Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
FORECASTING LOVE AND WEATHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,914
FORECASTING LOVE AND WEATHER
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,999
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,766
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:41,405 --> 00:00:44,449
We were at the rainwater drainage station
and had a drink afterward.
6
00:00:44,533 --> 00:00:46,368
I didn't know he'd get drunk so quickly.
7
00:00:48,871 --> 00:00:50,455
You could have called a driver.
8
00:00:52,457 --> 00:00:53,667
You see…
9
00:00:55,127 --> 00:00:55,961
What?
10
00:00:57,212 --> 00:00:58,338
Did you leave home?
11
00:01:01,884 --> 00:01:03,343
Yes.
12
00:01:04,303 --> 00:01:05,637
It's a long story.
13
00:01:06,471 --> 00:01:07,973
It's a long story.
14
00:01:11,184 --> 00:01:13,312
What about you?
Why are you here at this hour?
15
00:01:13,937 --> 00:01:16,356
It's a long story for me too.
16
00:01:18,025 --> 00:01:20,694
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
17
00:01:21,361 --> 00:01:22,738
What about you, Director Jin?
18
00:01:24,865 --> 00:01:25,699
What do you mean?
19
00:01:25,782 --> 00:01:28,327
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
20
00:01:28,410 --> 00:01:30,162
not bring them to a motel.
21
00:01:37,085 --> 00:01:39,421
Past wounds are nasty.
22
00:01:40,756 --> 00:01:41,590
Mr. Lee.
23
00:01:44,343 --> 00:01:46,011
IMI MOTEL
24
00:01:46,094 --> 00:01:47,179
What?
25
00:01:47,763 --> 00:01:50,724
I thought you had left already.
Were you still here?
26
00:01:53,101 --> 00:01:55,020
You think you're all better now.
27
00:01:55,103 --> 00:01:57,189
But when you look back,
they're still infected.
28
00:01:57,272 --> 00:01:59,483
Now that we've met,
I hope to see you more often.
29
00:02:00,567 --> 00:02:01,652
Go home safely.
30
00:02:17,459 --> 00:02:19,544
The deeper your memories
of those wounds are,
31
00:02:20,128 --> 00:02:22,547
the more cowardly you become.
32
00:02:23,924 --> 00:02:27,219
Like air stuck in a forest of skyscrapers,
33
00:02:27,302 --> 00:02:29,680
you're trapped in self-pity and pain.
34
00:02:30,472 --> 00:02:34,142
You spin around in circles
in the same place
35
00:02:34,935 --> 00:02:37,020
and isolate yourself.
36
00:02:40,148 --> 00:02:45,779
EPISODE 6
HEAT ISLAND PHENOMENON
37
00:02:45,862 --> 00:02:49,199
The first heat wave warning
of this year in Seoul has been issued.
38
00:02:49,282 --> 00:02:52,577
Due to the heat island phenomenon
where heat is trapped,
39
00:02:52,661 --> 00:02:55,455
this scorching weather
will continue for some time.
40
00:02:55,539 --> 00:02:58,417
Roads that become hot over the day
41
00:02:58,500 --> 00:03:00,794
and heat from air-conditioner fans
42
00:03:00,877 --> 00:03:02,713
are raising the temperature even more.
43
00:03:02,796 --> 00:03:04,589
More from Reporter Park Cheol-min.
44
00:03:13,724 --> 00:03:16,560
It's steaming hot this morning.
45
00:03:17,144 --> 00:03:19,229
What are you doing
under the sweltering heat?
46
00:03:29,323 --> 00:03:30,991
Is it already that time of the year?
47
00:03:37,039 --> 00:03:38,623
You should stop doing this.
48
00:03:38,707 --> 00:03:40,500
No one eats it anyway.
49
00:03:40,584 --> 00:03:42,419
You're spitting. Go away.
50
00:03:42,502 --> 00:03:44,463
I'm worried you might get sick again.
51
00:04:08,487 --> 00:04:10,364
It's disaster prevention season,
52
00:04:10,447 --> 00:04:12,407
so he's staying at the KMA.
53
00:04:12,491 --> 00:04:14,368
I thought he was going to live with us.
54
00:04:14,451 --> 00:04:15,494
What?
55
00:04:17,037 --> 00:04:18,747
Yes. He was.
56
00:04:19,706 --> 00:04:21,375
-But…
-When is he coming back?
57
00:04:23,668 --> 00:04:24,753
Well…
58
00:04:26,129 --> 00:04:27,381
Once the rainy season ends.
59
00:04:39,768 --> 00:04:42,145
Damn, it's hot.
60
00:04:57,119 --> 00:04:58,412
Gosh.
61
00:05:03,667 --> 00:05:06,670
Goodness, I wonder
how hot it'll get today.
62
00:05:07,921 --> 00:05:09,089
Hello.
63
00:05:15,887 --> 00:05:18,056
Since an anticyclone is over Korea,
64
00:05:18,140 --> 00:05:19,474
-a lot of sunlight
-I'm sorry.
65
00:05:19,558 --> 00:05:21,393
and heat are moving into the country.
66
00:05:28,316 --> 00:05:29,901
Although temporary,
67
00:05:29,985 --> 00:05:33,196
the temperature in June
is rising higher than average.
68
00:05:33,697 --> 00:05:35,532
You're here early.
69
00:05:35,615 --> 00:05:36,491
Sorry?
70
00:05:36,575 --> 00:05:39,327
Isn't Chief Team Two
on night duty starting today?
71
00:05:39,953 --> 00:05:40,829
Starting today?
72
00:05:41,746 --> 00:05:42,747
Right.
73
00:05:42,831 --> 00:05:45,458
Your recent move
from Gangwon Office must've confused you.
74
00:05:46,501 --> 00:05:48,170
-Goodbye.
-Goodbye.
75
00:06:44,309 --> 00:06:46,436
Butter.
76
00:06:48,021 --> 00:06:49,773
Butter.
77
00:06:55,445 --> 00:06:56,780
The smell.
78
00:07:09,125 --> 00:07:13,713
INCOMING CALL
APARTMENT 1302
79
00:07:19,135 --> 00:07:21,429
CALLING
APARTMENT 1201
80
00:07:52,586 --> 00:07:53,670
Yes?
81
00:07:55,088 --> 00:07:57,257
-Oh, you were home.
-Yes.
82
00:07:57,340 --> 00:07:58,842
How may I help you?
83
00:07:58,925 --> 00:08:01,386
We texted you several times,
84
00:08:01,469 --> 00:08:03,054
but you didn't reply.
85
00:08:03,138 --> 00:08:05,640
A new trainee will come here soon,
86
00:08:05,724 --> 00:08:07,726
so we'd like you to move out.
87
00:08:07,809 --> 00:08:09,561
By next week, if possible.
88
00:08:10,729 --> 00:08:11,855
By next week?
89
00:08:12,522 --> 00:08:13,982
The room needs maintenance
90
00:08:14,065 --> 00:08:16,151
before we welcome a new trainee.
91
00:08:16,234 --> 00:08:18,737
You can only stay here for a month anyway.
92
00:08:18,820 --> 00:08:20,196
I'm sure you knew that.
93
00:08:20,280 --> 00:08:21,489
Right.
94
00:08:21,573 --> 00:08:23,366
Please move out by next week.
95
00:08:23,450 --> 00:08:25,076
-Goodbye.
-Okay.
96
00:08:58,652 --> 00:09:00,362
You ran even in this weather?
97
00:09:01,154 --> 00:09:03,865
Do you not sleep in
even when you're working nighttime?
98
00:09:06,534 --> 00:09:07,744
What's good here?
99
00:09:09,704 --> 00:09:11,164
Let's reconsider this.
100
00:09:12,707 --> 00:09:13,958
Reconsider what?
101
00:09:14,709 --> 00:09:15,710
You and me.
102
00:09:18,588 --> 00:09:20,131
"Just as a loud noise is created
103
00:09:20,924 --> 00:09:22,884
when a cloud meets another cloud,
104
00:09:22,967 --> 00:09:26,596
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
105
00:09:26,680 --> 00:09:30,350
in this relationship I have with you."
