All language subtitles for Hawkeye.S01E06.DSNP.WEB-DL.x265.Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,042 --> 00:00:06,833 Kau ke New York untuk bertemu Clint? Itu alasanmu? 2 00:00:06,917 --> 00:00:07,958 Untuk membunuhnya. 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,542 Ada yang menyewa Black Widow. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 -Jika tidak malam ini... -Kami berhati-hati, sungguh. 5 00:00:12,542 --> 00:00:14,750 Tak lama lagi bos besarnya terlibat. 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,792 sebelumnya 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,417 Bu, kita harus bicara soal Jack. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,208 Hei, bisakah kita ganti topiknya? 9 00:00:21,292 --> 00:00:25,833 Ibu butuh bantuanmu memutuskan untuk pesta hari raya Bishop. 10 00:00:25,917 --> 00:00:27,208 Itu kesepakatan kita? 11 00:00:27,292 --> 00:00:29,500 Sediakan bahan untuk kostum baru kami. 12 00:00:29,583 --> 00:00:33,167 Bagaimana jika bahan yang cukup untuk membuat kostum ditambah dua lagi? 13 00:00:33,250 --> 00:00:36,167 Ini pasti kesalahpahaman. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,208 Aku jelas telah dijebak. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Bosmu ingin ayahmu mati. 16 00:00:46,250 --> 00:00:49,833 Ya. Bosmu. 17 00:00:50,333 --> 00:00:51,375 Ada apa ini? 18 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 Kenapa kau tak ada di pertemuan malam itu? 19 00:00:55,417 --> 00:00:56,667 Apa maksudmu? 20 00:00:56,750 --> 00:00:58,000 Kate? 21 00:00:58,583 --> 00:01:01,292 Lihat ini. Siapa yang bersama ibuku? 22 00:01:03,292 --> 00:01:06,417 Dialah yang kucemaskan selama ini. 23 00:01:06,500 --> 00:01:07,708 Kingpin. 24 00:02:05,708 --> 00:02:06,875 Nn. Bishop. 25 00:02:08,875 --> 00:02:10,000 Tuan Fisk. 26 00:02:23,125 --> 00:02:25,417 Ada yang bisa kubantu, Eleanor? 27 00:02:26,333 --> 00:02:29,042 Hubungan kita baik, bukan, Wilson? 28 00:02:29,125 --> 00:02:30,292 Ya. 29 00:02:31,292 --> 00:02:34,625 Aku tak pernah bertanya, kulakukan apa yang diperintahkan. 30 00:02:34,708 --> 00:02:39,167 Itu harapanku saat ada utang, dan suamimu berutang sedikit uang. 31 00:02:39,250 --> 00:02:41,875 Yang sudah kubayar sepuluh kali lipat sekarang. 32 00:02:41,958 --> 00:02:45,208 Sejauh ini kau aman. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,292 Seperti katamu, hubungan kita baik. 34 00:02:50,292 --> 00:02:53,875 Itu sebabnya aku sedikit bingung dengan arah pembicaraanmu. 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,167 Kutangani Armand sesuai permintaanmu. 36 00:02:59,250 --> 00:03:02,417 Tunanganku kambing hitam untuk Sloan. 37 00:03:03,917 --> 00:03:07,292 Namun, putriku, dia ada di rumah sekarang, 38 00:03:08,375 --> 00:03:10,458 dan dia terlalu banyak tahu. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,917 Di situlah aku membuat batasan. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 Tak ada batasan di bisnis ini. 41 00:03:15,708 --> 00:03:18,375 Itu sebabnya aku harus meninggalkan bisnis ini. 42 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 Jangan gegabah. 43 00:03:19,667 --> 00:03:20,583 Ketahuilah, 44 00:03:20,667 --> 00:03:23,167 aku menyimpan polis asuransi. 45 00:03:23,250 --> 00:03:26,750 -Eleanor... -Semua salinan di tempat aman. 46 00:03:26,833 --> 00:03:30,000 Dalam semangat libur hari raya, kuberi kau waktu 47 00:03:30,083 --> 00:03:32,208 memikirkan yang kau mulai sekarang. 48 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 Aku tak butuh waktu. 49 00:03:46,208 --> 00:03:49,125 Dalam semangat libur hari raya, kuberi kau waktu 50 00:03:49,208 --> 00:03:51,542 memikirkan yang kau mulai sekarang. 51 00:03:53,375 --> 00:03:54,833 Aku tak butuh waktu. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,000 Siapa pengirimnya? 53 00:03:58,667 --> 00:03:59,792 Yelena. 54 00:04:01,333 --> 00:04:05,667 Rupanya ibuku orang yang menyewa dia untuk membunuhmu. 55 00:04:11,792 --> 00:04:15,875 Tak masuk akal. Ibuku bahkan tak berani menyeberang sembarangan. 56 00:04:15,958 --> 00:04:18,833 Dia bekerja dengan mafia? 57 00:04:18,917 --> 00:04:20,875 Dia membunuh Armand? 58 00:04:23,333 --> 00:04:24,875 Aku harus bicara dengannya. 59 00:04:24,958 --> 00:04:27,542 Kate, tunggu. Kau harus tenang. 60 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 Mari kita bicarakan ini. 61 00:04:29,167 --> 00:04:32,000 Hai, ini Eleanor. Aku tak bisa menjawab telepon... 62 00:04:32,083 --> 00:04:33,583 Tarik napas. 63 00:04:33,667 --> 00:04:35,667 Ibumu butuh bantuan kita. 64 00:04:35,750 --> 00:04:39,333 Video itu berbahaya, Kate. 65 00:04:40,500 --> 00:04:44,167 Kingpin tak akan anggap ini enteng. Dia akan bereaksi 66 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 dan menghabisinya. 67 00:04:46,042 --> 00:04:48,417 Clint, aku harus bereskan masalah ini. 68 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Kau harus pulang dan bersama keluargamu. 69 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Masih bisa tepat waktu untuk Natal. 70 00:04:52,958 --> 00:04:54,917 Kate, kau mitraku. 71 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 Masalahmu adalah masalahku. 72 00:04:59,833 --> 00:05:02,875 Aku tak akan pergi sebelum ini selesai. 