All language subtitles for La.Edad.De.La.Ira.1x01.Sandra.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 "Si pudiera borrar algo en mi vida este último año, 2 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 no borraría nada. 3 00:01:31,600 --> 00:01:34,520 Bueno, cambiaría la vida de la gente que quiero. 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Cambiaría la vida de Marcos." 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,000 (Timbre) 6 00:02:22,000 --> 00:02:23,040 Sandra. 7 00:02:28,920 --> 00:02:30,000 Tía, ¿estás bien? 8 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Necesito estar sola, ¿vale? 9 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 (Timbre) 10 00:02:54,000 --> 00:02:55,080 Sandra, ¿estás bien? 11 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 ¿Quieres hablar? 12 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 Marcos no es un asesino. 13 00:03:58,240 --> 00:03:59,800 ¿Qué parte del trabajo haces tú? 14 00:04:03,560 --> 00:04:04,720 ¿Qué te renta más, 15 00:04:05,120 --> 00:04:07,320 el canon de belleza o las clases sociales? 16 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Joder, Marcos, no aportas nada. 17 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 Venga, tú el canon. 18 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 Que a mí ese tema no me gusta nada. 19 00:04:15,920 --> 00:04:19,560 ¿Qué pasa, que todos en Grecia eran modelos de Tik Tok o qué? 20 00:04:21,000 --> 00:04:22,080 Mucha filosofía, 21 00:04:22,120 --> 00:04:24,360 pero luego en verdad, mazo superficiales. 22 00:04:24,400 --> 00:04:25,840 Sí. Señorita. 23 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 ¿Señorita? 24 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Está prohibido sentarse en el suelo. 25 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Eh... 26 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Tampoco creo que se vaya a romper, ¿eh? 27 00:04:44,600 --> 00:04:46,440 Y a mí, que tampoco me parece para tanto. 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 Es el típico cachas de gimnasio. (RÍE) 29 00:04:56,080 --> 00:04:58,800 Joder, este gilipollas no nos quita el ojo de encima. 30 00:05:01,720 --> 00:05:04,080 Pasa de él, solo está vigilando. 31 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 No, me está vigilando a mí, 32 00:05:08,360 --> 00:05:12,360 que tengo mogollón de tatuajes, 17 años y soy una tía. 33 00:05:13,040 --> 00:05:14,640 Venga, no te lo creas tanto, ¿eh? 34 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 ¿No? No. 35 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Vale. 36 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 ¿Qué haces? 37 00:05:26,560 --> 00:05:27,600 Me va a seguir. 38 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 (RÍE) Para. 39 00:05:53,280 --> 00:05:54,320 ¡Adiós! 40 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 No se puede correr en el museo, ¿eh? 41 00:05:58,760 --> 00:05:59,920 (RÍE) 42 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Uy. 43 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Eh... 44 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 ¿Qué pasa? 45 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 ¿Te doy miedo o qué? 46 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 No. 47 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Me voy. 48 00:06:21,400 --> 00:06:24,840 Pillo el metro a plaza Castilla. Vale, yo... 49 00:06:25,960 --> 00:06:27,240 Me voy andando a casa. 50 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Guay. 51 00:06:30,000 --> 00:06:32,240 ¿Te escribo cuando termine mi parte y hablamos? 52 00:06:34,760 --> 00:06:36,040 Chao. Chao. 53 00:06:49,600 --> 00:06:51,080 (Megafonía) 54 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 ¿Qué haces aquí? ¿No ibas andando? 55 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 (Bocina) 56 00:08:08,040 --> 00:08:11,600 # Y he probado mil placebos 57 00:08:11,680 --> 00:08:15,200 # desde Tirso hasta el infierno, 58 00:08:15,600 --> 00:08:18,960 # que se esconden tras las caras 59 00:08:19,000 --> 00:08:22,560 # que se parecen a ti. 60 00:08:26,600 --> 00:08:30,080 # Casi me parece feo 61 00:08:30,880 --> 00:08:34,000 # entrar al bigote del Greco 62 00:08:34,040 --> 00:08:37,080 # sin que estés sentada ahí. 63 00:08:37,440 --> 00:08:41,520 # Madrid sin ti no es tan Madrid, 64 00:08:41,600 --> 00:08:44,880 # sin vivir dos meses ciego, 65 00:08:45,560 --> 00:08:49,000 # gastando solo lo que tengo, 66 00:08:49,360 --> 00:08:52,560 # rodeado de gente que detesto 67 00:08:53,160 --> 00:08:55,800 # para no pensar que sí. 68 00:08:56,000 --> 00:08:59,880 # Madrid sin ti no es tan Madrid. # 69 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 Imagino que ya os habéis hecho una idea 70 00:09:03,440 --> 00:09:05,720 de cómo van a ser las clases. Bueno, incluso de mí. 71 00:09:06,200 --> 00:09:07,920 Espero que la impresión sea buena. 72 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Y si no es así, tampoco hace falta que me lo digáis ahora. 73 00:09:11,360 --> 00:09:12,440 -Pareces un tío guay. 74 00:09:14,040 --> 00:09:17,320 Bueno, hola a todos y todas. ¿Te mola Marcos? 75 00:09:17,360 --> 00:09:18,640 Soy nuevo. 76 00:09:19,840 --> 00:09:22,880 Y para los que me vayáis a llamar friki 77 00:09:22,920 --> 00:09:25,440 o notas o lo que sea, 78 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 curráoslo un poquito, ¿vale? 79 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 Estoy seguro de que lo podéis hacer mejor. 80 00:09:30,280 --> 00:09:32,800 Soy Raúl, por cierto. Vale, friki. 81 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 (Risas) 82 00:09:34,000 --> 00:09:37,120 -Caraverga sí que te pega. Oye, "molt bona" esa, tío. 83 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Choca. 84 00:09:38,680 --> 00:09:40,080 (Risas) 85 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 -Mi objetivo es que podáis disfrutar 86 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 de la literatura, así que si hay algo 87 00:09:43,960 --> 00:09:46,120 que no entendáis o que os parezca un peñazo, 88 00:09:46,160 --> 00:09:49,320 no os cortéis, me paráis y lo resolvemos. 