106
00:09:31,726 --> 00:09:34,270
"Just as a bright light appears
107
00:09:34,354 --> 00:09:36,815
when a cloud suddenly meets another cloud,
108
00:09:36,898 --> 00:09:38,692
I wish being with you
109
00:09:39,234 --> 00:09:41,861
could shed light on the path
I have wandered away from."
110
00:09:43,279 --> 00:09:45,156
By the way, what do you think this means?
111
00:09:46,074 --> 00:09:47,200
This last part.
112
00:09:47,951 --> 00:09:50,328
"You shine brightly when you tell me
113
00:09:50,412 --> 00:09:53,456
that rain needs to meet another rain
for them to get drenched."
114
00:09:56,793 --> 00:10:01,089
"Our similarities help us
understand each other's hearts."
115
00:10:02,465 --> 00:10:03,883
Maybe that's what it means.
116
00:10:04,759 --> 00:10:05,969
Give me an example.
117
00:10:09,514 --> 00:10:10,640
Something like this.
118
00:10:10,724 --> 00:10:12,851
-Come on.
-What?
119
00:10:12,934 --> 00:10:14,853
-What was that?
-Back then, I didn't know
120
00:10:15,520 --> 00:10:18,815
-What?
-how much pain we'd have to endure
121
00:10:18,898 --> 00:10:21,860
to understand the beautiful phrase,
122
00:10:21,943 --> 00:10:25,238
"Rain needs to meet
another rain for it to get drenched."
123
00:10:27,073 --> 00:10:28,408
Why suddenly?
124
00:10:32,829 --> 00:10:35,790
I thought it would be okay,
but I guess I was wrong.
125
00:10:39,753 --> 00:10:42,088
My mind has been racing
126
00:10:42,172 --> 00:10:44,424
ever since I saw you
yesterday at the motel.
127
00:10:45,175 --> 00:10:47,427
My past trauma keeps resurfacing,
128
00:10:48,011 --> 00:10:49,179
and I get upset.
129
00:10:51,181 --> 00:10:53,349
That woman has nothing to do with me.
130
00:10:54,309 --> 00:10:57,812
I want to believe that and move on.
131
00:10:58,438 --> 00:11:01,691
But I'm still trapped at that moment.
132
00:11:05,069 --> 00:11:07,864
I know that you're not lying to me.
133
00:11:07,947 --> 00:11:10,241
That's why it's an even bigger problem.
134
00:11:10,909 --> 00:11:13,077
It's clear you're telling me the truth,
135
00:11:13,786 --> 00:11:15,580
but I still can't trust you.
136
00:11:18,416 --> 00:11:19,375
Director Jin.
137
00:11:19,459 --> 00:11:21,252
Let's take some time to think this over.
138
00:11:23,004 --> 00:11:26,382
I'm not doing this for you.
I'm doing this for me.
139
00:11:32,847 --> 00:11:34,432
I'll go first. Enjoy your food.
140
00:11:38,019 --> 00:11:39,145
It was my father.
141
00:11:42,607 --> 00:11:44,442
I went to the motel last night…
142
00:11:46,903 --> 00:11:48,655
because of him.
143
00:11:56,913 --> 00:11:57,789
Mr. Lee Si-woo?
144
00:11:58,581 --> 00:12:00,416
I'm here to see Mr. Lee Myung-han.
145
00:12:05,421 --> 00:12:06,589
Come in.
146
00:12:08,758 --> 00:12:11,761
Hey, why don't you just fold?
147
00:12:11,844 --> 00:12:13,555
What's taking you so long?
148
00:12:15,890 --> 00:12:17,600
-Damn it.
-Myung-han.
149
00:12:17,684 --> 00:12:19,644
-Your son is here.
-Here you go.
150
00:12:19,727 --> 00:12:22,063
-You got a high score.
-He's one handsome man.
151
00:12:22,146 --> 00:12:24,732
-Si-woo. You're here.
-What was that?
152
00:12:26,025 --> 00:12:27,277
Come…
153
00:12:27,360 --> 00:12:28,903
Hey, Si-woo!
154
00:12:28,987 --> 00:12:30,363
Si-woo…
155
00:12:30,947 --> 00:12:32,907
Damn it. Si-woo!
156
00:12:32,991 --> 00:12:34,450
Hey!
157
00:12:34,534 --> 00:12:36,369
Hey, wait!
158
00:12:36,452 --> 00:12:38,371
Come on, Si-woo.
159
00:12:39,539 --> 00:12:41,124
You punk.
160
00:12:41,207 --> 00:12:43,042
How could you just leave like that?
161
00:12:43,126 --> 00:12:44,252
You're gambling again?
162
00:12:44,335 --> 00:12:46,838
Is this why
you've been blowing up my phone?
163
00:12:47,797 --> 00:12:50,633
I had no choice.
You're the only son I have.
164
00:12:50,717 --> 00:12:53,052
First, give me the money you brought.
165
00:12:56,055 --> 00:12:57,098
What's going on?
166
00:12:57,181 --> 00:12:58,391
Damn it.
167
00:12:58,474 --> 00:13:00,518
-Did you not bring it?
-I don't have…
168
00:13:01,477 --> 00:13:03,813
-any money.
-Why don't you?
169
00:13:03,896 --> 00:13:05,440
I'm very well aware
170
00:13:05,523 --> 00:13:08,276
that you landed a nice job
and get paid every month.
171
00:13:08,359 --> 00:13:10,236
Last year,
172
00:13:10,320 --> 00:13:12,405
you took all my savings.
173
00:13:13,406 --> 00:13:14,240
Did I?
174
00:13:15,241 --> 00:13:17,827
I'm fine with coins too,
so give me all you have.
175
00:13:18,536 --> 00:13:21,414
I'm about to lose everything and die here.
176
00:13:21,497 --> 00:13:22,332
Okay?
177
00:13:22,415 --> 00:13:24,375
-Hurry.
-I said I had no money!
178
00:13:24,459 --> 00:13:27,128
I'm staying at the training center
because I have no money for a deposit!
179
00:13:27,211 --> 00:13:28,504
Can't you take out a loan?
180
00:13:29,422 --> 00:13:32,842
Don't civil servants
receive loan benefits?
181
00:13:35,053 --> 00:13:36,679
Don't ever call me again.
182
00:13:36,763 --> 00:13:38,348
If you do,
183
00:13:38,431 --> 00:13:40,516
I'll report you to the police.
184
00:13:41,392 --> 00:13:42,977
You bastard.
185
00:13:43,061 --> 00:13:45,188
Hey, stop right there.
186
00:13:45,271 --> 00:13:46,981
You little… Hey.
187
00:13:48,066 --> 00:13:49,192
Gosh.
188
00:13:49,817 --> 00:13:51,194
Damn it.
189
00:13:54,739 --> 00:13:55,907
What about you?
190
00:13:56,658 --> 00:13:58,284
Why are you here at this hour?
191
00:13:59,535 --> 00:14:02,413
It's a long story for me too.
192
00:14:03,957 --> 00:14:06,918
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
193
00:14:07,669 --> 00:14:09,253
What about you, Director Jin?
194
00:14:11,422 --> 00:14:12,674
"Director Jin"?
195
00:14:14,926 --> 00:14:16,010
What do you mean?
196
00:14:16,719 --> 00:14:19,055
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
197
00:14:19,722 --> 00:14:22,100
not bring them to a motel.
198
00:16:01,032 --> 00:16:02,366
The community service center?
199
00:16:03,201 --> 00:16:04,118
Why?
200
00:16:05,536 --> 00:16:06,704
To register our marriage.
201
00:16:07,538 --> 00:16:09,707
We need to give them
our marriage certificate
202
00:16:09,791 --> 00:16:12,543
to get the housing loan for newlyweds.
203
00:16:13,461 --> 00:16:14,629
Really?
