Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,430 --> 00:00:08,700
I beg you, Father.
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,430
Kwang Hoon doesn't see
Seo In Ae as a woman anymore.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,040
She's pregnant with his brother's child.
5
00:00:15,340 --> 00:00:19,140
Our children will be cousins, so...
6
00:00:20,010 --> 00:00:23,080
just think of it as him going
to visit his brother's wife.
7
00:00:23,910 --> 00:00:24,810
Are you telling me...
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,250
to permit the visit?
9
00:00:27,680 --> 00:00:28,220
Yes.
10
00:00:28,980 --> 00:00:30,180
Yes, Father.
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,220
Kwang Hoon won't want it.
12
00:00:33,320 --> 00:00:35,560
That's because you disapprove, Father.
13
00:00:36,620 --> 00:00:37,890
I beg you, Father.
14
00:00:38,260 --> 00:00:39,290
Allow them...
15
00:00:41,160 --> 00:00:42,930
...to meet.
16
00:00:44,230 --> 00:00:48,530
So that Kwang Hoon will have something to tell
the opposition party leader when he goes to the US.
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,870
This isn't a favor to cry over, Hye Jin.
18
00:00:52,440 --> 00:00:53,340
Father...
19
00:00:54,610 --> 00:00:56,080
I beg you.
20
00:00:58,410 --> 00:01:00,380
Ever since I was born into this world,
21
00:01:01,850 --> 00:01:02,850
this is the first time...
22
00:01:03,880 --> 00:01:06,550
I'm asking for a favor
worthy of a human being.
23
00:01:16,030 --> 00:01:18,330
Father has given permission. Go see her.
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,300
I'm okay with it.
25
00:01:21,570 --> 00:01:23,300
I'm really okay.
26
00:01:23,300 --> 00:01:27,140
Go meet her. The opposition party
leader asked for a favor, too.
27
00:02:39,610 --> 00:02:43,280
Are you and Han Kwang Hoon brothers by blood?
28
00:02:43,680 --> 00:02:44,980
Aren't you biologically related?
29
00:02:45,850 --> 00:02:49,520
He was invited to the Blue House and
was called a hero by the President.
30
00:02:49,520 --> 00:02:51,050
But he never called you?
31
00:02:51,050 --> 00:02:52,450
What's the point of your visit?
32
00:02:53,020 --> 00:02:54,890
Let me say one more thing
before getting to the point.
33
00:02:55,960 --> 00:02:57,890
Your hyung went on a visit.
34
00:02:59,030 --> 00:02:59,830
A visit?
35
00:02:59,830 --> 00:03:01,900
He's probably meeting Seo In Ae about now.
36
00:03:06,470 --> 00:03:08,470
I haven't brought up the reason I came.
37
00:03:12,010 --> 00:03:12,970
What is it?
38
00:03:12,970 --> 00:03:14,480
Do you need more ammunition again?
39
00:03:16,740 --> 00:03:18,280
I'll get to the point.
40
00:03:18,750 --> 00:03:19,710
Se Kyung...
41
00:03:21,420 --> 00:03:22,850
Don't get close to her.
42
00:03:24,020 --> 00:03:24,650
What?
43
00:03:26,650 --> 00:03:28,220
Director.
44
00:03:28,220 --> 00:03:30,620
Do you have that much free time?
45
00:03:30,620 --> 00:03:31,930
That's my personal business.
46
00:03:31,930 --> 00:03:34,700
Seo In Ae is pregnant with your child.
47
00:03:34,700 --> 00:03:37,230
But Se Kyung doesn't believe it.
48
00:03:37,230 --> 00:03:39,170
Keeping her dreaming innocently...
49
00:03:40,800 --> 00:03:42,370
Isn't that the worst?
50
00:03:42,370 --> 00:03:44,440
If you're doing this on someone's orders,
51
00:03:45,640 --> 00:03:46,770
don't do it.
52
00:03:47,510 --> 00:03:48,640
It's tacky.
53
00:03:53,610 --> 00:03:54,780
I have to get your approval on this...
54
00:03:58,920 --> 00:03:59,890
Ahjussi.
55
00:03:59,890 --> 00:04:00,650
Se Kyung.
56
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
What are you doing here, ahjussi?
57
00:04:04,920 --> 00:04:06,190
What did you come to say?
58
00:04:07,830 --> 00:04:09,830
What did you come to say!
59
00:04:11,500 --> 00:04:13,070
You shouldn't be here, ahjussi.
60
00:04:32,020 --> 00:04:33,220
I brought a letter from...
61
00:04:34,550 --> 00:04:35,820
the opposition party leader.
62
00:04:37,120 --> 00:04:38,860
Our nation's opposition party leader
63
00:04:38,860 --> 00:04:40,690
is worried about you in exile.
64
00:04:44,530 --> 00:04:46,100
and he asked me to
deliver this letter to you.
65
00:04:46,500 --> 00:04:48,470
This might be your lifeline.
66
00:04:56,810 --> 00:04:57,410
Yeah...
67
00:04:59,640 --> 00:05:00,810
I ended up...
68
00:05:04,380 --> 00:05:06,320
delivering this letter to you.
69
00:05:07,420 --> 00:05:08,850
But I...
70
00:05:08,850 --> 00:05:10,320
believe it's Heaven's will.
71
00:05:11,290 --> 00:05:12,890
A chance to help you...
72
00:05:15,160 --> 00:05:16,360
was given to me.
73
00:05:16,460 --> 00:05:17,390
How?
74
00:05:22,530 --> 00:05:24,700
How could you come here again?
75
00:05:25,000 --> 00:05:25,640
I...
76
00:05:27,500 --> 00:05:29,070
believe it's fate.
77
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Fate?
78
00:05:32,640 --> 00:05:34,010
Our separation...
79
00:05:34,640 --> 00:05:36,410
and meeting like this again...
80
00:05:37,880 --> 00:05:38,920
It's fate...
81
00:05:40,120 --> 00:05:41,080
...and an answer.
82
00:05:41,950 --> 00:05:43,350
An answer.
83
00:05:43,350 --> 00:05:44,420
I prayed...
84
00:05:45,720 --> 00:05:46,760
...for you.
85
00:05:47,420 --> 00:05:48,190
Every second.
86
00:05:49,290 --> 00:05:50,160
Every moment.
87
00:05:50,960 --> 00:05:52,660
In any circumstance...
88
00:05:52,660 --> 00:05:54,130
or environment...
89
00:05:55,530 --> 00:05:57,470
for you to overcome life's struggles...
90
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
...and win.
91
00:06:01,100 --> 00:06:02,640
That's enough.
92
00:06:04,670 --> 00:06:05,640
Go back.
93
00:06:07,010 --> 00:06:08,680
It's not too late.
94
00:06:10,350 --> 00:06:11,610
Don't give up.
95
00:06:13,050 --> 00:06:14,680
Tell the world the truth.
96
00:06:14,680 --> 00:06:15,950
What truth?
97
00:06:21,090 --> 00:06:23,360
The truth is right in front of us.
98
00:06:24,860 --> 00:06:27,330
The hero Han Kwang Hoon...
99
00:06:28,560 --> 00:06:30,970
and Seo In Ae, the criminal
sentenced to ten years.
100
00:06:32,600 --> 00:06:35,270
What other truth do you expect?
101
00:06:37,170 --> 00:06:39,810
I want to say worse things
but I'm holding back.
102
00:06:42,410 --> 00:06:44,780
Since you have nothing to do with me anymore.
103
00:06:58,860 --> 00:06:59,430
Fine.
104
00:07:01,500 --> 00:07:02,700
Even so,
105
00:07:04,630 --> 00:07:06,430
the truth you're hiding...
106
00:07:07,700 --> 00:07:09,570
about what really happened to you...
107
00:07:11,140 --> 00:07:12,940
You have to tell the world.
108
00:07:13,570 --> 00:07:15,040
So, you can live.
109
00:07:16,640 --> 00:07:17,610
Write a statement.
110
00:07:19,480 --> 00:07:20,310
Rewrite it.
111
00:07:21,180 --> 00:07:21,850
You...
112
00:07:23,350 --> 00:07:24,250
You, Seo In Ae...
113
00:07:24,250 --> 00:07:25,550
I, Seo In Ae...
114
00:07:28,050 --> 00:07:30,420
can't be pregnant with
Han Kwang Chul's child?
115
00:07:32,930 --> 00:07:35,260
Do you want to say that's impossible?
116
00:07:36,530 --> 00:07:37,760
Don't hide it, In Ae.
117
00:07:37,760 --> 00:07:39,330
If I reveal the truth,
118
00:07:41,070 --> 00:07:43,070
will you avenge me?
119
00:07:46,610 --> 00:07:49,340
Are you going to do for me what
you couldn't do for your father?
120
00:07:58,620 --> 00:07:59,780
Disappear quietly...
121
00:08:02,690 --> 00:08:04,020
...before my eyes.
122
00:08:17,770 --> 00:08:18,300
In Ae.
123
00:08:21,970 --> 00:08:22,970
Are you okay, In Ae?
124
00:08:40,820 --> 00:08:42,260
What's wrong, In Ae?
125
00:08:42,260 --> 00:08:42,790
In Ae.
126
00:08:44,760 --> 00:08:45,800
Guard!
127
00:08:46,930 --> 00:08:48,030
Guard!
128
00:08:49,000 --> 00:08:49,670
In Ae.
129
00:09:01,980 --> 00:09:04,510
Let's start with a symbolic
punch, Kwang Chul.
130
00:09:05,210 --> 00:09:06,580
Very reasonably.
131
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
Clamp down on your molars!
132
00:09:22,660 --> 00:09:23,970
Damn it!
133
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Damn it!
134
00:09:29,810 --> 00:09:31,870
What right do you have coming here?
135
00:09:33,540 --> 00:09:36,410
How much more are you going to hurt In Ae?
136
00:09:36,410 --> 00:09:38,310
You said you would protect In Ae.
137
00:09:38,310 --> 00:09:40,080
You vowed you would.
138
00:09:40,080 --> 00:09:42,550
Are you going to let her
die in jail like this?
139
00:09:42,550 --> 00:09:45,290
When will you use Chairman Son's power?
