Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,350
This incident...
3
00:00:09,350 --> 00:00:12,050
involves the head of the
national intelligence agency.
4
00:00:12,050 --> 00:00:13,730
For the sake of winning the election...
5
00:00:13,730 --> 00:00:16,530
he used national funds that are
like the blood of the taxpayers
6
00:00:16,530 --> 00:00:18,410
for election funds...
7
00:00:18,410 --> 00:00:21,990
It was a vast amount of loss to treasury
funds causing national disorder.
8
00:00:21,990 --> 00:00:25,150
Regarding defendant Park Young Tae's
anti-democratic illegal actions...
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,010
I want to identify the substantive truth.
10
00:00:28,770 --> 00:00:31,460
Soon, the deception will be illuminated.
11
00:00:31,460 --> 00:00:32,380
In this incident...
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,860
funds that should have been
used for national security
13
00:00:35,860 --> 00:00:39,350
were illegally used for the election.
14
00:00:39,350 --> 00:00:41,910
The stolen funds not only
exceed imagination...
15
00:00:41,910 --> 00:00:44,240
but since the victim was
the nation and its citizens
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,970
more than any other,
17
00:00:45,970 --> 00:00:49,200
this is an important incident that
needs to set a historical precedent.
18
00:00:49,200 --> 00:00:50,850
The defendant Park Young Tae...
19
00:00:50,850 --> 00:00:54,860
illegally used $120 million in
national funds for the election
20
00:00:55,460 --> 00:00:57,800
and distributed it to the party members.
21
00:01:02,730 --> 00:01:04,170
This action...
22
00:01:04,170 --> 00:01:08,270
endangered constitutional order found in
elections held for the sake of democratic procedure
23
00:01:08,270 --> 00:01:09,860
It was anti-democratic crime.
24
00:01:10,590 --> 00:01:12,190
The defendant Park Young Tae...
25
00:01:12,190 --> 00:01:14,070
calls himself the King maker.
26
00:01:14,070 --> 00:01:16,670
He committed this crime with the
goal of winning the election.
27
00:01:16,670 --> 00:01:18,800
Did you bring...
28
00:01:18,800 --> 00:01:20,560
the gun to the courtroom?
29
00:01:22,670 --> 00:01:23,940
In addition, this incident...
30
00:01:23,940 --> 00:01:26,690
consciously multiplied the
possibility of defeat and
31
00:01:26,690 --> 00:01:29,650
was formed with top level political
calculation and resolve.
32
00:01:29,650 --> 00:01:31,230
It was a organized crime.
33
00:01:32,190 --> 00:01:34,210
This huge incident...
34
00:01:34,210 --> 00:01:36,380
was just a wanton rumor.
35
00:01:36,380 --> 00:01:38,840
But due to the relentless
prosecution tracking of funds,
36
00:01:38,840 --> 00:01:41,190
it was completely exposed.
37
00:01:42,550 --> 00:01:43,970
In the end,
38
00:01:43,970 --> 00:01:46,060
politics can't surpass the law.
39
00:01:46,470 --> 00:01:49,060
Nothing aside from truth and justice...
40
00:01:49,060 --> 00:01:52,100
will be accepted in this courtroom.
41
00:01:52,100 --> 00:01:53,630
Through a rigorous sentence,
42
00:01:53,630 --> 00:01:55,360
a severe punishment must be shown.
43
00:01:56,270 --> 00:01:57,860
The issue is important.
44
00:01:57,860 --> 00:01:59,270
There were all kinds of illegalities.
45
00:01:59,440 --> 00:02:01,540
In order to combat anti-democratic crimes,
46
00:02:01,750 --> 00:02:03,710
the citizens' anger and blame...
47
00:02:03,710 --> 00:02:06,190
and considering the
historical significance...
48
00:02:06,190 --> 00:02:08,340
I'll speak about the defendant's prosecution.
49
00:02:19,440 --> 00:02:20,920
Defendant Park Young Tae...
50
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
should be sentenced to 20 years in prison.
51
00:02:25,440 --> 00:02:28,060
In addition, the $120 million should be...
52
00:02:28,060 --> 00:02:29,420
collected as a penalty.
53
00:02:55,880 --> 00:02:58,470
Is this an uncontested divorce?
54
00:02:59,280 --> 00:02:59,800
Yes.
55
00:03:00,820 --> 00:03:01,730
That's correct.
56
00:03:02,910 --> 00:03:03,760
That's correct.
57
00:03:07,440 --> 00:03:09,190
Thank goodness there aren't any reporters.
58
00:03:10,270 --> 00:03:11,590
Did they all go to Seo In Ae?
59
00:03:15,300 --> 00:03:19,050
You probably want to rush over
to Seo In Ae's courtroom.
60
00:03:26,850 --> 00:03:27,630
Have a good life.
61
00:03:29,020 --> 00:03:29,630
Okay.
62
00:03:57,480 --> 00:03:59,290
Defendant Park Young Tae...
63
00:03:59,290 --> 00:04:03,560
There is insufficient evidence that he used
national funds illegally for the election.
64
00:04:03,950 --> 00:04:06,130
There is no concrete evidence.
65
00:04:06,130 --> 00:04:07,940
The indictment in this case...
66
00:04:07,940 --> 00:04:10,060
in the case of no evidence of a crime...
67
00:04:10,330 --> 00:04:13,870
according to criminal case procedure
article 325 second clause,
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,100
He is found not-guilty.
69
00:04:18,040 --> 00:04:19,370
What bullshit is that!
70
00:04:19,370 --> 00:04:20,230
What?
71
00:05:10,270 --> 00:05:11,130
Come in.
72
00:05:20,150 --> 00:05:21,640
I have something to say.
73
00:05:23,580 --> 00:05:25,220
Your Honor...
74
00:05:25,220 --> 00:05:28,210
there was something you always
told your law students.
75
00:05:28,990 --> 00:05:30,170
The law...
76
00:05:30,170 --> 00:05:31,760
is a tool that upholds justice.
77
00:05:32,460 --> 00:05:34,100
Even if the sky falls,
78
00:05:34,100 --> 00:05:35,310
uphold justice.
79
00:05:36,570 --> 00:05:37,480
So?
80
00:05:37,630 --> 00:05:38,470
Today...
81
00:05:39,080 --> 00:05:42,900
it was a vain attempt by a long
lost law student of yours.
82
00:05:43,630 --> 00:05:44,500
Still...
83
00:05:45,780 --> 00:05:46,880
I'll hold back.
84
00:05:47,260 --> 00:05:48,370
However...
85
00:05:48,370 --> 00:05:49,960
I'll file an appeal and
86
00:05:50,110 --> 00:05:54,060
ensure justice is upheld by showing
that politics cannot defeat justice.
87
00:05:54,740 --> 00:05:56,700
Even if the sky falls...
88
00:05:56,700 --> 00:05:57,570
justice...
89
00:05:58,690 --> 00:05:59,900
...will be upheld.
90
00:06:01,190 --> 00:06:03,450
Learn discretion according to the era first.
91
00:06:03,450 --> 00:06:04,630
Special Prosecutor Seo In Ae.
92
00:06:16,410 --> 00:06:18,050
What did you say?
93
00:06:18,570 --> 00:06:20,820
Your justice and truth...
94
00:06:21,040 --> 00:06:22,450
turned out to be nothing.
95
00:06:22,450 --> 00:06:23,790
What will you do?
96
00:06:24,690 --> 00:06:26,740
Don't open your mouth so wide.
97
00:06:27,640 --> 00:06:28,840
Soon...
98
00:06:28,840 --> 00:06:32,060
Director Park Young Tae
will return as a king.
99
00:06:32,060 --> 00:06:33,230
Aren't you scared?
100
00:06:34,250 --> 00:06:35,280
Wait.
101
00:06:36,050 --> 00:06:38,560
The appeal won't hide the truth.
