Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,042 --> 00:00:06,833
Kau ke New York untuk bertemu Clint?
Itu alasanmu?
2
00:00:06,917 --> 00:00:07,958
Untuk membunuhnya.
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,542
Ada yang menyewa Black Widow.
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,458
-Jika tidak malam ini...
-Kami berhati-hati, sungguh.
5
00:00:12,542 --> 00:00:14,750
Tak lama lagi bos besarnya terlibat.
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,792
sebelumnya
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,417
Bu, kita harus bicara soal Jack.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,208
Hei, bisakah kita ganti topiknya?
9
00:00:21,292 --> 00:00:25,833
Ibu butuh bantuanmu memutuskan
untuk pesta hari raya Bishop.
10
00:00:25,917 --> 00:00:27,208
Itu kesepakatan kita?
11
00:00:27,292 --> 00:00:29,500
Sediakan bahan untuk kostum baru kami.
12
00:00:29,583 --> 00:00:33,167
Bagaimana jika bahan yang cukup untuk
membuat kostum ditambah dua lagi?
13
00:00:33,250 --> 00:00:36,167
Ini pasti kesalahpahaman.
14
00:00:36,250 --> 00:00:38,208
Aku jelas telah dijebak.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
Bosmu ingin ayahmu mati.
16
00:00:46,250 --> 00:00:49,833
Ya. Bosmu.
17
00:00:50,333 --> 00:00:51,375
Ada apa ini?
18
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
Kenapa kau tak ada
di pertemuan malam itu?
19
00:00:55,417 --> 00:00:56,667
Apa maksudmu?
20
00:00:56,750 --> 00:00:58,000
Kate?
21
00:00:58,583 --> 00:01:01,292
Lihat ini. Siapa yang bersama ibuku?
22
00:01:03,292 --> 00:01:06,417
Dialah yang kucemaskan selama ini.
23
00:01:06,500 --> 00:01:07,708
Kingpin.
24
00:02:05,708 --> 00:02:06,875
Nn. Bishop.
25
00:02:08,875 --> 00:02:10,000
Tuan Fisk.
26
00:02:23,125 --> 00:02:25,417
Ada yang bisa kubantu, Eleanor?
27
00:02:26,333 --> 00:02:29,042
Hubungan kita baik, bukan, Wilson?
28
00:02:29,125 --> 00:02:30,292
Ya.
29
00:02:31,292 --> 00:02:34,625
Aku tak pernah bertanya,
kulakukan apa yang diperintahkan.
30
00:02:34,708 --> 00:02:39,167
Itu harapanku saat ada utang,
dan suamimu berutang sedikit uang.
31
00:02:39,250 --> 00:02:41,875
Yang sudah kubayar
sepuluh kali lipat sekarang.
32
00:02:41,958 --> 00:02:45,208
Sejauh ini kau aman.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,292
Seperti katamu, hubungan kita baik.
34
00:02:50,292 --> 00:02:53,875
Itu sebabnya aku sedikit bingung
dengan arah pembicaraanmu.
35
00:02:57,000 --> 00:02:59,167
Kutangani Armand sesuai permintaanmu.
36
00:02:59,250 --> 00:03:02,417
Tunanganku kambing hitam untuk Sloan.
37
00:03:03,917 --> 00:03:07,292
Namun, putriku,
dia ada di rumah sekarang,
38
00:03:08,375 --> 00:03:10,458
dan dia terlalu banyak tahu.
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,917
Di situlah aku membuat batasan.
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,625
Tak ada batasan di bisnis ini.
41
00:03:15,708 --> 00:03:18,375
Itu sebabnya
aku harus meninggalkan bisnis ini.
42
00:03:18,458 --> 00:03:19,583
Jangan gegabah.
43
00:03:19,667 --> 00:03:20,583
Ketahuilah,
44
00:03:20,667 --> 00:03:23,167
aku menyimpan polis asuransi.
45
00:03:23,250 --> 00:03:26,750
-Eleanor...
-Semua salinan di tempat aman.
46
00:03:26,833 --> 00:03:30,000
Dalam semangat libur hari raya,
kuberi kau waktu
47
00:03:30,083 --> 00:03:32,208
memikirkan yang kau mulai sekarang.
48
00:03:34,083 --> 00:03:35,833
Aku tak butuh waktu.
49
00:03:46,208 --> 00:03:49,125
Dalam semangat libur hari raya,
kuberi kau waktu
50
00:03:49,208 --> 00:03:51,542
memikirkan yang kau mulai sekarang.
51
00:03:53,375 --> 00:03:54,833
Aku tak butuh waktu.
52
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
Siapa pengirimnya?
53
00:03:58,667 --> 00:03:59,792
Yelena.
54
00:04:01,333 --> 00:04:05,667
Rupanya ibuku orang yang
menyewa dia untuk membunuhmu.
55
00:04:11,792 --> 00:04:15,875
Tak masuk akal. Ibuku bahkan
tak berani menyeberang sembarangan.
56
00:04:15,958 --> 00:04:18,833
Dia bekerja dengan mafia?
57
00:04:18,917 --> 00:04:20,875
Dia membunuh Armand?
58
00:04:23,333 --> 00:04:24,875
Aku harus bicara dengannya.
59
00:04:24,958 --> 00:04:27,542
Kate, tunggu. Kau harus tenang.
60
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
Mari kita bicarakan ini.
61
00:04:29,167 --> 00:04:32,000
Hai, ini Eleanor.
Aku tak bisa menjawab telepon...
62
00:04:32,083 --> 00:04:33,583
Tarik napas.
63
00:04:33,667 --> 00:04:35,667
Ibumu butuh bantuan kita.
64
00:04:35,750 --> 00:04:39,333
Video itu berbahaya, Kate.
65
00:04:40,500 --> 00:04:44,167
Kingpin tak akan anggap ini enteng.
Dia akan bereaksi
66
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
dan menghabisinya.
67
00:04:46,042 --> 00:04:48,417
Clint, aku harus bereskan masalah ini.
68
00:04:48,500 --> 00:04:51,000
Kau harus pulang
dan bersama keluargamu.
69
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Masih bisa tepat waktu untuk Natal.
70
00:04:52,958 --> 00:04:54,917
Kate, kau mitraku.
71
00:04:57,625 --> 00:04:59,750
Masalahmu adalah masalahku.
72
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
Aku tak akan pergi
sebelum ini selesai.
73
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
Ini dia.
74
00:05:21,583 --> 00:05:27,792
Aku melihatmu di akhir
pertarungan sengit, tetapi ini?
75
00:05:31,708 --> 00:05:35,542
Bisakah kau beri tahu aku
yang terjadi?
76
00:05:42,875 --> 00:05:46,417
Aku selalu mengajarimu
untuk tetap merendah.
77
00:05:48,458 --> 00:05:53,958
Maaf. Aku terbawa suasana.
Kau tahu betapa berartinya ayahku.
78
00:05:56,125 --> 00:05:57,542
Bagi kita semua.
79
00:06:02,292 --> 00:06:05,167
Aku sadar.
Aku harus fokus pada pekerjaan.
80
00:06:05,917 --> 00:06:07,708
Berhenti mengejar hantu.
81
00:06:18,125 --> 00:06:19,917
Drastis sekali.
82
00:06:24,208 --> 00:06:28,708
Aku sadar, apa pun yang kulakukan,
ayahku tak akan bisa kembali.
