All language subtitles for Endless.Love.E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,690 I knew you'd be here. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,030 Isn't a woman's intuition frightening? 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,110 I was tormented by nightmares all night. 5 00:00:20,140 --> 00:00:20,770 Hye Jin. 6 00:00:20,970 --> 00:00:23,010 I can't forgive this even if it's Father's order. 7 00:00:25,050 --> 00:00:25,850 Sister-in-law... 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,540 Sister-in-law? 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,210 Not anymore! 10 00:00:34,450 --> 00:00:35,620 - Hye Jin. - Seo In Ae. 11 00:00:35,620 --> 00:00:36,790 It's your fault. 12 00:00:36,930 --> 00:00:37,660 Seo In Ae! 13 00:00:37,660 --> 00:00:39,420 Calm down. What are you doing? 14 00:00:44,050 --> 00:00:45,270 Han Kwang Hoon, Seo In Ae... 15 00:00:45,700 --> 00:00:48,780 I'm going to have you arrested for adultery. 16 00:00:51,670 --> 00:00:53,250 In Ae, go inside. 17 00:01:14,580 --> 00:01:15,380 I'm sorry. 18 00:01:36,700 --> 00:01:38,560 Who had my car repaired? 19 00:01:39,010 --> 00:01:40,330 I'm not sure. 20 00:01:45,930 --> 00:01:46,980 Evil bitch. 21 00:01:48,960 --> 00:01:50,790 You're an evil bitch no matter what. 22 00:01:53,230 --> 00:01:55,480 A sleazy girl who loves the chauffeur. 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,630 What about loving the sharecropper's son? 24 00:01:59,630 --> 00:02:02,020 That person truly loved me. 25 00:02:04,110 --> 00:02:05,180 When I got sick, 26 00:02:05,950 --> 00:02:08,140 he rushed willingly over a thousand miles. 27 00:02:09,150 --> 00:02:11,390 The one who took you to Japan... 28 00:02:11,390 --> 00:02:12,280 ...was him. 29 00:02:12,460 --> 00:02:14,100 It wasn't Prime Minister Kim. 30 00:02:14,610 --> 00:02:15,840 Who is that man? 31 00:02:16,230 --> 00:02:17,590 Who else? 32 00:02:17,590 --> 00:02:18,690 Park Young Tae. 33 00:02:19,590 --> 00:02:21,750 Why did he take me to Japan? 34 00:02:21,750 --> 00:02:24,120 His daughter was dying of an illness. 35 00:02:24,120 --> 00:02:25,980 How could he just watch? 36 00:02:27,690 --> 00:02:29,910 That man loved you. 37 00:02:30,060 --> 00:02:32,680 He lived only for your sake. 38 00:02:33,670 --> 00:02:35,480 Prime Minister Kim... 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,800 Loving his daughter was all talk. 40 00:02:37,970 --> 00:02:38,530 Just talk. 41 00:02:39,060 --> 00:02:41,090 Talk, talk, talk. 42 00:02:41,090 --> 00:02:42,550 He's just all talk. 43 00:02:42,840 --> 00:02:44,720 How could Prime Minister Kim's wife... 44 00:02:45,520 --> 00:02:47,650 give birth to Park Young Tae's daughter? 45 00:02:49,160 --> 00:02:53,020 He betrayed me first. 46 00:02:53,020 --> 00:02:54,220 Crazy bastard. 47 00:02:55,650 --> 00:02:56,900 Crazy. 48 00:02:57,330 --> 00:02:59,170 How could he leave a wife like me... 49 00:03:00,750 --> 00:03:04,870 and shred my heart into pieces falling into a dirty love? 50 00:03:05,720 --> 00:03:09,470 I wanted to shred his heart into pieces, too. 51 00:03:12,210 --> 00:03:14,180 I had to abandon my love. 52 00:03:15,570 --> 00:03:18,140 It was bad enough I was forced to marry him. 53 00:03:22,580 --> 00:03:24,890 So, you loved someone like Park Young Tae? 54 00:03:25,460 --> 00:03:27,620 Our love can't be imitated. 55 00:03:28,930 --> 00:03:30,990 Prime Minister Kim knows that. 56 00:03:31,640 --> 00:03:32,870 That's why... 57 00:03:32,870 --> 00:03:34,340 he didn't love me. 58 00:03:38,360 --> 00:03:39,170 We're... 59 00:03:40,330 --> 00:03:43,010 going to buy an island. 60 00:03:43,010 --> 00:03:44,320 We swore... 61 00:03:44,320 --> 00:03:47,150 to go live there together. 62 00:03:51,490 --> 00:03:53,080 We aren't over yet. 63 00:03:53,080 --> 00:03:54,810 We're not over yet. 64 00:03:54,810 --> 00:03:55,860 We're not over. 65 00:03:57,510 --> 00:03:59,230 Prime Minister Kim... 66 00:03:59,230 --> 00:04:01,510 when he assumes power, 67 00:04:01,510 --> 00:04:03,590 I'm going to realize my dream. 68 00:04:03,590 --> 00:04:04,670 Stop! 69 00:04:05,930 --> 00:04:07,450 Stop with the crazy talk. 70 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 Oppa. Oppa! 71 00:04:09,560 --> 00:04:11,900 Come give Mother her medicine. 72 00:04:11,900 --> 00:04:14,900 Please make her stop talking crazy! 73 00:04:26,230 --> 00:04:27,940 Oppa! 74 00:04:27,940 --> 00:04:30,610 Oppa! Oppa! 75 00:04:32,420 --> 00:04:33,360 Be quiet! 76 00:04:52,790 --> 00:04:55,670 Besides Daeryuk Company, all four others... 77 00:04:55,670 --> 00:04:57,570 have a connection with Park Young Tae? 78 00:04:57,570 --> 00:04:59,270 In order to confirm solid evidence, 79 00:04:59,270 --> 00:05:00,270 I'm investigating. 80 00:05:00,570 --> 00:05:01,450 Then? 81 00:05:01,450 --> 00:05:03,540 It's just my theory. 82 00:05:03,540 --> 00:05:05,670 Seonyu Island's kingdom construction... 83 00:05:05,670 --> 00:05:07,700 might not be your dream... 84 00:05:07,700 --> 00:05:09,820 It could simply become Park Young Tae's dream. 85 00:05:10,640 --> 00:05:11,440 What? 86 00:05:11,440 --> 00:05:12,350 You didn't... 87 00:05:12,350 --> 00:05:13,940 think far enough either. 88 00:05:14,650 --> 00:05:17,620 I think you believed this regime will stand forever. 89 00:05:18,220 --> 00:05:19,970 Review this. 90 00:05:19,970 --> 00:05:23,900 Donations for the New Village alone were going into scammers' hands. 91 00:05:24,150 --> 00:05:26,390 I understand what you mean. 92 00:05:26,390 --> 00:05:28,720 Don't keep showing me stuff like this. 93 00:05:28,720 --> 00:05:29,640 Use your words. 94 00:05:29,640 --> 00:05:31,540 So, I can understand easily. 95 00:05:34,390 --> 00:05:36,640 The donation funds you requested 96 00:05:36,640 --> 00:05:39,320 could be deposited with one phone call. 97 00:05:39,320 --> 00:05:39,830 Yeah. 98 00:05:39,830 --> 00:05:40,630 But... 99 00:05:40,630 --> 00:05:42,570 there was a bigger scammer... 100 00:05:42,570 --> 00:05:44,420 requesting those same donations. 101 00:05:45,710 --> 00:05:46,460 That was... 102 00:05:47,180 --> 00:05:49,160 ...Park Young Tae? Is that right? 103 00:05:50,100 --> 00:05:50,610 Yes. 104 00:05:51,140 --> 00:05:52,320 You should distance yourself. 105 00:05:53,810 --> 00:05:57,570 Since you're going through all this trouble for me, I... 106 00:05:57,570 --> 00:05:58,170 Ah... 107 00:05:59,180 --> 00:06:01,830 I'm about to tell you the secrets of the heavens. 108 00:06:05,170 --> 00:06:06,340 Park Young Tae... 109 00:06:08,250 --> 00:06:09,740 for awhile now... 110 00:06:09,740 --> 00:06:14,050 has been squirreling away the President's secret funds abroad. 111 00:06:14,910 --> 00:06:17,320 During Prime Minister Kim's incident, 112 00:06:17,320 --> 00:06:21,880 his security guard was arrested as well. And while he went to jail... 113 00:06:21,880 --> 00:06:23,990 Park Young Tae quickly took it over. 114 00:06:25,710 --> 00:06:28,660 Only the President and First Lady know this. 115 00:06:28,790 --> 00:06:32,690 My wife found out a few days ago. 116 00:06:34,850 --> 00:06:37,660 As long as the President holds power, 117 00:06:38,410 --> 00:06:41,170 Park Young Tae will wield omnipotent power. 118 00:06:42,490 --> 00:06:43,440 In a little while, 119 00:06:43,440 --> 00:06:45,350 he'll take the Chief's position. 120 00:06:48,490 --> 00:06:50,370 You should go to the Blue House. 121 00:06:51,150 --> 00:06:54,930 And say the development of Seonyu Island is not a complete fraud. 122 00:06:54,930 --> 00:06:56,890 Please tell the President. 123 00:06:58,090 --> 00:06:59,240 Me? 124 00:06:59,240 --> 00:07:02,030 That's how Hanseo Construction and I will survive. 125 00:07:03,140 --> 00:07:03,780 I'm... 126 00:07:04,380 --> 00:07:07,110 ...retaining you. 127 00:07:07,110 --> 00:07:09,400 Go as my lawyer. 128 00:07:12,590 --> 00:07:13,400 I'll assume... 129 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 ...you'll take my case. 130 00:07:33,590 --> 00:07:35,050 Come in. 131 00:07:37,450 --> 00:07:38,330 Commissioner. 132 00:07:38,660 --> 00:07:40,530 Haven't you come to the wrong place? 133 00:07:40,530 --> 00:07:43,000 This place is for meeting with the President. 