All language subtitles for Endless.Love.E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:12,270 --> 00:00:13,300 He fell asleep. 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,710 Goodness, Suk Ho... 4 00:00:18,710 --> 00:00:19,440 Goodness. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,370 I'm sorry to send you away alone. 6 00:00:21,370 --> 00:00:22,940 I'm the one who's sorry for leaving you alone. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,480 Take care of yourself and... 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,510 ...hurry over. 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,590 See Seo In Ae before you go. 10 00:00:33,590 --> 00:00:34,690 I give you permission. 11 00:00:36,290 --> 00:00:37,490 Be quiet. 12 00:00:37,490 --> 00:00:39,230 Father will be here soon. 13 00:00:42,800 --> 00:00:43,860 Call me. 14 00:00:58,010 --> 00:00:59,040 Are you hungry? 15 00:00:59,440 --> 00:01:00,210 No. 16 00:01:10,690 --> 00:01:11,720 Are you returning to the US? 17 00:01:12,490 --> 00:01:13,090 Yeah. 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,330 Stay for a long time. 19 00:01:15,330 --> 00:01:16,660 You have to advance more. 20 00:01:20,370 --> 00:01:22,630 Let's go if you're done saying good-bye, Kwang Chul. 21 00:01:26,970 --> 00:01:28,710 I forgot the prescription. 22 00:01:28,710 --> 00:01:29,840 I'll be right back. 23 00:01:46,420 --> 00:01:47,860 He's better than I am. 24 00:02:04,570 --> 00:02:06,210 I know I don't have the right to ask. 25 00:02:08,580 --> 00:02:09,850 Revenge... 26 00:02:10,950 --> 00:02:12,280 don't dream about it anymore. 27 00:02:14,380 --> 00:02:15,850 Do what you wanted instead. 28 00:02:16,990 --> 00:02:19,120 What did I want to do? 29 00:02:21,360 --> 00:02:24,030 You said you'd send for me after you got to the bigger world. 30 00:02:24,690 --> 00:02:27,060 Wanting to believe in such a dream... 31 00:02:29,030 --> 00:02:31,000 The dream of wanting to become one with you... 32 00:02:34,200 --> 00:02:35,540 The dream... 33 00:02:37,210 --> 00:02:38,970 I want to erase from my memory. 34 00:03:45,100 --> 00:03:46,610 The things we went through... 35 00:03:49,240 --> 00:03:50,580 All of those things... 36 00:03:52,980 --> 00:03:54,650 were frightening and cruel. 37 00:03:57,220 --> 00:03:58,780 Father's death... 38 00:04:00,790 --> 00:04:03,160 You having to go through torture for no reason... 39 00:04:04,520 --> 00:04:06,190 Kwang Chul's struggle... 40 00:04:06,190 --> 00:04:07,490 in Japan and here... 41 00:04:08,460 --> 00:04:09,960 ...to survive. 42 00:04:12,060 --> 00:04:13,100 And I... 43 00:04:15,400 --> 00:04:16,000 I... 44 00:04:19,940 --> 00:04:21,140 ...betrayed you. 45 00:04:23,940 --> 00:04:25,510 Those cruel things... 46 00:04:26,280 --> 00:04:27,650 Let's forget them viciously. 47 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Let's forget and go on. 48 00:04:31,120 --> 00:04:32,450 In order to forget everything... 49 00:04:34,450 --> 00:04:35,890 and live anew... 50 00:04:39,160 --> 00:04:40,930 He has allowed us to meet again. 51 00:04:42,960 --> 00:04:43,730 From now on... 52 00:04:45,430 --> 00:04:46,460 ...forget and live. 53 00:04:50,330 --> 00:04:52,070 I know I don't have the right to ask. 54 00:04:58,940 --> 00:05:00,210 Don't be in pain. 55 00:05:02,750 --> 00:05:03,880 Please be healthy. 56 00:05:36,080 --> 00:05:37,810 Tomorrow morning in US time... 57 00:05:37,810 --> 00:05:40,680 Meet our agent at the Metropolitan Hotel. 58 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 He'll help connect you with a US National Security officer. 59 00:05:44,120 --> 00:05:46,160 Our Department of Defense is planning to acquire 60 00:05:46,160 --> 00:05:48,590 French "M" guided missiles. Look into it. 61 00:05:48,590 --> 00:05:49,760 This is an important issue. 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,200 Are you listening to me? 63 00:05:58,370 --> 00:05:58,900 Yes. 64 00:06:04,140 --> 00:06:07,610 "M" has never been tested in actual warfare. 65 00:06:07,610 --> 00:06:08,540 Then... 66 00:06:09,380 --> 00:06:12,110 there might be defects. 67 00:06:12,110 --> 00:06:14,020 He's blinded by the commission. 68 00:06:14,020 --> 00:06:15,450 It's politically corrupt. 69 00:06:15,450 --> 00:06:18,850 They want to cut the life line of the National Security Department. 70 00:06:18,850 --> 00:06:22,620 If it's true, it's punishable by death under military law. 71 00:06:25,160 --> 00:06:25,860 Father. 72 00:06:27,930 --> 00:06:29,330 I have something to tell you. 73 00:06:31,170 --> 00:06:31,700 Alright. 74 00:06:32,600 --> 00:06:33,570 Park Young Tae... 75 00:06:35,540 --> 00:06:37,040 Don't keep him close. 76 00:06:45,280 --> 00:06:47,210 I know how to read people, too. 77 00:06:56,890 --> 00:06:58,560 General Chun... 78 00:06:58,560 --> 00:07:01,190 The Minister of Defense or whomever... 79 00:07:01,190 --> 00:07:03,000 He's going to get rid of them all. 80 00:07:03,730 --> 00:07:08,500 He's acting humble like he's not second-in-line but he's hiding a missile inside. 81 00:07:10,440 --> 00:07:12,170 But that aside, yesterday do you know... 82 00:07:17,240 --> 00:07:18,310 that girl... 83 00:07:19,310 --> 00:07:21,950 was embracing a man in front of the house. 84 00:07:22,720 --> 00:07:23,850 That man... 85 00:07:24,080 --> 00:07:25,650 ...was Han Kwang Chul. 86 00:07:26,990 --> 00:07:28,820 Now that Tae Kyung has come to his senses, 87 00:07:28,820 --> 00:07:30,590 she's the one who's acting insane. 88 00:07:30,890 --> 00:07:32,720 We must send her away immediately. 89 00:07:33,560 --> 00:07:34,490 To where? 90 00:07:34,490 --> 00:07:35,860 Where else? 91 00:07:35,860 --> 00:07:37,300 Your beloved Paris. 92 00:07:49,840 --> 00:07:50,680 Hello. 93 00:07:51,910 --> 00:07:53,850 Tae Kyung. 94 00:07:55,680 --> 00:07:57,220 Weren't you coming to Korea? 95 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 The US? 96 00:08:00,850 --> 00:08:02,450 Is Cho Ae next to you? 97 00:08:03,290 --> 00:08:03,920 Yes. 98 00:08:04,360 --> 00:08:05,190 I'll put her on. 99 00:08:06,390 --> 00:08:07,960 Mother wants to talk to you. 100 00:08:09,560 --> 00:08:10,590 Give it to me. 101 00:08:15,430 --> 00:08:16,500 Yes, Madam. 102 00:08:17,130 --> 00:08:19,400 There's important work in the US. 103 00:08:19,400 --> 00:08:22,810 We'll return after visiting Father in the hospital in the States. 104 00:08:22,810 --> 00:08:24,610 How was work? 105 00:08:24,610 --> 00:08:26,710 Was Tae Kyung any help? 106 00:08:26,710 --> 00:08:28,180 Of course. 107 00:08:28,180 --> 00:08:31,210 Kim Tae Kyung is a financial expert. 108 00:08:31,210 --> 00:08:32,250 He's better than me. 109 00:08:33,550 --> 00:08:35,820 That's great news. 110 00:08:35,820 --> 00:08:37,790 Say hello to your father for me. 111 00:08:37,790 --> 00:08:39,560 Call me before you return. 112 00:08:39,560 --> 00:08:40,360 Alright. 113 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 I'll call again. 114 00:08:41,960 --> 00:08:42,590 Good-bye. 115 00:08:45,830 --> 00:08:48,060 Your mother is so happy. 116 00:08:48,060 --> 00:08:51,000 I think she'll tell us to get engaged and married when we return. 117 00:08:52,640 --> 00:08:54,470 If we wrap up this work, 118 00:08:54,470 --> 00:08:57,010 what portion of the rebate will go to Father's political funds? 119 00:08:57,010 --> 00:09:00,110 Your mother doesn't want a rebate. 120 00:09:00,110 --> 00:09:03,180 Doesn't she want you to become Tae Kwang's prince? 121 00:09:03,180 --> 00:09:05,280 Are you ignorant or just acting like it? 122 00:09:06,950 --> 00:09:08,080 I'll wait in the lobby. 123 00:09:31,440 --> 00:09:32,340 Hello. 124 00:09:35,240 --> 00:09:36,380 There you go. 125 00:09:39,950 --> 00:09:41,720 Wow, it looks tasty. 