204
00:16:15,505 --> 00:16:17,924
What about a contract extension
for our current house?
205
00:16:18,007 --> 00:16:20,301
It's too expensive,
and there are no benefits.
206
00:16:27,100 --> 00:16:28,726
Why the long face?
207
00:16:30,978 --> 00:16:32,146
Don't tell me…
208
00:16:34,524 --> 00:16:36,275
that house has already grown on you.
209
00:16:37,693 --> 00:16:38,653
It has.
210
00:16:39,320 --> 00:16:41,030
Oh, dear.
211
00:16:42,448 --> 00:16:43,825
Yu-jin.
212
00:16:44,659 --> 00:16:45,827
Home is anywhere
213
00:16:45,910 --> 00:16:49,080
we settle down and grow fond of.
214
00:16:49,914 --> 00:16:52,416
I'll look for a nice place,
so don't you worry.
215
00:16:52,500 --> 00:16:53,543
Okay?
216
00:16:54,460 --> 00:16:58,047
Right. I'll give you
my seal and identification card.
217
00:16:58,131 --> 00:16:59,715
Can you register it for me?
218
00:17:00,424 --> 00:17:01,843
I'd love to come with you,
219
00:17:01,926 --> 00:17:03,886
but my column is due tomorrow.
220
00:17:03,970 --> 00:17:06,139
-Will that be okay with you?
-Of course.
221
00:17:06,222 --> 00:17:07,306
Great.
222
00:17:12,436 --> 00:17:13,980
-Do you want mine?
-What?
223
00:17:15,231 --> 00:17:16,691
You barely ate any.
224
00:17:16,774 --> 00:17:18,359
Do you not like chicken?
225
00:17:21,112 --> 00:17:23,781
Gosh. You even left a drumstick.
226
00:17:34,584 --> 00:17:36,460
-Did you have lunch?
-Yes, sir.
227
00:17:37,712 --> 00:17:39,172
-Did you?
-Yes, sir.
228
00:17:40,131 --> 00:17:42,758
I had a bit of work to do,
so I just had gimbap.
229
00:17:42,842 --> 00:17:46,637
Goodness. You should still eat properly.
230
00:17:46,721 --> 00:17:49,223
-Your well-being comes before work.
-Right.
231
00:17:49,807 --> 00:17:52,310
-By the way, what are you working on?
-Sorry?
232
00:17:52,393 --> 00:17:53,311
It's nothing.
233
00:17:53,394 --> 00:17:54,687
What is it?
234
00:17:55,646 --> 00:17:56,898
To be honest,
235
00:17:56,981 --> 00:17:58,858
the director asked me to write a column.
236
00:17:59,442 --> 00:18:01,110
A column? What kind?
237
00:18:02,361 --> 00:18:04,280
-A themed story.
-Themed…
238
00:18:05,990 --> 00:18:08,367
He told you to write that?
239
00:18:09,827 --> 00:18:11,871
Yes, I did.
240
00:18:11,954 --> 00:18:13,873
But that's my job.
241
00:18:13,956 --> 00:18:16,626
We need to send our paper
to the printing office soon,
242
00:18:16,709 --> 00:18:18,127
but you haven't finished yet.
243
00:18:18,711 --> 00:18:21,005
I can't just sit still
and wait until you finish.
244
00:18:21,589 --> 00:18:24,133
I'm just adding
the finishing touches right now.
245
00:18:24,717 --> 00:18:26,719
I'm pretty much done.
246
00:18:26,802 --> 00:18:29,263
Then finish it and hand it over.
247
00:18:29,347 --> 00:18:30,473
What about him?
248
00:18:30,556 --> 00:18:32,558
You can write yours too.
249
00:18:33,184 --> 00:18:34,685
Both of you can write one.
250
00:18:34,769 --> 00:18:37,563
I'll choose the better one. Okay?
251
00:18:40,358 --> 00:18:42,360
Assistant Director Kim, good luck.
252
00:18:44,403 --> 00:18:45,821
You too.
253
00:18:45,905 --> 00:18:47,240
-Thank you.
-Let's do this.
254
00:18:49,700 --> 00:18:51,869
-Deputy Director Han, good luck.
-What?
255
00:18:51,953 --> 00:18:54,413
Thanks. You too.
256
00:19:00,169 --> 00:19:01,462
Fine.
257
00:19:03,005 --> 00:19:06,676
I'll finish it. I'll finish it for sure.
258
00:19:07,343 --> 00:19:10,096
I'll make sure to finish it.
259
00:19:17,186 --> 00:19:20,273
MARRIAGE CERTIFICATE
260
00:19:20,356 --> 00:19:23,276
WIFE
SEAL OR SIGNATURE
261
00:19:46,799 --> 00:19:48,884
-Goodbye.
-Goodbye.
262
00:19:56,225 --> 00:19:57,143
Done.
263
00:19:58,728 --> 00:20:00,271
-Already?
-Yes.
264
00:20:01,022 --> 00:20:02,356
Oh, are you not done yet?
265
00:20:03,065 --> 00:20:04,108
Well…
266
00:20:04,608 --> 00:20:08,112
I still have other work to do.
267
00:20:08,696 --> 00:20:10,364
It's endless.
268
00:20:11,741 --> 00:20:13,326
Don't worry about me. Go first.
269
00:20:13,409 --> 00:20:14,410
Yes, sir.
270
00:20:18,414 --> 00:20:20,624
Okay, then. See you tomorrow.
271
00:20:20,708 --> 00:20:21,792
Bye.
272
00:20:22,710 --> 00:20:23,919
Good work today.
273
00:20:32,470 --> 00:20:33,679
Damn it.
274
00:20:45,316 --> 00:20:46,817
You're here early.
275
00:20:46,901 --> 00:20:49,445
I forgot that we were
on night duty starting today
276
00:20:49,528 --> 00:20:51,322
and came 12 hours early.
277
00:20:51,405 --> 00:20:54,367
I thought I was late this morning,
so I rushed over here.
278
00:20:54,450 --> 00:20:56,369
But Chief Team One was having a meeting.
279
00:20:56,452 --> 00:20:58,746
How could you always
be tardy to our meetings,
280
00:20:58,829 --> 00:21:00,206
but not theirs?
281
00:21:02,583 --> 00:21:05,711
You should have just gone home
last night when I got drunk.
282
00:21:05,795 --> 00:21:07,254
I must have been a lousy drunk.
283
00:21:07,338 --> 00:21:09,090
It's disaster prevention season.
284
00:21:09,173 --> 00:21:11,801
We're so busy,
we need all the help we can get.
285
00:21:11,884 --> 00:21:13,969
I can't afford to lose
a crucial member to the streets.
286
00:21:15,012 --> 00:21:17,223
Don't make me laugh. I'm only a burden.
287
00:21:18,182 --> 00:21:20,851
-Did you have dinner?
-Not yet. I'm not hungry.
288
00:21:20,935 --> 00:21:23,521
I'll give you 30 minutes.
Go grab something to eat.
289
00:21:24,522 --> 00:21:25,689
Okay.
290
00:21:30,694 --> 00:21:31,779
Gosh.
291
00:21:32,822 --> 00:21:33,781
Hey.
292
00:21:37,284 --> 00:21:38,411
What's wrong?
293
00:21:45,751 --> 00:21:47,628
Why was he glaring at me?
294
00:21:50,381 --> 00:21:52,216
-Hello.
-Hello.
295
00:21:58,431 --> 00:21:59,765
This is…
296
00:22:00,850 --> 00:22:02,852
Hey, I had dinner.
297
00:22:07,648 --> 00:22:09,316
Didn't we confirm this already?
298
00:22:12,027 --> 00:22:13,362
This is bad.
299
00:22:13,445 --> 00:22:15,656
The temperature is high,
and so is the radiation.
300
00:22:15,739 --> 00:22:19,118
The sun will set soon,
but the temperature is still 28°C.
301
00:22:19,743 --> 00:22:22,454
Seoul is going to melt
due to the heat island phenomenon.