134 00:07:44,530 --> 00:07:47,530 He'll speak to you after his morning meeting. 135 00:07:47,530 --> 00:07:48,370 Please wait. 136 00:07:49,970 --> 00:07:53,430 When I told him I was bringing Lawyer Seo whom I retained... 137 00:07:53,430 --> 00:07:56,070 Both of them were very happy. 138 00:07:56,070 --> 00:07:57,150 Have a seat. 139 00:08:02,850 --> 00:08:03,820 Just a moment. 140 00:08:09,700 --> 00:08:14,300 You dashingly called reporters for an interview. Yet nothing was written about it. 141 00:08:14,860 --> 00:08:16,560 Using the press conference as an excuse, 142 00:08:16,690 --> 00:08:19,700 you sent someone else in your place to meet me. 143 00:08:19,810 --> 00:08:20,720 What? 144 00:08:23,080 --> 00:08:23,950 I see... 145 00:08:25,230 --> 00:08:27,210 Wasn't that a one-sided notification? 146 00:08:27,210 --> 00:08:29,920 Ah... Is that why you ignored it? 147 00:08:29,920 --> 00:08:32,780 The dream of constructing a kingdom on Seonyu Island... 148 00:08:32,780 --> 00:08:34,280 was very ambitious. 149 00:08:34,930 --> 00:08:36,350 Using the Commissioner, 150 00:08:36,350 --> 00:08:38,890 you dreamed of creating your own kingdom. 151 00:08:42,000 --> 00:08:45,790 An evil man like Park Young Tae might only be born once in a lifetime. 152 00:08:46,570 --> 00:08:48,620 I want to officially name you "the epitome of evil." 153 00:08:48,830 --> 00:08:50,190 Ah... 154 00:08:51,130 --> 00:08:52,730 Then as for me... 155 00:08:52,730 --> 00:08:54,560 You manipulate the opposition party leader in front 156 00:08:54,560 --> 00:08:57,920 and hold Han Kwang Hoon and General Chun's hands in the back. 157 00:08:57,920 --> 00:09:02,380 Should I officially name you as "Mata Hari?" 158 00:09:02,510 --> 00:09:03,810 No, no. 159 00:09:03,810 --> 00:09:04,580 Before that, 160 00:09:04,810 --> 00:09:07,690 I shall collect the money I coughed up. 161 00:09:07,690 --> 00:09:10,920 Only dogs eat what they threw up. 162 00:09:10,920 --> 00:09:13,350 Seo In Ae, do you want to quit being a lawyer? 163 00:09:17,100 --> 00:09:19,170 How about accepting this much and ending it? 164 00:09:22,320 --> 00:09:26,570 Seo In Ae, are you saying this will be what you're worth? 165 00:09:26,570 --> 00:09:29,070 Collapsing after turning round and round. 166 00:09:29,670 --> 00:09:32,190 Be thankful for that single coin. 167 00:09:32,190 --> 00:09:34,150 I thought you were pretty smart. 168 00:09:34,150 --> 00:09:37,870 You came all this way using the foolish Commissioner as your support. 169 00:09:38,780 --> 00:09:40,930 In a little while, 170 00:09:40,930 --> 00:09:43,720 General Chun will handcuff the Commissioner. 171 00:09:43,720 --> 00:09:45,330 I'll be the one to... 172 00:09:46,320 --> 00:09:47,750 put handcuffs on you. 173 00:09:47,980 --> 00:09:49,550 Seo In Ae... 174 00:09:55,790 --> 00:09:58,420 The First Lady is coming, too. 175 00:10:01,650 --> 00:10:02,500 It appears... 176 00:10:02,500 --> 00:10:05,760 she watched the Korean Tess recently... 177 00:10:05,760 --> 00:10:09,300 She wants to meet you herself as a fan. 178 00:10:11,270 --> 00:10:12,410 She's a bit... 179 00:10:12,410 --> 00:10:14,000 of a patron of the arts. 180 00:10:30,870 --> 00:10:32,090 Don't you dare... 181 00:10:32,560 --> 00:10:34,360 ...influence Se Kyung. 182 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 That girl... 183 00:10:36,090 --> 00:10:38,200 must live a blessed life. 184 00:10:38,490 --> 00:10:41,570 If you're her brother, don't dirty her soul. 185 00:10:41,850 --> 00:10:43,750 How could Prime Minister Kim's wife... 186 00:10:44,530 --> 00:10:46,620 give birth to Park Young Tae's daughter? 187 00:10:50,760 --> 00:10:51,570 Madam. 188 00:10:51,570 --> 00:10:53,420 Today's your doctor's appointment. 189 00:10:54,700 --> 00:10:55,740 I'll take her. 190 00:10:55,740 --> 00:10:56,550 No. 191 00:10:56,970 --> 00:10:58,320 It'll take some time. 192 00:10:58,950 --> 00:11:01,310 The hospital is sending a car. 193 00:11:01,310 --> 00:11:02,860 I'll escort her. 194 00:11:03,270 --> 00:11:04,760 As you know, 195 00:11:04,760 --> 00:11:07,040 Mother's state of mind is fragile. 196 00:11:07,040 --> 00:11:09,150 - You can't just say anything. - I know. 197 00:11:09,400 --> 00:11:11,810 I'm not new at taking care of patients. 198 00:11:11,810 --> 00:11:13,290 I'm an expert. 199 00:11:13,290 --> 00:11:15,170 What you worry about... 200 00:11:15,420 --> 00:11:16,580 I already know. 201 00:11:17,690 --> 00:11:19,410 I had forgotten. 202 00:11:20,460 --> 00:11:22,190 What should I wear... 203 00:11:22,190 --> 00:11:23,410 to the President's inauguration. 204 00:11:24,370 --> 00:11:26,550 More beautiful than... 205 00:11:26,550 --> 00:11:28,810 the First Ladies of the past... 206 00:11:28,810 --> 00:11:31,710 I must wear something more beautiful... 207 00:11:31,710 --> 00:11:34,180 ...than those hanboks. 208 00:11:34,180 --> 00:11:35,990 The entire world will be watching. 209 00:11:37,260 --> 00:11:39,190 I must go to get a hanbok made today. 210 00:11:39,190 --> 00:11:40,590 Okay, Madam. 211 00:11:40,590 --> 00:11:42,380 Get up. 212 00:11:42,380 --> 00:11:43,860 Let's wash up and leave. 213 00:11:44,100 --> 00:11:46,940 My skin feels rough. 214 00:11:46,940 --> 00:11:48,600 I need a facial. 215 00:11:49,240 --> 00:11:50,390 Get up. 216 00:12:04,980 --> 00:12:05,840 Se Kyung. 217 00:12:07,240 --> 00:12:08,160 By chance... 218 00:12:08,870 --> 00:12:10,260 are you hiding anything from me? 219 00:12:11,490 --> 00:12:12,080 Huh? 220 00:12:12,710 --> 00:12:14,430 Don't hide it. 221 00:12:14,430 --> 00:12:15,760 Don't suffer alone. 222 00:12:17,210 --> 00:12:18,940 Did you hear Mother talking nonsense? 223 00:12:20,020 --> 00:12:21,440 Do you believe nonsense like that? 224 00:12:22,690 --> 00:12:25,650 We'll all go crazy if you believe. Don't listen. 225 00:12:28,940 --> 00:12:29,530 Right. 226 00:12:30,860 --> 00:12:31,680 Anyways, 227 00:12:32,980 --> 00:12:34,230 thank you for... 228 00:12:34,230 --> 00:12:35,210 ...enduring it well. 229 00:12:39,490 --> 00:12:40,850 Oppa. 230 00:12:40,850 --> 00:12:42,200 Let's... 231 00:12:42,200 --> 00:12:44,370 not keep secrets... 232 00:12:44,370 --> 00:12:46,020 and rely on each other. 233 00:12:46,670 --> 00:12:48,500 Even if the world turns upside down, 234 00:12:49,220 --> 00:12:51,460 you're the only one I can rely on. 235 00:12:52,610 --> 00:12:54,330 You're my oppa. 236 00:12:55,760 --> 00:12:58,940 If you hadn't come to get me in Paris, 237 00:12:59,890 --> 00:13:02,070 I might never have returned. 238 00:13:03,470 --> 00:13:06,240 I was able to return because of you. 239 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 After I came back, 240 00:13:07,760 --> 00:13:10,380 I met the people I love again. 241 00:13:11,410 --> 00:13:12,500 I'm able to breathe... 242 00:13:13,900 --> 00:13:14,730 ..and live. 243 00:13:16,690 --> 00:13:18,290 Why weren't you going to return? 244 00:13:19,140 --> 00:13:21,690 I told you I have no secrets. 245 00:13:21,690 --> 00:13:23,180 You're my oppa. 246 00:13:24,110 --> 00:13:25,600 Father's my father. 247 00:13:28,460 --> 00:13:30,180 Are you heading to Hanseo today? 248 00:13:31,980 --> 00:13:32,560 And you? 249 00:13:34,530 --> 00:13:36,570 I have to breathe to live. 250 00:13:37,260 --> 00:13:38,700 President Han Kwang Chul... 251 00:13:38,700 --> 00:13:39,530 if you love him... 252 00:13:39,530 --> 00:13:40,370 No. 253 00:13:42,050 --> 00:13:42,960 I... 254 00:13:43,930 --> 00:13:46,070 don't have the right to love anyone. 255 00:13:47,830 --> 00:13:49,880 I'm thankful just being next to him... 256 00:13:50,750 --> 00:13:52,820 ...and watching over him. 257 00:13:53,330 --> 00:13:54,820 Why don't you have the right? 258 00:13:57,650 --> 00:13:58,960 My blood... 259 00:14:01,120 --> 00:14:02,220 ...is evil. 260 00:14:32,050 --> 00:14:33,480 Hello. 261 00:14:33,480 --> 00:14:36,830 You arrogantly come and go as you please. 262 00:14:37,340 --> 00:14:38,210 Hey. 263 00:14:38,210 --> 00:14:40,420 You're not the Prime Minister's daughter anymore. 264 00:14:40,420 --> 00:14:42,250 You have to earn living expenses. 265 00:14:42,250 --> 00:14:43,160 Come to work. 266 00:14:44,350 --> 00:14:45,550 Come out. 267 00:14:45,550 --> 00:14:46,710 I'm in front of your house. 