89 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 -Me aburro. -Ya somos dos. 90 00:09:51,520 --> 00:09:53,280 -¿Te aburres? -Un poquito. 91 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 -¿Cuál es tu nombre? -Adrián. 92 00:09:57,720 --> 00:09:59,520 -Mira, Adrián, yo había pensado 93 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 que leamos en clase de vez en cuando, 94 00:10:01,720 --> 00:10:03,560 que montemos una especie de cineclub 95 00:10:03,600 --> 00:10:05,320 para ver pelis y luego comentarlas, 96 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 pero si tienes alguna idea mejor, te escucho. 97 00:10:08,560 --> 00:10:12,280 -Bueno, es que ese es tu curro, entonces a mí no me des la brasa. 98 00:10:12,320 --> 00:10:13,920 ¿Va? -Va. 99 00:10:14,520 --> 00:10:17,080 A mí lo del cineclub me mola, yo me apunto. 100 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 Yo me apunto contigo, va. 101 00:10:18,840 --> 00:10:21,360 -¿Acaba de llegar y ya te lo quieres follar, Paquito? 102 00:10:21,400 --> 00:10:22,440 (Risas) 103 00:10:22,480 --> 00:10:24,840 -Es que el nuevo tiene un culito... -¿Te gusta? 104 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 -Qué gilipollas sois, tíos. 105 00:10:27,920 --> 00:10:30,960 -¿Habéis terminado ya con las bromitas homófobas, eh? 106 00:10:34,960 --> 00:10:37,600 Entonces, todo lo que se dice de vuestra generación, 107 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 que sois abiertos y tolerantes, 108 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 esos arcoíris que hay pintados en el hall y todo eso, 109 00:10:46,960 --> 00:10:48,000 es mentira. 110 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 Yo soy gay. 111 00:10:54,000 --> 00:10:56,800 Y cuando estaba ahí sentado, me comí todo tipo de bromas 112 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 y comentarios que me hicieron la vida imposible. 113 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Y no voy a permitir que se repitan. 114 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 ¿Alguna duda sobre esto o podemos seguir? 115 00:11:06,080 --> 00:11:08,200 ¿Y a nosotros qué nos importan tus mierdas? 116 00:11:08,240 --> 00:11:09,760 (Risas) 117 00:11:10,760 --> 00:11:12,200 Eres el profe de literatura, 118 00:11:12,240 --> 00:11:14,280 tus gustos sexuales me la sudan bastante. 119 00:11:14,320 --> 00:11:15,680 ¿Cuál es tu nombre? Marcos. 120 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 Marcos, a mí sí me importa y mucho 121 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 que haya cero homofobia en esta clase. 122 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 (Timbre) 123 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Podéis salir. 124 00:11:32,800 --> 00:11:33,840 Marcos, tú quédate. 125 00:12:08,840 --> 00:12:10,440 Eh, Caraverga, la bola. 126 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 ¿Puedo sentarme contigo? 127 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 ¿Estás colgado? 128 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Pues un poco, sí. 129 00:12:32,000 --> 00:12:35,960 Es que todo este rollo del básquet y el fútbol y tal no me va mucho. 130 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 Ni los deportes en general. 131 00:12:39,520 --> 00:12:42,240 Ya has visto, me llega la pelota y me cago vivo, ¿sabes? 132 00:12:42,280 --> 00:12:45,040 Vamos, que eres de los empollones. Ah, no, no. 133 00:12:45,320 --> 00:12:49,400 No, soy... Soy kpoper. Y fan de pelis coreanas. 134 00:12:58,880 --> 00:12:59,960 (RÍE) ¿Qué? 135 00:13:02,400 --> 00:13:04,320 ¿Qué pasa? Que te has quedado empanado. 136 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 (RÍE) 137 00:13:07,040 --> 00:13:10,640 No, es que... No, es por ti, es que eres muy guapa. 138 00:13:10,680 --> 00:13:12,000 (RÍE) 139 00:13:12,840 --> 00:13:15,080 ¿Qué? Que vas a saco. 140 00:13:16,800 --> 00:13:20,520 No, no estoy ligando contigo. Ah, no, no, claro que no. 141 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Bueno, no sé. O sí. 142 00:13:28,280 --> 00:13:31,400 ¿Y de qué insti vienes? Del Colegio Irlandés, en Barna. 143 00:13:31,440 --> 00:13:33,040 Un colegio superpijo, 144 00:13:33,080 --> 00:13:35,160 mi padre se empeñó en pagarme un privado 145 00:13:35,200 --> 00:13:37,520 y mi madre no estaba de acuerdo con eso, 146 00:13:37,560 --> 00:13:39,440 quería que me viniera con ella a Madrid 147 00:13:39,480 --> 00:13:41,440 y te puedes imaginar la que se lió. 148 00:13:41,480 --> 00:13:44,160 No sé si incluso por eso se separaron. 149 00:13:44,200 --> 00:13:45,280 ¿Siempre rajas tanto? 150 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Culpa tuya, me pones supernervioso. 151 00:13:49,920 --> 00:13:50,960 ¡Raúl! 152 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 Por cierto, la jefa de estudios es mi madre. 153 00:13:57,240 --> 00:13:59,000 Te veo mañana. "Adéu". "Adéu". 154 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 Corre, que te llama tu mami. 155 00:14:01,720 --> 00:14:04,240 -El chico nuevo ya se ha sacado el bono de transporte. 156 00:14:04,280 --> 00:14:06,200 -¿Me haces un hueco? Voy a Carabanchel. 157 00:14:06,240 --> 00:14:08,600 -Hasta luego, nerd. -"Bon voyage", pijoflauta. 158 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 "Adéu", chiquis. ¿Qué? 159 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 ¿Ya estáis entretenidos con el nuevo? 160 00:14:13,040 --> 00:14:14,720 Sandra, mañana hacemos botellón. 161 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Es mi cumple, yo invito a los hielos. 162 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 ¿Queréis que vaya con vosotros de botellón? 163 00:14:18,840 --> 00:14:20,360 Y que le digas de paso a Bárbara. 164 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Escríbele y se lo dices, que yo ya tengo planes. 165 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Sandra. 166 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 Yo quiero que vengas tú. 167 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 ¿Por qué has sido tan imbécil con el profe? 