Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,052 --> 00:00:06,652
My brother was murdered last year.
2
00:00:09,302 --> 00:00:11,035
We'll send a man up there.
3
00:00:11,501 --> 00:00:15,021
We're looking for someone who is unmarried.
- Unmarried?
4
00:00:15,121 --> 00:00:16,921
I'm married.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
- Why did you not have children?
- She had an affair.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,880
- So!
- Good work.
7
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
- Michelle goes to a psychologist.
- Where she tells everything.
8
00:00:31,480 --> 00:00:34,080
Was it him you banged?
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,440
- I will find you.
- Humans are not machines, are they?
10
00:00:38,560 --> 00:00:41,640
I understand well,
your wife had an affair.
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,976
I'm done here.
By the way, I have clarified the matter.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,880
- In a little while I'm a free man.
- Let's see.
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,976
My bid is that you will be here again soon.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,281
We review the case files
when we arrive at the courthouse.
15
00:01:28,840 --> 00:01:30,520
Jimmy, are you in?
16
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
It's Thomas.
Leave a message.
17
00:02:31,440 --> 00:02:31,977
Hi Thomas. It is me.
18
00:02:32,001 --> 00:02:34,760
- Hello.
- Hello.
19
00:02:51,440 --> 00:02:55,600
- What can I help you with?
- Is Thomas home?
20
00:02:55,720 --> 00:03:00,000
- Not right now.
- Do you know when the boss is back?
21
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
Chefs?
22
00:03:02,840 --> 00:03:05,640
He said he lacked manpower.
23
00:03:05,760 --> 00:03:09,600
So he asked you for help?
24
00:03:09,720 --> 00:03:13,800
Yes, or something like that.
Is it a problem?
25
00:03:13,920 --> 00:03:19,800
Sorry. I just woke up.
I'm a little on the floor.
26
00:03:19,920 --> 00:03:24,000
- I'm saying you've been here.
- I can only get started.
27
00:03:25,920 --> 00:03:29,600
Don't I have to find the keys?
Then you can...
28
00:03:29,720 --> 00:03:32,920
I would rather not
be in charge of keys.
29
00:03:33,040 --> 00:03:37,680
It's... I do not believe in keys.
30
00:03:37,800 --> 00:03:40,800
Or locked doors.
31
00:03:40,920 --> 00:03:46,440
Ownership and such. I know
you're thinking: What does he believe in?
32
00:03:46,560 --> 00:03:51,200
- No.
- I believe in the waves.
33
00:03:51,320 --> 00:03:51,977
I believe in eternal movement.
34
00:03:52,001 --> 00:03:55,720
- You probably will not understand.
- Thanks.
35
00:04:07,240 --> 00:04:11,600
Should I not call?
I hear Thomas where the keys are.
36
00:04:11,720 --> 00:04:14,920
No, but you can find me
down in the surf shop.
37
00:04:15,040 --> 00:04:18,480
Okay.
38
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
It's Thomas. Leave a message.
39
00:04:39,000 --> 00:04:43,840
Hi Thomas. You'll probably
just have to call me.
40
00:04:43,960 --> 00:04:43,977
Him surf type has just been over.
41
00:04:44,001 --> 00:04:47,800
What am I looking at?
42
00:06:24,280 --> 00:06:29,440
Monitoring from the local archive. Sebastian
was there, the week before he died.
43
00:06:29,560 --> 00:06:31,760
- How to solve...
- There!
44
00:06:31,880 --> 00:06:35,720
He is good.
Could you see it?
45
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
What am I looking for?
46
00:06:38,000 --> 00:06:41,680
He has stolen a book.
See the edge under the shirt.
47
00:06:41,800 --> 00:06:47,560
- You said it cleared up the matter.
- No, Thomas said.
48
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
Who says it's related?
49
00:06:50,480 --> 00:06:53,960
Do you think Sebastian was
a book thief in his spare time?
50
00:06:54,080 --> 00:06:58,920
- Well, kleptomaniac or small rap series.
- It does not fit the profile.
51
00:06:59,040 --> 00:07:04,000
I think Thomas is right. Sebastian
was in Hvide Sande for a reason.
52
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
- What else do you have?
- Michelle goes to a psychologist.
53
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
Psychologists have a
duty of confidentiality.