302
00:22:23,247 --> 00:22:25,499
Do you think
the atmospheric flow will change?
303
00:22:25,583 --> 00:22:29,128
Who knows?
Maybe we'll get a sudden rain shower.
304
00:22:44,935 --> 00:22:47,188
Call me. Mom is really sick.
305
00:23:09,335 --> 00:23:12,129
How could she not call
when I said you were sick?
306
00:23:12,213 --> 00:23:13,756
Just let her be.
307
00:23:14,673 --> 00:23:17,092
She's on night duty starting today.
308
00:23:17,176 --> 00:23:20,429
Still, she should at least text
and ask how you're doing.
309
00:23:20,512 --> 00:23:24,141
We must have been too lenient on her,
seeing how impudent she's become.
310
00:23:25,017 --> 00:23:27,478
She probably thinks
we're trying to fool her
311
00:23:28,145 --> 00:23:31,315
and make her come home
by saying that I'm sick.
312
00:23:35,986 --> 00:23:36,904
TAE-KYUNG
313
00:23:38,656 --> 00:23:40,866
What's the probability
of a rain shower at dawn?
314
00:23:42,368 --> 00:23:45,246
Gosh. Are you serious?
315
00:23:49,917 --> 00:23:52,920
SUPPLEMENTARY WEATHER CHART
316
00:24:03,597 --> 00:24:06,183
It's pretty quiet today.
317
00:24:06,267 --> 00:24:07,518
It can't always be noisy.
318
00:24:08,352 --> 00:24:11,730
There could be localized heavy rain,
so please monitor it.
319
00:24:12,439 --> 00:24:13,691
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
320
00:24:42,428 --> 00:24:44,305
Is something going on?
321
00:24:47,224 --> 00:24:48,058
What?
322
00:24:48,642 --> 00:24:49,893
Did you say something?
323
00:24:50,811 --> 00:24:53,105
Something seems to be on your mind.
324
00:24:53,188 --> 00:24:54,106
Well…
325
00:24:54,857 --> 00:24:57,818
It's just a family matter.
326
00:25:05,617 --> 00:25:06,827
Honey.
327
00:25:08,579 --> 00:25:12,541
Can I take the Grade Five
technical exam again?
328
00:25:26,764 --> 00:25:28,182
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
329
00:25:33,520 --> 00:25:35,147
-Director Jin.
-Yes?
330
00:25:35,230 --> 00:25:36,648
Should I answer it instead?
331
00:25:36,732 --> 00:25:37,858
No, it's okay.
332
00:25:39,109 --> 00:25:41,403
Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking.
333
00:25:44,323 --> 00:25:45,366
Sorry?
334
00:25:45,449 --> 00:25:48,160
You have a guest.
335
00:25:48,786 --> 00:25:52,122
He keeps insisting on seeing you.
336
00:25:52,623 --> 00:25:53,791
Yes, ma'am.
337
00:25:53,874 --> 00:25:55,751
Let me.
338
00:25:56,502 --> 00:25:57,920
Hello, Director Jin.
339
00:25:58,420 --> 00:26:00,798
My name is Lee Myung-han.
340
00:26:00,881 --> 00:26:02,800
I'm Lee Si-woo's father.
341
00:26:08,722 --> 00:26:10,140
I have something urgent
342
00:26:10,224 --> 00:26:13,602
to tell you about my son.
343
00:26:13,685 --> 00:26:14,603
Do you think
344
00:26:15,604 --> 00:26:18,357
you could spare me ten minutes?
345
00:26:19,608 --> 00:26:20,734
Sure.
346
00:26:41,835 --> 00:26:45,047
This brat still hasn't called.
347
00:27:10,030 --> 00:27:11,281
Darn it.
348
00:27:26,588 --> 00:27:28,590
No.
349
00:27:28,674 --> 00:27:30,133
I shouldn't.
350
00:27:42,521 --> 00:27:45,023
No, you crazy bastard. What should I do?
351
00:27:59,454 --> 00:28:01,164
Are you Mr. Lee Si-woo's father?
352
00:28:02,124 --> 00:28:03,292
Yes, I am.
353
00:28:04,126 --> 00:28:05,168
I'm his father.
354
00:28:05,877 --> 00:28:07,629
I see. Hello.
355
00:28:09,548 --> 00:28:11,550
So how can I help you?
356
00:28:16,179 --> 00:28:19,725
To be honest,
I have something urgent to tell you.
357
00:28:23,395 --> 00:28:27,149
Goodness. I feel bad
about saying this to a stranger.
358
00:28:28,609 --> 00:28:30,068
But then again,
359
00:28:30,152 --> 00:28:32,529
you two seem to have something special.
360
00:28:35,240 --> 00:28:36,533
What do you mean?
361
00:28:36,617 --> 00:28:39,494
I'm well aware
that you guys are close enough
362
00:28:40,412 --> 00:28:43,123
to go to motels together.
363
00:28:48,211 --> 00:28:49,087
I see.
364
00:28:49,171 --> 00:28:51,256
Your colleagues don't know, do they?
365
00:28:52,716 --> 00:28:54,134
I get it.
366
00:28:54,217 --> 00:28:56,303
I won't talk too loudly.
367
00:28:57,262 --> 00:28:58,388
Okay.
368
00:28:59,097 --> 00:29:02,225
Anyway, so it's true that you two
369
00:29:02,309 --> 00:29:04,019
are in a relationship, right?
370
00:29:08,440 --> 00:29:11,276
I saw you two at a motel last night too.
371
00:29:20,452 --> 00:29:22,746
I'm sorry, but why did you want to see me?
372
00:29:22,829 --> 00:29:24,039
Do you have any money?
373
00:29:25,999 --> 00:29:28,669
You seem to have a lot of work experience
374
00:29:28,752 --> 00:29:30,462
and seem to be older than him.
375
00:29:30,545 --> 00:29:32,589
Plus, you're a director.
376
00:29:32,673 --> 00:29:37,052
That must mean
you get paid more than he does.
377
00:29:37,135 --> 00:29:38,762
You see,
378
00:29:39,346 --> 00:29:42,140
I'm in dire need of money.
379
00:29:42,224 --> 00:29:44,601
Do you think you could lend me some?
380
00:30:04,538 --> 00:30:05,664
Hey.
381
00:30:05,747 --> 00:30:07,416
Where's Director Jin?
382
00:30:07,958 --> 00:30:10,585
-She left after taking a call.
-Beats me.
383
00:30:13,005 --> 00:30:15,048
-Try calling her.
-Okay.
384
00:30:27,769 --> 00:30:30,105
TAE-KYUNG
385
00:30:37,571 --> 00:30:39,990
This is Director Jin Ha-kyung's phone.
386
00:30:42,034 --> 00:30:42,868
Sorry?
387
00:31:02,345 --> 00:31:04,890
-Ma'am, please come with us.
-Okay.
388
00:31:06,308 --> 00:31:08,477
911 EMERGENCY
AMBULANCE
389
00:31:13,690 --> 00:31:15,942
Shouldn't we tell Director Jin to go home?
390
00:31:16,860 --> 00:31:19,571
She's not the type who'd listen to us.
391
00:31:23,617 --> 00:31:25,160
What should we do, Senior Forecaster Um?
392
00:31:52,813 --> 00:31:53,939
Director Jin.
393
00:31:56,525 --> 00:31:58,443
Your sister just called.
394
00:31:59,528 --> 00:32:00,904
Your mother is very sick.
395
00:32:01,488 --> 00:32:02,572
Here.
396
00:32:07,494 --> 00:32:08,578
Director Jin!
397
00:32:09,663 --> 00:32:10,664
Right.
398
00:32:11,164 --> 00:32:12,707
Don't worry about my mom.
399
00:32:12,791 --> 00:32:15,961
She sometimes says that
when we get into an argument.
400
00:32:16,628 --> 00:32:18,797
-Let's go.
-She's going to the emergency room.
401
00:32:19,714 --> 00:32:20,674
What?