102
00:06:38,560 --> 00:06:40,910
The hidden influences behind the
scenes will be sentenced as well.
103
00:06:42,220 --> 00:06:44,110
You're still opening your big mouth.
104
00:06:44,110 --> 00:06:48,630
I'll show you the justice
and truth you cannot know.
105
00:06:49,740 --> 00:06:51,000
Live a long life.
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Seo In Ae.
107
00:06:54,970 --> 00:06:56,690
You tell me the truth.
108
00:06:58,510 --> 00:06:59,140
You're...
109
00:06:59,980 --> 00:07:02,350
Prime Minister Kim's daughter...
110
00:07:02,350 --> 00:07:03,330
...right?
111
00:07:06,430 --> 00:07:09,560
The prosecutor wearing her robes
and opening her big mouth...
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,640
...can't lie, right?
113
00:07:12,510 --> 00:07:14,430
The truth you so love...
114
00:07:14,430 --> 00:07:16,190
Truthfully...
115
00:07:16,190 --> 00:07:17,910
Answer me truthfully.
116
00:07:20,360 --> 00:07:21,980
Believe that then.
117
00:07:26,670 --> 00:07:29,000
I only have one thing to say to you.
118
00:07:30,450 --> 00:07:33,660
You and Park Young Tae killed my mother.
119
00:07:33,660 --> 00:07:36,820
So, I'll never forgive you two.
120
00:07:37,630 --> 00:07:38,740
Just know that.
121
00:07:42,330 --> 00:07:43,300
As expected...
122
00:07:44,710 --> 00:07:45,650
I see.
123
00:07:48,190 --> 00:07:50,200
No wonder you take after her.
124
00:07:52,250 --> 00:07:54,110
Even those coarse eyes.
125
00:07:56,970 --> 00:08:00,140
Wearing robes won't hide your coarse blood.
126
00:08:01,710 --> 00:08:04,890
I'll show you the world
doesn't turn according to...
127
00:08:05,560 --> 00:08:06,570
...the Iron Butterfly.
128
00:08:09,970 --> 00:08:11,180
Seo In Ae!
129
00:09:09,300 --> 00:09:10,420
It's the gold.
130
00:09:19,380 --> 00:09:21,460
This is full of expensive artwork.
131
00:09:23,610 --> 00:09:25,600
There are many containers like this.
132
00:09:27,100 --> 00:09:28,790
Park Young Tae...
133
00:09:28,790 --> 00:09:32,210
was preparing a vast amount of secret funds.
134
00:09:33,240 --> 00:09:35,670
Let's gather evidence and
send it to the prosecution.
135
00:09:35,670 --> 00:09:36,280
Alright.
136
00:09:43,310 --> 00:09:45,260
Open the door!
137
00:09:45,890 --> 00:09:48,560
Jang Chil Sung and Yong Hak Soo...
138
00:09:48,560 --> 00:09:50,820
you little rats.
139
00:09:50,820 --> 00:09:53,640
How dare you touch Daeryuk
Company's merchandise?
140
00:09:54,380 --> 00:09:56,790
How fearless.
141
00:10:00,200 --> 00:10:01,220
Open up!
142
00:10:07,050 --> 00:10:08,360
Kwang Chul.
143
00:10:08,360 --> 00:10:09,790
It's big trouble.
144
00:10:09,790 --> 00:10:11,340
Chil Sung was kidnapped.
145
00:10:11,850 --> 00:10:14,010
What? Kidnapped?
146
00:10:14,010 --> 00:10:15,250
Isn't he at the Incheon workshop?
147
00:10:15,460 --> 00:10:16,970
Yong Hak Soo led him...
148
00:10:16,970 --> 00:10:18,550
to Park Young Tae's hiding place.
149
00:10:22,460 --> 00:10:23,250
Park Young Tae.
150
00:10:39,610 --> 00:10:40,520
Are you happy?
151
00:10:59,060 --> 00:11:02,530
I feel like I've crawled
around the ends of hell.
152
00:11:04,650 --> 00:11:06,070
Seo In Ae...
153
00:11:07,300 --> 00:11:11,940
You've been holding a knife
to my back for years.
154
00:11:14,270 --> 00:11:18,250
The humiliation you, Han Kwang Hoon
and his brother put me through
155
00:11:20,200 --> 00:11:21,530
with death...
156
00:11:22,490 --> 00:11:24,240
I'll repay you.
157
00:11:29,320 --> 00:11:30,670
Who is it?
158
00:11:30,670 --> 00:11:32,600
Who do you think? It's me.
159
00:11:32,600 --> 00:11:35,750
I told you to come see me as
soon as you were released.
160
00:11:36,570 --> 00:11:40,450
I have to go thank the former
President who saved me first.
161
00:11:40,450 --> 00:11:41,620
I'll be there soon.
162
00:12:02,010 --> 00:12:03,420
What's wrong?
163
00:12:03,420 --> 00:12:04,780
Are you really sick?
164
00:12:04,780 --> 00:12:05,790
Where does it hurt?
165
00:12:06,980 --> 00:12:07,840
No.
166
00:12:07,840 --> 00:12:09,070
I'm okay.
167
00:12:09,070 --> 00:12:10,580
I won't die.
168
00:12:10,580 --> 00:12:11,850
I won't die no matter what.
169
00:12:18,010 --> 00:12:19,610
Tell me.
170
00:12:19,610 --> 00:12:22,570
Tell me the truth, so I can fix you.
171
00:12:25,690 --> 00:12:27,880
Are you getting treatment
from a skilled doctor?
172
00:12:35,590 --> 00:12:36,500
Park Young Tae!
173
00:12:46,720 --> 00:12:47,780
No, Kim Gun Pyo.
174
00:12:48,570 --> 00:12:49,640
Shoot me instead.
175
00:12:51,190 --> 00:12:51,900
No!
176
00:12:51,900 --> 00:12:53,870
Move, Min Hye Rin! Park Young Tae!
177
00:12:55,770 --> 00:12:56,750
What are you doing?
178
00:12:57,780 --> 00:12:59,270
No! Kim Gun Pyo.
179
00:12:59,270 --> 00:13:00,670
Shoot me instead.
180
00:13:00,670 --> 00:13:02,640
You have no right to shoot Park Young Tae!
181
00:13:03,980 --> 00:13:04,600
Move!
182
00:13:06,410 --> 00:13:07,040
Min Hye Rin.
183
00:13:07,500 --> 00:13:08,190
Min Hye Rin!
184
00:13:09,160 --> 00:13:09,810
Min Hye Rin!
185
00:13:11,320 --> 00:13:12,000
Min Hye Rin!
186
00:13:15,380 --> 00:13:16,290
Hye Rin!
187
00:13:35,910 --> 00:13:36,800
Madam Min.
188
00:13:36,800 --> 00:13:37,620
Hye Rin!
189
00:14:09,670 --> 00:14:10,710
Hello.
190
00:14:10,710 --> 00:14:11,410
Han Kwang Chul.
191
00:14:13,560 --> 00:14:14,450
Park Young Tae.
192
00:14:17,270 --> 00:14:18,520
Is Park Se Kyung there?
193
00:14:22,390 --> 00:14:23,350
Park Se Kyung?
194
00:14:23,670 --> 00:14:25,520
Give me the phone.
195
00:14:29,830 --> 00:14:31,150
What do you mean, Park Se Kyung?
196
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
Han Kwang Chul.
197
00:14:33,800 --> 00:14:36,740
I'll reveal it because we've come to the end.
198
00:14:36,740 --> 00:14:38,120
Se Kyung...
199
00:14:38,120 --> 00:14:39,090
...is my daughter.
200
00:14:43,370 --> 00:14:44,740
D... Daughter?
201
00:14:48,650 --> 00:14:49,740
Listen up.
202
00:14:49,740 --> 00:14:52,170
Kim Se Kyung isn't
Prime Minister Kim's daughter.
203
00:14:52,170 --> 00:14:54,020
She's my daughter, you jerk.