73 00:05:14,083 --> 00:05:15,792 Ini dia. 74 00:05:21,583 --> 00:05:27,792 Aku melihatmu di akhir pertarungan sengit, tetapi ini? 75 00:05:31,708 --> 00:05:35,542 Bisakah kau beri tahu aku yang terjadi? 76 00:05:42,875 --> 00:05:46,417 Aku selalu mengajarimu untuk tetap merendah. 77 00:05:48,458 --> 00:05:53,958 Maaf. Aku terbawa suasana. Kau tahu betapa berartinya ayahku. 78 00:05:56,125 --> 00:05:57,542 Bagi kita semua. 79 00:06:02,292 --> 00:06:05,167 Aku sadar. Aku harus fokus pada pekerjaan. 80 00:06:05,917 --> 00:06:07,708 Berhenti mengejar hantu. 81 00:06:18,125 --> 00:06:19,917 Drastis sekali. 82 00:06:24,208 --> 00:06:28,708 Aku sadar, apa pun yang kulakukan, ayahku tak akan bisa kembali. 83 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 Menemukan pembunuhnya 84 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 tak akan mengubah apa pun. 85 00:06:36,875 --> 00:06:39,958 Dia pasti ingin kau melanjutkan hidup. Dia selalu ingin... 86 00:06:41,083 --> 00:06:42,917 Yang terbaik untukmu. 87 00:06:43,000 --> 00:06:48,792 Andai dia bisa di sini sekarang untuk melihatmu dan semua pencapaianmu. 88 00:06:53,917 --> 00:06:58,500 Kalau boleh, aku ingin libur beberapa hari, menjernihkan pikiranku. 89 00:07:02,542 --> 00:07:04,875 Ya, itu wajar. 90 00:07:07,875 --> 00:07:08,708 Maya... 91 00:07:14,917 --> 00:07:16,583 Aku menyayangimu. 92 00:07:18,375 --> 00:07:20,292 Aku menyayangimu. 93 00:07:33,167 --> 00:07:36,417 Ronin berkeliaran di kota. 94 00:07:38,583 --> 00:07:43,917 Seorang Avenger terlalu ingin tahu soal operasi kita, 95 00:07:44,000 --> 00:07:46,125 dan wanita Bishop itu, 96 00:07:46,208 --> 00:07:50,667 dia pikir bisa berhenti, seolah-olah dia bekerja untuk Goldman Sachs. 97 00:07:53,500 --> 00:07:54,875 Dan Maya... 98 00:07:56,208 --> 00:07:57,500 Mayaku... 99 00:08:00,083 --> 00:08:01,333 Dia mengkhianati kita. 100 00:08:03,125 --> 00:08:04,250 Ya. 101 00:08:06,292 --> 00:08:08,458 Apa yang akan kita lakukan? 102 00:08:15,333 --> 00:08:16,708 Orang-orang 103 00:08:18,000 --> 00:08:19,833 harus diingatkan 104 00:08:21,583 --> 00:08:23,542 kota ini milikku. 105 00:08:31,875 --> 00:08:33,042 Kate, 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,542 aku benar-benar minta maaf akibatnya jadi begini. 107 00:08:38,250 --> 00:08:40,083 Tak bisa memikirkannya sekarang. 108 00:08:41,333 --> 00:08:43,042 Kita fokus ke rencana malam ini. 109 00:08:43,917 --> 00:08:45,083 Kau benar. 110 00:08:45,833 --> 00:08:47,500 Kita butuh banyak peralatan. 111 00:08:49,583 --> 00:08:53,042 Kumpulan lengkap panah trik yang terlalu berbahaya. 112 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 Kau bisa membuat lebih banyak? 113 00:09:08,333 --> 00:09:10,833 Kate, kau lihat semprotan merica? 114 00:09:10,917 --> 00:09:13,083 -Ya, ada padaku. -Baik. 115 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 PEMERAH MATA 116 00:09:31,583 --> 00:09:32,583 Yang ini apa? 117 00:09:34,125 --> 00:09:35,750 Amat sangat berbahaya. 118 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 Terlalu berbahaya. 119 00:09:43,167 --> 00:09:45,667 KANTONG UDARA - BEKU BOM KILAT - PEMECAH ES 120 00:10:18,875 --> 00:10:21,875 Pesta libur hari raya nanti malam, 121 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 apakah mewah? 122 00:10:26,375 --> 00:10:28,292 Ya. Formal. 123 00:10:31,208 --> 00:10:33,000 Kau tak perlu melakukan ini. 124 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 Ini bagian dari pekerjaan. 125 00:10:40,125 --> 00:10:41,583 Selalu tidak nyaman. 126 00:10:44,542 --> 00:10:45,708 Membuat kesepian. 127 00:10:46,708 --> 00:10:47,958 Kau akan terluka. 128 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 Pahlawan harus mengambil keputusan sulit. 129 00:10:54,792 --> 00:10:56,625 Jika kau mau melakukan ini... 130 00:10:58,542 --> 00:11:00,375 Aku hanya ingin tahu kau siap. 131 00:11:12,125 --> 00:11:14,708 Sewaktu aku kecil, alien menyerbu. 132 00:11:17,583 --> 00:11:18,917 Aku sendirian saat itu. 133 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Aku pun ketakutan. 134 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 Lalu aku melihatmu, 135 00:11:29,000 --> 00:11:32,125 melawan alien dengan tongkat dan tali. 136 00:11:34,917 --> 00:11:38,042 Kulihat kau melompat dari gedung meski kau tak bisa terbang, 137 00:11:38,917 --> 00:11:40,875 meski kau tak punya kekuatan super. 138 00:11:43,042 --> 00:11:44,375 Kupikir, 139 00:11:45,083 --> 00:11:47,875 "Jika dia bisa melakukan itu, aku tak perlu takut." 140 00:11:52,042 --> 00:11:55,500 Kau tunjukkan pahlawan tak hanya untuk orang yang bisa terbang 141 00:11:55,583 --> 00:11:57,083 atau punya tangan laser, 142 00:11:57,167 --> 00:11:59,000 itu untuk siapa saja, 143 00:11:59,083 --> 00:12:03,125 yang cukup berani melakukan yang benar, apa pun risikonya. 144 00:12:11,542 --> 00:12:12,625 Aku siap. 145 00:12:28,208 --> 00:12:29,750 PERCAYA KAWAN 146 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Aku di posisi. 147 00:12:38,375 --> 00:12:41,250 Jika wanita Bishop melarikan diri, bersiaplah. 148 00:12:41,333 --> 00:12:45,125 Kami dalam perjalanan. Tomas menjaga pintu timur, aku pintu barat. 149 00:13:03,083 --> 00:13:04,667 Aku belum melihat ibuku. 150 00:13:04,750 --> 00:13:07,000 Coba katakan yang kau lihat. 151 00:13:07,083 --> 00:13:09,417 Apa aset dan ancaman kita? 152 00:13:10,125 --> 00:13:13,333 Ancaman? Orang itu. 153 00:13:13,417 --> 00:13:17,125 Itu Gary. Dia memecatku dari satu-satunya pekerjaan yang kumiliki. 