Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,471 --> 00:00:37,471
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:01,253 --> 00:01:06,325
Oh, Lord on High,
grant me this prayer.
3
00:01:06,358 --> 00:01:10,797
Aid Your most
humble servant
4
00:01:10,830 --> 00:01:15,735
and imbue this water
with Your holy blessing
5
00:01:15,768 --> 00:01:18,136
such that it will
cast away demons...
6
00:01:21,373 --> 00:01:25,545
and weaken the illnesses
afflicting this, Your son.
7
00:01:32,685 --> 00:01:35,655
Keep the homes
of Your faithful
8
00:01:35,688 --> 00:01:39,057
purified
from the presence of evil
9
00:01:39,091 --> 00:01:43,328
and keep at bay all
its filthy trickery.
10
00:01:44,764 --> 00:01:48,400
In nomine Patris, et Filli
et Spiritus Sancti.
11
00:01:48,434 --> 00:01:50,637
Amen.
12
00:01:50,670 --> 00:01:52,170
Thank you, Father.
13
00:01:59,144 --> 00:02:01,447
Ahem.
14
00:02:01,481 --> 00:02:05,117
Today's services
have concluded.
15
00:02:05,150 --> 00:02:07,286
Please, come back
tomorrow.
16
00:02:08,721 --> 00:02:11,256
Tomorrow may be too late,
Father.
17
00:02:19,398 --> 00:02:22,769
Abraham,
the time has come.
18
00:02:25,705 --> 00:02:26,839
Your Reverence...
19
00:02:28,575 --> 00:02:31,276
I was not expecting
to see you again
20
00:02:31,310 --> 00:02:33,880
after so many
years have passed.
21
00:02:33,913 --> 00:02:36,415
I wish the reason for my visit
were more pleasant.
22
00:02:40,720 --> 00:02:45,858
Abraham, something truly
terrible is on the horizon,
23
00:02:45,892 --> 00:02:48,695
an evil like this world
has never seen before.
24
00:02:48,728 --> 00:02:50,329
You know what
I'm referring to.
25
00:02:52,599 --> 00:02:53,800
The signs are everywhere.
26
00:03:03,776 --> 00:03:07,145
Our Lord teaches us that
violence is never the answer.
27
00:03:08,448 --> 00:03:12,217
But the time has come that
even the most holiest of saints
28
00:03:12,250 --> 00:03:13,786
must become executioners.
29
00:03:16,522 --> 00:03:19,692
Abraham, we need your help.
30
00:03:34,474 --> 00:03:36,174
The way is long
and difficult.
31
00:03:38,377 --> 00:03:42,381
But out of hell,
we are led to the light.
32
00:03:52,759 --> 00:03:55,595
We will provide you
with the means
33
00:03:55,628 --> 00:03:56,929
to defeat
the coming darkness.
34
00:03:58,330 --> 00:04:00,265
You will not be alone
35
00:04:00,298 --> 00:04:01,834
as you walk
through the dark valley.
36
00:04:08,808 --> 00:04:11,376
Are you willing
to join us in this fight?
37
00:04:11,410 --> 00:04:12,377
Yes.
38
00:04:12,411 --> 00:04:14,881
Do you have the strength
to make the sacrifices?
39
00:04:14,914 --> 00:04:15,882
Yes.
40
00:04:15,915 --> 00:04:18,985
Do you accept this mission
of violent mercy?
41
00:04:19,018 --> 00:04:21,721
Yes, I accept.
42
00:04:35,001 --> 00:04:37,637
Oh, Eternal one,
43
00:04:37,670 --> 00:04:41,507
give this man the power
to be your sword
44
00:04:41,541 --> 00:04:43,543
and administer your justice.
45
00:05:01,694 --> 00:05:03,629
It's been
weeks since the darkness
46
00:05:03,663 --> 00:05:05,330
has overtaken
the entire continent
47
00:05:05,363 --> 00:05:07,767
and there are no signs
of its ending in sight.
48
00:05:07,800 --> 00:05:10,268
Riots in the streets
continue in every city.
49
00:05:13,606 --> 00:05:15,975
The government encourages
its citizens to stay calm,
50
00:05:16,008 --> 00:05:18,343
even though the death rate
continues to climb.
51
00:05:18,376 --> 00:05:20,378
The president has announced
that over the...
52
00:05:20,412 --> 00:05:23,683
To battle this
evil, you must leave the city.