168 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 Era una broma. Ah. Supergraciosa la broma. 169 00:14:35,280 --> 00:14:36,920 De hecho, no puedo parar de reír. 170 00:14:36,960 --> 00:14:39,360 Yo estoy con Marcos, si es gay, que lo sea, pero... 171 00:14:39,400 --> 00:14:41,800 Mejor que lo oculte, claro. Como si fuese algo malo. 172 00:14:41,840 --> 00:14:44,920 Nadie ha dicho que sea algo malo. Entonces, ¿cuál es el problema? 173 00:14:44,960 --> 00:14:46,920 Porque vais de modernos, pero luego... 174 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Ya me pensaré si voy al botellón. 175 00:14:57,720 --> 00:14:59,160 (Música pop) 176 00:15:01,800 --> 00:15:04,480 Oye, entonces, ¿te mola Marcos? Yo no he dicho que me mole. 177 00:15:05,080 --> 00:15:07,520 No sé, no te pega nada, es como el típico chulo. 178 00:15:07,560 --> 00:15:08,600 Sí, ya lo sé, pero... 179 00:15:08,640 --> 00:15:10,480 Buah, esta noche vas a estar pibonaco. 180 00:15:10,520 --> 00:15:11,760 Yo, si fuese él, te comía. 181 00:15:17,360 --> 00:15:19,920 -Perdón, perdón. Bájala un poquito. Sí, sí, perdón. 182 00:15:19,960 --> 00:15:22,760 Me voy al hospital, tengo turno hasta las ocho de la mañana. 183 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 Volveremos a la misma hora, más o menos. 184 00:15:25,240 --> 00:15:27,040 Límpiate, que te he manchado un poco. 185 00:15:27,080 --> 00:15:28,640 A ver si va a parecer que he ligado. 186 00:15:28,680 --> 00:15:30,480 No te vendría nada mal. Tened cuidado. 187 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 Sí. Y pasadlo bien. 188 00:15:32,080 --> 00:15:33,400 Vale. ¿Este? 189 00:15:33,440 --> 00:15:35,800 No, no me gusta nada. Jo, tía. 190 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 # Lo normal, 191 00:15:40,720 --> 00:15:43,600 # un domingo pedí pizza pa' cenar. 192 00:15:43,920 --> 00:15:45,280 # Integral. 193 00:15:45,960 --> 00:15:49,240 # O eso es # lo que prefería yo pensar. 194 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 # Siri, dime algún consejo 195 00:15:52,080 --> 00:15:54,680 # para no coger más peso. # 196 00:15:55,680 --> 00:16:00,480 Eh, vaya pibones. -Bárbara, ahora voy a por ti. 197 00:16:07,880 --> 00:16:08,920 Hola. 198 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 Hola. Hola. 199 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 Estás muy guapa. Tú también. (RÍEN) 200 00:16:25,760 --> 00:16:28,480 # Que siempre estarías, # que no te irías. 201 00:16:30,400 --> 00:16:34,440 # Te acercas, me miras, # parece mentira. 202 00:16:34,480 --> 00:16:37,360 # No entiendo qué pasa. 203 00:16:37,400 --> 00:16:40,720 # Me estoy perdiendo, # no estoy entendiendo na' de na'. 204 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 # Me estoy perdiendo. 205 00:16:42,640 --> 00:16:45,360 # No entiendo qué pasa. 206 00:16:45,400 --> 00:16:48,680 # Me estoy perdiendo, # no estoy entendiendo na' de na'. 207 00:16:48,720 --> 00:16:50,240 # Me estoy perdiendo. 208 00:16:54,720 --> 00:16:58,360 # Esta partida ni siquiera es mía, 209 00:16:58,400 --> 00:17:00,480 # yo no toco ficha. 210 00:17:02,360 --> 00:17:06,400 # Te acercas, me miras, # parece mentira. 211 00:17:06,840 --> 00:17:07,960 ¿Quieres bailar? No. 212 00:17:08,000 --> 00:17:09,640 Sí. Uy. Sí. 213 00:17:10,360 --> 00:17:14,200 # No estoy entendiendo na' de na'. # Me estoy perdiendo. 214 00:17:14,720 --> 00:17:16,560 # No entiendo qué pasa. 215 00:17:16,600 --> 00:17:17,960 Venga, ven a bailar. No, no. 216 00:17:18,000 --> 00:17:19,680 Sí. No, de verdad, ahora no. 217 00:17:19,720 --> 00:17:22,440 # No estoy entendiendo na' de na'. # Me estoy perdiendo. # 218 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 ¡Uh! (RÍE) 219 00:17:37,280 --> 00:17:38,400 Me ha dado calabazas. 220 00:17:38,840 --> 00:17:41,920 ¿Qué pasa, no te gustó lo del otro día o qué? 221 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 El otro día fue el otro día y hoy es hoy. 222 00:17:45,760 --> 00:17:48,280 Puedo superarme. No voy a volver a follar contigo. 223 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 ¿Por qué? Porque no me sale del coño. 224 00:17:51,240 --> 00:17:53,560 Además, no tengo por qué darte explicaciones. 225 00:17:54,080 --> 00:17:56,240 Sabes que quieres. Te he dicho que no. 226 00:17:56,280 --> 00:17:57,560 Suso, aire. 227 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 Está conmigo, ¿va? Venga, venga. 228 00:18:05,400 --> 00:18:07,160 ¿Qué mierda ha sido eso? ¿De qué vas? 229 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 No sé, te estaba incordiando, ¿no? 230 00:18:11,440 --> 00:18:12,840 No eres mi héroe, Marcos. 231 00:18:14,320 --> 00:18:16,640 Bárbara, me voy a casa, estoy cansada, ¿vale? 232 00:18:16,680 --> 00:18:20,400 Yo no sé qué hacer. ¿Tú te quedas? -Sí, vale. 233 00:18:20,440 --> 00:18:22,040 -Escríbeme cuando llegues. Sí. 234 00:18:47,720 --> 00:18:49,160 ¿No te habrás pegado con Suso? 235 00:18:50,320 --> 00:18:52,600 Qué va, me... Me he caído. 236 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 Ya. 237 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 Sí, de verdad, he venido corriendo detrás tuya 238 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 y me he tropezado. 239 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 ¿No me crees? 240 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 Si crees que la puedo joder más esta noche, 241 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 se aceptan propuestas. 242 00:19:15,160 --> 00:19:16,200 No, no puedes. 243 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 Lo siento. 244 00:19:40,280 --> 00:19:41,480 ¿En qué parada te bajas? 245 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 En la penúltima. 246 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 No, si al final vas a tener suerte y todo. 247 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 "Y seguimos en La Zona FM, en el programa "El Bucanero", 248 00:20:03,680 --> 00:20:06,960 con un tema de los años 80, "Autosuficiencia", 249 00:20:07,000 --> 00:20:08,320 para todos vosotros." 