Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:17,360 --> 00:00:19,290
Do you know my mother's nickname?
3
00:00:19,290 --> 00:00:20,590
It's the Iron Butterfly.
4
00:00:21,690 --> 00:00:25,000
I can't let the enemy leave
when he walked in on his own.
5
00:00:21,690 --> 00:00:25,000
Butterfly
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,130
If you hear that I died,
7
00:00:27,130 --> 00:00:28,530
know that I made my decision.
8
00:00:44,510 --> 00:00:46,220
Aren't you going to say hello?
9
00:00:50,690 --> 00:00:51,150
You...
10
00:00:51,150 --> 00:00:53,720
Seo In Ae did nothing wrong. Let her go.
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,490
If you look into a person's eyes,
12
00:00:57,460 --> 00:00:59,760
you can see their soul.
13
00:01:01,200 --> 00:01:05,200
That girl will not hesitate to
sacrifice herself for her goal.
14
00:01:05,840 --> 00:01:06,740
You're right.
15
00:01:07,570 --> 00:01:09,770
The Prime Minister's son and I...
16
00:01:09,770 --> 00:01:12,010
might have disappeared forever today...
17
00:01:13,310 --> 00:01:14,810
if we had been in love.
18
00:01:19,010 --> 00:01:24,350
I have the feeling we'll fall in
love so deeply we might disappear.
19
00:01:29,590 --> 00:01:31,490
I heard you're a former juvenile delinquent.
20
00:01:33,430 --> 00:01:36,600
Life's tragedies create juvenile delinquents.
21
00:01:36,830 --> 00:01:38,930
Just because you can speak,
22
00:01:38,930 --> 00:01:42,340
and say you were sent to juvenile
hall while you were innocent
23
00:01:42,340 --> 00:01:44,470
doesn't absolve your sin.
24
00:01:45,740 --> 00:01:48,210
Do you know what the most frightening sin is?
25
00:01:51,010 --> 00:01:52,480
The sin of...
26
00:01:53,350 --> 00:01:55,220
...ignoring your sins.
27
00:01:57,590 --> 00:01:59,090
Tae Kyung...
28
00:01:59,090 --> 00:02:01,820
She approached you on purpose.
29
00:02:01,820 --> 00:02:02,890
You're right.
30
00:02:02,890 --> 00:02:03,490
See?
31
00:02:03,920 --> 00:02:06,060
She's more frightening than I thought.
32
00:02:06,560 --> 00:02:09,060
No, I'm the one who approached her.
33
00:02:09,060 --> 00:02:11,100
Tell her it was fate, Kim Tae Kyung.
34
00:02:11,270 --> 00:02:12,870
Kim Tae Kyung?
35
00:02:13,730 --> 00:02:17,670
Seo In Ae, don't approach my son anymore.
36
00:02:17,670 --> 00:02:18,810
I won't forgive you.
37
00:02:19,540 --> 00:02:22,280
It might be difficult, but forgive me.
38
00:02:23,340 --> 00:02:24,080
I...
39
00:02:25,210 --> 00:02:28,320
have a feeling that we'll risk our lives...
40
00:02:28,320 --> 00:02:29,420
...for love.
41
00:02:30,650 --> 00:02:31,320
In Ae.
42
00:02:33,050 --> 00:02:34,450
So fearless.
43
00:02:34,450 --> 00:02:36,420
How afraid should I be?
44
00:02:37,590 --> 00:02:38,360
Will I...
45
00:02:39,890 --> 00:02:42,100
die by the Iron Butterfly's hand?
46
00:02:50,000 --> 00:02:51,240
Take Tae Kyung away.
47
00:02:52,040 --> 00:02:52,870
What are you doing?
48
00:02:53,240 --> 00:02:54,170
Let go.
49
00:02:54,170 --> 00:02:55,170
Let me go.
50
00:02:55,170 --> 00:02:57,140
Please stop it!
51
00:02:57,140 --> 00:02:59,750
My son is going to the US.
