All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E06.220227.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,914 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:41,405 --> 00:00:44,449 We were at the rainwater drainage station and had a drink afterward. 6 00:00:44,533 --> 00:00:46,368 I didn't know he'd get drunk so quickly. 7 00:00:48,871 --> 00:00:50,455 You could have called a driver. 8 00:00:52,457 --> 00:00:53,667 You see… 9 00:00:55,127 --> 00:00:55,961 What? 10 00:00:57,212 --> 00:00:58,338 Did you leave home? 11 00:01:01,884 --> 00:01:03,343 Yes. 12 00:01:04,303 --> 00:01:05,637 It's a long story. 13 00:01:06,471 --> 00:01:07,973 It's a long story. 14 00:01:11,184 --> 00:01:13,312 What about you? Why are you here at this hour? 15 00:01:13,937 --> 00:01:16,356 It's a long story for me too. 16 00:01:18,025 --> 00:01:20,694 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 17 00:01:21,361 --> 00:01:22,738 What about you, Director Jin? 18 00:01:24,865 --> 00:01:25,699 What do you mean? 19 00:01:25,782 --> 00:01:28,327 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 20 00:01:28,410 --> 00:01:30,162 not bring them to a motel. 21 00:01:37,085 --> 00:01:39,421 Past wounds are nasty. 22 00:01:40,756 --> 00:01:41,590 Mr. Lee. 23 00:01:44,343 --> 00:01:46,011 IMI MOTEL 24 00:01:46,094 --> 00:01:47,179 What? 25 00:01:47,763 --> 00:01:50,724 I thought you had left already. Were you still here? 26 00:01:53,101 --> 00:01:55,020 You think you're all better now. 27 00:01:55,103 --> 00:01:57,189 But when you look back, they're still infected. 28 00:01:57,272 --> 00:01:59,483 Now that we've met, I hope to see you more often. 29 00:02:00,567 --> 00:02:01,652 Go home safely. 30 00:02:17,459 --> 00:02:19,544 The deeper your memories of those wounds are, 31 00:02:20,128 --> 00:02:22,547 the more cowardly you become. 32 00:02:23,924 --> 00:02:27,219 Like air stuck in a forest of skyscrapers, 33 00:02:27,302 --> 00:02:29,680 you're trapped in self-pity and pain. 34 00:02:30,472 --> 00:02:34,142 You spin around in circles in the same place 35 00:02:34,935 --> 00:02:37,020 and isolate yourself. 36 00:02:40,148 --> 00:02:45,779 EPISODE 6 HEAT ISLAND PHENOMENON 37 00:02:45,862 --> 00:02:49,199 The first heat wave warning of this year in Seoul has been issued. 38 00:02:49,282 --> 00:02:52,577 Due to the heat island phenomenon where heat is trapped, 39 00:02:52,661 --> 00:02:55,455 this scorching weather will continue for some time. 40 00:02:55,539 --> 00:02:58,417 Roads that become hot over the day 41 00:02:58,500 --> 00:03:00,794 and heat from air-conditioner fans 42 00:03:00,877 --> 00:03:02,713 are raising the temperature even more. 43 00:03:02,796 --> 00:03:04,589 More from Reporter Park Cheol-min. 44 00:03:13,724 --> 00:03:16,560 It's steaming hot this morning. 45 00:03:17,144 --> 00:03:19,229 What are you doing under the sweltering heat? 46 00:03:29,323 --> 00:03:30,991 Is it already that time of the year? 47 00:03:37,039 --> 00:03:38,623 You should stop doing this. 48 00:03:38,707 --> 00:03:40,500 No one eats it anyway. 49 00:03:40,584 --> 00:03:42,419 You're spitting. Go away. 50 00:03:42,502 --> 00:03:44,463 I'm worried you might get sick again. 51 00:04:08,487 --> 00:04:10,364 It's disaster prevention season, 52 00:04:10,447 --> 00:04:12,407 so he's staying at the KMA. 53 00:04:12,491 --> 00:04:14,368 I thought he was going to live with us. 54 00:04:14,451 --> 00:04:15,494 What? 55 00:04:17,037 --> 00:04:18,747 Yes. He was. 56 00:04:19,706 --> 00:04:21,375 -But… -When is he coming back? 57 00:04:23,668 --> 00:04:24,753 Well… 58 00:04:26,129 --> 00:04:27,381 Once the rainy season ends. 59 00:04:39,768 --> 00:04:42,145 Damn, it's hot. 60 00:04:57,119 --> 00:04:58,412 Gosh. 61 00:05:03,667 --> 00:05:06,670 Goodness, I wonder how hot it'll get today. 62 00:05:07,921 --> 00:05:09,089 Hello. 63 00:05:15,887 --> 00:05:18,056 Since an anticyclone is over Korea, 64 00:05:18,140 --> 00:05:19,474 -a lot of sunlight -I'm sorry. 65 00:05:19,558 --> 00:05:21,393 and heat are moving into the country. 66 00:05:28,316 --> 00:05:29,901 Although temporary, 67 00:05:29,985 --> 00:05:33,196 the temperature in June is rising higher than average. 68 00:05:33,697 --> 00:05:35,532 You're here early. 69 00:05:35,615 --> 00:05:36,491 Sorry? 70 00:05:36,575 --> 00:05:39,327 Isn't Chief Team Two on night duty starting today? 71 00:05:39,953 --> 00:05:40,829 Starting today? 72 00:05:41,746 --> 00:05:42,747 Right. 73 00:05:42,831 --> 00:05:45,458 Your recent move from Gangwon Office must've confused you. 74 00:05:46,501 --> 00:05:48,170 -Goodbye. -Goodbye. 75 00:06:44,309 --> 00:06:46,436 Butter. 76 00:06:48,021 --> 00:06:49,773 Butter. 77 00:06:55,445 --> 00:06:56,780 The smell. 78 00:07:09,125 --> 00:07:13,713 INCOMING CALL APARTMENT 1302 79 00:07:19,135 --> 00:07:21,429 CALLING APARTMENT 1201 80 00:07:52,586 --> 00:07:53,670 Yes? 81 00:07:55,088 --> 00:07:57,257 -Oh, you were home. -Yes. 82 00:07:57,340 --> 00:07:58,842 How may I help you? 83 00:07:58,925 --> 00:08:01,386 We texted you several times, 84 00:08:01,469 --> 00:08:03,054 but you didn't reply. 85 00:08:03,138 --> 00:08:05,640 A new trainee will come here soon, 86 00:08:05,724 --> 00:08:07,726 so we'd like you to move out. 87 00:08:07,809 --> 00:08:09,561 By next week, if possible. 88 00:08:10,729 --> 00:08:11,855 By next week? 89 00:08:12,522 --> 00:08:13,982 The room needs maintenance 90 00:08:14,065 --> 00:08:16,151 before we welcome a new trainee. 91 00:08:16,234 --> 00:08:18,737 You can only stay here for a month anyway. 92 00:08:18,820 --> 00:08:20,196 I'm sure you knew that. 93 00:08:20,280 --> 00:08:21,489 Right. 94 00:08:21,573 --> 00:08:23,366 Please move out by next week. 95 00:08:23,450 --> 00:08:25,076 -Goodbye. -Okay. 96 00:08:58,652 --> 00:09:00,362 You ran even in this weather? 97 00:09:01,154 --> 00:09:03,865 Do you not sleep in even when you're working nighttime? 