140
00:09:45,290 --> 00:09:47,320
Even if she was sentenced to ten years,
141
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
you should have gotten a medical release!
142
00:09:49,120 --> 00:09:50,890
How can you say that to me?
143
00:09:51,630 --> 00:09:53,630
You betrayed her for a better life.
144
00:09:53,630 --> 00:09:56,260
You're holding what you want in both hands.
145
00:09:56,260 --> 00:09:57,300
Oh...
146
00:09:57,300 --> 00:10:00,940
Are you showing off to
In Ae now that you're a hero?
147
00:10:00,940 --> 00:10:03,400
- Is that something fit for a human being?
- Fine!
148
00:10:03,400 --> 00:10:05,210
I'm not a human being!
149
00:10:05,210 --> 00:10:07,570
I came knowing that much. Why?
150
00:10:09,380 --> 00:10:10,940
To save In Ae, you asshole.
151
00:10:11,310 --> 00:10:12,580
You came to save her now?
152
00:10:14,920 --> 00:10:16,420
What were you doing before she was dying?
153
00:10:19,620 --> 00:10:21,190
If you're a human being,
154
00:10:24,460 --> 00:10:27,660
you should have been
erased from In Ae's mind.
155
00:10:50,680 --> 00:10:52,020
Seo In Ae...
156
00:10:52,020 --> 00:10:53,890
A world with evil laws....
157
00:10:53,890 --> 00:10:56,620
has thrown you in jail.
158
00:10:56,620 --> 00:10:58,120
But I believe the day will come
159
00:10:58,120 --> 00:10:59,590
when they confess that
160
00:10:59,590 --> 00:11:03,230
the verdict given was a lie.
161
00:11:03,230 --> 00:11:04,830
Because you're a true human being,
162
00:11:04,830 --> 00:11:07,100
you won't accept this injustice.
163
00:11:07,100 --> 00:11:09,770
The courage it takes to fight for justice.
164
00:11:10,370 --> 00:11:12,170
I know very well...
165
00:11:12,170 --> 00:11:14,040
...how hard that is.
166
00:11:14,610 --> 00:11:15,670
However...
167
00:11:15,670 --> 00:11:18,310
this merciless era will collapse.
168
00:11:18,310 --> 00:11:19,940
It will end.
169
00:11:19,940 --> 00:11:21,580
Persevere, Seo In Ae.
170
00:11:24,780 --> 00:11:26,180
OB/GYN
171
00:11:26,180 --> 00:11:27,320
Congratulations.
172
00:11:27,320 --> 00:11:28,790
You're having a healthy son.
173
00:11:29,250 --> 00:11:30,690
He's growing well.
174
00:11:32,220 --> 00:11:33,420
Thank you.
175
00:11:33,420 --> 00:11:35,160
As long as you take care of yourself,
176
00:11:35,160 --> 00:11:37,090
you'll give birth to a healthy son.
177
00:11:38,500 --> 00:11:41,070
Your father will feel like
he's gained the world.
178
00:11:47,910 --> 00:11:48,970
Hello.
179
00:11:49,170 --> 00:11:50,540
Be happy.
180
00:11:50,540 --> 00:11:52,380
Hye Jin is having a son.
181
00:11:52,640 --> 00:11:53,310
A son?
182
00:11:54,710 --> 00:11:55,280
A son?
183
00:11:56,450 --> 00:11:57,710
Indeed.
184
00:11:57,880 --> 00:12:01,050
I called you immediately because
I thought it would make you happy.
185
00:12:02,020 --> 00:12:02,820
That's great.
186
00:12:03,490 --> 00:12:04,450
What about Kwang Hoon?
187
00:12:04,450 --> 00:12:06,990
I think he's busy with the
broadcast. He hasn't arrived yet.
188
00:12:06,990 --> 00:12:08,760
Take her home early.
189
00:12:08,760 --> 00:12:10,060
Alright.
190
00:12:10,060 --> 00:12:11,390
Come home early.
191
00:12:11,390 --> 00:12:12,600
We should celebrate.
192
00:12:12,830 --> 00:12:13,630
Let's do that.
193
00:12:20,870 --> 00:12:22,040
Yes, He has finally...
194
00:12:23,110 --> 00:12:24,140
given us a son.
195
00:12:26,710 --> 00:12:27,380
A son.
196
00:12:41,120 --> 00:12:42,990
This is all I can do.
197
00:12:42,990 --> 00:12:45,890
I don't have the power to keep
In Ae from returning to jail.
198
00:12:45,890 --> 00:12:46,760
But you do.
199
00:12:47,630 --> 00:12:50,130
It might be possible for National
Security Chief Chun Tae Woong.
200
00:12:50,130 --> 00:12:53,470
The Blue House acknowledges you.
You're a national hero. Do something.
201
00:12:58,770 --> 00:13:00,510
In Ae will survive if
she goes home from here.
202
00:13:00,810 --> 00:13:02,010
Do something.
203
00:13:05,580 --> 00:13:07,850
Visitors are not permitted. Please get out.
204
00:13:08,620 --> 00:13:09,820
I'm family.
205
00:13:14,920 --> 00:13:16,120
I'm the baby's father.
206
00:13:28,340 --> 00:13:30,600
What's the use of having the power you hold?
207
00:13:31,200 --> 00:13:32,440
Get her out of here immediately.
208
00:15:25,050 --> 00:15:25,720
In Ae.
209
00:15:27,080 --> 00:15:29,090
How do you feel, In Ae? Are you okay?
210
00:15:31,990 --> 00:15:33,090
You're at the hospital.
211
00:15:34,560 --> 00:15:35,320
Are you okay?
212
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
You're at the hospital.
213
00:15:49,200 --> 00:15:51,310
Someone came to visit, Kwang Chul.
214
00:15:54,240 --> 00:15:56,210
Someone came.
215
00:15:59,150 --> 00:15:59,820
Yeah.
216
00:16:02,220 --> 00:16:03,320
Hyung visited.
217
00:16:05,390 --> 00:16:06,720
What did you do?
218
00:16:09,820 --> 00:16:11,630
Why did you let your hyung come...
219
00:16:13,860 --> 00:16:15,400
...and see me?
220
00:16:21,170 --> 00:16:23,370
A person who wants to die...
221
00:16:24,410 --> 00:16:25,710
cares about that?
222
00:16:26,210 --> 00:16:28,010
You should have stopped it.
223
00:16:29,580 --> 00:16:31,710
Why did you let him see my face?
224
00:16:33,750 --> 00:16:35,780
Send me back to jail.
225
00:16:36,850 --> 00:16:38,950
Just let me die there.
226
00:16:39,090 --> 00:16:40,420
Why should I?
227
00:16:42,990 --> 00:16:43,590
Why?
228
00:16:44,320 --> 00:16:46,690
Are you mad you didn't
become a hero like hyung?
229
00:16:46,690 --> 00:16:47,530
So...
230
00:16:49,130 --> 00:16:50,600
you want to die in jail
231
00:16:50,600 --> 00:16:52,270
as a martyr for democracy?
232
00:16:54,200 --> 00:16:55,500
You're not all that.
233
00:16:55,800 --> 00:16:59,340
You're dying to become
a hero just like hyung.
234
00:16:59,340 --> 00:17:00,840
Fine.
235
00:17:00,840 --> 00:17:03,180
You and hyung are both great.
236
00:17:04,510 --> 00:17:06,980
But that amazing heroism
inside both of you...
237
00:17:07,650 --> 00:17:09,280
know that it's a sin.
238
00:17:14,420 --> 00:17:15,690
No...
239
00:17:15,690 --> 00:17:18,920
Both of you act like you're all
that, but you're nothing in my eyes.
240
00:17:18,920 --> 00:17:21,860
Let go of the act before you break down.
241
00:17:23,100 --> 00:17:24,630
Be grateful that...
242
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
you're alive...
243
00:17:26,700 --> 00:17:28,400
and live with humility.
244
00:18:09,540 --> 00:18:10,710
Hye Jin unni!
245
00:18:10,710 --> 00:18:11,580
Se Kyung.
246
00:18:14,480 --> 00:18:15,610
Your stomach is so big.
247
00:18:15,610 --> 00:18:18,220
It's been a long time. I'm happy
to see you. Have you been well?
248
00:18:18,220 --> 00:18:19,620
- Have a seat.
- Okay.
249
00:18:22,290 --> 00:18:24,190
What brings you here?
250
00:18:24,420 --> 00:18:27,660
What do you mean? Han Kwang
Chul is my brother-in-law.
251
00:18:29,330 --> 00:18:30,190
Oh...
252
00:18:31,130 --> 00:18:32,100
That's right.
253
00:18:32,630 --> 00:18:35,170
I came to see my brother-in-law.
254
00:18:35,170 --> 00:18:37,030
He didn't go on a business trip, did he?
255
00:18:37,030 --> 00:18:40,700
Not a business trip, but I
don't think he'll be back soon.
256
00:18:40,700 --> 00:18:42,640
Oh, no.
257
00:18:42,640 --> 00:18:44,070
It was hard for me to stop by.
258
00:18:46,580 --> 00:18:48,210
These are...
259
00:18:48,210 --> 00:18:49,710
gifts for the baby.
260
00:18:50,450 --> 00:18:53,080
And this...
261
00:18:53,080 --> 00:18:55,220
is a gift for Hye Jin.
262
00:18:56,520 --> 00:18:57,690
And this...
263
00:18:58,320 --> 00:18:59,560
is for you, Madam Jin.
264
00:19:01,020 --> 00:19:02,420
You got me a gift, too?
265
00:19:02,420 --> 00:19:06,500
I was picking out gifts for the ambassadors'
wives from our women's club.
266
00:19:06,500 --> 00:19:08,230
I picked one out for you, too.
267
00:19:09,030 --> 00:19:09,900
Where's Hye Jin?
268
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
She went out to meet someone.
269
00:19:11,700 --> 00:19:12,670
Thank goodness.
270
00:19:13,840 --> 00:19:14,900
Actually...
271
00:19:16,200 --> 00:19:18,110
I came because I was worried about Hye Jin.
272
00:19:18,970 --> 00:19:20,480
Before she was married,
273
00:19:20,580 --> 00:19:23,380
there was a lot of gossip amongst
the Koreans living in the US
274
00:19:23,380 --> 00:19:24,810
about her relationship.
