All language subtitles for Heroes.Reborn.S01E12.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,684 NOAH: Previously on Heroes Reborn... 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,047 This is the first city of the future, Tommy. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,485 I call it Gateway. 4 00:00:06,560 --> 00:00:10,531 Hiro Nakamura created a time bridge between the present and the future. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,410 If you don't reopen the bridge, our species goes extinct. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,811 Welcome aboard. 7 00:00:14,880 --> 00:00:15,961 The machine will amplify your power, 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,530 allowing you to send anyone 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,251 who's wearing one of these to the future in an instant. 10 00:00:20,600 --> 00:00:21,601 (GRUNTS) 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,128 You have been fed a pack of lies 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,043 by the head of Renautas, Erica Kravid. 13 00:00:27,120 --> 00:00:29,043 MATT: Either your mother lives up to her promises, 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,361 or you're gonna die here just like everybody else. 15 00:00:32,480 --> 00:00:35,882 Your next target. She has a new protector. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,644 My brother and I need to be in Odessa. 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,961 Whatever you have to do, whatever it takes, 18 00:00:40,080 --> 00:00:42,287 I'm gonna be right there with you, okay? 19 00:00:42,560 --> 00:00:43,561 (GRUNTS) 20 00:00:45,360 --> 00:00:47,283 Whoa! Drop the gun. 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,406 WOMAN: What we're talking about here is a superflare, 22 00:01:00,480 --> 00:01:03,643 a coronal mass ejection. (MAN SPEAKING JAPANESE) 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,643 NEWSCASTER ON RADIO: People are urged to take shelter 24 00:01:05,720 --> 00:01:08,087 and stay indoors at all times. 25 00:01:08,160 --> 00:01:09,969 NEWS REPORTER ON RADIO: Thousands are evacuating, Doctor. 26 00:01:10,040 --> 00:01:11,201 Air traffic has been grounded. 27 00:01:11,280 --> 00:01:12,327 People are panicking, 28 00:01:12,400 --> 00:01:14,289 not just because of the extreme weather conditions, 29 00:01:14,360 --> 00:01:16,408 but because of this terrorist video. 30 00:01:16,480 --> 00:01:19,882 But you're telling me this video isn't just alarmist propaganda. 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,691 DOCTOR: No, it's definitely not just propaganda. 32 00:01:22,760 --> 00:01:25,206 The world is facing something unprecedented. 33 00:01:25,280 --> 00:01:26,805 Something violent and catastrophic. 34 00:01:26,880 --> 00:01:28,928 NEWS REPORTER: And yet, why wasn't this made public? 35 00:01:29,000 --> 00:01:29,967 DOCTOR: I can't answer that. 36 00:01:30,040 --> 00:01:31,929 This information is just now coming to light. 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,321 NEWS REPORTER: What about the accusations that Evos are to blame? 38 00:01:34,400 --> 00:01:37,051 DOCTOR: Hero Truther has released information that 39 00:01:37,120 --> 00:01:39,726 vindicates Evos and implicates Renautas. 40 00:01:39,800 --> 00:01:42,007 NEWS REPORTER: Hero Truther? They have no credibility. 41 00:01:42,120 --> 00:01:43,929 DOCTOR: We have to face reality. 42 00:01:44,040 --> 00:01:46,486 The first of two enormous solar flares 43 00:01:46,560 --> 00:01:48,369 will hit North America tomorrow 44 00:01:48,440 --> 00:01:52,286 at the exact moment the powerful magnetic force of our poles reverse. 45 00:01:52,360 --> 00:01:53,441 NEWS REPORTER: Which means? 46 00:01:53,520 --> 00:01:54,965 DOCTOR: Billions of people will perish. 47 00:01:55,040 --> 00:01:56,041 NEWS REPORTER: Billions? 48 00:01:56,120 --> 00:01:57,485 DOCTOR: If not all of us. 49 00:01:57,560 --> 00:01:59,881 And these solar storms will impact us 50 00:01:59,960 --> 00:02:02,406 between 12 and 15 hours from now, 51 00:02:02,480 --> 00:02:05,529 starting as a series of electromagnetic disruptions 52 00:02:05,600 --> 00:02:07,682 and building to something far more sinister 53 00:02:07,760 --> 00:02:09,808 once the full brunt of the storm hits. 54 00:02:09,880 --> 00:02:13,089 NEWS REPORTER: So what should people do to protect themselves, to survive? 55 00:02:13,160 --> 00:02:16,323 DOCTOR: Get to the nearest government evacuation shelter, 56 00:02:16,400 --> 00:02:17,811 and Pray- 57 00:02:17,880 --> 00:02:19,291 Tommy! (PANTING) 58 00:02:20,160 --> 00:02:22,766 Tommy, you saw the video. 59 00:02:22,840 --> 00:02:24,729 You can't tell me you still trust her. 60 00:02:24,800 --> 00:02:25,926 The H.E.L.E. is coming, 61 00:02:26,040 --> 00:02:28,042 no matter what they say about Erica on TV. 62 00:02:28,120 --> 00:02:29,849 Well, then we need to be looking for your sister. 63 00:02:30,320 --> 00:02:32,971 Where? I don't even really know her. 64 00:02:33,040 --> 00:02:34,849 We have to save as many people as possible 65 00:02:34,920 --> 00:02:36,081 before this thing hits. 66 00:02:37,400 --> 00:02:39,767 Wait. Where's your Gateway watch? 67 00:02:39,840 --> 00:02:41,251 I haven't gotten it yet. 68 00:02:41,320 --> 00:02:45,245 Emily, you have to, please. Just in case, okay? 69 00:02:46,320 --> 00:02:47,446 See you soon. 70 00:02:50,280 --> 00:02:51,281 EMILY: Tommy! 