54
00:07:11,200 --> 00:07:14,240
That's why I booked an appointment today.
55
00:07:14,360 --> 00:07:18,840
It may be that the psychologist
keeps a notebook of his clients.
56
00:07:18,960 --> 00:07:22,680
Do you want to give it
as a frustrated Hausfrau?
57
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Something like that, yes.
58
00:07:25,600 --> 00:07:27,976
- Where's Thomas?
- He...
59
00:07:28,000 --> 00:07:29,960
- Helene?
- He thought he had done his part.
60
00:07:38,360 --> 00:07:43,160
- He has also been skilled.
- The case has not been resolved.
61
00:07:43,280 --> 00:07:46,360
- Has he been taken home?
- I think.
62
00:07:46,480 --> 00:07:50,240
Did you have any disagreements?
63
00:07:50,360 --> 00:07:52,840
It was not his fault.
64
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
It was mine.
I was told something stupid.
65
00:07:58,240 --> 00:08:02,240
I do not care what you said.
66
00:08:02,360 --> 00:08:06,760
No one leaves an investigation
without talking to us.
67
00:08:06,880 --> 00:08:07,976
Where is he now?
68
00:08:08,000 --> 00:08:09,640
The indictment
reads extortion and murder.
69
00:08:32,811 --> 00:08:34,491
We're back, aren't we?
70
00:08:36,311 --> 00:08:37,511
Come on, Molly.
71
00:08:49,711 --> 00:08:54,352
Have you come to fire me?
Then you should've sent an email.
72
00:08:54,411 --> 00:08:59,911
I only fire people face-to-face.
It's more humane and honest.
73
00:09:00,111 --> 00:09:04,401
- It's my responsibility too.
- I've solved the case.
74
00:09:04,611 --> 00:09:07,980
It was my responsibilty.
- The case hasn't been closed.
75
00:09:08,004 --> 00:09:11,701
It's a breakthrough.
- Yes, maybe.
76
00:09:11,901 --> 00:09:16,301
Sebastian studied literature
before he went to Hvide Sande.
77
00:09:16,501 --> 00:09:22,552
He steals a book and is murdered.
Is this about books?
78
00:09:22,701 --> 00:09:27,301
You could also say thank
nicely and give me a raise.
79
00:09:27,501 --> 00:09:31,401
What you do think, Molly? He
runs away and then asks for a raise!
80
00:09:31,601 --> 00:09:35,501
Who said I ran away?
81
00:09:35,701 --> 00:09:40,041
Did she say that?
Yes, in the middle of the night.
82
00:09:42,801 --> 00:09:46,601
Maybe I'm just on the
way to Hamburg University.
83
00:09:46,801 --> 00:09:49,401
- to find out what Sebastian was doing.
84
00:09:50,301 --> 00:09:53,661
Should I tell our Danish colleagues?
85
00:09:53,901 --> 00:09:59,972
Have you forgotten Sebastian's
sister Ursula? She has a lot of influence.
86
00:10:00,201 --> 00:10:05,201
You'll never get a job again in
Hamburg again if you turn on your heel.
87
00:10:05,401 --> 00:10:10,721
They need results. You can't just run away.
88
00:10:11,001 --> 00:10:14,901
No, that's right too.
- OK.
89
00:10:16,601 --> 00:10:19,929
You went to Hamburg to
check Sebastian's study time.
90
00:10:21,701 --> 00:10:26,101
You wanted to see if there was
a link between the book theft -
91
00:10:26,401 --> 00:10:30,062
- and his studies in Hamburg.
OK?
92
00:10:30,362 --> 00:10:33,562
Ok.
Fine.
93
00:10:37,280 --> 00:10:44,000
Jimmy Oldenburg is a big scalp
for the police district in North Jutland.
94
00:10:44,200 --> 00:10:47,976
I can see Jimmy arriving.
Let's see if we can get a comment.
95
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
Here you go. You are welcome to sit down.
96
00:11:57,160 --> 00:12:00,480
Three days have been
scheduled for the case.
97
00:12:00,600 --> 00:12:03,976
When the indictment is
read aloud in a moment...
98
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Hurry up.
99
00:13:04,360 --> 00:13:07,600
There he is.
100
00:13:16,040 --> 00:13:18,200
Like that, Youssef.