53
00:05:23,716 --> 00:05:27,520
Escape those places where the
darkness will first descend.
54
00:05:27,553 --> 00:05:31,824
Our faithful will need a guide
and you must be their shepherd.
55
00:05:31,858 --> 00:05:34,861
It is your duty to prepare
them for what is to occur.
56
00:05:36,763 --> 00:05:38,531
May God be with you.
57
00:05:40,800 --> 00:05:43,035
May God be with you.
58
00:08:48,688 --> 00:08:49,956
Let's go.
59
00:10:08,334 --> 00:10:12,605
Well, well, well,
it's about time.
60
00:10:35,361 --> 00:10:36,896
Good day to you, sir.
61
00:10:39,765 --> 00:10:41,233
Sorry, I'm a bit late.
62
00:10:42,835 --> 00:10:43,969
Come on in.
63
00:10:54,847 --> 00:10:56,816
I'd offer you a little
something to drink,
64
00:10:56,849 --> 00:10:59,752
but this piss
isn't fit for guests.
65
00:11:01,087 --> 00:11:03,355
Brought you everything
from your list, Mr. Fallen,
66
00:11:03,389 --> 00:11:05,724
everything except milk.
67
00:11:06,692 --> 00:11:10,129
They were out at the general store
today, but I'll try again tomorrow.
68
00:11:12,932 --> 00:11:14,867
That's all right.
69
00:11:14,900 --> 00:11:16,936
As long as I got
my poison, I'm happy.
70
00:11:19,038 --> 00:11:23,342
Well, I could use a hand
putting all this away.
71
00:11:24,844 --> 00:11:26,078
You bet, sir.
72
00:11:41,127 --> 00:11:42,261
Sir...
73
00:11:44,330 --> 00:11:45,865
how are things today?
74
00:11:47,867 --> 00:11:51,871
Well, not much different from
other days.
75
00:11:57,877 --> 00:11:58,978
Thank you, Thomas.
76
00:12:02,781 --> 00:12:04,884
Don't mention it, sir.
77
00:12:04,917 --> 00:12:07,253
It's the least I can do
to show our gratitude
78
00:12:07,286 --> 00:12:09,822
- for all you've done for our community.
- This.
79
00:12:12,057 --> 00:12:13,325
Over there.
80
00:12:30,342 --> 00:12:34,013
Ah. Goes to the back
of the house.
81
00:12:36,148 --> 00:12:40,085
Hasn't been opened
since... the darkness.
82
00:13:01,207 --> 00:13:02,408
I got wood to chop.
83
00:13:04,310 --> 00:13:05,844
You keep
an eye on her.
84
00:13:12,851 --> 00:13:13,919
Hey, Sarah.
85
00:13:58,531 --> 00:14:00,199
I got a little something.
86
00:14:31,531 --> 00:14:34,199
Well, that looks
really fine on you, Sarah.
87
00:14:39,004 --> 00:14:41,940
Just imagine
if that thing could talk.
88
00:14:43,242 --> 00:14:45,311
All the stories
it would tell.
89
00:14:45,344 --> 00:14:49,214
Maybe it belonged to
a Russian Czar's wife,
90
00:14:49,248 --> 00:14:52,318
or a fancy
French queen.
91
00:14:52,351 --> 00:14:53,819
Now it's all yours.
92
00:15:19,144 --> 00:15:21,146
Let me go fix
something hot for you.
93
00:16:05,023 --> 00:16:07,025
How is Sarah doing?
94
00:16:07,059 --> 00:16:11,631
Gave her something to sleep.
Now she's out like a light.
95
00:16:11,664 --> 00:16:16,001
Well, if there's nothing more I
can do for you, sir, I'll be going.
96
00:16:18,036 --> 00:16:19,104
Son...
97
00:16:20,673 --> 00:16:22,207
you're not
going anywhere.
98
00:16:30,382 --> 00:16:33,919
Mmm. This is
a fine supper, sir.
99
00:16:35,053 --> 00:16:38,525
I haven't eaten that well
since before the darkness.
100
00:16:46,499 --> 00:16:47,700
What's that?
101
00:16:52,337 --> 00:16:56,041
Well, I went out
on a limb this morning
102
00:16:56,074 --> 00:16:59,144
when I was at the general
store, got it for her.
103
00:17:03,450 --> 00:17:05,552
You shouldn't have.