52
00:03:00,010 --> 00:03:03,050
He has no reason to see you again.
53
00:03:03,720 --> 00:03:05,150
I doubt it.
54
00:03:09,320 --> 00:03:11,060
Then one of you...
55
00:03:12,220 --> 00:03:13,590
...has to disappear.
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,260
A mother wouldn't kill her son.
57
00:03:21,200 --> 00:03:22,400
Do you understand now?
58
00:03:23,940 --> 00:03:25,800
I want to tell you something.
59
00:03:27,870 --> 00:03:29,010
They say...
60
00:03:30,580 --> 00:03:32,880
love is stronger than death.
61
00:03:37,780 --> 00:03:39,480
Where are we going?
62
00:03:39,480 --> 00:03:40,420
To the airport.
63
00:03:40,850 --> 00:03:41,850
No.
64
00:03:41,850 --> 00:03:43,650
I want to see Father. Take me home.
65
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
Hurry!
66
00:03:47,990 --> 00:03:49,590
Kim Tae Kyung.
67
00:03:49,590 --> 00:03:50,730
Kim Tae Kyung!
68
00:03:50,730 --> 00:03:52,160
Seo In Ae! Let me go.
69
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
Your mother is not normal.
70
00:03:53,960 --> 00:03:55,600
Please cut your ties with her!
71
00:03:55,600 --> 00:03:56,930
I'll wait for you.
72
00:04:00,700 --> 00:04:02,070
In Ae, In Ae!
73
00:04:02,070 --> 00:04:02,870
Stay still!
74
00:04:02,870 --> 00:04:04,010
Let go of me!
75
00:04:15,620 --> 00:04:17,390
Is the Kingmaker in the US...
76
00:04:17,390 --> 00:04:19,360
preparing for the next era?
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,590
He is indeed a Kingmaker.
78
00:04:24,790 --> 00:04:26,260
But this is God's will.
79
00:04:26,830 --> 00:04:27,860
You...
80
00:04:27,860 --> 00:04:29,870
disappear and return like fog.
81
00:04:49,020 --> 00:04:51,320
You and General Chun...
82
00:04:49,020 --> 00:04:51,320
Kingmaker - A figure who greatly influences
selection of the next political leader.
83
00:04:51,320 --> 00:04:53,290
...are both immature.
84
00:04:54,420 --> 00:04:56,960
To physically bring such
an important document.
85
00:04:58,530 --> 00:05:00,030
Things like this...
86
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
...should be memorized.
87
00:05:04,430 --> 00:05:06,170
I memorized the important details.
88
00:05:06,730 --> 00:05:08,400
In your head?
89
00:05:09,800 --> 00:05:10,300
Yes.
90
00:05:28,320 --> 00:05:32,090
Along with the United States,
91
00:05:32,090 --> 00:05:34,700
the Republic of Korea proposes...
92
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
Let go of me!
93
00:06:15,500 --> 00:06:17,440
You've ruined my life, jerk!
94
00:06:19,270 --> 00:06:21,740
I can't watch you ruin your life any longer.
95
00:06:21,740 --> 00:06:24,840
I'm the only one who can
save you and your family!
96
00:06:24,840 --> 00:06:26,280
Go away!
97
00:06:26,280 --> 00:06:28,180
Disappear from my life!
98
00:06:29,010 --> 00:06:31,220
I'll kill you if you don't go away!
99
00:06:33,820 --> 00:06:34,790
Go away!
100
00:06:38,390 --> 00:06:40,330
Cut! Okay! Stop right there!
101
00:06:45,900 --> 00:06:48,100
Good job, Seo In Ae. That was great.
102
00:06:48,900 --> 00:06:50,000
We got the scene.
103
00:06:50,840 --> 00:06:51,400
How's your hand?
104
00:06:51,600 --> 00:06:52,300
It's okay.
105
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
Oh, no.
106
00:06:53,800 --> 00:06:55,110
Coordinator! Coordinator!