126 00:09:45,920 --> 00:09:46,420 Here. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,730 You know the saying that the younger brother can't live up to his hyung? 128 00:09:53,490 --> 00:09:54,530 Yeah. 129 00:09:54,530 --> 00:09:56,600 Then why are you acting better than your hyung? 130 00:09:57,560 --> 00:09:59,370 You grew up alone, so you don't know. 131 00:09:59,370 --> 00:10:01,130 The calling of the bloodline. 132 00:10:01,130 --> 00:10:02,200 Something like that exists. 133 00:10:04,040 --> 00:10:06,210 Even though you hate him to death, 134 00:10:06,210 --> 00:10:08,780 you crumble without resistance because of that blood. 135 00:10:08,780 --> 00:10:09,840 There is something like that. 136 00:10:13,710 --> 00:10:14,850 Eat while you listen. 137 00:10:15,750 --> 00:10:16,480 In Ae. 138 00:10:17,480 --> 00:10:19,250 When you were in jail, 139 00:10:19,250 --> 00:10:20,850 you became a hero like hyung. 140 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 The opposition party leader in the US 141 00:10:23,920 --> 00:10:26,260 thinks of you as his future colleague. 142 00:10:26,260 --> 00:10:26,960 Hey... 143 00:10:26,960 --> 00:10:29,630 Even the Prime Minister came to visit you. 144 00:10:29,630 --> 00:10:31,460 He's looking after you like his real daughter. 145 00:10:33,130 --> 00:10:34,100 Daughter? 146 00:10:34,100 --> 00:10:34,800 Yeah. 147 00:10:34,800 --> 00:10:37,000 The way the Prime Minister looked at you... 148 00:10:37,000 --> 00:10:38,270 He had the look of a father. 149 00:10:41,640 --> 00:10:43,040 Did it seem that way? 150 00:10:44,280 --> 00:10:45,440 Yeah, in my eyes. 151 00:10:47,810 --> 00:10:49,150 Yeah. 152 00:10:49,150 --> 00:10:51,350 I'm his daughter, Kwang Chul. 153 00:10:52,250 --> 00:10:54,490 But he killed my mother. 154 00:10:56,690 --> 00:10:57,520 Yes. 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,640 You didn't even call first. 156 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Did the Prime Minister... 157 00:11:12,040 --> 00:11:13,440 ...call first? 158 00:11:14,870 --> 00:11:17,070 It's good we met here, Han Kwang Chul. 159 00:11:17,680 --> 00:11:19,880 Yesterday in front of our gate... 160 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 I saw you embracing my daughter. 161 00:11:23,650 --> 00:11:26,450 There's a woman who's pregnant with your child. 162 00:11:27,520 --> 00:11:29,590 What shameful act is that? 163 00:11:29,950 --> 00:11:32,160 Keep your hands off my daughter immediately. 164 00:11:32,160 --> 00:11:34,220 It'd be quicker to tell your daughter to keep her hands off me. 165 00:11:37,160 --> 00:11:38,230 That aside... 166 00:11:40,130 --> 00:11:41,160 Seo In Ae. 167 00:11:41,770 --> 00:11:43,800 Why did you have the Prime Minister... 168 00:11:43,800 --> 00:11:44,900 ...come here? 169 00:11:45,800 --> 00:11:46,770 You must... 170 00:11:47,540 --> 00:11:49,410 ...be very nervous. 171 00:11:49,410 --> 00:11:51,980 Tae Kyung has left you. 172 00:11:51,980 --> 00:11:54,680 So, are you trying to hang onto the Prime Minister now? 173 00:11:55,350 --> 00:11:56,880 In that state? 174 00:11:57,580 --> 00:11:58,750 Aren't you... 175 00:11:58,750 --> 00:12:00,420 finished as a woman now? 176 00:12:05,020 --> 00:12:07,690 What happened to me... 177 00:12:07,690 --> 00:12:09,760 What I went through... 178 00:12:10,660 --> 00:12:12,930 You talk as though you know all about it. 179 00:12:16,170 --> 00:12:17,000 What? 180 00:12:18,870 --> 00:12:20,640 Who the heck are you? 181 00:12:21,600 --> 00:12:23,270 Do you have a grudge against me? 182 00:12:23,570 --> 00:12:26,440 Why are you intentionally challenging me? 183 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 Kwang Chul. 184 00:12:29,780 --> 00:12:31,150 Call the reporters. 185 00:12:31,350 --> 00:12:35,450 The Prime Minister's wife is blinded by jealousy and has come to create scandal. 186 00:12:35,950 --> 00:12:37,950 Leave quietly if you've come for that. 187 00:12:37,950 --> 00:12:42,290 Didn't you know the Prime Minister came on a favor for the opposition party leader? 188 00:12:43,190 --> 00:12:46,090 I guess you two don't talk anymore. 189 00:12:46,090 --> 00:12:48,930 The media thinks you have a good marriage. 190 00:12:48,930 --> 00:12:50,970 Seo In Ae, who the heck are you? 191 00:12:50,970 --> 00:12:52,430 Do you believe... 192 00:12:53,370 --> 00:12:55,070 Kim Tae Kyung has given up on me? 193 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 I doubt it. 194 00:13:00,510 --> 00:13:01,240 Are you... 195 00:13:03,610 --> 00:13:04,880 ...in contact with him? 196 00:13:06,950 --> 00:13:08,520 We communicate with our hearts. 197 00:13:13,290 --> 00:13:14,190 No. 198 00:13:16,420 --> 00:13:17,890 You have other intentions. 199 00:13:19,790 --> 00:13:21,230 My intuition isn't wrong. 200 00:13:21,660 --> 00:13:23,230 I hope your intuition is dead on. 201 00:13:26,800 --> 00:13:28,970 Han Kwang Chul... 202 00:13:28,970 --> 00:13:30,600 you must immediately... 203 00:13:30,600 --> 00:13:33,510 prepare to let my daughter go. 204 00:13:33,510 --> 00:13:36,340 That kind of talk is unnecessary here. 205 00:13:38,110 --> 00:13:39,150 I wanted to verify... 206 00:13:41,480 --> 00:13:45,150 that Seo In Ae was growing your child well. 207 00:13:45,150 --> 00:13:46,290 I was curious. 208 00:13:46,920 --> 00:13:47,790 I wanted to verify. 209 00:14:03,900 --> 00:14:06,340 How cold. She's no joke. 210 00:14:06,570 --> 00:14:09,710 How did Se Kyung come from a mother like that? 211 00:14:13,140 --> 00:14:14,710 She must take after the Prime Minister. 212 00:14:33,630 --> 00:14:34,430 Did he go somewhere? 213 00:14:39,340 --> 00:14:41,000 Why are you here without notice? 214 00:14:42,840 --> 00:14:43,710 You won't... 215 00:14:43,710 --> 00:14:47,040 force me on a plane like oppa, right? 216 00:14:47,980 --> 00:14:49,080 How can I do that? 217 00:14:54,990 --> 00:14:55,920 Fine. 218 00:14:57,020 --> 00:15:00,290 I embraced Han Kwang Chul in front of the gate yesterday. 219 00:15:01,490 --> 00:15:02,390 Is that wrong? 220 00:15:03,660 --> 00:15:05,830 You know it's useless, right? 221 00:15:05,830 --> 00:15:07,660 Then what should I do? 222 00:15:07,660 --> 00:15:10,800 Han Kwang Chul impregnated Seo In Ae. 223 00:15:10,800 --> 00:15:12,140 Keep your pride. 224 00:15:12,140 --> 00:15:14,140 What's it to you, ahjussi? 225 00:15:14,140 --> 00:15:16,540 It can't be Han Kwang Chul. Not even in your dreams. 226 00:15:24,310 --> 00:15:25,710 Isn't this my office? 227 00:15:29,520 --> 00:15:30,950 What do you mean it can't be? 228 00:15:31,920 --> 00:15:34,420 Is there some special reason it can't be me? 229 00:15:35,960 --> 00:15:38,830 Are you saying you'll be two timing with Seo In Ae? 230 00:15:38,830 --> 00:15:40,100 Ahjussi. 231 00:15:40,100 --> 00:15:42,600 You shouldn't barge into someone's office in the morning and say such things. 232 00:15:42,600 --> 00:15:44,500 Do you want me to force you on a plane like your oppa? 233 00:15:44,500 --> 00:15:46,070 Who do you think you are, ahjussi? 234 00:15:46,070 --> 00:15:48,000 Why do you always get involved in our lives? 235 00:15:48,640 --> 00:15:50,310 I really hate you. 236 00:15:50,310 --> 00:15:52,470 This is the first time I've hated someone so much. 237 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 There are so many people who hate you. 238 00:16:05,820 --> 00:16:06,850 You heard that, right? 239 00:16:11,560 --> 00:16:12,690 That aside... 