275
00:19:26,010 --> 00:19:27,180
Someone told me...
276
00:19:27,420 --> 00:19:29,480
the man Hye Jin was dating
277
00:19:29,650 --> 00:19:32,520
got into a car accident
before Hye Jin's wedding.
278
00:19:33,050 --> 00:19:35,420
I found out it was the steel magnate
279
00:19:35,420 --> 00:19:38,390
Chairman Jang Tae Soo's son.
280
00:19:39,390 --> 00:19:40,690
In politics,
281
00:19:40,690 --> 00:19:43,260
the most frightening thing is a scandal.
282
00:19:44,230 --> 00:19:46,500
Tell General Chun to use his power.
283
00:19:46,970 --> 00:19:48,900
Madam Jin, you're too inflexible.
284
00:19:50,370 --> 00:19:52,040
I'm home.
285
00:19:52,540 --> 00:19:54,610
I get to see you before I go.
286
00:19:54,610 --> 00:19:56,510
I thought I wouldn't get to.
287
00:19:56,510 --> 00:19:57,580
Ahjumma.
288
00:19:57,580 --> 00:19:59,080
Hi, Hye Jin.
289
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Congratulations on the baby, Hye Jin.
290
00:20:01,680 --> 00:20:03,220
It's been a long time, ahjumma.
291
00:20:03,220 --> 00:20:04,250
Hye Jin.
292
00:20:04,250 --> 00:20:05,790
Don't call her ahjumma.
293
00:20:05,790 --> 00:20:07,190
Of course she can.
294
00:20:08,190 --> 00:20:10,660
I came to congratulate you on the baby.
295
00:20:11,190 --> 00:20:12,360
Thank you.
296
00:20:12,860 --> 00:20:16,330
Ahjumma, you've been the leader ever since
we lived in the formal Hwachun residence.
297
00:20:16,560 --> 00:20:19,030
Hwachun formal residence women's leader.
298
00:20:19,800 --> 00:20:21,070
I was then.
299
00:20:21,070 --> 00:20:26,110
You gathered everyone when we went to pick herbs
in spring or vacation by the water during summer.
300
00:20:26,310 --> 00:20:28,170
You have a good memory.
301
00:20:28,170 --> 00:20:31,540
So, how joyful is it having
such an intelligent husband?
302
00:20:31,540 --> 00:20:34,080
I'm inadequate, so I have to bow down.
303
00:20:34,280 --> 00:20:35,510
Bow down?
304
00:20:35,510 --> 00:20:37,380
Do you know whose daughter you are?
305
00:20:37,380 --> 00:20:39,420
Don't bow down...
306
00:20:39,420 --> 00:20:40,620
or feel inadequate.
307
00:20:41,350 --> 00:20:44,020
I always feel more energetic
when I see you, ahjumma.
308
00:20:45,590 --> 00:20:46,860
I have to go to the bathroom.
309
00:20:47,130 --> 00:20:49,690
You have to go to the bathroom
often when you're pregnant.
310
00:20:55,230 --> 00:20:55,930
Madam.
311
00:20:56,570 --> 00:20:59,040
Don't say anything in front of Hye Jin.
312
00:20:59,970 --> 00:21:01,210
Of course.
313
00:21:01,210 --> 00:21:03,170
Why would I bring up negativity
when she's pregnant?
314
00:21:12,950 --> 00:21:15,120
This box has Father Stefano's possessions.
315
00:21:15,390 --> 00:21:17,090
As you requested from the US,
316
00:21:17,090 --> 00:21:19,960
the priest in Busan brought it to us.
317
00:21:20,320 --> 00:21:21,790
Please confirm.
318
00:21:26,330 --> 00:21:28,700
This is it. Thank you.
319
00:21:39,210 --> 00:21:42,050
One of the crewmen who was operating the boat
320
00:21:42,050 --> 00:21:47,320
reported that the opposition party leader was
kidnapped and preparing to leave for Japan.
321
00:21:47,680 --> 00:21:49,990
These are the records...
322
00:21:50,150 --> 00:21:51,220
showing how I...
323
00:21:51,990 --> 00:21:53,220
...lived my life.
324
00:21:53,890 --> 00:21:54,920
So, this...
325
00:21:56,260 --> 00:21:58,630
is the lifeline that will protect us both.
326
00:21:58,830 --> 00:22:00,830
I know it's pitiful, but...
327
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
...protect it.
328
00:22:12,040 --> 00:22:14,340
National Security Department
329
00:22:14,340 --> 00:22:17,480
The war over democracy is not
a physical or mental fight.
330
00:22:18,150 --> 00:22:19,280
It's a policy fight.
331
00:22:19,980 --> 00:22:22,520
Regardless of the party in power,
332
00:22:22,520 --> 00:22:24,220
everyone benefits.
333
00:22:24,520 --> 00:22:27,760
Winston Churchill was known
as a famous speaker...
334
00:22:27,760 --> 00:22:29,160
but full of rhetoric...
335
00:22:29,690 --> 00:22:31,830
Han Kwang Hoon's column is also explosive.
336
00:22:31,830 --> 00:22:32,860
Have you seen it?
337
00:22:35,900 --> 00:22:39,800
As expected, studying abroad
in a wider world is worth it.
338
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
The opposition party is speechless.
339
00:22:42,800 --> 00:22:45,440
He's still a student with a long way to go.
340
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Wait and see.
341
00:22:46,570 --> 00:22:48,640
My intuition will be dead on.
342
00:22:51,080 --> 00:22:54,550
It's the profiles and pictures of figures
attending the Jeju Island golf conference.
343
00:22:54,550 --> 00:22:56,450
They're calling it a golf tournament,
344
00:22:56,450 --> 00:22:58,390
but it's no different than
a coup d'etat gathering.
345
00:23:02,290 --> 00:23:05,730
From the ones who secretly gave
funds to the Chief of Staff...
346
00:23:05,730 --> 00:23:07,460
watch over all of them carefully.
347
00:23:07,460 --> 00:23:09,260
I won't miss one speck.
348
00:23:09,260 --> 00:23:10,800
I'll pay special attention.
349
00:23:14,800 --> 00:23:15,900
I think the Chief of Staff...
350
00:23:16,340 --> 00:23:20,310
is controlling the President to some extent.
351
00:23:21,540 --> 00:23:23,510
You have to pay close attention.
352
00:23:23,510 --> 00:23:25,880
I set up surveillance at the dinner
353
00:23:25,880 --> 00:23:27,410
after the golf tournament.
354
00:23:29,720 --> 00:23:32,190
You have to cut them off early.
355
00:23:32,190 --> 00:23:33,990
You can't allow them to grow.
356
00:23:38,930 --> 00:23:41,330
National Security Department
357
00:23:48,330 --> 00:23:50,370
Goodness, who is this?
358
00:23:50,700 --> 00:23:53,810
The returning hero set to become
the next political star.
359
00:23:56,310 --> 00:23:59,140
You're exploding on TV and in the newspaper.
360
00:23:59,140 --> 00:24:01,850
You might get elected if you
run for Congress right now.
361
00:24:01,850 --> 00:24:03,050
That's too much.
362
00:24:03,050 --> 00:24:04,150
At your age,
363
00:24:04,150 --> 00:24:07,620
it's shocking you know all the
strategies used in Washington.
364
00:24:07,790 --> 00:24:10,320
Even the opposition party is speechless.
365
00:24:10,320 --> 00:24:11,360
I...
366
00:24:11,360 --> 00:24:13,190
met Big Bear a few times in the US.
367
00:24:14,530 --> 00:24:15,860
When the opposition party
leader was kidnapped,
368
00:24:16,030 --> 00:24:17,600
I heard you...
369
00:24:17,600 --> 00:24:19,260
played a big part.
370
00:24:20,770 --> 00:24:22,970
The opposition party leader's kidnapping...
371
00:24:22,970 --> 00:24:24,970
That was a long time ago.
372
00:24:24,970 --> 00:24:27,070
Since you're the information expert,
373
00:24:27,070 --> 00:24:28,010
I wonder...
374
00:24:29,810 --> 00:24:31,080
if you remember what happened.
375
00:24:33,010 --> 00:24:41,150
There are many people who won't be too
happy if it leaks you met with Big Bear.
376
00:24:42,320 --> 00:24:44,920
Why are you telling me this so boldly?
377
00:24:44,920 --> 00:24:46,060
What are you curious about?
378
00:24:46,060 --> 00:24:48,660
Don't you already know...
379
00:24:48,660 --> 00:24:50,190
where Big Bear is and who he meets?
380
00:24:51,430 --> 00:24:54,130
I have no reason to hide
it from you, Director.
381
00:24:54,130 --> 00:24:55,300
I simply...
382
00:24:57,130 --> 00:24:59,040
want to see the records from back then.
383
00:25:04,070 --> 00:25:07,010
Are you doing this because you're the
National Security Chief's son-in-law?
384
00:25:07,010 --> 00:25:09,280
I didn't see you as that kind of person.
385
00:25:09,280 --> 00:25:11,150
But you've overstepped
your boundaries just now.
386
00:25:11,910 --> 00:25:15,950
I just wanted to verify Big Bear's memoir.
387
00:25:16,150 --> 00:25:16,920
Memoir?
388
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
This is the first time
I'm hearing about that.
389
00:25:22,690 --> 00:25:23,490
It's just...
390
00:25:24,160 --> 00:25:25,490
what I've heard here and there.
391
00:25:27,030 --> 00:25:27,730
Really?
392
00:25:28,630 --> 00:25:29,430
That's fine then.
393
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
Oh, and the records from back then...
394
00:25:33,400 --> 00:25:34,870
have probably been destroyed.
395
00:25:46,620 --> 00:25:48,650
These are the records
your father left behind?
396
00:25:48,850 --> 00:25:50,450
This is the ship's logbook...
397
00:25:50,450 --> 00:25:51,950
...and daily records.
398
00:25:51,950 --> 00:25:52,820
So?
399
00:25:52,820 --> 00:25:54,560
What's written in here?
400
00:25:59,160 --> 00:25:59,960
This...