71 00:02:51,400 --> 00:02:52,845 SECURITY: Ma'am, this is a restricted area. 72 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 (BREATHING HEAVILY) 73 00:02:58,880 --> 00:03:00,291 Good evening, Tommy. 74 00:03:03,560 --> 00:03:05,164 You saw the broadcast. 75 00:03:05,240 --> 00:03:06,366 Is it true? 76 00:03:07,560 --> 00:03:08,925 Does it matter? 77 00:03:10,720 --> 00:03:12,484 Let's just get this over with. 78 00:03:22,320 --> 00:03:23,321 (BEEPS) 79 00:03:23,440 --> 00:03:24,885 COMPUTER VOICE: Greetings, Tommy. 80 00:03:24,960 --> 00:03:27,645 Please place your other hand in the connection harness. 81 00:03:29,760 --> 00:03:31,603 Power core active. 82 00:03:33,120 --> 00:03:34,929 Quantum sync engaged. 83 00:03:35,760 --> 00:03:38,366 Advanced Team D, prepare for transfer. 84 00:03:39,440 --> 00:03:41,568 Power conversion 12 K. 85 00:03:42,240 --> 00:03:45,483 15 K. 20 K. 86 00:03:46,960 --> 00:03:48,200 ERICA: Are you ready? 87 00:03:49,520 --> 00:03:51,204 We'll send an advanced group now, 88 00:03:51,280 --> 00:03:52,930 and in the morning, we'll send the rest. 89 00:03:53,720 --> 00:03:55,563 (BREATHING NERVOUSLY) All right. 90 00:03:57,160 --> 00:03:59,561 COMPUTER VOICE: Clear teleportation platform. 91 00:03:59,640 --> 00:04:01,290 Temporal energy at 50%. 92 00:04:01,360 --> 00:04:02,964 ERICA: Monitor him closely. 93 00:04:04,280 --> 00:04:06,362 COMPUTER VOICE: Gateway system is online. 94 00:04:07,680 --> 00:04:08,841 (MACHINE WHIRS) 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,968 Gateway portal is stable. 96 00:04:11,840 --> 00:04:13,808 Transfer sequence commencing. 97 00:04:15,600 --> 00:04:16,601 (WATCH BEEPING) 98 00:04:16,680 --> 00:04:18,250 Gateway portal open. 99 00:04:19,320 --> 00:04:23,803 Gateway transfer in 10, nine, eight, 100 00:04:23,880 --> 00:04:26,929 seven, six, five, 101 00:04:27,480 --> 00:04:31,246 four, three, two, one. 102 00:04:31,520 --> 00:04:32,521 (ELECTRONIC ZAP) 103 00:04:34,520 --> 00:04:38,127 Transfer complete. AH clear. Thank you, Tommy. 104 00:04:38,200 --> 00:04:39,281 (MACHINE POWERS DOWN) 105 00:04:39,720 --> 00:04:40,881 (COMPUTER VOICE CONTINUES) 106 00:04:40,960 --> 00:04:44,203 Just need to keep him under control for 14 more hours. 107 00:04:44,280 --> 00:04:47,170 COMPUTER VOICE: Quantum sync disengaged- Running system check. 108 00:04:47,240 --> 00:04:50,005 Ms. Kravid, you're needed upstairs. 109 00:04:50,080 --> 00:04:52,082 I'll be right there. 110 00:04:52,160 --> 00:04:53,650 Keep him focused. 111 00:04:54,080 --> 00:04:56,003 Light a fire under Hachiro Otomo. 112 00:04:56,080 --> 00:04:58,560 I brought him back from the future for one reason. 113 00:04:58,880 --> 00:05:00,086 To fix Evernow. 114 00:05:00,760 --> 00:05:02,888 COMPUTER VOICE: Gateway diagnostics normal. 115 00:05:02,960 --> 00:05:04,883 Ready for Advanced Team E. 116 00:05:11,760 --> 00:05:13,808 COMPUTER VOICE ON PA: Welcome, Gateway pioneers. 117 00:05:13,880 --> 00:05:16,611 Please proceed to the nearest gate station. 118 00:05:16,680 --> 00:05:19,650 The next available representative will verify your credentials 119 00:05:19,720 --> 00:05:21,802 and begin the registration process. 120 00:05:23,800 --> 00:05:26,041 (WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE OVER SPEAKERS) 121 00:05:31,560 --> 00:05:32,561 (DEVICE BEEPS) 122 00:05:35,760 --> 00:05:38,001 REN: Excuse me... What... Where... 123 00:05:38,080 --> 00:05:39,889 SECURITY: Sir, over here, please. 124 00:05:41,600 --> 00:05:42,761 What's your name? 125 00:05:42,880 --> 00:05:45,326 Uh... Ren Shimosawa? 126 00:05:46,280 --> 00:05:47,566 (TYPING) (BEEPING) 127 00:05:53,440 --> 00:05:54,680 (BEEPS) 128 00:05:55,920 --> 00:05:57,046 Thank you, Mr. Shimosawa. 129 00:05:57,120 --> 00:05:59,487 You'll need to register in order to get your watch. 130 00:06:01,440 --> 00:06:02,441 (ELECTRONIC ZAP) (YELPS) 131 00:06:02,520 --> 00:06:04,807 That's your ID chip. Welcome to Gateway. 132 00:06:08,440 --> 00:06:10,044 (SPEAKING IN JAPANESE) 133 00:06:14,640 --> 00:06:18,440 NEWS REPORTER: You're listening to KXKB News radio, with the most current updates 134 00:06:18,520 --> 00:06:22,002 on the geomagnetic solar storm terrifying the nation. 135 00:06:22,080 --> 00:06:24,731 The Texas governor has declared a state of emergency. 136 00:06:24,800 --> 00:06:28,441 Area residents are being evacuated to Union Wells High School. 137 00:06:29,120 --> 00:06:31,487 Union Wells? That's where Claire Bennet went. 138 00:06:33,000 --> 00:06:34,968 If there's an evacuation, 139 00:06:35,200 --> 00:06:37,487 why are they stopping people? 140 00:06:38,080 --> 00:06:39,730 Must be looking for something. 141 00:06:40,680 --> 00:06:42,170 Or someone. 142 00:06:42,280 --> 00:06:43,566 (PHOEBE LAUGHS) 143 00:06:43,640 --> 00:06:45,404 Public enemy number one. 144 00:06:45,480 --> 00:06:47,926 You are never getting into Gateway. 145 00:06:48,000 --> 00:06:51,209 NEWS REPORTER: Exercise extreme caution while driving- Magnetic anomalies. 146 00:06:51,280 --> 00:06:52,850 Maybe instead of finding Tommy, 147 00:06:52,920 --> 00:06:54,888 we get his attention and have him find us. 148 00:06:57,000 --> 00:06:58,161 Okay. 149 00:06:59,160 --> 00:07:00,650 But how? 150 00:07:03,280 --> 00:07:04,645 We make a little news. 151 00:07:06,000 --> 00:07:07,889 First we get rid of our excess baggage. 