240 00:16:14,460 --> 00:16:18,870 Your hyung was dying to meet me but he disappeared suddenly to the US. 241 00:16:20,000 --> 00:16:24,470 I think he heard too many absurd stories from Big Bear in the US. 242 00:16:24,470 --> 00:16:25,910 Did he say anything to you? 243 00:16:25,910 --> 00:16:27,470 You know very well... 244 00:16:27,470 --> 00:16:28,510 what our relationship is like. 245 00:16:30,110 --> 00:16:34,610 The river between two brothers loving the same woman is long and wide. 246 00:16:36,680 --> 00:16:38,420 If you've come to see Kim Se Kyung, 247 00:16:38,420 --> 00:16:39,350 you can leave now. 248 00:16:39,350 --> 00:16:40,520 I have a lot to do. 249 00:16:50,630 --> 00:16:52,470 Isn't this Chairman Son's picture? 250 00:16:52,470 --> 00:16:55,840 It's a picture of him developing favor with the opposition party leader in the US. 251 00:16:56,870 --> 00:17:02,240 The old man wants to live for 200 years and become internationally wealthy. 252 00:17:03,610 --> 00:17:10,650 His reign of wealth in Korea is over unless he bows his head to the President or General Chun. 253 00:17:12,850 --> 00:17:16,090 That obviously includes your prospects of wealth as well. 254 00:17:17,290 --> 00:17:18,620 One more thing. 255 00:17:20,830 --> 00:17:25,730 The oil money you earned in Saudi was sent to the US. 256 00:17:26,500 --> 00:17:28,200 That enormous amount of money... 257 00:17:29,070 --> 00:17:31,470 Where will Chairman Son invest it? 258 00:17:53,990 --> 00:17:55,960 That evil... 259 00:18:01,900 --> 00:18:04,630 United States 260 00:18:07,070 --> 00:18:08,240 Your oppa... 261 00:18:08,870 --> 00:18:09,840 No... 262 00:18:09,840 --> 00:18:11,780 Tae Kwang's successor Tae Hyun Chul... 263 00:18:11,780 --> 00:18:13,640 How much money has he lost? 264 00:18:14,380 --> 00:18:16,180 I don't think everything is listed here. 265 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 Good call. 266 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 I'm sure your father already knows. 267 00:18:21,250 --> 00:18:23,450 Las Vegas was the problem. 268 00:18:23,450 --> 00:18:24,420 He's a gambling addict. 269 00:18:25,090 --> 00:18:28,020 If we track Chairman Tae Hyun Chul's gambling funds, 270 00:18:28,690 --> 00:18:31,560 Tae Kwang Group's hidden money will float to the surface. 271 00:18:32,430 --> 00:18:34,360 This will spell disaster for Tae Kwang Group. 272 00:18:34,360 --> 00:18:36,370 I'm afraid to even imagine it. 273 00:18:36,370 --> 00:18:39,470 That's why Father got ill and gathered us. 274 00:18:39,470 --> 00:18:40,800 This is a big problem. 275 00:18:40,800 --> 00:18:42,740 If Tae Kwang Group sneezes, 276 00:18:42,740 --> 00:18:45,070 Korea's entire economy will fall ill. 277 00:18:46,430 --> 00:18:47,250 Oh... 278 00:18:48,040 --> 00:18:49,510 What's this? 279 00:18:49,510 --> 00:18:52,050 The news regarding the ties between Chairman Tae Hyung Chul and the international drug cartel... 280 00:18:52,050 --> 00:18:55,180 Some power players must have been involved for him to lose that much money. 281 00:18:55,750 --> 00:18:58,720 He's currently overseeing a company in Las Vegas. 282 00:18:58,720 --> 00:19:00,120 I'm suspicious of that company. 283 00:19:00,120 --> 00:19:01,590 Look into it, Tae Kyung. 284 00:19:02,360 --> 00:19:05,490 I think Tae Kwang's embezzled funds went there. 285 00:19:05,490 --> 00:19:09,230 If Chairman Tae Hyung Chul is dealing with a company in Las Vegas, 286 00:19:10,570 --> 00:19:13,230 it's probably a paper company used for money laundering. 287 00:19:13,800 --> 00:19:15,240 I'll look into it nonetheless. 288 00:19:15,240 --> 00:19:16,670 But it's best not to get your hopes up. 289 00:19:29,850 --> 00:19:31,490 Don't worry. 290 00:19:31,490 --> 00:19:33,220 I'm a woman with a long life span. 291 00:19:34,790 --> 00:19:35,920 I won't die... 292 00:19:37,420 --> 00:19:38,890 a meaningless death like my brother. 293 00:19:43,000 --> 00:19:43,930 They want me... 294 00:19:45,100 --> 00:19:46,770 to take him off life support. 295 00:19:48,800 --> 00:19:50,170 Even if my brother dies, 296 00:19:50,770 --> 00:19:52,240 as long as I'm still alive... 297 00:19:53,170 --> 00:19:54,070 I won't give up. 298 00:19:56,440 --> 00:19:58,280 Even if you try this hard, 299 00:20:00,410 --> 00:20:02,050 I'll get revenge for my brother. 300 00:20:03,780 --> 00:20:04,680 Let him be... 301 00:20:06,190 --> 00:20:07,820 until his breath ceases on his own. 302 00:20:08,620 --> 00:20:10,060 If you take him off life support, 303 00:20:11,520 --> 00:20:13,390 you might regret it your whole life. 304 00:20:15,160 --> 00:20:17,100 Then you do it instead. 305 00:20:20,130 --> 00:20:21,330 You want to... 306 00:20:22,200 --> 00:20:23,370 get it over with. 307 00:20:31,010 --> 00:20:33,480 OB/GYN 308 00:20:34,310 --> 00:20:35,280 Seo In Ae? 309 00:20:39,120 --> 00:20:40,650 Study, okay? 310 00:20:42,220 --> 00:20:44,890 Don't just nurse your illness waiting to be reinstated as a student. 311 00:20:44,890 --> 00:20:45,920 Seo In Ae... 312 00:20:45,920 --> 00:20:48,190 You have to study to repay your injustice. 313 00:20:50,800 --> 00:20:52,730 The Prime Minister visited. 314 00:20:53,970 --> 00:20:55,600 The Prime Minister? 315 00:20:55,600 --> 00:20:58,670 What did you say to the opposition party leader that would prompt a visit from the Prime Minister? 316 00:20:58,670 --> 00:20:59,970 It wasn't welcome. 317 00:20:59,970 --> 00:21:03,470 He must think of you as a future colleague. 318 00:21:03,740 --> 00:21:07,710 "When the new era begins, let's work together." 319 00:21:07,710 --> 00:21:09,350 Did he say something like that? 320 00:21:09,350 --> 00:21:11,450 How can someone like me become a colleague? 321 00:21:11,450 --> 00:21:15,250 The opposition leader has a keen eye for reading people. 322 00:21:15,250 --> 00:21:17,620 I'm sure he read into you, Lawyer Kim. 323 00:21:17,620 --> 00:21:20,590 Goodness, a country bumpkin like me 324 00:21:20,590 --> 00:21:22,190 can't compare with a star. 325 00:21:22,660 --> 00:21:24,590 When I went to that man's home, 326 00:21:24,590 --> 00:21:29,230 he had a scrapbook filled with your news. 327 00:21:29,230 --> 00:21:30,830 Why did he call you to his home? 328 00:21:31,670 --> 00:21:32,970 Well, that is... 329 00:21:32,970 --> 00:21:34,200 for this and that... 330 00:21:34,200 --> 00:21:38,170 barking without fear everywhere... 331 00:21:38,170 --> 00:21:39,340 he thought it cute. 332 00:21:49,020 --> 00:21:49,620 Wow. 333 00:21:51,190 --> 00:21:52,320 Good! Wow. 334 00:21:52,320 --> 00:21:53,760 How elegant! 335 00:21:54,020 --> 00:21:56,660 Clothes didn't give you wings. You already had wings. 336 00:21:56,660 --> 00:21:57,530 An angel. 337 00:21:58,890 --> 00:22:01,060 We were on our way to the hospital. 338 00:22:01,060 --> 00:22:02,560 We'll take this and... 339 00:22:02,560 --> 00:22:06,570 bring the loveliest, cutest outfit in this store. 340 00:22:06,570 --> 00:22:08,140 Master, I... 341 00:22:08,140 --> 00:22:09,100 I... 342 00:22:09,100 --> 00:22:11,570 am so happy just seeing you 343 00:22:11,570 --> 00:22:15,080 that I'm smiling like I ate a sour apricot. Like this. 344 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 This smile is coming out. 345 00:22:18,650 --> 00:22:19,410 Salute! 346 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Jang Chil Sung dispatched to the Saudi construction site 347 00:22:23,080 --> 00:22:25,190 has returned before completion on a special visit. 348 00:22:27,120 --> 00:22:28,060 In Ae. 349 00:22:33,060 --> 00:22:34,360 How are you? 350 00:22:34,360 --> 00:22:35,630 I'm good. 351 00:22:36,630 --> 00:22:37,800 You went through so much. 352 00:22:38,970 --> 00:22:39,670 Sit. 353 00:22:43,140 --> 00:22:45,040 When I arrived at the airport, 354 00:22:45,040 --> 00:22:47,940 Kwang Chul wanted me to pay my respects before coming in. 355 00:22:47,940 --> 00:22:49,240 Good. 356 00:22:50,280 --> 00:22:52,150 I heard you're becoming a Saudi person. 357 00:22:52,150 --> 00:22:53,650 Of course. 