401
00:25:59,960 --> 00:26:01,860
This is the record my father made
402
00:26:01,860 --> 00:26:03,400
when the opposition party
leader was kidnapped.
403
00:26:07,200 --> 00:26:08,240
This is...
404
00:26:08,240 --> 00:26:12,710
a record showing a phone call reporting the
kidnapping to the National Security Chief at the time.
405
00:26:12,710 --> 00:26:14,540
It's written in a positive light.
406
00:26:14,540 --> 00:26:15,480
But there's no doubt.
407
00:26:16,380 --> 00:26:17,180
If so...
408
00:26:18,580 --> 00:26:19,610
then your father...
409
00:26:20,450 --> 00:26:22,020
was a crew member of the Yonggeumho?
410
00:26:23,450 --> 00:26:24,690
He was a government official?
411
00:26:25,050 --> 00:26:28,020
But it wasn't stated in your profile.
412
00:26:29,760 --> 00:26:31,260
Is the opposition party leader aware of this?
413
00:26:31,260 --> 00:26:32,360
No.
414
00:26:34,560 --> 00:26:35,500
I want to find...
415
00:26:36,160 --> 00:26:38,000
records of my father at the time.
416
00:26:38,000 --> 00:26:39,270
I'm sure you do.
417
00:26:39,270 --> 00:26:40,270
But...
418
00:26:40,270 --> 00:26:43,940
it's not likely that records of such
an important person still remain.
419
00:26:44,970 --> 00:26:46,510
It's a small world.
420
00:26:46,510 --> 00:26:49,280
Han Kwang Hoon's father rescued
the opposition party leader.
421
00:26:49,980 --> 00:26:52,280
Let's keep this incredible
information a secret for now.
422
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
I'll look into it further.
423
00:26:54,250 --> 00:26:55,550
Thank you.
424
00:26:55,550 --> 00:26:56,620
Hye Jin...
425
00:26:56,820 --> 00:26:58,220
is having a boy.
426
00:26:58,950 --> 00:27:01,220
I called home already and found out.
427
00:27:01,220 --> 00:27:02,520
Really?
428
00:27:02,520 --> 00:27:04,120
We're scared of our wives, huh?
429
00:27:04,120 --> 00:27:04,960
Congratulations.
430
00:27:05,460 --> 00:27:07,260
She told me you were the happiest, Father.
431
00:27:07,260 --> 00:27:08,230
Of course.
432
00:27:08,230 --> 00:27:09,760
I've been waiting for a son for so long.
433
00:27:11,630 --> 00:27:14,630
Let's go home after work and celebrate.
434
00:27:18,270 --> 00:27:19,070
Did you meet her?
435
00:27:22,710 --> 00:27:23,710
Seo In Ae.
436
00:27:23,710 --> 00:27:24,310
Did you visit?
437
00:27:28,010 --> 00:27:28,650
Yes.
438
00:27:29,210 --> 00:27:30,010
How is she?
439
00:27:31,850 --> 00:27:33,050
I felt like it was a miracle...
440
00:27:33,850 --> 00:27:35,390
she's still alive.
441
00:27:36,920 --> 00:27:38,790
She had the face of someone prepared to die.
442
00:27:41,930 --> 00:27:42,630
Father...
443
00:27:49,000 --> 00:27:50,500
I want to save her.
444
00:27:51,670 --> 00:27:53,070
A pregnant woman...
445
00:27:54,610 --> 00:27:56,070
won't plan to die.
446
00:27:57,510 --> 00:27:58,240
I hear Seo In Ae...
447
00:27:58,540 --> 00:28:00,210
is pregnant with your brother's child.
448
00:28:01,980 --> 00:28:03,510
Tell your brother to save her.
449
00:28:03,610 --> 00:28:05,420
He has the power to do it.
450
00:28:13,860 --> 00:28:15,360
Oh, Kwang Chul.
451
00:28:15,360 --> 00:28:16,090
Yes.
452
00:28:16,860 --> 00:28:18,060
You have a guest waiting.
453
00:28:18,060 --> 00:28:18,830
Who?
454
00:28:18,830 --> 00:28:20,300
She says she's Chairman Son's daughter.
455
00:28:20,300 --> 00:28:21,730
She knows Se Kyung well.
456
00:28:22,970 --> 00:28:23,600
Huh?
457
00:28:25,800 --> 00:28:27,770
Unni, don't cry.
458
00:28:29,510 --> 00:28:30,340
What do I do?
459
00:28:31,240 --> 00:28:32,710
Unni, don't worry.
460
00:28:32,710 --> 00:28:34,140
Hiro Yoshi will be here soon.
461
00:28:36,580 --> 00:28:37,280
Hiroko.
462
00:28:37,280 --> 00:28:38,610
What are you doing...
463
00:28:39,650 --> 00:28:40,450
What happened?
464
00:28:40,450 --> 00:28:41,220
Is something wrong?
465
00:28:41,220 --> 00:28:42,150
Hiro Yoshi...
466
00:28:42,890 --> 00:28:44,150
there's been an accident.
467
00:28:44,250 --> 00:28:45,990
An accident?
468
00:28:45,990 --> 00:28:47,520
Did something happen to the Chairman?
469
00:28:47,520 --> 00:28:49,390
Father is busy working in Washington.
470
00:28:49,520 --> 00:28:50,990
He can't come.
471
00:28:50,990 --> 00:28:54,030
Hiro Yoshi, you have to go to Saudi with me.
472
00:28:54,830 --> 00:28:56,030
Saudi?
473
00:28:56,030 --> 00:28:57,270
There's been an accident.
474
00:28:57,430 --> 00:28:59,000
What accident?
475
00:28:59,000 --> 00:29:03,070
Saito invested in a Middle East construction
venture against Father's approval.
476
00:29:04,640 --> 00:29:06,310
He was in an accident...
477
00:29:06,310 --> 00:29:07,810
at the construction site.
478
00:29:07,810 --> 00:29:09,140
His life is in danger.
479
00:29:11,080 --> 00:29:13,150
Why did you come here
instead of going to Saudi?
480
00:29:13,280 --> 00:29:14,750
I can't go alone.
481
00:29:16,120 --> 00:29:17,320
I'm sorry to...
482
00:29:17,790 --> 00:29:18,990
...be a burden.
483
00:29:18,990 --> 00:29:19,920
Please help.
484
00:29:20,420 --> 00:29:21,720
I reserved plane tickets.
485
00:29:21,890 --> 00:29:23,590
Already?
486
00:29:24,890 --> 00:29:26,130
Of course you should go.
487
00:29:26,130 --> 00:29:28,530
The Chairman has done so much for us.
488
00:29:28,530 --> 00:29:29,330
Don't worry.
489
00:29:29,330 --> 00:29:30,360
We'll take care of In Ae.
490
00:29:36,770 --> 00:29:39,970
You did good having a son, my daughter.
491
00:29:39,970 --> 00:29:40,670
Thanks.
492
00:29:41,510 --> 00:29:43,010
Hye Jin, look at this.
493
00:29:43,110 --> 00:29:45,150
The most important thing
when you're holding a baby
494
00:29:45,150 --> 00:29:47,910
is to support the head with your right
hand and the bottom with your left.
495
00:29:47,910 --> 00:29:49,180
I know that much.
496
00:29:49,180 --> 00:29:51,280
Doesn't it look like dancing?
497
00:29:52,190 --> 00:29:53,750
When Hye Jin has your grandson,
498
00:29:53,750 --> 00:29:56,190
you might want to raise him yourself.
499
00:29:56,390 --> 00:29:58,730
Of course, quitting everything
500
00:29:58,730 --> 00:30:01,160
to raise my grandchild is my dream.
501
00:30:01,890 --> 00:30:03,400
Rockabye baby...
502
00:30:04,560 --> 00:30:05,200
Hello.
503
00:30:05,200 --> 00:30:06,700
Rockabye baby...
504
00:30:06,700 --> 00:30:07,970
Oh, really?
505
00:30:08,670 --> 00:30:10,200
It's the International
Department and it's urgent.
506
00:30:10,770 --> 00:30:11,570
What now?
507
00:30:13,040 --> 00:30:13,940
It's me.
508
00:30:15,910 --> 00:30:16,610
Turn on the TV.
509
00:30:19,210 --> 00:30:20,510
The Filipino opposition party leader
510
00:30:20,510 --> 00:30:23,850
Special News Report
511
00:30:20,750 --> 00:30:23,850
was returning home after a three year exile
512
00:30:23,850 --> 00:30:26,450
and was assassinated at the airport.
513
00:30:26,890 --> 00:30:30,860
The Philippines government is
saying it was a hired assassin.
514
00:30:30,860 --> 00:30:33,060
But the opposition party is saying it was
a member of the military security team
515
00:30:33,060 --> 00:30:35,690
- escorting the leader at the airport.
- Alright.
516
00:30:36,090 --> 00:30:37,430
Has the Prime Minister been notified?
517
00:30:39,060 --> 00:30:39,860
I'll be there soon.
518
00:30:41,630 --> 00:30:42,900
I have to go to the Blue House.
519
00:30:42,900 --> 00:30:44,200
The citizens of the Philippines
520
00:30:44,200 --> 00:30:47,570
do not believe the government's
report that it was a lone act.
521
00:30:47,570 --> 00:30:48,840
They are strongly protesting.
522
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
Alright.
523
00:30:54,280 --> 00:30:55,010
I have to go.
524
00:30:55,210 --> 00:30:56,410
What happened?
525
00:30:56,410 --> 00:30:59,320
The Filipino opposition leader was
shot and killed at Manila Airport.
526
00:30:59,780 --> 00:31:00,680
Really?
527
00:31:00,680 --> 00:31:03,020
The Philippines government is
saying it was a hired assassin
528
00:31:03,020 --> 00:31:05,360
but the citizens don't believe it.
529
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
The opposition party leader in exile will say
530
00:31:07,760 --> 00:31:11,200
it's a result of the support shown
by the US for the dictatorship.
531
00:31:11,460 --> 00:31:13,430
You're quick as usual.
532
00:31:13,430 --> 00:31:15,400
There will be a statement issued.
533
00:31:15,700 --> 00:31:16,670
Then...
534
00:31:16,670 --> 00:31:18,570
Should I tell you the next step?