402
00:32:20,757 --> 00:32:23,510
Your mother.
They even called an ambulance.
403
00:32:24,469 --> 00:32:26,680
It seems pretty serious.
404
00:32:30,016 --> 00:32:32,269
Jin Ha-kyung. How could you do this?
405
00:32:32,769 --> 00:32:34,563
Mom is sick.
406
00:32:34,646 --> 00:32:36,940
I know you're mad at her,
407
00:32:37,023 --> 00:32:38,525
but how could you be this cold?
408
00:32:38,608 --> 00:32:41,736
Shouldn't you have
at least called to check on her?
409
00:32:48,076 --> 00:32:52,164
She's dying right now.
410
00:32:56,459 --> 00:32:58,587
-Which hospital are you headed to?
-I don't know.
411
00:32:58,670 --> 00:33:00,505
They're taking us
to the closest emergency room.
412
00:33:00,589 --> 00:33:01,631
I'll call you.
413
00:33:01,715 --> 00:33:04,217
Okay. I'll go there once my shift is--
414
00:33:04,301 --> 00:33:07,179
Hey! I said Mom is dying!
415
00:33:07,888 --> 00:33:10,974
-You know I can't leave right now.
-Come here!
416
00:33:11,057 --> 00:33:12,100
Right now!
417
00:33:12,184 --> 00:33:15,437
I said I got it.
I'll go once the morning team--
418
00:33:15,520 --> 00:33:18,481
Unbelievable. Forget it! I'm hanging up!
419
00:33:22,944 --> 00:33:23,778
Director Jin.
420
00:33:26,031 --> 00:33:27,699
I'm okay. You can go in first.
421
00:33:30,410 --> 00:33:31,453
Director Jin.
422
00:33:33,705 --> 00:33:34,915
Gosh.
423
00:33:36,499 --> 00:33:39,294
Currently, due to the anticyclone,
424
00:33:39,377 --> 00:33:41,922
the atmosphere
will remain the same until tomorrow.
425
00:33:42,005 --> 00:33:43,757
It'll be a hot night
due to the heat island phenomenon.
426
00:33:43,840 --> 00:33:45,217
It'll be even hotter during the day.
427
00:33:45,300 --> 00:33:49,179
Anyway, the situation will remain
the same until tomorrow morning.
428
00:33:49,763 --> 00:33:50,889
So go to your mom.
429
00:33:53,642 --> 00:33:55,310
I'll be on the lookout.
430
00:34:01,691 --> 00:34:03,151
Do you not trust me?
431
00:34:04,736 --> 00:34:08,198
You trust us to do
the work you assign us, don't you?
432
00:34:09,824 --> 00:34:11,660
I do trust you.
433
00:34:11,743 --> 00:34:14,996
This is my responsibility.
I need to oversee my team.
434
00:34:15,080 --> 00:34:18,416
Everyone in this building
knows how responsible you are.
435
00:34:18,500 --> 00:34:21,670
Right now, you need to fulfill
your responsibilities as a daughter.
436
00:34:26,091 --> 00:34:28,009
Let me make it up to you, Ha-kyung.
437
00:34:34,432 --> 00:34:35,558
Go on.
438
00:34:38,728 --> 00:34:40,897
Do call me if something happens.
439
00:34:47,946 --> 00:34:49,197
Forecaster Lee.
440
00:34:49,948 --> 00:34:51,116
Come on.
441
00:34:51,199 --> 00:34:52,784
Coming, sir.
442
00:35:13,596 --> 00:35:15,181
What happened to her?
443
00:35:18,059 --> 00:35:19,185
I don't know.
444
00:35:19,269 --> 00:35:21,146
They drew her blood and took an X-ray.
445
00:35:22,355 --> 00:35:24,733
She felt sluggish and lied down,
446
00:35:24,816 --> 00:35:26,318
then she felt dizzy.
447
00:35:27,485 --> 00:35:29,154
She even threw up all her food.
448
00:35:29,237 --> 00:35:31,531
And when she got up to go to the bathroom,
449
00:35:33,033 --> 00:35:36,328
she became unsteady and fell.
450
00:35:38,830 --> 00:35:42,625
Seriously. She was bleeding profusely
from her forehead.
451
00:35:43,585 --> 00:35:47,797
I thought she'd die right there, you brat.
452
00:35:54,054 --> 00:35:55,221
And the test results?
453
00:35:57,098 --> 00:35:58,767
It's going to take some time.
454
00:35:58,850 --> 00:36:02,479
They have too many emergency patients,
so they're behind on the tests.
455
00:36:22,832 --> 00:36:23,792
Senior Forecaster Um.
456
00:36:23,875 --> 00:36:25,877
-You asked for this.
-Thanks.
457
00:36:26,544 --> 00:36:29,214
Please check Seoul's
ground-surface temperature
458
00:36:29,297 --> 00:36:31,049
and solar radiation level
every ten minutes.
459
00:36:31,132 --> 00:36:32,217
Yes, sir.
460
00:36:33,426 --> 00:36:35,470
Are you checking
the movement of the anticyclone?
461
00:36:35,553 --> 00:36:39,224
I am. I don't think
it will change drastically anytime soon.
462
00:36:39,307 --> 00:36:41,476
Okay. Let me know if the speed increases.
463
00:36:41,559 --> 00:36:42,560
Yes, sir.
464
00:36:57,534 --> 00:37:00,787
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
465
00:37:10,839 --> 00:37:12,048
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
466
00:37:12,132 --> 00:37:13,758
DID YOU…
467
00:37:22,434 --> 00:37:24,185
Did you arrive at the hospital?
468
00:37:44,456 --> 00:37:46,332
What can I do?
469
00:37:47,208 --> 00:37:48,585
What should I do?
470
00:37:48,668 --> 00:37:50,170
Damn it. What time is it?
471
00:38:00,305 --> 00:38:01,139
Jin…
472
00:38:02,307 --> 00:38:03,850
JIN HA-KYUNG
473
00:38:09,564 --> 00:38:11,274
No, I can't. This isn't right.
474
00:38:16,237 --> 00:38:17,447
Damn it!
475
00:38:21,910 --> 00:38:23,203
What time is it?
476
00:38:32,921 --> 00:38:36,090
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
477
00:38:36,174 --> 00:38:38,051
-Good morning.
-Good morning.
478
00:38:38,134 --> 00:38:40,303
-Hello.
-Hello.
479
00:38:40,929 --> 00:38:42,305
-Hello.
-Hello.
480
00:38:42,388 --> 00:38:44,682
-Hello.
-Good morning.
481
00:39:03,117 --> 00:39:04,661
Come on.
482
00:39:04,744 --> 00:39:06,955
Where is she? Why isn't she there?
483
00:39:09,249 --> 00:39:10,333
Damn it.
484
00:39:16,089 --> 00:39:17,090
Good work.
485
00:39:17,173 --> 00:39:18,383
Why are you…
486
00:39:18,466 --> 00:39:19,634
Goodness.
487
00:39:19,717 --> 00:39:21,469
Did you spend the night here?
488
00:39:21,553 --> 00:39:23,513
Yes. I was busy working.
489
00:39:25,181 --> 00:39:27,642
By the way, I don't see Director Jin.
490
00:39:27,725 --> 00:39:28,935
Where is she?
491
00:39:29,018 --> 00:39:30,895
She left first due to personal reasons.
492
00:39:30,979 --> 00:39:32,438
I see.
493
00:39:32,522 --> 00:39:35,483
Why are you looking for her
this early in the morning?
494
00:39:36,276 --> 00:39:39,028
It's nothing serious,
so don't worry about it.
495
00:39:40,321 --> 00:39:42,865
-Should we have some hangover soup?
-Sure.
496
00:39:42,949 --> 00:39:44,075
-Hey.
-That'd be great.
497
00:39:44,158 --> 00:39:45,368
-I'd love that.
-Let's go.
498
00:39:45,451 --> 00:39:46,411
Enjoy your meal.
499
00:39:46,494 --> 00:39:47,870
-Thank you.