107
00:07:30,170 --> 00:07:31,910
Why does she have to be a girl like that?
108
00:07:33,380 --> 00:07:34,840
It's strange and I'm afraid.
109
00:07:35,610 --> 00:07:36,450
I'm full of dread.
110
00:07:37,680 --> 00:07:38,780
Dread?
111
00:07:40,480 --> 00:07:43,350
What's going on with the Iron Butterfly?
112
00:07:44,350 --> 00:07:45,290
It's strange.
113
00:07:46,560 --> 00:07:49,020
I felt this way ever since
I first set eyes on her.
114
00:07:49,830 --> 00:07:51,160
Do you remember?
115
00:07:51,160 --> 00:07:52,730
Control, power...
116
00:07:54,100 --> 00:07:55,430
success or honor...
117
00:07:56,170 --> 00:07:57,400
...lineage or family.
118
00:07:57,400 --> 00:08:01,000
The Prime Minister was ready
to throw it all away...
119
00:08:01,000 --> 00:08:03,170
all because of his foolish love affair.
120
00:08:04,970 --> 00:08:08,280
Tae Kyung is acting just like him.
121
00:08:08,280 --> 00:08:10,150
You can't let yourself get weak.
122
00:08:10,750 --> 00:08:12,180
You'll be ruined if you become fragmented.
123
00:08:13,280 --> 00:08:14,820
Just like political
fragmentation leads to ruin.
124
00:08:17,920 --> 00:08:18,720
Become...
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,020
...colder.
126
00:08:23,690 --> 00:08:25,490
You have a long way to go.
127
00:08:26,660 --> 00:08:28,860
Director Park, you never tire.
128
00:08:28,860 --> 00:08:32,430
I'm not the type who can get tired.
129
00:08:39,540 --> 00:08:40,970
A tireless...
130
00:08:42,640 --> 00:08:43,840
...human.
131
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Alright.
132
00:08:52,220 --> 00:08:53,720
You wanted to show me something?
133
00:09:06,000 --> 00:09:07,130
This person...
134
00:09:07,130 --> 00:09:08,270
Isn't he the Kingmaker?
135
00:09:08,270 --> 00:09:10,800
The problem is the person he's meeting.
136
00:09:10,970 --> 00:09:11,840
Who is it?
137
00:09:13,570 --> 00:09:15,270
General Chun's underling.
138
00:09:16,380 --> 00:09:17,410
What?
139
00:09:30,920 --> 00:09:33,330
Can I be honest?
140
00:09:33,330 --> 00:09:34,230
Yeah.
141
00:09:35,090 --> 00:09:40,270
When I heard US say a civilian in power
cannot control the public outcry,
142
00:09:41,700 --> 00:09:43,070
I thought my heart would stop.
143
00:09:43,740 --> 00:09:46,170
Tell that to General Chun.
144
00:09:51,610 --> 00:09:53,980
General Chun is amazing.
145
00:09:54,550 --> 00:09:57,120
He has a great person under his wing.
146
00:09:57,120 --> 00:09:58,150
No, I'm not.
147
00:09:58,150 --> 00:10:01,650
I'm just a tool being used by the military.
148
00:10:01,650 --> 00:10:03,520
Who knows?
149
00:10:03,520 --> 00:10:05,960
That small tool may grow
150
00:10:05,960 --> 00:10:08,760
to take responsibility
for the future of Korea.
151
00:10:10,330 --> 00:10:11,600
Will you...
152
00:10:11,600 --> 00:10:13,760
pave the road for me?
153
00:10:13,760 --> 00:10:15,770
I wish to study under you.
154
00:10:16,430 --> 00:10:19,740
They compliment me by
calling me the Kingmaker.
155
00:10:19,740 --> 00:10:22,540
But I'm just an old man
with nothing to teach.
156
00:10:27,480 --> 00:10:29,780
There's someone watching us.
157
00:10:31,850 --> 00:10:35,490
Information moves fast in Korea.
158
00:10:36,450 --> 00:10:38,490
Who could it be?