101
00:13:28,600 --> 00:13:31,976
Here.
Salt water is best for the eyes.
102
00:13:32,000 --> 00:13:34,040
- Did you find her?
- We have a private plane ready.
103
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
- We can be...
- That's not what I asked.
104
00:13:46,280 --> 00:13:47,976
Did you find her?
105
00:13:48,000 --> 00:13:49,320
- Who's the man?
- Does it matter?
106
00:14:03,080 --> 00:14:03,977
Do you want to ruin
everything to get revenge?
107
00:14:04,001 --> 00:14:05,801
- It's Thomas. Leave a message.
- Hi, it's me.
108
00:14:27,360 --> 00:14:31,280
Your wife.
Or... Helene.
109
00:14:31,400 --> 00:14:31,977
I'm just calling to say
that... fuck...
110
00:14:32,001 --> 00:14:35,920
It's...
I'm actually on my way to a psychologist.
111
00:14:41,840 --> 00:14:45,000
We have to see if he...
112
00:14:45,120 --> 00:14:50,080
I had also said that I can
not stand more than a few objects.
113
00:14:50,200 --> 00:14:54,720
I'll be totally... It's
something like that in our family.
114
00:14:54,840 --> 00:14:58,600
I'm not going to entertain you with that.
115
00:14:58,720 --> 00:15:02,280
I saw...
116
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
- What am I trying to say?
- Good question.
117
00:15:06,680 --> 00:15:12,000
Well, a surfer guy came by.
I promised to unlock the cafe.
118
00:15:12,280 --> 00:15:15,976
But I do not know where the keys are.
I hope you come home soon.
119
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
Helene?
120
00:15:28,362 --> 00:15:29,362
What?
121
00:15:33,462 --> 00:15:36,862
I saw it. That look.
122
00:15:40,362 --> 00:15:42,762
No it was there again.
123
00:16:03,520 --> 00:16:08,000
- Hi, Susanne. I...
- You do not have to say anything.
124
00:16:08,280 --> 00:16:11,160
Neither do you.
125
00:16:11,280 --> 00:16:11,977
- There's no shame in...
- It's good to talk to someone.
126
00:16:12,001 --> 00:16:15,120
- Is that Helene?
- Yes.
127
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
- Then just come up.
- Okay.
128
00:16:24,080 --> 00:16:27,120
- Goodbye, Susanne.
- Thanks for today.
129
00:16:27,240 --> 00:16:27,977
- Hello.
- Hello.
130
00:16:28,001 --> 00:16:29,680
My husband has run away.
131
00:16:41,640 --> 00:16:45,000
- Gone from me.
- With another?
132
00:16:45,120 --> 00:16:49,560
No,
he was just driving. Middle of the night.
133
00:16:49,680 --> 00:16:53,840
- We had a quarrel.
- How long have you been together?
134
00:16:53,960 --> 00:16:57,240
Long enough that he could
not stand me anymore.
135
00:16:57,360 --> 00:17:01,440
This is how many feel
when they are abandoned.
136
00:17:01,560 --> 00:17:05,600
Have you had many long relationships?
137
00:17:05,720 --> 00:17:10,120
It has actually been a bit difficult.
138
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
You know... working hours.
139
00:17:13,280 --> 00:17:17,840
What about your parents?
140
00:17:19,280 --> 00:17:22,480
- My mother is dead.
- Now.
141
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
What about your father?
142
00:17:24,920 --> 00:17:28,960
He left us, so we do not see him.
143
00:17:29,080 --> 00:17:31,976
- We?
- Excuse me. I do not see him.
144
00:17:32,000 --> 00:17:34,360
Want to tell a little
more about your mother?
145
00:17:42,520 --> 00:17:46,280
I do not know
how much I believe in it with -
146
00:17:46,400 --> 00:17:50,080
- to dig around in the past.
147
00:17:50,200 --> 00:17:55,360
The past always comes back.
You do not have to dig.
148
00:17:55,480 --> 00:17:55,977
Your husband has been driven away.
149
00:17:56,001 --> 00:17:59,200
This is not
a new conflict for you, is it?
150
00:18:05,200 --> 00:18:07,976
- I do not know.
- How did your father disappear?
151
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
He... He was driving.
152
00:18:16,360 --> 00:18:20,640
In the middle of the night
after an argument with your mother?