358 00:22:53,650 --> 00:22:55,780 I learned a saying in Saudi. Want to hear? 359 00:22:56,580 --> 00:22:57,880 Let's hear it. 360 00:23:10,960 --> 00:23:14,470 You can forget who you laughed with. 361 00:23:14,470 --> 00:23:17,240 But you never forget who you cried with. 362 00:23:18,040 --> 00:23:21,670 You never forget who you cried with. 363 00:23:22,910 --> 00:23:24,810 That's a great saying. 364 00:23:24,810 --> 00:23:28,450 The reason we couldn't forget you... 365 00:23:28,450 --> 00:23:29,380 Do you know now? 366 00:23:30,920 --> 00:23:32,590 It's because we cried together. 367 00:23:33,990 --> 00:23:35,450 Kwang Chul was the same way. 368 00:23:35,450 --> 00:23:38,390 He never forgot you. 369 00:23:39,360 --> 00:23:40,060 You know, right? 370 00:23:42,330 --> 00:23:43,300 I know. 371 00:23:44,730 --> 00:23:45,960 In Ae. 372 00:23:45,960 --> 00:23:47,900 Should we say hello in the motorcycle-gang style? 373 00:23:48,670 --> 00:23:49,600 Sounds good. 374 00:24:00,450 --> 00:24:01,450 Nice to meet you. 375 00:24:02,150 --> 00:24:02,710 Yeah. 376 00:24:07,750 --> 00:24:08,650 Go on ahead. 377 00:24:10,250 --> 00:24:10,990 Okay. 378 00:24:11,390 --> 00:24:11,960 This way. 379 00:24:19,930 --> 00:24:20,830 Are you Korean? 380 00:24:36,650 --> 00:24:38,080 Where have I seen you? 381 00:24:43,650 --> 00:24:45,920 He seems like an amateur agent. 382 00:25:24,590 --> 00:25:28,560 Gusang Chapel 383 00:26:04,130 --> 00:26:05,400 That woman from so long ago... 384 00:26:07,000 --> 00:26:09,070 she was also Catholic. 385 00:26:10,540 --> 00:26:13,770 She made a confession to the priest. 386 00:26:13,770 --> 00:26:14,640 I have a bad feeling. 387 00:26:22,720 --> 00:26:23,580 Hello. 388 00:26:23,580 --> 00:26:25,020 It's me, Father. 389 00:26:25,020 --> 00:26:27,720 I just sent the agents to Washington. 390 00:26:27,720 --> 00:26:28,820 According to National Security, 391 00:26:29,260 --> 00:26:32,130 they'll gather evidence that the weapons are being stockpiled. 392 00:26:32,130 --> 00:26:33,790 They left to get the verification documents. 393 00:26:33,790 --> 00:26:34,730 I have... 394 00:26:35,430 --> 00:26:37,730 plans to meet with one more National Security officer here. 395 00:26:38,460 --> 00:26:39,630 Good job. 396 00:26:39,630 --> 00:26:41,670 Send me the verified documents when you receive them. 397 00:26:41,670 --> 00:26:43,340 The President is incensed. 398 00:26:43,340 --> 00:26:45,100 He'll make a firm decision this time. 399 00:26:45,100 --> 00:26:47,570 We can't say that the US is correct, 400 00:26:48,670 --> 00:26:51,910 but this weapons deal degrades the alliance between the US and Korea. 401 00:26:51,910 --> 00:26:53,110 It's an angry gesture from the US. 402 00:26:53,210 --> 00:26:54,510 That's exactly it. 403 00:26:54,510 --> 00:26:55,580 Move quickly. 404 00:26:56,180 --> 00:26:57,980 Did you know? 405 00:26:57,980 --> 00:26:59,380 The Minister of Defense... 406 00:27:00,350 --> 00:27:01,620 also sent a secret agent. 407 00:27:01,620 --> 00:27:03,660 He wouldn't stand back and watch. 408 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 Just ignore it. 409 00:27:05,320 --> 00:27:05,860 Yes, sir. 410 00:27:18,540 --> 00:27:20,300 You are agile. 411 00:27:20,300 --> 00:27:23,210 You met the US Security Department officer before me. 412 00:27:25,580 --> 00:27:27,240 You should let me in. 413 00:27:31,850 --> 00:27:34,150 I remembered who you are. 414 00:27:34,150 --> 00:27:37,990 You were in the Korean and US media because of Big Bear. 415 00:27:37,990 --> 00:27:39,590 You're also General Chun's son-in-law. 416 00:27:39,590 --> 00:27:40,620 I was... 417 00:27:40,620 --> 00:27:42,360 waiting for the National Security Department officer. 418 00:27:43,160 --> 00:27:44,360 I'm sorry. 419 00:27:44,360 --> 00:27:47,330 I lied because I wanted to meet you. 420 00:27:48,000 --> 00:27:50,070 I have interest in the weapons deal. 421 00:27:50,800 --> 00:27:52,270 I'm Tae Cho Ae from the Tae Kwang Group. 422 00:27:54,970 --> 00:27:55,840 What do you want? 423 00:27:58,810 --> 00:28:00,540 It's General Chun's... 424 00:28:00,540 --> 00:28:04,210 strategy to send the Minister of Defense to prison. 425 00:28:04,950 --> 00:28:07,780 Don't you know the person who collected those enormous rebates 426 00:28:07,780 --> 00:28:09,690 from the weapons deal was the Defense Minister himself? 427 00:28:10,420 --> 00:28:13,160 If General Chun takes a stab at that corruption, 428 00:28:13,160 --> 00:28:14,820 ask him if he knows... 429 00:28:14,820 --> 00:28:16,160 ...where it will end up. 430 00:28:16,760 --> 00:28:18,290 In this weapons deal, 431 00:28:19,960 --> 00:28:21,300 Tae Kwang is involved. 432 00:28:21,530 --> 00:28:24,100 All I did was arrange a party for influential figures in France. 433 00:28:24,100 --> 00:28:25,070 You've made a mistake. 434 00:28:25,800 --> 00:28:29,340 Junk weapons marketed to third-world countries? 435 00:28:29,340 --> 00:28:31,940 I came to tell you I just arranged the party. 436 00:28:31,940 --> 00:28:33,110 Then is this... 437 00:28:34,640 --> 00:28:36,980 a lobbying effort to escape blame? 438 00:28:37,280 --> 00:28:38,050 What? 439 00:28:43,050 --> 00:28:44,850 I think you misunderstood because of this. 440 00:28:45,090 --> 00:28:46,720 But you just made a mistake. 441 00:28:49,860 --> 00:28:51,260 Explain it then. 442 00:28:51,260 --> 00:28:54,000 This was my code name during the lobbying for the Olympics. 443 00:28:54,000 --> 00:28:55,130 A steel rose. 444 00:28:56,530 --> 00:28:58,730 You can't even recognize something like this. 445 00:28:58,730 --> 00:29:00,840 How will you deal with National Security officers? 446 00:29:00,840 --> 00:29:03,100 Whether steel, lead or paper, 447 00:29:03,100 --> 00:29:04,740 I don't care in the least. 448 00:29:06,340 --> 00:29:07,810 Leave my room. 449 00:29:12,350 --> 00:29:13,380 We'll meet again. 450 00:29:21,090 --> 00:29:24,220 I experienced firsthand that General Chun is the next in line for supreme authority. 451 00:29:25,030 --> 00:29:26,530 His son-in-law landed a blow. 452 00:29:26,530 --> 00:29:29,460 You enthusiastically took the rose with you. 453 00:29:29,460 --> 00:29:30,230 Oh... 454 00:29:30,230 --> 00:29:31,260 Give me my room key. 455 00:29:31,460 --> 00:29:33,600 Is today the day I get rejected by men? 456 00:29:33,770 --> 00:29:35,340 Do you like him? 457 00:29:35,340 --> 00:29:36,540 Do you know who he is? 458 00:29:36,540 --> 00:29:37,900 The Yale genius, right? 459 00:29:37,900 --> 00:29:39,640 Han Kwang Chul's hyung. 460 00:29:40,670 --> 00:29:41,510 Really? 461 00:29:42,310 --> 00:29:46,180 Then I met the brother in Saudi and his hyung in the US? 462 00:29:46,180 --> 00:29:48,080 They don't resemble each other at all. 463 00:29:51,730 --> 00:29:54,150 Father's illness is getting worse. 464 00:29:54,150 --> 00:29:57,220 My oppa lost a countless amount of money. 465 00:29:57,220 --> 00:29:59,090 My weapons deals have collapsed. 466 00:30:00,090 --> 00:30:01,530 Today is the worst. 467 00:30:04,500 --> 00:30:06,570 Go to your own room to shower and rest. 468 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Aren't you leaving? 469 00:30:11,500 --> 00:30:12,440 Nope. 470 00:30:37,830 --> 00:30:39,700 I said let's forget. 471 00:30:39,700 --> 00:30:41,000 I said forget. 472 00:30:43,130 --> 00:30:43,970 Han Kwang Hoon. 473 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Think of your baby... 474 00:30:49,070 --> 00:30:50,340 ...and wife only. 475 00:30:51,980 --> 00:30:53,040 Only your baby and wife. 476 00:31:04,020 --> 00:31:04,890 Steve? 477 00:31:06,160 --> 00:31:07,290 Come in. 478 00:31:07,290 --> 00:31:08,190 It's open. 479 00:31:10,460 --> 00:31:12,730 I knew you brought my stuff. 