535
00:31:19,400 --> 00:31:23,010
It's obvious that he will
take the Blue House head on.
536
00:31:23,010 --> 00:31:24,310
Who will stop that?
537
00:31:25,280 --> 00:31:28,550
The one who strongly opposed the
opposition party leader's death sentence
538
00:31:28,550 --> 00:31:30,310
and recommended his exile.
539
00:31:30,310 --> 00:31:32,280
General Chun must take full
responsibility for that.
540
00:31:32,780 --> 00:31:34,480
He wielded a big blade.
541
00:31:34,480 --> 00:31:36,220
His heart must have dropped.
542
00:31:36,290 --> 00:31:39,160
The Prime Minister will be able to breathe...
543
00:31:39,160 --> 00:31:40,590
...a sigh of relief.
544
00:31:43,460 --> 00:31:46,600
You should have been born a man.
545
00:31:47,830 --> 00:31:48,530
Then...
546
00:31:49,300 --> 00:31:50,800
I wouldn't have been able to experience...
547
00:31:51,730 --> 00:31:53,970
a hellish...
548
00:31:53,970 --> 00:31:55,270
and crazy love.
549
00:32:21,260 --> 00:32:22,000
Mom.
550
00:32:22,330 --> 00:32:24,000
You look in the mirror often lately.
551
00:32:25,530 --> 00:32:27,240
You changed your hairstyle, too.
552
00:32:29,900 --> 00:32:32,270
I was pretty at one time.
553
00:32:34,540 --> 00:32:35,910
Thank you for the food.
554
00:32:43,380 --> 00:32:45,190
Is he coming or not?
555
00:32:46,720 --> 00:32:48,620
He should at least call.
556
00:32:52,660 --> 00:32:54,160
Come to your senses.
557
00:32:55,430 --> 00:32:57,460
Our In Ae is on the brink of death.
558
00:33:00,170 --> 00:33:01,100
We're here.
559
00:33:01,870 --> 00:33:02,800
We're back.
560
00:33:03,570 --> 00:33:04,540
Aunt.
561
00:33:04,900 --> 00:33:08,170
I'm hungry. Can I have some beef ribs?
562
00:33:08,980 --> 00:33:10,310
Hey.
563
00:33:10,310 --> 00:33:14,110
When did you start making enough
money to dress so well, Chil Sung?
564
00:33:14,650 --> 00:33:15,450
And...
565
00:33:15,450 --> 00:33:17,080
is "beef ribs" some kid's name?
566
00:33:17,750 --> 00:33:20,520
Chil Sung works hard lately. He even
goes on international business trips.
567
00:33:20,520 --> 00:33:24,360
Eat whatever. Why come all the
way home to eat beef ribs?
568
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
I guess Aunt...
569
00:33:25,620 --> 00:33:28,090
isn't happy to see me come home.
570
00:33:28,830 --> 00:33:30,260
But Aunt...
571
00:33:30,260 --> 00:33:31,960
you got a lot prettier.
572
00:33:31,960 --> 00:33:32,870
Chil Sung.
573
00:33:33,130 --> 00:33:34,470
She was always pretty.
574
00:33:35,570 --> 00:33:36,340
Goodness.
575
00:33:36,570 --> 00:33:37,300
Oh, yeah.
576
00:33:38,400 --> 00:33:40,810
These are gift certificates
577
00:33:40,940 --> 00:33:42,610
for a famous brand of clothes.
578
00:33:42,610 --> 00:33:45,480
They were sent to the hotel for
a promotion. I brought you some.
579
00:33:45,710 --> 00:33:48,550
Elegant clothing for someone like me?
580
00:33:48,650 --> 00:33:50,280
Wear them. You never know.
581
00:33:50,380 --> 00:33:53,050
Someone might want you to
be in a movie like In Ae.
582
00:33:53,550 --> 00:33:55,220
You shouldn't joke around.
583
00:33:56,250 --> 00:33:57,160
Oh, yeah.
584
00:33:57,160 --> 00:34:01,190
Can you prepare some beef soup
for me to take to In Ae tomorrow?
585
00:34:03,460 --> 00:34:04,730
That wench...
586
00:34:05,630 --> 00:34:07,130
She doesn't think of recovering.
587
00:34:07,400 --> 00:34:09,230
She just makes us worry.
588
00:34:09,830 --> 00:34:11,740
Why is she like that?
589
00:34:11,740 --> 00:34:13,400
Aunt, you're not using your country dialect.
590
00:34:14,640 --> 00:34:15,410
What?
591
00:34:15,410 --> 00:34:19,440
Do I have to live my whole
life as a country bumpkin?
592
00:34:22,710 --> 00:34:25,980
This is the construction site
of Tae Kwang's port in Damman.
593
00:34:25,980 --> 00:34:27,680
When will it be completed?
594
00:34:27,680 --> 00:34:28,820
Six months or so.
595
00:34:28,920 --> 00:34:31,460
Then after six months, the loading and
unloading of cargo should be easier.
596
00:34:31,960 --> 00:34:32,590
No.
597
00:34:33,120 --> 00:34:34,690
Tae Kwang will have exclusive use.
598
00:34:34,690 --> 00:34:36,760
This area is full of oil fields.
599
00:34:37,130 --> 00:34:40,130
This land is worth 60 million dollars a year.
600
00:34:40,130 --> 00:34:41,330
They'll have exclusive use.
601
00:34:42,100 --> 00:34:43,600
60 million?
602
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
This is top-secret.
603
00:34:44,800 --> 00:34:47,070
Do you know how much 500,000
tons of cement is worth?
604
00:34:47,400 --> 00:34:48,300
I don't know.
605
00:34:49,370 --> 00:34:50,210
A million dollars.
606
00:34:51,040 --> 00:34:51,710
A million?
607
00:34:55,240 --> 00:34:58,050
Big Bear's confession
isn't the problem anymore.
608
00:34:58,680 --> 00:35:01,680
The opposition party leader's statement
has turned the Blue House into a beehive.
609
00:35:02,050 --> 00:35:03,320
He said the citizens of the Philippines
610
00:35:03,320 --> 00:35:05,920
won't let the death of their
party leader go in vain.
611
00:35:05,920 --> 00:35:08,720
The fight for democracy
will definitely occur.
612
00:35:08,720 --> 00:35:10,990
He spoke with our nation's future in mind.
613
00:35:11,730 --> 00:35:12,390
But...
614
00:35:13,230 --> 00:35:14,430
that's not the problem.
615
00:35:15,260 --> 00:35:16,100
He is...
616
00:35:16,300 --> 00:35:18,830
going to be on a popular TV show in the US.
617
00:35:19,500 --> 00:35:23,410
There's a program where leaders of
the world will gather and debate.
618
00:35:23,410 --> 00:35:25,810
The program is called Nightline.
Figures like Soviet's Sarharov
619
00:35:25,810 --> 00:35:27,710
and Poland's Walesa appeared
620
00:35:27,710 --> 00:35:29,010
...as heroes.
621
00:35:29,180 --> 00:35:30,710
They want me to appear on the show
622
00:35:30,710 --> 00:35:32,550
and have a debate with the
opposition party leader.
623
00:35:34,180 --> 00:35:35,080
You, Father?
624
00:35:35,180 --> 00:35:39,090
They want me, who saved the opposition party
leader's life, to go and shut his mouth.
625
00:35:40,720 --> 00:35:41,460
But that's...
626
00:35:41,460 --> 00:35:43,390
They want me to prepare for death.
627
00:35:45,230 --> 00:35:47,130
I feel like I've been left to die.
628
00:35:50,530 --> 00:35:52,770
General Chun is in a fix.
629
00:35:52,770 --> 00:35:54,600
He must be feeling the heat.
630
00:35:55,370 --> 00:35:56,840
His reputation as a military officer...
631
00:35:57,070 --> 00:35:58,640
and his political life...
632
00:35:58,640 --> 00:36:01,480
will be over in one step. He's
being forced to commit suicide.
633
00:36:01,480 --> 00:36:03,280
It will be a worthwhile spectacle.
634
00:36:04,410 --> 00:36:06,580
Tae Kwang's Chairman said the same.
635
00:36:07,310 --> 00:36:10,650
If you had been born a man, you
would have become President.
636
00:36:10,950 --> 00:36:13,690
He always makes that joke.
637
00:36:13,750 --> 00:36:16,620
At his 70th birthday party,
638
00:36:16,620 --> 00:36:20,490
you grew up to become kind and pure.
639
00:36:20,490 --> 00:36:21,360
He was grateful.
640
00:36:22,230 --> 00:36:25,330
Isn't he really saying he's
glad he didn't take after you?
641
00:36:26,130 --> 00:36:27,600
Tae Cho Ae takes after me.
642
00:36:30,740 --> 00:36:33,340
Don't think lightly of Tae Cho Ae.
643
00:36:33,470 --> 00:36:34,510
Of course not.
644
00:36:35,610 --> 00:36:37,840
She's the one to decide whether
Father takes supreme authority.
645
00:36:38,040 --> 00:36:39,780
Because of my desire to take office,
646
00:36:41,110 --> 00:36:43,250
will you marry against your will?
647
00:36:43,380 --> 00:36:45,250
If I say no,
648
00:36:45,250 --> 00:36:46,850
can you throw away
649
00:36:47,620 --> 00:36:48,850
your desire for supreme authority?
650
00:36:50,890 --> 00:36:52,420
You can't.
651
00:36:52,520 --> 00:36:55,290
Is that the way to speak to your father?
652
00:36:55,290 --> 00:36:57,630
You force your child to
struggle with indecision.
653
00:36:58,630 --> 00:37:00,000
Let me be excused.
654
00:37:05,800 --> 00:37:08,310
He's prepared to sacrifice for his father.
655
00:37:09,410 --> 00:37:10,440
I think his passion for...
656
00:37:11,210 --> 00:37:12,640
Seo In Ae has cooled.
657
00:37:14,080 --> 00:37:15,180
That's a relief.
658
00:37:24,220 --> 00:37:27,060
Father, are they firing
you at the Blue House?
659
00:37:27,060 --> 00:37:29,190
Why do both of you look so gloomy?
660
00:37:29,960 --> 00:37:32,660
Hye Jin, you stay here for the time being.