-Thank you.
500
00:39:54,252 --> 00:39:56,254
This is driving me crazy.
What should I do?
501
00:39:57,463 --> 00:40:00,091
Why does he come
to our department so often these days?
502
00:40:00,174 --> 00:40:01,259
I know, right?
503
00:40:01,342 --> 00:40:04,304
It's as if he forgot
how mercilessly he dumped Director Jin.
504
00:40:04,387 --> 00:40:06,139
I see him all the time.
505
00:40:06,222 --> 00:40:08,391
He just needs her help. That's all.
506
00:40:08,474 --> 00:40:09,559
Help with what?
507
00:40:09,642 --> 00:40:11,477
-His column.
-His column?
508
00:40:11,561 --> 00:40:14,188
Are you talking about that themed story?
509
00:40:14,272 --> 00:40:17,525
Yes. She had helped him
with every single one of them.
510
00:40:17,609 --> 00:40:19,652
What? No way.
511
00:40:19,736 --> 00:40:21,738
I'm sure some already knew about it.
512
00:40:21,821 --> 00:40:23,531
Didn't you, Assistant Director Shin?
513
00:40:24,365 --> 00:40:25,700
See?
514
00:40:25,783 --> 00:40:29,037
Gosh, no way. What a jerk.
515
00:40:29,120 --> 00:40:33,333
If you think about it,
Director Jin is a bit soft.
516
00:40:33,875 --> 00:40:35,335
Right, Assistant Director Shin?
517
00:40:38,296 --> 00:40:39,422
Doors opening.
518
00:40:42,258 --> 00:40:43,760
I should go home.
519
00:40:43,843 --> 00:40:45,428
Why? You're not eating?
520
00:40:45,511 --> 00:40:47,805
No, I'm not hungry.
I'll see you later tonight.
521
00:40:47,889 --> 00:40:49,474
-Okay. Bye.
-Okay.
522
00:40:50,725 --> 00:40:52,769
How about dried pollack
instead of ox head?
523
00:40:52,852 --> 00:40:54,812
-Sure.
-I'm excited.
524
00:40:54,896 --> 00:40:57,190
Didn't I ask for all
the past commemorative speech scripts
525
00:40:57,273 --> 00:40:58,941
for World Meteorological Day?
526
00:40:59,025 --> 00:41:00,860
Who told you to summarize them?
527
00:41:00,943 --> 00:41:03,279
The details of
the Administrator's speech aren't related
528
00:41:03,363 --> 00:41:05,698
to the basic planning
of the event which is our job.
529
00:41:05,782 --> 00:41:07,492
Who told you to make that decision?
530
00:41:07,575 --> 00:41:09,243
I'm the director here.
531
00:41:10,078 --> 00:41:10,912
I'm sorry, sir.
532
00:41:10,995 --> 00:41:13,623
You always make mistakes.
533
00:41:14,874 --> 00:41:16,292
Prepare them again.
534
00:41:31,683 --> 00:41:32,809
Assistant Director Shin.
535
00:41:50,284 --> 00:41:51,369
Here.
536
00:41:52,704 --> 00:41:53,538
What about breakfast?
537
00:41:53,621 --> 00:41:56,874
The kids and I had the soup you made.
538
00:41:56,958 --> 00:41:58,501
I see. Did they go to school?
539
00:41:58,584 --> 00:41:59,836
Of course.
540
00:42:03,464 --> 00:42:05,717
Our eldest wants to take art classes.
541
00:42:07,051 --> 00:42:10,179
English, math, taekwondo, and art?
542
00:42:10,263 --> 00:42:11,389
Goodness.
543
00:42:12,557 --> 00:42:14,600
That's almost 800,000
to 900,000 won per month.
544
00:42:17,228 --> 00:42:19,063
We'll have to do the same
for our younger one.
545
00:42:20,189 --> 00:42:22,275
Yes. I know.
546
00:42:28,823 --> 00:42:30,366
Will one year be enough?
547
00:42:32,285 --> 00:42:34,787
I can't hold out for more than that.
548
00:42:35,830 --> 00:42:36,998
Myung-ju.
549
00:42:38,791 --> 00:42:40,960
Promise me you'll come back
in a year without regrets
550
00:42:41,043 --> 00:42:43,129
even if you don't pass the exam.
551
00:42:43,796 --> 00:42:45,214
If you can promise me that,
552
00:42:45,298 --> 00:42:47,175
I'll try my best to stay strong.
553
00:42:55,683 --> 00:42:56,934
You're so lucky
554
00:42:57,727 --> 00:42:59,437
to have a wife like me.
555
00:43:01,856 --> 00:43:03,483
Of course.
556
00:43:04,066 --> 00:43:05,610
I'm one lucky man.
557
00:43:09,906 --> 00:43:11,783
Thank you, Honey.
558
00:43:12,784 --> 00:43:14,619
I promise I'll pass.
559
00:43:19,749 --> 00:43:20,750
Goodness.
560
00:43:22,668 --> 00:43:24,504
This is bad.
561
00:43:25,087 --> 00:43:26,923
You cry more easily now.
562
00:43:28,674 --> 00:43:29,842
Gosh.
563
00:43:33,638 --> 00:43:35,556
This coffee is good.
564
00:44:20,393 --> 00:44:22,270
She's extremely dehydrated.
565
00:44:22,353 --> 00:44:25,439
Her hemoglobin levels are low
566
00:44:25,523 --> 00:44:27,692
as well as her electrolyte levels.
567
00:44:29,026 --> 00:44:32,697
For now, we've administered some fluids
and prescribed her some medicine.
568
00:44:32,780 --> 00:44:35,032
She'll be better once she's done.
569
00:44:35,825 --> 00:44:38,160
Does she not have to be hospitalized?
570
00:44:38,244 --> 00:44:39,745
She can go home.
571
00:44:39,829 --> 00:44:42,373
She needs to eat and rest well.
572
00:44:43,165 --> 00:44:45,543
Most of all, she shouldn't get stressed.
573
00:44:45,626 --> 00:44:47,545
So do your best to please her.
574
00:44:47,628 --> 00:44:49,672
Please relay this message
to your sister too.
575
00:44:50,673 --> 00:44:52,216
Okay. Thank you.
576
00:44:59,265 --> 00:45:02,101
She's dehydrated.
She just needs some rest.
577
00:45:02,184 --> 00:45:05,313
-What can we do?
-We need to treat her well.
578
00:45:05,396 --> 00:45:06,272
You should.
579
00:45:09,150 --> 00:45:11,193
-Don't point fingers.
-You could do better.
580
00:45:11,277 --> 00:45:12,236
What did I do?
581
00:45:12,945 --> 00:45:15,239
-I didn't want to upset her.
-We're at a hospital.
582
00:45:15,323 --> 00:45:16,657
Be quiet.
583
00:45:20,745 --> 00:45:23,080
-Be quiet.
-Mom's smiling.
584
00:45:33,174 --> 00:45:36,969
MOTEL
585
00:45:47,855 --> 00:45:49,690
This is ten million won.
586
00:45:49,774 --> 00:45:52,234
This is my entire savings.
587
00:45:52,818 --> 00:45:54,236
This is really the last time.
588
00:45:57,323 --> 00:45:58,949
I knew it.
589
00:45:59,659 --> 00:46:03,371
Your girlfriend has more power
over you than I do.
590
00:46:04,163 --> 00:46:05,373
Right?
591
00:46:05,456 --> 00:46:08,542
Director Jin is your girlfriend, right?
592
00:46:10,169 --> 00:46:12,380
She looked a bit old,
593
00:46:12,463 --> 00:46:14,256
but she was pretty.
594
00:46:14,340 --> 00:46:16,842
She looked graceful and classy.
595
00:46:16,926 --> 00:46:21,555
By the way,
how high of a rank is a director?
596
00:46:21,639 --> 00:46:23,432
Her salary must be high.
597
00:46:23,516 --> 00:46:25,059
You little punk.