98 00:09:06,534 --> 00:09:07,744 What's good here? 99 00:09:09,704 --> 00:09:11,164 Let's reconsider this. 100 00:09:12,707 --> 00:09:13,958 Reconsider what? 101 00:09:14,709 --> 00:09:15,710 You and me. 102 00:09:18,588 --> 00:09:20,131 "Just as a loud noise is created 103 00:09:20,924 --> 00:09:22,884 when a cloud meets another cloud, 104 00:09:22,967 --> 00:09:26,596 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 105 00:09:26,680 --> 00:09:30,350 in this relationship I have with you." 106 00:09:31,726 --> 00:09:34,270 "Just as a bright light appears 107 00:09:34,354 --> 00:09:36,815 when a cloud suddenly meets another cloud, 108 00:09:36,898 --> 00:09:38,692 I wish being with you 109 00:09:39,234 --> 00:09:41,861 could shed light on the path I have wandered away from." 110 00:09:43,279 --> 00:09:45,156 By the way, what do you think this means? 111 00:09:46,074 --> 00:09:47,200 This last part. 112 00:09:47,951 --> 00:09:50,328 "You shine brightly when you tell me 113 00:09:50,412 --> 00:09:53,456 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 114 00:09:56,793 --> 00:10:01,089 "Our similarities help us understand each other's hearts." 115 00:10:02,465 --> 00:10:03,883 Maybe that's what it means. 116 00:10:04,759 --> 00:10:05,969 Give me an example. 117 00:10:09,514 --> 00:10:10,640 Something like this. 118 00:10:10,724 --> 00:10:12,851 -Come on. -What? 119 00:10:12,934 --> 00:10:14,853 -What was that? -Back then, I didn't know 120 00:10:15,520 --> 00:10:18,815 -What? -how much pain we'd have to endure 121 00:10:18,898 --> 00:10:21,860 to understand the beautiful phrase, 122 00:10:21,943 --> 00:10:25,238 "Rain needs to meet another rain for it to get drenched." 123 00:10:27,073 --> 00:10:28,408 Why suddenly? 124 00:10:32,829 --> 00:10:35,790 I thought it would be okay, but I guess I was wrong. 125 00:10:39,753 --> 00:10:42,088 My mind has been racing 126 00:10:42,172 --> 00:10:44,424 ever since I saw you yesterday at the motel. 127 00:10:45,175 --> 00:10:47,427 My past trauma keeps resurfacing, 128 00:10:48,011 --> 00:10:49,179 and I get upset. 129 00:10:51,181 --> 00:10:53,349 That woman has nothing to do with me. 130 00:10:54,309 --> 00:10:57,812 I want to believe that and move on. 131 00:10:58,438 --> 00:11:01,691 But I'm still trapped at that moment. 132 00:11:05,069 --> 00:11:07,864 I know that you're not lying to me. 133 00:11:07,947 --> 00:11:10,241 That's why it's an even bigger problem. 134 00:11:10,909 --> 00:11:13,077 It's clear you're telling me the truth, 135 00:11:13,786 --> 00:11:15,580 but I still can't trust you. 136 00:11:18,416 --> 00:11:19,375 Director Jin. 137 00:11:19,459 --> 00:11:21,252 Let's take some time to think this over. 138 00:11:23,004 --> 00:11:26,382 I'm not doing this for you. I'm doing this for me. 139 00:11:32,847 --> 00:11:34,432 I'll go first. Enjoy your food. 140 00:11:38,019 --> 00:11:39,145 It was my father. 141 00:11:42,607 --> 00:11:44,442 I went to the motel last night… 142 00:11:46,903 --> 00:11:48,655 because of him. 143 00:11:56,913 --> 00:11:57,789 Mr. Lee Si-woo? 144 00:11:58,581 --> 00:12:00,416 I'm here to see Mr. Lee Myung-han. 145 00:12:05,421 --> 00:12:06,589 Come in. 146 00:12:08,758 --> 00:12:11,761 Hey, why don't you just fold? 147 00:12:11,844 --> 00:12:13,555 What's taking you so long? 148 00:12:15,890 --> 00:12:17,600 -Damn it. -Myung-han. 149 00:12:17,684 --> 00:12:19,644 -Your son is here. -Here you go. 150 00:12:19,727 --> 00:12:22,063 -You got a high score. -He's one handsome man. 151 00:12:22,146 --> 00:12:24,732 -Si-woo. You're here. -What was that? 152 00:12:26,025 --> 00:12:27,277 Come… 153 00:12:27,360 --> 00:12:28,903 Hey, Si-woo! 154 00:12:28,987 --> 00:12:30,363 Si-woo… 155 00:12:30,947 --> 00:12:32,907 Damn it. Si-woo! 156 00:12:32,991 --> 00:12:34,450 Hey! 157 00:12:34,534 --> 00:12:36,369 Hey, wait! 158 00:12:36,452 --> 00:12:38,371 Come on, Si-woo. 159 00:12:39,539 --> 00:12:41,124 You punk. 160 00:12:41,207 --> 00:12:43,042 How could you just leave like that? 161 00:12:43,126 --> 00:12:44,252 You're gambling again? 162 00:12:44,335 --> 00:12:46,838 Is this why you've been blowing up my phone? 163 00:12:47,797 --> 00:12:50,633 I had no choice. You're the only son I have. 164 00:12:50,717 --> 00:12:53,052 First, give me the money you brought. 165 00:12:56,055 --> 00:12:57,098 What's going on? 166 00:12:57,181 --> 00:12:58,391 Damn it. 167 00:12:58,474 --> 00:13:00,518 -Did you not bring it? -I don't have… 168 00:13:01,477 --> 00:13:03,813 -any money. -Why don't you? 169 00:13:03,896 --> 00:13:05,440 I'm very well aware 170 00:13:05,523 --> 00:13:08,276 that you landed a nice job and get paid every month. 171 00:13:08,359 --> 00:13:10,236 Last year, 172 00:13:10,320 --> 00:13:12,405 you took all my savings. 173 00:13:13,406 --> 00:13:14,240 Did I? 174 00:13:15,241 --> 00:13:17,827 I'm fine with coins too, so give me all you have. 175 00:13:18,536 --> 00:13:21,414 I'm about to lose everything and die here. 176 00:13:21,497 --> 00:13:22,332 Okay? 177 00:13:22,415 --> 00:13:24,375 -Hurry. -I said I had no money! 178 00:13:24,459 --> 00:13:27,128 I'm staying at the training center because I have no money for a deposit! 179 00:13:27,211 --> 00:13:28,504 Can't you take out a loan? 180 00:13:29,422 --> 00:13:32,842 Don't civil servants receive loan benefits? 181 00:13:35,053 --> 00:13:36,679 Don't ever call me again. 182 00:13:36,763 --> 00:13:38,348 If you do, 183 00:13:38,431 --> 00:13:40,516 I'll report you to the police. 184 00:13:41,392 --> 00:13:42,977 You bastard. 185 00:13:43,061 --> 00:13:45,188 Hey, stop right there. 186 00:13:45,271 --> 00:13:46,981 You little… Hey. 187 00:13:48,066 --> 00:13:49,192 Gosh. 188 00:13:49,817 --> 00:13:51,194 Damn it. 189 00:13:54,739 --> 00:13:55,907 What about you? 190 00:13:56,658 --> 00:13:58,284 Why are you here at this hour? 191 00:13:59,535 --> 00:14:02,413 It's a long story for me too. 192 00:14:03,957 --> 00:14:06,918 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 193 00:14:07,669 --> 00:14:09,253 What about you, Director Jin? 194 00:14:11,422 --> 00:14:12,674 "Director Jin"? 195 00:14:14,926 --> 00:14:16,010 What do you mean? 196 00:14:16,719 --> 00:14:19,055 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 197 00:14:19,722 --> 00:14:22,100 not bring them to a motel. 198 00:16:01,032 --> 00:16:02,366 The community service center? 199 00:16:03,201 --> 00:16:04,118 Why? 200 00:16:05,536 --> 00:16:06,704 To register our marriage. 201 00:16:07,538 --> 00:16:09,707 We need to give them our marriage certificate 202 00:16:09,791 --> 00:16:12,543 to get the housing loan for newlyweds. 