153
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
- Yes.
- Do you know what would be good?
154
00:18:25,880 --> 00:18:31,560
- What?
- If you could bring your husband.
155
00:18:31,680 --> 00:18:36,000
Thomas to a psychologist? That...
156
00:18:36,520 --> 00:18:41,240
Sorry. When the post office calls
in Hvide Sande, you have to be quick.
157
00:18:41,360 --> 00:18:44,760
Otherwise you have to pick up the package
in Sรธndervig.
158
00:18:44,880 --> 00:18:50,200
When I come back, we'll talk a little
bit about your intimate relationship.
159
00:18:50,320 --> 00:18:51,976
To solve the Gordian knot of the
relationship, one must start there.
160
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
I'm sorry.
161
00:19:32,240 --> 00:19:35,120
That's so nice.
162
00:19:35,240 --> 00:19:35,977
Where did we get to?
163
00:19:36,001 --> 00:19:37,760
Sorry? Do you know where Theis is?
164
00:19:39,172 --> 00:19:42,872
I didn't know Sebastian personally,
but he was well liked.
165
00:19:43,172 --> 00:19:46,272
It's a good thing you've finally arrived.
166
00:19:46,472 --> 00:19:51,091
Many are frustrated that no one has
asked them about Sebastian's death.
167
00:19:51,291 --> 00:19:55,741
Haven't the police even
been here to talk to them?
168
00:19:58,042 --> 00:20:01,491
As far as I know, you're the first.
169
00:20:01,842 --> 00:20:04,892
Here's the library.
There are always people.
170
00:20:05,092 --> 00:20:10,191
There are re-exams this week.
It's their last chance to pass.
171
00:20:14,872 --> 00:20:17,051
Could I interrupt for a moment?
172
00:20:17,252 --> 00:20:20,001
It's about Sebastian Pfeiffer.
173
00:20:20,391 --> 00:20:24,711
We have a visit from the police
who would like to speak to those of you-
174
00:20:24,911 --> 00:20:27,021
-who knew him best.
175
00:20:27,221 --> 00:20:30,822
Does anyone here know Sebastian's friends?
176
00:20:52,171 --> 00:20:55,222
Hello?
- Who are you?
177
00:20:59,771 --> 00:21:03,772
Mr. Seibicker? It has
nothing to do with weed.
178
00:21:05,421 --> 00:21:10,572
Please open the door.
I didn't come here for...
179
00:21:10,772 --> 00:21:12,372
Shit!
180
00:21:16,662 --> 00:21:20,277
Why can't it just be easy sometimes?
181
00:21:37,441 --> 00:21:41,772
You have superpowers!
- Superpowers and a car
182
00:21:42,371 --> 00:21:48,021
What do you want?
- You were Sebastian Pfeiffer's friend.
183
00:21:48,471 --> 00:21:50,271
Isn't that right?
184
00:22:21,360 --> 00:22:23,976
- He's behind.
- Thanks.
185
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
- Hi.
- Hi. Is Thomas back?
186
00:22:36,400 --> 00:22:41,840
No, not yet,
but I found the keys to the cafe.
187
00:22:41,960 --> 00:22:48,000
- Can't you just unlock?
- Can't you just take the keys?
188
00:22:48,400 --> 00:22:53,320
I do not believe in keys
and locks and codes and all that.
189
00:22:53,440 --> 00:22:58,360
- There is a code on your mobile phone.
- I have no cell phone.
190
00:22:58,480 --> 00:23:02,040
I do not believe it.
It's stealing the moment.
191
00:23:02,160 --> 00:23:07,160
It stabs a knife in the back at the moment.
192
00:23:07,280 --> 00:23:10,440
Carpe diem. Seize the day.
193
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
- I believe it.
- It's beautiful too.
194
00:23:13,880 --> 00:23:18,640
But if I unlock, how do
I know when you'm done?
195
00:23:18,760 --> 00:23:23,240
Can't I get your number? Then
I write from my boyfriend's phone.
196
00:23:23,360 --> 00:23:26,760
Can your boyfriend
stab him in the back right now?
197
00:23:26,880 --> 00:23:30,600
People have to make their own choices,
right?
198
00:23:30,720 --> 00:23:31,976
There is something to write with
in the staff room.