83
00:06:30,750 --> 00:06:32,208
Menemukan pembunuhnya
84
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
tak akan mengubah apa pun.
85
00:06:36,875 --> 00:06:39,958
Dia pasti ingin kau melanjutkan hidup.
Dia selalu ingin...
86
00:06:41,083 --> 00:06:42,917
Yang terbaik untukmu.
87
00:06:43,000 --> 00:06:48,792
Andai dia bisa di sini sekarang untuk
melihatmu dan semua pencapaianmu.
88
00:06:53,917 --> 00:06:58,500
Kalau boleh, aku ingin libur
beberapa hari, menjernihkan pikiranku.
89
00:07:02,542 --> 00:07:04,875
Ya, itu wajar.
90
00:07:07,875 --> 00:07:08,708
Maya...
91
00:07:14,917 --> 00:07:16,583
Aku menyayangimu.
92
00:07:18,375 --> 00:07:20,292
Aku menyayangimu.
93
00:07:33,167 --> 00:07:36,417
Ronin berkeliaran di kota.
94
00:07:38,583 --> 00:07:43,917
Seorang Avenger terlalu ingin tahu
soal operasi kita,
95
00:07:44,000 --> 00:07:46,125
dan wanita Bishop itu,
96
00:07:46,208 --> 00:07:50,667
dia pikir bisa berhenti, seolah-olah
dia bekerja untuk Goldman Sachs.
97
00:07:53,500 --> 00:07:54,875
Dan Maya...
98
00:07:56,208 --> 00:07:57,500
Mayaku...
99
00:08:00,083 --> 00:08:01,333
Dia mengkhianati kita.
100
00:08:03,125 --> 00:08:04,250
Ya.
101
00:08:06,292 --> 00:08:08,458
Apa yang akan kita lakukan?
102
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
Orang-orang
103
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
harus diingatkan
104
00:08:21,583 --> 00:08:23,542
kota ini milikku.
105
00:08:31,875 --> 00:08:33,042
Kate,
106
00:08:34,000 --> 00:08:36,542
aku benar-benar minta maaf
akibatnya jadi begini.
107
00:08:38,250 --> 00:08:40,083
Tak bisa memikirkannya sekarang.
108
00:08:41,333 --> 00:08:43,042
Kita fokus ke rencana malam ini.
109
00:08:43,917 --> 00:08:45,083
Kau benar.
110
00:08:45,833 --> 00:08:47,500
Kita butuh banyak peralatan.
111
00:08:49,583 --> 00:08:53,042
Kumpulan lengkap panah trik
yang terlalu berbahaya.
112
00:08:55,750 --> 00:08:57,333
Kau bisa membuat lebih banyak?
113
00:09:08,333 --> 00:09:10,833
Kate, kau lihat semprotan merica?
114
00:09:10,917 --> 00:09:13,083
-Ya, ada padaku.
-Baik.
115
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
PEMERAH MATA
116
00:09:31,583 --> 00:09:32,583
Yang ini apa?
117
00:09:34,125 --> 00:09:35,750
Amat sangat berbahaya.
118
00:09:38,333 --> 00:09:40,083
Terlalu berbahaya.
119
00:09:43,167 --> 00:09:45,667
KANTONG UDARA - BEKU
BOM KILAT - PEMECAH ES
120
00:10:18,875 --> 00:10:21,875
Pesta libur hari raya nanti malam,
121
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
apakah mewah?
122
00:10:26,375 --> 00:10:28,292
Ya. Formal.
123
00:10:31,208 --> 00:10:33,000
Kau tak perlu melakukan ini.
124
00:10:36,250 --> 00:10:37,875
Ini bagian dari pekerjaan.
125
00:10:40,125 --> 00:10:41,583
Selalu tidak nyaman.
126
00:10:44,542 --> 00:10:45,708
Membuat kesepian.
127
00:10:46,708 --> 00:10:47,958
Kau akan terluka.
128
00:10:48,958 --> 00:10:51,833
Pahlawan harus mengambil
keputusan sulit.
129
00:10:54,792 --> 00:10:56,625
Jika kau mau melakukan ini...
130
00:10:58,542 --> 00:11:00,375
Aku hanya ingin tahu kau siap.
131
00:11:12,125 --> 00:11:14,708
Sewaktu aku kecil, alien menyerbu.
132
00:11:17,583 --> 00:11:18,917
Aku sendirian saat itu.
133
00:11:21,083 --> 00:11:22,708
Aku pun ketakutan.
134
00:11:25,750 --> 00:11:27,000
Lalu aku melihatmu,
135
00:11:29,000 --> 00:11:32,125
melawan alien dengan tongkat dan tali.
136
00:11:34,917 --> 00:11:38,042
Kulihat kau melompat dari gedung
meski kau tak bisa terbang,
137
00:11:38,917 --> 00:11:40,875
meski kau tak punya kekuatan super.
138
00:11:43,042 --> 00:11:44,375
Kupikir,
139
00:11:45,083 --> 00:11:47,875
"Jika dia bisa melakukan itu,
aku tak perlu takut."
140
00:11:52,042 --> 00:11:55,500
Kau tunjukkan pahlawan tak hanya
untuk orang yang bisa terbang
141
00:11:55,583 --> 00:11:57,083
atau punya tangan laser,
142
00:11:57,167 --> 00:11:59,000
itu untuk siapa saja,
143
00:11:59,083 --> 00:12:03,125
yang cukup berani melakukan
yang benar, apa pun risikonya.
144
00:12:11,542 --> 00:12:12,625
Aku siap.
145
00:12:28,208 --> 00:12:29,750
PERCAYA KAWAN
146
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Aku di posisi.
147
00:12:38,375 --> 00:12:41,250
Jika wanita Bishop
melarikan diri, bersiaplah.
148
00:12:41,333 --> 00:12:45,125
Kami dalam perjalanan. Tomas
menjaga pintu timur, aku pintu barat.
149
00:13:03,083 --> 00:13:04,667
Aku belum melihat ibuku.
150
00:13:04,750 --> 00:13:07,000
Coba katakan yang kau lihat.
151
00:13:07,083 --> 00:13:09,417
Apa aset dan ancaman kita?
152
00:13:10,125 --> 00:13:13,333
Ancaman? Orang itu.
153
00:13:13,417 --> 00:13:17,125
Itu Gary. Dia memecatku dari
satu-satunya pekerjaan yang kumiliki.
154
00:13:18,625 --> 00:13:20,125
Aset?
155
00:13:21,292 --> 00:13:22,833
Ada di mana-mana.
156
00:13:30,708 --> 00:13:33,542
Chip. Senang bertemu kau.
157
00:13:33,625 --> 00:13:37,167
Jack sudah bebas.
Tak ada yang bisa menghalanginya.
158
00:13:37,250 --> 00:13:40,125
Jack lihai bermain pedang,
159
00:13:40,208 --> 00:13:43,167
bisa keluar penjara
karena diduga membunuh dengan itu.
160
00:13:43,250 --> 00:13:46,167
Mungkin itu cara dia membuktikan
dirinya tak bersalah?
161
00:13:46,250 --> 00:13:47,750
Gagasan aneh, tetapi baiklah.
162
00:13:48,417 --> 00:13:50,833
Hei, Jack. Kupikir kau di penjara.