204
00:14:54,470 --> 00:14:56,750
Tell her to rush to Hankook
Hospital, 15th floor VIP room.
205
00:14:57,450 --> 00:15:00,450
Tell her that her mother is in the hospital.
206
00:15:46,410 --> 00:15:47,490
Park Young Tae...
207
00:15:50,050 --> 00:15:52,020
said you're not Prime
Minister Kim's daughter.
208
00:15:52,970 --> 00:15:55,340
What does he mean when he
says you're his daughter?
209
00:15:57,990 --> 00:16:01,400
Madam Min is in Hankook
Hospital on the 15th floor.
210
00:16:02,630 --> 00:16:03,680
He wants you to come.
211
00:16:10,710 --> 00:16:14,960
What's this bullshit that you're
Park Young Tae's daughter?
212
00:16:23,670 --> 00:16:24,880
What's with your reaction?
213
00:16:28,410 --> 00:16:31,140
I have to kill Park Young Tae
with my own hands.
214
00:16:32,600 --> 00:16:33,700
But you...
215
00:16:35,870 --> 00:16:38,050
Park Young Tae's spouting bullshit, right?
216
00:16:38,530 --> 00:16:40,700
He's crazy, right?
217
00:16:40,700 --> 00:16:42,440
I'm going crazy!
218
00:16:50,740 --> 00:16:51,500
Hey, Kim...
219
00:17:00,100 --> 00:17:01,020
Hello.
220
00:17:01,020 --> 00:17:01,920
Kwang Chul.
221
00:17:01,920 --> 00:17:02,810
You can't come!
222
00:17:02,810 --> 00:17:03,910
Chil Sung, where are you?
223
00:17:03,910 --> 00:17:05,210
It's okay if I die.
224
00:17:05,210 --> 00:17:06,470
Don't listen to them!
225
00:17:06,470 --> 00:17:07,700
Don't listen!
226
00:17:08,480 --> 00:17:10,330
Damn it!
227
00:17:10,330 --> 00:17:11,720
President Han Kwang Chul.
228
00:17:11,720 --> 00:17:14,690
The money bag you took in
the basement last time...
229
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
have you prepared it again?
230
00:17:17,640 --> 00:17:18,990
If you want this guy to live,
231
00:17:19,780 --> 00:17:20,470
today...
232
00:17:22,390 --> 00:17:23,280
Kwang Chul!
233
00:17:24,190 --> 00:17:25,310
Don't come!
234
00:17:25,310 --> 00:17:27,160
You can't come! You'll die!
235
00:17:27,290 --> 00:17:28,710
You'll die!
236
00:17:28,710 --> 00:17:29,430
Hey!
237
00:17:29,600 --> 00:17:31,770
Are you Park Young Tae's lackey, too?
238
00:17:33,360 --> 00:17:34,200
Fine.
239
00:17:34,900 --> 00:17:36,030
I'll prepare it.
240
00:17:36,610 --> 00:17:38,180
Don't touch Chil Sung.
241
00:17:39,750 --> 00:17:40,530
Where's the location?
242
00:17:47,510 --> 00:17:48,650
No, don't go.
243
00:17:53,700 --> 00:17:55,300
We're not finished talking.
244
00:17:57,130 --> 00:17:58,610
Don't move. Wait here.
245
00:17:59,760 --> 00:18:00,840
I'll go in your place.
246
00:18:00,840 --> 00:18:01,900
Take me with you.
247
00:18:08,220 --> 00:18:10,200
If she receives surgery in the US,
248
00:18:10,200 --> 00:18:12,650
wouldn't the probability
of survival increase?
249
00:18:12,650 --> 00:18:15,390
Their medical skills are
fifteen years ahead of ours.
250
00:18:16,100 --> 00:18:17,480
That's probably true.
251
00:18:18,030 --> 00:18:18,920
But...
252
00:18:18,920 --> 00:18:20,590
there's no time left.
253
00:18:20,590 --> 00:18:21,950
It won't be easy.
254
00:18:49,540 --> 00:18:50,490
Se Kyung.
255
00:18:50,490 --> 00:18:51,770
I'm glad you're here.
256
00:18:52,200 --> 00:18:53,720
Save Han Kwang Chul, ahjussi.
257
00:18:55,370 --> 00:18:57,050
If you save him this once,
258
00:18:57,050 --> 00:18:58,410
I'll do anything you say.
259
00:19:00,630 --> 00:19:01,590
Save him.
260
00:19:01,590 --> 00:19:02,490
I'll do anything.
261
00:19:02,650 --> 00:19:04,490
Just save Han Kwang Chul.
262
00:19:07,090 --> 00:19:07,980
Save who?
263
00:19:07,980 --> 00:19:08,900
Are you out of your mind?
264
00:19:08,900 --> 00:19:10,570
Just save Han Kwang Chul.
265
00:19:10,570 --> 00:19:12,040
If you save him,
266
00:19:12,900 --> 00:19:14,970
I'll call you father.
267
00:19:15,530 --> 00:19:17,220
Where did you call him to?
268
00:19:17,220 --> 00:19:18,550
Save him.
269
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
Se Kyung, listen well.
270
00:19:23,210 --> 00:19:24,920
Your mother is dying right now.
271
00:19:26,370 --> 00:19:28,650
She might live if she
receives surgery in the US.
272
00:19:28,650 --> 00:19:31,220
Save Han Kwang Chul first. Hurry.
273
00:19:31,220 --> 00:19:31,810
You...
274
00:19:34,650 --> 00:19:36,490
will you go anywhere...
275
00:19:37,460 --> 00:19:38,980
with me and your mother?
276
00:19:40,080 --> 00:19:41,780
Don't you hear me?
277
00:19:41,780 --> 00:19:43,960
I'll do anything.
278
00:19:43,960 --> 00:19:47,260
Save him first. I'll do anything.
279
00:19:47,260 --> 00:19:49,670
I said I'll call you father.
280
00:19:49,910 --> 00:19:50,980
What more do you want?
281
00:19:52,180 --> 00:19:53,980
If I'm really your daughter,
282
00:19:54,680 --> 00:19:57,370
you can grant your daughter's wish, right?
283
00:20:10,200 --> 00:20:11,240
Please.
284
00:20:11,850 --> 00:20:12,700
Please.
285
00:20:30,280 --> 00:20:31,680
Han Kwang Chul.
286
00:20:31,820 --> 00:20:33,650
Verify the money he brought first.
287
00:20:34,030 --> 00:20:35,380
The hostage first.
288
00:20:46,710 --> 00:20:48,140
Promise me.
289
00:20:48,870 --> 00:20:50,900
For saving Han Kwang Chul,
290
00:20:50,900 --> 00:20:52,430
promise you'll be my daughter.
291
00:20:53,370 --> 00:20:54,470
I promise.
292
00:20:54,650 --> 00:20:56,430
How will you treat me like a father?
293
00:20:57,760 --> 00:21:00,350
I'll do anything and go anywhere you say.
294
00:21:00,350 --> 00:21:01,580
I promise.
295
00:21:01,580 --> 00:21:02,840
Just save Han Kwang Chul.
296
00:21:02,990 --> 00:21:05,780
What's the reason you have to save him?
297
00:21:10,260 --> 00:21:11,520
Because I love him.
298
00:21:23,210 --> 00:21:24,420
Kwang Chul!
299
00:21:24,420 --> 00:21:25,190
Don't come!
300
00:21:25,190 --> 00:21:26,500
Don't come! You'll die!
301
00:21:26,500 --> 00:21:28,760
Open the bag first, Han Kwang Chul.
302
00:21:29,050 --> 00:21:30,430
This is different from what you promised.
303
00:21:36,440 --> 00:21:37,150
Verify it.
304
00:21:44,720 --> 00:21:45,810
It's right this time.
305
00:22:07,910 --> 00:22:08,820
Han Kwang Chul!