250 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 # Me miro en el espejo # y soy feliz. 251 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 # Y no pienso nunca # en nadie más que en mí. 252 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 # Y no pienso nunca # en nadie más que en mí. 253 00:20:20,920 --> 00:20:23,160 # Leo libros # que no entiendo más que yo, 254 00:20:23,320 --> 00:20:25,720 # oigo cintas # que he grabado con mi voz. 255 00:20:25,960 --> 00:20:28,240 # oigo cintas # que he grabado con mi voz. 256 00:20:28,280 --> 00:20:29,400 (RÍE) 257 00:20:30,920 --> 00:20:35,200 # Encerrado en mi casa, # todo me da igual. 258 00:20:36,200 --> 00:20:38,440 Es una de las canciones favoritas de mi madre, 259 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 siempre la ponía en casa. 260 00:20:40,960 --> 00:20:45,320 # Encerrado en mi casa, # todo me da igual. 261 00:20:46,200 --> 00:20:50,360 # Ya no necesito a nadie, # no saldré jamás. 262 00:20:50,880 --> 00:20:55,920 # Ahora soy independiente, # ya no necesito gente. 263 00:20:56,280 --> 00:20:59,200 # Ya soy autosuficiente, al fin. # 264 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 Anda, que ya abro yo. 265 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Gracias, ¿eh? 266 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Esta no es. 267 00:21:18,600 --> 00:21:20,920 Te quejarás, en la puerta de tu casa. 268 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 Como si fuera un paquete de Amazon. (RÍEN) 269 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 ¿Quieres...? 270 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Es igual. 271 00:21:44,200 --> 00:21:45,480 ¿Seguro que estás bien? 272 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Perfecto, de puta madre. 273 00:21:52,000 --> 00:21:53,360 (Golpe) 274 00:21:54,400 --> 00:21:55,840 Dios, ¿estás bien? 275 00:21:58,040 --> 00:21:59,360 ¡Hostia! (RÍEN) 276 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 ¿Dónde es? Por aquí. 277 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 ¿Estás bien? 278 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 ¿No te pirarás ahora? 279 00:22:24,400 --> 00:22:26,040 Si quieres, te canto una nana. 280 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 Tengo que contarte algo. 281 00:22:41,120 --> 00:22:42,200 Es un secreto. 282 00:22:57,880 --> 00:22:59,440 Pues a ver, que... (CARRASPEA) 283 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Que parece que tengo muchos colegas 284 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 y que soy un tío muy guay... 285 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 Bueno, tampoco tanto, ¿eh? 286 00:23:09,760 --> 00:23:12,320 Quiero decir que tampoco tanto. 287 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 Pero nunca lo he hecho con nadie. 288 00:23:22,320 --> 00:23:23,960 Por eso he estado tan gilipollas. 289 00:23:28,520 --> 00:23:29,920 Siempre hay una primera vez. 290 00:23:34,360 --> 00:23:35,680 Y yo quiero que sea contigo. 291 00:23:44,200 --> 00:23:46,160 Me parece que esta noche no vamos a follar. 292 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Ah, ¿no? No. 293 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 ¿Y eso? 294 00:23:52,800 --> 00:23:55,440 Pues no me gusta aprovecharme de un tío que va todo ciego. 295 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 ¿Nos quedamos un poco abrazados? 296 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 ¿Sí? Sí. 297 00:24:40,120 --> 00:24:41,160 Joder. 298 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Joder. 299 00:24:44,200 --> 00:24:45,320 Me he quedado dormida. 300 00:24:46,080 --> 00:24:48,440 Marcos, Marcos. ¿Hum? 301 00:24:48,480 --> 00:24:50,240 Que me he quedado dormida, joder. 302 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 ¿Qué hago? 303 00:24:55,120 --> 00:24:56,160 ¿Dónde está el baño? 304 00:24:56,960 --> 00:24:58,440 La segunda puerta a la derecha. 305 00:24:58,480 --> 00:24:59,840 (Pasos) 306 00:25:01,720 --> 00:25:04,760 Eh... Hay gente, yo no voy a ir. 307 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Es mi madre. 308 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 No me tranquiliza que sea tu madre, acompáñame. 309 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 Sí, ahora. Acompáñame de verdad. 310 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Ahora voy. 311 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Pues cuando salga del baño, me acompañas. 312 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 Sí. Dios, qué vergüenza, madre mía. 313 00:25:20,840 --> 00:25:24,080 ¿Y así te vas a ir, solo con agua? ¿Ni un poquito de café? 314 00:25:24,120 --> 00:25:25,640 Mamá, no seas plasta. 315 00:25:25,680 --> 00:25:29,320 Lo único que digo es que la chica no habrá dormido mucho. 316 00:25:29,960 --> 00:25:32,360 O sea, quiero decir... 317 00:25:32,400 --> 00:25:35,440 Bueno, da igual, siéntate, si es un ratito. ¿Con leche? 318 00:25:35,480 --> 00:25:38,160 Que no, Sandra se tiene que ir, que la estás agobiando. 319 00:25:38,200 --> 00:25:41,280 Bueno, tampoco me está agobiando. ¿Te estoy agobiando, cariño? 320 00:25:41,320 --> 00:25:42,600 No, de verdad que no. Mira. 321 00:25:43,280 --> 00:25:46,680 ¿Qué más da irse diez minutos antes que diez minutos después? 322 00:25:46,720 --> 00:25:49,520 Y para un sábado que no voy a desayunar sola, 323 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 pues me hace ilusión. 324 00:25:52,560 --> 00:25:55,400 Bueno, con un poco de leche, por favor. ¿Y galletas tienes? 325 00:25:55,440 --> 00:25:56,800 Sí. Y muchas, además. 326 00:25:59,880 --> 00:26:01,840 He intentado salvarte, pero mi madre... 327 00:26:01,880 --> 00:26:05,160 Todas las madres somos así, cariño, lo llevamos en el ADN. 328 00:26:05,960 --> 00:26:10,160 Oye, tú no vas a salir así, ¿no? Digo yo que te peinarás un poco. 329 00:26:10,200 --> 00:26:13,120 Mamá, para, por favor. 330 00:26:15,880 --> 00:26:17,800 Eres muy guapa, ¿eh? Gracias. 331 00:26:18,280 --> 00:26:19,440 ¡Joder! 