203 00:16:13,461 --> 00:16:14,629 Really? 204 00:16:15,505 --> 00:16:17,924 What about a contract extension for our current house? 205 00:16:18,007 --> 00:16:20,301 It's too expensive, and there are no benefits. 206 00:16:27,100 --> 00:16:28,726 Why the long face? 207 00:16:30,978 --> 00:16:32,146 Don't tell me… 208 00:16:34,524 --> 00:16:36,275 that house has already grown on you. 209 00:16:37,693 --> 00:16:38,653 It has. 210 00:16:39,320 --> 00:16:41,030 Oh, dear. 211 00:16:42,448 --> 00:16:43,825 Yu-jin. 212 00:16:44,659 --> 00:16:45,827 Home is anywhere 213 00:16:45,910 --> 00:16:49,080 we settle down and grow fond of. 214 00:16:49,914 --> 00:16:52,416 I'll look for a nice place, so don't you worry. 215 00:16:52,500 --> 00:16:53,543 Okay? 216 00:16:54,460 --> 00:16:58,047 Right. I'll give you my seal and identification card. 217 00:16:58,131 --> 00:16:59,715 Can you register it for me? 218 00:17:00,424 --> 00:17:01,843 I'd love to come with you, 219 00:17:01,926 --> 00:17:03,886 but my column is due tomorrow. 220 00:17:03,970 --> 00:17:06,139 -Will that be okay with you? -Of course. 221 00:17:06,222 --> 00:17:07,306 Great. 222 00:17:12,436 --> 00:17:13,980 -Do you want mine? -What? 223 00:17:15,231 --> 00:17:16,691 You barely ate any. 224 00:17:16,774 --> 00:17:18,359 Do you not like chicken? 225 00:17:21,112 --> 00:17:23,781 Gosh. You even left a drumstick. 226 00:17:34,584 --> 00:17:36,460 -Did you have lunch? -Yes, sir. 227 00:17:37,712 --> 00:17:39,172 -Did you? -Yes, sir. 228 00:17:40,131 --> 00:17:42,758 I had a bit of work to do, so I just had gimbap. 229 00:17:42,842 --> 00:17:46,637 Goodness. You should still eat properly. 230 00:17:46,721 --> 00:17:49,223 -Your well-being comes before work. -Right. 231 00:17:49,807 --> 00:17:52,310 -By the way, what are you working on? -Sorry? 232 00:17:52,393 --> 00:17:53,311 It's nothing. 233 00:17:53,394 --> 00:17:54,687 What is it? 234 00:17:55,646 --> 00:17:56,898 To be honest, 235 00:17:56,981 --> 00:17:58,858 the director asked me to write a column. 236 00:17:59,442 --> 00:18:01,110 A column? What kind? 237 00:18:02,361 --> 00:18:04,280 -A themed story. -Themed… 238 00:18:05,990 --> 00:18:08,367 He told you to write that? 239 00:18:09,827 --> 00:18:11,871 Yes, I did. 240 00:18:11,954 --> 00:18:13,873 But that's my job. 241 00:18:13,956 --> 00:18:16,626 We need to send our paper to the printing office soon, 242 00:18:16,709 --> 00:18:18,127 but you haven't finished yet. 243 00:18:18,711 --> 00:18:21,005 I can't just sit still and wait until you finish. 244 00:18:21,589 --> 00:18:24,133 I'm just adding the finishing touches right now. 245 00:18:24,717 --> 00:18:26,719 I'm pretty much done. 246 00:18:26,802 --> 00:18:29,263 Then finish it and hand it over. 247 00:18:29,347 --> 00:18:30,473 What about him? 248 00:18:30,556 --> 00:18:32,558 You can write yours too. 249 00:18:33,184 --> 00:18:34,685 Both of you can write one. 250 00:18:34,769 --> 00:18:37,563 I'll choose the better one. Okay? 251 00:18:40,358 --> 00:18:42,360 Assistant Director Kim, good luck. 252 00:18:44,403 --> 00:18:45,821 You too. 253 00:18:45,905 --> 00:18:47,240 -Thank you. -Let's do this. 254 00:18:49,700 --> 00:18:51,869 -Deputy Director Han, good luck. -What? 255 00:18:51,953 --> 00:18:54,413 Thanks. You too. 256 00:19:00,169 --> 00:19:01,462 Fine. 257 00:19:03,005 --> 00:19:06,676 I'll finish it. I'll finish it for sure. 258 00:19:07,343 --> 00:19:10,096 I'll make sure to finish it. 259 00:19:17,186 --> 00:19:20,273 MARRIAGE CERTIFICATE 260 00:19:20,356 --> 00:19:23,276 WIFE SEAL OR SIGNATURE 261 00:19:46,799 --> 00:19:48,884 -Goodbye. -Goodbye. 262 00:19:56,225 --> 00:19:57,143 Done. 263 00:19:58,728 --> 00:20:00,271 -Already? -Yes. 264 00:20:01,022 --> 00:20:02,356 Oh, are you not done yet? 265 00:20:03,065 --> 00:20:04,108 Well… 266 00:20:04,608 --> 00:20:08,112 I still have other work to do. 267 00:20:08,696 --> 00:20:10,364 It's endless. 268 00:20:11,741 --> 00:20:13,326 Don't worry about me. Go first. 269 00:20:13,409 --> 00:20:14,410 Yes, sir. 270 00:20:18,414 --> 00:20:20,624 Okay, then. See you tomorrow. 271 00:20:20,708 --> 00:20:21,792 Bye. 272 00:20:22,710 --> 00:20:23,919 Good work today. 273 00:20:32,470 --> 00:20:33,679 Damn it. 274 00:20:45,316 --> 00:20:46,817 You're here early. 275 00:20:46,901 --> 00:20:49,445 I forgot that we were on night duty starting today 276 00:20:49,528 --> 00:20:51,322 and came 12 hours early. 277 00:20:51,405 --> 00:20:54,367 I thought I was late this morning, so I rushed over here. 278 00:20:54,450 --> 00:20:56,369 But Chief Team One was having a meeting. 279 00:20:56,452 --> 00:20:58,746 How could you always be tardy to our meetings, 280 00:20:58,829 --> 00:21:00,206 but not theirs? 281 00:21:02,583 --> 00:21:05,711 You should have just gone home last night when I got drunk. 282 00:21:05,795 --> 00:21:07,254 I must have been a lousy drunk. 283 00:21:07,338 --> 00:21:09,090 It's disaster prevention season. 284 00:21:09,173 --> 00:21:11,801 We're so busy, we need all the help we can get. 285 00:21:11,884 --> 00:21:13,969 I can't afford to lose a crucial member to the streets. 286 00:21:15,012 --> 00:21:17,223 Don't make me laugh. I'm only a burden. 287 00:21:18,182 --> 00:21:20,851 -Did you have dinner? -Not yet. I'm not hungry. 288 00:21:20,935 --> 00:21:23,521 I'll give you 30 minutes. Go grab something to eat. 289 00:21:24,522 --> 00:21:25,689 Okay. 290 00:21:30,694 --> 00:21:31,779 Gosh. 291 00:21:32,822 --> 00:21:33,781 Hey. 292 00:21:37,284 --> 00:21:38,411 What's wrong? 293 00:21:45,751 --> 00:21:47,628 Why was he glaring at me? 294 00:21:50,381 --> 00:21:52,216 -Hello. -Hello. 295 00:21:58,431 --> 00:21:59,765 This is… 296 00:22:00,850 --> 00:22:02,852 Hey, I had dinner. 297 00:22:07,648 --> 00:22:09,316 Didn't we confirm this already? 298 00:22:12,027 --> 00:22:13,362 This is bad. 299 00:22:13,445 --> 00:22:15,656 The temperature is high, and so is the radiation. 300 00:22:15,739 --> 00:22:19,118 The sun will set soon, but the temperature is still 28°C. 301 00:22:19,743 --> 00:22:22,454 Seoul is going to melt due to the heat island phenomenon. 302 00:22:23,247 --> 00:22:25,499 Do you think the atmospheric flow will change? 