598
00:46:25,142 --> 00:46:27,770
You take after me. You're good with women.
599
00:46:27,853 --> 00:46:29,605
Right? You punk.
600
00:46:30,272 --> 00:46:33,484
Don't tell me you met Director Jin.
601
00:46:37,780 --> 00:46:39,740
Aren't you here because she talked to you?
602
00:46:42,535 --> 00:46:43,953
Do you have any money?
603
00:46:44,036 --> 00:46:47,915
You see, I'm in dire need of money.
604
00:46:47,998 --> 00:46:50,042
Do you think you could lend me some?
605
00:46:52,002 --> 00:46:56,215
I love everything about my son
606
00:46:56,298 --> 00:46:58,926
but he's not exactly loaded.
607
00:47:00,094 --> 00:47:03,264
But seeing how
he's working at Headquarters,
608
00:47:03,347 --> 00:47:05,683
he must be competent.
609
00:47:09,854 --> 00:47:12,356
You should make an investment
610
00:47:12,440 --> 00:47:14,483
if you want to date a young guy.
611
00:47:15,234 --> 00:47:17,111
Ten million won would be enough.
612
00:47:23,242 --> 00:47:24,994
You're crazy.
613
00:47:25,077 --> 00:47:27,163
Everything's fine.
614
00:47:27,663 --> 00:47:30,040
Hey. From the way I see it,
615
00:47:30,124 --> 00:47:32,460
she's head over heels for you.
616
00:47:32,543 --> 00:47:35,796
She looks more stable
and considerate compared
617
00:47:35,880 --> 00:47:37,590
to that reporter chick you dated.
618
00:47:37,673 --> 00:47:39,175
But most of all,
619
00:47:39,258 --> 00:47:41,135
her looks are totally my type.
620
00:47:41,844 --> 00:47:44,722
Anyway, thanks. Use this for a cab.
621
00:47:44,805 --> 00:47:45,931
What the…
622
00:47:48,142 --> 00:47:50,728
You bastard. How dare you grab
your father by the collar?
623
00:47:50,811 --> 00:47:51,896
Let go!
624
00:47:51,979 --> 00:47:53,564
Why are you doing this to me?
625
00:47:53,647 --> 00:47:56,192
-What did I do?
-Can you please…
626
00:47:57,276 --> 00:47:58,986
let me live?
627
00:48:00,321 --> 00:48:01,572
I beg you.
628
00:48:02,573 --> 00:48:04,992
Please stop muscling in on my life.
629
00:48:05,618 --> 00:48:06,994
Please.
630
00:48:17,880 --> 00:48:20,508
That punk.
631
00:48:32,311 --> 00:48:34,897
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
632
00:48:43,095 --> 00:48:44,388
Come here, Mom.
633
00:48:46,641 --> 00:48:47,767
Goodness.
634
00:48:52,647 --> 00:48:54,357
Eat before you go.
635
00:48:54,440 --> 00:48:55,775
Just rest.
636
00:48:55,858 --> 00:48:57,860
I made some young radish kimchi.
637
00:48:57,944 --> 00:49:01,322
I told Tae-kyung
to give you some side dishes.
638
00:49:01,405 --> 00:49:02,782
Did you get to try them?
639
00:49:05,660 --> 00:49:06,911
What?
640
00:49:06,994 --> 00:49:08,245
The guy upstairs didn't give them?
641
00:49:08,829 --> 00:49:09,872
Guy upstairs?
642
00:49:09,956 --> 00:49:12,792
I mean, you changed your passcode
and didn't pick up either.
643
00:49:12,875 --> 00:49:14,752
You should have left it with the guard.
644
00:49:15,503 --> 00:49:16,379
I…
645
00:49:16,462 --> 00:49:19,632
I didn't want them to go bad.
There was bulgogi too.
646
00:49:19,715 --> 00:49:22,093
Enough. Be quiet.
647
00:49:22,176 --> 00:49:25,179
Go get me a glass of water. Goodness.
648
00:49:32,478 --> 00:49:33,896
What a strange guy.
649
00:49:33,980 --> 00:49:36,273
Why hasn't he given them to her yet?
650
00:49:37,817 --> 00:49:38,985
He seemed to be living alone.
651
00:49:39,735 --> 00:49:40,778
Hold on.
652
00:49:40,861 --> 00:49:42,571
Did he eat them all?
653
00:49:47,284 --> 00:49:50,079
DOES IT SMELL?
NATURAL MINERAL PRESERVATIVE
654
00:50:06,595 --> 00:50:08,848
CALLING
APARTMENT 1201
655
00:50:09,807 --> 00:50:13,644
Why the hell are they always out?
656
00:50:15,146 --> 00:50:17,815
Shouldn't they pick up their side dishes?
657
00:50:18,566 --> 00:50:21,402
What am I supposed to do? It's been days.
658
00:50:22,987 --> 00:50:25,281
The entire house reeks of food.
659
00:50:30,661 --> 00:50:31,871
Damn it.
660
00:50:39,420 --> 00:50:41,213
Tae-kyung, give Mom some water.
661
00:51:19,877 --> 00:51:21,337
Where's Ki-jun?
662
00:51:22,004 --> 00:51:24,090
I'm not sure.
I haven't seen him for a while.
663
00:51:26,217 --> 00:51:28,511
Darn it. He should be busy right now.
664
00:51:35,101 --> 00:51:36,268
What should I do?
665
00:51:37,269 --> 00:51:38,521
What should I do?
666
00:51:39,647 --> 00:51:41,065
What will happen?
667
00:51:42,066 --> 00:51:43,234
What should I do?
668
00:51:47,655 --> 00:51:50,032
Ha-kyung, it's me.
669
00:51:50,116 --> 00:51:53,285
I'm sorry, but can you help me this once?
670
00:51:54,120 --> 00:51:56,080
Damn it! Are you crazy?
671
00:51:56,163 --> 00:51:58,082
Don't text her! Don't do it.
672
00:51:58,165 --> 00:52:00,960
Don't do it. You shouldn't.
673
00:52:01,043 --> 00:52:03,629
Then what should I do?
674
00:52:03,712 --> 00:52:05,172
What should I do?
675
00:52:05,256 --> 00:52:07,049
What do you think? You should call her.
676
00:52:07,633 --> 00:52:08,717
Damn it.
677
00:52:14,014 --> 00:52:15,766
Ha-kyung, it's me.
678
00:52:15,850 --> 00:52:18,936
It must have been tiring
to be on night duty.
679
00:52:20,271 --> 00:52:22,606
Actually, I called because…
680
00:52:27,153 --> 00:52:28,904
Save me this once.
681
00:52:30,156 --> 00:52:31,740
I'm truly sorry,
682
00:52:32,324 --> 00:52:37,079
but could you help me just this once?
683
00:53:06,817 --> 00:53:09,195
How is your mother?
684
00:53:10,404 --> 00:53:11,947
She's better.
685
00:53:12,948 --> 00:53:14,074
That's a relief.
686
00:53:22,124 --> 00:53:23,334
I'm sorry.
687
00:53:23,417 --> 00:53:24,793
What for?
688
00:53:27,421 --> 00:53:29,173
My father…
689
00:53:32,468 --> 00:53:34,011
I feel terrible.
690
00:53:38,557 --> 00:53:40,643
I can't even apologize properly.
691
00:53:41,560 --> 00:53:42,853
Did you eat?
692
00:53:51,153 --> 00:53:52,112
Have some.
693
00:53:53,155 --> 00:53:55,241
My mom made it herself.
694
00:53:56,533 --> 00:53:59,411
She always makes this
around this time of the year.
695
00:54:00,788 --> 00:54:01,622
Why?
696
00:54:03,082 --> 00:54:05,125
It was my father's favorite food,
697
00:54:05,626 --> 00:54:07,753
and tomorrow is his death anniversary.
698
00:54:24,270 --> 00:54:26,647
I think Ha-kyung
takes after you in cooking.
699
00:54:26,730 --> 00:54:29,191
She did well despite
all that complaining, right?