332 00:26:19,480 --> 00:26:22,520 ¿No hay quien duerma en esta casa ni un puto sábado por la mañana? 333 00:26:24,720 --> 00:26:27,400 -Es Sandra, es la amiga de Marcos. 334 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 No, tienes razón, perdona. 335 00:26:40,680 --> 00:26:41,720 (Portazo) 336 00:26:44,640 --> 00:26:48,080 Bueno, os voy a poner un poquito de leche aquí. 337 00:26:50,720 --> 00:26:52,480 Y fruta, ¿no? Vale. 338 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 Que hay que tomar vitaminas. 339 00:27:05,240 --> 00:27:08,720 Buenísimos días, Bárbara. Todavía no he pasado por casa. 340 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 Madre mía, a ver si acierto. 341 00:27:12,120 --> 00:27:15,600 Marcos, bingo, pero solo he dormido con él. 342 00:27:17,320 --> 00:27:18,800 ¿Qué? Espera, te llamo. 343 00:27:20,320 --> 00:27:21,720 (Móvil) 344 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 A ver, ¿qué significa que has dormido con él? 345 00:27:25,120 --> 00:27:27,920 Que he dormido con él. ¿No habéis follado? 346 00:27:28,280 --> 00:27:30,760 No. No entiendo nada, no entiendo nada. 347 00:27:30,800 --> 00:27:32,920 Pues eso, hemos dormido y no hemos follado. 348 00:27:32,960 --> 00:27:35,320 Madre mía, Sandra, estás pilladísima. 349 00:27:35,360 --> 00:27:37,320 Mira, da igual. ¿Dormir sin follar? 350 00:27:37,360 --> 00:27:38,880 Eso no lo has hecho tú en tu vida. 351 00:27:38,920 --> 00:27:41,240 Luego te llamo, ¿vale? Que estoy llegando a casa. 352 00:28:01,080 --> 00:28:02,160 (Puerta) 353 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 ¿Dónde estabas? 354 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Por ahí. 355 00:28:07,120 --> 00:28:08,640 Me lo he ganado por preguntar. 356 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 En casa de Marcos. 357 00:28:14,080 --> 00:28:15,120 Uy. Sí. 358 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 Tu madre está a punto de llegar. 359 00:28:20,360 --> 00:28:22,800 Joder, yo me quiero quedar aquí. 360 00:28:22,840 --> 00:28:24,560 Lo siento, hija, pero le toca a ella. 361 00:28:24,600 --> 00:28:25,760 (Telefonillo) 362 00:28:25,800 --> 00:28:28,680 Y es un reloj. Es una cuadriculada, una nazi. 363 00:28:29,240 --> 00:28:31,480 Con esa actitud es imposible que lo pases bien, 364 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 cariño. 365 00:28:33,520 --> 00:28:34,840 (Telefonillo) 366 00:28:35,960 --> 00:28:38,120 Joder, ya voy. 367 00:28:44,360 --> 00:28:45,400 Que sí. 368 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 Me pego una ducha y bajo en cinco minutos. 369 00:29:04,160 --> 00:29:05,640 (Música) 370 00:29:15,160 --> 00:29:17,520 Este fin de semana son las fiestas en Galapagar. 371 00:29:17,560 --> 00:29:18,600 Qué bien. 372 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 Puedes salir con tus hermanos, te lo vas a pasar bien, seguro. 373 00:29:22,960 --> 00:29:25,000 No son mis hermanos, son los hijos de Carlos 374 00:29:25,040 --> 00:29:28,000 y de una señora que ni conozco. Hermanastros como mucho. 375 00:29:29,280 --> 00:29:31,640 ¿Por qué siempre tienes que ser tan borde conmigo? 376 00:29:33,080 --> 00:29:34,720 Seguro que no eres así con tu padre. 377 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 No tengo motivos. 378 00:29:36,760 --> 00:29:40,080 Claro, te deja hacer todo lo que quieres. 379 00:29:40,520 --> 00:29:41,840 Te firma todos los permisos 380 00:29:41,880 --> 00:29:44,120 para hacer todos los tatuajes que te dé la gana. 381 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 ¿Algo más? 382 00:29:46,040 --> 00:29:49,000 Era un comentario, yo con tu padre tengo buena relación. 383 00:29:49,040 --> 00:29:51,280 Si fuera tan buena, no le habrías dejado, ¿no? 384 00:29:51,720 --> 00:29:53,040 Oye, Sandra, no te pases. 385 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 Hay muchas cosas que no sabes 386 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 que forman parte de la intimidad de una pareja. 387 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 La cosa no funcionaba y punto. 388 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 ¿Cómo va a funcionar, si te follabas a otro? 389 00:30:06,800 --> 00:30:08,560 Seguro que te lo hace mejor que papá. 390 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 ¿Qué has dicho? 391 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 ¿Es un crimen enamorarse de otra persona? 392 00:30:16,040 --> 00:30:17,480 (SUBE EL VOLUMEN DE LA MÚSICA) 393 00:30:56,040 --> 00:30:58,080 "La pasión de Juana de Arco", de Dreyer. 394 00:30:58,800 --> 00:31:01,480 ¿Alguien me puede decir qué está contando esta película? 395 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 -Pues esto es una piba mazo rayada 396 00:31:05,880 --> 00:31:08,200 que cree que habla con Dios. 397 00:31:08,920 --> 00:31:11,480 -Y los obispos se cabrean y la queman en la hoguera. 398 00:31:11,520 --> 00:31:13,720 Que son los únicos que tienen superpoderes 399 00:31:13,760 --> 00:31:16,080 para hablar con Dios. -Muy bien, Mary, muy bien. 400 00:31:16,120 --> 00:31:19,280 Ese es el argumento, ¿pero cuál es el tema? 401 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 ¿De qué nos habla esta historia? 402 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 -Pues habla de los curas, que están como un cencerro 403 00:31:26,000 --> 00:31:27,040 y ya está. (RÍEN) 404 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 De que una mujer 405 00:31:29,800 --> 00:31:31,720 no puede ser religiosa por ser mujer. 406 00:31:31,760 --> 00:31:33,440 Bien, Sandra, por ahí van los tiros. 407 00:31:33,480 --> 00:31:36,200 Está claro que la Iglesia estaba controlada por hombres, 408 00:31:36,240 --> 00:31:38,720 la sociedad era muy machista. Y lo sigue siendo. 409 00:31:40,040 --> 00:31:42,160 Pues yo no creo que trate de eso, exactamente. 410 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 Desarrolla. 411 00:31:45,760 --> 00:31:47,960 Habla de no dejar ser a la gente como quiera, 412 00:31:48,680 --> 00:31:49,920 de juzgar a los demás. 