480 00:31:41,690 --> 00:31:43,430 Does the coffee taste alright? 481 00:31:43,860 --> 00:31:44,930 Yes. 482 00:31:44,930 --> 00:31:47,030 Your coffee is the best. 483 00:31:47,730 --> 00:31:49,670 I anticipate the morning for this taste. 484 00:31:51,400 --> 00:31:51,970 But... 485 00:31:53,140 --> 00:31:54,500 why is your face so gloomy? 486 00:31:56,370 --> 00:31:57,510 Because of Mother... 487 00:31:57,510 --> 00:31:59,470 and Park Young Tae ahjussi. 488 00:32:00,610 --> 00:32:02,980 They want to control my life. 489 00:32:03,140 --> 00:32:04,810 What did Park Young Tae say? 490 00:32:04,810 --> 00:32:06,950 What in the world... 491 00:32:07,820 --> 00:32:09,520 Look at this newspaper. 492 00:32:09,520 --> 00:32:12,350 The world is so noisy again. 493 00:32:12,350 --> 00:32:16,360 This is why troublemakers shouldn't be released from jail. 494 00:32:18,030 --> 00:32:20,130 She's alive! Thank you! 495 00:32:18,030 --> 00:32:20,130 Do you see who this is? 496 00:32:20,290 --> 00:32:22,760 It's propaganda by the opposition party newspaper. 497 00:32:23,100 --> 00:32:26,630 To ridicule the government and instigate the public. 498 00:32:26,870 --> 00:32:29,140 I didn't hear about this being released. 499 00:32:29,140 --> 00:32:31,000 She's a fearless wench. 500 00:32:31,000 --> 00:32:32,910 Tell them to take her to jail immediately. 501 00:32:37,910 --> 00:32:39,110 In Ae. 502 00:32:39,110 --> 00:32:40,380 This... 503 00:32:40,380 --> 00:32:41,450 What is this? 504 00:32:41,850 --> 00:32:44,890 Who paid for this ad to be printed? 505 00:32:45,420 --> 00:32:46,590 It wasn't you? 506 00:32:46,890 --> 00:32:47,590 What? 507 00:32:48,290 --> 00:32:49,390 I don't have money. 508 00:32:49,390 --> 00:32:51,930 Seo In Ae, don't joke around. 509 00:32:51,930 --> 00:32:54,530 It took so much to get you out of jail. You want to go back? 510 00:32:55,090 --> 00:32:57,630 Everyone's just waiting for you to make a mistake. 511 00:32:57,630 --> 00:32:58,870 This isn't right. 512 00:33:04,170 --> 00:33:06,840 The Korean-Americans gathered funds to run the ad. 513 00:33:08,670 --> 00:33:11,410 The opposition party leader is making Seo In Ae his representative. 514 00:33:11,410 --> 00:33:14,280 It's a tactic to draw the public attention to the movement. 515 00:33:14,280 --> 00:33:15,810 It's an instigation. 516 00:33:15,810 --> 00:33:16,950 I'm not sure, but... 517 00:33:17,520 --> 00:33:20,950 It will light the spark for oppressing the opposition party newspaper ads. 518 00:33:20,950 --> 00:33:23,020 This will easily make the foreign news as well. 519 00:33:23,020 --> 00:33:25,290 Moreover, all the college bulletins 520 00:33:25,290 --> 00:33:27,290 are plastered with Seo In Ae's picture. 521 00:33:36,600 --> 00:33:38,570 Is this Seo In Ae's ad? 522 00:33:40,840 --> 00:33:42,870 Seo In Ae has become an influential person. 523 00:33:44,610 --> 00:33:45,480 What's this? 524 00:33:49,050 --> 00:33:50,010 Who is it? 525 00:33:50,010 --> 00:33:52,820 Who's the one manipulating you? The opposition party leader? 526 00:33:54,450 --> 00:33:57,120 He wouldn't do this without consulting you. 527 00:33:57,890 --> 00:33:58,990 Stop it. 528 00:33:58,990 --> 00:34:01,960 Why? Am I a joke when it comes to meaningful things like this? 529 00:34:04,430 --> 00:34:05,300 I want to be discharged. 530 00:34:06,300 --> 00:34:09,200 How long will you live as you like? 531 00:34:09,400 --> 00:34:10,070 Huh? 532 00:34:18,340 --> 00:34:20,380 My brother-in-law, Han Kwang Chul was here, too. 533 00:34:22,080 --> 00:34:23,980 How could you? 534 00:34:23,980 --> 00:34:27,720 You never came to see your nephew when your sister-in-law had a baby in the same hospital. 535 00:34:29,020 --> 00:34:31,890 I even went to your office. Didn't Se Kyung tell you? 536 00:34:32,590 --> 00:34:34,060 Han Kwang Chul, Han Kwang Hoon... 537 00:34:34,060 --> 00:34:35,290 Are you really brothers? 538 00:34:35,290 --> 00:34:38,900 Your doorstep was so high I never thought to enter. I'm sorry. 539 00:34:40,700 --> 00:34:44,030 So, you'll say this doorstep was so low I came inside. 540 00:34:44,930 --> 00:34:46,270 That's not a legitimate excuse. 541 00:34:47,600 --> 00:34:48,900 Isn't that right, Seo In Ae? 542 00:34:51,710 --> 00:34:52,580 You're right. 543 00:34:54,240 --> 00:34:55,510 Say you're sorry. 544 00:35:07,820 --> 00:35:08,720 Seo In Ae. 545 00:35:10,590 --> 00:35:11,560 What is this? 546 00:35:12,830 --> 00:35:16,430 This newspaper ad is a direct assault against my father who's in charge of national security. 547 00:35:16,430 --> 00:35:17,230 Don't you know that? 548 00:35:18,330 --> 00:35:20,700 Are you running the democracy movement all by yourself? 549 00:35:21,100 --> 00:35:23,070 Do you want to go back to jail? 550 00:35:25,610 --> 00:35:27,910 After stealing Han Kwang Hoon from you, 551 00:35:27,910 --> 00:35:30,510 I felt so much guilt in my heart. 552 00:35:32,250 --> 00:35:35,780 So, I begged Father to visit with a good heart. 553 00:35:37,520 --> 00:35:39,920 But this made me angry, so I came to see you myself. 554 00:35:45,790 --> 00:35:46,530 Hye Jin. 555 00:35:47,190 --> 00:35:48,730 Why are you here? 556 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 Take her to her room. 557 00:35:52,570 --> 00:35:53,430 Leave me alone, Mother. 558 00:35:53,430 --> 00:35:54,970 I have more to say. 559 00:36:04,080 --> 00:36:04,910 Just stay. 560 00:36:14,950 --> 00:36:16,090 I know. 561 00:36:17,660 --> 00:36:19,930 It wasn't your choice. 562 00:36:21,130 --> 00:36:22,160 But still... 563 00:36:22,400 --> 00:36:24,860 If you ever have a chance to explain, 564 00:36:25,630 --> 00:36:27,900 say it wasn't your choice. 565 00:36:29,170 --> 00:36:30,170 That'd be best. 566 00:36:33,140 --> 00:36:33,910 I... 567 00:36:37,010 --> 00:36:38,740 ...can't do that. 568 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 Seo In Ae. 569 00:36:41,080 --> 00:36:41,780 I... 570 00:36:43,280 --> 00:36:45,780 feel like I'm grasping at straws. 571 00:36:47,590 --> 00:36:49,050 I also have a dream. 572 00:36:49,750 --> 00:36:53,120 Just like you have a dream for Han Kwang Hoon, 573 00:36:53,120 --> 00:36:55,190 I have a dream I can't give up on. 574 00:36:56,530 --> 00:36:59,560 Like Han Kwang Hoon stands on your shoulders, 575 00:36:59,560 --> 00:37:01,400 even if it's not my choice... 576 00:37:03,000 --> 00:37:05,270 it's not easy to rise this high. 577 00:37:06,870 --> 00:37:08,410 I beg you. 578 00:37:08,410 --> 00:37:09,810 You're in a position of power... 579 00:37:09,810 --> 00:37:11,380 ...please show mercy. 580 00:37:12,610 --> 00:37:13,580 Honestly... 581 00:37:15,910 --> 00:37:18,850 I don't want to return to jail. 582 00:37:18,850 --> 00:37:20,420 I hate torture even more. 583 00:37:21,820 --> 00:37:23,220 I gathered all the ads in the hospital... 584 00:37:29,630 --> 00:37:30,130 General. 585 00:37:30,560 --> 00:37:34,360 I'm sure you already know but this ad has nothing to do with Seo In Ae. 586 00:37:34,560 --> 00:37:35,630 Kwang Chul. 587 00:37:35,630 --> 00:37:36,900 It's the truth, General. 588 00:37:41,970 --> 00:37:43,470 I know that. 589 00:37:44,610 --> 00:37:46,640 I don't want to create trouble over this. 590 00:37:49,650 --> 00:37:51,110 Let me... 591 00:37:51,110 --> 00:37:53,050 ask you something now that we've met. 592 00:37:53,850 --> 00:37:56,020 Do you know where Chairman Son is? 593 00:38:03,190 --> 00:38:05,560 Relay this message if you know. 594 00:38:07,330 --> 00:38:10,230 Isn't he looking too far ahead in the future? 595 00:38:13,200 --> 00:38:14,840 Is the Chairman... 596 00:38:14,840 --> 00:38:16,670 ...on the blacklist or something? 597 00:38:17,110 --> 00:38:18,410 I wonder. 