306
00:22:11,890 --> 00:22:12,840
Let him live!
307
00:22:13,120 --> 00:22:14,300
She's my daughter.
308
00:22:14,300 --> 00:22:15,260
Halt the operation.
309
00:22:26,620 --> 00:22:27,450
Hwang Kyu Tae.
310
00:22:27,990 --> 00:22:30,360
Drop the hostage off in
front of the hospital.
311
00:22:31,210 --> 00:22:32,560
What's going on?
312
00:22:32,730 --> 00:22:33,930
Wait for instructions.
313
00:22:38,120 --> 00:22:39,030
Retreat.
314
00:22:58,390 --> 00:23:02,640
Han Kwang Chul, you're a really lucky guy.
315
00:23:02,640 --> 00:23:04,830
You should have died by my hand.
316
00:23:04,830 --> 00:23:06,860
But you're saved by me instead.
317
00:23:07,100 --> 00:23:11,800
You were the one who ordered my hyung's
assassination in China, right?
318
00:23:11,800 --> 00:23:12,770
What do you mean?
319
00:23:13,590 --> 00:23:14,870
Han Kwang Hoon was attacked?
320
00:23:14,870 --> 00:23:15,680
Kim Se Kyung.
321
00:23:16,400 --> 00:23:19,110
Park Young Tae is the murderer
who killed my father.
322
00:23:19,110 --> 00:23:20,250
Han Kwang Chul.
323
00:23:20,250 --> 00:23:22,310
You're the one who tried to kill me!
324
00:23:22,310 --> 00:23:24,010
Shut your mouth!
325
00:23:25,130 --> 00:23:26,440
This isn't what you promised.
326
00:23:27,670 --> 00:23:29,600
I told you I'd call you father.
327
00:23:32,320 --> 00:23:33,380
Keep your promise.
328
00:23:33,880 --> 00:23:35,750
I'll call you father.
329
00:23:35,750 --> 00:23:39,090
What do you mean father? A murderer
like him can't be your father.
330
00:23:39,790 --> 00:23:40,880
Father!
331
00:23:44,150 --> 00:23:44,880
Father.
332
00:23:46,040 --> 00:23:46,880
Father.
333
00:23:50,600 --> 00:23:51,810
Keep your promise.
334
00:23:52,580 --> 00:23:54,050
Don't kill Han Kwang Chul.
335
00:23:54,600 --> 00:23:55,940
Keep your promise.
336
00:23:59,680 --> 00:24:00,370
Please.
337
00:24:08,240 --> 00:24:09,160
Kim Se Kyung.
338
00:24:10,200 --> 00:24:11,490
It's Park Se Kyung.
339
00:24:11,490 --> 00:24:12,390
Park Se Kyung!
340
00:24:12,510 --> 00:24:13,890
Kim Se Kyung.
341
00:24:13,890 --> 00:24:15,560
How can you call that crazy...
342
00:24:16,070 --> 00:24:17,260
He's my father.
343
00:24:18,970 --> 00:24:20,800
Can't you tell since he's saving you?
344
00:24:22,610 --> 00:24:24,240
For saving you...
345
00:24:25,290 --> 00:24:26,260
it's enough for me.
346
00:24:28,270 --> 00:24:30,170
He has the right to be my father.
347
00:24:30,850 --> 00:24:31,790
It's enough.
348
00:24:34,990 --> 00:24:36,690
This is blood ties.
349
00:24:38,450 --> 00:24:39,210
Kim Se Kyung.
350
00:24:39,540 --> 00:24:40,810
It's Park Se Kyung.
351
00:24:44,940 --> 00:24:45,930
From today,
352
00:24:48,330 --> 00:24:50,350
don't call me Kim Se Kyung.
353
00:24:53,630 --> 00:24:54,690
Since we won't...
354
00:24:56,790 --> 00:24:58,340
...meet again.
355
00:25:32,330 --> 00:25:33,650
My dear citizens.
356
00:25:35,520 --> 00:25:37,340
Your desires...
357
00:25:38,050 --> 00:25:40,750
and the eternal flow of history...
358
00:25:41,540 --> 00:25:43,760
No one can stop it.
359
00:25:44,680 --> 00:25:46,090
The citizens...
360
00:25:46,910 --> 00:25:51,260
with regard to the charges and mistakes
of the current and past regimes...
361
00:25:51,260 --> 00:25:52,640
You have given reproach.
362
00:25:53,810 --> 00:25:55,700
As the President,
363
00:25:57,200 --> 00:25:59,150
feeling as though the auditors'
knives of inspection
364
00:25:59,150 --> 00:26:01,910
have pierced me in the heart first...
365
00:26:02,410 --> 00:26:03,530
so that the newly appointed...
366
00:26:03,530 --> 00:26:05,720
Comptroller Lee Gun Woo's...
367
00:26:05,720 --> 00:26:07,100
impartial assessment...
368
00:26:08,090 --> 00:26:10,100
can extend to all areas.
369
00:26:10,570 --> 00:26:11,930
I promise you.
370
00:26:22,300 --> 00:26:23,190
Who are you guys?
371
00:26:23,190 --> 00:26:24,030
I'm sorry.
372
00:26:24,030 --> 00:26:26,590
Director of Policy Han Kwang Hoon
ordered us to frisk you.
373
00:26:26,730 --> 00:26:27,920
Han Kwang Hoon?
374
00:26:33,630 --> 00:26:35,440
Where's the Secret Service Director!
375
00:26:37,910 --> 00:26:38,740
You bastard.
376
00:26:43,560 --> 00:26:46,270
The Director of Policy has gone insane.
377
00:26:49,530 --> 00:26:50,880
The Director of National Intelligence...
378
00:26:52,730 --> 00:26:55,770
has managed to avoid Comptroller
Lee Gun Woo's knife.
379
00:26:56,680 --> 00:27:01,320
The President won't be able
to avoid the knife if I don't.
380
00:27:02,070 --> 00:27:03,210
Of course...
381
00:27:03,210 --> 00:27:06,430
you would go down with me before him though.
382
00:27:07,840 --> 00:27:10,120
Through illegal election funds.
383
00:27:10,120 --> 00:27:10,930
Park Young Tae.
384
00:27:15,290 --> 00:27:16,240
Damn it!
385
00:27:17,940 --> 00:27:19,570
I can forgive any other crime.
386
00:27:20,290 --> 00:27:22,060
But the crime of killing my father...
387
00:27:23,030 --> 00:27:24,370
I won't forgive that.
388
00:27:25,690 --> 00:27:27,330
How you killed my father...
389
00:27:27,990 --> 00:27:29,460
from start to finish...
390
00:27:30,660 --> 00:27:32,250
you'll have to say it in court.
391
00:27:33,720 --> 00:27:36,130
I don't even know who your father is.
392
00:27:40,000 --> 00:27:42,150
I need to meet the President immediately.
393
00:27:42,460 --> 00:27:43,440
President?
394
00:27:46,410 --> 00:27:48,300
There won't be any reason for you...
395
00:27:49,530 --> 00:27:50,530
to see the President again.
396
00:27:51,720 --> 00:27:52,330
Come in.
397
00:27:55,710 --> 00:27:56,700
What is this?
398
00:27:56,700 --> 00:27:58,820
He needs to be able to stand trial.
399
00:28:00,820 --> 00:28:01,880
Escort him carefully.
400
00:28:02,920 --> 00:28:04,180
Han Kwang Hoon!
401
00:28:04,180 --> 00:28:05,110
Han Kwang Hoon!
402
00:28:15,750 --> 00:28:17,340
Han Kwang Hoon...
403
00:28:23,690 --> 00:28:25,300
I'm sorry, but this office is off-limits.
404
00:28:26,680 --> 00:28:27,170
What?
405
00:28:27,170 --> 00:28:28,190
Director Park Young Tae...
406
00:28:28,190 --> 00:28:29,400
you've been stripped of your title.