413 00:31:50,440 --> 00:31:52,360 A mí me juzgan mazo por Instagram, ¿eh? 414 00:31:52,400 --> 00:31:54,280 Y los haters no molan. (RÍEN) 415 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 -A ver, Marcos, explica eso de juzgar a los demás. 416 00:31:58,640 --> 00:32:01,800 Pues que la Inquisición quería que todo el mundo fuese como ellos. 417 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 ¿No? Claro. 418 00:32:03,240 --> 00:32:05,920 Que actuase como ellos, que pensasen como ellos. 419 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Como si hubiera una forma correcta de pensar 420 00:32:09,160 --> 00:32:10,880 y otra incorrecta. 421 00:32:11,760 --> 00:32:14,840 Sí. Y quien lo hiciera, pues lo juzgaban 422 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 y lo condenaban. Exacto. 423 00:32:16,960 --> 00:32:20,520 Que ella no tenía derecho a pensar lo que le diera la gana. 424 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 Muy bien, chicos. 425 00:32:21,640 --> 00:32:25,840 Entonces, en vuestra opinión, ¿cuál sería el tema de la película? 426 00:32:28,640 --> 00:32:29,680 La intransigencia. 427 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 ¿Estáis de acuerdo? ¿Sí? 428 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 A ver, más pelis guais... No, sé, "Blade Runner". 429 00:32:42,280 --> 00:32:44,680 Ni idea. ¿Cómo que no? 430 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 No, no la he visto. 431 00:32:46,120 --> 00:32:48,000 ¿Cómo que no has visto "Blade Runner"? 432 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Es imposible que no hayas visto esa peli. 433 00:32:50,080 --> 00:32:52,160 Pues no he visto "Blade Runner", ¿qué pasa? 434 00:32:52,200 --> 00:32:54,320 Ese rollo no me va, ya lo sabes. 435 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 ¿Os he obligado yo a ver k-dramas a vosotros? 436 00:32:56,800 --> 00:32:57,840 No. Pues ya está. 437 00:32:58,520 --> 00:33:00,280 Pues a mí me flipa. (RÍE) 438 00:33:00,320 --> 00:33:03,920 Esta es en la que sale el Indiana Jones este, ¿no? 439 00:33:03,960 --> 00:33:07,240 Sí, Harrison Ford. Ah, vale, Harrison Ford. 440 00:33:07,880 --> 00:33:10,880 Ya sabéis que a mí me encantan las pelis viejas si son buenas. 441 00:33:10,920 --> 00:33:13,480 Mi madre tiene una colección de pelis antiguas en DVD. 442 00:33:13,520 --> 00:33:14,680 ¿En DVD? Sí. 443 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Estás vacilando, ¿no? No. 444 00:33:17,000 --> 00:33:18,880 ¿Eso sigue existiendo, de verdad? Sí. 445 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Eh... 446 00:33:24,040 --> 00:33:25,520 Sol está para allá, ¿verdad? 447 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 Ah. (RÍEN) 448 00:33:28,440 --> 00:33:31,240 Es que en Madrid me desoriento, no hacéis bien las calles. 449 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Ya, será eso. 450 00:33:32,600 --> 00:33:33,880 "Adéu". "Adéu". 451 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Nos vemos mañana. 452 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 Chao. 453 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 Es majo, ¿no? 454 00:33:43,680 --> 00:33:46,680 No te hagas el guay. A ti también te cae bien y se nota. 455 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 Que sí, que es muy majo. Pues dilo. 456 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 Ya te tengo calado. 457 00:33:52,800 --> 00:33:54,520 Ah, ¿sí? Sí. 458 00:33:55,200 --> 00:33:56,240 ¿Cómo soy? 459 00:33:56,960 --> 00:34:00,760 Pues un tío sensible. Ajá. 460 00:34:00,800 --> 00:34:02,400 Y tímido. 461 00:34:08,080 --> 00:34:09,880 ¿Estás segura de que soy tan tímido? 462 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Sí. 463 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 Tengo las llaves del coche de mi padre. 464 00:34:33,000 --> 00:34:34,640 Pero no tenemos carnet. 465 00:34:34,960 --> 00:34:36,920 Ya, pero no queremos ir a ningún sitio. 466 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 ¿Quieres? 467 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Uy. 468 00:34:58,440 --> 00:35:00,800 Eh, despacio. Tranquilo, mírame. 469 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Mírame. 470 00:35:03,040 --> 00:35:04,040 Despacio. 471 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 Tranquilo. 472 00:35:49,120 --> 00:35:53,080 Bueno, que tampoco pasa nada, que estas cosas pasan. 473 00:36:21,640 --> 00:36:23,440 Estoy fatal. Tía, sales monísima. 474 00:36:23,480 --> 00:36:25,600 Tengo los ojos cerrados. Déjame subirla. 475 00:36:25,640 --> 00:36:28,560 No, esa no. Otra, busca otra. Sandra, sales guapa. 476 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 No. 477 00:36:32,200 --> 00:36:33,920 Tía, pasa de él, está mazo rayado. 478 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 Eh. 479 00:36:41,880 --> 00:36:43,520 ¿Te apetece hacer algo este finde? 480 00:36:46,880 --> 00:36:48,160 Me apunto a lo que quieras. 481 00:36:50,520 --> 00:36:51,560 Escríbeme. 482 00:36:57,400 --> 00:36:59,840 Ni se te ocurra, ¿eh? Ese tío te está jodiendo. 483 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 No exageres. Que sí, de verdad. 484 00:37:01,480 --> 00:37:05,120 A mí me da como mal rollo, está cabreado con el mundo. 485 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 Le pasa algo, me gustaría que me lo contara. 486 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Pero creo que es un buen tío. 487 00:37:08,560 --> 00:37:11,280 Pues que se busque un psicólogo, no una tía que le aguante. 488 00:37:11,320 --> 00:37:12,720 Las tías no estamos para eso. 489 00:37:14,200 --> 00:37:16,280 El que tiene rollazo es su hermano Ignacio. 490 00:37:16,600 --> 00:37:18,880 Creo que tiene las mejores notas de todo el insti. 491 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 ¿Te quieres follar a él o a su expediente? 492 00:37:21,680 --> 00:37:22,720 Bueno. Bueno. 493 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 Oye, no nos quita ojo, ¿eh? 494 00:37:28,880 --> 00:37:30,320 (Música pop) 495 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 ¿Ves esta chupa? Pues es de aquí. Mola mil, te queda muy bien. 496 00:38:04,040 --> 00:38:05,040 Gracias. 