598 00:38:18,410 --> 00:38:20,480 If the agents in the US are correct, 599 00:38:20,480 --> 00:38:22,110 when things are looking bad for him, 600 00:38:22,110 --> 00:38:23,480 he says he's a foreign national 601 00:38:23,480 --> 00:38:26,350 not a Korean citizen. 602 00:38:28,750 --> 00:38:30,390 Korea is... 603 00:38:30,390 --> 00:38:34,990 not a place where a foreign national can appear and amass wealth. 604 00:38:37,760 --> 00:38:39,130 That's all for today. 605 00:38:41,060 --> 00:38:41,930 Seo In Ae. 606 00:38:43,530 --> 00:38:44,670 Take care of your health. 607 00:38:56,340 --> 00:38:58,180 What did he mean about Chairman Son? 608 00:38:58,180 --> 00:39:00,310 He means don't support the opposition party leader. 609 00:39:00,850 --> 00:39:01,650 Then... 610 00:39:02,450 --> 00:39:04,180 without us knowing... 611 00:39:04,180 --> 00:39:07,990 are we already in the center of the opposition party? 612 00:39:24,200 --> 00:39:24,840 Father. 613 00:39:24,840 --> 00:39:25,970 What did Seo In Ae say? 614 00:39:26,670 --> 00:39:28,880 You should have told her to stop and live quietly now. 615 00:39:31,080 --> 00:39:32,880 Han Kwang Chul is also arrogant. 616 00:39:33,710 --> 00:39:35,450 They're still brothers. 617 00:39:35,450 --> 00:39:36,750 He disrespects his hyung. 618 00:39:37,450 --> 00:39:38,650 It's inexcusable. 619 00:39:39,020 --> 00:39:40,920 We agreed to... 620 00:39:40,920 --> 00:39:42,890 say only good things where the baby can hear. 621 00:39:44,020 --> 00:39:46,060 You and I stealing Kwang Hoon away... 622 00:39:46,060 --> 00:39:49,460 they're acting like we split one person into two. 623 00:39:50,430 --> 00:39:52,830 Kwang Hoon doesn't answer or call me. 624 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 Father, what did you make him do that I can't reach him? 625 00:39:56,840 --> 00:39:58,470 Don't exhaust Kwang Hoon. 626 00:39:59,170 --> 00:40:00,240 There, there. 627 00:40:00,240 --> 00:40:01,270 There, there. 628 00:40:33,970 --> 00:40:35,170 Hello. 629 00:40:35,170 --> 00:40:35,940 Hello. 630 00:40:52,520 --> 00:40:53,790 Why does my head hurt so much? 631 00:41:14,010 --> 00:41:14,680 Yes. 632 00:41:18,580 --> 00:41:19,480 Good morning. 633 00:41:22,020 --> 00:41:22,990 Ah... 634 00:41:22,990 --> 00:41:25,250 Omar called your room last night. 635 00:41:25,590 --> 00:41:27,690 He's coming to Korea and asked if you'll be there. 636 00:41:27,690 --> 00:41:29,760 How could you take that call? 637 00:41:30,690 --> 00:41:31,560 Ugh. 638 00:41:32,630 --> 00:41:35,230 Omar wasn't that surprised. 639 00:41:35,230 --> 00:41:37,330 We have to go home after seeing your father. 640 00:41:38,530 --> 00:41:39,730 Hurry up and get ready. 641 00:41:42,540 --> 00:41:46,140 Thank you for saying that, Chairman. 642 00:41:47,410 --> 00:41:50,550 Tae Kyung's my son, but he's as clear as crystal. 643 00:41:51,280 --> 00:41:53,620 He's clear, clean and... 644 00:41:53,620 --> 00:41:54,780 ...honest. 645 00:41:56,820 --> 00:41:58,550 Of course. 646 00:41:58,550 --> 00:42:00,190 He's skilled as well. 647 00:42:02,540 --> 00:42:03,620 Engagement? 648 00:42:06,730 --> 00:42:09,430 It's something I hoped dearly for. 649 00:42:09,430 --> 00:42:10,560 But... 650 00:42:10,560 --> 00:42:13,330 he doesn't have manly ambition yet. 651 00:42:15,000 --> 00:42:15,870 Yes. 652 00:42:16,570 --> 00:42:17,440 Yes. 653 00:42:18,810 --> 00:42:20,240 But the two of them... 654 00:42:20,240 --> 00:42:25,250 have gotten closer. That's why they're traveling to Paris, Saudi and the US together. 655 00:42:26,050 --> 00:42:28,350 Who knows? 656 00:42:28,350 --> 00:42:30,450 They might give you a grandchild first. 657 00:42:31,520 --> 00:42:32,350 Yes. 658 00:42:33,550 --> 00:42:35,260 Get well soon, Chairman. 659 00:42:36,890 --> 00:42:38,090 Good-bye. 660 00:42:47,030 --> 00:42:47,870 Hello. 661 00:42:49,570 --> 00:42:50,870 We have a problem. 662 00:42:52,740 --> 00:42:53,440 What? 663 00:42:53,710 --> 00:42:56,140 The priest protecting Seo In Ae... 664 00:42:57,140 --> 00:42:58,610 He was the priest in the... 665 00:42:59,910 --> 00:43:01,210 area where that woman lived. 666 00:43:02,050 --> 00:43:03,150 What do you mean? 667 00:43:04,550 --> 00:43:06,620 I thought it couldn't be but... 668 00:43:06,620 --> 00:43:08,220 That was so long ago. 669 00:43:08,220 --> 00:43:11,960 We made it seem as though the mother and daughter were secretly sent abroad. 670 00:43:13,460 --> 00:43:14,060 Why? 671 00:43:15,290 --> 00:43:16,230 Didn't you... 672 00:43:17,060 --> 00:43:18,830 take care of things back then? 673 00:43:19,430 --> 00:43:21,030 Like you said, 674 00:43:21,030 --> 00:43:22,800 there's something called a confession. 675 00:43:23,030 --> 00:43:26,040 How could a woman like that make a confession? 676 00:43:26,040 --> 00:43:27,940 Even if a knife was at her throat, 677 00:43:27,940 --> 00:43:30,510 she would never identify her man. 678 00:43:30,910 --> 00:43:34,380 A confession is sacred grounds belonging to God. 679 00:43:34,380 --> 00:43:35,810 Revealing your heart... 680 00:43:36,110 --> 00:43:39,050 If a priest has divulged sacred ground, 681 00:43:39,250 --> 00:43:40,820 he would have done so long ago. 682 00:43:45,690 --> 00:43:46,990 What's wrong with us? 683 00:43:47,790 --> 00:43:49,860 Why are we so afraid? 684 00:43:51,200 --> 00:43:53,300 The mother and daughter disappeared a long time ago. 685 00:43:54,260 --> 00:43:55,170 In addition... 686 00:43:56,500 --> 00:43:59,670 It's not like Seo In Ae reincarnated as that woman's daughter. 687 00:44:00,500 --> 00:44:03,540 Why are we so afraid all of a sudden? 688 00:44:04,440 --> 00:44:07,710 That's why sin is frightening. 689 00:44:08,110 --> 00:44:09,880 Who sinned first? 690 00:44:10,510 --> 00:44:14,080 Prime Minister Kim Gun Pyo committed the sin first. 691 00:44:14,750 --> 00:44:16,990 In order to make him the Prime Minister, 692 00:44:16,990 --> 00:44:19,360 we took care of his affair. 693 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 It's not like you to tremble with fear. 694 00:44:21,720 --> 00:44:24,390 Did you offer a rabbit's liver to the Dragon King? 695 00:44:24,630 --> 00:44:25,330 Bye. 696 00:44:52,320 --> 00:44:55,460 It's not like Seo In Ae reincarnated as that woman's daughter. 697 00:44:56,320 --> 00:44:59,090 Why are we so afraid all of a sudden? 698 00:45:07,600 --> 00:45:08,740 Reincarnation? 699 00:45:12,510 --> 00:45:13,570 Reincarnation? 700 00:45:47,810 --> 00:45:49,510 What do you want now? 701 00:45:49,510 --> 00:45:50,240 What do you mean? 702 00:45:50,240 --> 00:45:52,280 We're agents from Namsan. 703 00:45:52,280 --> 00:45:53,650 What are you doing? 704 00:45:53,650 --> 00:45:54,810 Why are you doing this? 705 00:45:55,050 --> 00:45:56,550 Goodness, In Ae. 706 00:45:56,550 --> 00:45:57,580 Where are you taking me? 707 00:45:57,580 --> 00:45:58,890 Consider yourself lucky. 708 00:45:58,890 --> 00:46:02,220 The authorities have ordered us to take you home instead of jail. 709 00:46:02,220 --> 00:46:03,720 Thank your unborn child. 710 00:46:04,790 --> 00:46:05,860 In Ae. 711 00:46:10,700 --> 00:46:13,770 It's true Chairman Son's greed is excessive. 712 00:46:14,770 --> 00:46:19,170 How dare he chase after the opposition party leader who is against the President 713 00:46:19,170 --> 00:46:21,010 and dangle a cat toy in front of him? 714 00:46:23,580 --> 00:46:24,440 A long time ago... 715 00:46:24,440 --> 00:46:27,910 a wealthy corporation that was late to a economic party at the Blue House 716 00:46:27,910 --> 00:46:30,180 collapsed overnight like a sand castle. 717 00:46:33,490 --> 00:46:35,720 The wealthy Jang Group or something. 718 00:46:36,150 --> 00:46:37,890 With one word from the Blue House, 719 00:46:37,890 --> 00:46:40,360 even a wealthy Chairman is just a gnat. 720 00:46:41,560 --> 00:46:44,730 Chairman Son and the opposition party leader share a special friendship. 