268 00:14:54,010 --> 00:14:55,250 Kim Se Kyung. 269 00:14:56,110 --> 00:14:57,840 What arrogance is this? 270 00:14:58,930 --> 00:15:02,620 I thought you had to worry about hospital bills and living expenses. 271 00:15:03,170 --> 00:15:06,190 So, the rich don't go broke until three years after ruin? 272 00:15:08,980 --> 00:15:11,060 Don't sigh in front of an adult. 273 00:15:11,060 --> 00:15:13,850 The Olympic spectators are staying at our hotel. 274 00:15:13,850 --> 00:15:16,180 It's because we're sister hotels with the George Sangue hotel. 275 00:15:16,180 --> 00:15:18,240 You have to take care of the VIPs. 276 00:15:20,050 --> 00:15:23,520 I feel like I'll live after hearing your rants. 277 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Alright. 278 00:15:31,410 --> 00:15:32,220 It's tough, isn't it? 279 00:15:32,540 --> 00:15:33,760 No. 280 00:15:33,760 --> 00:15:34,950 Do you want a vacation? 281 00:15:35,530 --> 00:15:36,460 No. 282 00:15:37,400 --> 00:15:39,690 I can breathe when I'm with you. 283 00:15:40,620 --> 00:15:42,130 Isn't that why you came? 284 00:15:45,500 --> 00:15:47,280 Han Kwang Chul... 285 00:15:47,280 --> 00:15:50,340 Just like you can breathe only when you're with Seo In Ae unni. 286 00:15:54,890 --> 00:15:56,470 Do you know how hard that is? 287 00:15:56,470 --> 00:15:57,620 Don't speak lightly. 288 00:16:01,240 --> 00:16:01,870 Let's go. 289 00:16:20,960 --> 00:16:22,330 Can you breathe? 290 00:16:29,850 --> 00:16:30,910 Hey... 291 00:16:30,910 --> 00:16:34,180 For the sake of his employee Kim Se Kyung, President Han Kwang Chul 292 00:16:34,180 --> 00:16:37,390 prepared sushi rolls, eggs, odeng and soda. 293 00:16:37,390 --> 00:16:39,420 Wow, this is too much. 294 00:16:41,440 --> 00:16:44,100 It moves me to tears even though I know you're joking. 295 00:16:49,620 --> 00:16:51,330 Right-hand. 296 00:16:51,330 --> 00:16:52,510 Why didn't it crack? 297 00:16:55,960 --> 00:16:57,930 Hey, rude girl. 298 00:16:57,930 --> 00:16:58,570 Huh? 299 00:17:00,940 --> 00:17:01,540 Say "ah." 300 00:17:02,910 --> 00:17:04,270 Good girl. 301 00:17:04,270 --> 00:17:05,260 Eat a lot. 302 00:17:06,020 --> 00:17:07,840 Eat a lot, so you can regain strength to work. 303 00:17:23,450 --> 00:17:26,300 Soda goes great with eggs. 304 00:17:54,950 --> 00:17:56,270 You were eating that. 305 00:17:56,270 --> 00:17:56,960 You eat it. 306 00:17:59,780 --> 00:18:00,440 Hurry. 307 00:18:02,500 --> 00:18:04,020 Good girl. 308 00:18:04,020 --> 00:18:04,670 One more bite. 309 00:18:05,430 --> 00:18:06,990 There you go. 310 00:18:13,400 --> 00:18:14,990 I told you not to come. 311 00:18:14,990 --> 00:18:17,870 Why do you all keep coming? 312 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 General Chun wants... 313 00:18:18,870 --> 00:18:20,180 to meet you, Father. 314 00:18:20,450 --> 00:18:21,740 Stop it. 315 00:18:23,080 --> 00:18:25,190 I won't meet anyone. 316 00:18:25,310 --> 00:18:27,050 He said there's good news. 317 00:18:27,170 --> 00:18:28,620 In my life now, 318 00:18:29,610 --> 00:18:31,940 there's no such thing as good news. 319 00:18:33,080 --> 00:18:33,700 Then... 320 00:18:35,660 --> 00:18:36,710 how do we... 321 00:18:36,710 --> 00:18:37,700 ...go on? 322 00:18:39,840 --> 00:18:41,550 Se Kyung and I are still young. 323 00:18:43,790 --> 00:18:45,170 Whatever the case, 324 00:18:45,170 --> 00:18:46,290 we have to... 325 00:18:47,090 --> 00:18:48,240 ...keep living. 326 00:18:51,570 --> 00:18:52,600 I'm sorry... 327 00:18:54,900 --> 00:18:56,720 for not living properly. 328 00:18:58,670 --> 00:19:00,420 Please forgive me. 329 00:19:02,690 --> 00:19:03,960 Since all of us... 330 00:19:04,080 --> 00:19:05,780 lived together despite struggling, 331 00:19:07,110 --> 00:19:08,790 I can beg forgiveness. 332 00:19:10,520 --> 00:19:11,620 What about Seo In Ae? 333 00:19:12,670 --> 00:19:13,700 Did you beg forgiveness? 334 00:19:16,230 --> 00:19:18,130 I'll ask one thing since I'm here. 335 00:19:19,230 --> 00:19:20,270 Why didn't you... 336 00:19:21,590 --> 00:19:23,070 ...love Mother? 337 00:19:25,380 --> 00:19:27,660 That was our family's biggest problem. 338 00:19:29,530 --> 00:19:30,920 It might seem like an excuse... 339 00:19:33,010 --> 00:19:34,950 but we shouldn't have met. 340 00:19:34,950 --> 00:19:37,320 Not all the couples who are meant to be live happily. 341 00:19:37,320 --> 00:19:40,120 From the start, we never loved each other. No... 342 00:19:41,590 --> 00:19:43,760 your mother didn't love me. 343 00:19:44,090 --> 00:19:45,570 Then why did you stay married? 344 00:19:46,860 --> 00:19:47,980 I just figured... 345 00:19:49,220 --> 00:19:52,010 manipulating each other... 346 00:19:52,010 --> 00:19:54,270 ...is life. 347 00:19:57,640 --> 00:20:00,100 Pretending to be happily married... 348 00:20:00,100 --> 00:20:01,310 as a couple like that. 349 00:20:02,220 --> 00:20:05,060 I didn't know it was such a big sin. 350 00:20:05,850 --> 00:20:08,320 The sin of a married couple not loving one another. 351 00:20:09,450 --> 00:20:10,960 I didn't know it was... 352 00:20:13,290 --> 00:20:15,300 ...bigger than any other sin. 353 00:20:24,350 --> 00:20:26,970 I told them it would take time at the hospital. 354 00:20:28,350 --> 00:20:30,500 Did she speak nonsense in front of the doctors? 355 00:20:31,240 --> 00:20:34,420 I medicated her in advance, so she wouldn't. 356 00:20:42,940 --> 00:20:44,550 Our tree... 357 00:20:44,550 --> 00:20:46,520 ...is still alive. 358 00:20:48,250 --> 00:20:50,430 It was waiting for us. 359 00:20:51,760 --> 00:20:53,110 Ever since we were young, 360 00:20:53,110 --> 00:20:54,630 it always protected us. 361 00:20:55,380 --> 00:20:57,100 I'm grateful. 362 00:20:58,770 --> 00:21:01,210 The height markers we etched on the tree... 363 00:21:01,210 --> 00:21:03,100 are all gone now. 364 00:21:04,870 --> 00:21:05,830 But... 365 00:21:06,270 --> 00:21:08,810 why did the wish we made... 366 00:21:08,810 --> 00:21:11,230 ...never come true? 367 00:21:12,820 --> 00:21:14,730 My wish to become the First Lady. 368 00:21:16,290 --> 00:21:18,550 That was my only dream. 369 00:21:19,750 --> 00:21:22,800 Why didn't my dream come true? 370 00:21:25,000 --> 00:21:27,120 I would become the First Lady... 371 00:21:29,260 --> 00:21:31,070 That's what you said. 372 00:21:31,070 --> 00:21:32,400 When will it happen? 373 00:21:33,930 --> 00:21:34,730 Yeah. 374 00:21:37,010 --> 00:21:39,870 The day you left to become the First Lady... 375 00:21:41,870 --> 00:21:43,460 From that day on, 376 00:21:43,460 --> 00:21:46,150 I was tied to this tree for two weeks. 377 00:21:49,170 --> 00:21:50,020 Still... 378 00:21:52,090 --> 00:21:55,700 with the conviction to meet you again, 379 00:21:55,700 --> 00:21:56,890 I stayed alive. 380 00:21:57,420 --> 00:21:58,390 Right. 381 00:22:00,130 --> 00:22:02,760 Then you came to find me. 382 00:22:04,390 --> 00:22:05,820 You always... 383 00:22:05,820 --> 00:22:07,660 ...protected me. 384 00:22:08,450 --> 00:22:10,550 You always did what I wanted. 385 00:22:11,400 --> 00:22:12,640 You always... 386 00:22:13,810 --> 00:22:17,200 swore to love me. 387 00:22:19,300 --> 00:22:21,250 The only one who knew my heart... 388 00:22:21,930 --> 00:22:23,730 ...was you. 389 00:22:25,130 --> 00:22:26,740 You protected me. 390 00:22:28,860 --> 00:22:32,040 Such frightening love exists in the world. 391 00:22:37,990 --> 00:22:39,560 Next time... 392 00:22:39,560 --> 00:22:41,140 when we come back... 393 00:22:42,370 --> 00:22:45,460 we'll have become really amazing people. 394 00:22:47,350 --> 00:22:48,830 Right? 395 00:22:48,830 --> 00:22:49,320 Huh? 396 00:22:51,020 --> 00:22:52,390 We will, right? 397 00:22:53,120 --> 00:22:54,600 We can, right? 398 00:22:56,230 --> 00:22:57,410 Why aren't you answering? 399 00:23:02,170 --> 00:23:04,090 When will it happen? 400 00:23:04,090 --> 00:23:05,230 The day Min Hye Rin... 401 00:23:05,230 --> 00:23:07,020 becomes the First Lady. 402 00:23:08,520 --> 00:23:10,410 When will it happen? 403 00:23:12,330 --> 00:23:14,190 How old am I now? 404 00:23:16,010 --> 00:23:18,180 Ugh, I'm tired. 405 00:23:20,170 --> 00:23:22,570 I'm a little tired. 