497 00:38:05,080 --> 00:38:07,000 Hola, chicos, ahora estoy con vosotros. 498 00:38:07,040 --> 00:38:08,880 ¿Y tú por qué llevas ese plumas tan soso? 499 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 No dice nada de ti. 500 00:38:11,400 --> 00:38:13,240 ¿Y qué se supone que tiene que decir? 501 00:38:13,280 --> 00:38:17,080 Pues cómo te sientes, cómo eres, qué es lo que te gusta. 502 00:38:21,040 --> 00:38:24,320 ¿Qué, cómo la ves? Te queda muy guay, ¿eh? 503 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 ¿Sí? ¿Te gusta? 504 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Bueno, está bien. 505 00:38:30,720 --> 00:38:31,840 Mirad qué fantasía. 506 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 Sí. 507 00:38:34,640 --> 00:38:36,360 No sé, ¿sí? Sí. 508 00:38:38,400 --> 00:38:39,760 Igual no es de mi estilo, ¿no? 509 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 Sí, ya verás, te queda superbién, seguro. 510 00:38:43,440 --> 00:38:46,040 La vaquera te quedaba muy bien, pero esta es muy guay. 511 00:38:46,080 --> 00:38:48,400 Y es más calentita, tiene un forro muy amoroso. 512 00:38:48,440 --> 00:38:51,400 Pero estás para hacerte una foto y colgarla en mi habitación. 513 00:38:53,440 --> 00:38:54,680 Las dos cuestan lo mismo. 514 00:38:54,720 --> 00:38:59,080 Ya pues lo que tú prefieras, no pasar frío o estar como un tren. 515 00:38:59,120 --> 00:39:00,160 Yo voto tren. 516 00:39:00,880 --> 00:39:02,080 (RÍE) 517 00:39:02,120 --> 00:39:03,120 ¿Sí? Sí. 518 00:39:04,040 --> 00:39:06,160 Venga, pues tren entonces, ¿no? Tren. 519 00:39:07,960 --> 00:39:10,240 Que sepas que Miki no le tira la caña a cualquiera. 520 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 Iba a saco a por ti. 521 00:39:13,080 --> 00:39:14,840 ¿Alguna vez te has liado con un tío? 522 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 ¿De qué hablas? 523 00:39:17,040 --> 00:39:20,000 No sé, a mí alguna vez sí que me ha puesto una tía. 524 00:39:22,360 --> 00:39:25,600 Y... He visto cómo miras a Raúl. 525 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 ¿A Raúl? 526 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 ¿Qué dices, tía? 527 00:39:31,400 --> 00:39:32,640 ¿A ti se te va la olla o qué? 528 00:39:34,160 --> 00:39:36,760 No sé, igual te apetece probar. 529 00:39:37,600 --> 00:39:39,000 Que por mí no había problema. 530 00:39:42,080 --> 00:39:43,640 Y eso es todo lo que quería decir. 531 00:39:44,760 --> 00:39:46,840 Siempre y cuando quede algo para mí también. 532 00:39:48,760 --> 00:39:50,120 ¿Quién coño crees que eres 533 00:39:50,160 --> 00:39:52,640 para saber lo que me gusta y lo que no, eh? 534 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 Que no me conoces una mierda. 535 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Paso. 536 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 Lo siento. 537 00:40:05,200 --> 00:40:06,400 ¿Qué te pasa, Marcos? 538 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 No, que qué te pasa. 539 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 ¿Qué haces? 540 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 ¿Qué haces? 541 00:40:19,200 --> 00:40:21,640 No vuelvas a tratarme así en tu vida, ¿me entiendes? 542 00:40:32,400 --> 00:40:34,720 O sea, que Marcos sí tuvo algún episodio violento 543 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 en el pasado. 544 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Sería incapaz de hacer algo así. 545 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 ¿No crees que lo haya hecho él? 546 00:40:48,480 --> 00:40:50,560 La pérdida de su madre le afectó mucho. 547 00:40:51,760 --> 00:40:52,760 Marcos. 548 00:40:54,240 --> 00:40:55,320 No parecía el mismo. 549 00:40:56,960 --> 00:40:59,040 Se aisló, se alejó de nosotros. 550 00:41:00,840 --> 00:41:03,160 Tampoco en su casa las cosas debían ser fáciles. 551 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 ¿Qué quieres decir? 552 00:41:07,240 --> 00:41:09,760 Pues que no podemos ser como otros quieran que seamos, 553 00:41:11,160 --> 00:41:12,600 sino como nos sentimos. 554 00:41:16,560 --> 00:41:18,760 Y ni Raúl ni yo supimos ayudarle. 555 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Sandra. 556 00:41:40,920 --> 00:41:42,040 Marcos es alguien 557 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 que quiero que se quede en mi vida para siempre. 558 00:41:44,440 --> 00:41:49,800 Solo quiere lo que queremos todos, ser libre, ser feliz, ser él mismo. 559 00:41:50,400 --> 00:41:53,560 Y la vida no se lo ha puesto fácil, pero Marcos lucha. 560 00:41:54,760 --> 00:41:57,280 Siempre lucha. Y no le volveremos a fallar. 561 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 ¿Por qué no me cogías el teléfono? 562 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 He estado bastante liada. 563 00:42:04,080 --> 00:42:06,120 A Raúl y a mí nos va a tener siempre a su lado. 564 00:42:07,840 --> 00:42:09,280 Marcos nunca haría algo así. 565 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 ¿Lo crees de verdad? 566 00:42:16,920 --> 00:42:18,120 ¿O solo lo quieres creer? 567 00:42:30,640 --> 00:42:33,040 El trabajo supondrá dos puntos en la nota final. 568 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 -¿Y el corto puede ser una idea "random"? 569 00:42:35,800 --> 00:42:37,480 -Sí, tema libre, lo que queráis. 570 00:42:37,520 --> 00:42:39,680 Pero que no dure más de diez minutos, 571 00:42:39,720 --> 00:42:42,040 no hace falta torturar a vuestros compañeros. 572 00:42:42,080 --> 00:42:43,720 Bueno, y a mí. (RÍEN) 573 00:42:43,880 --> 00:42:45,840 Como os he dicho, grupos de tres o cuatro. 574 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Venga, va, dadle. 575 00:42:47,600 --> 00:42:49,880 Se me ha ocurrido una cosa. ¿Ya tienes una idea? 576 00:42:49,920 --> 00:42:53,320 Sí. Se lo podemos decir a Bárbara. Vale, se lo decimos, sí. 577 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Bárbara. 578 00:42:56,040 --> 00:42:58,880 Tía, es que pensaba que te ibas a poner 579 00:42:58,920 --> 00:43:01,400 con Marcos y Raúl, entonces me he puesto con estos. 