154 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 Aset? 155 00:13:21,292 --> 00:13:22,833 Ada di mana-mana. 156 00:13:30,708 --> 00:13:33,542 Chip. Senang bertemu kau. 157 00:13:33,625 --> 00:13:37,167 Jack sudah bebas. Tak ada yang bisa menghalanginya. 158 00:13:37,250 --> 00:13:40,125 Jack lihai bermain pedang, 159 00:13:40,208 --> 00:13:43,167 bisa keluar penjara karena diduga membunuh dengan itu. 160 00:13:43,250 --> 00:13:46,167 Mungkin itu cara dia membuktikan dirinya tak bersalah? 161 00:13:46,250 --> 00:13:47,750 Gagasan aneh, tetapi baiklah. 162 00:13:48,417 --> 00:13:50,833 Hei, Jack. Kupikir kau di penjara. 163 00:13:50,917 --> 00:13:53,500 Memang, sampai ayahmu membayar jaminan. 164 00:13:53,583 --> 00:13:55,708 Kata Ibu koleksi anggurmu jadi milikku. 165 00:13:55,792 --> 00:13:59,167 Apa? Kau belum cukup dewasa untuk menghargai koleksi anggurku. 166 00:13:59,250 --> 00:14:00,417 Aku pasti akan dewasa. 167 00:14:00,500 --> 00:14:02,625 Anggurnya akan membusuk saat itu. 168 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 Tak akan jika kau kembali ke penjara. 169 00:14:04,792 --> 00:14:07,833 Ingat saat kau mengompol di The Hamptons? 170 00:14:07,917 --> 00:14:09,792 Aku ingat. Semua orang ingat. 171 00:14:22,125 --> 00:14:23,417 Bawa ini. 172 00:14:23,500 --> 00:14:25,042 Tetaplah berkomunikasi. 173 00:14:25,125 --> 00:14:26,875 -Baik. -Aku akan keliling. 174 00:14:30,583 --> 00:14:31,833 Silakan. 175 00:14:34,542 --> 00:14:36,208 -Titip mantel? -Tidak usah. 176 00:14:36,292 --> 00:14:37,625 Baiklah. 177 00:14:45,917 --> 00:14:46,958 Kau lihat dia? 178 00:14:47,042 --> 00:14:48,583 Tidak, aku belum melihatnya. 179 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 Kutemukan dia. 180 00:15:11,458 --> 00:15:13,917 -Kate, hai... -Bu, ikut aku. 181 00:15:19,917 --> 00:15:21,125 Apa yang kau lakukan? 182 00:15:21,208 --> 00:15:22,542 Menyelamatkan Ibu. 183 00:15:22,625 --> 00:15:24,708 Mitra bisnis Ibu ingin Ibu mati. 184 00:15:24,792 --> 00:15:26,000 Apa maksudmu? 185 00:15:29,250 --> 00:15:33,250 ...itu sebabnya aku agak bingung dengan arah pembicaraanmu. 186 00:15:33,333 --> 00:15:37,042 -Teganya Ibu. Selama bertahun-tahun... -Kutangani Armand sesuai maumu. 187 00:15:38,125 --> 00:15:40,042 Kau tak mengerti. 188 00:15:40,125 --> 00:15:42,792 Saat ayahmu meninggal, Ibu tak siap. 189 00:15:43,500 --> 00:15:44,958 Dia berutang ke monster itu. 190 00:15:45,042 --> 00:15:47,958 Di sana kalian rupanya! Maaf mengganggu, Sayang, 191 00:15:48,042 --> 00:15:50,125 tetapi aku harus bicara denganmu... 192 00:15:50,208 --> 00:15:51,667 Jack, jangan sekarang. 193 00:15:51,750 --> 00:15:55,417 Sayang, Kate, jangan khawatir, semuanya terkendali. 194 00:16:05,000 --> 00:16:06,167 Semua aman, Bos. 195 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 Kejutan. 196 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Merunduk. 197 00:16:18,292 --> 00:16:19,625 Apa-apaan... 198 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 -Kau tak apa-apa? -Ya. 199 00:16:20,958 --> 00:16:22,458 -Keluarkan mereka. -Ya. 200 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 Jauhi jendela! 201 00:16:31,292 --> 00:16:33,000 Merunduk! 202 00:16:33,083 --> 00:16:35,750 Lewat sini. Missy, bantu aku. Ayo. 203 00:16:36,375 --> 00:16:38,625 Barton di sini, dan gadis itu. 204 00:16:39,458 --> 00:16:41,917 Bilang ke Bos, Natalnya lebih awal. 205 00:16:42,000 --> 00:16:43,250 Apa itu? 206 00:16:43,333 --> 00:16:46,083 Tembakan. Kami sedang mengeluarkan orang-orang. 207 00:16:46,167 --> 00:16:47,625 Ibu, Jack, tetap di sini. 208 00:16:47,708 --> 00:16:50,083 Kate, jangan ke sana, terlalu berbahaya. 209 00:16:50,167 --> 00:16:52,750 Kaulah penyebabnya, Bu. 210 00:16:52,833 --> 00:16:55,000 Tetap di sini dan jangan ikut campur. 211 00:16:59,250 --> 00:17:00,833 Begini... 212 00:17:01,375 --> 00:17:03,417 Sepertinya aku melewatkan sesuatu. 213 00:17:06,667 --> 00:17:09,917 Baik, Jack, ini dia. 214 00:17:10,958 --> 00:17:12,500 Ini waktumu. 215 00:17:14,958 --> 00:17:16,125 Ayo. 216 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Astaga. Clint, siapa yang menembak? 217 00:17:21,708 --> 00:17:22,917 Aku tidak tahu. 218 00:17:23,000 --> 00:17:24,375 -Clint. -Hei. 219 00:17:24,458 --> 00:17:25,667 -Cari Eleanor. -Baik. 220 00:17:26,583 --> 00:17:28,792 Aku akan turun, mengalihkan penembak. 221 00:17:28,875 --> 00:17:31,542 Baik. Kita akan ke posisi dua, Semuanya. 222 00:17:31,625 --> 00:17:32,458 Wendy dan Missy. 223 00:17:32,542 --> 00:17:33,542 Padamkan lampu. 224 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 Sial. 225 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Sial. 226 00:17:45,292 --> 00:17:47,125 Aku tahu kau dekat dengan ibuku, 227 00:17:47,208 --> 00:17:49,667 aku tak mengira kau akan datang ke pesta Natal. 228 00:17:49,750 --> 00:17:51,250 Kate Bishop. 229 00:17:51,917 --> 00:17:53,792 Aku tak berniat merusak acara. 230 00:17:53,875 --> 00:17:58,333 Aku hanya akan membunuh Barton, makan hidangan pembuka, lalu pergi. 231 00:17:59,333 --> 00:18:02,833 Semoga kau suka bruschetta -nya, karena sepertinya kau kehilangan dia. 232 00:18:02,917 --> 00:18:04,042 Dia ada di dalam lift. 233 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 Ya, dari 65 lantai, 234 00:18:05,875 --> 00:18:08,917 pikirmu kau bisa tebak begitu saja dia di lantai berapa? 