406 00:23:23,920 --> 00:23:24,940 How old am I? 407 00:23:26,980 --> 00:23:27,960 Ugh. 408 00:24:00,090 --> 00:24:02,080 As expected of Lawyer Seo. 409 00:24:02,080 --> 00:24:04,350 More than a thousand excuses from me, 410 00:24:04,350 --> 00:24:07,960 a few words from you saved me and Seonyu Island. 411 00:24:07,960 --> 00:24:08,780 Right? 412 00:24:11,300 --> 00:24:13,140 Heaven was on our side. 413 00:24:13,320 --> 00:24:14,180 Ah... 414 00:24:14,180 --> 00:24:16,130 The First Lady... 415 00:24:16,130 --> 00:24:18,760 said she's your fan. 416 00:24:20,800 --> 00:24:24,710 Who wouldn't want to work with you? 417 00:24:25,860 --> 00:24:27,020 Commissioner... 418 00:24:27,020 --> 00:24:29,790 you're speaking as if the Seonyu Island business is complete. 419 00:24:30,490 --> 00:24:32,270 Now comes the important part. 420 00:24:32,270 --> 00:24:33,250 Alright. 421 00:24:33,250 --> 00:24:34,420 However... 422 00:24:34,420 --> 00:24:37,090 let's enjoy this happy moment. 423 00:24:40,670 --> 00:24:41,540 Oh. 424 00:24:41,540 --> 00:24:42,580 Special Advisor Han. 425 00:24:45,140 --> 00:24:46,230 Why? 426 00:24:46,230 --> 00:24:47,950 Do you have business with Lawyer Seo? 427 00:24:47,950 --> 00:24:49,010 Yes. 428 00:24:49,010 --> 00:24:50,590 I want to invite her to tea. 429 00:24:52,460 --> 00:24:53,850 Sure. 430 00:24:53,850 --> 00:24:54,650 I'll be going first. 431 00:24:59,770 --> 00:25:00,380 Come in. 432 00:25:09,730 --> 00:25:12,310 It's really the heart of the nation. 433 00:25:13,570 --> 00:25:14,600 Sit. 434 00:25:14,600 --> 00:25:17,150 I want to talk about a report that just came out. Read it. 435 00:25:26,780 --> 00:25:27,520 This... 436 00:25:28,890 --> 00:25:30,420 is the information I asked for. 437 00:25:33,770 --> 00:25:35,000 You're fast. 438 00:25:35,170 --> 00:25:37,200 There's only one reason you'd need that. 439 00:25:37,460 --> 00:25:38,500 Park Young Tae. 440 00:25:38,880 --> 00:25:40,170 Will that be enough? 441 00:25:41,110 --> 00:25:42,780 It'll save time. 442 00:25:43,800 --> 00:25:45,250 Will you tell me... 443 00:25:46,530 --> 00:25:47,450 why you need it? 444 00:25:49,850 --> 00:25:52,320 Part of Park Young Tae's secret overseas funds... 445 00:25:52,320 --> 00:25:54,620 was leaked into the Seonyu Island development. 446 00:25:55,490 --> 00:25:57,320 The person looking into those funds... 447 00:25:57,320 --> 00:25:59,460 had to stop momentarily for personal reasons. 448 00:25:59,460 --> 00:26:00,890 If it's Park Young Tae, 449 00:26:00,890 --> 00:26:03,650 I'm sure he'll set up several layers of security. 450 00:26:04,830 --> 00:26:05,650 Be careful. 451 00:26:05,650 --> 00:26:06,360 It's dangerous. 452 00:26:09,420 --> 00:26:10,430 And this is... 453 00:26:11,350 --> 00:26:12,710 what we worked on yesterday. 454 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 The statement. 455 00:26:14,530 --> 00:26:16,000 I reorganized it. 456 00:26:16,000 --> 00:26:18,090 I thought you should do a final review. 457 00:26:19,650 --> 00:26:20,410 Okay. 458 00:26:20,410 --> 00:26:21,670 What about General Chun? 459 00:26:21,670 --> 00:26:22,680 Is he satisfied? 460 00:26:22,890 --> 00:26:24,850 He said it was as expected of you. 461 00:26:26,370 --> 00:26:27,650 He'll wait for the right time... 462 00:26:27,780 --> 00:26:28,740 ...to release it. 463 00:26:29,700 --> 00:26:31,010 He should be careful. 464 00:26:31,010 --> 00:26:32,000 Especially... 465 00:26:32,000 --> 00:26:35,600 of his closest confidant Park Young Tae. 466 00:26:35,600 --> 00:26:37,590 It's just a matter of time until he finds out. 467 00:26:37,730 --> 00:26:38,350 I know. 468 00:26:39,110 --> 00:26:40,790 And Father... 469 00:26:40,790 --> 00:26:42,750 for the wealthy reformation... 470 00:26:42,750 --> 00:26:44,270 he is investigating foreign fund transactions. 471 00:26:45,770 --> 00:26:47,590 Tracing secret funds... 472 00:26:47,590 --> 00:26:49,470 there's nothing more accurate 473 00:26:49,470 --> 00:26:50,570 than investigating foreign funds. 474 00:26:51,300 --> 00:26:53,610 Find the funds leaked overseas. 475 00:26:53,610 --> 00:26:56,080 In order for transparency in foreign fund transactions, 476 00:26:56,080 --> 00:26:57,670 he's preparing... 477 00:26:57,670 --> 00:26:58,730 foreign fund transaction laws. 478 00:26:59,300 --> 00:27:01,560 The opposition of the wealthy who broke laws... 479 00:27:01,560 --> 00:27:02,750 ...will be immense. 480 00:27:02,950 --> 00:27:03,710 That will be... 481 00:27:04,610 --> 00:27:06,740 the same for politicians. Especially... 482 00:27:08,030 --> 00:27:08,870 ...Park Young Tae. 483 00:27:15,750 --> 00:27:17,360 - Special Advisor Han speaking. - It's me. 484 00:27:17,360 --> 00:27:18,420 Is In Ae there? 485 00:27:19,400 --> 00:27:19,990 Yeah. 486 00:27:20,280 --> 00:27:21,840 I have to tell her something. Put her on. 487 00:27:22,650 --> 00:27:24,620 Answer, In Ae. It's Kwang Chul. 488 00:27:24,620 --> 00:27:25,520 Kwang Chul? 489 00:27:28,940 --> 00:27:30,010 Yeah, Kwang Chul. 490 00:27:30,260 --> 00:27:33,940 The investigation team you sent to Seonyu Island are on their way to the office after completing their task. 491 00:27:33,940 --> 00:27:34,720 You have to hear the report. 492 00:27:35,220 --> 00:27:36,590 Alright, I'll be right there. 493 00:27:37,360 --> 00:27:38,100 Okay. 494 00:27:45,170 --> 00:27:46,190 After this morning, 495 00:27:48,280 --> 00:27:50,330 is Hye Jin okay? 496 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 Like in that picture, 497 00:27:59,460 --> 00:28:02,040 it would be nice to live happily. 498 00:28:02,740 --> 00:28:04,770 No married couples live as happily as photos seem. 499 00:28:04,770 --> 00:28:07,080 Men say that when they're being arrogant. 500 00:28:09,180 --> 00:28:10,630 A woman with scars... 501 00:28:11,470 --> 00:28:12,990 needs a deeper love. 502 00:28:14,290 --> 00:28:15,700 Deeper... 503 00:28:15,700 --> 00:28:17,090 and earnest love. 504 00:28:17,960 --> 00:28:19,050 To be genuine, 505 00:28:20,370 --> 00:28:22,200 endless patience is required. 506 00:28:25,890 --> 00:28:26,900 My words... 507 00:28:28,920 --> 00:28:30,380 you know what I'm saying is true. 508 00:28:33,950 --> 00:28:34,740 I know. 509 00:28:54,900 --> 00:28:56,780 Congrats on becoming part of Hanseo Construction's family. 510 00:28:58,790 --> 00:28:59,460 Family? 511 00:29:00,150 --> 00:29:02,100 Do I have the right to be family? 512 00:29:02,210 --> 00:29:03,580 If it's Se Kyung, 513 00:29:04,390 --> 00:29:05,540 or you... 514 00:29:07,970 --> 00:29:09,370 you don't have to mind. 515 00:29:10,250 --> 00:29:11,690 Don't forgive. 516 00:29:11,690 --> 00:29:12,930 Never. 517 00:29:12,930 --> 00:29:13,980 You can't forgive. 518 00:29:13,980 --> 00:29:16,060 Thank you for... 519 00:29:17,090 --> 00:29:17,950 ...loving me like that. 520 00:29:19,170 --> 00:29:21,090 It was always genuine. 521 00:29:21,250 --> 00:29:23,160 By trying to protect me, 522 00:29:23,160 --> 00:29:24,970 you were sent everywhere. 523 00:29:33,570 --> 00:29:35,150 I'm confessing this now. 524 00:29:36,170 --> 00:29:38,730 Not once did I... 525 00:29:40,400 --> 00:29:41,900 blame you or Se Kyung. 526 00:29:47,790 --> 00:29:48,840 Thank you. 527 00:30:46,570 --> 00:30:48,260 I came after receiving word from the priest. 528 00:30:49,620 --> 00:30:50,610 Is something wrong? 529 00:30:53,730 --> 00:30:54,430 It's my business. 530 00:30:56,380 --> 00:30:58,280 Will democracy happen in this country? 531 00:30:58,280 --> 00:30:58,850 Or... 532 00:30:59,620 --> 00:31:01,650 will we fall into the mud? 533 00:31:01,650 --> 00:31:04,330 Will Han Kwang Hoon play the lead role in history? 534 00:31:05,610 --> 00:31:07,120 Or will he become a scapegoat? 535 00:31:15,570 --> 00:31:16,700 You're scared, aren't you? 536 00:31:17,090 --> 00:31:18,620 I'd be lying if I said I wasn't. 537 00:31:23,410 --> 00:31:24,840 What did you pray? 538 00:31:24,840 --> 00:31:26,470 To remember that day... 539 00:31:29,490 --> 00:31:31,060 Due to the US Cultural Center bombing, 540 00:31:31,770 --> 00:31:33,210 we lost Father who was innocent... 541 00:31:34,080 --> 00:31:35,550 and were separated. 