163
00:13:50,917 --> 00:13:53,500
Memang, sampai ayahmu
membayar jaminan.
164
00:13:53,583 --> 00:13:55,708
Kata Ibu
koleksi anggurmu jadi milikku.
165
00:13:55,792 --> 00:13:59,167
Apa? Kau belum cukup dewasa
untuk menghargai koleksi anggurku.
166
00:13:59,250 --> 00:14:00,417
Aku pasti akan dewasa.
167
00:14:00,500 --> 00:14:02,625
Anggurnya akan membusuk saat itu.
168
00:14:02,708 --> 00:14:04,708
Tak akan jika kau kembali ke penjara.
169
00:14:04,792 --> 00:14:07,833
Ingat saat kau mengompol
di The Hamptons?
170
00:14:07,917 --> 00:14:09,792
Aku ingat. Semua orang ingat.
171
00:14:22,125 --> 00:14:23,417
Bawa ini.
172
00:14:23,500 --> 00:14:25,042
Tetaplah berkomunikasi.
173
00:14:25,125 --> 00:14:26,875
-Baik.
-Aku akan keliling.
174
00:14:30,583 --> 00:14:31,833
Silakan.
175
00:14:34,542 --> 00:14:36,208
-Titip mantel?
-Tidak usah.
176
00:14:36,292 --> 00:14:37,625
Baiklah.
177
00:14:45,917 --> 00:14:46,958
Kau lihat dia?
178
00:14:47,042 --> 00:14:48,583
Tidak, aku belum melihatnya.
179
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
Kutemukan dia.
180
00:15:11,458 --> 00:15:13,917
-Kate, hai...
-Bu, ikut aku.
181
00:15:19,917 --> 00:15:21,125
Apa yang kau lakukan?
182
00:15:21,208 --> 00:15:22,542
Menyelamatkan Ibu.
183
00:15:22,625 --> 00:15:24,708
Mitra bisnis Ibu ingin Ibu mati.
184
00:15:24,792 --> 00:15:26,000
Apa maksudmu?
185
00:15:29,250 --> 00:15:33,250
...itu sebabnya aku agak bingung
dengan arah pembicaraanmu.
186
00:15:33,333 --> 00:15:37,042
-Teganya Ibu. Selama bertahun-tahun...
-Kutangani Armand sesuai maumu.
187
00:15:38,125 --> 00:15:40,042
Kau tak mengerti.
188
00:15:40,125 --> 00:15:42,792
Saat ayahmu meninggal, Ibu tak siap.
189
00:15:43,500 --> 00:15:44,958
Dia berutang ke monster itu.
190
00:15:45,042 --> 00:15:47,958
Di sana kalian rupanya!
Maaf mengganggu, Sayang,
191
00:15:48,042 --> 00:15:50,125
tetapi aku harus bicara denganmu...
192
00:15:50,208 --> 00:15:51,667
Jack, jangan sekarang.
193
00:15:51,750 --> 00:15:55,417
Sayang, Kate, jangan khawatir,
semuanya terkendali.
194
00:16:05,000 --> 00:16:06,167
Semua aman, Bos.
195
00:16:09,208 --> 00:16:10,708
Kejutan.
196
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
Merunduk.
197
00:16:18,292 --> 00:16:19,625
Apa-apaan...
198
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
-Kau tak apa-apa?
-Ya.
199
00:16:20,958 --> 00:16:22,458
-Keluarkan mereka.
-Ya.
200
00:16:24,708 --> 00:16:26,708
Jauhi jendela!
201
00:16:31,292 --> 00:16:33,000
Merunduk!
202
00:16:33,083 --> 00:16:35,750
Lewat sini. Missy, bantu aku. Ayo.
203
00:16:36,375 --> 00:16:38,625
Barton di sini, dan gadis itu.
204
00:16:39,458 --> 00:16:41,917
Bilang ke Bos, Natalnya lebih awal.
205
00:16:42,000 --> 00:16:43,250
Apa itu?
206
00:16:43,333 --> 00:16:46,083
Tembakan. Kami sedang
mengeluarkan orang-orang.
207
00:16:46,167 --> 00:16:47,625
Ibu, Jack, tetap di sini.
208
00:16:47,708 --> 00:16:50,083
Kate, jangan ke sana,
terlalu berbahaya.
209
00:16:50,167 --> 00:16:52,750
Kaulah penyebabnya, Bu.
210
00:16:52,833 --> 00:16:55,000
Tetap di sini dan jangan ikut campur.
211
00:16:59,250 --> 00:17:00,833
Begini...
212
00:17:01,375 --> 00:17:03,417
Sepertinya aku melewatkan sesuatu.
213
00:17:06,667 --> 00:17:09,917
Baik, Jack, ini dia.
214
00:17:10,958 --> 00:17:12,500
Ini waktumu.
215
00:17:14,958 --> 00:17:16,125
Ayo.
216
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Astaga. Clint, siapa yang menembak?
217
00:17:21,708 --> 00:17:22,917
Aku tidak tahu.
218
00:17:23,000 --> 00:17:24,375
-Clint.
-Hei.
219
00:17:24,458 --> 00:17:25,667
-Cari Eleanor.
-Baik.
220
00:17:26,583 --> 00:17:28,792
Aku akan turun, mengalihkan penembak.
221
00:17:28,875 --> 00:17:31,542
Baik. Kita akan
ke posisi dua, Semuanya.
222
00:17:31,625 --> 00:17:32,458
Wendy dan Missy.
223
00:17:32,542 --> 00:17:33,542
Padamkan lampu.
224
00:17:35,250 --> 00:17:36,833
Sial.
225
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Sial.
226
00:17:45,292 --> 00:17:47,125
Aku tahu kau dekat dengan ibuku,
227
00:17:47,208 --> 00:17:49,667
aku tak mengira
kau akan datang ke pesta Natal.
228
00:17:49,750 --> 00:17:51,250
Kate Bishop.
229
00:17:51,917 --> 00:17:53,792
Aku tak berniat merusak acara.
230
00:17:53,875 --> 00:17:58,333
Aku hanya akan membunuh Barton,
makan hidangan pembuka, lalu pergi.
231
00:17:59,333 --> 00:18:02,833
Semoga kau suka bruschetta -nya,
karena sepertinya kau kehilangan dia.
232
00:18:02,917 --> 00:18:04,042
Dia ada di dalam lift.
233
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
Ya, dari 65 lantai,
234
00:18:05,875 --> 00:18:08,917
pikirmu kau bisa tebak begitu saja
dia di lantai berapa?
235
00:18:09,000 --> 00:18:11,292
-Lantai dua belas.
-Sial.
236
00:18:11,375 --> 00:18:13,208
Nikmati pestanya.
237
00:18:13,292 --> 00:18:15,625
Tidak, Kate, tetaplah di sini.
238
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
Tidak.
239
00:18:57,250 --> 00:18:59,083
-Apa itu tadi?
-Aku tidak tahu.
240
00:19:00,792 --> 00:19:02,708
-Tidak!
-Tidak!
241
00:19:02,792 --> 00:19:04,458
Astaga, apa yang terjadi?
242
00:19:07,292 --> 00:19:09,625
-Kau merencanakannya?
-Ya.
243
00:19:10,792 --> 00:19:12,417
Tidak, aku...
244
00:19:14,250 --> 00:19:15,875
Tidak!
245
00:19:15,958 --> 00:19:18,208
Ayolah, itu sangat menyebalkan.