152 00:07:07,960 --> 00:07:08,961 (SCOFFS) 153 00:07:09,160 --> 00:07:11,925 NEWS REPORTER: Stay tuned for more updates as we receive them. 154 00:07:12,200 --> 00:07:13,929 ERICA: I realize that deploying the National Guard 155 00:07:14,000 --> 00:07:16,002 around Gateway is no small favor. 156 00:07:16,120 --> 00:07:18,122 Governor, I have neither the time 157 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 nor the patience to explain myself 158 00:07:19,520 --> 00:07:22,126 to somebody who's still so concerned with public opinion. 159 00:07:22,920 --> 00:07:27,801 So hang up your phone, strap on your watch and let me save the world. 160 00:07:42,000 --> 00:07:43,001 (DOOR BANGS) 161 00:07:43,800 --> 00:07:44,801 (WHIMPERING) 162 00:07:45,400 --> 00:07:48,051 Hello, Erica. Did you miss me? 163 00:07:48,480 --> 00:07:49,641 How can I help you, Matthew? 164 00:07:49,720 --> 00:07:51,131 Get over there. 165 00:07:51,240 --> 00:07:52,321 You made some promises 166 00:07:52,400 --> 00:07:54,448 concerning my family's future. 167 00:07:54,880 --> 00:07:59,169 But instead, you treated my family like they're expendable. 168 00:07:59,680 --> 00:08:01,569 Used them as leverage. 169 00:08:02,400 --> 00:08:04,084 Well, you know what? 170 00:08:05,400 --> 00:08:06,606 I can do the same to yours. 171 00:08:06,680 --> 00:08:07,966 Matt, wait. 172 00:08:08,080 --> 00:08:09,525 (DRAMATIC MUSIC) 173 00:08:20,360 --> 00:08:21,361 (LAUGHS) 174 00:08:21,440 --> 00:08:22,646 How's that feel, Erica,huh? 175 00:08:25,120 --> 00:08:26,406 How's that feel, Erica? 176 00:08:47,640 --> 00:08:48,766 (GASPING) Mom. 177 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Shall we talk about family now, Erica? 178 00:08:52,600 --> 00:08:54,090 Taylor has nothing to do with this. 179 00:08:54,200 --> 00:08:56,441 Oh, really? 180 00:08:56,520 --> 00:08:58,204 While I was doing your bidding, 181 00:08:58,280 --> 00:09:00,328 jumping at your every move, 182 00:09:00,400 --> 00:09:02,209 you were holding my family over my head. 183 00:09:02,280 --> 00:09:05,841 I want three one-way tickets to your utopian future. 184 00:09:05,920 --> 00:09:07,763 My wife, my son and me. That was our deal. 185 00:09:07,840 --> 00:09:11,606 Our deal was based on you fulfilling certain obligations. 186 00:09:11,680 --> 00:09:13,523 I lived up to my end of the bargain. 187 00:09:13,600 --> 00:09:16,729 I ravaged every mind that you sent me! 188 00:09:16,800 --> 00:09:19,246 Sunstone ended in disaster. 189 00:09:19,320 --> 00:09:21,322 Mom, give him what he wants. 190 00:09:22,960 --> 00:09:24,041 You hear that? 191 00:09:24,840 --> 00:09:28,811 I mean, it would be such a shame for you to lose your daughter 192 00:09:31,160 --> 00:09:33,003 and your grandchild. 193 00:09:35,840 --> 00:09:37,046 MATT: (SIGHS) Oops. 194 00:09:40,440 --> 00:09:42,249 Uh, Taylor didn't mention that yet, huh? 195 00:09:59,800 --> 00:10:01,165 Travel safely. 196 00:10:01,360 --> 00:10:02,361 Adios. 197 00:10:03,520 --> 00:10:05,204 Oh, you can drop the gun now. 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,128 (GASPING AND SOBBING) 199 00:10:11,520 --> 00:10:13,124 NEWS REPORTER: With less than 10 hours 200 00:10:13,200 --> 00:10:14,565 until the solar flare hits, 201 00:10:14,640 --> 00:10:16,608 we're already feeling its effects. 202 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 Power outages in Abilene 203 00:10:18,040 --> 00:10:19,610 and dangerous cloud-to-ground lightning strikes... 204 00:10:19,720 --> 00:10:20,721 Stay here. 205 00:10:20,800 --> 00:10:22,370 NEWS REPORTER: ...are being reported in Midland. 206 00:10:22,480 --> 00:10:23,481 (DOOR-AJAR SIGNAL CHIMES) 207 00:10:27,240 --> 00:10:28,651 LUKE: Get out. Now. 208 00:10:31,240 --> 00:10:32,844 You're not that guy anymore. 209 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 Malina, wait in the car. 210 00:10:36,880 --> 00:10:38,291 Move now. Go. 211 00:10:43,280 --> 00:10:44,327 (ELECTRONIC WARBLING) 212 00:10:44,400 --> 00:10:46,084 COMPUTER VOICE: Gateway transfer complete. 213 00:10:48,120 --> 00:10:51,647 Thank you, Tommy. Advanced Team Q transfer complete. 214 00:10:51,720 --> 00:10:54,007 RICHARD: You're telling me this is the best that you can do. 215 00:10:54,080 --> 00:10:55,320 (STUTTERS) We've had a week. 216 00:10:55,400 --> 00:10:57,129 It's just not good enough, I'm sorry. 217 00:10:57,200 --> 00:10:58,247 TECH: It'll have to work. 218 00:10:58,320 --> 00:10:59,810 We are really cutting it close with these numbers. 219 00:10:59,880 --> 00:11:01,882 Things moved more quickly than we anticipated. 220 00:11:01,960 --> 00:11:04,201 As long as we get 12,000 people to the other side. 221 00:11:04,280 --> 00:11:06,089 Anything less, we won't have enough genetic diversity 222 00:11:06,160 --> 00:11:07,571 to guarantee a healthy population. 223 00:11:07,640 --> 00:11:09,165 We're supposed to save as many people as we can. 224 00:11:09,240 --> 00:11:10,685 What are you talking about? 225 00:11:10,760 --> 00:11:12,444 What's gonna happen to everyone else? (SIGHS) 226 00:11:13,480 --> 00:11:14,606 You son of a... 227 00:11:38,440 --> 00:11:39,646 Let me guess. 228 00:11:41,120 --> 00:11:42,167 Francis. 229 00:11:42,240 --> 00:11:43,241 (SNIFFLES) 230 00:11:45,160 --> 00:11:46,525 How does it feel 231 00:11:47,440 --> 00:11:50,808 knowing your grandchilds father is one of them? 232 00:12:01,440 --> 00:12:03,442 Not as unfamiliar as you'd think. 