199
00:23:32,000 --> 00:23:34,800
- Are you interested in charts?
- No not at all.
200
00:24:26,000 --> 00:24:27,976
Him out there, mr. Carpe Diem,
he wanted my number, so...
201
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
- Are you with him there Thomas?
- Yes.
202
00:24:39,560 --> 00:24:44,000
- You're very curious.
- Or you are very paranoid.
203
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
Do you have anything to hide?
204
00:24:51,120 --> 00:24:51,977
I'm gonna have to take this one.
205
00:24:52,001 --> 00:24:54,040
- Helene?
- You have called?
206
00:25:10,240 --> 00:25:14,600
- Unfortunately with a boring news.
- Has anything happened to Thomas?
207
00:25:14,720 --> 00:25:18,600
- No. You have not read the news?
- What happened?
208
00:25:18,720 --> 00:25:22,600
Jimmy ran away during the hearing.
209
00:25:22,720 --> 00:25:25,320
That's a fucking lie!
210
00:25:25,440 --> 00:25:30,360
Yes, it's some shit. Especially because
he got help from one of our own.
211
00:25:30,480 --> 00:25:36,000
If Jimmy got help from within,
then he can also know where I am.
212
00:25:37,120 --> 00:25:42,360
Very few have access to your case.
We're talking about ten people.
213
00:25:42,480 --> 00:25:48,000
If he can escape from a sharply
guarded courthouse, then he can...
214
00:25:48,560 --> 00:25:52,840
That was the last thing
he said to me. "I will find you."
215
00:25:52,960 --> 00:25:56,280
Pack up.
Maybe we will not move on either.
216
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
Yes, we do.
We're getting closer, Ellen.
217
00:25:59,720 --> 00:26:04,000
The book Sebastian found.
The young people, they dive for something.
218
00:26:05,600 --> 00:26:07,976
The probability that Jimmy knows where
you are is small. We get him.
219
00:26:08,000 --> 00:26:11,680
You do not have to. We do not take
each other's bikes like in the big city.
220
00:26:41,881 --> 00:26:45,951
Hasn't anyone looked into it?
- No, you're the first.
221
00:26:47,782 --> 00:26:50,332
What was Sebastian like?
222
00:26:50,482 --> 00:26:53,782
He was..
He liked women.
223
00:26:53,982 --> 00:26:58,031
But it was in a romantic way.
224
00:26:58,331 --> 00:27:02,932
He was a romantic.
- What was he dreaming about?
225
00:27:06,032 --> 00:27:09,332
He wanted to write a great novel.
226
00:27:10,882 --> 00:27:15,182
But something happened
when his father killed himself.
227
00:27:17,932 --> 00:27:23,432
When was that?
- Three months before he left.
228
00:27:23,722 --> 00:27:27,721
Did he say anything about
why he went to Denmark?
229
00:27:28,122 --> 00:27:34,321
No, but... he thought he
needed peace of mind to write.
230
00:27:34,571 --> 00:27:37,222
What would he write?
231
00:27:37,371 --> 00:27:39,821
He wanted to write about his family.
232
00:27:40,021 --> 00:27:45,521
His father's death set something
off in him. That's how it is.
233
00:27:45,721 --> 00:27:51,022
Death is the only end for death itself.
234
00:27:51,322 --> 00:27:55,472
Yes, that's true.
235
00:28:06,271 --> 00:28:10,772
Do you know what this is?
- It's a painting, isn't it?
236
00:28:10,972 --> 00:28:16,162
Of the lighthouse in the town
where Sebastian was murdered.
237
00:29:08,360 --> 00:29:12,560
- That is lovely.
- First night shift?
238
00:29:12,680 --> 00:29:15,976
- I'll put you in the routine.
- Well. It's been a while.
239
00:29:16,000 --> 00:29:17,840
Most often,
family members come in the evening.
240
00:29:26,640 --> 00:29:27,976
During the day they are at work. The
weekend is surprisingly quiet here.
241
00:29:28,000 --> 00:29:31,880
Well, Laurits has a visit.
242
00:29:34,120 --> 00:29:37,120
"'Do not you think it is beautiful?'"
243
00:29:37,240 --> 00:29:41,760
"'Beautiful, ' nodded the customs officer.
'Fine and noble poetry.'"
