíc akrov dobrej trávy.
438
01:12:21,161 --> 01:12:22,149
Dobrá voda.
439
01:12:22,287 --> 01:12:24,264
Povedz jej, čo tam budeš robiť.
440
01:12:28,106 --> 01:12:29,213
Loviť.
441
01:12:33,014 --> 01:12:34,483
Piť s priateľmi.
442
01:12:37,225 --> 01:12:39,320
Navštíviš Consuelu Rodriguez...
443
01:12:42,549 --> 01:12:44,050
...dva alebo trikrát.
444
01:12:47,054 --> 01:12:51,026
To bude na štyri alebo päť dní.
Ako vždy.
445
01:13:08,854 --> 01:13:09,968
Idem spať.
446
01:13:16,947 --> 01:13:18,505
Rob si, čo chceš.
447
01:13:24,909 --> 01:13:26,260
Máme dosť vody?
448
01:13:28,412 --> 01:13:30,720
Dva vaky. Sušienky.
449
01:13:31,810 --> 01:13:35,438
Mäso.
Dosť na krátky výlet.
450
01:13:39,355 --> 01:13:41,085
Ako je s koňom?
451
01:13:41,165 --> 01:13:44,126
Podkovy v poriadku.
Prikrývka tiež.
452
01:13:46,905 --> 01:13:49,089
Pýtam sa,
či je kôň v poriadku.
453
01:13:49,670 --> 01:13:51,084
Povedal som, že áno.
454
01:14:10,161 --> 01:14:11,368
Si v poriadku?
455
01:14:12,457 --> 01:14:13,358
Som.
456
01:14:15,998 --> 01:14:17,768
Máš peniaze na hotel?
457
01:14:18,156 --> 01:14:19,157
Na vlak?
458
01:14:22,104 --> 01:14:23,700
Harry ti neposlúži.
459
01:14:24,125 --> 01:14:24,913
Viem.
460
01:14:32,737 --> 01:14:35,234
Pôjdeme tam,
kde poznám ľudí.
461
01:14:39,181 --> 01:14:41,396
- Je to dobré miesto...
- Ideme...
462
01:14:43,284 --> 01:14:44,174
Pokračuj.
463
01:14:48,691 --> 01:14:50,343
Chcela by som to počuť.
464
01:14:54,256 --> 01:14:58,649
Je to krásne miesto...
Felicidad.
465
01:15:16,980 --> 01:15:19,157
Ospravedlňujem sa za tvojho manžela.
466
01:15:23,356 --> 01:15:25,489
Muselo sa to stať, chápeš?
467
01:15:41,410 --> 01:15:42,751
Čo s tým?
468
01:15:43,950 --> 01:15:46,863
Nič. Je to Harryho.
469
01:15:46,943 --> 01:15:49,390
- Nechcem ho.
- Ani ja.
470
01:15:49,470 --> 01:15:50,712
Prečo ho nepredáš?
471
01:15:50,792 --> 01:15:51,999
A ty? Je kradnutý.
472
01:15:52,079 --> 01:15:53,739
Nechcem ho!
473
01:15:54,025 --> 01:15:57,043
Ja tiež nie.
Daj ho svojim priateľom vo Felicidad.
474
01:15:57,178 --> 01:15:58,480
Prečo ho nedáš ty?
475
01:16:03,960 --> 01:16:05,537
Ty ideš so mnou.
476
01:16:36,691 --> 01:16:40,051
Moja rodina bola príliš veľká.
Bolo nás dvanásť.
477
01:16:40,658 --> 01:16:43,871
Jedla bolo len pre dvoch.
478
01:16:44,040 --> 01:16:45,388
To sa nedalo.
479
01:16:45,569 --> 01:16:50,837
Tak sme sa ja,
otec a moji bratia...
480
01:16:52,139 --> 01:16:54,141
...vybrali do San Sebastian.
481
01:16:55,317 --> 01:16:57,926
Ukradli sme osem koní...
482
01:16:58,082 --> 01:16:59,765
...a nedbali sme o to.
483
01:17:00,403 --> 01:17:03,788
Pozrite... tento medveď
nechce jazdiť na koni...
484
01:17:20,637 --> 01:17:22,289
Odchádzame zajtra ráno.
485
01:17:57,106 --> 01:17:59,085
Prečo si chcel, aby som išla?
486
01:18:09,219 --> 01:18:10,151
Neviem.
487
01:18:11,740 --> 01:18:14,199
Chcel som vedieť,
aké to bude s tebou.
488
01:18:17,467 --> 01:18:20,766
Nikdy som nikoho neprosil,
aby zostal som mnou.
489
01:18:42,041 --> 01:18:43,533
Čítala si knihu.
490
01:18:57,744 --> 01:18:59,806
Nikdy som sa nenaučil čítať...
491
01:19:02,450 --> 01:19:06,788
...preto neviem, čo mám
v takejto situácii povedať.
492
01:19:20,512 --> 01:19:22,383
Niečo by som mal povedať.
493
01:19:24,652 --> 01:19:27,163
"Máš krásne oči", napríklad.
494
01:19:29,259 --> 01:19:30,113
To viem.
495
01:20:12,763 --> 01:20:15,976
Alexandra.
Tak ťa volajú?
496
01:20:18,582 --> 01:20:21,973
Alexandra. Niekedy Alex.
497
01:20:24,400 --> 01:20:26,021
Môj brat ma volal Alex.