159
00:10:38,490 --> 00:10:40,590
The people who ordered the surveillance?
160
00:11:29,900 --> 00:11:30,710
What are you doing?
161
00:11:32,640 --> 00:11:33,910
Why are you here?
162
00:11:35,240 --> 00:11:37,380
I came to deliver the classified document.
163
00:11:37,380 --> 00:11:38,750
You promised to stay in Boston!
164
00:11:39,750 --> 00:11:42,380
Father gave me special orders.
165
00:11:42,380 --> 00:11:45,490
He wanted me to meet the
highly symbolic Big Bear.
166
00:11:47,920 --> 00:11:48,590
That gun...
167
00:11:49,520 --> 00:11:51,060
How long are you going to point it at me?
168
00:11:53,690 --> 00:11:55,560
Did you practice shooting diligently?
169
00:11:57,700 --> 00:11:59,030
With those hands,
170
00:11:59,670 --> 00:12:01,670
I think I could die.
171
00:12:03,470 --> 00:12:05,970
I don't think I'd regret it if I died.
172
00:12:15,120 --> 00:12:18,550
You like to raise people up, Chairman.
173
00:12:18,550 --> 00:12:19,350
More than anyone,
174
00:12:20,050 --> 00:12:23,090
you raised me to become
the President of the bank.
175
00:12:23,090 --> 00:12:24,660
Raised you?
176
00:12:24,660 --> 00:12:26,260
You're the one who is capable.
177
00:12:27,690 --> 00:12:30,200
Anyway, he is a person I trust.
178
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
I'm entrusting him with my work in Korea.
179
00:12:32,730 --> 00:12:34,330
Very well, Chairman.
180
00:12:34,330 --> 00:12:38,640
Make sure he doesn't run into
any trouble in getting a loan.
181
00:12:38,900 --> 00:12:40,410
I'll keep that in mind.
182
00:12:40,410 --> 00:12:42,070
Corporations, banks and political power.
183
00:12:42,070 --> 00:12:46,080
You telling me about the importance of
the three points of the black triangle.
184
00:12:46,080 --> 00:12:48,210
I always keep your words in mind.
185
00:12:48,480 --> 00:12:49,680
I ask you...
186
00:12:49,680 --> 00:12:51,350
to take good care of me, Chairman.
187
00:12:56,560 --> 00:13:00,290
You have to work thirty years at
a bank to become the President.
188
00:13:00,290 --> 00:13:03,430
You also need the right
background and political power.
189
00:13:03,430 --> 00:13:05,200
To make up the black triangle.
190
00:13:05,400 --> 00:13:06,660
What?
191
00:13:06,660 --> 00:13:07,630
Does it look easy?
192
00:13:08,770 --> 00:13:09,400
No.
193
00:13:10,030 --> 00:13:11,740
All work is like that.
194
00:13:12,740 --> 00:13:15,540
It's hit-or-miss even with
thirty years of dedication.
195
00:13:15,740 --> 00:13:18,940
An idiot would never achieve it
even after three hundred years.
196
00:13:18,940 --> 00:13:22,950
You spoke to the bank President
on behalf of an idiot like me.
197
00:13:23,550 --> 00:13:24,850
I was nearly moved to tears.
198
00:13:26,020 --> 00:13:27,450
Hey, you.
199
00:13:27,450 --> 00:13:29,220
Can an idiot be moved to tears?
200
00:13:30,420 --> 00:13:31,120
Chairman.
201
00:13:32,820 --> 00:13:35,690
I want to serve you without any reward.
202
00:13:35,690 --> 00:13:36,460
I'm serious.
203
00:13:36,630 --> 00:13:39,500
I'm just assigning you
errands here and there.
204
00:13:39,500 --> 00:13:42,330
Treat Se Kyung to a good meal.
205
00:13:43,230 --> 00:13:43,900
What?
206
00:13:44,130 --> 00:13:45,500
I heard you promised.