542 00:31:36,840 --> 00:31:38,880 I told him He has to remember that day. 543 00:31:40,130 --> 00:31:41,100 And that... 544 00:31:42,020 --> 00:31:44,030 injustices didn't just happen to us. 545 00:31:45,820 --> 00:31:47,790 Democracy must happen. 546 00:31:48,930 --> 00:31:50,430 Because of those injustices, 547 00:31:51,530 --> 00:31:53,800 you're at the heart of the Blue House. 548 00:31:53,950 --> 00:31:55,060 If I fail, 549 00:31:56,430 --> 00:31:58,100 I'll probably go to jail. 550 00:31:59,360 --> 00:32:00,860 For trying to overturn the regime, 551 00:32:02,150 --> 00:32:03,420 I might be sentenced to death. 552 00:32:03,920 --> 00:32:06,250 Those hungry for power, 553 00:32:07,090 --> 00:32:08,910 will call it that. 554 00:32:12,430 --> 00:32:14,090 Didn't you have that much resolve? 555 00:32:14,730 --> 00:32:16,260 I wanted to see you to ask a favor. 556 00:32:24,650 --> 00:32:27,030 It's the key to a personal safety deposit box at Daehan Bank. 557 00:32:28,990 --> 00:32:30,710 If something happens to me, 558 00:32:31,570 --> 00:32:32,650 if you take that... 559 00:32:33,420 --> 00:32:35,140 I made sure you can open it. 560 00:32:38,300 --> 00:32:39,090 Why... 561 00:32:40,760 --> 00:32:42,310 are you giving this to me? 562 00:32:43,290 --> 00:32:44,060 In there... 563 00:32:45,150 --> 00:32:46,920 you'll find everything about me. 564 00:32:47,220 --> 00:32:47,930 Then... 565 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 you should give it... 566 00:32:52,010 --> 00:32:53,590 to Kwang Chul or your wife. 567 00:32:53,890 --> 00:32:55,530 There's something you should see. 568 00:32:58,710 --> 00:32:59,570 I beg you. 569 00:33:16,110 --> 00:33:17,050 What's going on? 570 00:33:17,050 --> 00:33:17,750 Let's go. 571 00:33:19,880 --> 00:33:20,690 Stop! 572 00:33:32,750 --> 00:33:33,550 There's no way... 573 00:33:34,930 --> 00:33:36,570 Could it be Park Young Tae? 574 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 Don't worry. 575 00:33:38,040 --> 00:33:39,230 I'll be the target if there is one. 576 00:33:49,380 --> 00:33:50,050 Kwang Chul. 577 00:33:50,780 --> 00:33:52,260 General Chun told me... 578 00:33:52,260 --> 00:33:53,420 that hyung might be in danger. 579 00:33:55,220 --> 00:33:56,480 I didn't know you were here, In Ae. 580 00:33:59,400 --> 00:34:00,390 It's tomorrow, right? 581 00:34:01,850 --> 00:34:03,890 Are you leaving behind a will today? 582 00:34:04,050 --> 00:34:04,740 Yeah. 583 00:34:05,780 --> 00:34:07,360 In case something goes wrong, 584 00:34:07,360 --> 00:34:08,890 I have to take responsibility. 585 00:34:09,040 --> 00:34:10,900 Is General Chun a scarecrow? 586 00:34:12,330 --> 00:34:14,500 If things go well on the other hand, 587 00:34:14,500 --> 00:34:15,950 you'll become the successor. 588 00:34:15,950 --> 00:34:17,560 Oh, that's why you came to pray. 589 00:34:18,780 --> 00:34:21,240 You live life really easily, Han Kwang Hoon. 590 00:34:21,420 --> 00:34:22,190 Kwang Chul... 591 00:34:22,190 --> 00:34:24,380 What last words do you have for In Ae? 592 00:34:27,810 --> 00:34:29,720 What about your brother? 593 00:34:34,800 --> 00:34:36,590 Go. Lead the way. 594 00:34:36,590 --> 00:34:37,700 I'll watch your back. 595 00:34:38,870 --> 00:34:40,130 Let's go, In Ae. We'll take one car. 596 00:34:40,290 --> 00:34:41,420 I brought my car. 597 00:34:41,420 --> 00:34:42,430 Take one car. 598 00:34:42,430 --> 00:34:43,060 It's dangerous. 599 00:34:43,800 --> 00:34:44,540 Go with him. 600 00:35:23,620 --> 00:35:25,800 You made a difficult decision. 601 00:35:26,490 --> 00:35:27,500 That's what you should do. 602 00:35:29,000 --> 00:35:31,170 It might seem like a dream. 603 00:35:31,170 --> 00:35:33,080 Direct voting for President... 604 00:35:33,190 --> 00:35:36,650 A new law for presidential voting. 605 00:35:39,080 --> 00:35:40,420 Just hearing about it... 606 00:35:40,420 --> 00:35:42,360 makes my heart overcome with emotion. 607 00:35:43,990 --> 00:35:46,260 I must still be human. 608 00:35:46,490 --> 00:35:47,630 The popular sentiment... 609 00:35:48,580 --> 00:35:50,130 is still with you, Prime Minister. 610 00:35:51,580 --> 00:35:53,260 It was insubordination against the current regime. 611 00:35:53,440 --> 00:35:54,890 But to the people... 612 00:35:54,890 --> 00:35:57,800 it was a revolutionary statement on par with the democratic statement. 613 00:35:58,040 --> 00:35:59,390 Don't... 614 00:35:59,390 --> 00:36:01,510 treat me like a human. 615 00:36:01,650 --> 00:36:03,410 If you come out, 616 00:36:03,410 --> 00:36:06,470 there's a movement calling for the formation of a new party. 617 00:36:06,470 --> 00:36:08,380 I'll give you back your 25%. 618 00:36:08,490 --> 00:36:11,690 I don't think you know, General Chun. 619 00:36:11,690 --> 00:36:13,780 Just breathing alone... 620 00:36:15,250 --> 00:36:17,150 for me is an insult. 621 00:36:17,150 --> 00:36:17,820 Please... 622 00:36:18,800 --> 00:36:20,720 in this war... 623 00:36:20,720 --> 00:36:22,390 succeed once again. 624 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 In this war, 625 00:36:28,160 --> 00:36:31,070 it will be a harsh war with no guarantee of victory. 626 00:36:31,240 --> 00:36:33,060 You can do it. 627 00:36:34,030 --> 00:36:34,520 Now... 628 00:36:35,790 --> 00:36:37,040 ...please go. 629 00:36:39,940 --> 00:36:40,660 Oh, yeah. 630 00:36:42,040 --> 00:36:44,210 Is Lawyer Seo... 631 00:36:44,210 --> 00:36:45,710 ...doing well? 632 00:36:45,810 --> 00:36:47,780 She helped with the outline of the statement. 633 00:36:48,090 --> 00:36:49,470 Really? 634 00:36:49,470 --> 00:36:51,050 Who knows? 635 00:36:51,050 --> 00:36:53,890 She might break me with the same power that took you down. 636 00:37:05,970 --> 00:37:06,680 I'm back. 637 00:37:06,680 --> 00:37:07,970 Hi. 638 00:37:07,970 --> 00:37:10,070 Did the priest meet the Cardinal? 639 00:37:10,250 --> 00:37:11,100 Yes. 640 00:37:11,100 --> 00:37:13,200 The Cardinal didn't say anything special. 641 00:37:13,200 --> 00:37:14,060 He said... 642 00:37:15,290 --> 00:37:17,160 to tell you... 643 00:37:17,160 --> 00:37:18,860 \\the person who empties himself... 644 00:37:18,860 --> 00:37:20,480 is the one who's blessed. 645 00:37:22,740 --> 00:37:24,210 Empties himself... 646 00:37:24,210 --> 00:37:25,610 to be blessed. 647 00:37:26,780 --> 00:37:29,760 I have no desire to be blessed alone. 648 00:37:35,050 --> 00:37:36,700 I'm sorry, Father. 649 00:37:37,290 --> 00:37:39,150 I think I'll have to watch... 650 00:37:39,150 --> 00:37:41,100 your statement on TV in the US. 651 00:37:42,360 --> 00:37:43,550 What do you mean? 652 00:37:43,980 --> 00:37:44,710 Where are you? 653 00:37:44,710 --> 00:37:45,940 When are you coming back to Korea? 654 00:37:46,160 --> 00:37:47,390 Where do you think? 655 00:37:47,390 --> 00:37:50,050 Of course I'm in the US since I came to attend my reunion. 656 00:37:50,050 --> 00:37:51,590 Are you out of your mind? 657 00:37:51,590 --> 00:37:53,270 Do you realize what we're faced with? 658 00:37:53,270 --> 00:37:54,550 How long does a reunion last? Days and months? 659 00:37:55,410 --> 00:37:57,620 Don't you know what Father is doing? 660 00:37:57,860 --> 00:37:59,110 How should I know? 661 00:37:59,940 --> 00:38:01,610 You're the mother of a child. 662 00:38:01,610 --> 00:38:04,030 You're a good father. 663 00:38:07,770 --> 00:38:09,640 Watch out for reporters. 664 00:38:09,640 --> 00:38:12,370 No US reporters care about someone like me. 665 00:38:12,370 --> 00:38:13,630 Don't worry. Bye. 666 00:38:24,840 --> 00:38:25,730 Hold back. 667 00:38:25,730 --> 00:38:26,580 Wait. 668 00:38:28,010 --> 00:38:30,200 She'll change with time. 669 00:38:30,200 --> 00:38:32,850 Don't make comparisons with Seo In Ae. 670 00:38:33,310 --> 00:38:34,260 I'm... 671 00:38:34,260 --> 00:38:35,610 regretting it, too. 672 00:38:43,450 --> 00:38:45,140 Are you prepared emotionally? 673 00:38:49,980 --> 00:38:50,900 What's wrong? 674 00:38:51,420 --> 00:38:53,600 I'll know when I see the sun come up tomorrow. 675 00:38:53,730 --> 00:38:55,950 If you step back now, 676 00:38:55,950 --> 00:38:57,640 you'll be caught in an abyss with no return. 677 00:38:58,160 --> 00:38:59,500 Tomorrow at 10am... 678 00:39:00,610 --> 00:39:02,040 Secretly, disperse copies of the speech... 