246
00:19:26,667 --> 00:19:30,292
Ya. Tolong lanjutkan dengan tertib.
247
00:19:31,292 --> 00:19:35,167
Tertib atau teruslah
saling berteriak dan mendorong.
248
00:19:35,250 --> 00:19:36,708
Mereka mendatangimu.
249
00:19:38,875 --> 00:19:40,625
Merah Satu di posisi.
250
00:19:40,708 --> 00:19:44,333
Tomas menjaga pintu keluar,
aku akan bawa tim ke dalam.
251
00:19:45,875 --> 00:19:49,333
Permisi, ayo. Cepat.
252
00:19:56,375 --> 00:19:57,917
Ibu Kate tak ada di sini.
253
00:19:58,458 --> 00:19:59,417
Dia pergi.
254
00:20:22,750 --> 00:20:24,000
Kita sedang apa?
255
00:20:24,083 --> 00:20:26,083
Ini malam Natal. Mari kita minum.
256
00:20:27,417 --> 00:20:29,458
-Baiklah. Ya. Tentu.
-Bagus.
257
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Setelah dia mati.
258
00:20:32,417 --> 00:20:33,958
Tidak, bukan itu...
259
00:20:34,042 --> 00:20:35,500
Ayolah. Tak harus membunuh...
260
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Kate, di mana kau?
261
00:21:05,917 --> 00:21:08,667
-Ya, sebentar.
-107,9 Lite FM
262
00:21:08,750 --> 00:21:12,042
ingin mengucapkan selamat Malam Natal.
263
00:21:26,500 --> 00:21:28,042
Sakit sekali!
264
00:21:28,125 --> 00:21:30,417
Ya. Begitu juga tendangan
ke tulang rusuk.
265
00:21:30,500 --> 00:21:32,708
Ya. Itu tendangan bagus.
266
00:21:32,792 --> 00:21:36,833
Jurus yang bagus.
Bantinganmu sangat keren.
267
00:21:36,917 --> 00:21:38,500
-Ya, terima kasih.
-Ya.
268
00:21:38,583 --> 00:21:39,750
Jangan buatku suka kau.
269
00:21:39,833 --> 00:21:43,333
Maaf, tak bisa kutahan.
Itu sangat menyenangkan.
270
00:21:44,000 --> 00:21:44,958
Selamat tinggal.
271
00:21:53,333 --> 00:21:55,417
-Clint!
-Kaukah itu?
272
00:21:57,833 --> 00:21:59,708
Itu Yelena. Awas!
273
00:22:24,750 --> 00:22:28,458
Memang seharusnya menakutkan. Baiklah.
274
00:22:43,167 --> 00:22:44,167
Kau sedang apa?
275
00:22:48,875 --> 00:22:50,333
Kate! Kau baik-baik saja?
276
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Ya.
277
00:22:53,167 --> 00:22:55,292
Clint, gerombolan Tracksuit
ada di sini.
278
00:23:02,000 --> 00:23:03,208
Lihat! Itu Kate Bishop.
279
00:23:10,542 --> 00:23:12,375
Aku tahu ini bukan momen terbaik,
280
00:23:12,458 --> 00:23:14,000
aku ingin berterima kasih.
281
00:23:14,083 --> 00:23:16,833
Untuk saranmu
soal cara berbicara ke pacarku.
282
00:23:16,917 --> 00:23:18,750
-Berhasil?
-Ya,
283
00:23:18,833 --> 00:23:20,583
kami pergi menonton Maroon 5.
284
00:23:20,667 --> 00:23:23,167
Itu bagus. Untuk apa pistolnya?
285
00:23:23,917 --> 00:23:26,042
Maaf, tetapi...
Aku ingin berterima kasih.
286
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
Kena kau.
287
00:23:32,583 --> 00:23:33,875
-Jack!
-Halo, Sayang.
288
00:23:33,958 --> 00:23:35,000
Di belakangmu!
289
00:23:36,708 --> 00:23:40,833
Jack, maaf, ibuku menjebloskanmu
ke penjara. Kau baik-baik saja?
290
00:23:40,917 --> 00:23:42,042
Sangat baik.
291
00:23:46,958 --> 00:23:48,917
Sepertinya aku kehilangan ibumu.
292
00:23:49,000 --> 00:23:50,583
Ya. Kita sama.
293
00:24:20,458 --> 00:24:21,792
Aku akan menikmati ini.
294
00:24:32,792 --> 00:24:34,042
Kuminta berhenti.
295
00:24:35,167 --> 00:24:37,917
Kau yang memulai.
Kini aku harus menyelesaikannya.
296
00:24:43,583 --> 00:24:44,625
Itu dia.
297
00:25:03,083 --> 00:25:04,208
Kau benar, Kazi.
298
00:25:04,917 --> 00:25:05,958
Itu menyenangkan.
299
00:25:14,875 --> 00:25:16,250
Natal yang seru.
300
00:25:40,708 --> 00:25:41,625
Hei.
301
00:25:46,167 --> 00:25:47,083
Clint!
302
00:25:51,500 --> 00:25:53,250
-Di mana kau?
-Di sini!
303
00:25:53,750 --> 00:25:55,500
-"Di sini" mana, Clint?
-Di pohon.
304
00:25:55,583 --> 00:25:56,750
Pohon apa?
305
00:25:56,833 --> 00:25:58,417
Pohon raksasa!
306
00:25:59,958 --> 00:26:01,917
Sedang apa kau di atas sana?
307
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Bersantai, bagaimana menurutmu?
308
00:26:06,083 --> 00:26:07,250
Di mana peralatanku?
309
00:26:07,333 --> 00:26:08,542
-Ambilkan.
-Missy!
310
00:26:08,625 --> 00:26:10,000
Ini.
311
00:26:10,083 --> 00:26:11,750
-Ibuku sudah ditemukan?
-Belum.
312
00:26:12,292 --> 00:26:15,417
Belum? Baik. Dengar, aku harus
turunkan Clint dari pohon itu.
313
00:26:15,500 --> 00:26:16,667
Keluarkan warga sipil.
314
00:26:16,750 --> 00:26:18,875
Kalau pria itu? Sepertinya tidak...
315
00:26:19,333 --> 00:26:20,167
Rasakan itu!
316
00:26:20,250 --> 00:26:22,375
Dia bersama kita,
tetapi harus keluar juga.
317
00:26:22,458 --> 00:26:24,000
-Ya.
-Ya. Semoga berhasil.
318
00:26:27,708 --> 00:26:30,583
Lewat sini. Terus saja.
Ayo... Lewat sini.
319
00:26:30,667 --> 00:26:32,958
Mereka sangat buruk mengikuti arahan.
320
00:26:33,417 --> 00:26:35,917
Hei. Kurasa ini saatnya.
321
00:26:36,000 --> 00:26:37,292
Kau yakin?
322
00:26:37,375 --> 00:26:40,417
Ya. Kita dilatih profesional,
tetapi itu tak cukup sekarang.
323
00:26:40,500 --> 00:26:42,417
-Ayo
-Baiklah.
324
00:27:09,625 --> 00:27:11,417
PERCAYA KAWAN
325
00:27:14,708 --> 00:27:15,792
Ayo, Kawan.
326
00:27:25,500 --> 00:27:26,458
Hei, Kalian.