303 00:22:25,583 --> 00:22:29,128 Who knows? Maybe we'll get a sudden rain shower. 304 00:22:44,935 --> 00:22:47,188 Call me. Mom is really sick. 305 00:23:09,335 --> 00:23:12,129 How could she not call when I said you were sick? 306 00:23:12,213 --> 00:23:13,756 Just let her be. 307 00:23:14,673 --> 00:23:17,092 She's on night duty starting today. 308 00:23:17,176 --> 00:23:20,429 Still, she should at least text and ask how you're doing. 309 00:23:20,512 --> 00:23:24,141 We must have been too lenient on her, seeing how impudent she's become. 310 00:23:25,017 --> 00:23:27,478 She probably thinks we're trying to fool her 311 00:23:28,145 --> 00:23:31,315 and make her come home by saying that I'm sick. 312 00:23:35,986 --> 00:23:36,904 TAE-KYUNG 313 00:23:38,656 --> 00:23:40,866 What's the probability of a rain shower at dawn? 314 00:23:42,368 --> 00:23:45,246 Gosh. Are you serious? 315 00:23:49,917 --> 00:23:52,920 SUPPLEMENTARY WEATHER CHART 316 00:24:03,597 --> 00:24:06,183 It's pretty quiet today. 317 00:24:06,267 --> 00:24:07,518 It can't always be noisy. 318 00:24:08,352 --> 00:24:11,730 There could be localized heavy rain, so please monitor it. 319 00:24:12,439 --> 00:24:13,691 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 320 00:24:42,428 --> 00:24:44,305 Is something going on? 321 00:24:47,224 --> 00:24:48,058 What? 322 00:24:48,642 --> 00:24:49,893 Did you say something? 323 00:24:50,811 --> 00:24:53,105 Something seems to be on your mind. 324 00:24:53,188 --> 00:24:54,106 Well… 325 00:24:54,857 --> 00:24:57,818 It's just a family matter. 326 00:25:05,617 --> 00:25:06,827 Honey. 327 00:25:08,579 --> 00:25:12,541 Can I take the Grade Five technical exam again? 328 00:25:26,764 --> 00:25:28,182 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 329 00:25:33,520 --> 00:25:35,147 -Director Jin. -Yes? 330 00:25:35,230 --> 00:25:36,648 Should I answer it instead? 331 00:25:36,732 --> 00:25:37,858 No, it's okay. 332 00:25:39,109 --> 00:25:41,403 Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking. 333 00:25:44,323 --> 00:25:45,366 Sorry? 334 00:25:45,449 --> 00:25:48,160 You have a guest. 335 00:25:48,786 --> 00:25:52,122 He keeps insisting on seeing you. 336 00:25:52,623 --> 00:25:53,791 Yes, ma'am. 337 00:25:53,874 --> 00:25:55,751 Let me. 338 00:25:56,502 --> 00:25:57,920 Hello, Director Jin. 339 00:25:58,420 --> 00:26:00,798 My name is Lee Myung-han. 340 00:26:00,881 --> 00:26:02,800 I'm Lee Si-woo's father. 341 00:26:08,722 --> 00:26:10,140 I have something urgent 342 00:26:10,224 --> 00:26:13,602 to tell you about my son. 343 00:26:13,685 --> 00:26:14,603 Do you think 344 00:26:15,604 --> 00:26:18,357 you could spare me ten minutes? 345 00:26:19,608 --> 00:26:20,734 Sure. 346 00:26:41,835 --> 00:26:45,047 This brat still hasn't called. 347 00:27:10,030 --> 00:27:11,281 Darn it. 348 00:27:26,588 --> 00:27:28,590 No. 349 00:27:28,674 --> 00:27:30,133 I shouldn't. 350 00:27:42,521 --> 00:27:45,023 No, you crazy bastard. What should I do? 351 00:27:59,454 --> 00:28:01,164 Are you Mr. Lee Si-woo's father? 352 00:28:02,124 --> 00:28:03,292 Yes, I am. 353 00:28:04,126 --> 00:28:05,168 I'm his father. 354 00:28:05,877 --> 00:28:07,629 I see. Hello. 355 00:28:09,548 --> 00:28:11,550 So how can I help you? 356 00:28:16,179 --> 00:28:19,725 To be honest, I have something urgent to tell you. 357 00:28:23,395 --> 00:28:27,149 Goodness. I feel bad about saying this to a stranger. 358 00:28:28,609 --> 00:28:30,068 But then again, 359 00:28:30,152 --> 00:28:32,529 you two seem to have something special. 360 00:28:35,240 --> 00:28:36,533 What do you mean? 361 00:28:36,617 --> 00:28:39,494 I'm well aware that you guys are close enough 362 00:28:40,412 --> 00:28:43,123 to go to motels together. 363 00:28:48,211 --> 00:28:49,087 I see. 364 00:28:49,171 --> 00:28:51,256 Your colleagues don't know, do they? 365 00:28:52,716 --> 00:28:54,134 I get it. 366 00:28:54,217 --> 00:28:56,303 I won't talk too loudly. 367 00:28:57,262 --> 00:28:58,388 Okay. 368 00:28:59,097 --> 00:29:02,225 Anyway, so it's true that you two 369 00:29:02,309 --> 00:29:04,019 are in a relationship, right? 370 00:29:08,440 --> 00:29:11,276 I saw you two at a motel last night too. 371 00:29:20,452 --> 00:29:22,746 I'm sorry, but why did you want to see me? 372 00:29:22,829 --> 00:29:24,039 Do you have any money? 373 00:29:25,999 --> 00:29:28,669 You seem to have a lot of work experience 374 00:29:28,752 --> 00:29:30,462 and seem to be older than him. 375 00:29:30,545 --> 00:29:32,589 Plus, you're a director. 376 00:29:32,673 --> 00:29:37,052 That must mean you get paid more than he does. 377 00:29:37,135 --> 00:29:38,762 You see, 378 00:29:39,346 --> 00:29:42,140 I'm in dire need of money. 379 00:29:42,224 --> 00:29:44,601 Do you think you could lend me some? 380 00:30:04,538 --> 00:30:05,664 Hey. 381 00:30:05,747 --> 00:30:07,416 Where's Director Jin? 382 00:30:07,958 --> 00:30:10,585 -She left after taking a call. -Beats me. 383 00:30:13,005 --> 00:30:15,048 -Try calling her. -Okay. 384 00:30:27,769 --> 00:30:30,105 TAE-KYUNG 385 00:30:37,571 --> 00:30:39,990 This is Director Jin Ha-kyung's phone. 386 00:30:42,034 --> 00:30:42,868 Sorry? 387 00:31:02,345 --> 00:31:04,890 -Ma'am, please come with us. -Okay. 388 00:31:06,308 --> 00:31:08,477 911 EMERGENCY AMBULANCE 389 00:31:13,690 --> 00:31:15,942 Shouldn't we tell Director Jin to go home? 390 00:31:16,860 --> 00:31:19,571 She's not the type who'd listen to us. 391 00:31:23,617 --> 00:31:25,160 What should we do, Senior Forecaster Um? 392 00:31:52,813 --> 00:31:53,939 Director Jin. 393 00:31:56,525 --> 00:31:58,443 Your sister just called. 394 00:31:59,528 --> 00:32:00,904 Your mother is very sick. 395 00:32:01,488 --> 00:32:02,572 Here. 396 00:32:07,494 --> 00:32:08,578 Director Jin! 397 00:32:09,663 --> 00:32:10,664 Right. 398 00:32:11,164 --> 00:32:12,707 Don't worry about my mom. 399 00:32:12,791 --> 00:32:15,961 She sometimes says that when we get into an argument. 400 00:32:16,628 --> 00:32:18,797 -Let's go. -She's going to the emergency room. 401 00:32:19,714 --> 00:32:20,674 What? 402 00:32:20,757 --> 00:32:23,510 Your mother. They even called an ambulance. 403 00:32:24,469 --> 00:32:26,680 It seems pretty serious. 