235 00:18:09,000 --> 00:18:11,292 -Lantai dua belas. -Sial. 236 00:18:11,375 --> 00:18:13,208 Nikmati pestanya. 237 00:18:13,292 --> 00:18:15,625 Tidak, Kate, tetaplah di sini. 238 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Tidak. 239 00:18:57,250 --> 00:18:59,083 -Apa itu tadi? -Aku tidak tahu. 240 00:19:00,792 --> 00:19:02,708 -Tidak! -Tidak! 241 00:19:02,792 --> 00:19:04,458 Astaga, apa yang terjadi? 242 00:19:07,292 --> 00:19:09,625 -Kau merencanakannya? -Ya. 243 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 Tidak, aku... 244 00:19:14,250 --> 00:19:15,875 Tidak! 245 00:19:15,958 --> 00:19:18,208 Ayolah, itu sangat menyebalkan. 246 00:19:26,667 --> 00:19:30,292 Ya. Tolong lanjutkan dengan tertib. 247 00:19:31,292 --> 00:19:35,167 Tertib atau teruslah saling berteriak dan mendorong. 248 00:19:35,250 --> 00:19:36,708 Mereka mendatangimu. 249 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 Merah Satu di posisi. 250 00:19:40,708 --> 00:19:44,333 Tomas menjaga pintu keluar, aku akan bawa tim ke dalam. 251 00:19:45,875 --> 00:19:49,333 Permisi, ayo. Cepat. 252 00:19:56,375 --> 00:19:57,917 Ibu Kate tak ada di sini. 253 00:19:58,458 --> 00:19:59,417 Dia pergi. 254 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 Kita sedang apa? 255 00:20:24,083 --> 00:20:26,083 Ini malam Natal. Mari kita minum. 256 00:20:27,417 --> 00:20:29,458 -Baiklah. Ya. Tentu. -Bagus. 257 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Setelah dia mati. 258 00:20:32,417 --> 00:20:33,958 Tidak, bukan itu... 259 00:20:34,042 --> 00:20:35,500 Ayolah. Tak harus membunuh... 260 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Kate, di mana kau? 261 00:21:05,917 --> 00:21:08,667 -Ya, sebentar. -107,9 Lite FM 262 00:21:08,750 --> 00:21:12,042 ingin mengucapkan selamat Malam Natal. 263 00:21:26,500 --> 00:21:28,042 Sakit sekali! 264 00:21:28,125 --> 00:21:30,417 Ya. Begitu juga tendangan ke tulang rusuk. 265 00:21:30,500 --> 00:21:32,708 Ya. Itu tendangan bagus. 266 00:21:32,792 --> 00:21:36,833 Jurus yang bagus. Bantinganmu sangat keren. 267 00:21:36,917 --> 00:21:38,500 -Ya, terima kasih. -Ya. 268 00:21:38,583 --> 00:21:39,750 Jangan buatku suka kau. 269 00:21:39,833 --> 00:21:43,333 Maaf, tak bisa kutahan. Itu sangat menyenangkan. 270 00:21:44,000 --> 00:21:44,958 Selamat tinggal. 271 00:21:53,333 --> 00:21:55,417 -Clint! -Kaukah itu? 272 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 Itu Yelena. Awas! 273 00:22:24,750 --> 00:22:28,458 Memang seharusnya menakutkan. Baiklah. 274 00:22:43,167 --> 00:22:44,167 Kau sedang apa? 275 00:22:48,875 --> 00:22:50,333 Kate! Kau baik-baik saja? 276 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Ya. 277 00:22:53,167 --> 00:22:55,292 Clint, gerombolan Tracksuit ada di sini. 278 00:23:02,000 --> 00:23:03,208 Lihat! Itu Kate Bishop. 279 00:23:10,542 --> 00:23:12,375 Aku tahu ini bukan momen terbaik, 280 00:23:12,458 --> 00:23:14,000 aku ingin berterima kasih. 281 00:23:14,083 --> 00:23:16,833 Untuk saranmu soal cara berbicara ke pacarku. 282 00:23:16,917 --> 00:23:18,750 -Berhasil? -Ya, 283 00:23:18,833 --> 00:23:20,583 kami pergi menonton Maroon 5. 284 00:23:20,667 --> 00:23:23,167 Itu bagus. Untuk apa pistolnya? 285 00:23:23,917 --> 00:23:26,042 Maaf, tetapi... Aku ingin berterima kasih. 286 00:23:29,625 --> 00:23:30,750 Kena kau. 287 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 -Jack! -Halo, Sayang. 288 00:23:33,958 --> 00:23:35,000 Di belakangmu! 289 00:23:36,708 --> 00:23:40,833 Jack, maaf, ibuku menjebloskanmu ke penjara. Kau baik-baik saja? 290 00:23:40,917 --> 00:23:42,042 Sangat baik. 291 00:23:46,958 --> 00:23:48,917 Sepertinya aku kehilangan ibumu. 292 00:23:49,000 --> 00:23:50,583 Ya. Kita sama. 293 00:24:20,458 --> 00:24:21,792 Aku akan menikmati ini. 294 00:24:32,792 --> 00:24:34,042 Kuminta berhenti. 295 00:24:35,167 --> 00:24:37,917 Kau yang memulai. Kini aku harus menyelesaikannya. 296 00:24:43,583 --> 00:24:44,625 Itu dia. 297 00:25:03,083 --> 00:25:04,208 Kau benar, Kazi. 298 00:25:04,917 --> 00:25:05,958 Itu menyenangkan. 299 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 Natal yang seru. 300 00:25:40,708 --> 00:25:41,625 Hei. 301 00:25:46,167 --> 00:25:47,083 Clint! 302 00:25:51,500 --> 00:25:53,250 -Di mana kau? -Di sini! 303 00:25:53,750 --> 00:25:55,500 -"Di sini" mana, Clint? -Di pohon. 304 00:25:55,583 --> 00:25:56,750 Pohon apa? 305 00:25:56,833 --> 00:25:58,417 Pohon raksasa! 306 00:25:59,958 --> 00:26:01,917 Sedang apa kau di atas sana? 307 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Bersantai, bagaimana menurutmu? 308 00:26:06,083 --> 00:26:07,250 Di mana peralatanku? 309 00:26:07,333 --> 00:26:08,542 -Ambilkan. -Missy! 310 00:26:08,625 --> 00:26:10,000 Ini. 311 00:26:10,083 --> 00:26:11,750 -Ibuku sudah ditemukan? -Belum. 312 00:26:12,292 --> 00:26:15,417 Belum? Baik. Dengar, aku harus turunkan Clint dari pohon itu. 313 00:26:15,500 --> 00:26:16,667 Keluarkan warga sipil. 314 00:26:16,750 --> 00:26:18,875 Kalau pria itu? Sepertinya tidak... 315 00:26:19,333 --> 00:26:20,167 Rasakan itu! 316 00:26:20,250 --> 00:26:22,375 Dia bersama kita, tetapi harus keluar juga. 317 00:26:22,458 --> 00:26:24,000 -Ya. -Ya. Semoga berhasil. 