407
00:28:31,920 --> 00:28:33,250
What did you say?
408
00:28:36,410 --> 00:28:37,230
Smuggle?
409
00:28:38,630 --> 00:28:40,060
Yeah, smuggle.
410
00:28:41,730 --> 00:28:44,570
We'll retreat with money for now.
411
00:28:46,530 --> 00:28:47,760
Seo In Ae...
412
00:28:47,760 --> 00:28:50,740
as long as she understands our situation,
413
00:28:50,740 --> 00:28:52,440
a normal route is impossible.
414
00:28:53,640 --> 00:28:54,730
We have to leave by carrier.
415
00:28:55,970 --> 00:28:59,010
What about the vast funds coming into Korea?
416
00:29:00,190 --> 00:29:02,700
Is the probability of getting
off in an appeal high?
417
00:29:10,680 --> 00:29:12,720
You've come a long way.
418
00:29:13,700 --> 00:29:15,390
How dare you...
419
00:29:21,330 --> 00:29:22,950
Clear out the camp.
420
00:29:22,950 --> 00:29:24,660
Move to the promised location.
421
00:29:24,660 --> 00:29:25,330
Yes, sir.
422
00:29:25,820 --> 00:29:26,830
Park Young Tae...
423
00:29:26,830 --> 00:29:27,860
has been stripped of his title.
424
00:29:28,370 --> 00:29:30,730
He knows he can't get off in the appeal.
425
00:29:30,920 --> 00:29:32,490
He'll do whatever it takes.
426
00:29:32,490 --> 00:29:33,970
From what I heard when I was kidnapped,
427
00:29:33,970 --> 00:29:36,400
the probability of their
headquarters being here is high.
428
00:29:36,510 --> 00:29:39,010
It's probably the heart of Daeryuk Company.
429
00:29:39,150 --> 00:29:39,940
Oh, and...
430
00:29:40,960 --> 00:29:42,840
I heard a carrier was coming in.
431
00:29:42,840 --> 00:29:44,910
He might be planning to smuggle on board.
432
00:29:45,100 --> 00:29:47,130
They have to be ripped to death.
433
00:29:47,130 --> 00:29:48,520
We have to get them.
434
00:29:48,520 --> 00:29:49,930
We don't have time.
435
00:29:49,930 --> 00:29:50,900
Let's move out.
436
00:30:06,420 --> 00:30:07,860
Hello.
437
00:30:07,860 --> 00:30:08,540
It's me.
438
00:30:09,790 --> 00:30:10,830
Are you ready?
439
00:30:11,830 --> 00:30:12,990
I'll come pick you up.
440
00:30:17,070 --> 00:30:18,410
Why aren't you answering?
441
00:30:21,030 --> 00:30:21,960
Okay.
442
00:31:06,350 --> 00:31:08,950
Don't keep calling. I'll keep
my promise to leave with you.
443
00:31:08,950 --> 00:31:09,870
I'm coming out now.
444
00:31:11,080 --> 00:31:12,040
It's me, Kim Se Kyung.
445
00:31:15,590 --> 00:31:17,200
Where are you going?
446
00:31:19,050 --> 00:31:21,640
You're not leaving with
Park Young Tae, right?
447
00:31:23,960 --> 00:31:25,350
Park Young Tae...
448
00:31:25,350 --> 00:31:27,010
he's been fired as the Director.
449
00:31:27,290 --> 00:31:29,930
He'll do anything to avoid a trial now.
450
00:31:29,930 --> 00:31:32,750
You know very well he
might commit more crimes.
451
00:31:34,310 --> 00:31:36,720
You can't get involved with him.
452
00:31:37,960 --> 00:31:38,880
Don't move.
453
00:31:41,970 --> 00:31:43,220
Hello.
454
00:31:43,220 --> 00:31:44,590
Are you listening to me?
455
00:31:45,700 --> 00:31:47,110
Leaving is my fate.
456
00:31:48,140 --> 00:31:48,700
Bye.
457
00:31:50,720 --> 00:31:52,620
Don't hang up and listen, Kim Se Kyung.
458
00:32:03,630 --> 00:32:04,270
Where's In Ae?
459
00:32:04,820 --> 00:32:07,480
She went to search and confiscate
Daeryuk Company's secret office.
460
00:32:08,900 --> 00:32:11,210
He went into hiding after
Park Young Tae was fired.
461
00:32:11,570 --> 00:32:13,090
I don't know what he'll do.
462
00:32:14,240 --> 00:32:15,290
I rushed over because I was worried.
463
00:32:19,270 --> 00:32:20,000
Se Kyung?
464
00:32:21,850 --> 00:32:22,730
Who is this?
465
00:32:29,370 --> 00:32:30,080
Where?
466
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
Is that true?
467
00:32:34,100 --> 00:32:34,900
Repeat...
468
00:32:38,040 --> 00:32:38,930
Who was that?
469
00:32:39,380 --> 00:32:41,590
Park Young Tae is taking
Madam Min and Se Kyung...
470
00:32:42,720 --> 00:32:44,380
and attempting to smuggle on a boat.
471
00:32:46,420 --> 00:32:47,690
I don't know who it was.
472
00:32:48,230 --> 00:32:49,310
He wanted me to tell In Ae.
473
00:32:49,590 --> 00:32:50,610
For now...
474
00:32:51,270 --> 00:32:52,320
call the police.
475
00:32:53,480 --> 00:32:54,360
Let's go together.
476
00:33:11,250 --> 00:33:12,190
Hurry up and get in!
477
00:33:13,630 --> 00:33:14,270
Okay.
478
00:33:15,250 --> 00:33:16,600
- Let's go!
- Okay.
479
00:33:23,780 --> 00:33:25,520
Ugh. Damn it.
480
00:33:27,030 --> 00:33:28,160
We're one step too late.
481
00:33:40,350 --> 00:33:41,710
Thanks...
482
00:33:41,710 --> 00:33:42,480
...Se Kyung.
483
00:33:46,470 --> 00:33:48,780
Now...
484
00:33:50,050 --> 00:33:53,920
will they be waiting for
us with a bag of money...
485
00:33:54,900 --> 00:33:58,270
or have they left after betraying us?
486
00:33:58,270 --> 00:33:59,790
Let's go see.
487
00:34:00,740 --> 00:34:04,240
Was it correctly installed in their car?
488
00:34:04,240 --> 00:34:04,680
Yes.
489
00:34:32,880 --> 00:34:34,900
So, it's betrayal.
490
00:34:34,900 --> 00:34:36,870
Those bastards.
491
00:34:36,870 --> 00:34:38,960
They dug their own graves.
492
00:34:40,030 --> 00:34:42,400
The bomb was set on time, right?
493
00:34:42,680 --> 00:34:43,150
Yes.
494
00:34:49,710 --> 00:34:50,910
Park Young Tae...
495
00:34:51,260 --> 00:34:53,900
he's probably gone deathly pale by now.
496
00:34:54,660 --> 00:34:57,140
A bum stripped of his title as
head of National Security...
497
00:34:57,140 --> 00:34:58,910
Why should he be our boss?
498
00:35:00,980 --> 00:35:01,890
Let's go!
499
00:35:01,890 --> 00:35:04,000
To our paradise!
500
00:35:11,510 --> 00:35:12,320
Wait.
501
00:35:12,320 --> 00:35:13,060
What's that sound?
502
00:35:13,530 --> 00:35:14,630
What is that sound?
503
00:35:15,510 --> 00:35:16,540
Find it!
504
00:35:23,410 --> 00:35:23,890
Bang.
505
00:35:29,820 --> 00:35:35,120
All the witnesses to my crimes
have been taken care of.
506
00:35:38,900 --> 00:35:40,910
You put the money bags in
a different place, right?
507
00:35:40,910 --> 00:35:41,430
Yes.
508
00:35:41,620 --> 00:35:42,620
Great.