679 00:39:03,260 --> 00:39:04,650 away from the reporters. 680 00:39:05,920 --> 00:39:07,150 Have you decided? 681 00:39:10,970 --> 00:39:11,760 Father... 682 00:39:12,460 --> 00:39:14,270 don't forget. This time... 683 00:39:15,130 --> 00:39:17,050 it has nothing to do with the President. 684 00:39:17,050 --> 00:39:18,580 You must stress... 685 00:39:19,330 --> 00:39:20,650 it's your own doing. 686 00:39:21,780 --> 00:39:22,540 I know. 687 00:39:23,830 --> 00:39:27,050 That's why security must be maintained. 688 00:39:27,050 --> 00:39:28,770 Like the Prime Minister... 689 00:39:29,330 --> 00:39:31,940 I might be dragged down in the middle of my speech. 690 00:39:49,870 --> 00:39:50,660 In Ae... 691 00:39:51,090 --> 00:39:51,750 Yeah. 692 00:39:52,450 --> 00:39:54,260 Hyung seemed really nervous. 693 00:39:55,490 --> 00:39:56,930 He's risking his life. 694 00:39:59,570 --> 00:40:00,180 Ah... 695 00:40:01,760 --> 00:40:03,220 Did you see the newspaper? 696 00:40:06,280 --> 00:40:10,910 Two-faced ambitious lawyer. Chameleon who switches parties. 697 00:40:08,240 --> 00:40:10,420 The opposition party must be shocked. 698 00:40:11,220 --> 00:40:13,330 To catch Park Young Tae, 699 00:40:13,330 --> 00:40:14,520 I can do more. 700 00:40:15,650 --> 00:40:16,690 I must. 701 00:40:32,030 --> 00:40:32,770 Mr. President... 702 00:40:33,690 --> 00:40:37,070 I'm the intelligence expert. 703 00:40:37,070 --> 00:40:38,700 During your term, 704 00:40:38,700 --> 00:40:41,080 becoming National Security Chief... 705 00:40:41,080 --> 00:40:42,420 is my final wish. 706 00:41:02,230 --> 00:41:03,040 It's me. 707 00:41:04,570 --> 00:41:07,420 Is Code Three being prepared without a hitch? 708 00:41:10,120 --> 00:41:13,080 It's life or death. 709 00:41:13,080 --> 00:41:15,540 Make sure nothing goes wrong. 710 00:41:17,980 --> 00:41:22,460 A new era cannot be opened and shut by one person. 711 00:41:23,170 --> 00:41:27,720 If the expiration date has passed, it should be thrown away. 712 00:41:30,470 --> 00:41:31,190 General Chun. 713 00:41:38,490 --> 00:41:39,970 Has the President... 714 00:41:39,970 --> 00:41:42,300 given you this position? 715 00:41:44,910 --> 00:41:46,570 It's my hope. 716 00:41:47,050 --> 00:41:49,330 General Chun is quiet. 717 00:41:49,330 --> 00:41:51,460 The democratic statement or whatever... 718 00:41:51,460 --> 00:41:52,510 is it water under the bridge? 719 00:41:52,850 --> 00:41:56,780 It's always calm before a storm. 720 00:42:02,900 --> 00:42:06,020 When your father was dragged off by the prosecution, 721 00:42:06,020 --> 00:42:07,360 what happened? 722 00:42:09,920 --> 00:42:11,970 It's like the doctor said. 723 00:42:11,970 --> 00:42:14,510 Regression to her youth... 724 00:42:14,510 --> 00:42:16,730 would be completely treated with medication. 725 00:42:17,040 --> 00:42:17,970 Then... 726 00:42:17,970 --> 00:42:19,970 will her senses come back to normal? 727 00:42:20,480 --> 00:42:22,480 Did you hope the treatment will fail? 728 00:42:22,480 --> 00:42:24,740 Why was your father taken by the prosecution? 729 00:42:25,000 --> 00:42:26,410 Mother. 730 00:42:26,410 --> 00:42:30,360 Sorry, but don't try to remember. Just stay still. 731 00:42:30,360 --> 00:42:33,300 It's better for your sake to live that way. I beg you. 732 00:42:33,490 --> 00:42:34,790 You evil... 733 00:42:35,490 --> 00:42:36,860 After all I did for you... 734 00:42:37,660 --> 00:42:40,670 You end up hanging out with that fist-fighting chauffeur of Chairman Son. 735 00:42:41,940 --> 00:42:43,640 You get dragged around. 736 00:42:44,240 --> 00:42:45,400 What were you doing? 737 00:42:45,790 --> 00:42:47,100 Where is Cho Ae? 738 00:42:47,270 --> 00:42:49,770 The Prime Minister's family is ruined. 739 00:42:49,770 --> 00:42:50,970 She went back to where she belongs. 740 00:42:53,270 --> 00:42:55,170 Take me to your father immediately. Where is he? 741 00:42:56,340 --> 00:42:58,570 Don't you remember he's in jail? 742 00:43:00,750 --> 00:43:01,510 What? 743 00:43:06,670 --> 00:43:08,320 Where... 744 00:43:08,500 --> 00:43:10,190 This isn't the Prime Minister's residence. 745 00:43:11,120 --> 00:43:13,100 We got kicked out a long time ago. 746 00:43:14,160 --> 00:43:15,030 Then... 747 00:43:16,590 --> 00:43:18,460 What have I been doing? 748 00:43:18,460 --> 00:43:20,060 Mother, you... 749 00:43:20,060 --> 00:43:21,630 regressed to your youth... 750 00:43:21,630 --> 00:43:22,840 ...and lived happily. 751 00:43:24,230 --> 00:43:25,470 Se Kyung is right. 752 00:43:26,000 --> 00:43:28,540 It's better living that way. 753 00:43:50,090 --> 00:43:53,730 I might get dragged off somewhere. 754 00:43:53,730 --> 00:43:54,900 Prepare yourself. 755 00:43:56,930 --> 00:43:58,270 I know. 756 00:44:00,730 --> 00:44:03,070 - Daddy. - Goodness. 757 00:44:03,070 --> 00:44:05,540 I'm going to sleep with you again tonight. 758 00:44:05,540 --> 00:44:06,210 Okay. 759 00:44:07,370 --> 00:44:10,540 Even if Mommy comes back, I'm sleeping with you. 760 00:44:10,540 --> 00:44:12,610 Well, that might be difficult. 761 00:44:12,980 --> 00:44:15,380 Because Mommy and Daddy are in love? 762 00:44:15,680 --> 00:44:16,520 Of course. 763 00:44:16,520 --> 00:44:18,190 Daddy loves you and Mommy. 764 00:44:18,990 --> 00:44:20,450 Goodness. 765 00:44:20,450 --> 00:44:22,420 Here comes Grandfather. Say good-bye. 766 00:44:24,620 --> 00:44:27,360 Have a nice day, Grandfather. 767 00:44:29,160 --> 00:44:30,660 Can I have a hug? 768 00:44:30,660 --> 00:44:32,070 - Yeah. - Up you go. 769 00:44:34,600 --> 00:44:35,900 Who do you take after, Suk Ho? 770 00:44:35,900 --> 00:44:37,340 Grandfather. 771 00:44:49,080 --> 00:44:49,950 Father... 772 00:44:51,480 --> 00:44:52,550 Today... 773 00:44:53,490 --> 00:44:55,090 you should take my car. 774 00:44:59,320 --> 00:45:01,290 Aren't you being too sensitive? 775 00:45:01,290 --> 00:45:02,730 No. 776 00:45:02,730 --> 00:45:04,430 I think it'd be best. 777 00:45:05,100 --> 00:45:07,170 I put copies of the statement in the car. 778 00:45:09,600 --> 00:45:10,470 Alright. 779 00:45:10,470 --> 00:45:12,170 That's not hard to do. 780 00:45:12,170 --> 00:45:13,610 - Follow me. - Yes. 781 00:46:24,170 --> 00:46:24,910 Move! 782 00:46:30,350 --> 00:46:31,310 Darn it! 783 00:46:46,660 --> 00:46:47,830 I'll answer it. 784 00:46:47,830 --> 00:46:48,900 It's probably about Seonyu Island. 785 00:46:53,130 --> 00:46:54,000 Hello. 786 00:46:54,600 --> 00:46:55,700 That's right. What... 787 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 Where? 788 00:47:03,980 --> 00:47:05,510 Th.. The location? 789 00:47:07,420 --> 00:47:08,620 Where is the location? 790 00:47:13,050 --> 00:47:14,390 What is it? 791 00:47:14,720 --> 00:47:15,620 What's wrong? 792 00:47:16,660 --> 00:47:17,560 By chance... 793 00:47:17,560 --> 00:47:18,460 is it about your hyung? 794 00:47:19,790 --> 00:47:20,360 Yeah. 795 00:47:22,200 --> 00:47:23,560 According to the plan, 796 00:47:23,560 --> 00:47:25,200 the statement is being unveiled soon. 797 00:47:26,000 --> 00:47:27,630 His car exploded. 798 00:47:31,770 --> 00:47:32,640 I think it's terrorism. 799 00:47:33,570 --> 00:47:34,270 What? 800 00:47:35,740 --> 00:47:38,380 Hyung lost consciousness after giving our phone number. 801 00:47:40,110 --> 00:47:40,850 Chil Sung. 802 00:47:41,850 --> 00:47:43,420 Tell General Chun... 803 00:47:43,420 --> 00:47:44,120 ...what happened. 804 00:47:47,120 --> 00:47:47,790 Alright. 805 00:48:17,180 --> 00:48:17,950 What? 806 00:48:18,680 --> 00:48:21,550 Han Kwang Hoon switched cars with General Chun? 807 00:48:22,290 --> 00:48:24,420 You trashy assholes. 808 00:48:24,420 --> 00:48:27,660 Can't a bunch of agents keep ahead of Han Kwang Hoon! 809 00:48:27,660 --> 00:48:29,660 You trashy assholes! 810 00:48:32,860 --> 00:48:34,200 Damn it! 811 00:49:09,100 --> 00:49:10,670 Respected citizens... 812 00:49:12,350 --> 00:49:13,300 Today, I... 813 00:49:14,100 --> 00:49:16,210 address this nation's future... 814 00:49:16,210 --> 00:49:18,160 with strong conviction, 815 00:49:18,160 --> 00:49:19,210 I stand before you today. 816 00:49:20,580 --> 00:49:22,150 Between the government and citizens... 817 00:49:22,150 --> 00:49:24,850 a deep-rooted conflict and antagonism... 