233 00:12:06,840 --> 00:12:07,966 (COUGHING) 234 00:12:19,320 --> 00:12:21,243 (BREATHING HEAVILY) 235 00:12:31,520 --> 00:12:32,681 I'm sorry, Erica. 236 00:12:32,760 --> 00:12:34,603 I gave him something for his pain, 237 00:12:34,680 --> 00:12:37,490 but there's not much more I can do for your father, 238 00:12:37,560 --> 00:12:39,608 medically speaking. (FLY BUZZING) 239 00:12:44,360 --> 00:12:45,600 (BUZZING STOPS) 240 00:12:46,160 --> 00:12:47,605 I have certain abilities 241 00:12:49,840 --> 00:12:51,285 beyond medicinal. 242 00:12:53,000 --> 00:12:54,047 (MYSTICAL CHIMING) 243 00:12:54,200 --> 00:12:55,531 (FLY BUZZING) 244 00:12:57,920 --> 00:12:59,081 (GASPS) What? 245 00:12:59,160 --> 00:13:01,208 I can cure your daddy, Erica. 246 00:13:02,680 --> 00:13:03,727 (CHUCKLES) 247 00:13:05,440 --> 00:13:09,604 But you must promise to keep it a secret just between us. 248 00:13:11,280 --> 00:13:12,930 Okay. Hmm. 249 00:13:13,360 --> 00:13:14,521 (CHUCKLES NERVOUSLY) 250 00:13:23,800 --> 00:13:26,610 (WHISPERING) It's okay. It's okay. It's okay. 251 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 (SHUSHING) 252 00:13:36,680 --> 00:13:38,091 (KNOCKING AT DOOR) 253 00:13:42,320 --> 00:13:43,367 Yes. 254 00:13:43,440 --> 00:13:44,441 (DOOR LATCH CLICKS) 255 00:13:45,040 --> 00:13:47,805 The boy's gone. He got spooked and vanished. 256 00:13:53,920 --> 00:13:58,164 Find his mother, and you'll find him. She's the only one he trusts. 257 00:13:58,240 --> 00:14:01,244 I'll be right down. Taylor, we need to table this. 258 00:14:02,440 --> 00:14:05,922 What are you doing? No,no.No,no! 259 00:14:06,040 --> 00:14:07,690 You're not walking away from me. Taylor, not now! 260 00:14:07,760 --> 00:14:09,524 Not this time. Stop! (GLASS SHATTERING) 261 00:14:09,600 --> 00:14:10,601 (GASPS) 262 00:14:14,240 --> 00:14:15,241 (EXHALES SHARPLY) 263 00:14:19,080 --> 00:14:21,481 (CHUCKLES) I'm an Evo. 264 00:14:23,520 --> 00:14:25,363 Don't be ridiculous. I've had you tested. 265 00:14:28,840 --> 00:14:30,490 That power doesn't come from you. 266 00:14:37,080 --> 00:14:39,162 Guess the baby takes after its father. 267 00:14:40,280 --> 00:14:42,203 (GASPS) I wanna see Francis. 268 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Now is not a good time. 269 00:14:44,240 --> 00:14:47,847 (SCOFFS) It's never been a good time, Mother. 270 00:14:48,320 --> 00:14:51,608 I've spent an entire life on your back burner. 271 00:14:51,840 --> 00:14:52,841 (GUN COCKS) 272 00:14:53,360 --> 00:14:54,805 Well, not anymore. 273 00:14:59,200 --> 00:15:01,328 We're not going to Primatech, are we? 274 00:15:01,400 --> 00:15:04,324 I'd be impressed if I actually thought you'd use that gun on us. 275 00:15:04,400 --> 00:15:06,607 Well, obviously, you don't know me too well, now do you? 276 00:15:06,680 --> 00:15:08,728 I don't think it's a good idea to provoke him right now. 277 00:15:08,800 --> 00:15:11,326 He had a chance to kill us, and he didn't take it. 278 00:15:11,400 --> 00:15:13,971 There's no way he's pulling that trigger now. Right, Luke? 279 00:15:14,040 --> 00:15:16,486 Phoebe, stop! Just stop it! 280 00:15:16,600 --> 00:15:18,682 God, you are never gonna get it, are you? 281 00:15:19,960 --> 00:15:21,450 QUENTIN: Luke, don't do it! 282 00:15:21,640 --> 00:15:22,880 (BOTH GRUNTING) 283 00:15:24,840 --> 00:15:25,921 Damn it! 284 00:15:26,480 --> 00:15:28,084 (PANTING) 285 00:15:33,640 --> 00:15:34,846 (GROANS) 286 00:15:40,080 --> 00:15:41,445 (PANTING) 287 00:15:55,040 --> 00:15:56,041 Ah! 288 00:15:56,120 --> 00:15:58,009 (PANTING) 289 00:16:04,200 --> 00:16:05,201 Ah! 290 00:16:07,880 --> 00:16:09,041 Luke! 291 00:16:29,920 --> 00:16:31,524 If you do this, you're with us till the end. 292 00:16:31,600 --> 00:16:33,204 There's no going back to your sister. 293 00:16:35,560 --> 00:16:37,244 That's not my sister. 294 00:16:42,640 --> 00:16:44,244 COMPUTER VOICE ON PA: Welcome, Gateway pioneers. 295 00:16:44,320 --> 00:16:45,651 Please proceed to check-in, 296 00:16:45,720 --> 00:16:48,690 where a team leader will complete your registration process. 297 00:16:48,760 --> 00:16:51,570 You'll receive an orientation packet and smart watch, 298 00:16:51,640 --> 00:16:54,849 which will give you access to your designated housing assignment. 299 00:16:55,680 --> 00:16:57,170 May I help you? 300 00:17:00,440 --> 00:17:01,566 (SCANNER BEEPS) 301 00:17:04,120 --> 00:17:07,283 Ah. It'll just be a minute, Mr. Shimosawa. 302 00:17:10,280 --> 00:17:12,044 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:17:21,720 --> 00:17:22,881 Hello. 304 00:17:29,720 --> 00:17:30,881 Are you okay? 305 00:17:32,120 --> 00:17:33,406 I'm fine. 306 00:17:34,800 --> 00:17:36,404 You don't look fine. 307 00:17:41,600 --> 00:17:45,082 I think someone I care about is about to make a terrible mistake. 308 00:17:45,720 --> 00:17:47,245 WOMAN: Emily Duval? 309 00:17:52,080 --> 00:17:53,206 Your watch. 310 00:17:53,280 --> 00:17:54,441 Thanks. 311 00:17:56,400 --> 00:17:58,084 (STAMMERS) Uh, what kind of mistake? 312 00:18:00,520 --> 00:18:01,931 He trusts her. 313 00:18:03,240 --> 00:18:05,129 Erica Kravid? 314 00:18:06,520 --> 00:18:08,090 This might sound crazy, 315 00:18:08,160 --> 00:18:11,846 but I am looking for the Master of Time and Space 316 00:18:11,920 --> 00:18:14,446 to help me find my friend in the future. 