104
00:17:05,585 --> 00:17:07,587
No, sir. It's
no problem at all.
105
00:17:17,564 --> 00:17:20,132
If you don't
mind me saying so, sir,
106
00:17:20,165 --> 00:17:23,235
It's very uncanny how much Sarah's
looking more and more like the missus.
107
00:17:26,673 --> 00:17:28,207
What do you mean?
108
00:17:29,809 --> 00:17:32,044
Well, I was having a look
at the photograph...
109
00:17:34,379 --> 00:17:35,715
over by the gramophone today.
110
00:17:36,583 --> 00:17:38,383
Sarah is spitting image
of your wife.
111
00:17:49,429 --> 00:17:50,663
Actually...
112
00:17:52,499 --> 00:17:54,567
Sarah doesn't look
a thing like her.
113
00:17:54,601 --> 00:17:57,236
- No, sir, I'm telling you...
- But she doesn't!
114
00:18:05,612 --> 00:18:07,614
Sarah never would
have abandoned me.
115
00:18:16,154 --> 00:18:19,692
The rain's let up.
Time for you to leave.
116
00:18:42,882 --> 00:18:46,118
Thanks for supper, sir.
Good night, Sarah.
117
00:20:09,636 --> 00:20:11,571
Mary, Mary.
118
00:20:14,239 --> 00:20:15,842
- No, no, no.
- Mary.
119
00:20:15,875 --> 00:20:17,744
- Stop. No!
- Let me through!
120
00:21:12,432 --> 00:21:15,300
I'm sorry,
she shall live,
121
00:21:15,333 --> 00:21:17,637
but she'll be nothing
but a cripple.
122
00:21:17,670 --> 00:21:20,707
Nothing but a cripple.
123
00:21:20,740 --> 00:21:23,241
Nothing but a cripple.
124
00:21:23,275 --> 00:21:26,713
- Nothing but a cripple.
- Nothing but a cripple.
125
00:21:26,746 --> 00:21:27,947
Nothing but a cripple.
126
00:21:36,388 --> 00:21:38,390
...but a cripple.
127
00:21:40,292 --> 00:21:41,928
Nothing but a cripple.
128
00:21:41,961 --> 00:21:43,730
Nothing but a cripple.
129
00:23:04,409 --> 00:23:05,812
Hey.
130
00:23:07,513 --> 00:23:09,381
Shh.
131
00:23:09,414 --> 00:23:11,349
Hey.
132
00:23:59,165 --> 00:24:03,769
Hey, come here! Come here!
133
00:24:47,713 --> 00:24:52,051
As of tomorrow,
no more visitors.
134
00:25:25,785 --> 00:25:27,920
Just wanted to apologize
for my behavior last night.
135
00:25:33,859 --> 00:25:36,796
I brought you that milk
we were missing
136
00:25:36,829 --> 00:25:41,801
and... there's a token
of my apologies.
137
00:25:43,803 --> 00:25:45,137
A bit of something extra.
138
00:25:49,141 --> 00:25:50,810
I hope you like it.
139
00:26:00,619 --> 00:26:03,556
You do know how to get back
in my good graces, huh?
140
00:26:08,561 --> 00:26:10,296
Where's my usual
welcoming comittee?
141
00:26:10,329 --> 00:26:13,733
Mm, my dog...
142
00:26:13,766 --> 00:26:16,569
Who knows
where he's off to now.
143
00:26:16,602 --> 00:26:20,639
Probably run after a hare
into the woods somewhere.
144
00:26:20,673 --> 00:26:22,742
I was just about
to go looking for him.
145
00:26:22,775 --> 00:26:23,976
Want me to come along?
146
00:26:25,144 --> 00:26:27,847
Ah, that won't
be necessary.
147
00:26:29,915 --> 00:26:31,183
You look
after Sarah for me.
148
00:26:33,052 --> 00:26:34,220
My pleasure, sir.
149
00:27:20,032 --> 00:27:21,167
This one.
150
00:27:23,936 --> 00:27:27,807
This was the music for a picture
show I saw in town when I was little.
151
00:27:49,028 --> 00:27:51,263
I can't remember
the name of it,
152
00:27:51,297 --> 00:27:55,334
but it was the story
of this powerful magic spell
153
00:27:55,367 --> 00:27:58,771
that made this big
clay statue come to life.