404 00:32:30,016 --> 00:32:32,269 Jin Ha-kyung. How could you do this? 405 00:32:32,769 --> 00:32:34,563 Mom is sick. 406 00:32:34,646 --> 00:32:36,940 I know you're mad at her, 407 00:32:37,023 --> 00:32:38,525 but how could you be this cold? 408 00:32:38,608 --> 00:32:41,736 Shouldn't you have at least called to check on her? 409 00:32:48,076 --> 00:32:52,164 She's dying right now. 410 00:32:56,459 --> 00:32:58,587 -Which hospital are you headed to? -I don't know. 411 00:32:58,670 --> 00:33:00,505 They're taking us to the closest emergency room. 412 00:33:00,589 --> 00:33:01,631 I'll call you. 413 00:33:01,715 --> 00:33:04,217 Okay. I'll go there once my shift is-- 414 00:33:04,301 --> 00:33:07,179 Hey! I said Mom is dying! 415 00:33:07,888 --> 00:33:10,974 -You know I can't leave right now. -Come here! 416 00:33:11,057 --> 00:33:12,100 Right now! 417 00:33:12,184 --> 00:33:15,437 I said I got it. I'll go once the morning team-- 418 00:33:15,520 --> 00:33:18,481 Unbelievable. Forget it! I'm hanging up! 419 00:33:22,944 --> 00:33:23,778 Director Jin. 420 00:33:26,031 --> 00:33:27,699 I'm okay. You can go in first. 421 00:33:30,410 --> 00:33:31,453 Director Jin. 422 00:33:33,705 --> 00:33:34,915 Gosh. 423 00:33:36,499 --> 00:33:39,294 Currently, due to the anticyclone, 424 00:33:39,377 --> 00:33:41,922 the atmosphere will remain the same until tomorrow. 425 00:33:42,005 --> 00:33:43,757 It'll be a hot night due to the heat island phenomenon. 426 00:33:43,840 --> 00:33:45,217 It'll be even hotter during the day. 427 00:33:45,300 --> 00:33:49,179 Anyway, the situation will remain the same until tomorrow morning. 428 00:33:49,763 --> 00:33:50,889 So go to your mom. 429 00:33:53,642 --> 00:33:55,310 I'll be on the lookout. 430 00:34:01,691 --> 00:34:03,151 Do you not trust me? 431 00:34:04,736 --> 00:34:08,198 You trust us to do the work you assign us, don't you? 432 00:34:09,824 --> 00:34:11,660 I do trust you. 433 00:34:11,743 --> 00:34:14,996 This is my responsibility. I need to oversee my team. 434 00:34:15,080 --> 00:34:18,416 Everyone in this building knows how responsible you are. 435 00:34:18,500 --> 00:34:21,670 Right now, you need to fulfill your responsibilities as a daughter. 436 00:34:26,091 --> 00:34:28,009 Let me make it up to you, Ha-kyung. 437 00:34:34,432 --> 00:34:35,558 Go on. 438 00:34:38,728 --> 00:34:40,897 Do call me if something happens. 439 00:34:47,946 --> 00:34:49,197 Forecaster Lee. 440 00:34:49,948 --> 00:34:51,116 Come on. 441 00:34:51,199 --> 00:34:52,784 Coming, sir. 442 00:35:13,596 --> 00:35:15,181 What happened to her? 443 00:35:18,059 --> 00:35:19,185 I don't know. 444 00:35:19,269 --> 00:35:21,146 They drew her blood and took an X-ray. 445 00:35:22,355 --> 00:35:24,733 She felt sluggish and lied down, 446 00:35:24,816 --> 00:35:26,318 then she felt dizzy. 447 00:35:27,485 --> 00:35:29,154 She even threw up all her food. 448 00:35:29,237 --> 00:35:31,531 And when she got up to go to the bathroom, 449 00:35:33,033 --> 00:35:36,328 she became unsteady and fell. 450 00:35:38,830 --> 00:35:42,625 Seriously. She was bleeding profusely from her forehead. 451 00:35:43,585 --> 00:35:47,797 I thought she'd die right there, you brat. 452 00:35:54,054 --> 00:35:55,221 And the test results? 453 00:35:57,098 --> 00:35:58,767 It's going to take some time. 454 00:35:58,850 --> 00:36:02,479 They have too many emergency patients, so they're behind on the tests. 455 00:36:22,832 --> 00:36:23,792 Senior Forecaster Um. 456 00:36:23,875 --> 00:36:25,877 -You asked for this. -Thanks. 457 00:36:26,544 --> 00:36:29,214 Please check Seoul's ground-surface temperature 458 00:36:29,297 --> 00:36:31,049 and solar radiation level every ten minutes. 459 00:36:31,132 --> 00:36:32,217 Yes, sir. 460 00:36:33,426 --> 00:36:35,470 Are you checking the movement of the anticyclone? 461 00:36:35,553 --> 00:36:39,224 I am. I don't think it will change drastically anytime soon. 462 00:36:39,307 --> 00:36:41,476 Okay. Let me know if the speed increases. 463 00:36:41,559 --> 00:36:42,560 Yes, sir. 464 00:36:57,534 --> 00:37:00,787 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 465 00:37:10,839 --> 00:37:12,048 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 466 00:37:12,132 --> 00:37:13,758 DID YOU… 467 00:37:22,434 --> 00:37:24,185 Did you arrive at the hospital? 468 00:37:44,456 --> 00:37:46,332 What can I do? 469 00:37:47,208 --> 00:37:48,585 What should I do? 470 00:37:48,668 --> 00:37:50,170 Damn it. What time is it? 471 00:38:00,305 --> 00:38:01,139 Jin… 472 00:38:02,307 --> 00:38:03,850 JIN HA-KYUNG 473 00:38:09,564 --> 00:38:11,274 No, I can't. This isn't right. 474 00:38:16,237 --> 00:38:17,447 Damn it! 475 00:38:21,910 --> 00:38:23,203 What time is it? 476 00:38:32,921 --> 00:38:36,090 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 477 00:38:36,174 --> 00:38:38,051 -Good morning. -Good morning. 478 00:38:38,134 --> 00:38:40,303 -Hello. -Hello. 479 00:38:40,929 --> 00:38:42,305 -Hello. -Hello. 480 00:38:42,388 --> 00:38:44,682 -Hello. -Good morning. 481 00:39:03,117 --> 00:39:04,661 Come on. 482 00:39:04,744 --> 00:39:06,955 Where is she? Why isn't she there? 483 00:39:09,249 --> 00:39:10,333 Damn it. 484 00:39:16,089 --> 00:39:17,090 Good work. 485 00:39:17,173 --> 00:39:18,383 Why are you… 486 00:39:18,466 --> 00:39:19,634 Goodness. 487 00:39:19,717 --> 00:39:21,469 Did you spend the night here? 488 00:39:21,553 --> 00:39:23,513 Yes. I was busy working. 489 00:39:25,181 --> 00:39:27,642 By the way, I don't see Director Jin. 490 00:39:27,725 --> 00:39:28,935 Where is she? 491 00:39:29,018 --> 00:39:30,895 She left first due to personal reasons. 492 00:39:30,979 --> 00:39:32,438 I see. 493 00:39:32,522 --> 00:39:35,483 Why are you looking for her this early in the morning? 494 00:39:36,276 --> 00:39:39,028 It's nothing serious, so don't worry about it. 495 00:39:40,321 --> 00:39:42,865 -Should we have some hangover soup? -Sure. 496 00:39:42,949 --> 00:39:44,075 -Hey. -That'd be great. 497 00:39:44,158 --> 00:39:45,368 -I'd love that. -Let's go. 498 00:39:45,451 --> 00:39:46,411 Enjoy your meal. 499 00:39:46,494 --> 00:39:47,870 -Thank you. -Thank you. 500 00:39:54,252 --> 00:39:56,254 This is driving me crazy. What should I do? 501 00:39:57,463 --> 00:40:00,091 Why does he come to our department so often these days? 502 00:40:00,174 --> 00:40:01,259 I know, right? 