317 00:18:15,880 --> 00:18:17,530 Master of Time and Space? 318 00:18:17,600 --> 00:18:18,647 Yes. 319 00:18:20,840 --> 00:18:22,205 Do you know him? 320 00:18:23,360 --> 00:18:25,362 Dude, I'm dating him. 321 00:18:27,840 --> 00:18:28,841 (SIGHING) 322 00:18:30,400 --> 00:18:31,686 Let's go find him. 323 00:18:38,000 --> 00:18:39,047 Mom? 324 00:18:42,040 --> 00:18:43,166 (SILENCE) 325 00:18:49,560 --> 00:18:51,244 (MYSTICAL SHRIEK) (GASPS) 326 00:18:53,440 --> 00:18:56,967 Oh, Tommy! I was wondering when you were gonna figure that out again. 327 00:18:57,040 --> 00:18:58,371 It's been one hell of a week. 328 00:18:58,440 --> 00:19:01,330 Please tell me you're not helping Erica. You cannot trust her. 329 00:19:01,400 --> 00:19:05,291 I know. She has lied to me about so many things. 330 00:19:06,240 --> 00:19:07,401 But not everything. 331 00:19:08,520 --> 00:19:10,329 You've gotta see this to believe it. 332 00:19:15,440 --> 00:19:16,441 (EXHALES SHARPLY) 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,164 Where are we? 334 00:19:19,240 --> 00:19:20,401 You mean when. 335 00:19:22,160 --> 00:19:23,730 This is... The future. 336 00:19:24,400 --> 00:19:27,404 No matter how many times I come here, it always looks like this. 337 00:19:28,320 --> 00:19:29,845 Which means the prophecy was wrong. 338 00:19:29,920 --> 00:19:31,729 We don't stop the H.E.L.E. 339 00:19:32,440 --> 00:19:33,646 This is only one timeline. 340 00:19:33,720 --> 00:19:36,371 Your father said there are many possible futures. 341 00:19:36,440 --> 00:19:38,010 What if they're all wrong? 342 00:19:39,520 --> 00:19:43,206 Look, if I do what Erica wants, I can save this many people. 343 00:19:43,920 --> 00:19:45,285 I know that. 344 00:19:46,200 --> 00:19:49,443 No matter what, humanity survives. 345 00:19:49,920 --> 00:19:51,251 Your great-grandmother had a vision. 346 00:19:51,320 --> 00:19:52,651 Well, this time her vision was wrong. 347 00:19:52,720 --> 00:19:55,041 Tommy, you have trained most of your life for this. 348 00:19:55,840 --> 00:19:58,081 What good does that do me if I don't remember any of it? 349 00:19:58,160 --> 00:20:00,003 Whether you remember this or not, 350 00:20:00,080 --> 00:20:03,129 your father used to say that he was amazed by your abilities. 351 00:20:03,200 --> 00:20:05,089 He said you were capable of far more than he ever was. 352 00:20:05,160 --> 00:20:07,083 What does that even mean, "more"? 353 00:20:09,120 --> 00:20:10,281 I don't know. 354 00:20:11,480 --> 00:20:14,927 But when the time comes, you'll know what to do. 355 00:20:15,800 --> 00:20:17,370 Have faith in yourself. 356 00:20:17,960 --> 00:20:19,325 I have faith in you. 357 00:20:22,440 --> 00:20:23,805 And so did your father. 358 00:20:35,000 --> 00:20:37,321 This is the place that Malina and I are supposed to meet. 359 00:20:38,840 --> 00:20:41,002 Come on. You'll be safe here if you stay out of sight. 360 00:20:42,640 --> 00:20:43,801 (THUNDER CRASHES) 361 00:20:49,600 --> 00:20:52,126 All right, keep going up. I gotta go find her. 362 00:20:53,000 --> 00:20:54,240 Where are you gonna wok'? 363 00:20:54,320 --> 00:20:55,970 The last place anyone saw her. 364 00:20:56,840 --> 00:20:58,001 Tommy, 365 00:20:58,960 --> 00:21:00,086 I love you. 366 00:21:00,160 --> 00:21:01,366 Love you too. 367 00:21:14,560 --> 00:21:17,609 TAYLOR: Your big plan to rid the world of Evos. 368 00:21:17,680 --> 00:21:20,160 And now your grandchild is everything that you hate. 369 00:21:21,200 --> 00:21:22,565 How does that feel? 370 00:21:25,000 --> 00:21:26,365 Maybe you're beyond caring. 371 00:21:26,440 --> 00:21:28,044 You have no idea. 372 00:21:29,880 --> 00:21:32,724 No idea what I've sacrificed to raise you. 373 00:21:32,840 --> 00:21:36,890 To provide you with a life that I could only have dreamt about. 374 00:21:36,960 --> 00:21:38,962 By ruining the lives of so many others. 375 00:21:39,040 --> 00:21:40,451 For you, Taylor. 376 00:21:41,640 --> 00:21:43,483 I did it all for you. 377 00:21:44,400 --> 00:21:46,641 This has never been about me. 378 00:21:47,000 --> 00:21:48,809 It's always been about your ego, 379 00:21:48,880 --> 00:21:50,689 your obsessive need for control. 380 00:21:51,960 --> 00:21:53,086 (SCOFFS) 381 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 You're right. 382 00:21:55,000 --> 00:21:56,729 You're absolutely right. 383 00:21:58,080 --> 00:22:02,005 I'm just a monster who's never thought about anybody but herself. 384 00:22:08,840 --> 00:22:10,251 (RETCHING) 385 00:22:16,720 --> 00:22:17,846 Erica. 386 00:22:21,560 --> 00:22:22,925 You all right? (SIGHS) 387 00:22:24,720 --> 00:22:26,085 Yeah. Yeah. 388 00:22:27,000 --> 00:22:28,126 (ERICA SIGHS HEAVILY) 389 00:22:30,440 --> 00:22:32,124 You tell the father yet? 390 00:22:38,480 --> 00:22:40,289 No, no. 391 00:22:41,560 --> 00:22:44,928 I'm not sure I'm gonna. It's not like he's a good guy or anything. 392 00:22:46,800 --> 00:22:47,961 You weren't... 393 00:22:50,120 --> 00:22:51,167 He didn't... 394 00:22:51,240 --> 00:22:54,130 No! No, no, nothing like that, Daddy. 395 00:22:55,360 --> 00:22:56,691 (TOILET FLUSHES) 396 00:22:58,280 --> 00:23:00,123 You decide what you're gonna do? 397 00:23:05,360 --> 00:23:07,931 I just want you to know that the decision, 398 00:23:09,800 --> 00:23:11,404 whatever you decide, 399 00:23:13,640 --> 00:23:15,483 I've got your back,okay? 400 00:23:25,720 --> 00:23:26,926 Enough stalling. 