327
00:27:33,375 --> 00:27:35,958
Kate, di mana bantuan kita?
328
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
Kita semua akan mati.
329
00:27:51,750 --> 00:27:53,208
-Kalian siap?
-Ya.
330
00:27:53,292 --> 00:27:54,667
-Ayo lakukan.
-Ayo.
331
00:27:54,750 --> 00:27:59,833
Lewat sini, Semuanya! Ayo!
Lewat sini!
332
00:27:59,917 --> 00:28:02,375
Ke sini! Ke sana!
333
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
Ayo!
334
00:28:04,833 --> 00:28:05,792
Ya!
335
00:28:05,875 --> 00:28:08,250
Turunkan aku! Sekarang!
336
00:28:08,333 --> 00:28:09,958
Kucoba selamatkanmu, Anak Nakal!
337
00:28:10,042 --> 00:28:11,083
Kau tahu siapa aku?
338
00:28:11,167 --> 00:28:13,625
Clint, pegangan yang kuat.
339
00:28:13,708 --> 00:28:14,917
Ya, menurutmu?
340
00:28:16,083 --> 00:28:18,417
Tunggu. Apa maksudmu?
341
00:28:18,500 --> 00:28:20,125
Aku akan mengeluarkanmu.
342
00:28:20,750 --> 00:28:22,708
Tidak, jangan lakukan apa pun. Kate?
343
00:28:22,792 --> 00:28:23,917
Aku kucoba sendiri.
344
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Mau kubilang, "Aba-abaku"?
345
00:28:25,583 --> 00:28:27,750
Kate, tolong jangan lakukan apa pun.
346
00:28:27,833 --> 00:28:29,500
Baiklah, tak akan kukatakan.
347
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Ikuti kata-kataku,
348
00:28:31,042 --> 00:28:33,292
''Tak akan kulakukan hal yang bodoh.''
349
00:28:37,708 --> 00:28:39,458
Kate, apa yang terjadi?
350
00:28:40,125 --> 00:28:42,333
-Kate, jangan!
-Pohon tumbang.
351
00:29:29,167 --> 00:29:30,708
Kita terlalu terbuka. Ayo.
352
00:29:35,875 --> 00:29:36,708
Pistolku!
353
00:29:41,042 --> 00:29:42,708
Itu bisa menahan mereka sebentar.
354
00:29:43,292 --> 00:29:45,333
-Astaga, kau memakainya!
-Ya.
355
00:29:45,417 --> 00:29:47,542
-Astaga, keren sekali, sudah kubilang.
-Ya.
356
00:29:47,625 --> 00:29:50,000
Dengar. Kita harus keluar dari es ini.
357
00:29:50,083 --> 00:29:52,750
Satu-satunya cara lewat tangga itu.
358
00:29:55,083 --> 00:29:57,708
Bagus. Hanya ada kita
dan ribuan dari mereka.
359
00:29:58,792 --> 00:30:00,458
Ini, bawalah.
360
00:30:00,542 --> 00:30:01,667
TERLALU BERBAHAYA
361
00:30:01,750 --> 00:30:04,292
Tidak mungkin. Inikah saatnya?
362
00:30:04,792 --> 00:30:05,958
Ya.
363
00:30:07,375 --> 00:30:08,208
Baiklah, Kate.
364
00:30:11,917 --> 00:30:12,792
Habisi mereka.
365
00:31:41,250 --> 00:31:43,292
-Kejar mereka!
-Tabrak mereka!
366
00:31:53,250 --> 00:31:54,917
-Astaga!
-Apa yang terjadi?
367
00:31:59,125 --> 00:32:00,500
Kini mereka bagaimana?
368
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
Entahlah.
369
00:32:02,250 --> 00:32:03,875
Aku harus tanya Scott soal itu.
370
00:32:09,583 --> 00:32:10,667
Itulah yang terjadi.
371
00:32:16,375 --> 00:32:17,292
Ayo pergi.
372
00:32:21,667 --> 00:32:23,958
Kate, ibumu keluar dari pintu samping.
373
00:32:24,042 --> 00:32:25,167
Baik.
374
00:32:25,583 --> 00:32:26,875
Harus kucari mereka.
375
00:32:27,542 --> 00:32:29,167
-Kau baik-baik saja?
-Ya.
376
00:32:36,833 --> 00:32:37,667
Pergilah.
377
00:32:47,875 --> 00:32:49,125
Tembakan bagus!
378
00:32:49,708 --> 00:32:50,958
Tentu saja!
379
00:33:09,667 --> 00:33:11,250
Kau seharusnya pergi, Maya.
380
00:33:11,333 --> 00:33:12,167
Jangan kembali.
381
00:33:12,750 --> 00:33:14,667
Kau tahu yang harus kulakukan.
382
00:33:26,125 --> 00:33:27,208
Sebelum membunuhmu,
383
00:33:29,167 --> 00:33:31,292
aku ingin bertanya.
384
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
Senang bisa bertemu kau,
385
00:33:35,375 --> 00:33:36,208
Yelena.
386
00:33:41,250 --> 00:33:43,417
Aku ingin tahu yang terjadi.
387
00:33:50,792 --> 00:33:51,875
Dengar, Yelena,
388
00:33:56,167 --> 00:33:59,417
jika kukatakan yang sebenarnya,
kau tak akan percaya.
389
00:33:59,500 --> 00:34:01,042
Namun, ketahuilah,
390
00:34:02,917 --> 00:34:04,833
kakakmu mengorbankan dirinya
391
00:34:06,458 --> 00:34:07,833
dan selamatkan dunia.
392
00:34:09,250 --> 00:34:10,542
Maafkan aku.
393
00:34:15,292 --> 00:34:16,375
Kau bohong.
394
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
-Apa?
-Kau menyedihkan.
395
00:34:19,500 --> 00:34:20,708
Kau sangat menyedihkan.
396
00:34:26,875 --> 00:34:28,417
Aku tak ingin membunuhmu.
397
00:34:28,667 --> 00:34:32,458
Aku ingin melupakan semua ini.
398
00:34:32,542 --> 00:34:34,625
Bersama.
399
00:34:37,250 --> 00:34:38,708
Tidakkah kau mengerti?
400
00:34:41,125 --> 00:34:43,000
Ini hidupku, Maya.
401
00:34:45,417 --> 00:34:47,083
Hidupku!
402
00:34:47,167 --> 00:34:49,250
Tak pernah ditakdirkan
menjadi hidupmu!
403
00:34:51,708 --> 00:34:53,292
Jangan paksa aku melakukan ini.
404
00:35:02,417 --> 00:35:04,125
Cari Kate. Kurasa dia...
405
00:35:11,667 --> 00:35:13,083
Jangan pergi, Eleanor.
406
00:35:13,583 --> 00:35:15,000
Kemarilah. Kita bicara.
407
00:35:15,083 --> 00:35:16,333
Jangan dekati ibuku!
408
00:35:21,958 --> 00:35:23,417
Apa yang akan kau lakukan?
409
00:35:28,208 --> 00:35:29,208
Apa?
410
00:35:47,417 --> 00:35:49,250
Aku tidak seperti dirimu.
411
00:35:50,125 --> 00:35:51,083
Mengerti?
412
00:35:52,208 --> 00:35:53,625
Sudah terlambat.
413
00:35:54,083 --> 00:35:55,333
Tidak.