154
00:28:03,909 --> 00:28:05,911
I wish you could
tell me what's wrong.
155
00:28:09,248 --> 00:28:13,085
One day, I'm gonna take you far,
far away from all this. You have my word.
156
00:28:17,289 --> 00:28:19,291
Sir, I just don't
know what Sarah...
157
00:28:19,325 --> 00:28:21,093
- Out.
- But sir...
158
00:28:21,127 --> 00:28:24,396
- I said out of this house, now.
- Sir!
159
00:28:28,100 --> 00:28:30,636
Sir, I swear to God,
I didn't do anything. Sir?
160
00:28:34,940 --> 00:28:37,076
What's wrong with you?
Have you gone mad?
161
00:28:37,109 --> 00:28:40,312
Get out of here
and don't you ever come back!
162
00:29:04,803 --> 00:29:06,805
Don't you dare
look at me that way!
163
00:30:21,514 --> 00:30:25,552
I'm going out to check
on the traps before dark falls.
164
00:30:25,585 --> 00:30:27,052
It won't be long.
165
00:30:30,889 --> 00:30:32,057
Sleep well.
166
00:34:09,308 --> 00:34:12,745
My heavenly Father,
167
00:34:12,779 --> 00:34:16,048
I do tremble
at Your mercy,
168
00:34:16,081 --> 00:34:18,083
and beg You to fill me
with Your strength.
169
00:34:20,252 --> 00:34:24,223
May my eternal
faith in You
170
00:34:24,256 --> 00:34:27,527
guide me in this fight
to drive out the evil spirits
171
00:34:27,560 --> 00:34:29,562
who doth torture
this creature.
172
00:34:31,129 --> 00:34:32,665
You, Lord,
173
00:34:32,699 --> 00:34:36,268
who will rain down
Your wrath of fire and fury
174
00:34:36,301 --> 00:34:39,037
on that day of judgment
for all men.
175
00:34:41,240 --> 00:34:42,442
Amen.
176
00:35:39,599 --> 00:35:43,536
Sarah! Sarah! Sarah!
177
00:36:10,863 --> 00:36:13,298
You'll be safe here.
It'll all be okay.
178
00:41:51,671 --> 00:41:53,105
My Sarah...
179
00:41:54,807 --> 00:41:56,876
Are you all right?
180
00:42:03,849 --> 00:42:07,253
We're unsafe up here.
181
00:42:07,286 --> 00:42:09,655
Tonight we'll sleep
downstairs again.
182
00:42:26,839 --> 00:42:28,841
Collect your things
for tonight.
183
00:42:51,597 --> 00:42:52,732
Who's there?!
184
00:42:58,037 --> 00:42:59,705
It's me, Thomas.
185
00:43:02,308 --> 00:43:04,844
Told you to never show
your face back here again.
186
00:43:04,877 --> 00:43:07,246
What's going on?
Why are the doors and windows boarded up?
187
00:43:07,279 --> 00:43:08,180
Where's Sarah?
188
00:43:08,214 --> 00:43:11,217
It's none of your concern.
Get out of here.
189
00:43:11,250 --> 00:43:16,055
I'm not going anywhere until you answer
my questions and I know Sarah's okay!
190
00:43:16,088 --> 00:43:19,625
Just who do you think you're talking
to, you little...?
191
00:43:19,658 --> 00:43:21,894
Sarah! Sarah!
192
00:43:26,665 --> 00:43:28,567
Get out of here.
193
00:43:30,269 --> 00:43:31,570
Sir...
194
00:43:33,205 --> 00:43:34,840
lower that rifle.
195
00:43:44,383 --> 00:43:46,619
Get out of my sight!
196
00:43:46,652 --> 00:43:49,855
Unless you want to end up just
a memory in my prayers tonight.
197
00:44:03,035 --> 00:44:06,338
Ten, nine, eight...
198
00:44:06,372 --> 00:44:08,107
This won't be
the last you'll see of me.
199
00:44:08,140 --> 00:44:09,942
If you think
I'm just going to leave...
200
00:44:11,877 --> 00:44:13,879
Seven, six,
201
00:44:15,948 --> 00:44:17,183
five,
202
00:44:17,216 --> 00:44:18,818
four,
203
00:44:18,851 --> 00:44:20,052
three,
204
00:44:20,086 --> 00:44:21,253
two,
205
00:44:21,287 --> 00:44:22,221
one!