818 00:49:24,850 --> 00:49:26,750 in this emergency situation, 819 00:49:27,580 --> 00:49:29,190 I came after deep speculation... 820 00:49:29,190 --> 00:49:30,650 ...and anguish. 821 00:49:31,020 --> 00:49:32,720 One, two, three! 822 00:49:32,720 --> 00:49:33,790 Today, I... 823 00:49:33,790 --> 00:49:35,490 along with various fields and levels 824 00:49:35,490 --> 00:49:37,390 come together with love and unity. 825 00:49:37,390 --> 00:49:40,660 I'm proud to say I'm a citizen of our nation. 826 00:49:40,660 --> 00:49:41,500 The government along with... 827 00:49:41,500 --> 00:49:42,700 the nation's citizens... 828 00:49:42,700 --> 00:49:44,430 need sincere courage... 829 00:49:44,430 --> 00:49:45,700 in order to gain power. 830 00:49:46,300 --> 00:49:48,040 With tragic and resolute conviction, 831 00:49:48,040 --> 00:49:51,040 I stand before the citizens and history. 832 00:49:51,040 --> 00:49:52,770 I'll layout my initiative... 833 00:49:52,770 --> 00:49:54,410 ...without hesitation. 834 00:49:55,040 --> 00:50:01,150 Announcement by Chun Tae Woong 835 00:49:55,040 --> 00:49:55,780 First... 836 00:49:57,350 --> 00:50:01,150 each party must join together and persist in amending the direct Presidential election process. 837 00:50:01,580 --> 00:50:03,350 Through a new law... 838 00:50:03,350 --> 00:50:04,890 for directly electing the President, 839 00:50:05,050 --> 00:50:09,020 I will realize a peaceful movement of power. 840 00:50:09,020 --> 00:50:11,060 Not only a direct election, 841 00:50:11,060 --> 00:50:13,490 but for the sake of a democratic government, 842 00:50:13,490 --> 00:50:15,000 being able to run freely... 843 00:50:15,000 --> 00:50:17,370 with the guarantee of a fair fight. 844 00:50:17,630 --> 00:50:20,130 A government chosen by the people. 845 00:50:20,130 --> 00:50:22,940 So, we can be judged righteously. 846 00:50:23,670 --> 00:50:25,440 The presidential election law... 847 00:50:25,440 --> 00:50:27,040 must be revised. 848 00:50:27,440 --> 00:50:29,140 For the sake of national reconciliation, 849 00:50:29,840 --> 00:50:32,410 pardon and reinstate the opposition party leader. 850 00:50:33,280 --> 00:50:34,520 From this time forward, 851 00:50:34,520 --> 00:50:36,650 all national criminals... 852 00:50:36,650 --> 00:50:38,690 must be released no matter what. 853 00:50:42,120 --> 00:50:42,960 Fourth... 854 00:50:44,090 --> 00:50:45,600 the people's dignity... 855 00:50:46,030 --> 00:50:47,690 ...must be respected. 856 00:50:48,660 --> 00:50:50,460 Each person's human rights... 857 00:50:51,100 --> 00:50:52,170 must be... 858 00:50:52,170 --> 00:50:54,070 ...liberated. 859 00:50:55,600 --> 00:50:56,500 The government... 860 00:50:56,500 --> 00:50:58,070 should prevent infringement of human rights, 861 00:50:58,070 --> 00:50:59,470 through change and compromise... 862 00:50:59,770 --> 00:51:02,580 direct transparency of human rights infringements 863 00:51:02,580 --> 00:51:04,240 and reformation are encouraged. 864 00:51:05,710 --> 00:51:06,480 What do you think? 865 00:51:11,980 --> 00:51:12,750 It's the best. 866 00:51:26,060 --> 00:51:26,930 Doctor. 867 00:51:27,100 --> 00:51:29,100 How is the patient? 868 00:51:29,100 --> 00:51:30,740 We did our best. 869 00:51:31,170 --> 00:51:32,840 We have to wait and see. 870 00:51:39,010 --> 00:51:40,950 Respected citizens... 871 00:51:40,950 --> 00:51:42,780 Without severing ties to history, 872 00:51:43,180 --> 00:51:45,420 upholding the hopes of everyone 873 00:51:45,420 --> 00:51:47,220 who wants rapid change... 874 00:51:47,490 --> 00:51:50,520 With a heart worried for the citizens and history... 875 00:51:51,260 --> 00:51:52,790 I dare today to... 876 00:51:53,320 --> 00:51:55,930 declare a democracy! 877 00:51:57,130 --> 00:51:58,330 This nation... 878 00:51:58,330 --> 00:52:00,030 belongs to us all. 879 00:52:00,930 --> 00:52:01,900 I hope... 880 00:52:01,900 --> 00:52:04,340 my devotion is accepted... 881 00:52:04,340 --> 00:52:06,500 and today's impasse is overcome 882 00:52:07,370 --> 00:52:09,410 in order to make a great nation, 883 00:52:09,410 --> 00:52:11,080 I eagerly anticipate that... 884 00:52:11,080 --> 00:52:12,940 today is a turning point. 885 00:52:12,940 --> 00:52:13,840 Thank you. 886 00:52:32,430 --> 00:52:34,030 Special Advisor Han... 887 00:52:34,030 --> 00:52:35,000 has been attacked. 888 00:52:41,670 --> 00:52:43,270 Hurry to the hospital. 889 00:52:59,020 --> 00:53:00,190 Go on ahead. 890 00:53:01,390 --> 00:53:02,790 Chun Tae Woong! 891 00:53:02,790 --> 00:53:05,630 Chun Tae Woong! Chun Tae Woong! 892 00:53:05,630 --> 00:53:06,800 Chun Tae Woong! 893 00:53:08,260 --> 00:53:11,500 Let's go to the National Cemetery and the Blue House! 894 00:53:11,500 --> 00:53:12,470 Next... 895 00:53:12,470 --> 00:53:14,500 let's go to the Veteran's Memorial. 896 00:53:36,860 --> 00:53:38,260 I'm the Blue House Secret Service Director. 897 00:53:38,530 --> 00:53:40,030 You know, right? 898 00:53:40,030 --> 00:53:41,730 General Chun's statement... 899 00:53:41,730 --> 00:53:44,600 had a huge reaction. 900 00:53:45,950 --> 00:53:47,230 It was an immense success. 901 00:53:47,770 --> 00:53:49,140 Isn't General Chun coming? 902 00:53:49,140 --> 00:53:50,940 General Chun... 903 00:53:50,940 --> 00:53:52,810 completed the press conference and went to the National Cemetery... 904 00:53:53,540 --> 00:53:55,180 on his way to the Veteran's Memorial. 905 00:53:55,710 --> 00:53:57,040 Special Advisor Han's accident... 906 00:53:57,980 --> 00:53:59,080 ...is a regret. 907 00:53:59,350 --> 00:54:00,380 A regret? 908 00:54:02,020 --> 00:54:04,850 This isn't an accident. It's terrorism. 909 00:54:06,550 --> 00:54:08,420 It's a good day, isn't it? 910 00:54:09,290 --> 00:54:12,690 Does General Chun understand the situation? 911 00:54:12,690 --> 00:54:13,890 For now... 912 00:54:13,890 --> 00:54:17,330 he can't pay attention to personal matters. 913 00:54:17,630 --> 00:54:19,800 What are you saying? 914 00:54:20,000 --> 00:54:22,800 Special Advisor Han is General Chun's family. 915 00:54:22,800 --> 00:54:25,640 The reporters and agents are on him like glue. 916 00:54:25,840 --> 00:54:27,910 He doesn't have time for family matters. 917 00:54:28,670 --> 00:54:29,280 Well... 918 00:54:29,580 --> 00:54:31,940 We've contacted the physician in charge. 919 00:54:31,940 --> 00:54:33,450 Upon confirmation, 920 00:54:33,450 --> 00:54:35,750 his life isn't in danger, right? 921 00:54:35,750 --> 00:54:39,050 He doesn't have time for family matters? 922 00:54:39,050 --> 00:54:40,350 Special Advisor Han... 923 00:54:40,350 --> 00:54:42,850 is lying there in General Chun's place! 924 00:54:44,290 --> 00:54:45,620 You know very well. 925 00:54:46,290 --> 00:54:49,660 That's why I came to take care him. 926 00:54:49,660 --> 00:54:51,060 General Chun... 927 00:54:51,060 --> 00:54:52,960 is not the same as he was yesterday. 928 00:54:54,130 --> 00:54:54,670 What? 929 00:54:55,630 --> 00:54:57,870 For the sake of a just cause, 930 00:54:57,870 --> 00:54:59,600 let it pass quietly. 931 00:55:00,810 --> 00:55:02,810 Special Advisor Han's life... 932 00:55:02,810 --> 00:55:04,410 ...isn't in danger. 933 00:55:04,410 --> 00:55:05,940 He knew that before leaving. 934 00:55:08,050 --> 00:55:09,710 Is that something to say! 935 00:55:10,780 --> 00:55:11,880 Is that... 936 00:55:12,650 --> 00:55:13,780 Jeez... 937 00:55:17,820 --> 00:55:20,960 It's a day that might happen once in a lifetime. 938 00:55:20,960 --> 00:55:22,060 It was a great reversal. 939 00:55:22,760 --> 00:55:25,510 The whole country has become a furnace. 940 00:55:25,510 --> 00:55:28,570 In your lifetime, 941 00:55:28,570 --> 00:55:31,100 you read a statement and became a hero. 942 00:55:31,370 --> 00:55:33,370 What was the President's comment? 943 00:55:33,640 --> 00:55:35,410 He'll make a special speech. 944 00:55:36,910 --> 00:55:37,670 Alright. 945 00:55:37,670 --> 00:55:40,740 The citizens' reaction will be like fireworks. 946 00:55:40,740 --> 00:55:42,710 If the full span of the reformation isn't accepted, 947 00:55:44,980 --> 00:55:47,220 he'll become a great enemy. 948 00:55:49,750 --> 00:55:51,420 What happened today... 949 00:55:51,420 --> 00:55:54,290 is a revolution and in agreement with Heaven. 