503 00:40:01,342 --> 00:40:04,304 It's as if he forgot how mercilessly he dumped Director Jin. 504 00:40:04,387 --> 00:40:06,139 I see him all the time. 505 00:40:06,222 --> 00:40:08,391 He just needs her help. That's all. 506 00:40:08,474 --> 00:40:09,559 Help with what? 507 00:40:09,642 --> 00:40:11,477 -His column. -His column? 508 00:40:11,561 --> 00:40:14,188 Are you talking about that themed story? 509 00:40:14,272 --> 00:40:17,525 Yes. She had helped him with every single one of them. 510 00:40:17,609 --> 00:40:19,652 What? No way. 511 00:40:19,736 --> 00:40:21,738 I'm sure some already knew about it. 512 00:40:21,821 --> 00:40:23,531 Didn't you, Assistant Director Shin? 513 00:40:24,365 --> 00:40:25,700 See? 514 00:40:25,783 --> 00:40:29,037 Gosh, no way. What a jerk. 515 00:40:29,120 --> 00:40:33,333 If you think about it, Director Jin is a bit soft. 516 00:40:33,875 --> 00:40:35,335 Right, Assistant Director Shin? 517 00:40:38,296 --> 00:40:39,422 Doors opening. 518 00:40:42,258 --> 00:40:43,760 I should go home. 519 00:40:43,843 --> 00:40:45,428 Why? You're not eating? 520 00:40:45,511 --> 00:40:47,805 No, I'm not hungry. I'll see you later tonight. 521 00:40:47,889 --> 00:40:49,474 -Okay. Bye. -Okay. 522 00:40:50,725 --> 00:40:52,769 How about dried pollack instead of ox head? 523 00:40:52,852 --> 00:40:54,812 -Sure. -I'm excited. 524 00:40:54,896 --> 00:40:57,190 Didn't I ask for all the past commemorative speech scripts 525 00:40:57,273 --> 00:40:58,941 for World Meteorological Day? 526 00:40:59,025 --> 00:41:00,860 Who told you to summarize them? 527 00:41:00,943 --> 00:41:03,279 The details of the Administrator's speech aren't related 528 00:41:03,363 --> 00:41:05,698 to the basic planning of the event which is our job. 529 00:41:05,782 --> 00:41:07,492 Who told you to make that decision? 530 00:41:07,575 --> 00:41:09,243 I'm the director here. 531 00:41:10,078 --> 00:41:10,912 I'm sorry, sir. 532 00:41:10,995 --> 00:41:13,623 You always make mistakes. 533 00:41:14,874 --> 00:41:16,292 Prepare them again. 534 00:41:31,683 --> 00:41:32,809 Assistant Director Shin. 535 00:41:50,284 --> 00:41:51,369 Here. 536 00:41:52,704 --> 00:41:53,538 What about breakfast? 537 00:41:53,621 --> 00:41:56,874 The kids and I had the soup you made. 538 00:41:56,958 --> 00:41:58,501 I see. Did they go to school? 539 00:41:58,584 --> 00:41:59,836 Of course. 540 00:42:03,464 --> 00:42:05,717 Our eldest wants to take art classes. 541 00:42:07,051 --> 00:42:10,179 English, math, taekwondo, and art? 542 00:42:10,263 --> 00:42:11,389 Goodness. 543 00:42:12,557 --> 00:42:14,600 That's almost 800,000 to 900,000 won per month. 544 00:42:17,228 --> 00:42:19,063 We'll have to do the same for our younger one. 545 00:42:20,189 --> 00:42:22,275 Yes. I know. 546 00:42:28,823 --> 00:42:30,366 Will one year be enough? 547 00:42:32,285 --> 00:42:34,787 I can't hold out for more than that. 548 00:42:35,830 --> 00:42:36,998 Myung-ju. 549 00:42:38,791 --> 00:42:40,960 Promise me you'll come back in a year without regrets 550 00:42:41,043 --> 00:42:43,129 even if you don't pass the exam. 551 00:42:43,796 --> 00:42:45,214 If you can promise me that, 552 00:42:45,298 --> 00:42:47,175 I'll try my best to stay strong. 553 00:42:55,683 --> 00:42:56,934 You're so lucky 554 00:42:57,727 --> 00:42:59,437 to have a wife like me. 555 00:43:01,856 --> 00:43:03,483 Of course. 556 00:43:04,066 --> 00:43:05,610 I'm one lucky man. 557 00:43:09,906 --> 00:43:11,783 Thank you, Honey. 558 00:43:12,784 --> 00:43:14,619 I promise I'll pass. 559 00:43:19,749 --> 00:43:20,750 Goodness. 560 00:43:22,668 --> 00:43:24,504 This is bad. 561 00:43:25,087 --> 00:43:26,923 You cry more easily now. 562 00:43:28,674 --> 00:43:29,842 Gosh. 563 00:43:33,638 --> 00:43:35,556 This coffee is good. 564 00:44:20,393 --> 00:44:22,270 She's extremely dehydrated. 565 00:44:22,353 --> 00:44:25,439 Her hemoglobin levels are low 566 00:44:25,523 --> 00:44:27,692 as well as her electrolyte levels. 567 00:44:29,026 --> 00:44:32,697 For now, we've administered some fluids and prescribed her some medicine. 568 00:44:32,780 --> 00:44:35,032 She'll be better once she's done. 569 00:44:35,825 --> 00:44:38,160 Does she not have to be hospitalized? 570 00:44:38,244 --> 00:44:39,745 She can go home. 571 00:44:39,829 --> 00:44:42,373 She needs to eat and rest well. 572 00:44:43,165 --> 00:44:45,543 Most of all, she shouldn't get stressed. 573 00:44:45,626 --> 00:44:47,545 So do your best to please her. 574 00:44:47,628 --> 00:44:49,672 Please relay this message to your sister too. 575 00:44:50,673 --> 00:44:52,216 Okay. Thank you. 576 00:44:59,265 --> 00:45:02,101 She's dehydrated. She just needs some rest. 577 00:45:02,184 --> 00:45:05,313 -What can we do? -We need to treat her well. 578 00:45:05,396 --> 00:45:06,272 You should. 579 00:45:09,150 --> 00:45:11,193 -Don't point fingers. -You could do better. 580 00:45:11,277 --> 00:45:12,236 What did I do? 581 00:45:12,945 --> 00:45:15,239 -I didn't want to upset her. -We're at a hospital. 582 00:45:15,323 --> 00:45:16,657 Be quiet. 583 00:45:20,745 --> 00:45:23,080 -Be quiet. -Mom's smiling. 584 00:45:33,174 --> 00:45:36,969 MOTEL 585 00:45:47,855 --> 00:45:49,690 This is ten million won. 586 00:45:49,774 --> 00:45:52,234 This is my entire savings. 587 00:45:52,818 --> 00:45:54,236 This is really the last time. 588 00:45:57,323 --> 00:45:58,949 I knew it. 589 00:45:59,659 --> 00:46:03,371 Your girlfriend has more power over you than I do. 590 00:46:04,163 --> 00:46:05,373 Right? 591 00:46:05,456 --> 00:46:08,542 Director Jin is your girlfriend, right? 592 00:46:10,169 --> 00:46:12,380 She looked a bit old, 593 00:46:12,463 --> 00:46:14,256 but she was pretty. 594 00:46:14,340 --> 00:46:16,842 She looked graceful and classy. 595 00:46:16,926 --> 00:46:21,555 By the way, how high of a rank is a director? 596 00:46:21,639 --> 00:46:23,432 Her salary must be high. 597 00:46:23,516 --> 00:46:25,059 You little punk. 598 00:46:25,142 --> 00:46:27,770 You take after me. You're good with women. 