207
00:13:54,310 --> 00:13:57,610
I'm buying because I said I would.
208
00:13:57,610 --> 00:13:59,080
But can you eat this?
209
00:13:59,550 --> 00:14:00,450
It's lamb.
210
00:14:01,380 --> 00:14:02,850
It must be better than cat soup.
211
00:14:09,630 --> 00:14:10,830
Try it first.
212
00:14:18,570 --> 00:14:19,840
Yummy...
213
00:14:20,970 --> 00:14:21,940
Let's watch a movie, too.
214
00:14:22,300 --> 00:14:22,810
What?
215
00:14:22,810 --> 00:14:24,540
You can't leave out a movie on a date.
216
00:14:24,540 --> 00:14:26,210
What do you mean, date?
217
00:14:26,210 --> 00:14:27,840
Then let's do what you like.
218
00:14:30,250 --> 00:14:32,010
Eat slowly.
219
00:14:37,550 --> 00:14:38,090
Carry it with you.
220
00:14:39,120 --> 00:14:40,860
Jeez... no need for this.
221
00:14:43,120 --> 00:14:45,790
It looks like you paid special attention
to your hair today, right-hand.
222
00:14:46,360 --> 00:14:47,800
Are you trying to look nice for me?
223
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Are you talking or farting?
224
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
I don't go around wanting
to look nice for someone.
225
00:14:52,400 --> 00:14:53,300
Why not?
226
00:14:53,300 --> 00:14:54,500
Did you get dumped?
227
00:14:54,740 --> 00:14:56,600
You little...
228
00:14:57,410 --> 00:14:58,910
Have you ever been in love?
229
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
Love?
230
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
- Hey...
- Have you heard of Seo In Ae?
231
00:15:02,080 --> 00:15:03,680
That actress who used to
be a juvenile delinquent?
232
00:15:03,680 --> 00:15:04,510
I know her.
233
00:15:04,510 --> 00:15:06,010
- She's the star of the Korean Tess movie.
- Right.
234
00:15:06,010 --> 00:15:06,650
What about her?
235
00:15:06,650 --> 00:15:07,780
Did you hear the rumors?
236
00:15:07,780 --> 00:15:10,150
Her personality sucks as you'd
expect from a juvenile delinquent.
237
00:15:10,380 --> 00:15:12,120
She does whatever she
wants to do while filming.
238
00:15:12,120 --> 00:15:12,890
Really?
239
00:15:13,220 --> 00:15:14,520
She's pretty though.
240
00:15:14,520 --> 00:15:16,420
That's why they say she's a player.
241
00:15:16,420 --> 00:15:18,830
She has a lot of men, too.
242
00:15:18,830 --> 00:15:20,390
Really?
243
00:15:20,390 --> 00:15:23,230
I heard she flirts with the
Director, too. She has no class.
244
00:15:41,750 --> 00:15:43,420
Wow, Seo In Ae.
245
00:15:43,420 --> 00:15:44,780
I thought...
246
00:15:44,780 --> 00:15:47,250
you were only good at playing
Tess. But what a gorgeous look.
247
00:15:47,250 --> 00:15:47,990
Thank you.
248
00:15:47,990 --> 00:15:49,090
Coordinator, what's next?
249
00:15:50,220 --> 00:15:51,090
What is...
250
00:15:52,160 --> 00:15:53,490
...the next step?
251
00:15:53,490 --> 00:15:55,430
This one since we just finished that one.
252
00:15:55,430 --> 00:15:58,360
Swoop down the mountain road.
253
00:15:58,360 --> 00:16:01,570
Step lightly in the early morning spring air.
254
00:16:01,570 --> 00:16:02,400
Action!
255
00:16:07,140 --> 00:16:08,270
It's so hot.
256
00:16:13,040 --> 00:16:14,110
It's refreshing!
257
00:16:15,650 --> 00:16:16,410
Cut!
258
00:16:16,410 --> 00:16:17,420
Good!
259
00:16:17,420 --> 00:16:18,220
How was it?