498
01:20:37,539 --> 01:20:39,047
Si v poriadku, Alex?
499
01:20:39,823 --> 01:20:41,581
Si unavená, alebo hladná?
500
01:20:45,472 --> 01:20:46,667
Som v pohode.
501
01:21:12,019 --> 01:21:13,039
Felicidad.
502
01:26:03,679 --> 01:26:04,911
Zastavte paľbu!
503
01:26:33,125 --> 01:26:34,815
To som ja! Harry!
504
01:26:41,271 --> 01:26:43,042
Chcem s tebou hovoriť.
505
01:26:46,452 --> 01:26:47,584
S tými dvoma.
506
01:26:52,624 --> 01:26:55,081
Stretneme sa v polovici cesty.
507
01:26:56,702 --> 01:26:57,665
Tak poď.
508
01:26:59,993 --> 01:27:01,939
Najprv zisti, či je v poriadku.
509
01:27:25,757 --> 01:27:27,046
Dobre, poď sem.
510
01:27:27,184 --> 01:27:29,630
- Stretneme sa v strede.
- Súhlasil si.
511
01:27:56,858 --> 01:27:58,110
Ste v poriadku, drahá?
512
01:28:08,481 --> 01:28:09,882
Nie som väzeň.
513
01:28:12,228 --> 01:28:16,577
Ďakujem,
čo ste pre mňa urobili.
514
01:28:19,380 --> 01:28:20,937
Nechcete sa vrátiť?
515
01:28:30,303 --> 01:28:31,498
A odmenu...
516
01:28:34,577 --> 01:28:35,809
Chcem zrušiť.
517
01:28:36,185 --> 01:28:40,573
To nebude ľahké.
Ide po nej veľa ľudí.
518
01:28:41,237 --> 01:28:45,144
Sľubujem, že vám tie peniaze dám.
519
01:28:48,113 --> 01:28:49,420
Neuveria vám.
520
01:28:52,868 --> 01:28:54,319
Vám budú veriť.
521
01:28:56,490 --> 01:28:57,485
Skúsite to?
522
01:29:28,739 --> 01:29:30,366
Mala si s ním ísť.
523
01:29:39,748 --> 01:29:41,681
Harry... kde...?
524
01:29:42,688 --> 01:29:45,012
Kde je? Kde je?
525
01:29:45,238 --> 01:29:46,433
Zostala s ním.
526
01:29:46,583 --> 01:29:50,600
To by neurobila...
To ona chcela? Ale...
527
01:29:51,206 --> 01:29:55,811
Drž hubu!
Je to žena, nič viac.
528
01:29:56,734 --> 01:29:58,464
A urobí to, čo chce on.
529
01:30:00,172 --> 01:30:01,092
Ideš?
530
01:30:25,380 --> 01:30:26,456
Callahan!
531
01:30:26,875 --> 01:30:29,371
Zabránime,
aby sa jej niečo stalo.
532
01:30:30,748 --> 01:30:33,069
Dostaneme vás za úsvitu.
533
01:31:05,249 --> 01:31:07,276
Harry si myslí, že som blázon.
534
01:31:14,512 --> 01:31:15,307
Som?
535
01:31:20,966 --> 01:31:23,593
No, väčšina žien,
čo som poznal...
536
01:31:30,347 --> 01:31:35,309
...by tu zostalo
a strieľalo by...
537
01:31:50,838 --> 01:31:53,462
Je to jednoduché. Sme 18.
538
01:31:54,551 --> 01:31:55,821
1.600 dolárov.
539
01:31:56,609 --> 01:32:00,094
Viac ako 88 dolárov na osobu.
540
01:32:01,627 --> 01:32:03,707
Dostali by sme ich zadarmo.
541
01:32:05,243 --> 01:32:08,265
Vážne?
Sú to tri mesačné platy.
542
01:32:11,237 --> 01:32:12,657
Koľko máme času?
543
01:32:13,345 --> 01:32:14,346
Ich lov...
544
01:32:17,030 --> 01:32:17,950
začne..
545
01:32:19,558 --> 01:32:20,759
..na úsvite
546
01:32:29,409 --> 01:32:31,035
Budeme si musieť vystačiť.
547
01:33:37,990 --> 01:33:40,811
Josh. Vymenili ste stráž?
548
01:33:43,304 --> 01:33:44,330
Netreba.
549
01:34:12,228 --> 01:34:15,744
Pamätáš si, že Juan
stále hovoril o Felicidad?
550
01:34:25,542 --> 01:34:28,552
Ešte vždy je
čas utiecť.
551
01:34:40,017 --> 01:34:42,432
Pre teba to veľa neznamená...
552
01:34:47,390 --> 01:34:49,955
...ale pár ľudí by išlo s nami.
553
01:34:58,861 --> 01:35:01,567
Raz si hovorila
o hľadaní šťastia.
554
01:35:04,098 --> 01:35:06,200
A práve to Felicidad je.
555
01:35:13,198 --> 01:35:14,068
Skvelé.
556
01:35:21,197 --> 01:35:22,842
Mnoho kvetov rastie...
557
01:35:26,349 --> 01:35:28,132
...na prérijných kopcoch.
558
01:36:11,293 --> 01:36:13,448
Felicidad je krásne miesto.
559
01:37:57,060 --> 01:38:01,853
preložil bocnal
36546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.