206
00:44:34,333 --> 00:44:35,868
Let's do it.
207
00:45:22,414 --> 00:45:24,116
It's been a long time...
208
00:45:25,851 --> 00:45:28,420
since the two of us
have had a face-to-face.
209
00:45:33,993 --> 00:45:38,330
Now... all of this
is Your will.
210
00:45:39,732 --> 00:45:41,934
I will humbly
accept it as so.
211
00:45:43,736 --> 00:45:47,072
But help me to see
what I've done to wrong You.
212
00:45:48,941 --> 00:45:50,276
Give me a sign.
213
00:45:58,851 --> 00:46:00,186
That's what I thought.
214
00:46:58,310 --> 00:47:01,780
Father, bless this water,
215
00:47:01,814 --> 00:47:08,320
You who ordered the prophet
Elijah to purify water with salt.
216
00:47:08,354 --> 00:47:12,825
Let it be this day
that we're freed from evil
217
00:47:12,858 --> 00:47:16,529
and protected
by Your Holy Spirit.
218
00:47:16,563 --> 00:47:19,432
In Christ's Name, amen.
219
00:48:24,897 --> 00:48:27,900
- Hi, Daddy.
- Hey.
220
00:48:27,933 --> 00:48:30,903
My little one, eh?
221
00:48:33,339 --> 00:48:36,942
My brothers and sisters,
222
00:48:36,975 --> 00:48:39,479
we find ourselves
in the midst of trying times.
223
00:48:41,180 --> 00:48:44,149
Now more than ever,
224
00:48:44,183 --> 00:48:46,619
our community
must band together
225
00:48:46,653 --> 00:48:49,188
because the darkness
is coming.
226
00:48:51,190 --> 00:48:53,493
We must unite in strength
227
00:48:53,526 --> 00:48:57,062
and it will be the word
of our Lord that will save us,
228
00:48:57,096 --> 00:48:59,031
you can be sure.
229
00:49:01,333 --> 00:49:05,572
So now let us read
of the Apocalypse
230
00:49:05,605 --> 00:49:08,475
from the scriptures
of St. John.
231
00:49:08,508 --> 00:49:11,511
In nomine Patris, et Filli
et Spiritus Sancti.
232
00:49:11,544 --> 00:49:12,479
Amen.
233
00:49:28,093 --> 00:49:31,296
Father, I just wanted
to thank you again
234
00:49:31,330 --> 00:49:34,900
for rescuing my fathers' soul
from the dark shadows.
235
00:49:36,503 --> 00:49:39,405
He never had another
attack after your help.
236
00:49:39,439 --> 00:49:41,373
You saved his life.
237
00:49:41,407 --> 00:49:43,242
It was hardly my doing.
238
00:49:43,275 --> 00:49:46,111
That's the will of the Lord
you saw,
239
00:49:46,145 --> 00:49:50,483
He who chose to be gracious and
generous with your father that day.
240
00:49:53,085 --> 00:49:56,955
We are not always
able to understand
241
00:49:56,989 --> 00:50:00,660
what our Heavenly Father
has in store for us.
242
00:50:00,693 --> 00:50:02,361
- Thank you.
- Thank you.
243
00:50:05,197 --> 00:50:06,265
Father.
244
00:51:17,336 --> 00:51:19,037
I'm so sorry.
245
00:51:24,644 --> 00:51:25,578
Um...
246
00:51:28,347 --> 00:51:33,218
You have to understand that you're
the most precious thing I have.
247
00:51:36,523 --> 00:51:38,056
You're my little one.
248
00:51:42,795 --> 00:51:47,266
I hope one day
on this...
249
00:51:58,545 --> 00:52:00,212
This will help you sleep.
250
00:52:11,591 --> 00:52:15,360
The vigil watch
arouses a fear...
251
00:52:16,663 --> 00:52:18,665
which keeps awareness
at bay...
252
00:52:21,199 --> 00:52:25,404
just as a mortal sin
drives away sleep.
253
00:52:51,396 --> 00:52:52,599
Sarah.
254
00:53:17,757 --> 00:53:22,462
You know, I haven't made
you your favorite lunch
255
00:53:22,495 --> 00:53:24,497
since before the darkness.
256
00:53:39,946 --> 00:53:44,216
You slept
so deeply last night.
257
00:53:44,249 --> 00:53:45,317
You know,
258
00:53:46,552 --> 00:53:49,254
I think what happened
was no accident.