318 00:26:27,708 --> 00:26:30,583 Lewat sini. Terus saja. Ayo... Lewat sini. 319 00:26:30,667 --> 00:26:32,958 Mereka sangat buruk mengikuti arahan. 320 00:26:33,417 --> 00:26:35,917 Hei. Kurasa ini saatnya. 321 00:26:36,000 --> 00:26:37,292 Kau yakin? 322 00:26:37,375 --> 00:26:40,417 Ya. Kita dilatih profesional, tetapi itu tak cukup sekarang. 323 00:26:40,500 --> 00:26:42,417 -Ayo -Baiklah. 324 00:27:09,625 --> 00:27:11,417 PERCAYA KAWAN 325 00:27:14,708 --> 00:27:15,792 Ayo, Kawan. 326 00:27:25,500 --> 00:27:26,458 Hei, Kalian. 327 00:27:33,375 --> 00:27:35,958 Kate, di mana bantuan kita? 328 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 Kita semua akan mati. 329 00:27:51,750 --> 00:27:53,208 -Kalian siap? -Ya. 330 00:27:53,292 --> 00:27:54,667 -Ayo lakukan. -Ayo. 331 00:27:54,750 --> 00:27:59,833 Lewat sini, Semuanya! Ayo! Lewat sini! 332 00:27:59,917 --> 00:28:02,375 Ke sini! Ke sana! 333 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 Ayo! 334 00:28:04,833 --> 00:28:05,792 Ya! 335 00:28:05,875 --> 00:28:08,250 Turunkan aku! Sekarang! 336 00:28:08,333 --> 00:28:09,958 Kucoba selamatkanmu, Anak Nakal! 337 00:28:10,042 --> 00:28:11,083 Kau tahu siapa aku? 338 00:28:11,167 --> 00:28:13,625 Clint, pegangan yang kuat. 339 00:28:13,708 --> 00:28:14,917 Ya, menurutmu? 340 00:28:16,083 --> 00:28:18,417 Tunggu. Apa maksudmu? 341 00:28:18,500 --> 00:28:20,125 Aku akan mengeluarkanmu. 342 00:28:20,750 --> 00:28:22,708 Tidak, jangan lakukan apa pun. Kate? 343 00:28:22,792 --> 00:28:23,917 Aku kucoba sendiri. 344 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Mau kubilang, "Aba-abaku"? 345 00:28:25,583 --> 00:28:27,750 Kate, tolong jangan lakukan apa pun. 346 00:28:27,833 --> 00:28:29,500 Baiklah, tak akan kukatakan. 347 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 Ikuti kata-kataku, 348 00:28:31,042 --> 00:28:33,292 ''Tak akan kulakukan hal yang bodoh.'' 349 00:28:37,708 --> 00:28:39,458 Kate, apa yang terjadi? 350 00:28:40,125 --> 00:28:42,333 -Kate, jangan! -Pohon tumbang. 351 00:29:29,167 --> 00:29:30,708 Kita terlalu terbuka. Ayo. 352 00:29:35,875 --> 00:29:36,708 Pistolku! 353 00:29:41,042 --> 00:29:42,708 Itu bisa menahan mereka sebentar. 354 00:29:43,292 --> 00:29:45,333 -Astaga, kau memakainya! -Ya. 355 00:29:45,417 --> 00:29:47,542 -Astaga, keren sekali, sudah kubilang. -Ya. 356 00:29:47,625 --> 00:29:50,000 Dengar. Kita harus keluar dari es ini. 357 00:29:50,083 --> 00:29:52,750 Satu-satunya cara lewat tangga itu. 358 00:29:55,083 --> 00:29:57,708 Bagus. Hanya ada kita dan ribuan dari mereka. 359 00:29:58,792 --> 00:30:00,458 Ini, bawalah. 360 00:30:00,542 --> 00:30:01,667 TERLALU BERBAHAYA 361 00:30:01,750 --> 00:30:04,292 Tidak mungkin. Inikah saatnya? 362 00:30:04,792 --> 00:30:05,958 Ya. 363 00:30:07,375 --> 00:30:08,208 Baiklah, Kate. 364 00:30:11,917 --> 00:30:12,792 Habisi mereka. 365 00:31:41,250 --> 00:31:43,292 -Kejar mereka! -Tabrak mereka! 366 00:31:53,250 --> 00:31:54,917 -Astaga! -Apa yang terjadi? 367 00:31:59,125 --> 00:32:00,500 Kini mereka bagaimana? 368 00:32:00,583 --> 00:32:01,542 Entahlah. 369 00:32:02,250 --> 00:32:03,875 Aku harus tanya Scott soal itu. 370 00:32:09,583 --> 00:32:10,667 Itulah yang terjadi. 371 00:32:16,375 --> 00:32:17,292 Ayo pergi. 372 00:32:21,667 --> 00:32:23,958 Kate, ibumu keluar dari pintu samping. 373 00:32:24,042 --> 00:32:25,167 Baik. 374 00:32:25,583 --> 00:32:26,875 Harus kucari mereka. 375 00:32:27,542 --> 00:32:29,167 -Kau baik-baik saja? -Ya. 376 00:32:36,833 --> 00:32:37,667 Pergilah. 377 00:32:47,875 --> 00:32:49,125 Tembakan bagus! 378 00:32:49,708 --> 00:32:50,958 Tentu saja! 379 00:33:09,667 --> 00:33:11,250 Kau seharusnya pergi, Maya. 380 00:33:11,333 --> 00:33:12,167 Jangan kembali. 381 00:33:12,750 --> 00:33:14,667 Kau tahu yang harus kulakukan. 382 00:33:26,125 --> 00:33:27,208 Sebelum membunuhmu, 383 00:33:29,167 --> 00:33:31,292 aku ingin bertanya. 384 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Senang bisa bertemu kau, 385 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Yelena. 386 00:33:41,250 --> 00:33:43,417 Aku ingin tahu yang terjadi. 387 00:33:50,792 --> 00:33:51,875 Dengar, Yelena, 388 00:33:56,167 --> 00:33:59,417 jika kukatakan yang sebenarnya, kau tak akan percaya. 389 00:33:59,500 --> 00:34:01,042 Namun, ketahuilah, 390 00:34:02,917 --> 00:34:04,833 kakakmu mengorbankan dirinya 391 00:34:06,458 --> 00:34:07,833 dan selamatkan dunia. 392 00:34:09,250 --> 00:34:10,542 Maafkan aku. 393 00:34:15,292 --> 00:34:16,375 Kau bohong. 394 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 -Apa? -Kau menyedihkan. 395 00:34:19,500 --> 00:34:20,708 Kau sangat menyedihkan. 396 00:34:26,875 --> 00:34:28,417 Aku tak ingin membunuhmu. 397 00:34:28,667 --> 00:34:32,458 Aku ingin melupakan semua ini. 398 00:34:32,542 --> 00:34:34,625 Bersama. 399 00:34:37,250 --> 00:34:38,708 Tidakkah kau mengerti? 400 00:34:41,125 --> 00:34:43,000 Ini hidupku, Maya. 401 00:34:45,417 --> 00:34:47,083 Hidupku! 402 00:34:47,167 --> 00:34:49,250 Tak pernah ditakdirkan menjadi hidupmu! 403 00:34:51,708 --> 00:34:53,292 Jangan paksa aku melakukan ini. 404 00:35:02,417 --> 00:35:04,125 Cari Kate. Kurasa dia... 405 00:35:11,667 --> 00:35:13,083 Jangan pergi, Eleanor. 406 00:35:13,583 --> 00:35:15,000 Kemarilah. Kita bicara. 407 00:35:15,083 --> 00:35:16,333 Jangan dekati ibuku! 