509
00:35:43,500 --> 00:35:44,720
Now, let's get on our boat.
510
00:36:06,220 --> 00:36:07,150
Park Young Tae!
511
00:36:15,750 --> 00:36:18,420
What is this?
512
00:36:18,420 --> 00:36:21,070
Han Kwang Chul and Han Kwang Hoon.
513
00:36:21,760 --> 00:36:24,770
I always said your lives were long.
514
00:36:24,770 --> 00:36:25,730
Se Kyung.
515
00:36:26,810 --> 00:36:28,700
Now, I have no choice.
516
00:36:29,410 --> 00:36:31,100
No! No!
517
00:36:37,180 --> 00:36:37,710
Kwang Chul!
518
00:36:39,340 --> 00:36:40,040
Hyung!
519
00:36:46,280 --> 00:36:47,020
Hyung!
520
00:36:49,890 --> 00:36:50,650
Hyung.
521
00:36:51,660 --> 00:36:52,230
No.
522
00:36:52,230 --> 00:36:52,990
What are you doing?
523
00:36:52,990 --> 00:36:55,430
You promised not to kill
him. What are you doing?
524
00:36:55,430 --> 00:36:56,600
Please.
525
00:37:08,110 --> 00:37:08,940
Han Kwang Chul.
526
00:37:35,370 --> 00:37:36,370
Han Kwang Chul.
527
00:37:59,660 --> 00:38:00,700
Oh, please...
528
00:38:01,170 --> 00:38:02,110
Please...
529
00:38:02,960 --> 00:38:04,560
Please no...
530
00:38:04,700 --> 00:38:06,590
Both brothers...
531
00:38:06,590 --> 00:38:10,800
are fated to die by my hand
at the same time, right?
532
00:39:01,000 --> 00:39:01,720
You...
533
00:39:04,850 --> 00:39:05,350
What...
534
00:39:05,920 --> 00:39:07,990
...are you doing?
535
00:39:08,740 --> 00:39:09,500
I'm...
536
00:39:10,420 --> 00:39:11,910
the son of...
537
00:39:11,910 --> 00:39:13,490
Kim Jong Chul whom you killed!
538
00:39:25,090 --> 00:39:25,670
What?
539
00:39:27,840 --> 00:39:29,020
You...
540
00:39:30,480 --> 00:39:32,870
are Kim Jong Chul's son?
541
00:39:33,550 --> 00:39:35,120
This is revenge for my father!
542
00:39:36,100 --> 00:39:36,930
No!
543
00:39:36,930 --> 00:39:38,500
No! No!
544
00:39:48,270 --> 00:39:48,950
Min Hye Rin...
545
00:40:16,370 --> 00:40:17,890
Mother.
546
00:40:20,720 --> 00:40:21,390
Mother.
547
00:40:22,590 --> 00:40:23,340
Mother.
548
00:40:23,590 --> 00:40:24,800
Mother.
549
00:40:24,800 --> 00:40:25,460
Mother.
550
00:40:30,210 --> 00:40:32,830
Mother. Mother.
551
00:40:33,840 --> 00:40:34,820
Mother.
552
00:40:34,820 --> 00:40:35,760
Se Kyung.
553
00:40:41,540 --> 00:40:42,380
Se Kyung.
554
00:41:03,450 --> 00:41:04,620
Father.
555
00:41:05,620 --> 00:41:06,810
Se Kyung.
556
00:41:08,260 --> 00:41:09,530
Father.
557
00:41:09,530 --> 00:41:11,120
Se Kyung.
558
00:41:12,180 --> 00:41:13,610
Father.
559
00:41:15,780 --> 00:41:17,230
Mother.
560
00:41:18,350 --> 00:41:19,480
Se Kyung.
561
00:41:19,480 --> 00:41:20,720
Father.
562
00:41:23,860 --> 00:41:24,830
Father.
563
00:41:25,780 --> 00:41:27,240
Father.
564
00:41:27,240 --> 00:41:28,860
Father.
565
00:41:29,490 --> 00:41:31,160
Father.
566
00:41:31,160 --> 00:41:33,340
Mother.
567
00:41:34,960 --> 00:41:36,000
Father.
568
00:41:36,860 --> 00:41:37,950
Father.
569
00:41:57,140 --> 00:41:58,010
Kwang Chul.
570
00:41:59,190 --> 00:42:00,250
Are you okay?
571
00:42:20,790 --> 00:42:21,580
Get ready!
572
00:44:27,880 --> 00:44:32,280
Eight years later
573
00:44:38,340 --> 00:44:39,270
Princess!
574
00:44:42,090 --> 00:44:43,110
Daddy!
575
00:44:45,750 --> 00:44:46,960
Goodness.
576
00:44:48,110 --> 00:44:49,050
Did you...
577
00:44:49,050 --> 00:44:50,220
have a tough day?
578
00:44:51,170 --> 00:44:52,870
Stop smiling.
579
00:44:52,870 --> 00:44:53,760
Let me see your report card.
580
00:44:55,460 --> 00:44:56,470
Oh, my.
581
00:44:56,470 --> 00:44:57,990
Oh, my.
582
00:44:58,420 --> 00:45:03,430
Your grades are good but
why are you weak in math?
583
00:45:03,430 --> 00:45:06,730
You took after your mom on everything
else but why take after me in math?
584
00:45:06,950 --> 00:45:10,860
Anyways, you're happy
I take after you in anything.
585
00:45:10,860 --> 00:45:12,240
Are you talking or farting?
586
00:45:15,640 --> 00:45:19,850
Mommy got her master's degree at
UC Berkeley law school in the US.
587
00:45:20,040 --> 00:45:24,280
She has to hit the top to be satisfied.
588
00:45:24,860 --> 00:45:25,720
Are you disappointed?
589
00:45:26,230 --> 00:45:27,530
Disappointed?
590
00:45:27,530 --> 00:45:28,890
I'm proud.
591
00:45:43,640 --> 00:45:44,690
Mommy!
592
00:45:44,690 --> 00:45:45,200
Over here.
593
00:45:45,490 --> 00:45:46,570
Over here.
594
00:45:54,660 --> 00:45:55,980
My daughter.
595
00:45:57,250 --> 00:46:00,390
Mommy, I missed you.
596
00:46:00,390 --> 00:46:01,260
Congratulations.
597
00:46:01,260 --> 00:46:03,410
Thanks, Esther.
598
00:46:03,410 --> 00:46:04,460
Why are you so pretty?
599
00:46:04,630 --> 00:46:05,620
Do you have a boyfriend?
600
00:46:05,970 --> 00:46:06,620
In Ae.
601
00:46:12,590 --> 00:46:13,920
Good work.
602
00:46:13,920 --> 00:46:15,110
Thank you.
603
00:46:16,570 --> 00:46:17,180
Let's go.
604
00:46:18,730 --> 00:46:19,970
Let's go!
605
00:46:20,090 --> 00:46:24,410
My grandpa, my grandpa...
606
00:46:24,410 --> 00:46:26,440
is like a baby...
607
00:46:26,440 --> 00:46:28,370
...all the time.
608
00:46:28,370 --> 00:46:30,280
He only smiles.
609
00:46:30,280 --> 00:46:34,370
Don't tease Grandfather
or Mommy will scold you.
610
00:46:34,370 --> 00:46:35,520
Go play.
611
00:46:36,430 --> 00:46:37,560
Be careful.
612
00:46:43,830 --> 00:46:45,300
Father, are you cold?
613
00:46:50,190 --> 00:46:51,780
Who am I, Father?
614
00:46:54,630 --> 00:46:57,410
Se Kyung...
615
00:46:57,410 --> 00:46:58,350
Wow.
616
00:46:59,080 --> 00:47:00,530
You're the best.
617
00:47:00,530 --> 00:47:01,280
You're right.
618
00:47:01,570 --> 00:47:03,050
Grandfather.
619
00:47:03,660 --> 00:47:04,790
I'm here.