700
00:54:30,276 --> 00:54:31,652
Is she coming tomorrow?
701
00:54:33,112 --> 00:54:33,946
What do you think?
702
00:54:34,780 --> 00:54:36,198
Don't hold your breath.
703
00:54:36,282 --> 00:54:38,075
I know you understand her too.
704
00:54:43,956 --> 00:54:45,249
She did a good job.
705
00:54:48,836 --> 00:54:52,631
The day my father died
is one of the memories
706
00:54:53,382 --> 00:54:56,010
I would love to forget.
707
00:54:56,093 --> 00:54:58,470
SEIZED
708
00:54:59,805 --> 00:55:01,390
I'm home.
709
00:55:09,398 --> 00:55:10,524
Mom.
710
00:55:23,037 --> 00:55:24,538
Are you not home?
711
00:55:58,822 --> 00:56:01,033
After his business went under,
712
00:56:02,284 --> 00:56:05,162
he abandoned us and fled.
713
00:56:14,630 --> 00:56:17,383
That's the kind of father I had.
714
00:56:18,384 --> 00:56:19,968
So don't be
715
00:56:20,844 --> 00:56:23,222
in too much pain because of yours.
716
00:56:25,099 --> 00:56:28,769
"Just as a loud noise is created
when a cloud meets another cloud,
717
00:56:29,520 --> 00:56:33,148
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
718
00:56:33,232 --> 00:56:36,360
in this relationship I have with you."
719
00:56:54,628 --> 00:56:56,046
It's tasty.
720
00:56:59,341 --> 00:57:01,927
"Just as a bright light appears
721
00:57:02,010 --> 00:57:03,929
when a cloud suddenly meets another cloud,
722
00:57:04,596 --> 00:57:06,348
I wish being with you
723
00:57:07,182 --> 00:57:10,060
could shed light on the path
I have wandered away from."
724
00:57:11,395 --> 00:57:13,230
Can you promise me something?
725
00:57:18,861 --> 00:57:20,070
What is it?
726
00:57:21,196 --> 00:57:23,282
If you happen to not love me anymore,
727
00:57:24,032 --> 00:57:26,076
let me be the first to know.
728
00:57:26,660 --> 00:57:27,953
If you become swayed,
729
00:57:28,036 --> 00:57:30,122
I want to be the first one to know.
730
00:57:33,333 --> 00:57:36,879
Of course, my heart
will break once you tell me.
731
00:57:36,962 --> 00:57:38,922
But what's even more painful…
732
00:57:40,466 --> 00:57:42,509
is if I'm kept in the dark.
733
00:57:45,637 --> 00:57:46,889
Not like my father.
734
00:57:55,939 --> 00:57:57,524
Not like Han Ki-jun.
735
00:58:03,363 --> 00:58:05,949
Promise me you won't be like them.
736
00:58:08,660 --> 00:58:12,122
"You shine brightly when you tell me
that rain needs to meet another rain
737
00:58:13,499 --> 00:58:15,250
for them
738
00:58:16,376 --> 00:58:18,003
to get drenched."
739
00:58:18,086 --> 00:58:19,630
I promise.
740
00:58:22,049 --> 00:58:23,217
Okay, then.
741
00:58:29,765 --> 00:58:31,183
Let's live together.
742
00:58:36,230 --> 00:58:37,272
THEMED STORY FOR JULY
743
00:58:37,356 --> 00:58:38,190
I'm finished.
744
00:58:39,483 --> 00:58:40,526
Let's see.
745
00:58:41,318 --> 00:58:43,946
Assistant Director Kim's piece wasn't bad.
746
00:58:44,029 --> 00:58:45,531
You can consider his
747
00:58:45,614 --> 00:58:46,907
as well as mine.
748
00:58:46,990 --> 00:58:48,450
Let me know once you decide.
749
00:58:49,034 --> 00:58:49,993
Okay.
750
00:58:50,077 --> 00:58:51,078
Thank you.
751
00:58:56,375 --> 00:58:57,543
Good work.
752
00:58:57,626 --> 00:59:00,337
Please. I should say that to you instead.
753
00:59:01,588 --> 00:59:04,132
When he becomes anxious,
754
00:59:04,216 --> 00:59:06,260
he tends to bother everyone.
755
00:59:06,343 --> 00:59:07,427
Sorry?
756
00:59:07,970 --> 00:59:10,013
I see. It was a good experience for me.
757
00:59:10,097 --> 00:59:12,933
That's it. Experience.
That's what's important.
758
00:59:13,016 --> 00:59:14,768
I love that attitude of yours.
759
00:59:14,852 --> 00:59:18,355
Look at this.
The mighty Han Ki-jun is back.
760
00:59:18,438 --> 00:59:20,065
Let's get this printed right away.
761
00:59:20,148 --> 00:59:22,901
Yes, sir.
I'll send it to them this instant.
762
00:59:24,278 --> 00:59:26,363
I knew you could do it.
763
00:59:40,210 --> 00:59:42,379
WILL YOU BE LATE?
I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST.
764
00:59:42,462 --> 00:59:44,298
Can I see you for a minute?
765
00:59:52,139 --> 00:59:54,266
What's up? Aren't you busy at this hour?
766
00:59:55,058 --> 00:59:56,393
Would you like a beverage?
767
00:59:58,020 --> 01:00:00,689
Right. Did you register
our marriage yesterday?
768
01:00:00,772 --> 01:00:02,900
We should hurry if we want to get a loan.
769
01:00:02,983 --> 01:00:04,735
Our housing contract will end soon.
770
01:00:05,444 --> 01:00:08,447
Actually, that's why I wanted to talk.
771
01:00:09,114 --> 01:00:10,198
Okay. What is it?
772
01:00:12,034 --> 01:00:13,702
Can we push back
773
01:00:14,745 --> 01:00:16,663
registering our marriage?
774
01:00:19,124 --> 01:00:20,208
What?
775
01:00:24,129 --> 01:00:27,299
You want to live together with me?
776
01:00:27,883 --> 01:00:30,761
Yes. I want to be with you.
777
01:00:32,471 --> 01:00:34,723
Move in with me.
778
01:00:39,603 --> 01:00:41,313
What do you mean?
779
01:00:42,105 --> 01:00:43,065
Hold on.
780
01:00:43,774 --> 01:00:45,359
What does this mean?
781
01:00:45,442 --> 01:00:47,235
You want to push it back?
782
01:00:48,278 --> 01:00:50,781
Why? What's your reason?
783
01:00:52,866 --> 01:00:55,202
I just want to.
784
01:01:11,125 --> 01:01:18,998
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
785
01:01:33,006 --> 01:01:35,912
FORECASTING LOVE AND WEATHER
786
01:01:35,993 --> 01:01:40,622
Today's atmospheric ozone concentration
is expected to be over 0.3ppm per hour.
787
01:01:40,706 --> 01:01:43,709
The weather is perfectly fine.
What's with the ozone warning?
788
01:01:43,792 --> 01:01:46,253
Who handled the complaint calls
that came to the Chief Team today?
789
01:01:46,336 --> 01:01:47,963
I didn't struggle to pass
790
01:01:48,046 --> 01:01:50,632
the civil service exam
to handle trivial calls like that.
791
01:01:51,216 --> 01:01:53,885
We are here to do that kind of work.
792
01:01:54,928 --> 01:01:55,971
Do it if you want to.
793
01:01:56,054 --> 01:01:57,431
-What?
-Divorce.
794
01:01:57,514 --> 01:02:00,600
Haven't you heard that they're living
in the night-duty room?
795
01:02:00,684 --> 01:02:02,561
Did you just say two of them?
796
01:02:03,645 --> 01:02:04,479
Lee Si-woo--
797
01:02:05,856 --> 01:02:08,442
She lived with someone from the KMA?
798
01:02:09,818 --> 01:02:13,822
I think your husband found out
that you and I lived together.
799
01:02:14,965 --> 01:02:16,831
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
54748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.