661
00:37:32,660 --> 00:37:34,830
Kwang Hoon and I need to go the US.
662
00:37:35,030 --> 00:37:36,500
What's going on?
663
00:37:39,340 --> 00:37:41,000
I'll answer it. It's probably the Blue House.
664
00:37:49,780 --> 00:37:51,580
What do I do?
665
00:37:51,580 --> 00:37:53,580
How long will we keep Jang Jae Hee a secret?
666
00:37:54,150 --> 00:37:55,490
I'll handle it.
667
00:37:56,190 --> 00:37:57,420
Don't say anything.
668
00:37:57,420 --> 00:37:58,760
I'm nervous and scared.
669
00:37:59,690 --> 00:38:00,560
I'm afraid.
670
00:38:05,430 --> 00:38:06,160
It's okay.
671
00:38:08,300 --> 00:38:10,130
Did you meet Seo In Ae?
672
00:38:17,140 --> 00:38:19,080
I wasn't going to ask you.
673
00:38:22,580 --> 00:38:23,850
She is dying.
674
00:38:26,950 --> 00:38:27,950
That's too bad.
675
00:38:28,680 --> 00:38:30,490
She's pregnant, too.
676
00:38:31,520 --> 00:38:34,220
I hope I don't get punished because of her.
677
00:38:35,490 --> 00:38:37,090
That's all I hope for now.
678
00:39:02,880 --> 00:39:05,220
The doctor in charge said...
679
00:39:05,220 --> 00:39:06,620
the danger has passed.
680
00:39:08,820 --> 00:39:09,660
I'm trusting in that...
681
00:39:10,690 --> 00:39:11,460
...and leaving.
682
00:39:15,530 --> 00:39:17,100
I'm on my way to Saudi in a hurry.
683
00:39:18,270 --> 00:39:20,570
Chairman Son's son-in-law
is invested in Saudi
684
00:39:20,570 --> 00:39:22,540
and had a critical accident.
685
00:39:23,600 --> 00:39:25,840
I think the inability to load
and unload cement was the issue.
686
00:39:26,070 --> 00:39:28,780
Saudi's Damman port has high humidity.
687
00:39:28,780 --> 00:39:30,740
The temperatures hover around 104 degrees.
688
00:39:30,740 --> 00:39:32,450
The cement hardened and is useless.
689
00:39:32,610 --> 00:39:33,450
In the end,
690
00:39:33,450 --> 00:39:34,910
the construction venture was halted
691
00:39:34,910 --> 00:39:36,280
and he fought with the dock workers.
692
00:39:36,280 --> 00:39:37,350
Kwang Chul...
693
00:39:38,690 --> 00:39:40,850
Why are you giving me
such a long explanation?
694
00:39:42,160 --> 00:39:43,860
I think it'll take some time.
695
00:39:45,020 --> 00:39:48,160
Even though you do what you
want when I'm in Seoul,
696
00:39:50,330 --> 00:39:51,700
until I return...
697
00:39:52,700 --> 00:39:54,600
I'm begging you to stay here.
698
00:39:55,270 --> 00:39:58,240
You might get hurt in a
loading accident, too.
699
00:39:58,240 --> 00:39:59,970
Who's sending you to that dangerous place?
700
00:40:01,270 --> 00:40:02,270
Are you worrying about me?
701
00:40:02,270 --> 00:40:03,410
Don't go.
702
00:40:03,410 --> 00:40:05,040
I'm on my way to the airport.
703
00:40:05,040 --> 00:40:06,580
Until I return,
704
00:40:08,080 --> 00:40:09,180
promise you'll stay here.
705
00:40:11,080 --> 00:40:12,650
When I get there,
706
00:40:12,650 --> 00:40:15,350
I'm going to call every single day.
707
00:40:19,820 --> 00:40:20,960
Don't go.
708
00:40:22,060 --> 00:40:23,330
You'll stay here, okay?
709
00:40:32,440 --> 00:40:33,770
Damman port construction and
other Saudi construction ventures
710
00:40:37,810 --> 00:40:39,980
Engineering News Record
711
00:40:46,120 --> 00:40:47,890
What truth do you want?
712
00:40:48,950 --> 00:40:50,150
In Ae's baby...
713
00:40:51,960 --> 00:40:53,660
Whose child is it?
714
00:40:53,660 --> 00:40:55,090
Tell me the truth.
715
00:40:55,860 --> 00:40:57,360
You don't believe the media.
716
00:40:57,360 --> 00:40:58,630
I have to know the truth
717
00:40:59,600 --> 00:41:01,300
to get In Ae out of jail.
718
00:41:03,830 --> 00:41:05,240
In Ae wouldn't...
719
00:41:05,240 --> 00:41:07,540
do something the world
would point fingers at.
720
00:41:09,970 --> 00:41:11,110
Point fingers?
721
00:41:11,240 --> 00:41:13,010
I think you know what really happened.
722
00:41:13,810 --> 00:41:14,840
Tell me.
723
00:41:14,940 --> 00:41:19,250
It's like the media who
made you into a hero said.
724
00:41:20,850 --> 00:41:21,850
I beg you.
725
00:41:22,020 --> 00:41:23,690
You're intelligent. Why are you doing this?
726
00:41:24,520 --> 00:41:25,790
Just leave.
727
00:41:25,790 --> 00:41:27,060
Even if the world changes,
728
00:41:28,060 --> 00:41:28,990
In Ae doesn't.
729
00:41:28,990 --> 00:41:30,160
What nonsense is this!
730
00:41:32,900 --> 00:41:36,030
I don't think that's something
a betrayer should say.
731
00:41:37,000 --> 00:41:37,900
Listen up.
732
00:41:38,730 --> 00:41:39,400
In Ae...
733
00:41:40,270 --> 00:41:41,700
is pregnant with Han Kwang Chul's child.
734
00:41:42,770 --> 00:41:43,810
All of us...
735
00:41:43,810 --> 00:41:45,370
are praying fervently...
736
00:41:45,370 --> 00:41:47,080
for the health and survival of...
737
00:41:47,580 --> 00:41:49,780
In Ae and the baby. Desperately.
738
00:41:50,850 --> 00:41:51,410
Is that enough?
739
00:41:53,150 --> 00:41:54,350
I still have a point to make.
740
00:41:55,250 --> 00:41:56,220
Father...
741
00:41:57,190 --> 00:41:59,090
You know he worked as a government official.
742
00:42:00,820 --> 00:42:01,720
I remember you worked...
743
00:42:02,660 --> 00:42:04,630
secretly on his errands.
744
00:42:07,300 --> 00:42:08,760
Yeah, that's right.
745
00:42:09,930 --> 00:42:11,330
That was in the past. Why?
746
00:42:12,630 --> 00:42:14,170
You and Father...
747
00:42:15,070 --> 00:42:16,940
I think there's something...
748
00:42:17,870 --> 00:42:19,170
only the two of you know.
749
00:42:20,070 --> 00:42:21,010
There's nothing like that.
750
00:42:23,710 --> 00:42:25,110
Tell me.
751
00:42:25,110 --> 00:42:26,180
There's nothing like that.
752
00:42:28,150 --> 00:42:29,120
I have to go.
753
00:42:29,120 --> 00:42:30,350
You can stay if you want.
754
00:42:44,600 --> 00:42:45,530
I'm from Namsan.
755
00:42:46,230 --> 00:42:48,200
I came on an errand.
756
00:42:49,240 --> 00:42:51,140
Yes, go ahead.
757
00:43:04,980 --> 00:43:08,390
Oppa, want to know a secret?
758
00:43:08,390 --> 00:43:09,960
It's a big secret.
759
00:43:10,490 --> 00:43:12,220
We have secrets between us?
760
00:43:12,220 --> 00:43:13,430
Of course we do.
761
00:43:14,390 --> 00:43:16,130
Do you know how good my hearing is?
762
00:43:17,460 --> 00:43:18,600
How good?
763
00:43:19,060 --> 00:43:23,500
If you cough in your room in Seoul,
764
00:43:23,500 --> 00:43:25,000
I can hear you cough in Busan.
765
00:43:25,000 --> 00:43:26,770
Wow, all the way to Busan?
766
00:43:26,770 --> 00:43:27,740
Yeah.
767
00:43:27,740 --> 00:43:28,610
And...
768
00:43:28,970 --> 00:43:30,880
if you come down to Busan,
769
00:43:30,880 --> 00:43:32,610
I can smell you when you're
770
00:43:32,610 --> 00:43:34,550
at the station in Seoul.
771
00:43:34,550 --> 00:43:36,210
A scent I miss dearly.
772
00:43:36,850 --> 00:43:38,580
Don't lie.
773
00:43:38,580 --> 00:43:40,850
- It's not a lie.
- Really?
774
00:43:40,850 --> 00:43:41,920
- Yeah.
- Really?
775
00:45:48,410 --> 00:45:49,580
The opposition party leader
776
00:45:49,580 --> 00:45:52,280
finished his speech before the
State Department employees.
777
00:45:52,280 --> 00:45:53,310
This is the transcript.
778
00:45:55,050 --> 00:46:00,990
He said the US focused on overthrowing
Communism and ignored the dictatorship in Korea.
779
00:46:00,990 --> 00:46:03,690
The Blue House has become
a beehive once again.
780
00:46:03,690 --> 00:46:06,190
In this situation, going to the US
781
00:46:06,190 --> 00:46:10,500
for a debate with the opposition party
leader will end your political career.
782
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
Don't go.
783
00:46:11,700 --> 00:46:13,170
Refuse to go.
784
00:46:17,100 --> 00:46:20,710
Should I ask the warriors sleeping here?
785
00:46:21,440 --> 00:46:24,010
Whether they can refuse to
enter a life-threating battle.
786
00:46:24,110 --> 00:46:25,640
This is a political game.
787
00:46:25,640 --> 00:46:27,180
This is a power struggle.
788
00:46:27,350 --> 00:46:29,480
The way I see it, it's an unavoidable fight.
789
00:46:29,480 --> 00:46:33,750
The opposition party leader will denounce
the military dictatorship in front of you.
790
00:46:33,750 --> 00:46:36,420
You can't undergo that
kind of insult on US TV.