401 00:23:27,480 --> 00:23:30,370 I wanna see Francis. Now. 402 00:23:46,160 --> 00:23:47,525 (GASPING) 403 00:23:49,840 --> 00:23:52,730 You! Francis is dead, isn't he? 404 00:23:54,200 --> 00:23:56,202 He's been dead this whole time. 405 00:23:59,680 --> 00:24:01,364 Why do you hate me so much? 406 00:24:01,440 --> 00:24:02,771 Taylor, please. 407 00:24:02,840 --> 00:24:04,171 Is it something I did? 408 00:24:04,920 --> 00:24:07,321 Was I that much of a disappointment to you? 409 00:24:08,280 --> 00:24:09,691 Answer me! 410 00:24:09,800 --> 00:24:11,802 Tell me the truth for once. 411 00:24:14,920 --> 00:24:18,288 I was so worried. I didn't know who else to call. 412 00:24:18,680 --> 00:24:19,727 (INHALES SHARPLY) 413 00:24:19,840 --> 00:24:21,569 Please, Doctor. 414 00:24:25,200 --> 00:24:26,406 (YOUNG TAYLOR COUGHING) 415 00:24:28,640 --> 00:24:29,766 (YOUNG TAYLOR RASPING) 416 00:24:30,040 --> 00:24:31,883 She's been coughing up blood. 417 00:24:34,920 --> 00:24:38,208 Hmm, likely a lung disease from all the coal dust in the air. 418 00:24:38,280 --> 00:24:41,090 Her condition looks to be fairly advanced. 419 00:24:43,040 --> 00:24:45,407 Please, tell me you can help her. 420 00:24:45,920 --> 00:24:47,160 I can. 421 00:24:49,160 --> 00:24:51,003 (YOUNG TAYLOR WHIMPERING) (SIGHING) 422 00:24:53,840 --> 00:24:55,080 (YOUNG TAYLOR COUGHING) 423 00:24:57,880 --> 00:24:59,450 (RASPING) 424 00:25:00,720 --> 00:25:01,721 (ERICA EXHALES) 425 00:25:02,240 --> 00:25:03,890 (GASPS) (YOUNG TAYLOR (assume) 426 00:25:05,240 --> 00:25:06,446 YOUNG TAYLOR: Mommy. 427 00:25:06,920 --> 00:25:08,081 Honey. 428 00:25:09,080 --> 00:25:10,161 Hey. 429 00:25:13,240 --> 00:25:15,607 That girl looks an awful lot like me. 430 00:25:16,600 --> 00:25:19,126 Her abilities could manifest when she gets older. 431 00:25:19,200 --> 00:25:21,168 Could be a healer like me, could be something more, 432 00:25:21,240 --> 00:25:24,244 something different, something interesting and wonderful. 433 00:25:25,480 --> 00:25:28,211 She'll live with me. That'll be the better thing. 434 00:25:29,360 --> 00:25:30,771 What are you talking about? 435 00:25:32,160 --> 00:25:33,650 You don't have a choice. 436 00:25:40,440 --> 00:25:41,441 (GRUNTS) 437 00:25:45,960 --> 00:25:47,246 (SOBS) 438 00:25:50,520 --> 00:25:53,126 Go. Go, now! 439 00:26:07,760 --> 00:26:10,889 You are and always have been 440 00:26:13,000 --> 00:26:15,321 the greatest thing that's ever happened to me. 441 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 That's the truth. 442 00:26:28,520 --> 00:26:30,045 (SHAKY BREATHING) 443 00:26:34,160 --> 00:26:35,844 So, what happens now? 444 00:26:42,040 --> 00:26:43,451 We start again. 445 00:26:45,280 --> 00:26:47,282 You and me 446 00:26:49,120 --> 00:26:50,360 and the world. 447 00:26:54,840 --> 00:26:56,649 Perfect future. 448 00:26:56,760 --> 00:26:59,206 It's only possible if billions of people die. 449 00:27:01,840 --> 00:27:03,968 Life is full of impossible choices. 450 00:27:06,600 --> 00:27:07,965 I've made mine. 451 00:27:09,880 --> 00:27:11,882 I am prepared to live with them. 452 00:27:15,400 --> 00:27:17,164 It's time for you to make yours. 453 00:27:19,880 --> 00:27:21,245 Come with me. 454 00:27:25,280 --> 00:27:26,930 You and your baby. 455 00:27:28,720 --> 00:27:30,085 My grandchild. (CHUCKLES) 456 00:27:31,920 --> 00:27:34,082 Let's start over again together. 457 00:27:38,880 --> 00:27:40,211 Thank you, Mother. 458 00:27:42,600 --> 00:27:45,080 As usual, you're being very generous, 459 00:27:45,880 --> 00:27:47,370 but I'd rather die 460 00:27:48,360 --> 00:27:51,170 than go on living in an empty world with you. 461 00:28:20,480 --> 00:28:21,891 (SOBBING) 462 00:28:48,800 --> 00:28:50,450 Hey, what is it? 463 00:28:52,080 --> 00:28:53,241 My mom. 464 00:28:55,120 --> 00:28:56,485 She looks so young. 465 00:29:00,080 --> 00:29:02,048 So, this is the infamous cheerleader, huh? 466 00:29:05,240 --> 00:29:08,005 Come on, let's go find your brother. I owe him an apology. 467 00:29:18,400 --> 00:29:20,004 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 468 00:29:38,480 --> 00:29:40,244 All right, Malina, take off your hood. 469 00:29:43,080 --> 00:29:44,844 Someone might recognize me. Exactly. 470 00:29:44,920 --> 00:29:45,967 You're gonna get her killed. 471 00:29:46,040 --> 00:29:47,769 Says the guy who tried to kill her yesterday. 472 00:29:48,160 --> 00:29:49,844 Look, I told you. 473 00:29:49,920 --> 00:29:51,046 We need to get Tommy's attention, 474 00:29:51,120 --> 00:29:53,726 and the best way to do that is with that news crew right there. 475 00:29:57,680 --> 00:29:59,523 What if Erica Kravid sees it too? 476 00:30:00,400 --> 00:30:02,129 She probably will. 477 00:30:02,200 --> 00:30:04,680 But fortunately, Tommy will get here faster, right? 478 00:30:04,760 --> 00:30:05,921 Come on. 479 00:30:06,800 --> 00:30:09,531 You need to do it front of something recognizable, like that sign. 480 00:30:09,600 --> 00:30:11,364 So, just get in the middle of the circle there. 481 00:30:12,320 --> 00:30:13,526 You got this. 482 00:30:22,120 --> 00:30:23,724 It's okay. Do your thing. 483 00:30:31,240 --> 00:30:33,686 (CROWD MURMURING EXCITEDLY) 484 00:30:42,040 --> 00:30:43,485 (CROWD SHOUTING) 485 00:30:49,600 --> 00:30:52,490 NEWS READER: Evacuations are underway in 11 states 486 00:30:52,560 --> 00:30:53,721 across the southern part of the country, 487 00:30:53,800 --> 00:30:56,201 from Arizona to Louisiana. 