414
00:35:56,167 --> 00:35:58,500
Jika kau cukup berani memilihnya.
415
00:35:58,583 --> 00:36:00,333
Kita bisa jalani bersama.
416
00:36:00,917 --> 00:36:02,417
Dia tak akan biarkan.
417
00:36:04,125 --> 00:36:07,375
Aku tak bisa menjalani dua kehidupan.
418
00:36:39,167 --> 00:36:42,375
Pergilah, Maya. Dia mengejarmu.
419
00:36:52,875 --> 00:36:54,042
Kau mau ke mana?
420
00:36:55,750 --> 00:36:57,583
Kau terlibat terlalu dalam!
421
00:37:15,167 --> 00:37:16,292
Dia bukan dibunuh.
422
00:37:16,375 --> 00:37:17,333
Dia memilih.
423
00:37:17,417 --> 00:37:18,625
Berhenti berbohong!
424
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Kau tak mendengarkanku.
425
00:37:29,250 --> 00:37:31,708
Dia korbankan
dirinya sendiri, mengerti?
426
00:37:33,000 --> 00:37:34,333
Tak bisa kucegah.
427
00:37:37,333 --> 00:37:38,250
Tidak.
428
00:37:54,250 --> 00:37:55,833
Urus saja urusanmu!
429
00:38:07,792 --> 00:38:10,583
Kenapa dia berkorban untukmu?
430
00:38:11,125 --> 00:38:12,792
Kenapa kau layak?
431
00:38:12,875 --> 00:38:13,833
Aku tak layak.
432
00:38:15,125 --> 00:38:17,167
Dia mati karena kau membiarkan.
433
00:38:17,792 --> 00:38:18,792
Kuperjuangkan itu.
434
00:38:19,917 --> 00:38:21,208
Dia lebih baik dariku.
435
00:38:22,750 --> 00:38:24,167
Berjuanglah lebih keras.
436
00:38:31,333 --> 00:38:32,333
Tunggu.
437
00:38:46,708 --> 00:38:49,208
Kau benar-benar mulai menggangguku.
438
00:38:56,292 --> 00:38:57,292
TERLALU BERBAHAYA
439
00:39:15,167 --> 00:39:16,292
Ibu?
440
00:39:17,083 --> 00:39:18,583
-Ibu?
-Kate.
441
00:39:19,208 --> 00:39:20,333
Kau baik-baik saja?
442
00:39:22,167 --> 00:39:23,750
Maafkan Ibu.
443
00:39:24,375 --> 00:39:26,000
Maafkan Ibu, Sayang.
444
00:39:26,667 --> 00:39:29,292
Kita akan lupakan ini. Lihat saja.
445
00:39:29,375 --> 00:39:31,792
Ya? Semua akan kembali normal.
446
00:39:35,042 --> 00:39:36,750
Tak akan pernah normal, Bu.
447
00:39:38,708 --> 00:39:40,833
Sebagian dari diriku selalu tahu itu.
448
00:39:40,917 --> 00:39:44,750
Sayang, ini hanya
rencana yang berantakan.
449
00:39:44,833 --> 00:39:45,917
Dan sudah berakhir.
450
00:39:46,667 --> 00:39:48,750
Membunuh Armand?
451
00:39:50,500 --> 00:39:52,667
Menyewa pembunuh untuk membunuh Clint?
452
00:39:52,750 --> 00:39:54,708
Menjebak tunangan Ibu sendiri?
453
00:39:56,083 --> 00:39:57,667
Itu rencana berantakan?
454
00:39:57,750 --> 00:39:58,833
Ya, Sayang.
455
00:39:58,917 --> 00:40:00,708
Begitulah cara dunia bekerja.
456
00:40:01,458 --> 00:40:02,917
Aku melindungimu dari itu.
457
00:40:04,083 --> 00:40:07,208
Kau mungkin tak tahu yang terjadi,
tetapi itu untukmu.
458
00:40:08,667 --> 00:40:12,333
Ibu tahu rasanya tak punya apa-apa.
Kau tak bisa mengatasinya.
459
00:40:12,917 --> 00:40:14,917
Bagaimana Ibu tahu aku tak bisa?
460
00:40:15,000 --> 00:40:16,583
Karena Ibu mengenalmu.
461
00:40:17,458 --> 00:40:21,833
Ibu pun tahu kau berpikir
bisa jalani hidup tanpa konsekuensi,
462
00:40:21,917 --> 00:40:23,042
sama seperti ayahmu.
463
00:40:23,125 --> 00:40:27,208
Namun, seseorang harus bereskan
semuanya dan bertanggung jawab.
464
00:40:28,625 --> 00:40:30,042
-Ibu benar.
-Ny. Bishop.
465
00:40:30,125 --> 00:40:34,042
Anda ditahan atas pembunuhan
Armand Duquesne III.
466
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Berbaliklah.
467
00:40:38,292 --> 00:40:40,292
Inikah yang dilakukan pahlawan?
468
00:40:41,500 --> 00:40:44,083
Menangkap ibu mereka pada hari Natal?
469
00:40:45,125 --> 00:40:46,208
Maaf.
470
00:40:49,333 --> 00:40:50,375
Aku sayang Ibu.
471
00:40:51,292 --> 00:40:52,208
Ayo.
472
00:41:15,750 --> 00:41:17,042
Bagaimana kau tahu itu?
473
00:41:23,833 --> 00:41:25,583
Siulan rahasiamu dengan Nat.
474
00:41:27,042 --> 00:41:29,417
Dia selalu membicarakanmu, Yelena.
475
00:41:30,083 --> 00:41:31,333
Sungguh?
476
00:41:34,292 --> 00:41:36,042
Apa yang dia katakan?
477
00:41:38,083 --> 00:41:41,042
Dia cerita bagaimana kalian terpisah
sewaktu kecil.
478
00:41:44,625 --> 00:41:46,250
Dia menerbangkan pesawat itu.
479
00:41:49,250 --> 00:41:51,833
Kutanya apakah dia takut.
480
00:41:55,333 --> 00:41:58,917
Dia hanya memikirkan keselamatanmu.
481
00:42:02,250 --> 00:42:05,083
Itu tak pernah berubah, Yelena.
482
00:42:07,167 --> 00:42:08,333
Dia menyayangimu.
483
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Dan selalu ingin kau selamat.
484
00:42:27,250 --> 00:42:29,167
Kau sering bersamanya.
485
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
Ya, benar.
486
00:42:35,750 --> 00:42:37,667
Seharusnya tidak seperti ini.
487
00:42:38,833 --> 00:42:41,417
Jika aku ada di sana, bisa kucegah.
Aku bisa...
488
00:42:41,500 --> 00:42:45,042
-Aku bisa mengubahnya.
-Tak ada yang bisa mencegah dia.
489
00:42:47,417 --> 00:42:48,625
Kau tahu Natasha.
490
00:42:55,833 --> 00:42:57,208
Itu pilihannya.
491
00:43:01,750 --> 00:43:04,167
Kita harus menemukan cara
untuk hidup dengan itu.
492
00:43:08,125 --> 00:43:09,875
Aku sangat menyayanginya.
493
00:43:18,000 --> 00:43:19,125
Aku juga.
494
00:43:54,542 --> 00:43:55,792
Maafkan aku.
495
00:44:17,042 --> 00:44:19,083
Dia tidak di sini. Dia pergi.