791
00:46:37,190 --> 00:46:39,020
Why get involved in a game
you're bound to lose?
792
00:46:40,630 --> 00:46:41,490
Because of that,
793
00:46:43,100 --> 00:46:45,530
I can't accept a secret deal like a coward.
794
00:46:46,300 --> 00:46:46,930
Chief.
795
00:46:48,170 --> 00:46:51,040
Was there a secret deal offered?
796
00:46:57,080 --> 00:46:58,240
It's time to leave.
797
00:46:58,580 --> 00:46:59,210
Alright.
798
00:47:01,880 --> 00:47:02,810
I'll be back.
799
00:47:23,670 --> 00:47:26,270
They want you to take full responsibility for
800
00:47:27,100 --> 00:47:29,270
objecting to the opposition
party leader's death sentence.
801
00:47:31,010 --> 00:47:32,940
What will history record
802
00:47:32,940 --> 00:47:35,550
if the opposition party was put to death
803
00:47:35,550 --> 00:47:37,280
by the current government?
804
00:47:39,450 --> 00:47:40,720
Politics aside,
805
00:47:41,580 --> 00:47:44,620
I didn't want blood on my friend's hands.
806
00:47:46,290 --> 00:47:47,990
That's my only consolation.
807
00:47:48,930 --> 00:47:50,260
I wonder...
808
00:47:50,260 --> 00:47:53,560
if the President ever thought
of you as a friend, Father.
809
00:47:53,560 --> 00:47:54,830
I'm suspicious.
810
00:47:55,700 --> 00:47:57,070
This is senseless.
811
00:47:58,430 --> 00:48:00,500
I feel like you're being
dragged to your death.
812
00:48:00,670 --> 00:48:02,710
You talk as if everything is over.
813
00:48:04,370 --> 00:48:06,140
The battle isn't over yet.
814
00:48:06,140 --> 00:48:07,080
Are you going to surrender?
815
00:48:07,880 --> 00:48:10,210
See if I'll be put to death
816
00:48:12,050 --> 00:48:14,050
or how I'll survive...
817
00:48:14,050 --> 00:48:15,150
Let's think about that.
818
00:48:21,120 --> 00:48:26,260
Chairman Tae wants his daughter
to take over the construction.
819
00:48:26,260 --> 00:48:27,630
Why?
820
00:48:27,630 --> 00:48:29,860
Does the Tae Kwang Group see a red light?
821
00:48:30,030 --> 00:48:32,030
You already know.
822
00:48:32,030 --> 00:48:33,470
Your oppa...
823
00:48:33,470 --> 00:48:35,940
Tae Yoon Chul is causing trouble.
824
00:48:36,500 --> 00:48:37,810
Trouble?
825
00:48:37,810 --> 00:48:41,140
He wants to become the Genghis Khan
of Korea by gathering the members.
826
00:48:41,310 --> 00:48:43,210
Accept the Chairman's decision.
827
00:48:44,080 --> 00:48:46,380
There is a report of a problem at...
828
00:48:46,380 --> 00:48:47,980
Saudi's Damman port construction.
829
00:48:48,750 --> 00:48:51,050
I'll leave my request in
the Prime Minister's hands.
830
00:48:51,620 --> 00:48:52,520
I'll be...
831
00:48:52,520 --> 00:48:53,920
...going now.
832
00:49:06,800 --> 00:49:07,830
Cho Ae.
833
00:49:09,370 --> 00:49:11,400
He wants you to start with construction.
834
00:49:11,640 --> 00:49:14,010
You must listen to your father.
835
00:49:22,350 --> 00:49:23,780
The venture in Saudi...
836
00:49:25,650 --> 00:49:26,750
Weren't you the one...
837
00:49:28,120 --> 00:49:29,820
who started it to begin with?
838
00:49:31,120 --> 00:49:34,160
All I did was introducing a
friend from school from Saudi.
839
00:49:34,360 --> 00:49:36,060
And he happened to be a Saudi prince.
840
00:49:36,900 --> 00:49:41,170
The Chairman had a deeper meaning
sending you to study architecture at Cornell.
841
00:49:41,700 --> 00:49:43,470
I don't want to...
842
00:49:43,470 --> 00:49:45,000
...risk my life again.
843
00:49:45,600 --> 00:49:47,240
Trust the Prime Minister
844
00:49:48,810 --> 00:49:50,510
and be brave, Cho Ae.
845
00:50:46,000 --> 00:50:46,800
In Ae.
846
00:50:48,230 --> 00:50:51,000
I don't care if I become the modern
Judas a hundred times over.
847
00:50:51,870 --> 00:50:53,600
You must survive.
848
00:50:54,300 --> 00:50:55,510
No, stay alive.
849
00:50:56,870 --> 00:50:58,140
I'm realizing again
850
00:50:59,010 --> 00:51:01,310
how a person's selfishness
851
00:51:01,980 --> 00:51:03,380
can bare its teeth like a beast.
852
00:51:05,420 --> 00:51:07,750
No matter whose child you bear...
853
00:51:07,750 --> 00:51:08,650
That life...
854
00:51:09,720 --> 00:51:12,250
The priest's prayer that
God will protect it...
855
00:51:13,760 --> 00:51:15,490
Consider it again.
856
00:51:44,190 --> 00:51:44,920
Hye Jin.
857
00:51:45,450 --> 00:51:46,520
Are you awake?
858
00:51:48,290 --> 00:51:50,630
Father arrived in Washington and
859
00:51:50,630 --> 00:51:53,900
Kwang Hoon went on to Boston.
860
00:51:53,900 --> 00:51:56,630
This is herbal medicine that's
good for an expecting mother.
861
00:52:02,600 --> 00:52:04,970
I should have gone with them, Mother.
862
00:52:05,170 --> 00:52:06,540
You'll have to take care...
863
00:52:06,540 --> 00:52:09,340
of Kwang Hoon until your father gets back.
864
00:52:10,040 --> 00:52:12,980
It's much better to rest up here.
865
00:52:13,550 --> 00:52:14,180
Here.
866
00:52:14,720 --> 00:52:15,350
Drink.
867
00:52:21,200 --> 00:52:23,270
Boston, US
868
00:52:39,640 --> 00:52:40,310
What happened?
869
00:52:41,970 --> 00:52:43,080
What happened?
870
00:52:43,940 --> 00:52:45,010
My brother...
871
00:52:45,980 --> 00:52:48,050
was taken to intensive care.
872
00:52:49,150 --> 00:52:50,020
Now...
873
00:52:50,820 --> 00:52:52,720
his life is almost over.
874
00:52:55,650 --> 00:52:58,360
The only family I have left in the world...
875
00:52:58,620 --> 00:53:01,590
might be leaving this world.
876
00:53:01,590 --> 00:53:03,400
Do something!
877
00:53:04,030 --> 00:53:05,260
Get up for now.
878
00:53:08,070 --> 00:53:11,340
I've decided to die with him.
879
00:53:12,300 --> 00:53:13,810
Take care of our corpses together.
880
00:53:16,140 --> 00:53:18,180
I was going to die here.
881
00:53:18,840 --> 00:53:19,940
Even if I die...
882
00:53:21,410 --> 00:53:22,980
about my brother's...
883
00:53:22,980 --> 00:53:24,720
unfair death...
884
00:53:28,420 --> 00:53:30,250
I wrote it in a letter.
885
00:53:30,790 --> 00:53:31,760
Like this...
886
00:53:32,790 --> 00:53:33,590
Like this...
887
00:53:41,630 --> 00:53:42,430
Get up.
888
00:53:42,430 --> 00:53:44,570
Let me die here!
889
00:53:55,200 --> 00:53:57,800
Damman, Saudi Arabia
890
00:54:19,570 --> 00:54:20,900
Han Kwang Chul is calling.
891
00:54:20,900 --> 00:54:21,840
Answer it.
892
00:54:24,140 --> 00:54:26,240
It was hard to get approval
from the authorities.
893
00:54:26,240 --> 00:54:27,380
It's an important call.
894
00:54:35,580 --> 00:54:36,590
Hello.
895
00:54:37,420 --> 00:54:39,390
The cement hasn't hardened yet.
896
00:54:39,390 --> 00:54:40,920
If we can unload it,
897
00:54:41,090 --> 00:54:43,260
we won't lose that enormous amount of money.
898
00:54:43,430 --> 00:54:45,260
What about Chairman Son's son-in-law?
899
00:54:45,460 --> 00:54:47,530
I sent Saito back to Japan.
900
00:54:48,600 --> 00:54:49,460
Sent him back?
901
00:54:50,130 --> 00:54:51,100
When I got here,
902
00:54:52,270 --> 00:54:54,000
he was dead as I expected.
903
00:54:54,540 --> 00:54:56,040
Since he's dead and gone,
904
00:54:56,040 --> 00:54:57,540
I wanted to save the cement at least.
905
00:54:58,140 --> 00:55:00,410
When did you start putting
cement before a life?
906
00:55:00,410 --> 00:55:01,540
I have three days.
907
00:55:01,540 --> 00:55:04,180
After three days, the cement
will harden and be useless.
908
00:55:04,180 --> 00:55:05,510
Can you think of a way?
909
00:55:07,420 --> 00:55:08,880
You can't transport it by ship?
910
00:55:09,020 --> 00:55:11,750
Yeah, the ships are jammed
and can't come into the port.
911
00:55:11,890 --> 00:55:14,660
Then you need a plane to fly it over.
912
00:55:14,960 --> 00:55:16,360
Is that talking or farting?
913
00:55:16,520 --> 00:55:18,760
You like cartoons.
914
00:55:18,760 --> 00:55:21,460
If not a plane, get a helicopter.
915
00:55:21,460 --> 00:55:23,400
Make it airborne like in cartoons.
916
00:55:23,630 --> 00:55:26,130
Seo In Ae, I called you
because I was frustrated.
917
00:55:26,130 --> 00:55:28,700
How can you say that just
because it doesn't involve you?
918
00:55:30,370 --> 00:55:32,370
Just get out of there.
919
00:55:32,370 --> 00:55:35,040
What if you get hurt while
you're so far away from home?
920
00:56:12,040 --> 00:56:13,310
What happened?
921
00:56:14,810 --> 00:56:16,020
Did you...