721 00:46:44,730 --> 00:46:46,400 Don't talk about friendship. 722 00:46:50,300 --> 00:46:52,340 The reason I came to see you... 723 00:46:53,000 --> 00:46:55,340 is because there's still a way to survive. 724 00:46:56,110 --> 00:46:57,140 Do as I say. 725 00:46:58,640 --> 00:46:59,610 Please speak. 726 00:47:01,480 --> 00:47:04,450 Omar's words are tempting. 727 00:47:06,080 --> 00:47:06,580 I... 728 00:47:07,050 --> 00:47:09,550 have the dream of developing the new town kingdom. 729 00:47:19,730 --> 00:47:22,170 She was taken home as you ordered. 730 00:47:22,970 --> 00:47:25,000 Seo In Ae is lucky. 731 00:47:25,000 --> 00:47:28,610 She would have given birth in jail or to a stillborn. One of the two. 732 00:47:30,910 --> 00:47:32,510 Even with special privileges, 733 00:47:32,510 --> 00:47:35,450 a Communist's true colors don't change. 734 00:47:35,450 --> 00:47:36,410 The problem is... 735 00:47:36,410 --> 00:47:38,680 the phones are ringing nonstop at the opposition party newspaper. 736 00:47:39,320 --> 00:47:41,920 Citizens are calling saying they'll buy ads. 737 00:47:42,450 --> 00:47:44,120 Don't be shocked. 738 00:47:44,120 --> 00:47:46,660 But even grade schoolers are calling to buy ad space. 739 00:47:48,990 --> 00:47:51,290 I'll take responsibility if a problem arises. 740 00:47:52,190 --> 00:47:53,730 But... 741 00:47:53,730 --> 00:47:55,460 The Minister of Defense is denouncing me? 742 00:47:55,460 --> 00:47:58,230 He doesn't want to take responsibility for the rotten weapons deal. 743 00:47:58,230 --> 00:48:00,040 I hear he's running around like crazy. 744 00:48:00,500 --> 00:48:01,400 Oh, yeah. 745 00:48:01,400 --> 00:48:03,440 Did Chairman Son call? 746 00:48:07,280 --> 00:48:11,550 I hit the Chairman's right hand and got a call immediately. 747 00:48:12,410 --> 00:48:13,950 He's in Japan. 748 00:48:14,750 --> 00:48:15,680 Seo In Ae... 749 00:48:16,150 --> 00:48:19,550 Make sure she isn't negatively impacted by this event. 750 00:48:21,190 --> 00:48:22,020 Okay. 751 00:48:27,400 --> 00:48:28,460 Who are you? 752 00:48:28,460 --> 00:48:29,230 Leave him. 753 00:48:29,230 --> 00:48:30,260 He's the child's father. 754 00:48:36,270 --> 00:48:37,810 There we go. 755 00:48:41,710 --> 00:48:43,010 It will be visible from here. 756 00:48:43,710 --> 00:48:45,080 Good parking spot. 757 00:48:46,310 --> 00:48:48,250 Have some. 758 00:48:48,250 --> 00:48:48,950 Alright. 759 00:48:50,880 --> 00:48:51,920 Are you okay? 760 00:48:51,920 --> 00:48:53,090 - Yeah. - Kwang Chul. 761 00:48:53,890 --> 00:48:55,590 General Chun went easy on her. 762 00:48:56,290 --> 00:48:58,220 She would have been sent to jail otherwise. 763 00:49:00,430 --> 00:49:03,830 Why put this up here? 764 00:49:04,330 --> 00:49:05,270 What? 765 00:49:05,270 --> 00:49:06,230 It's nice. 766 00:49:06,570 --> 00:49:08,070 She's on the foreign news as well. 767 00:49:08,070 --> 00:49:09,070 Who said that? 768 00:49:09,070 --> 00:49:10,100 Lawyer Kim. 769 00:49:10,100 --> 00:49:12,940 Is the lawyer determined to make In Ae a fighter? 770 00:49:13,970 --> 00:49:14,570 Kwang Chul. 771 00:49:14,570 --> 00:49:17,910 Who's going to take responsibility if In Ae is sent to jail again? 772 00:49:17,910 --> 00:49:18,710 Seo In Ae. 773 00:49:18,710 --> 00:49:21,810 You have to cut ties. Please hide out and just live! 774 00:49:25,990 --> 00:49:27,590 How many have you put up? 775 00:49:31,360 --> 00:49:32,200 Master. 776 00:49:32,790 --> 00:49:34,860 Is something going badly for Kwang Chul lately? 777 00:49:36,300 --> 00:49:37,560 The company is going through a hard time. 778 00:50:11,700 --> 00:50:13,330 Chun Hye Jin was right. 779 00:50:14,470 --> 00:50:15,600 He's still your nephew. 780 00:50:16,600 --> 00:50:18,000 Go see him. 781 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 Would you want to see him? 782 00:50:19,640 --> 00:50:21,570 You and I are different. 783 00:50:21,940 --> 00:50:23,110 What's the difference? 784 00:50:28,710 --> 00:50:30,450 Your hyung helped me today. 785 00:50:31,150 --> 00:50:33,020 I might have gone to jail again. 786 00:50:35,390 --> 00:50:39,060 Do you and hyung have to push the limits to feel alive? 787 00:50:39,060 --> 00:50:41,720 Do you have to stand out to feel alive? 788 00:50:45,600 --> 00:50:46,830 Does it look like... 789 00:50:50,630 --> 00:50:53,070 I want to live to you? 790 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 There was no reason to hide it from me. 791 00:50:59,680 --> 00:51:01,680 How could it be possible without your permission? 792 00:51:02,950 --> 00:51:04,080 Idiot. 793 00:51:05,610 --> 00:51:07,320 You're not the idiot of old. 794 00:51:07,320 --> 00:51:09,690 I thought you barely made it alive. 795 00:51:09,690 --> 00:51:11,490 Why are you digging your grave again? 796 00:51:11,490 --> 00:51:13,690 This is asking for it. 797 00:51:14,690 --> 00:51:16,890 Are you thinking of... 798 00:51:16,890 --> 00:51:18,390 going to jail and dying? 799 00:51:23,330 --> 00:51:25,300 I never thought I was alive. 800 00:51:26,400 --> 00:51:28,870 I don't feel like I'm breathing on my own. 801 00:51:31,340 --> 00:51:34,410 I talked about my dream in front of General Chun. 802 00:51:39,210 --> 00:51:40,950 But what dream could I have? 803 00:51:42,220 --> 00:51:42,980 So? 804 00:51:44,550 --> 00:51:46,420 You're going to die in jail? 805 00:51:47,990 --> 00:51:48,760 Yeah. 806 00:51:49,460 --> 00:51:51,030 I'd rather that happened. 807 00:51:52,190 --> 00:51:53,230 But Kwang Chul... 808 00:51:55,930 --> 00:51:57,500 If even you corner me, 809 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 where do I go? 810 00:52:09,780 --> 00:52:10,480 Are you... 811 00:52:11,810 --> 00:52:13,650 really worried about Chairman Son? 812 00:52:14,450 --> 00:52:16,050 I have a lot to do. 813 00:52:17,180 --> 00:52:18,690 But I lack the ability. 814 00:52:18,920 --> 00:52:20,720 Just don't forget what happened to your father. 815 00:52:22,190 --> 00:52:23,990 It's enough as long as you don't forget that. 816 00:52:24,460 --> 00:52:26,260 When you think about that, 817 00:52:26,260 --> 00:52:28,230 you won't be able to tire. 818 00:52:29,500 --> 00:52:30,630 I lived... 819 00:52:32,230 --> 00:52:33,970 ...with that strength, too. 820 00:52:35,840 --> 00:52:37,800 Why were you born as a woman? 821 00:52:38,700 --> 00:52:39,940 You're a woman... 822 00:52:40,110 --> 00:52:42,340 but you don't seem like one. It's annoying. 823 00:52:44,540 --> 00:52:46,110 Hey, Han Kwang Chul. 824 00:52:46,110 --> 00:52:49,580 It gave me strength to say hello in the motorcycle-gang style with Chil Sung. 825 00:52:50,920 --> 00:52:51,780 Wanna do it? 826 00:52:53,690 --> 00:52:55,320 How embarrassing. 827 00:53:33,060 --> 00:53:34,990 Have strength, okay? 828 00:53:37,530 --> 00:53:38,360 Alright. 829 00:53:57,990 --> 00:54:00,020 Beef short ribs gift set 830 00:54:07,620 --> 00:54:08,990 Come up, Director Kim. 831 00:54:08,990 --> 00:54:11,560 The gift of beef short ribs for the VIP guests... 832 00:54:11,560 --> 00:54:12,930 Is that you, Se Kyung? 833 00:54:14,130 --> 00:54:14,900 Father? 834 00:54:16,170 --> 00:54:17,100 Father. 835 00:54:17,830 --> 00:54:18,970 Se Kyung... 836 00:54:19,840 --> 00:54:20,940 Where are you? 837 00:54:21,940 --> 00:54:24,510 The hotel office, why? 838 00:54:24,510 --> 00:54:25,810 What's wrong with your voice? 839 00:54:25,810 --> 00:54:26,980 Are you sick? 840 00:54:27,880 --> 00:54:29,750 It's not that. 841 00:54:30,480 --> 00:54:31,110 I... 842 00:54:31,110 --> 00:54:33,380 want you to come home. 843 00:54:34,150 --> 00:54:34,680 What? 844 00:54:44,560 --> 00:54:45,660 Father. 