260
00:16:30,930 --> 00:16:31,530
About earlier...
261
00:16:31,630 --> 00:16:33,460
Unload my stuff.
262
00:16:43,110 --> 00:16:44,680
It looks like I'm giving you these.
263
00:16:46,110 --> 00:16:47,140
I guess so.
264
00:16:47,140 --> 00:16:48,450
I'm afraid someone will see.
265
00:16:49,550 --> 00:16:51,920
Thanks for playing with an ugly girl.
266
00:16:53,220 --> 00:16:54,250
Take care, ugly girl.
267
00:17:03,960 --> 00:17:05,360
What's going on with you?
268
00:17:05,360 --> 00:17:06,330
You scared me.
269
00:17:06,430 --> 00:17:07,860
Who's the guy who gave you these flowers?
270
00:17:09,530 --> 00:17:11,000
Uncle's driver.
271
00:17:11,270 --> 00:17:12,000
Driver?
272
00:17:12,570 --> 00:17:13,770
I mean...
273
00:17:13,770 --> 00:17:14,370
His assistant.
274
00:17:15,970 --> 00:17:17,710
Didn't you go for a physical?
275
00:17:17,910 --> 00:17:21,510
I met Uncle afterward and
his assistant drove me home.
276
00:17:21,510 --> 00:17:24,180
Chairman Son sure has nothing to do.
277
00:17:24,180 --> 00:17:26,080
It should be enough that
he got what he wanted.
278
00:17:26,080 --> 00:17:27,180
Why does he keep calling you?
279
00:17:27,950 --> 00:17:29,290
The guards will hear you.
280
00:17:36,330 --> 00:17:40,500
Please, please handle yourselves with care!
281
00:17:40,500 --> 00:17:42,860
Think about our family dignity.
282
00:17:44,230 --> 00:17:46,900
How could he be with a
former juvenile delinquent?
283
00:17:46,900 --> 00:17:48,070
That crazy bastard.
284
00:17:48,370 --> 00:17:49,200
What?
285
00:17:49,910 --> 00:17:50,840
Did oppa...
286
00:17:50,840 --> 00:17:52,970
It was so close to becoming a scandal.
287
00:17:53,810 --> 00:17:58,010
He knows what path his father
is on. He's acting insane.
288
00:17:58,880 --> 00:18:00,250
You be careful, too.
289
00:18:00,250 --> 00:18:03,480
Riding in anyone's car and taking
flowers from a man in public...
290
00:18:03,480 --> 00:18:06,020
Uncle bought me flowers
291
00:18:06,020 --> 00:18:07,690
because my physical came out normal.
292
00:18:07,690 --> 00:18:09,420
Uncle?
293
00:18:09,420 --> 00:18:10,690
I don't want to hear you call him that.
294
00:18:15,760 --> 00:18:16,630
Hello.
295
00:18:18,070 --> 00:18:19,200
I just got home.
296
00:18:19,600 --> 00:18:20,630
What is it?
297
00:18:27,470 --> 00:18:28,280
What?
298
00:18:30,380 --> 00:18:31,480
Are you sure?
299
00:18:33,050 --> 00:18:34,110
Positive?
300
00:18:35,280 --> 00:18:36,880
General Chun...
301
00:18:36,880 --> 00:18:38,020
...is fearless.
302
00:18:38,450 --> 00:18:41,320
It's a matter of life and death.
303
00:18:41,320 --> 00:18:42,820
How could he use that kid?
304
00:19:06,210 --> 00:19:07,410
You've come.
305
00:19:10,680 --> 00:19:12,650
Let me hear it...
306
00:19:12,650 --> 00:19:14,120
...once more.
307
00:19:15,350 --> 00:19:16,360
When this guy...
308
00:19:17,320 --> 00:19:18,690
threw his life away that day,
309
00:19:19,590 --> 00:19:21,830
did you say it was the Tuko battle?
310
00:19:26,470 --> 00:19:27,330
That's right.