488 00:30:56,280 --> 00:30:59,011 The Anti-Evo sentiment has continued to grow, 489 00:30:59,080 --> 00:31:02,448 with many blaming evolved humans for the impending disaster. 490 00:31:05,600 --> 00:31:06,931 Hello? 491 00:31:12,680 --> 00:31:15,047 MALINA ON TV: Tommy, I know you're out there. 492 00:31:15,960 --> 00:31:17,803 And I really hope you get this message. 493 00:31:17,920 --> 00:31:20,491 My God, it's her. Malina. MALINA: I'm at Union Wells High School 494 00:31:20,560 --> 00:31:21,721 in Odessa, Texas. 495 00:31:21,800 --> 00:31:23,484 The same place she went to school. 496 00:31:24,800 --> 00:31:27,485 Please, Tommy, hurry. 497 00:31:28,120 --> 00:31:30,851 Her brother has to see this. It's our only hope. 498 00:31:31,720 --> 00:31:34,007 Okay, I can restore the transmission, 499 00:31:34,120 --> 00:31:36,521 send it out on a loop to anything that receives a signal. 500 00:31:38,680 --> 00:31:39,966 (ELECTRONIC ZAPPING) 501 00:31:40,400 --> 00:31:42,801 Tommy, I know you're out there. 502 00:31:43,640 --> 00:31:45,290 And I really hope you get this message. 503 00:31:46,120 --> 00:31:49,044 I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas. 504 00:31:49,120 --> 00:31:51,088 The same place she went to school. 505 00:31:51,160 --> 00:31:53,845 Please, Tommy, hurry. 506 00:31:58,720 --> 00:31:59,960 What happened? 507 00:32:00,040 --> 00:32:01,246 I went to Missouri, 508 00:32:01,320 --> 00:32:02,685 the place where Malina saved 509 00:32:02,760 --> 00:32:04,285 all of those people, looking for clues like an idiot. 510 00:32:04,400 --> 00:32:05,447 You are not an idiot, Tommy. 511 00:32:05,520 --> 00:32:07,010 I need to go back in time, 512 00:32:07,080 --> 00:32:08,525 find Malina when she was actually there. 513 00:32:08,600 --> 00:32:10,568 No, your dad was very clear. 514 00:32:10,640 --> 00:32:13,086 Tampering with time is a very dangerous game. 515 00:32:13,200 --> 00:32:16,170 No, I don't care. It's the only way we can save the world. 516 00:32:17,200 --> 00:32:19,771 MALINA OVER PHONE: I'm at Union VVelIs High School in Odessa, Texas. 517 00:32:19,840 --> 00:32:21,410 The same place she went to school. 518 00:32:21,480 --> 00:32:22,720 No, it's not. 519 00:32:22,800 --> 00:32:25,007 Tommy, I know you're out there. 520 00:32:26,040 --> 00:32:28,042 And I really hope you get this message. 521 00:32:28,560 --> 00:32:31,404 I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas. 522 00:32:31,480 --> 00:32:33,482 The same place she went to school. 523 00:32:51,440 --> 00:32:53,647 Otomo patched up his prison in Evernow, 524 00:32:53,720 --> 00:32:55,324 and check out what was just recorded 525 00:32:55,400 --> 00:32:56,481 in a high school three miles from here. 526 00:32:56,560 --> 00:32:57,800 Tommy, I know you're out there. 527 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 RICHARD: I called your new hit woman 528 00:32:59,200 --> 00:33:00,929 and sent the team in to back her up. 529 00:33:01,040 --> 00:33:02,565 MALINA: I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas. 530 00:33:02,640 --> 00:33:04,051 That's all very good. 531 00:33:05,120 --> 00:33:06,929 But if Tommy has seen this, 532 00:33:07,960 --> 00:33:09,849 we need to send Otomo. 533 00:33:09,920 --> 00:33:11,081 I already did. 534 00:33:13,560 --> 00:33:15,688 MAN ON PA: Follow the posted signs to the gymnasium. 535 00:33:15,760 --> 00:33:17,171 You think it worked? 536 00:33:17,240 --> 00:33:19,083 Well, someone must have watched. 537 00:33:19,720 --> 00:33:21,131 Yeah, that's what I'm worried about. 538 00:33:21,320 --> 00:33:22,321 (DOORS CLANKING) 539 00:33:40,560 --> 00:33:42,608 MAN ON PA: Do not be alarmed if we lose power. 540 00:33:42,680 --> 00:33:45,286 Stay where you are and wait for instructions. 541 00:33:45,720 --> 00:33:47,722 Please remain calm and heed all directions 542 00:33:47,800 --> 00:33:49,848 given by the representatives and volunteers. 543 00:33:49,920 --> 00:33:51,126 MALINA: Are you okay? 544 00:33:52,080 --> 00:33:53,605 We have to move. Now. 545 00:34:01,840 --> 00:34:03,410 (HACHIRO SPEAKING IN JAPANESE) 546 00:34:03,520 --> 00:34:04,601 Hey. 547 00:34:06,200 --> 00:34:07,281 (CROWD MURMURING) 548 00:34:10,960 --> 00:34:12,121 Tommy? 549 00:34:13,160 --> 00:34:14,161 (CROWD SHOUTING) 550 00:34:14,960 --> 00:34:16,246 Get down! (CROWD SCREAMING) 551 00:34:16,320 --> 00:34:17,321 (GUNSHOT) 552 00:34:17,560 --> 00:34:18,607 Joanne,no! 553 00:34:18,680 --> 00:34:19,681 Malina, stay down! 554 00:34:20,360 --> 00:34:21,361 (GUNSHOT) Ahh! 555 00:34:22,320 --> 00:34:23,810 (CROWD CLAMORING) 556 00:34:32,240 --> 00:34:34,607 No! Jo, don't. 557 00:34:35,960 --> 00:34:37,325 Do not do this. 558 00:34:39,480 --> 00:34:41,289 CARLOS: Something's wrong. Come on! 559 00:34:45,520 --> 00:34:47,170 FARAH: I'm going in. Stay here. 560 00:34:49,560 --> 00:34:50,846 I'm going in after her. 561 00:34:53,840 --> 00:34:56,366 Listen to me, she's not the one to blame. 562 00:34:56,440 --> 00:34:58,204 This is not how we avenge our son. 563 00:34:59,200 --> 00:35:00,565 JOANNE: Maybe not. 564 00:35:01,880 --> 00:35:03,609 But this is all I've got. 565 00:35:04,200 --> 00:35:05,531 LUKE: Put down the gun, Jo. 566 00:35:06,880 --> 00:35:07,927 Joanne,no! 567 00:35:08,040 --> 00:35:09,041 (GUNSHOTS) 568 00:35:09,160 --> 00:35:10,161 (GRUNTS) 569 00:35:11,120 --> 00:35:12,121 (ZAPPING) 570 00:35:13,720 --> 00:35:14,721 (GASPS) 571 00:35:26,560 --> 00:35:28,369 Malina? Malina? 