620
00:47:06,060 --> 00:47:06,970
Unni.
621
00:47:12,560 --> 00:47:14,320
I missed you, unni.
622
00:47:14,740 --> 00:47:16,300
Me, too.
623
00:47:19,090 --> 00:47:20,260
Say hi to Father.
624
00:47:39,070 --> 00:47:40,380
Do you know...
625
00:47:41,260 --> 00:47:42,450
...who I am?
626
00:47:44,560 --> 00:47:45,440
Father.
627
00:47:46,310 --> 00:47:48,480
You have to recognize her.
628
00:48:00,640 --> 00:48:01,630
Lawyer Seo.
629
00:48:08,990 --> 00:48:10,220
He recognized you.
630
00:48:19,820 --> 00:48:20,540
Seo...
631
00:48:21,420 --> 00:48:22,430
...In Ae.
632
00:48:37,320 --> 00:48:38,440
You're right, Father.
633
00:48:39,570 --> 00:48:40,770
Lawyer Seo.
634
00:48:40,770 --> 00:48:42,670
Your daughter, Seo In Ae.
635
00:48:44,270 --> 00:48:46,060
Esther's mommy.
636
00:48:46,060 --> 00:48:47,020
Grandpa.
637
00:48:58,110 --> 00:48:59,730
I'm back.
638
00:49:03,280 --> 00:49:04,200
Father.
639
00:49:18,030 --> 00:49:18,850
Father...
640
00:49:19,570 --> 00:49:21,840
In Ae unni got...
641
00:49:21,840 --> 00:49:23,690
her master's degree at a US law school.
642
00:49:25,850 --> 00:49:26,880
Lawyer Seo.
643
00:49:29,550 --> 00:49:31,450
Thank you.
644
00:49:58,950 --> 00:50:00,260
Daddy!
645
00:50:05,100 --> 00:50:07,540
What do you have all over you?
646
00:50:07,540 --> 00:50:08,730
Ask Mommy to wipe it off.
647
00:50:10,870 --> 00:50:12,130
Suk Jin.
648
00:50:12,240 --> 00:50:13,660
Say hi to Auntie.
649
00:50:13,660 --> 00:50:15,430
Hello.
650
00:50:15,730 --> 00:50:16,890
Hi.
651
00:50:18,590 --> 00:50:19,770
Let me hug you.
652
00:50:20,630 --> 00:50:23,370
My goodness.
653
00:50:23,370 --> 00:50:24,070
Let me see.
654
00:50:25,600 --> 00:50:27,780
Who do you take after to be so handsome?
655
00:50:27,780 --> 00:50:30,050
Did you take after your mom or dad?
656
00:50:37,330 --> 00:50:39,840
What comes to your mind when
you see the word "politics?"
657
00:50:40,690 --> 00:50:42,170
What do you think about it?
658
00:50:43,060 --> 00:50:48,950
The most basic concept in the study
of politics is the concept of power.
659
00:50:48,950 --> 00:50:50,720
The concept of power...
660
00:50:50,720 --> 00:50:54,240
The reason it's the most basic
concept in political science is...
661
00:50:55,280 --> 00:50:58,810
The structure and process of politics
is formed by the concept of power.
662
00:50:58,810 --> 00:51:00,680
It's the most basic state.
663
00:51:04,450 --> 00:51:06,790
So, we call political science...
664
00:51:11,760 --> 00:51:13,860
the study...
665
00:51:13,860 --> 00:51:14,700
...of power.
666
00:51:18,150 --> 00:51:19,500
Okay, okay.
667
00:51:24,210 --> 00:51:25,700
No, it really isn't, Dad.
668
00:51:25,700 --> 00:51:28,000
Yeah, right. I don't think so.
669
00:51:28,000 --> 00:51:28,670
No, it's not.
670
00:51:30,970 --> 00:51:32,540
- You're the best.
- Stop this.
671
00:51:35,590 --> 00:51:36,530
It's good.
672
00:51:36,530 --> 00:51:38,080
Who do you think made it?
673
00:51:38,080 --> 00:51:41,610
Give up being a professor and
become a restaurant chef.
674
00:51:41,610 --> 00:51:43,700
I can always make a living.
675
00:51:43,700 --> 00:51:44,760
Here.
676
00:51:44,760 --> 00:51:46,380
Thank you for the food.
677
00:51:48,230 --> 00:51:50,150
But...
678
00:51:50,150 --> 00:51:52,160
when is Grandfather coming out?
679
00:51:54,110 --> 00:51:55,530
There will be good news soon.
680
00:51:56,210 --> 00:51:57,220
Eat up.
681
00:51:57,220 --> 00:51:57,770
Okay.
682
00:52:13,650 --> 00:52:15,970
The issues that the past regimes created...
683
00:52:15,970 --> 00:52:18,550
to attempt to create a just society...
684
00:52:18,730 --> 00:52:22,780
we know the true nature of these issues.
685
00:52:23,330 --> 00:52:26,080
With the excuse of requiring funds for
the proper administration of a nation,
686
00:52:26,080 --> 00:52:28,030
the customary political
fundraising procedures were cut
687
00:52:28,400 --> 00:52:30,370
the former Presidents...
688
00:52:30,370 --> 00:52:33,960
should not have to stand
trial as the defendant says.
689
00:52:35,040 --> 00:52:37,100
So, I'll give the sentence.
690
00:52:46,800 --> 00:52:48,120
- Dad.
- Yeah?
691
00:52:48,120 --> 00:52:51,320
Actually, Mom sent this
fashion magazine she's in.
692
00:52:56,590 --> 00:52:57,720
Your mom's gorgeous.
693
00:52:57,940 --> 00:52:59,190
She's become an amazing woman, huh?
694
00:52:59,810 --> 00:53:00,330
Yes.
695
00:53:00,620 --> 00:53:01,810
When you're on vacation,
696
00:53:01,810 --> 00:53:02,690
go meet her.
697
00:53:03,170 --> 00:53:03,680
Okay.
698
00:53:12,760 --> 00:53:13,600
Hello.
699
00:53:14,690 --> 00:53:15,810
Mom?
700
00:53:16,670 --> 00:53:18,580
I got the magazine.
701
00:53:19,490 --> 00:53:20,860
I showed Dad, too.
702
00:53:21,420 --> 00:53:22,480
He said it's amazing.
703
00:53:22,480 --> 00:53:23,510
I liked it, too.
704
00:53:25,290 --> 00:53:26,050
Hold on.
705
00:53:27,020 --> 00:53:27,560
Dad.
706
00:53:28,240 --> 00:53:29,960
She wants to know if the picture is okay.
707
00:53:30,850 --> 00:53:31,450
Let me talk to her.
708
00:53:33,390 --> 00:53:34,120
Hello.
709
00:53:35,870 --> 00:53:36,760
Are you doing well?
710
00:53:37,380 --> 00:53:39,320
Of course, I'm good.
711
00:53:39,320 --> 00:53:40,200
You look great.
712
00:53:40,200 --> 00:53:41,130
Congratulations on your success.
713
00:53:41,310 --> 00:53:43,200
This is just the start.
714
00:53:43,200 --> 00:53:45,520
I know your congratulations is sincere.
715
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
Thanks for raising Suk Ho.
716
00:53:47,670 --> 00:53:48,500
No problem.
717
00:53:49,030 --> 00:53:50,200
He grew up well.
718
00:53:51,110 --> 00:53:54,120
I'll be on stage in Korea soon. See you then.
719
00:53:54,120 --> 00:53:54,650
Okay.
720
00:53:56,260 --> 00:53:58,280
Take care of my mom and dad.
721
00:53:59,490 --> 00:54:00,370
Okay.
722
00:54:00,370 --> 00:54:01,840
I'm busy, so I have to go.
723
00:54:10,780 --> 00:54:12,850
Our lawyer, Seo In Ae...