922
00:56:16,020 --> 00:56:17,280
let me sleep here?
923
00:56:18,250 --> 00:56:19,320
Sit, so we can eat.
924
00:56:21,050 --> 00:56:23,320
The only thing I can get down is alcohol.
925
00:56:25,520 --> 00:56:26,590
Eat your food.
926
00:56:37,500 --> 00:56:38,900
You don't eat anything special here.
927
00:56:39,270 --> 00:56:41,970
Eggs, toast, bacon and orange juice.
928
00:56:43,210 --> 00:56:44,310
Do you have alcohol?
929
00:56:45,980 --> 00:56:46,980
You can't drink today.
930
00:56:47,980 --> 00:56:48,880
Why...
931
00:56:48,880 --> 00:56:50,380
...can't I drink?
932
00:56:52,650 --> 00:56:54,220
Why not?
933
00:56:54,220 --> 00:56:55,120
Give me alcohol.
934
00:56:55,720 --> 00:56:57,220
You don't want to waste
expensive alcohol on me?
935
00:57:07,130 --> 00:57:08,100
Give it to me.
936
00:57:08,100 --> 00:57:09,600
I have to drink to live.
937
00:57:11,170 --> 00:57:12,940
You might have to hold a funeral.
938
00:57:14,300 --> 00:57:16,510
Is my brother going to die?
939
00:57:18,410 --> 00:57:19,680
He never even got to speak.
940
00:57:20,310 --> 00:57:22,280
He can't die unjustly like this.
941
00:57:28,520 --> 00:57:30,490
During the Korean civil war,
942
00:57:30,490 --> 00:57:33,520
the military academy was established.
943
00:57:33,520 --> 00:57:36,860
It was not possible with our
power alone at the time.
944
00:57:36,860 --> 00:57:39,800
With the help of General Van Fleet,
945
00:57:39,800 --> 00:57:43,430
we established a military school
similar to West Point in the US.
946
00:57:44,130 --> 00:57:46,340
As you know, in the Vietnam War,
947
00:57:46,340 --> 00:57:50,010
we supported the US with our blood.
948
00:57:50,010 --> 00:57:53,840
But the new military government was called
an anti-US and radical government.
949
00:57:53,840 --> 00:57:56,610
General Van Fleet must also
take some responsibility.
950
00:57:56,950 --> 00:57:58,780
For the debate with the
opposition party leader,
951
00:57:58,780 --> 00:58:01,780
he's giving an interview
to get the first shot in.
952
00:58:02,350 --> 00:58:04,550
General Chun is an amazing strategist.
953
00:58:05,390 --> 00:58:07,290
He'll return as a renowned figure.
954
00:58:07,290 --> 00:58:08,220
Shh...
955
00:58:08,920 --> 00:58:11,590
The President ordered me to watch carefully.
956
00:58:11,590 --> 00:58:15,430
The power that forms Korea's future
957
00:58:15,630 --> 00:58:17,700
is not the military or the opposition leader,
958
00:58:17,700 --> 00:58:19,770
but with the people.
959
00:58:21,040 --> 00:58:23,340
The US and the strong nations supporting it
960
00:58:23,340 --> 00:58:24,810
were always formidable...
961
00:58:24,810 --> 00:58:27,880
and we may exploit their power temporarily
962
00:58:27,880 --> 00:58:29,510
but we always paid the price for it.
963
00:58:30,210 --> 00:58:31,280
Therefore,
964
00:58:31,280 --> 00:58:33,480
genuine power comes from the citizens.
965
00:58:34,180 --> 00:58:36,020
Only when we work with the citizens
966
00:58:36,180 --> 00:58:39,750
will we gain the power to
change the fate of the nation.
967
00:58:39,750 --> 00:58:42,290
I wanted to make that proclamation.
968
00:58:48,260 --> 00:58:49,300
Bravo!
969
00:58:54,770 --> 00:58:55,740
Yes, Mr. President.
970
00:58:55,740 --> 00:58:57,100
I'm watching it now.
971
00:58:59,410 --> 00:59:00,870
The opposition party leader?
972
00:59:03,280 --> 00:59:04,940
Really, Mr. President?
973
00:59:04,940 --> 00:59:06,850
Thank goodness you're relieved.
974
00:59:07,750 --> 00:59:08,380
But...
975
00:59:08,380 --> 00:59:11,920
the reason the opposition party
leader canceled his TV appearance...
976
00:59:13,920 --> 00:59:14,850
I see.
977
00:59:16,090 --> 00:59:17,390
I understand, Mr. President.
978
00:59:21,130 --> 00:59:21,890
What was that?
979
00:59:24,160 --> 00:59:25,660
The opposition party leader...
980
00:59:27,000 --> 00:59:29,400
has canceled his broadcast appearance.
981
00:59:29,900 --> 00:59:30,570
What?
982
00:59:31,870 --> 00:59:33,970
That means he's being
courteous to General Chun.
983
00:59:35,140 --> 00:59:36,740
He avoided the death penalty...
984
00:59:38,010 --> 00:59:39,880
and allowed him to be exiled instead.
985
00:59:42,980 --> 00:59:43,980
General Chun receives...
986
00:59:44,650 --> 00:59:46,620
help from the opposition party leader.
987
00:59:47,320 --> 00:59:48,850
He's a lucky general.
988
00:59:49,990 --> 00:59:54,030
With this, he'll slice away the people's
trust you've been holding so dear.
989
00:59:54,290 --> 00:59:55,730
I told you politics...
990
00:59:56,390 --> 00:59:59,230
cannot be played with malice or pride.
991
01:00:07,100 --> 01:00:09,040
Without my malice or pride,
992
01:00:10,410 --> 01:00:12,710
you would've never gotten to that position.
993
01:00:31,540 --> 01:00:33,710
Washington, D.C., US
994
01:00:36,100 --> 01:00:37,230
I'm back.
995
01:00:38,600 --> 01:00:41,000
The opposition leader gave
up his broadcast appearance.
996
01:00:41,000 --> 01:00:41,870
Can I believe that?
997
01:00:42,010 --> 01:00:43,240
When he was kidnapped in Japan,
998
01:00:43,240 --> 01:00:47,140
he remembered my father helped him.
999
01:00:47,140 --> 01:00:48,750
But more than that,
1000
01:00:48,750 --> 01:00:51,410
it was because of the camaraderie
he felt toward you, Father.
1001
01:00:51,710 --> 01:00:53,950
Whatever the case, I've escaped danger.
1002
01:00:53,950 --> 01:00:54,820
Good job.
1003
01:00:55,720 --> 01:00:56,520
Good job.
1004
01:00:56,720 --> 01:00:57,590
Thank you.
1005
01:01:02,490 --> 01:01:03,190
Yes.
1006
01:01:03,730 --> 01:01:05,030
A miracle has occurred.
1007
01:01:05,860 --> 01:01:07,030
Like you said,
1008
01:01:07,030 --> 01:01:09,400
I transported the cement by helicopter.
1009
01:01:10,070 --> 01:01:13,070
Cement fell like rain at the
Damman port construction site.
1010
01:01:13,700 --> 01:01:16,300
Do you know how much I sold that cement for?
1011
01:01:16,610 --> 01:01:19,640
The Saudi media is in a
frenzy wanting to see me.
1012
01:01:21,240 --> 01:01:22,880
What do you mean?
1013
01:01:22,880 --> 01:01:25,150
I don't have time to talk
long. Listen up, In Ae.
1014
01:01:25,150 --> 01:01:25,980
I think...
1015
01:01:26,650 --> 01:01:29,120
I can get some of this oil money.
1016
01:01:30,220 --> 01:01:32,450
No, I'll bring oil money back.
1017
01:01:33,320 --> 01:01:34,290
Wait for me.
1018
01:01:36,760 --> 01:01:37,830
Wait, In Ae.
1019
01:01:41,100 --> 01:01:41,900
You scared me.
1020
01:01:43,970 --> 01:01:44,770
Hello?
1021
01:01:45,570 --> 01:01:46,430
Kwang Chul.
1022
01:01:47,300 --> 01:01:48,240
Han Kwang Chul.
1023
01:02:03,550 --> 01:02:04,950
Are you the President of Hanseo?
1024
01:02:05,050 --> 01:02:05,990
Who are you?
1025
01:02:06,550 --> 01:02:08,090
You must not know our rules...
1026
01:02:08,090 --> 01:02:11,420
since you are a replacement
for Saito and Hanseo.
1027
01:02:12,790 --> 01:02:14,860
How did you know Saito?
1028
01:02:16,500 --> 01:02:17,430
Saito is a coward.
1029
01:02:18,060 --> 01:02:20,370
He had a problem with his cement business.
1030
01:02:20,370 --> 01:02:23,240
So, he had a problem paying us.
1031
01:02:23,670 --> 01:02:24,270
Die.
1032
01:02:25,470 --> 01:02:27,840
That pitiful little maggot.
1033
01:02:27,840 --> 01:02:30,210
But you solved the problem wonderfully.
1034
01:02:30,410 --> 01:02:31,980
Voom, voom, voom.
1035
01:02:32,280 --> 01:02:35,150
You made the cement rain from the sky.
1036
01:02:35,550 --> 01:02:36,480
Helicopter.
1037
01:02:38,080 --> 01:02:38,820
Chil Sung...
1038
01:02:40,320 --> 01:02:42,290
I think Saito was killed by these guys.
1039
01:02:43,390 --> 01:02:45,520
Yeah. I think so, too.
1040
01:02:45,690 --> 01:02:48,160
You made a big mistake.
1041
01:04:01,100 --> 01:04:05,330
The Prime Minister personally went
to visit Seo In Ae at the hospital.
1042
01:04:05,540 --> 01:04:08,640
Let's see who Han Kwang Hoon's
son takes after.
1043
01:04:08,740 --> 01:04:09,840
Was it because of you?
1044
01:04:09,970 --> 01:04:11,170
That In Ae is in the hospital?
1045
01:04:11,170 --> 01:04:13,010
This is Han Kap Soo's file.
1046
01:04:14,010 --> 01:04:15,340
Han Kap Soo's son...
1047
01:04:15,510 --> 01:04:16,680
...was Han Kwang Hoon?
71631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.