408 00:35:21,958 --> 00:35:23,417 Apa yang akan kau lakukan? 409 00:35:28,208 --> 00:35:29,208 Apa? 410 00:35:47,417 --> 00:35:49,250 Aku tidak seperti dirimu. 411 00:35:50,125 --> 00:35:51,083 Mengerti? 412 00:35:52,208 --> 00:35:53,625 Sudah terlambat. 413 00:35:54,083 --> 00:35:55,333 Tidak. 414 00:35:56,167 --> 00:35:58,500 Jika kau cukup berani memilihnya. 415 00:35:58,583 --> 00:36:00,333 Kita bisa jalani bersama. 416 00:36:00,917 --> 00:36:02,417 Dia tak akan biarkan. 417 00:36:04,125 --> 00:36:07,375 Aku tak bisa menjalani dua kehidupan. 418 00:36:39,167 --> 00:36:42,375 Pergilah, Maya. Dia mengejarmu. 419 00:36:52,875 --> 00:36:54,042 Kau mau ke mana? 420 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 Kau terlibat terlalu dalam! 421 00:37:15,167 --> 00:37:16,292 Dia bukan dibunuh. 422 00:37:16,375 --> 00:37:17,333 Dia memilih. 423 00:37:17,417 --> 00:37:18,625 Berhenti berbohong! 424 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Kau tak mendengarkanku. 425 00:37:29,250 --> 00:37:31,708 Dia korbankan dirinya sendiri, mengerti? 426 00:37:33,000 --> 00:37:34,333 Tak bisa kucegah. 427 00:37:37,333 --> 00:37:38,250 Tidak. 428 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 Urus saja urusanmu! 429 00:38:07,792 --> 00:38:10,583 Kenapa dia berkorban untukmu? 430 00:38:11,125 --> 00:38:12,792 Kenapa kau layak? 431 00:38:12,875 --> 00:38:13,833 Aku tak layak. 432 00:38:15,125 --> 00:38:17,167 Dia mati karena kau membiarkan. 433 00:38:17,792 --> 00:38:18,792 Kuperjuangkan itu. 434 00:38:19,917 --> 00:38:21,208 Dia lebih baik dariku. 435 00:38:22,750 --> 00:38:24,167 Berjuanglah lebih keras. 436 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 Tunggu. 437 00:38:46,708 --> 00:38:49,208 Kau benar-benar mulai menggangguku. 438 00:38:56,292 --> 00:38:57,292 TERLALU BERBAHAYA 439 00:39:15,167 --> 00:39:16,292 Ibu? 440 00:39:17,083 --> 00:39:18,583 -Ibu? -Kate. 441 00:39:19,208 --> 00:39:20,333 Kau baik-baik saja? 442 00:39:22,167 --> 00:39:23,750 Maafkan Ibu. 443 00:39:24,375 --> 00:39:26,000 Maafkan Ibu, Sayang. 444 00:39:26,667 --> 00:39:29,292 Kita akan lupakan ini. Lihat saja. 445 00:39:29,375 --> 00:39:31,792 Ya? Semua akan kembali normal. 446 00:39:35,042 --> 00:39:36,750 Tak akan pernah normal, Bu. 447 00:39:38,708 --> 00:39:40,833 Sebagian dari diriku selalu tahu itu. 448 00:39:40,917 --> 00:39:44,750 Sayang, ini hanya rencana yang berantakan. 449 00:39:44,833 --> 00:39:45,917 Dan sudah berakhir. 450 00:39:46,667 --> 00:39:48,750 Membunuh Armand? 451 00:39:50,500 --> 00:39:52,667 Menyewa pembunuh untuk membunuh Clint? 452 00:39:52,750 --> 00:39:54,708 Menjebak tunangan Ibu sendiri? 453 00:39:56,083 --> 00:39:57,667 Itu rencana berantakan? 454 00:39:57,750 --> 00:39:58,833 Ya, Sayang. 455 00:39:58,917 --> 00:40:00,708 Begitulah cara dunia bekerja. 456 00:40:01,458 --> 00:40:02,917 Aku melindungimu dari itu. 457 00:40:04,083 --> 00:40:07,208 Kau mungkin tak tahu yang terjadi, tetapi itu untukmu. 458 00:40:08,667 --> 00:40:12,333 Ibu tahu rasanya tak punya apa-apa. Kau tak bisa mengatasinya. 459 00:40:12,917 --> 00:40:14,917 Bagaimana Ibu tahu aku tak bisa? 460 00:40:15,000 --> 00:40:16,583 Karena Ibu mengenalmu. 461 00:40:17,458 --> 00:40:21,833 Ibu pun tahu kau berpikir bisa jalani hidup tanpa konsekuensi, 462 00:40:21,917 --> 00:40:23,042 sama seperti ayahmu. 463 00:40:23,125 --> 00:40:27,208 Namun, seseorang harus bereskan semuanya dan bertanggung jawab. 464 00:40:28,625 --> 00:40:30,042 -Ibu benar. -Ny. Bishop. 465 00:40:30,125 --> 00:40:34,042 Anda ditahan atas pembunuhan Armand Duquesne III. 466 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Berbaliklah. 467 00:40:38,292 --> 00:40:40,292 Inikah yang dilakukan pahlawan? 468 00:40:41,500 --> 00:40:44,083 Menangkap ibu mereka pada hari Natal? 469 00:40:45,125 --> 00:40:46,208 Maaf. 470 00:40:49,333 --> 00:40:50,375 Aku sayang Ibu. 471 00:40:51,292 --> 00:40:52,208 Ayo. 472 00:41:15,750 --> 00:41:17,042 Bagaimana kau tahu itu? 473 00:41:23,833 --> 00:41:25,583 Siulan rahasiamu dengan Nat. 474 00:41:27,042 --> 00:41:29,417 Dia selalu membicarakanmu, Yelena. 475 00:41:30,083 --> 00:41:31,333 Sungguh? 476 00:41:34,292 --> 00:41:36,042 Apa yang dia katakan? 477 00:41:38,083 --> 00:41:41,042 Dia cerita bagaimana kalian terpisah sewaktu kecil. 478 00:41:44,625 --> 00:41:46,250 Dia menerbangkan pesawat itu. 479 00:41:49,250 --> 00:41:51,833 Kutanya apakah dia takut. 480 00:41:55,333 --> 00:41:58,917 Dia hanya memikirkan keselamatanmu. 481 00:42:02,250 --> 00:42:05,083 Itu tak pernah berubah, Yelena. 482 00:42:07,167 --> 00:42:08,333 Dia menyayangimu. 483 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Dan selalu ingin kau selamat. 484 00:42:27,250 --> 00:42:29,167 Kau sering bersamanya. 485 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Ya, benar. 486 00:42:35,750 --> 00:42:37,667 Seharusnya tidak seperti ini. 487 00:42:38,833 --> 00:42:41,417 Jika aku ada di sana, bisa kucegah. Aku bisa... 488 00:42:41,500 --> 00:42:45,042 -Aku bisa mengubahnya. -Tak ada yang bisa mencegah dia. 489 00:42:47,417 --> 00:42:48,625 Kau tahu Natasha. 490 00:42:55,833 --> 00:42:57,208 Itu pilihannya. 491 00:43:01,750 --> 00:43:04,167 Kita harus menemukan cara untuk hidup dengan itu. 492 00:43:08,125 --> 00:43:09,875 Aku sangat menyayanginya. 