845 00:54:45,660 --> 00:54:47,700 Are you sick? 846 00:54:47,700 --> 00:54:49,560 Where does it hurt? 847 00:54:49,860 --> 00:54:51,270 Should I call your doctor? 848 00:54:57,340 --> 00:54:58,370 Father. 849 00:54:59,510 --> 00:55:00,910 There, there. 850 00:55:04,180 --> 00:55:05,550 It's okay. 851 00:55:06,550 --> 00:55:08,080 I'm okay. 852 00:55:08,850 --> 00:55:10,320 It's not your blood pressure 853 00:55:10,320 --> 00:55:12,690 or heart attack, right? 854 00:55:20,830 --> 00:55:21,830 No. 855 00:55:23,060 --> 00:55:25,570 I just got dizzy. 856 00:55:26,230 --> 00:55:28,300 I'm okay now that you're here. 857 00:55:31,320 --> 00:55:33,610 Father, you can't be ill. 858 00:55:34,210 --> 00:55:36,810 You can't get sick or be dizzy. 859 00:55:37,010 --> 00:55:38,980 You scared me. 860 00:55:38,980 --> 00:55:40,850 I thought you collapsed. It scared me. 861 00:55:41,980 --> 00:55:43,320 It's okay now. 862 00:55:45,550 --> 00:55:46,420 Father. 863 00:55:47,350 --> 00:55:49,890 Was I the only one you could call when you're weak? 864 00:55:53,860 --> 00:55:56,030 If oppa had been in Korea... 865 00:55:57,100 --> 00:55:58,000 No. 866 00:55:59,130 --> 00:56:00,100 No. 867 00:56:01,400 --> 00:56:03,570 He's a man. 868 00:56:03,570 --> 00:56:05,300 He's stiff and rough. 869 00:56:08,140 --> 00:56:09,240 Your face... 870 00:56:11,040 --> 00:56:13,250 came to me first. 871 00:56:15,010 --> 00:56:16,450 My daughter's face... 872 00:56:18,820 --> 00:56:20,020 was the only one... 873 00:56:21,320 --> 00:56:23,120 that came up on this earth. 874 00:56:51,380 --> 00:56:53,450 Good job. 875 00:56:53,450 --> 00:56:56,250 I labored hard but it was fruitless. 876 00:56:57,220 --> 00:56:58,660 Good job, son. 877 00:56:58,660 --> 00:57:00,060 How did you know when we'd arrive? 878 00:57:00,060 --> 00:57:02,890 One phone call to the US branch is all it takes. 879 00:57:04,330 --> 00:57:05,900 Did you have a nice time? 880 00:57:06,800 --> 00:57:07,700 No. 881 00:57:07,700 --> 00:57:09,270 No? 882 00:57:09,270 --> 00:57:10,470 Oh, no. 883 00:57:10,470 --> 00:57:11,470 How disappointing. 884 00:57:11,470 --> 00:57:14,740 It felt like taking a teenager on vacation. 885 00:57:14,740 --> 00:57:16,870 I can't begin to say how much he ignored me. 886 00:57:17,440 --> 00:57:18,940 I'll scold him at home. 887 00:57:19,710 --> 00:57:20,410 Let's go. 888 00:57:20,810 --> 00:57:21,340 Alright. 889 00:57:22,040 --> 00:57:23,010 Oh, my carry-on. 890 00:57:24,030 --> 00:57:25,070 What the heck... 891 00:57:31,150 --> 00:57:33,620 You'll gain strength if you eat beef soup. 892 00:57:35,120 --> 00:57:38,030 Tae Kwang is dragging on my pant legs. 893 00:57:38,030 --> 00:57:39,060 What do I do? 894 00:57:40,130 --> 00:57:41,860 Do you know what Archimedes said? 895 00:57:42,030 --> 00:57:44,770 Why are you talking about Archimedes? 896 00:57:44,770 --> 00:57:47,740 "Give me but a firm spot on which to stand," 897 00:57:48,570 --> 00:57:50,610 "I shall move the earth." 898 00:57:52,470 --> 00:57:53,340 Watch this. 899 00:58:06,690 --> 00:58:07,760 What are you doing? 900 00:58:08,120 --> 00:58:08,690 Hold on. 901 00:58:13,590 --> 00:58:14,500 This is it. 902 00:58:16,330 --> 00:58:17,900 As long as you stand firm, 903 00:58:17,900 --> 00:58:20,400 you can move the earth, not just Tae Kwang. 904 00:58:21,240 --> 00:58:22,770 Will you become my firm spot? 905 00:58:23,500 --> 00:58:26,440 I loaded the cement in a helicopter like you said. 906 00:58:27,510 --> 00:58:30,110 Cement fell like rain in Dammam port. 907 00:58:30,110 --> 00:58:32,280 As long as you keep giving me ideas like that, 908 00:58:32,280 --> 00:58:34,720 I think I can become a great businessman. 909 00:58:34,720 --> 00:58:36,180 But you have to do something before that. 910 00:58:36,180 --> 00:58:36,950 What? 911 00:58:38,150 --> 00:58:40,150 Go see your hyung's baby. 912 00:58:43,160 --> 00:58:43,720 What? 913 00:58:44,790 --> 00:58:45,960 He's your blood. 914 00:58:50,360 --> 00:58:52,630 What would Father have said if he was alive? 915 00:58:58,570 --> 00:59:00,270 He would have been disappointed. 916 00:59:01,440 --> 00:59:02,240 Go on. 917 00:59:21,330 --> 00:59:22,530 Brother-in-law. 918 00:59:23,800 --> 00:59:27,200 You really came after I threw an angry fit. 919 00:59:27,200 --> 00:59:27,770 Uh-oh. 920 00:59:31,070 --> 00:59:33,000 Eat this. 921 00:59:34,770 --> 00:59:36,210 It's a boy, so... 922 00:59:38,040 --> 00:59:40,580 How long do I have to hold onto this? 923 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 He'll grow up quick. 924 00:59:42,180 --> 00:59:44,380 It's a great gift no one else thought of. 925 00:59:45,180 --> 00:59:46,950 I'm glad you came, Brother-in-law. 926 00:59:47,750 --> 00:59:48,920 Hold your nephew. 927 00:59:48,920 --> 00:59:49,550 What? 928 00:59:49,550 --> 00:59:50,120 Um... 929 00:59:51,860 --> 00:59:53,020 Suk Ho. 930 00:59:53,020 --> 00:59:54,430 Han Suk Ho. 931 00:59:54,430 --> 00:59:55,930 It's your uncle. 932 00:59:57,290 --> 00:59:57,960 Uh... 933 00:59:57,960 --> 00:59:58,660 His name... 934 00:59:59,260 --> 01:00:00,160 ...is Suk Ho? 935 01:00:00,360 --> 01:00:02,370 His grandfather named him. 936 01:00:02,370 --> 01:00:03,330 Han Suk Ho. 937 01:00:05,570 --> 01:00:06,170 Han... 938 01:00:06,600 --> 01:00:09,270 His father is Han Kwang Hoon and his uncle is Han Kwang Chul. 939 01:00:10,170 --> 01:00:12,710 His grandfather's name was Han Kap Soo. 940 01:00:15,450 --> 01:00:16,480 His last name is Han. 941 01:00:16,680 --> 01:00:18,850 Did you think his last name would be Chun? 942 01:00:19,290 --> 01:00:19,980 No... 943 01:00:20,720 --> 01:00:24,320 If Father-in-law had been alive, he would have been so happy. 944 01:00:24,650 --> 01:00:28,260 I'm also regretful he isn't alive to see him. 945 01:01:08,760 --> 01:01:09,330 It's me. 946 01:01:10,030 --> 01:01:11,400 I heard you visited the hospital. 947 01:01:12,770 --> 01:01:13,600 What's the occasion? 948 01:01:16,040 --> 01:01:16,840 In Ae... 949 01:01:18,740 --> 01:01:20,310 She told me to go in Father's place. 950 01:01:23,110 --> 01:01:23,850 I... 951 01:01:25,980 --> 01:01:27,250 ...didn't know that. 952 01:01:28,920 --> 01:01:30,350 If you say it's your child, 953 01:01:32,150 --> 01:01:33,490 it's yours. 954 01:01:35,690 --> 01:01:36,920 I didn't know that. 955 01:01:40,290 --> 01:01:41,160 Be good... 956 01:01:44,300 --> 01:01:44,930 ...to In Ae. 957 01:01:48,370 --> 01:01:49,640 A younger brother is as good as his hyung. 958 01:01:54,670 --> 01:01:56,680 The baby's hands looked like flower petals. 959 01:02:00,150 --> 01:02:01,610 I suppose my hands were... 960 01:02:02,050 --> 01:02:03,520 that small when I was born. 961 01:02:06,620 --> 01:02:08,790 The hands like flower petals grew up... 962 01:02:11,360 --> 01:02:13,160 and grabbed your throat like that. 963 01:02:20,300 --> 01:02:22,840 I feel sorry about that lately. 964 01:02:28,070 --> 01:02:29,270 That's life. 965 01:02:30,710 --> 01:02:32,340 Why is life so hard? 966 01:02:33,650 --> 01:02:34,850 Even though it's hard, 967 01:02:38,780 --> 01:02:39,580 let's meet again. 968 01:03:19,320 --> 01:03:23,290 Gusang Chapel 969 01:04:10,440 --> 01:04:11,370 It's a daughter? 970 01:04:11,370 --> 01:04:12,440 Yay! 971 01:04:12,610 --> 01:04:14,410 This is my baby, right? 972 01:04:14,580 --> 01:04:17,980 I was as loyal as a dog for the sake of your family! 973 01:04:18,750 --> 01:04:19,780 Min Hye Rin. 974 01:04:20,240 --> 01:04:21,820 Are you human? 975 01:04:21,820 --> 01:04:22,680 In my life, 976 01:04:22,680 --> 01:04:23,820 don't get involved. 977 01:04:23,820 --> 01:04:25,690 Don't tell me what to do anymore. 978 00:00:00,150 --> 00:00:00,150 979 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 66275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.