580 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Ah, vale. 581 00:43:04,360 --> 00:43:06,040 Ok. Bueno. 582 00:43:06,080 --> 00:43:07,520 Pues lo hacemos tú y yo. Vale. 583 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 Le preguntamos a Álvaro si podemos hacer un grupo de dos. 584 00:43:10,320 --> 00:43:12,280 No habrá problema. Se lo digo. Álvaro. 585 00:43:15,040 --> 00:43:17,080 Una cosa, ¿podemos hacer un grupo de dos? 586 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 No quiero meterme donde no me llaman, 587 00:43:19,920 --> 00:43:22,360 pero es una pena que Marcos no pueda hacer el corto. 588 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 Ya. Hace mucho que no le vemos. 589 00:43:24,640 --> 00:43:27,120 Ya, lleva semanas sin venir y estoy preocupado. 590 00:43:28,560 --> 00:43:31,200 Es que no se ha portado muy bien con nosotros, la verdad. 591 00:43:31,240 --> 00:43:32,480 Está hecho un gilipollas. 592 00:43:32,520 --> 00:43:35,160 Después de lo de su madre, es normal, ¿no? 593 00:43:35,200 --> 00:43:37,080 Ya, pero tampoco somos sacos de boxeo. 594 00:43:37,560 --> 00:43:40,280 Ya, pero es ahora cuando más os necesita. 595 00:43:52,400 --> 00:43:53,800 Otra vez nos la ha jugado. 596 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 No. 597 00:44:10,320 --> 00:44:11,400 Gracias por llamarme. 598 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 Te necesitábamos para hacer el corto. (RÍE) 599 00:44:14,920 --> 00:44:16,920 Eran grupos de tres personas como mínimo. 600 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 Siento haberme portado como el culo estos últimos meses. 601 00:44:21,200 --> 00:44:24,040 Cero dramas. Si venimos, es para hacer un trabajo de clase 602 00:44:24,080 --> 00:44:25,280 y de paso, pasarlo bien. 603 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 ¿Va? 604 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 ¿Y a dónde vamos? 605 00:44:42,080 --> 00:44:45,400 Ya verás, nuestro corto va a tener unos paisajes de puta madre. Pasa. 606 00:45:22,880 --> 00:45:24,400 (GRITA) 607 00:45:24,440 --> 00:45:26,000 (RÍEN) 608 00:45:28,680 --> 00:45:30,640 ¡Ay, ay, ay, ay! 609 00:45:31,640 --> 00:45:34,040 ¡Uh! 610 00:46:09,960 --> 00:46:13,280 ¿Que qué somos? No sé cómo llamarlo. 611 00:46:14,960 --> 00:46:16,640 ¿Hay que llamarlo de alguna manera? 612 00:46:17,320 --> 00:46:19,240 # Tanta, tanta, tanta vida. 613 00:46:19,640 --> 00:46:23,880 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 614 00:46:24,400 --> 00:46:28,640 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 615 00:46:29,160 --> 00:46:33,400 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 616 00:46:33,960 --> 00:46:38,160 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 617 00:46:38,800 --> 00:46:42,880 # Si te miro a los ojos, # si comprendo el silencio, 618 00:46:43,600 --> 00:46:47,720 # si me lo has dado todo, # abandono mis miedos. 619 00:46:48,240 --> 00:46:52,360 # Si lo extraño nos une, # si lo propio es misterio, 620 00:46:52,880 --> 00:46:57,160 # si la ira es efecto, # sucumbo a lo que siento. # 621 00:46:58,960 --> 00:47:00,720 (Música) 622 00:47:18,480 --> 00:47:23,000 # En mí habitan mil corrientes, # una habitación de espejos. 623 00:47:23,200 --> 00:47:27,560 # Prisioneras de sus mitos # libran guerras en mi cuerpo. 624 00:47:27,920 --> 00:47:32,240 # Tengo este poder maldito, # guardo mares desbordados, 625 00:47:32,640 --> 00:47:37,160 # el descaro del deseo, # vive aquí, roza mis labios. 626 00:47:37,480 --> 00:47:41,840 # Libertad al descubrir # por mí misma mis pecados, 627 00:47:42,160 --> 00:47:46,520 # muros viene hacia mí, # símbolos de mi pasado. 628 00:47:46,960 --> 00:47:51,400 # Déjame perderme aún # y que pasen muchos años 629 00:47:51,680 --> 00:47:56,240 # esta edad de hacer en mí # un secreto y sus peldaños. 630 00:47:56,280 --> 00:48:00,160 # Si te miro a los ojos, # si comprendo el silencio, 631 00:48:00,960 --> 00:48:05,120 # si me lo has dado todo, # abandono mis miedos. 632 00:48:05,640 --> 00:48:09,640 # Si lo extraño nos une, # si lo propio es misterio, 633 00:48:10,280 --> 00:48:14,520 # si la ira es efecto, # sucumbo a lo que siento. 634 00:48:15,000 --> 00:48:19,280 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 635 00:48:19,760 --> 00:48:24,000 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 636 00:48:24,560 --> 00:48:28,720 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 637 00:48:29,320 --> 00:48:33,520 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 638 00:48:34,560 --> 00:48:38,880 # Nunca más rindo ante el viaje # de volver a prender todo. 639 00:48:39,280 --> 00:48:43,640 # ¿De qué vale un yo soy así? # No he llegado aún hasta el fondo. 640 00:48:44,040 --> 00:48:48,440 # Y si el mundo está enfadado, # yo rebato sus motivos, 641 00:48:48,640 --> 00:48:53,160 # la que tenga que aportar # dará lo que no ha tenido. 642 00:48:53,640 --> 00:48:57,920 # Tus lecciones en mi oído # no resuenan como antes, 643 00:48:58,280 --> 00:49:02,600 # pongo el punto en cada frase, # el que quiera que se agache. 644 00:49:02,920 --> 00:49:07,400 # Ahora ya no siento frío, # ya no quiero ser distante, 645 00:49:07,840 --> 00:49:12,120 # distingo que es importante # dar y dar a cada instante. 646 00:49:12,280 --> 00:49:16,200 # Si te miro a los ojos, # si comprendo el silencio, 647 00:49:17,040 --> 00:49:21,160 # si me lo has dado todo, # abandono mis miedos. 648 00:49:21,680 --> 00:49:25,680 # Si lo extraño nos une, # si lo propio es misterio, 649 00:49:26,360 --> 00:49:30,600 # si la ira es efecto, # sucumbo a lo que siento. 650 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 651 00:49:35,720 --> 00:49:40,000 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 652 00:49:40,600 --> 00:49:44,760 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 653 00:49:45,320 --> 00:49:49,560 # Tanta vida, tanta vida, # tanta, tanta, tanta vida. 654 00:49:49,600 --> 00:49:53,160 # Ah, ah. Ah, ah. 655 00:49:54,160 --> 00:49:58,040 # Ah, ah. Ah, ah. # 45271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.