493 00:43:18,000 --> 00:43:19,125 Aku juga. 494 00:43:54,542 --> 00:43:55,792 Maafkan aku. 495 00:44:17,042 --> 00:44:19,083 Dia tidak di sini. Dia pergi. 496 00:44:40,792 --> 00:44:42,125 Ini kejutan. 497 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Maya. 498 00:44:49,917 --> 00:44:50,958 Kau dan aku... 499 00:44:51,542 --> 00:44:53,042 Kita keluarga. 500 00:44:54,375 --> 00:44:55,375 Keluarga. 501 00:44:57,500 --> 00:45:01,375 Terkadang keluarga, tak sependapat... 502 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Dengar. Itu bukan kami. 503 00:45:10,667 --> 00:45:12,917 Kami ingin pastikan kau tak salah tangkap. 504 00:45:13,000 --> 00:45:14,292 Ya, kami orang baik. 505 00:45:14,375 --> 00:45:16,292 Ya. Kami bersama Hawkeye. 506 00:45:16,375 --> 00:45:18,250 -Kami sebenarnya Avengers. -Ya. 507 00:45:18,333 --> 00:45:19,167 Kau tahu, 508 00:45:20,167 --> 00:45:22,333 aku melihat permainan pedangmu. 509 00:45:23,167 --> 00:45:24,625 Kau cukup mahir. 510 00:45:25,500 --> 00:45:27,250 Pernah dengar LARPing? 511 00:45:29,250 --> 00:45:30,667 LARPing? 512 00:45:30,750 --> 00:45:32,667 Semacam kegiatan rekreasi? 513 00:45:34,833 --> 00:45:37,167 Aku ikut perkumpulan ini dan... 514 00:45:37,250 --> 00:45:38,333 Sial! 515 00:45:39,333 --> 00:45:41,333 Ada darah di dasiku. 516 00:45:48,958 --> 00:45:51,792 Aku harus jujur kepadamu, Kate. 517 00:45:54,667 --> 00:45:57,417 Tidak sering terjadi, tetapi... 518 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 sesekali, 519 00:46:03,167 --> 00:46:04,708 kau bertemu seseorang 520 00:46:06,792 --> 00:46:08,708 yang membuatmu lebih baik... 521 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 dalam segala hal. 522 00:46:15,417 --> 00:46:17,042 Missy itu, dia... 523 00:46:18,042 --> 00:46:20,167 membuat kostum yang bagus. 524 00:46:20,250 --> 00:46:23,083 -Kelenturan bahannya... -Baik, cukup. 525 00:46:28,042 --> 00:46:29,667 Aku tahu malam ini berat. 526 00:46:31,333 --> 00:46:33,375 Kau hadapi Kingpin sendirian. 527 00:46:35,625 --> 00:46:38,292 Sedikit orang yang bisa selamat dari itu. 528 00:46:40,250 --> 00:46:41,583 Aku sangat bangga padamu. 529 00:46:46,500 --> 00:46:47,583 Terima kasih. 530 00:46:54,958 --> 00:46:58,458 Kau tahu? Kita akan ajak anjing itu jalan-jalan. 531 00:46:58,542 --> 00:46:59,917 Ya. 532 00:47:04,083 --> 00:47:07,417 hari natal 533 00:47:53,042 --> 00:47:54,125 Kau ikut? 534 00:47:54,208 --> 00:47:55,958 Ya. Ayo, Lucky. 535 00:47:57,208 --> 00:47:59,208 Kau yakin ini tak apa? 536 00:48:00,667 --> 00:48:03,167 Dengar, mereka sangat senang bertemu kau. 537 00:48:03,250 --> 00:48:05,292 -Ayah! -Hei, itu dia! 538 00:48:05,375 --> 00:48:08,042 -Hei, Sobat, Selamat Natal. -Kau akhirnya datang. 539 00:48:08,125 --> 00:48:09,250 Ayah menepati janji. 540 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 -Ini, tolong pegangi. -Siapa namamu? 541 00:48:11,417 --> 00:48:13,583 -Terima kasih. Selamat Natal. -Sama-sama. 542 00:48:13,667 --> 00:48:15,792 Ini Kate. Ayo, masuklah. 543 00:48:15,875 --> 00:48:17,042 Di luar dingin. 544 00:48:17,917 --> 00:48:19,625 -Kau datang. -Ya. 545 00:48:20,792 --> 00:48:21,708 Hei. 546 00:48:25,667 --> 00:48:29,250 -Aku merindukanmu. -Aku juga. 547 00:48:31,708 --> 00:48:33,708 Anjingnya lucu. Siapa namanya? 548 00:48:33,792 --> 00:48:35,708 Namanya Lucky. 549 00:48:36,625 --> 00:48:37,958 Benar, ya. 550 00:48:38,417 --> 00:48:39,708 Kuajak dua makhluk. 551 00:48:40,792 --> 00:48:41,875 -Hai. -Ini Kate. 552 00:48:41,958 --> 00:48:45,125 Selamat datang, Kate. Senang bertemu. 553 00:48:45,208 --> 00:48:48,667 Tidak mungkin! Aku selalu menginginkan ini! 554 00:48:51,750 --> 00:48:53,500 Tebak apa yang kutemukan 555 00:48:53,583 --> 00:48:56,250 di lelang pasar gelap di Kota New York. 556 00:49:02,333 --> 00:49:03,625 Terima kasih. 557 00:49:11,917 --> 00:49:13,792 Jagalah barang-barangmu dengan baik. 558 00:49:13,875 --> 00:49:15,792 Lihat siapa yang bicara. 559 00:49:18,792 --> 00:49:21,917 Kate. Bisa bantu aku sebentar? 560 00:49:22,500 --> 00:49:23,958 Ya. Tentu. 561 00:49:32,292 --> 00:49:35,958 Mungkin kau mau membantuku menyelesaikan yang kau mulai. 562 00:49:54,167 --> 00:49:56,292 Haruskah aku bicara atau... 563 00:50:01,958 --> 00:50:03,167 Boleh aku bertanya? 564 00:50:04,333 --> 00:50:05,667 Ya, silakan. 565 00:50:07,000 --> 00:50:08,667 Apa pendapatmu soal "Lady Hawk"? 566 00:50:10,500 --> 00:50:12,292 Ya, itu mengerikan. 567 00:50:14,333 --> 00:50:16,875 -"Hawk Eve"? Baiklah... -Tidak, itu lebih buruk. 568 00:50:16,958 --> 00:50:21,417 Hawk Shot. Seperti "hot shot", diganti dengan "Hawk". 569 00:50:21,500 --> 00:50:23,417 -Tidak. -"Lady Arrow"? 570 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 -Tidak semuanya. -Baiklah. 