599 00:46:27,853 --> 00:46:29,605 Right? You punk. 600 00:46:30,272 --> 00:46:33,484 Don't tell me you met Director Jin. 601 00:46:37,780 --> 00:46:39,740 Aren't you here because she talked to you? 602 00:46:42,535 --> 00:46:43,953 Do you have any money? 603 00:46:44,036 --> 00:46:47,915 You see, I'm in dire need of money. 604 00:46:47,998 --> 00:46:50,042 Do you think you could lend me some? 605 00:46:52,002 --> 00:46:56,215 I love everything about my son 606 00:46:56,298 --> 00:46:58,926 but he's not exactly loaded. 607 00:47:00,094 --> 00:47:03,264 But seeing how he's working at Headquarters, 608 00:47:03,347 --> 00:47:05,683 he must be competent. 609 00:47:09,854 --> 00:47:12,356 You should make an investment 610 00:47:12,440 --> 00:47:14,483 if you want to date a young guy. 611 00:47:15,234 --> 00:47:17,111 Ten million won would be enough. 612 00:47:23,242 --> 00:47:24,994 You're crazy. 613 00:47:25,077 --> 00:47:27,163 Everything's fine. 614 00:47:27,663 --> 00:47:30,040 Hey. From the way I see it, 615 00:47:30,124 --> 00:47:32,460 she's head over heels for you. 616 00:47:32,543 --> 00:47:35,796 She looks more stable and considerate compared 617 00:47:35,880 --> 00:47:37,590 to that reporter chick you dated. 618 00:47:37,673 --> 00:47:39,175 But most of all, 619 00:47:39,258 --> 00:47:41,135 her looks are totally my type. 620 00:47:41,844 --> 00:47:44,722 Anyway, thanks. Use this for a cab. 621 00:47:44,805 --> 00:47:45,931 What the… 622 00:47:48,142 --> 00:47:50,728 You bastard. How dare you grab your father by the collar? 623 00:47:50,811 --> 00:47:51,896 Let go! 624 00:47:51,979 --> 00:47:53,564 Why are you doing this to me? 625 00:47:53,647 --> 00:47:56,192 -What did I do? -Can you please… 626 00:47:57,276 --> 00:47:58,986 let me live? 627 00:48:00,321 --> 00:48:01,572 I beg you. 628 00:48:02,573 --> 00:48:04,992 Please stop muscling in on my life. 629 00:48:05,618 --> 00:48:06,994 Please. 630 00:48:17,880 --> 00:48:20,508 That punk. 631 00:48:32,311 --> 00:48:34,897 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 632 00:48:43,095 --> 00:48:44,388 Come here, Mom. 633 00:48:46,641 --> 00:48:47,767 Goodness. 634 00:48:52,647 --> 00:48:54,357 Eat before you go. 635 00:48:54,440 --> 00:48:55,775 Just rest. 636 00:48:55,858 --> 00:48:57,860 I made some young radish kimchi. 637 00:48:57,944 --> 00:49:01,322 I told Tae-kyung to give you some side dishes. 638 00:49:01,405 --> 00:49:02,782 Did you get to try them? 639 00:49:05,660 --> 00:49:06,911 What? 640 00:49:06,994 --> 00:49:08,245 The guy upstairs didn't give them? 641 00:49:08,829 --> 00:49:09,872 Guy upstairs? 642 00:49:09,956 --> 00:49:12,792 I mean, you changed your passcode and didn't pick up either. 643 00:49:12,875 --> 00:49:14,752 You should have left it with the guard. 644 00:49:15,503 --> 00:49:16,379 I… 645 00:49:16,462 --> 00:49:19,632 I didn't want them to go bad. There was bulgogi too. 646 00:49:19,715 --> 00:49:22,093 Enough. Be quiet. 647 00:49:22,176 --> 00:49:25,179 Go get me a glass of water. Goodness. 648 00:49:32,478 --> 00:49:33,896 What a strange guy. 649 00:49:33,980 --> 00:49:36,273 Why hasn't he given them to her yet? 650 00:49:37,817 --> 00:49:38,985 He seemed to be living alone. 651 00:49:39,735 --> 00:49:40,778 Hold on. 652 00:49:40,861 --> 00:49:42,571 Did he eat them all? 653 00:49:47,284 --> 00:49:50,079 DOES IT SMELL? NATURAL MINERAL PRESERVATIVE 654 00:50:06,595 --> 00:50:08,848 CALLING APARTMENT 1201 655 00:50:09,807 --> 00:50:13,644 Why the hell are they always out? 656 00:50:15,146 --> 00:50:17,815 Shouldn't they pick up their side dishes? 657 00:50:18,566 --> 00:50:21,402 What am I supposed to do? It's been days. 658 00:50:22,987 --> 00:50:25,281 The entire house reeks of food. 659 00:50:30,661 --> 00:50:31,871 Damn it. 660 00:50:39,420 --> 00:50:41,213 Tae-kyung, give Mom some water. 661 00:51:19,877 --> 00:51:21,337 Where's Ki-jun? 662 00:51:22,004 --> 00:51:24,090 I'm not sure. I haven't seen him for a while. 663 00:51:26,217 --> 00:51:28,511 Darn it. He should be busy right now. 664 00:51:35,101 --> 00:51:36,268 What should I do? 665 00:51:37,269 --> 00:51:38,521 What should I do? 666 00:51:39,647 --> 00:51:41,065 What will happen? 667 00:51:42,066 --> 00:51:43,234 What should I do? 668 00:51:47,655 --> 00:51:50,032 Ha-kyung, it's me. 669 00:51:50,116 --> 00:51:53,285 I'm sorry, but can you help me this once? 670 00:51:54,120 --> 00:51:56,080 Damn it! Are you crazy? 671 00:51:56,163 --> 00:51:58,082 Don't text her! Don't do it. 672 00:51:58,165 --> 00:52:00,960 Don't do it. You shouldn't. 673 00:52:01,043 --> 00:52:03,629 Then what should I do? 674 00:52:03,712 --> 00:52:05,172 What should I do? 675 00:52:05,256 --> 00:52:07,049 What do you think? You should call her. 676 00:52:07,633 --> 00:52:08,717 Damn it. 677 00:52:14,014 --> 00:52:15,766 Ha-kyung, it's me. 678 00:52:15,850 --> 00:52:18,936 It must have been tiring to be on night duty. 679 00:52:20,271 --> 00:52:22,606 Actually, I called because… 680 00:52:27,153 --> 00:52:28,904 Save me this once. 681 00:52:30,156 --> 00:52:31,740 I'm truly sorry, 682 00:52:32,324 --> 00:52:37,079 but could you help me just this once? 683 00:53:06,817 --> 00:53:09,195 How is your mother? 684 00:53:10,404 --> 00:53:11,947 She's better. 685 00:53:12,948 --> 00:53:14,074 That's a relief. 686 00:53:22,124 --> 00:53:23,334 I'm sorry. 687 00:53:23,417 --> 00:53:24,793 What for? 688 00:53:27,421 --> 00:53:29,173 My father… 689 00:53:32,468 --> 00:53:34,011 I feel terrible. 690 00:53:38,557 --> 00:53:40,643 I can't even apologize properly. 691 00:53:41,560 --> 00:53:42,853 Did you eat? 692 00:53:51,153 --> 00:53:52,112 Have some. 693 00:53:53,155 --> 00:53:55,241 My mom made it herself. 694 00:53:56,533 --> 00:53:59,411 She always makes this around this time of the year. 695 00:54:00,788 --> 00:54:01,622 Why? 696 00:54:03,082 --> 00:54:05,125 It was my father's favorite food, 697 00:54:05,626 --> 00:54:07,753 and tomorrow is his death anniversary. 698 00:54:24,270 --> 00:54:26,647 I think Ha-kyung takes after you in cooking. 699 00:54:26,730 --> 00:54:29,191 She did well despite all that complaining, right? 700 00:54:30,276 --> 00:54:31,652 Is she coming tomorrow? 701 00:54:33,112 --> 00:54:33,946 What do you think? 702 00:54:34,780 --> 00:54:36,198 Don't hold your breath. 