572 00:35:30,000 --> 00:35:31,001 Ooh. Ooh, ooh, ooh! 573 00:35:31,080 --> 00:35:32,241 CARLOS: No! 574 00:35:33,920 --> 00:35:34,921 (GROANING) 575 00:35:35,840 --> 00:35:37,126 No, no, no, please. 576 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 You're gonna be okay. 577 00:35:38,520 --> 00:35:39,931 You have to protect her. 578 00:35:40,000 --> 00:35:41,206 LUKE: Don't worry. I'll take care of Malina. 579 00:35:41,280 --> 00:35:43,328 You need to get her to a hospital right now. 580 00:35:44,160 --> 00:35:45,286 (PANTING) 581 00:35:54,840 --> 00:35:57,320 This place, it looks familiar. 582 00:35:57,840 --> 00:35:59,365 Have you been here before? 583 00:36:01,960 --> 00:36:04,406 It's Evernow. Level 10. 584 00:36:04,960 --> 00:36:06,007 What? 585 00:36:06,080 --> 00:36:08,970 The layout, it's the same as the video game I play. 586 00:36:09,040 --> 00:36:11,008 It looks exactly like this. 587 00:36:12,000 --> 00:36:13,764 (SPEAKING IN JAPANESE) 588 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 Come, this way. 589 00:36:19,200 --> 00:36:23,524 If I am right, this elevator will take us to the core. 590 00:36:23,600 --> 00:36:25,728 It is the center of everything. 591 00:36:27,400 --> 00:36:29,209 Well then, that's where we'll find Tommy. 592 00:36:39,040 --> 00:36:40,280 It's not working. 593 00:36:48,360 --> 00:36:50,089 (SPEAKING IN JAPANESE) 594 00:36:55,400 --> 00:36:56,731 (ELEVATOR CHIMES) 595 00:37:08,200 --> 00:37:10,965 MATT: Janice, uh, look, it's me. Um... 596 00:37:12,000 --> 00:37:16,483 I know I have not been the best husband, 597 00:37:17,400 --> 00:37:20,210 and/or the best father to Matty Junior, 598 00:37:20,280 --> 00:37:24,330 but I have to tell ya, there is stuff happening, Janice, and I need to see you. 599 00:37:25,080 --> 00:37:30,120 I have found a way to save us all and still be the hero that... 600 00:37:30,480 --> 00:37:32,448 (ELECTRONIC ZAPPING) (TIRES SCREECHING) 601 00:37:56,920 --> 00:37:58,365 (MATT GROANING) 602 00:38:01,280 --> 00:38:03,282 NEWSCASTER ON RADIO: Extreme solar radiation expected. 603 00:38:03,360 --> 00:38:05,408 Please remain indoors at all times. 604 00:38:05,480 --> 00:38:09,963 People are urged to take shelter in designated areas. 605 00:38:10,040 --> 00:38:11,530 (MATT GROANING) 606 00:38:12,080 --> 00:38:13,081 Oh, oh. 607 00:38:14,800 --> 00:38:16,802 Oh, no, no, no, no, no. 608 00:38:16,880 --> 00:38:17,881 Ah! 609 00:38:19,560 --> 00:38:21,050 This can't be happening. 610 00:38:22,200 --> 00:38:23,201 (SHOUTING) No! 611 00:38:23,600 --> 00:38:25,443 Help me! 612 00:38:26,080 --> 00:38:28,208 Somebody! 613 00:38:28,280 --> 00:38:30,886 Anybody, help! Help! 614 00:38:30,960 --> 00:38:32,689 Anybody hear me? 615 00:38:33,240 --> 00:38:34,526 (SOBBING) 616 00:38:52,160 --> 00:38:54,322 I've done everything you've asked. 617 00:38:54,400 --> 00:38:57,483 It's time for you to honor your side of our arrangement. 618 00:38:57,560 --> 00:39:00,609 Just as soon as the transfer is complete and we're back online. 619 00:39:03,720 --> 00:39:06,883 I've done such terrible things to keep my daughter alive. 620 00:39:11,080 --> 00:39:14,004 Never be ashamed of the scars we bear for our children. 621 00:39:25,600 --> 00:39:27,523 (SIGHS HEAVILY) (KNOCKING AT DOOR) 622 00:39:34,080 --> 00:39:35,809 Whatever you're selling, I'm not buying. 623 00:39:37,120 --> 00:39:38,531 The company I work for, 624 00:39:38,600 --> 00:39:41,729 it's come to our attention you have a problem. 625 00:39:41,800 --> 00:39:43,564 A certain doctor? 626 00:39:50,800 --> 00:39:51,961 Well, well. 627 00:39:53,840 --> 00:39:55,808 It looks like you're the one who's helped us. 628 00:39:55,880 --> 00:39:57,450 Uh, but don't worry. 629 00:39:58,120 --> 00:40:02,569 I can make sure you forget this entire unfortunate incident. 630 00:40:10,080 --> 00:40:11,241 And you can... 631 00:40:12,000 --> 00:40:14,287 You can make people forget things? 632 00:40:18,320 --> 00:40:21,164 I don't wanna forget. Ever. 633 00:40:25,040 --> 00:40:26,929 But I need you to help my daughter. 634 00:40:57,520 --> 00:40:59,443 Is everything in working order? 635 00:41:01,400 --> 00:41:04,483 Now that we have we've imprisoned the Master of Time and Space, 636 00:41:04,560 --> 00:41:06,688 we are ready to put him online. 637 00:41:07,920 --> 00:41:09,445 What does he mean "imprison"? 638 00:41:09,520 --> 00:41:11,568 What does he mean by "online"? 639 00:41:12,720 --> 00:41:13,721 (GRUNTS) 640 00:41:14,320 --> 00:41:15,765 Otomo-san! No! 641 00:41:15,840 --> 00:41:17,683 (EMILY PANTING) 642 00:41:29,480 --> 00:41:30,686 RICHARD: I'm ready. 643 00:41:31,600 --> 00:41:32,965 It's time. 644 00:41:35,240 --> 00:41:36,765 (COMPUTER BEEPING) 645 00:41:43,880 --> 00:41:45,041 TOMMY: (ECHOING) Help! 646 00:41:45,600 --> 00:41:46,806 Help me! 647 00:41:47,320 --> 00:41:48,845 Help me, please! 648 00:41:54,080 --> 00:41:56,890 Help me! Somebody help me! 649 00:41:57,560 --> 00:41:58,925 I have to save her! 650 00:42:03,480 --> 00:42:05,608 (GRUNTING) 651 00:42:07,120 --> 00:42:09,691 (GRUNTING) 652 00:42:10,440 --> 00:42:11,885 (GRUNTING) 46874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.