259
00:53:50,556 --> 00:53:53,526
It was God's intent
to test our faith
260
00:53:53,559 --> 00:53:56,429
like He did with Job
and Abraham before him.
261
00:53:57,730 --> 00:54:01,934
He wanted to punish us
for what we've done.
262
00:54:01,968 --> 00:54:04,169
Shame us for our sins...
263
00:54:06,773 --> 00:54:10,308
and put us on our path
to repentance.
264
00:54:13,345 --> 00:54:14,881
And you repented?
265
00:56:07,894 --> 00:56:09,427
Abraham...
266
00:56:11,396 --> 00:56:13,766
What in the world
is going on here?
267
00:56:15,367 --> 00:56:16,702
We need to talk.
268
00:56:21,007 --> 00:56:23,341
There are truths
we need now speak.
269
00:56:32,852 --> 00:56:35,021
You have nothing
to say for yourself?
270
00:56:39,091 --> 00:56:40,960
Then I will be
the first to begin.
271
00:56:43,830 --> 00:56:45,397
Have I ever told you
how it came to be
272
00:56:45,431 --> 00:56:48,034
that I dedicated my life
to our Lord?
273
00:56:51,804 --> 00:56:54,640
It all began
when I was a small boy,
274
00:56:54,674 --> 00:56:56,341
right about Sarah's age.
275
00:56:57,210 --> 00:57:02,148
My father would close me up
in the cellar
276
00:57:02,181 --> 00:57:05,551
and would force me to memorize
the whole Bible, every passage.
277
00:57:08,921 --> 00:57:12,592
One day
I forgot a paragraph...
278
00:57:14,126 --> 00:57:16,796
and he beat me so hard,
279
00:57:16,829 --> 00:57:18,898
I was in bed
the whole week after.
280
00:57:20,566 --> 00:57:24,070
Through all that,
I never hated that man.
281
00:57:25,805 --> 00:57:26,873
Why should I?
282
00:57:28,507 --> 00:57:32,879
He told me the demons
are always waiting.
283
00:57:32,912 --> 00:57:36,482
Abe, I don't follow you.
284
00:57:36,515 --> 00:57:39,852
And I lived with a demon
for all these years.
285
00:57:41,754 --> 00:57:43,923
I slept with it,
286
00:57:43,956 --> 00:57:46,592
I fed it
287
00:57:46,626 --> 00:57:48,928
and I loved it
with all my heart.
288
00:57:48,961 --> 00:57:50,696
- Abraham...
- Silence!
289
00:57:52,632 --> 00:57:53,966
Silence.
290
00:57:55,902 --> 00:57:58,971
I saw what you were doing
in our daughter's room.
291
00:57:59,005 --> 00:58:00,206
You've condemned her life!
292
00:58:00,239 --> 00:58:02,875
No, no, you misunderstood.
293
00:58:02,909 --> 00:58:05,912
I was only trying
to cure Sarah's...
294
00:58:05,945 --> 00:58:07,647
I tell you!
295
00:58:10,683 --> 00:58:12,685
Don't even
pronounce her name.
296
00:58:15,021 --> 00:58:16,188
Admit your sins.
297
00:58:18,724 --> 00:58:20,126
Admit your sins.
298
00:58:27,199 --> 00:58:30,937
Admit.
There's nothing worse...
299
00:58:30,970 --> 00:58:32,471
than a witch!
300
01:00:18,044 --> 01:00:21,247
"Beware, the ritual
will not work."
301
01:01:24,276 --> 01:01:26,378
Thomas.
302
01:01:32,452 --> 01:01:33,886
Sarah!
303
01:01:38,757 --> 01:01:39,859
Sarah!
304
01:01:39,892 --> 01:01:42,328
Rise, I
command, rise from your sleep
305
01:01:42,361 --> 01:01:44,363
and come forth
in multitudes.
306
01:01:46,799 --> 01:01:48,968
With these signs,
I summon you here.
307
01:01:49,001 --> 01:01:51,871
With these words,
I declare the gates open.
308
01:01:55,407 --> 01:01:59,979
Why have you done this to me?
After all that I've done for you?
309
01:02:02,748 --> 01:02:04,717
Silence, Father.
310
01:02:07,019 --> 01:02:09,955
You are a witch,
like your mother!