703 00:54:36,282 --> 00:54:38,075 I know you understand her too. 704 00:54:43,956 --> 00:54:45,249 She did a good job. 705 00:54:48,836 --> 00:54:52,631 The day my father died is one of the memories 706 00:54:53,382 --> 00:54:56,010 I would love to forget. 707 00:54:56,093 --> 00:54:58,470 SEIZED 708 00:54:59,805 --> 00:55:01,390 I'm home. 709 00:55:09,398 --> 00:55:10,524 Mom. 710 00:55:23,037 --> 00:55:24,538 Are you not home? 711 00:55:58,822 --> 00:56:01,033 After his business went under, 712 00:56:02,284 --> 00:56:05,162 he abandoned us and fled. 713 00:56:14,630 --> 00:56:17,383 That's the kind of father I had. 714 00:56:18,384 --> 00:56:19,968 So don't be 715 00:56:20,844 --> 00:56:23,222 in too much pain because of yours. 716 00:56:25,099 --> 00:56:28,769 "Just as a loud noise is created when a cloud meets another cloud, 717 00:56:29,520 --> 00:56:33,148 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 718 00:56:33,232 --> 00:56:36,360 in this relationship I have with you." 719 00:56:54,628 --> 00:56:56,046 It's tasty. 720 00:56:59,341 --> 00:57:01,927 "Just as a bright light appears 721 00:57:02,010 --> 00:57:03,929 when a cloud suddenly meets another cloud, 722 00:57:04,596 --> 00:57:06,348 I wish being with you 723 00:57:07,182 --> 00:57:10,060 could shed light on the path I have wandered away from." 724 00:57:11,395 --> 00:57:13,230 Can you promise me something? 725 00:57:18,861 --> 00:57:20,070 What is it? 726 00:57:21,196 --> 00:57:23,282 If you happen to not love me anymore, 727 00:57:24,032 --> 00:57:26,076 let me be the first to know. 728 00:57:26,660 --> 00:57:27,953 If you become swayed, 729 00:57:28,036 --> 00:57:30,122 I want to be the first one to know. 730 00:57:33,333 --> 00:57:36,879 Of course, my heart will break once you tell me. 731 00:57:36,962 --> 00:57:38,922 But what's even more painful… 732 00:57:40,466 --> 00:57:42,509 is if I'm kept in the dark. 733 00:57:45,637 --> 00:57:46,889 Not like my father. 734 00:57:55,939 --> 00:57:57,524 Not like Han Ki-jun. 735 00:58:03,363 --> 00:58:05,949 Promise me you won't be like them. 736 00:58:08,660 --> 00:58:12,122 "You shine brightly when you tell me that rain needs to meet another rain 737 00:58:13,499 --> 00:58:15,250 for them 738 00:58:16,376 --> 00:58:18,003 to get drenched." 739 00:58:18,086 --> 00:58:19,630 I promise. 740 00:58:22,049 --> 00:58:23,217 Okay, then. 741 00:58:29,765 --> 00:58:31,183 Let's live together. 742 00:58:36,230 --> 00:58:37,272 THEMED STORY FOR JULY 743 00:58:37,356 --> 00:58:38,190 I'm finished. 744 00:58:39,483 --> 00:58:40,526 Let's see. 745 00:58:41,318 --> 00:58:43,946 Assistant Director Kim's piece wasn't bad. 746 00:58:44,029 --> 00:58:45,531 You can consider his 747 00:58:45,614 --> 00:58:46,907 as well as mine. 748 00:58:46,990 --> 00:58:48,450 Let me know once you decide. 749 00:58:49,034 --> 00:58:49,993 Okay. 750 00:58:50,077 --> 00:58:51,078 Thank you. 751 00:58:56,375 --> 00:58:57,543 Good work. 752 00:58:57,626 --> 00:59:00,337 Please. I should say that to you instead. 753 00:59:01,588 --> 00:59:04,132 When he becomes anxious, 754 00:59:04,216 --> 00:59:06,260 he tends to bother everyone. 755 00:59:06,343 --> 00:59:07,427 Sorry? 756 00:59:07,970 --> 00:59:10,013 I see. It was a good experience for me. 757 00:59:10,097 --> 00:59:12,933 That's it. Experience. That's what's important. 758 00:59:13,016 --> 00:59:14,768 I love that attitude of yours. 759 00:59:14,852 --> 00:59:18,355 Look at this. The mighty Han Ki-jun is back. 760 00:59:18,438 --> 00:59:20,065 Let's get this printed right away. 761 00:59:20,148 --> 00:59:22,901 Yes, sir. I'll send it to them this instant. 762 00:59:24,278 --> 00:59:26,363 I knew you could do it. 763 00:59:40,210 --> 00:59:42,379 WILL YOU BE LATE? I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST. 764 00:59:42,462 --> 00:59:44,298 Can I see you for a minute? 765 00:59:52,139 --> 00:59:54,266 What's up? Aren't you busy at this hour? 766 00:59:55,058 --> 00:59:56,393 Would you like a beverage? 767 00:59:58,020 --> 01:00:00,689 Right. Did you register our marriage yesterday? 768 01:00:00,772 --> 01:00:02,900 We should hurry if we want to get a loan. 769 01:00:02,983 --> 01:00:04,735 Our housing contract will end soon. 770 01:00:05,444 --> 01:00:08,447 Actually, that's why I wanted to talk. 771 01:00:09,114 --> 01:00:10,198 Okay. What is it? 772 01:00:12,034 --> 01:00:13,702 Can we push back 773 01:00:14,745 --> 01:00:16,663 registering our marriage? 774 01:00:19,124 --> 01:00:20,208 What? 775 01:00:24,129 --> 01:00:27,299 You want to live together with me? 776 01:00:27,883 --> 01:00:30,761 Yes. I want to be with you. 777 01:00:32,471 --> 01:00:34,723 Move in with me. 778 01:00:39,603 --> 01:00:41,313 What do you mean? 779 01:00:42,105 --> 01:00:43,065 Hold on. 780 01:00:43,774 --> 01:00:45,359 What does this mean? 781 01:00:45,442 --> 01:00:47,235 You want to push it back? 782 01:00:48,278 --> 01:00:50,781 Why? What's your reason? 783 01:00:52,866 --> 01:00:55,202 I just want to. 784 01:01:11,125 --> 01:01:18,998 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 785 01:01:33,006 --> 01:01:35,912 FORECASTING LOVE AND WEATHER 786 01:01:35,993 --> 01:01:40,622 Today's atmospheric ozone concentration is expected to be over 0.3ppm per hour. 787 01:01:40,706 --> 01:01:43,709 The weather is perfectly fine. What's with the ozone warning? 788 01:01:43,792 --> 01:01:46,253 Who handled the complaint calls that came to the Chief Team today? 789 01:01:46,336 --> 01:01:47,963 I didn't struggle to pass 790 01:01:48,046 --> 01:01:50,632 the civil service exam to handle trivial calls like that. 791 01:01:51,216 --> 01:01:53,885 We are here to do that kind of work. 792 01:01:54,928 --> 01:01:55,971 Do it if you want to. 793 01:01:56,054 --> 01:01:57,431 -What? -Divorce. 794 01:01:57,514 --> 01:02:00,600 Haven't you heard that they're living in the night-duty room? 795 01:02:00,684 --> 01:02:02,561 Did you just say two of them? 796 01:02:03,645 --> 01:02:04,479 Lee Si-woo-- 797 01:02:05,856 --> 01:02:08,442 She lived with someone from the KMA? 798 01:02:09,818 --> 01:02:13,822 I think your husband found out that you and I lived together. 799 01:02:14,965 --> 01:02:16,831 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.