244
00:29:41,880 --> 00:29:43,976
- When does the visiting time end?
- Preferably before eight o'clock.
245
00:29:44,000 --> 00:29:47,600
Fie... Fie?
I miss you.
246
00:29:53,421 --> 00:29:58,132
A year ago?
- Yes, about there. I think it was May.
247
00:30:07,232 --> 00:30:09,722
Is that him?
248
00:30:12,372 --> 00:30:16,572
Pills and blood alcohol levels.
That's how the old people always go.
249
00:30:16,772 --> 00:30:20,622
Young people jump off bridges or buildings.
250
00:30:20,771 --> 00:30:25,621
Old men do it with pills
and two litres of booze.
251
00:30:30,021 --> 00:30:32,432
Is he at his own home?
252
00:30:32,732 --> 00:30:38,431
"The deceased was found in his apartment."
So yes. What are you looking for?
253
00:30:38,631 --> 00:30:41,102
That's a good question.
254
00:30:45,201 --> 00:30:47,672
The lighthouse.
255
00:30:49,272 --> 00:30:53,172
It hung in his father's house.
- What does that mean?
256
00:30:54,881 --> 00:31:00,332
That it wasn't a coincidence that
Sebastian went to Hvide Sande.
257
00:31:25,080 --> 00:31:28,000
Hi, Laurits.
258
00:31:28,120 --> 00:31:32,000
- What do you say?
- Says... the same thing.
259
00:31:43,680 --> 00:31:48,000
- Who says what?
- Last night.
260
00:31:49,880 --> 00:31:53,080
The burning.
261
00:31:53,200 --> 00:31:55,976
Last night? Which night?
262
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
- Bastian.
- Yes.
263
00:32:06,880 --> 00:32:07,976
Who killed Sebastian?
264
00:32:08,000 --> 00:32:10,080
Sandra...
265
00:32:15,440 --> 00:32:19,400
Sandra?
266
00:32:24,680 --> 00:32:27,920
Sandra?
267
00:32:28,040 --> 00:32:30,520
Alexandra?
268
00:32:30,640 --> 00:32:31,976
Is that Alexandra you're saying?
Laurits?
269
00:32:32,000 --> 00:32:34,640
- Thomas. Leave a message.
- Hey, it's me.
270
00:32:45,032 --> 00:32:49,182
Hello, Marcus.
- Have you been to the university?
271
00:32:49,382 --> 00:32:54,182
Yes, and now I'm back. I need
to talk to Sebastian's sister.
272
00:32:54,382 --> 00:32:57,832
Why?
- It has something to do with their father.
273
00:32:58,132 --> 00:33:02,781
It's important. Can you
arrange a meeting tonight?
274
00:33:02,981 --> 00:33:06,482
Tonight? She's the mayor of Hamburg.
275
00:33:06,682 --> 00:33:10,582
No, Marcus. She's Sebastian's sister.
276
00:33:10,932 --> 00:33:13,381
And we need to clear up the case.
277
00:33:13,581 --> 00:33:18,232
I have a private errand,
but try to arrange the meeting.
278
00:33:18,432 --> 00:33:22,431
I have to give it a try.
- Thanks.
279
00:33:31,931 --> 00:33:35,592
Well, Molly,
now we're going to meet Andreas.
280
00:33:43,592 --> 00:33:46,271
Number 3.
281
00:33:58,771 --> 00:34:01,381
What am I doing?
282
00:34:05,682 --> 00:34:08,432
Hello?
- Hello?
283
00:34:08,832 --> 00:34:11,582
Can I help you?
284
00:34:11,782 --> 00:34:18,632
I must have made a mistake. Sorry.
- Who are you looking for?
285
00:34:18,832 --> 00:34:23,072
The Schultz family, but...
- Andreas?
286
00:34:23,272 --> 00:34:26,742
Schulz? Does mean anything to you?
- No.
287
00:34:28,691 --> 00:34:31,392
Were they supposed to live here?
288
00:34:31,592 --> 00:34:36,822
I'm sure I've got the
wrong address. I'm sorry.
289
00:34:37,122 --> 00:34:39,171
It's fine.
290
00:34:56,871 --> 00:34:59,932
Thomas? Get in.
291
00:35:00,132 --> 00:35:03,231
Quick, before she sees us.