571 00:50:25,583 --> 00:50:27,292 Sebenarnya, aku punya ide. 572 00:50:39,083 --> 00:50:41,042 dari komik marvel 573 00:51:55,083 --> 00:51:57,042 persembahan marvel studios 574 00:52:09,125 --> 00:52:12,333 selamat libur hari raya dari marvel studios 575 00:52:12,625 --> 00:52:14,458 ROGERS DRAMA MUSIKAL 576 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 Ada yang aneh hari ini 577 00:52:21,333 --> 00:52:24,583 Matahari hilang dan awan gelap 578 00:52:24,708 --> 00:52:29,917 Entah apa yang akan terjadi Aku tak tahu 579 00:52:31,875 --> 00:52:34,667 Ada pertarungan di langit 580 00:52:34,750 --> 00:52:38,542 Tanah pijakan kita hancur 581 00:52:38,625 --> 00:52:43,375 Langit menjadi merah dan kurasa panas mendera 582 00:52:45,292 --> 00:52:48,625 Siapa bisa menyelamatkan Kota kita berantakan 583 00:52:48,708 --> 00:52:52,167 Kita butuh juru selamat 584 00:52:52,250 --> 00:52:55,417 Kau punya kekuatan menemukan cahaya 585 00:52:55,500 --> 00:52:59,875 Avengers berkumpul dan menghadapi pertarungan 586 00:53:00,667 --> 00:53:03,917 Selamatkan kota dan bantu kami menang 587 00:53:04,000 --> 00:53:07,292 Selamatkan kami dari situasi ini 588 00:53:07,750 --> 00:53:12,667 Semua tampak gelap Namun, kutahu bukan ini akhirnya 589 00:53:14,583 --> 00:53:17,417 Ada masa depan dan aku tahu itu 590 00:53:17,500 --> 00:53:21,125 Dengan kekuatan yang kau beri Kami akan bangkit kembali 591 00:53:21,208 --> 00:53:26,042 Avengers bersatu Karena kami harus mendengarmu berkata 592 00:53:27,000 --> 00:53:28,792 Aku bisa melakukannya 593 00:53:28,875 --> 00:53:31,750 Selamatkan kota dan bantu kami menang 594 00:53:31,833 --> 00:53:35,125 Selamatkan kami dari situasi ini 595 00:53:35,208 --> 00:53:38,333 Hari terlihat berat Tetapi New York kuat 596 00:53:38,417 --> 00:53:41,625 Delapan juta orang Tak mungkin salah 597 00:53:41,708 --> 00:53:44,667 Kami cinta semuanya Namun, bukan Loki 598 00:53:44,750 --> 00:53:47,125 Jadi, pergilah 599 00:53:48,583 --> 00:53:51,417 Harga sewa dan sampah meroket 600 00:53:51,500 --> 00:53:53,333 Namun, aku cinta New York! 601 00:53:53,417 --> 00:53:55,292 Adalah slogan kami 602 00:53:55,375 --> 00:53:58,750 Kami siap bertarung Tanpa bertanya alasannya 603 00:53:58,833 --> 00:54:01,042 Ayo! 604 00:54:02,292 --> 00:54:05,375 Ya, kota ini di ujung tanduk 605 00:54:05,458 --> 00:54:07,042 Mungkin bau 606 00:54:07,125 --> 00:54:09,000 Tetapi kami suka bau itu 607 00:54:09,083 --> 00:54:12,583 Kami berhasil lewati 1980-an Dan ini juga bisa 608 00:54:12,708 --> 00:54:17,792 Avengers berkumpul dan beraksi! 609 00:54:17,875 --> 00:54:20,875 Selamatkan kota dan bantu kami menang 610 00:54:20,958 --> 00:54:24,667 Selamatkan kami dari situasi ini 611 00:54:24,750 --> 00:54:29,417 Semua terlihat suram Namun, kutahu ini bukan akhirnya 612 00:54:31,625 --> 00:54:34,417 Ada masa depan dan aku tahu itu 613 00:54:34,500 --> 00:54:38,083 Dengan kekuatan yang kau beri, Kami akan bangkit lagi 614 00:54:38,167 --> 00:54:42,792 Avengers bersatu Karena kami harus mendengarmu berkata 615 00:54:44,125 --> 00:54:47,417 Aku bisa melakukannya 616 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Hulk luar biasa, menghancurkan segalanya 617 00:54:55,083 --> 00:54:58,458 Iron Man terbang ke langit 618 00:54:58,542 --> 00:55:00,167 Kapten Amerika kuat 619 00:55:00,292 --> 00:55:02,000 Dan Thor adalah Dewa 620 00:55:02,083 --> 00:55:05,542 Tuhan tahu mereka tampan 621 00:55:05,625 --> 00:55:08,792 Black Widow jagoan Yang bisa menjatuhkanmu 622 00:55:08,875 --> 00:55:12,167 Dan saat Ant-Man terbang Suaranya tak terdengar 623 00:55:12,250 --> 00:55:14,083 Meski Hawkeye tampak keren 624 00:55:14,167 --> 00:55:15,708 Seperti pria yang baik 625 00:55:15,792 --> 00:55:20,542 Dia hanya berharap New York Bukan medan pertempuran mereka 626 00:55:21,208 --> 00:55:23,000 Aku harus segera ke Tesseract 627 00:55:23,083 --> 00:55:24,542 Pertempuran baru saja dimulai 628 00:55:24,625 --> 00:55:26,000 Kita taklukkan Chitauri 629 00:55:26,083 --> 00:55:27,958 Lalu makan shawarma setelah selesai 630 00:55:28,083 --> 00:55:29,625 Bagaimana kita melawan mereka? 631 00:55:29,708 --> 00:55:31,292 Kita akan lakukan bersama-sama 632 00:55:31,375 --> 00:55:33,000 Pertama Thor, lepaskan petirmu 633 00:55:33,083 --> 00:55:34,875 -Lalu Natasha, itu isyaratmu -Ya. 634 00:55:34,958 --> 00:55:36,333 Lalu Hawkeye, tepat sasaran 635 00:55:36,417 --> 00:55:38,375 -Tak ada yang lebih jitu darimu -Benar. 636 00:55:38,458 --> 00:55:40,000 Tony, cegatlah nuklir itu 637 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 -Jangan sampai jatuh. -Ya. 638 00:55:41,583 --> 00:55:43,583 Dan Hulk, kau tahu kata ajaibnya... 639 00:55:43,667 --> 00:55:45,333 Hulk, kau tahu kata ajaibnya 640 00:55:45,417 --> 00:55:47,125 Hulk, kau tahu kata ajaibnya 641 00:55:47,208 --> 00:55:49,750 Hancurkan! 642 00:55:49,833 --> 00:55:51,917 Hancurkan! 643 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Selamatkan kota dan bantu kami menang 644 00:55:55,417 --> 00:55:58,458 Selamatkan kami dari situasi ini 645 00:55:58,917 --> 00:56:03,792 Semua tampak suram, Namun, kutahu ini bukan akhirnya 646 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 Ini bukan akhirnya 647 00:56:05,667 --> 00:56:08,875 Jika kota hancur Saat kau mengambil busurmu 648 00:56:09,250 --> 00:56:12,292 Kami akan menyalahkanmu Namun, untuk sekarang kau bagus 649 00:56:12,625 --> 00:56:17,333 Avengers bersatu Karena kami harus mendengarmu berkata 650 00:56:17,833 --> 00:56:21,625 Harus mendengarmu Harus mendengarmu berkata 651 00:56:21,750 --> 00:56:23,542 Aku bisa melakukannya 652 00:56:23,667 --> 00:56:26,083 Selamatkan kota dan bantu kami menang 653 00:56:26,167 --> 00:56:28,625 Selamatkan kami dari situasi ini 654 00:56:28,708 --> 00:56:31,417 Aku bisa melakukannya 655 00:56:32,042 --> 00:56:36,583 Kita bisa melakukannya! 656 00:59:11,417 --> 00:59:13,417 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 41348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.