496
00:44:40,792 --> 00:44:42,125
Ini kejutan.
497
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Maya.
498
00:44:49,917 --> 00:44:50,958
Kau dan aku...
499
00:44:51,542 --> 00:44:53,042
Kita keluarga.
500
00:44:54,375 --> 00:44:55,375
Keluarga.
501
00:44:57,500 --> 00:45:01,375
Terkadang keluarga, tak sependapat...
502
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Dengar. Itu bukan kami.
503
00:45:10,667 --> 00:45:12,917
Kami ingin pastikan
kau tak salah tangkap.
504
00:45:13,000 --> 00:45:14,292
Ya, kami orang baik.
505
00:45:14,375 --> 00:45:16,292
Ya. Kami bersama Hawkeye.
506
00:45:16,375 --> 00:45:18,250
-Kami sebenarnya Avengers.
-Ya.
507
00:45:18,333 --> 00:45:19,167
Kau tahu,
508
00:45:20,167 --> 00:45:22,333
aku melihat permainan pedangmu.
509
00:45:23,167 --> 00:45:24,625
Kau cukup mahir.
510
00:45:25,500 --> 00:45:27,250
Pernah dengar LARPing?
511
00:45:29,250 --> 00:45:30,667
LARPing?
512
00:45:30,750 --> 00:45:32,667
Semacam kegiatan rekreasi?
513
00:45:34,833 --> 00:45:37,167
Aku ikut perkumpulan ini dan...
514
00:45:37,250 --> 00:45:38,333
Sial!
515
00:45:39,333 --> 00:45:41,333
Ada darah di dasiku.
516
00:45:48,958 --> 00:45:51,792
Aku harus jujur kepadamu, Kate.
517
00:45:54,667 --> 00:45:57,417
Tidak sering terjadi, tetapi...
518
00:45:59,708 --> 00:46:01,333
sesekali,
519
00:46:03,167 --> 00:46:04,708
kau bertemu seseorang
520
00:46:06,792 --> 00:46:08,708
yang membuatmu lebih baik...
521
00:46:11,375 --> 00:46:12,750
dalam segala hal.
522
00:46:15,417 --> 00:46:17,042
Missy itu, dia...
523
00:46:18,042 --> 00:46:20,167
membuat kostum yang bagus.
524
00:46:20,250 --> 00:46:23,083
-Kelenturan bahannya...
-Baik, cukup.
525
00:46:28,042 --> 00:46:29,667
Aku tahu malam ini berat.
526
00:46:31,333 --> 00:46:33,375
Kau hadapi Kingpin sendirian.
527
00:46:35,625 --> 00:46:38,292
Sedikit orang
yang bisa selamat dari itu.
528
00:46:40,250 --> 00:46:41,583
Aku sangat bangga padamu.
529
00:46:46,500 --> 00:46:47,583
Terima kasih.
530
00:46:54,958 --> 00:46:58,458
Kau tahu? Kita akan ajak
anjing itu jalan-jalan.
531
00:46:58,542 --> 00:46:59,917
Ya.
532
00:47:04,083 --> 00:47:07,417
hari natal
533
00:47:53,042 --> 00:47:54,125
Kau ikut?
534
00:47:54,208 --> 00:47:55,958
Ya. Ayo, Lucky.
535
00:47:57,208 --> 00:47:59,208
Kau yakin ini tak apa?
536
00:48:00,667 --> 00:48:03,167
Dengar, mereka sangat senang
bertemu kau.
537
00:48:03,250 --> 00:48:05,292
-Ayah!
-Hei, itu dia!
538
00:48:05,375 --> 00:48:08,042
-Hei, Sobat, Selamat Natal.
-Kau akhirnya datang.
539
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
Ayah menepati janji.
540
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
-Ini, tolong pegangi.
-Siapa namamu?
541
00:48:11,417 --> 00:48:13,583
-Terima kasih. Selamat Natal.
-Sama-sama.
542
00:48:13,667 --> 00:48:15,792
Ini Kate. Ayo, masuklah.
543
00:48:15,875 --> 00:48:17,042
Di luar dingin.
544
00:48:17,917 --> 00:48:19,625
-Kau datang.
-Ya.
545
00:48:20,792 --> 00:48:21,708
Hei.
546
00:48:25,667 --> 00:48:29,250
-Aku merindukanmu.
-Aku juga.
547
00:48:31,708 --> 00:48:33,708
Anjingnya lucu. Siapa namanya?
548
00:48:33,792 --> 00:48:35,708
Namanya Lucky.
549
00:48:36,625 --> 00:48:37,958
Benar, ya.
550
00:48:38,417 --> 00:48:39,708
Kuajak dua makhluk.
551
00:48:40,792 --> 00:48:41,875
-Hai.
-Ini Kate.
552
00:48:41,958 --> 00:48:45,125
Selamat datang, Kate. Senang bertemu.
553
00:48:45,208 --> 00:48:48,667
Tidak mungkin!
Aku selalu menginginkan ini!
554
00:48:51,750 --> 00:48:53,500
Tebak apa yang kutemukan
555
00:48:53,583 --> 00:48:56,250
di lelang pasar gelap
di Kota New York.
556
00:49:02,333 --> 00:49:03,625
Terima kasih.
557
00:49:11,917 --> 00:49:13,792
Jagalah barang-barangmu dengan baik.
558
00:49:13,875 --> 00:49:15,792
Lihat siapa yang bicara.
559
00:49:18,792 --> 00:49:21,917
Kate. Bisa bantu aku sebentar?
560
00:49:22,500 --> 00:49:23,958
Ya. Tentu.
561
00:49:32,292 --> 00:49:35,958
Mungkin kau mau membantuku
menyelesaikan yang kau mulai.
562
00:49:54,167 --> 00:49:56,292
Haruskah aku bicara atau...
563
00:50:01,958 --> 00:50:03,167
Boleh aku bertanya?
564
00:50:04,333 --> 00:50:05,667
Ya, silakan.
565
00:50:07,000 --> 00:50:08,667
Apa pendapatmu soal "Lady Hawk"?
566
00:50:10,500 --> 00:50:12,292
Ya, itu mengerikan.
567
00:50:14,333 --> 00:50:16,875
-"Hawk Eve"? Baiklah...
-Tidak, itu lebih buruk.
568
00:50:16,958 --> 00:50:21,417
Hawk Shot. Seperti "hot shot",
diganti dengan "Hawk".
569
00:50:21,500 --> 00:50:23,417
-Tidak.
-"Lady Arrow"?
570
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
-Tidak semuanya.
-Baiklah.
571
00:50:25,583 --> 00:50:27,292
Sebenarnya, aku punya ide.