292
00:35:11,781 --> 00:35:15,982
Katarine said that one day you would come.
293
00:35:16,182 --> 00:35:19,182
She said you were a good investigator.
294
00:35:22,432 --> 00:35:24,181
She said...
295
00:35:25,032 --> 00:35:29,932
-even though she gave me a different
name in her diary, you'd find me.
296
00:35:32,731 --> 00:35:37,682
She wrote that she had another.
297
00:35:40,932 --> 00:35:42,682
No, I don't think so.
298
00:35:44,131 --> 00:35:50,231
Maybe she wrote that she knew someone
else. That she talked to someone else.
299
00:35:50,531 --> 00:35:52,931
What is the difference?
300
00:35:53,982 --> 00:35:57,831
We weren't together, Thomas.
301
00:35:58,231 --> 00:36:03,882
We talked a lot,
but she didn't cheat on you.
302
00:36:04,532 --> 00:36:08,881
I don't believe that.
- It sounds silly, but we just talked.
303
00:36:09,432 --> 00:36:14,382
We talked about everything
you can't talk about at home.
304
00:36:14,682 --> 00:36:17,782
Sometimes you can't talk about everything.
305
00:36:19,132 --> 00:36:22,032
She missed having someone to talk to.
306
00:36:23,031 --> 00:36:29,532
I swear by my children's lives
that we never slept together.
307
00:36:30,681 --> 00:36:34,282
She loved you more
than anything in this world.
308
00:36:44,680 --> 00:36:48,480
I just need to hear -
309
00:36:48,600 --> 00:36:53,120
- if the name Alexandra
rings a bell for you.
310
00:36:53,240 --> 00:36:57,200
The night raven whispered something that...
311
00:36:57,320 --> 00:36:59,800
And then...
312
00:36:59,920 --> 00:37:02,320
Thomas...
313
00:37:03,920 --> 00:37:08,000
The psychologist says
I have anxiety about closeness.
314
00:37:08,480 --> 00:37:12,360
Something with the fact that it's easier
to scare people away.
315
00:37:13,800 --> 00:37:18,520
I go out and lock off in the cafe
when I have free time.
316
00:37:18,640 --> 00:37:22,920
Him your carpe diem friend
has been running all evening.
317
00:37:23,040 --> 00:37:23,977
So... yes... Hi, Thomas.
318
00:37:24,001 --> 00:37:27,200
I told you so.
319
00:37:38,322 --> 00:37:39,322
Hello.
320
00:37:40,652 --> 00:37:44,051
What made the difference...
321
00:37:45,702 --> 00:37:48,752
There's someone who wants to talk to you.
322
00:37:51,551 --> 00:37:53,752
I'll be right back.
323
00:37:55,401 --> 00:38:01,902
Yes, I think it was in my dad's
living room. What does it mean?
324
00:38:02,302 --> 00:38:05,202
Was your father connected to Hvide Sande?
325
00:38:05,402 --> 00:38:08,702
Not that I know of.
- Sebastian didn't tell you?
326
00:38:08,901 --> 00:38:11,002
No, no way.
327
00:38:12,252 --> 00:38:14,752
Did you talk to your brother often?
328
00:38:15,052 --> 00:38:19,151
I would to find out if I was a bad sister?
329
00:38:19,352 --> 00:38:21,701
No
-Sorry. Ursula?
330
00:38:22,001 --> 00:38:24,521
Mr. Schulz has to go.
- I'm coming.
331
00:38:24,721 --> 00:38:27,371
I'll be back in two minutes.
332
00:38:40,422 --> 00:38:45,712
Excuse me? Would you turn it up?
- We can't have the sound on.
333
00:38:50,061 --> 00:38:53,071
Now you can turn the sound up. Thanks.
334
00:38:55,772 --> 00:39:00,581
A spectacular prison escape in Aarhus,
where Jimmy Oldenburg-
335
00:39:00,781 --> 00:39:04,601
-suspected of murder and
embezzlement was due to stand trial.
336
00:39:04,701 --> 00:39:08,111
Danish police are on the case-
337
00:39:08,311 --> 00:39:11,931
-but Jimmy Oldenburg is still at large.
338
00:40:06,400 --> 00:40:08,840
I'll find you, Helene.
27146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.