724
00:54:12,850 --> 00:54:16,570
got her master's degree at a
famous university in the US.
725
00:54:17,490 --> 00:54:21,900
To commemorate that, tasty and
healthy beef soup is on the house.
726
00:54:22,200 --> 00:54:23,860
Please eat a lot.
727
00:54:23,860 --> 00:54:25,270
And live a long life.
728
00:54:28,530 --> 00:54:29,910
Lawyer Seo...
729
00:54:30,130 --> 00:54:30,780
Yes?
730
00:54:30,780 --> 00:54:34,140
Don't ever leave our neighborhood.
731
00:54:34,140 --> 00:54:36,440
You'll always live with us, right?
732
00:54:36,440 --> 00:54:38,050
Yes, Grandfather.
733
00:54:38,050 --> 00:54:39,110
Thank you.
734
00:54:39,110 --> 00:54:40,910
Yes, yes.
735
00:54:40,910 --> 00:54:43,220
Live a long life.
736
00:54:47,490 --> 00:54:48,470
Hello.
737
00:54:48,470 --> 00:54:49,380
Chil Sung!
738
00:54:49,380 --> 00:54:50,690
Long time no see!
739
00:54:53,530 --> 00:54:56,110
Wow, Esther you're so big.
740
00:54:56,110 --> 00:54:57,310
So pretty.
741
00:54:57,310 --> 00:54:58,800
Look, In Ae. It's my son.
742
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
My son, Sung Yeun.
743
00:55:01,200 --> 00:55:02,250
He's handsome, right?
744
00:55:02,250 --> 00:55:03,780
Let me see.
745
00:55:03,780 --> 00:55:05,460
Up you go.
746
00:55:05,460 --> 00:55:10,020
You're so handsome.
747
00:55:10,020 --> 00:55:11,120
Give me a kiss.
748
00:55:13,150 --> 00:55:14,380
Who do you take after?
749
00:55:14,380 --> 00:55:16,820
- Mommy or Daddy?
- Who do you think?
750
00:55:16,820 --> 00:55:17,440
Who do you look like?
751
00:55:17,440 --> 00:55:19,940
Daddy. Do you look like Daddy?
752
00:55:19,940 --> 00:55:22,260
- How cute.
- Chil Sung, let's eat.
753
00:55:22,260 --> 00:55:23,560
Let's eat.
754
00:55:23,560 --> 00:55:24,930
Go eat.
755
00:55:24,930 --> 00:55:26,670
Next time...
756
00:55:26,670 --> 00:55:29,610
we'll find out more about
Machiavelli. Good work.
757
00:55:33,570 --> 00:55:34,570
Dad.
758
00:55:35,190 --> 00:55:35,940
You're here.
759
00:55:36,140 --> 00:55:37,610
You have a guest outside.
760
00:55:38,890 --> 00:55:39,610
A guest?
761
00:55:40,420 --> 00:55:41,350
Someone you'll be glad to see.
762
00:56:19,250 --> 00:56:20,110
Did you come alone?
763
00:56:23,700 --> 00:56:24,990
No one told me.
764
00:56:25,790 --> 00:56:27,430
It's not like I'm anyone special.
765
00:56:29,840 --> 00:56:31,330
You are.
766
00:56:34,240 --> 00:56:35,270
Dad!
767
00:56:35,390 --> 00:56:36,730
Mommy!
768
00:56:51,010 --> 00:56:52,710
Are you uncomfortable?
769
00:56:54,270 --> 00:56:55,870
If I get a few more surgeries,
770
00:56:57,150 --> 00:56:58,740
I should be able to walk properly.
771
00:57:02,410 --> 00:57:03,640
How do you like being a professor?
772
00:57:04,120 --> 00:57:05,120
It's not bad.
773
00:57:05,750 --> 00:57:06,370
No.
774
00:57:07,870 --> 00:57:08,700
It's my calling.
775
00:57:09,050 --> 00:57:09,880
Thank goodness.
776
00:57:12,480 --> 00:57:13,680
When you get better,
777
00:57:14,610 --> 00:57:16,490
don't you want to go back?
778
00:57:17,200 --> 00:57:17,850
To where?
779
00:57:19,390 --> 00:57:20,260
The Blue House.
780
00:57:21,910 --> 00:57:23,150
Goodness.
781
00:57:35,150 --> 00:57:36,220
How did you get here?
782
00:57:36,630 --> 00:57:37,670
Kwang Chul's car.
783
00:57:38,830 --> 00:57:40,520
He teaches me to the end.
784
00:57:42,300 --> 00:57:44,170
I heard you haven't told him yet.
785
00:57:44,860 --> 00:57:46,800
The secret about his birth.
786
00:57:48,670 --> 00:57:50,440
What is there to tell?
787
00:57:50,440 --> 00:57:51,760
He's my blood.
788
00:57:52,570 --> 00:57:53,810
My biological brother.
789
00:57:54,000 --> 00:57:56,200
During the founding celebration
for Hanseo Group,
790
00:57:57,310 --> 00:57:58,750
he said he's going to ask you formally.
791
00:57:59,060 --> 00:58:00,250
Tell him to do as he likes.
792
00:58:04,330 --> 00:58:05,280
You got prettier.
793
00:58:09,100 --> 00:58:10,470
Inmate Chun Tae Woong.
794
00:58:10,470 --> 00:58:13,110
You've been released by special
order from the President.
795
00:58:17,900 --> 00:58:19,080
Congratulations.
796
00:58:42,140 --> 00:58:43,120
I was worried.
797
00:58:48,650 --> 00:58:49,620
Thank you.
798
00:59:30,500 --> 00:59:31,630
Tae Kyung.
799
00:59:33,530 --> 00:59:34,310
When did you get here?
800
00:59:35,000 --> 00:59:37,750
I came here directly after
getting off the plane.
801
00:59:37,750 --> 00:59:39,380
To meet the artist Tae Cho Ae.
802
01:00:14,070 --> 01:00:14,630
Do you...
803
01:00:15,590 --> 01:00:16,980
you recognize me?
804
01:00:21,060 --> 01:00:23,550
Who are you?
805
01:00:37,280 --> 01:00:41,020
I remember a war...
806
01:00:57,930 --> 01:01:00,660
Fifteen years later
807
01:01:09,900 --> 01:01:15,400
Congratulations on your inauguration,
Minister of Justice Seo In Ae.
808
01:01:17,580 --> 01:01:21,350
Seo In Ae is our flower of hope.
809
01:01:21,790 --> 01:01:23,070
She's going to study law.
810
01:01:23,070 --> 01:01:25,590
Becoming a female Minister
of Justice is her dream.
811
01:01:26,420 --> 01:01:27,370
Seo In Ae.
812
01:01:27,370 --> 01:01:29,350
Do you want to become
the Minister of Justice?
813
01:01:34,940 --> 01:01:35,910
Yes.
814
01:01:40,720 --> 01:01:41,590
In Ae.
815
01:01:42,330 --> 01:01:44,690
Let's make a lot of money.
816
01:01:44,690 --> 01:01:46,720
Make a lot of money...
817
01:01:46,720 --> 01:01:48,680
and let's go see the big wide world!
818
01:01:51,310 --> 01:01:52,590
In Ae.
819
01:01:52,590 --> 01:01:53,340
You...
820
01:01:54,220 --> 01:01:55,600
fly like those birds.
821
01:02:15,880 --> 01:02:20,270
Esther
822
01:02:22,400 --> 01:02:23,290
Hi, Esther.
823
01:02:25,660 --> 01:02:26,910
Yeah.
824
01:02:26,910 --> 01:02:29,160
I'm busy today. I'll call you later.
825
01:02:30,210 --> 01:02:31,870
Hello.
826
01:02:31,870 --> 01:02:32,880
Congratulations.
827
01:02:32,880 --> 01:02:33,940
Come this way.
828
01:02:40,840 --> 01:02:44,700
Thank you for watching Endless Love.
52427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.