311
01:06:55,340 --> 01:07:00,045
"Beware, the ritual
will not work
312
01:07:00,078 --> 01:07:04,116
if the curse is conjured
by a blood relative."
313
01:08:41,648 --> 01:08:45,284
Recognize that,
Daddy? Hmm?
314
01:08:46,285 --> 01:08:47,820
It's my mama's
special book.
315
01:08:49,354 --> 01:08:52,424
It's the only memory
I have left of hers.
316
01:08:55,695 --> 01:08:57,062
Her teachings...
317
01:08:57,864 --> 01:09:00,098
your death's perfect recipe...
318
01:09:01,601 --> 01:09:03,803
It's all in there.
319
01:09:05,738 --> 01:09:08,206
All I needed
320
01:09:08,240 --> 01:09:12,377
was a little bit
of your blood...
321
01:09:14,179 --> 01:09:16,616
...to complete the curse.
322
01:09:24,791 --> 01:09:28,327
Do you really think
that faith of yours
323
01:09:28,360 --> 01:09:30,697
can get you out of this?
324
01:09:34,366 --> 01:09:36,669
You're wrong.
325
01:09:36,703 --> 01:09:38,871
That little potion
you gave me last night
326
01:09:38,905 --> 01:09:42,274
gave you more of a chance
than that stupid cross!
327
01:09:43,876 --> 01:09:45,277
After all...
328
01:09:48,514 --> 01:09:53,886
it gave you one more day
329
01:09:53,920 --> 01:09:56,789
of staying alive
while I slept.
330
01:09:58,691 --> 01:10:01,694
If we can call
what you do living.
331
01:10:18,310 --> 01:10:21,514
You've robbed me
of my mama's love,
332
01:10:21,547 --> 01:10:25,417
then you take away the only
friend I have in the world!
333
01:10:28,521 --> 01:10:29,856
It's my turn.
334
01:10:31,289 --> 01:10:33,258
It's my turn...
335
01:10:33,291 --> 01:10:35,928
to put an end
to your miserable life!
336
01:10:38,296 --> 01:10:40,533
Let's even up
the scales, shall we?
337
01:10:58,250 --> 01:11:00,520
I'm sorry.
338
01:11:02,555 --> 01:11:06,826
Sorry. I'm sorry.
339
01:11:06,859 --> 01:11:08,861
I'm sorry.
340
01:11:29,649 --> 01:11:34,352
Well, someone has finally woken up.
341
01:11:34,386 --> 01:11:36,723
I've been traveling alone
for an hour now.
342
01:11:42,795 --> 01:11:45,397
Is everything okay?
343
01:11:45,431 --> 01:11:48,000
Yeah.
344
01:11:48,034 --> 01:11:52,605
I just had a bad dream.
345
01:11:52,638 --> 01:11:54,339
Mm.
346
01:11:54,372 --> 01:11:58,578
Do you want
to talk about it?
347
01:11:58,611 --> 01:12:01,781
I can't remember much.
348
01:12:01,814 --> 01:12:05,585
It was me and you
and our daughter...
349
01:12:07,887 --> 01:12:11,057
and some strange creatures
attacking our home.
350
01:12:11,090 --> 01:12:13,760
Hmm.
351
01:12:13,793 --> 01:12:18,898
You should really cut out whatever
you've been reading lately.
352
01:12:24,504 --> 01:12:28,708
Hey, are you
all right?
353
01:12:28,741 --> 01:12:31,711
Yeah, it's just the baby.
354
01:12:31,744 --> 01:12:34,747
Lately she's been kicking,
even more than normal
355
01:12:37,450 --> 01:12:41,621
- Well, it's almost time, you know?
- Yeah.
356
01:12:43,456 --> 01:12:48,094
We should begin
thinking of a name.
357
01:12:48,127 --> 01:12:50,897
Yeah.
358
01:12:50,930 --> 01:12:52,297
So...
359
01:12:54,399 --> 01:12:56,769
What do you
think of Sarah?
360
01:12:58,437 --> 01:12:59,672
Sarah?
361
01:13:01,373 --> 01:13:02,475
Not bad.
362
01:13:04,911 --> 01:13:06,913
So, is it here?
363
01:13:11,017 --> 01:13:12,919
You'll see.
364
01:13:12,952 --> 01:13:15,721
We'll be happy here.
365
01:14:38,598 --> 01:14:43,598
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull25938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.