950 00:55:54,290 --> 00:55:56,530 As expected, the President... 951 00:55:56,530 --> 00:55:57,960 is determined by Heaven. 952 00:56:00,130 --> 00:56:03,600 If the President makes me Security Chief, 953 00:56:03,600 --> 00:56:05,130 please don't stop it. 954 00:56:06,040 --> 00:56:07,400 In exchange, 955 00:56:07,400 --> 00:56:09,340 the Kingmaker will help you. 956 00:56:21,520 --> 00:56:22,380 Father. 957 00:56:25,220 --> 00:56:26,990 Have you heard the news? 958 00:56:26,990 --> 00:56:28,990 General Chun has made a democratic statement. 959 00:56:30,390 --> 00:56:31,730 I know. 960 00:56:32,630 --> 00:56:34,700 The broadcast never stopped even in prison. 961 00:56:34,900 --> 00:56:36,760 The phone calls haven't stopped at home either. 962 00:56:36,920 --> 00:56:39,300 From past figures wanting you reinstated. 963 00:56:43,810 --> 00:56:45,670 They're planning to restore you. 964 00:56:48,340 --> 00:56:49,740 You're telling me... 965 00:56:49,740 --> 00:56:51,280 to do politics again? 966 00:56:51,410 --> 00:56:52,910 You have to restore your reputation. 967 00:56:53,180 --> 00:56:55,280 What reputation did I have? 968 00:56:56,280 --> 00:56:58,050 If I had that idea, 969 00:56:58,050 --> 00:56:59,650 I wouldn't have come here. 970 00:56:59,650 --> 00:57:00,690 But... 971 00:57:00,990 --> 00:57:03,290 I don't want to see you go down like this. 972 00:57:03,290 --> 00:57:04,020 You two... 973 00:57:04,830 --> 00:57:06,390 shouldn't expect... 974 00:57:06,390 --> 00:57:08,160 anything from me anymore. 975 00:57:09,060 --> 00:57:10,460 I'm done now. 976 00:57:10,900 --> 00:57:12,670 Your daughter is asking a favor. 977 00:57:12,870 --> 00:57:14,000 What favor? 978 00:57:14,850 --> 00:57:15,840 Park Young Tae... 979 00:57:16,800 --> 00:57:18,510 Don't forgive him. 980 00:57:19,870 --> 00:57:20,640 Why... 981 00:57:22,280 --> 00:57:23,780 are you saying that? 982 00:57:23,980 --> 00:57:26,510 That man plotting on top of your head... 983 00:57:26,510 --> 00:57:27,680 I can't stand to watch. 984 00:57:30,380 --> 00:57:31,980 Same for me. 985 00:57:34,920 --> 00:57:36,160 You two... 986 00:57:43,060 --> 00:57:45,430 This isn't right, no matter how much I think about it. 987 00:57:45,580 --> 00:57:47,200 What if this happened to General Chun's own son? 988 00:57:47,200 --> 00:57:48,700 Would he have not come until now? 989 00:57:48,970 --> 00:57:52,000 Since power is right before his eyes and he became a hero overnight, 990 00:57:52,000 --> 00:57:54,010 a person dying isn't a big deal? 991 00:57:54,970 --> 00:57:55,570 Seo In Ae. 992 00:57:55,570 --> 00:57:56,630 You're smart. 993 00:57:56,630 --> 00:57:57,710 Say something. 994 00:57:57,840 --> 00:58:00,910 You're involved because you were manipulated into helping with the statement. 995 00:58:02,130 --> 00:58:04,130 In the name of democracy, you didn't ask questions. 996 00:58:04,130 --> 00:58:05,680 You were manipulated! 997 00:58:06,320 --> 00:58:07,850 Let's be quiet. 998 00:58:10,720 --> 00:58:12,060 Why should I? 999 00:58:13,490 --> 00:58:14,860 What do I have to be afraid of? 1000 00:58:15,980 --> 00:58:17,830 Did you receive an amazing promise? 1001 00:58:18,060 --> 00:58:20,160 If he assumed power, 1002 00:58:20,160 --> 00:58:21,670 did he promise you an important position? 1003 00:58:29,770 --> 00:58:30,270 Hyung. 1004 00:58:32,740 --> 00:58:33,740 Hyung, are you awake? 1005 00:58:35,310 --> 00:58:36,010 It's me. 1006 00:58:37,720 --> 00:58:39,120 In Ae's here, too. Hyung... 1007 00:58:42,650 --> 00:58:44,420 you're a mess... 1008 00:58:45,320 --> 00:58:47,360 But no family came. 1009 00:58:48,890 --> 00:58:50,660 You don't even have a family. 1010 00:58:52,030 --> 00:58:54,430 Besides Seo In Ae and Han Kwang Chul, 1011 00:58:54,430 --> 00:58:56,500 you don't have family, jerk. 1012 00:58:56,750 --> 00:58:57,700 Aren't you angry? 1013 00:58:58,400 --> 00:59:00,200 Wake up if you are! 1014 00:59:04,740 --> 00:59:05,540 Hyung, it's me. 1015 00:59:07,110 --> 00:59:08,180 Do you recognize me? 1016 00:59:10,950 --> 00:59:12,280 In Ae's here. 1017 00:59:12,280 --> 00:59:13,420 In Ae's here, too. 1018 00:59:16,120 --> 00:59:17,750 To you now... 1019 00:59:17,750 --> 00:59:19,390 there's only me and In Ae. 1020 00:59:20,390 --> 00:59:21,390 Do you recognize us? 1021 00:59:24,560 --> 00:59:25,730 In Ae... 1022 00:59:25,730 --> 00:59:27,200 Say something. 1023 00:59:27,460 --> 00:59:30,500 Tell the truth that General Chun threw him away for power. 1024 00:59:30,770 --> 00:59:32,400 He'll wake up more then. 1025 00:59:38,540 --> 00:59:39,640 Hold his hand. 1026 00:59:41,480 --> 00:59:42,110 Hey. 1027 00:59:42,540 --> 00:59:44,250 This is Seo In Ae's hand. Remember? 1028 00:59:44,580 --> 00:59:46,380 If you do, wake up more. 1029 00:59:47,320 --> 00:59:48,650 Grab onto it! 1030 01:00:04,830 --> 01:00:05,530 Good. 1031 01:00:07,170 --> 01:00:08,100 He remembers. 1032 01:00:10,370 --> 01:00:11,740 It's enough that he remembers. 1033 01:00:36,530 --> 01:00:38,160 A meeting of the special party members... 1034 01:00:38,160 --> 01:00:40,270 will open at Paradise Club. 1035 01:00:40,270 --> 01:00:41,230 The third meetings... 1036 01:00:41,230 --> 01:00:42,500 will be at the Mapo Grand Hotel. 1037 01:00:42,670 --> 01:00:44,140 Director Chung is leading hands-on. 1038 01:00:44,370 --> 01:00:46,040 Good job losing the reporters. 1039 01:00:57,180 --> 01:01:01,050 The two brothers have a tenaciously long lifespan. 1040 01:01:16,390 --> 01:01:18,970 They said he'll regain consciousness soon. What happened? 1041 01:01:22,720 --> 01:01:24,140 Didn't the Secret Service Director come? 1042 01:01:24,140 --> 01:01:25,410 Is the Director family? 1043 01:01:25,990 --> 01:01:26,610 What do you mean? 1044 01:01:26,780 --> 01:01:28,980 My hyung was attacked. 1045 01:01:28,980 --> 01:01:31,120 Why didn't you launch an immediate investigation? 1046 01:01:31,370 --> 01:01:33,220 The report said it was an accident, not terrorism. 1047 01:01:33,330 --> 01:01:36,690 The Director's report didn't say to just forget it since it was a good day? 1048 01:01:36,850 --> 01:01:37,690 Kwang Chul. 1049 01:01:37,690 --> 01:01:39,920 Damn it, what's democracy? 1050 01:01:39,920 --> 01:01:41,160 Your family is dying. 1051 01:01:41,290 --> 01:01:44,700 My father wouldn't have enjoyed the democratic announcement until now. 1052 01:01:44,810 --> 01:01:46,030 President Han Kwang Chul. 1053 01:01:46,030 --> 01:01:48,200 Yes? I'm ignorant and reckless. 1054 01:01:48,200 --> 01:01:52,000 I only care about what's humane or not. 1055 01:01:52,000 --> 01:01:53,870 Today is a special day. 1056 01:01:54,120 --> 01:01:56,570 Bravo, it's a very special day. 1057 01:01:56,570 --> 01:01:59,410 The day you became a national hero and power is right before your eyes. 1058 01:01:59,740 --> 01:02:00,840 Forget it. 1059 01:02:01,610 --> 01:02:04,720 Talk to him about democracy or whatever since you worked with him. 1060 01:02:10,520 --> 01:02:12,020 As Han Kwang Hoon's brother, 1061 01:02:12,920 --> 01:02:14,590 he has the right to say that. 1062 01:02:15,360 --> 01:02:16,590 Let's say he does. 1063 01:02:17,060 --> 01:02:17,830 But... 1064 01:02:17,830 --> 01:02:20,500 isn't it too much for you to be here? 1065 01:02:20,660 --> 01:02:21,560 Right now... 1066 01:02:23,370 --> 01:02:25,670 are you more worried about reporters than Han Kwang Hoon? 1067 01:02:26,550 --> 01:02:28,700 I'll explain in detail later. 1068 01:02:28,700 --> 01:02:29,310 This is... 1069 01:02:29,470 --> 01:02:32,380 not somewhere you should be. 1070 01:02:34,280 --> 01:02:37,310 You have a completely different face than when you asked for help with the statement. 1071 01:02:38,250 --> 01:02:40,780 Since you contributed to democracy, 1072 01:02:40,780 --> 01:02:42,080 you should act in accordance to your new level. 1073 01:02:42,380 --> 01:02:43,920 It'll be best if only his brother stayed. 1074 01:02:43,920 --> 01:02:45,690 This incident was terrorism. 1075 01:02:45,690 --> 01:02:47,420 I'll reveal that. 1076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1077 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 70792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.