572
00:50:39,083 --> 00:50:41,042
dari komik marvel
573
00:51:55,083 --> 00:51:57,042
persembahan
marvel studios
574
00:52:09,125 --> 00:52:12,333
selamat libur hari raya dari
marvel studios
575
00:52:12,625 --> 00:52:14,458
ROGERS
DRAMA MUSIKAL
576
00:52:17,875 --> 00:52:21,208
Ada yang aneh hari ini
577
00:52:21,333 --> 00:52:24,583
Matahari hilang dan awan gelap
578
00:52:24,708 --> 00:52:29,917
Entah apa yang akan terjadi
Aku tak tahu
579
00:52:31,875 --> 00:52:34,667
Ada pertarungan di langit
580
00:52:34,750 --> 00:52:38,542
Tanah pijakan kita hancur
581
00:52:38,625 --> 00:52:43,375
Langit menjadi merah
dan kurasa panas mendera
582
00:52:45,292 --> 00:52:48,625
Siapa bisa menyelamatkan
Kota kita berantakan
583
00:52:48,708 --> 00:52:52,167
Kita butuh juru selamat
584
00:52:52,250 --> 00:52:55,417
Kau punya kekuatan menemukan cahaya
585
00:52:55,500 --> 00:52:59,875
Avengers berkumpul
dan menghadapi pertarungan
586
00:53:00,667 --> 00:53:03,917
Selamatkan kota dan bantu kami menang
587
00:53:04,000 --> 00:53:07,292
Selamatkan kami dari situasi ini
588
00:53:07,750 --> 00:53:12,667
Semua tampak gelap
Namun, kutahu bukan ini akhirnya
589
00:53:14,583 --> 00:53:17,417
Ada masa depan dan aku tahu itu
590
00:53:17,500 --> 00:53:21,125
Dengan kekuatan yang kau beri
Kami akan bangkit kembali
591
00:53:21,208 --> 00:53:26,042
Avengers bersatu
Karena kami harus mendengarmu berkata
592
00:53:27,000 --> 00:53:28,792
Aku bisa melakukannya
593
00:53:28,875 --> 00:53:31,750
Selamatkan kota dan bantu kami menang
594
00:53:31,833 --> 00:53:35,125
Selamatkan kami dari situasi ini
595
00:53:35,208 --> 00:53:38,333
Hari terlihat berat
Tetapi New York kuat
596
00:53:38,417 --> 00:53:41,625
Delapan juta orang
Tak mungkin salah
597
00:53:41,708 --> 00:53:44,667
Kami cinta semuanya
Namun, bukan Loki
598
00:53:44,750 --> 00:53:47,125
Jadi, pergilah
599
00:53:48,583 --> 00:53:51,417
Harga sewa dan sampah meroket
600
00:53:51,500 --> 00:53:53,333
Namun, aku cinta New York!
601
00:53:53,417 --> 00:53:55,292
Adalah slogan kami
602
00:53:55,375 --> 00:53:58,750
Kami siap bertarung
Tanpa bertanya alasannya
603
00:53:58,833 --> 00:54:01,042
Ayo!
604
00:54:02,292 --> 00:54:05,375
Ya, kota ini di ujung tanduk
605
00:54:05,458 --> 00:54:07,042
Mungkin bau
606
00:54:07,125 --> 00:54:09,000
Tetapi kami suka bau itu
607
00:54:09,083 --> 00:54:12,583
Kami berhasil lewati 1980-an
Dan ini juga bisa
608
00:54:12,708 --> 00:54:17,792
Avengers berkumpul dan beraksi!
609
00:54:17,875 --> 00:54:20,875
Selamatkan kota dan bantu kami menang
610
00:54:20,958 --> 00:54:24,667
Selamatkan kami dari situasi ini
611
00:54:24,750 --> 00:54:29,417
Semua terlihat suram
Namun, kutahu ini bukan akhirnya
612
00:54:31,625 --> 00:54:34,417
Ada masa depan dan aku tahu itu
613
00:54:34,500 --> 00:54:38,083
Dengan kekuatan yang kau beri,
Kami akan bangkit lagi
614
00:54:38,167 --> 00:54:42,792
Avengers bersatu
Karena kami harus mendengarmu berkata
615
00:54:44,125 --> 00:54:47,417
Aku bisa melakukannya
616
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Hulk luar biasa,
menghancurkan segalanya
617
00:54:55,083 --> 00:54:58,458
Iron Man terbang ke langit
618
00:54:58,542 --> 00:55:00,167
Kapten Amerika kuat
619
00:55:00,292 --> 00:55:02,000
Dan Thor adalah Dewa
620
00:55:02,083 --> 00:55:05,542
Tuhan tahu mereka tampan
621
00:55:05,625 --> 00:55:08,792
Black Widow jagoan
Yang bisa menjatuhkanmu
622
00:55:08,875 --> 00:55:12,167
Dan saat Ant-Man terbang
Suaranya tak terdengar
623
00:55:12,250 --> 00:55:14,083
Meski Hawkeye tampak keren
624
00:55:14,167 --> 00:55:15,708
Seperti pria yang baik
625
00:55:15,792 --> 00:55:20,542
Dia hanya berharap New York
Bukan medan pertempuran mereka
626
00:55:21,208 --> 00:55:23,000
Aku harus segera ke Tesseract
627
00:55:23,083 --> 00:55:24,542
Pertempuran baru saja dimulai
628
00:55:24,625 --> 00:55:26,000
Kita taklukkan Chitauri
629
00:55:26,083 --> 00:55:27,958
Lalu makan shawarma setelah selesai
630
00:55:28,083 --> 00:55:29,625
Bagaimana kita melawan mereka?
631
00:55:29,708 --> 00:55:31,292
Kita akan lakukan bersama-sama
632
00:55:31,375 --> 00:55:33,000
Pertama Thor, lepaskan petirmu
633
00:55:33,083 --> 00:55:34,875
-Lalu Natasha, itu isyaratmu
-Ya.
634
00:55:34,958 --> 00:55:36,333
Lalu Hawkeye, tepat sasaran
635
00:55:36,417 --> 00:55:38,375
-Tak ada yang lebih jitu darimu
-Benar.
636
00:55:38,458 --> 00:55:40,000
Tony, cegatlah nuklir itu
637
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
-Jangan sampai jatuh.
-Ya.
638
00:55:41,583 --> 00:55:43,583
Dan Hulk, kau tahu kata ajaibnya...
639
00:55:43,667 --> 00:55:45,333
Hulk, kau tahu kata ajaibnya
640
00:55:45,417 --> 00:55:47,125
Hulk, kau tahu kata ajaibnya
641
00:55:47,208 --> 00:55:49,750
Hancurkan!
642
00:55:49,833 --> 00:55:51,917
Hancurkan!
643
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Selamatkan kota dan bantu kami menang
644
00:55:55,417 --> 00:55:58,458
Selamatkan kami dari situasi ini
645
00:55:58,917 --> 00:56:03,792
Semua tampak suram,
Namun, kutahu ini bukan akhirnya
646
00:56:03,875 --> 00:56:05,500
Ini bukan akhirnya
647
00:56:05,667 --> 00:56:08,875
Jika kota hancur
Saat kau mengambil busurmu
648
00:56:09,250 --> 00:56:12,292
Kami akan menyalahkanmu
Namun, untuk sekarang kau bagus
649
00:56:12,625 --> 00:56:17,333
Avengers bersatu
Karena kami harus mendengarmu berkata
650
00:56:17,833 --> 00:56:21,625
Harus mendengarmu
Harus mendengarmu berkata
651
00:56:21,750 --> 00:56:23,542
Aku bisa melakukannya
652
00:56:23,667 --> 00:56:26,083
Selamatkan kota dan bantu kami menang
653
00:56:26,167 --> 00:56:28,625
Selamatkan kami dari situasi ini
654
00:56:28,708 --> 00:56:31,417
Aku bisa melakukannya
655
00:56:32,042 --> 00:56:36,583
Kita bisa melakukannya!
656
00:59:11,417 --> 00:59:13,417
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta
41348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.