311
00:19:28,370 --> 00:19:29,830
The Tuko battle in the Vietnam War...
312
00:19:30,270 --> 00:19:32,470
the troops led by Captain Lee...
313
00:19:32,470 --> 00:19:35,270
overthrew two separate enemy battalions.
314
00:19:36,670 --> 00:19:37,680
What was the result?
315
00:19:37,840 --> 00:19:40,510
187 were killed.
316
00:19:42,110 --> 00:19:44,250
His fault was having more
courage than others.
317
00:19:45,020 --> 00:19:47,020
His fellow officer threw
a grenade by mistake.
318
00:19:48,020 --> 00:19:48,850
Why?
319
00:19:49,620 --> 00:19:51,560
Why would he throw himself in sacrifice?
320
00:19:52,690 --> 00:19:54,490
All my life,
321
00:19:54,490 --> 00:19:57,600
do you know what I hate hearing most?
322
00:19:58,400 --> 00:20:00,760
"He was a martyr for the cause."
323
00:20:00,760 --> 00:20:01,970
"He was a hero."
324
00:20:02,770 --> 00:20:05,340
What use are things like that?
325
00:20:06,700 --> 00:20:08,410
The survivors...
326
00:20:09,110 --> 00:20:11,940
enter the Blue House and
become important figures.
327
00:20:12,480 --> 00:20:13,780
General, I hope...
328
00:20:14,910 --> 00:20:17,150
you don't ever leave the military.
329
00:20:19,020 --> 00:20:22,390
Are you uncomfortable in any way day-to-day?
330
00:20:22,390 --> 00:20:24,650
Don't worry about things like that anymore.
331
00:20:25,420 --> 00:20:26,290
I...
332
00:20:27,390 --> 00:20:31,360
don't have long until I join him.
333
00:20:38,430 --> 00:20:40,370
I'm confessing it now.
334
00:20:41,700 --> 00:20:42,670
But you...
335
00:20:44,370 --> 00:20:45,670
have been...
336
00:20:46,110 --> 00:20:48,310
better to me than my own son.
337
00:20:58,620 --> 00:21:00,790
I remember.
338
00:21:01,890 --> 00:21:03,260
In the Vietnam War,
339
00:21:03,960 --> 00:21:08,900
it was reported that the war could not proceed
because of the military academy graduates.
340
00:21:09,660 --> 00:21:12,400
The President was furious that...
341
00:21:13,100 --> 00:21:15,800
the military mindset was so weak.
342
00:21:15,800 --> 00:21:18,170
How could Korea ever have a strong military?
343
00:21:19,870 --> 00:21:23,710
Whether the military academy
officers were really cowards,
344
00:21:23,950 --> 00:21:25,050
I went...
345
00:21:25,050 --> 00:21:27,210
undercover to gather intelligence...
346
00:21:27,210 --> 00:21:29,180
...in Qui Nhon.
347
00:21:29,180 --> 00:21:30,450
General Chun, you...
348
00:21:31,820 --> 00:21:33,620
led me to General Choi.
349
00:21:36,920 --> 00:21:37,860
That's right.
350
00:21:42,360 --> 00:21:43,030
Back then,
351
00:21:44,800 --> 00:21:48,070
I remember being moved by
the General Choi's words.
352
00:21:48,600 --> 00:21:51,770
He didn't want to sacrifice
your officers in vain.
353
00:21:51,770 --> 00:21:54,370
He acted with care and discretion.
354
00:21:54,370 --> 00:21:55,840
The middle command...
355
00:21:56,410 --> 00:21:58,680
called it frustrating and cowardly.
356
00:21:59,510 --> 00:22:02,850
Like he said, everywhere the
military academy officers went,
357
00:22:02,850 --> 00:22:05,020
they were waging war carefully.
358
00:22:05,650 --> 00:22:07,850
Back then,
359
00:22:07,850 --> 00:22:09,520
the battle that occurred...
360
00:22:10,220 --> 00:22:11,760
was it the Tuko battle?
361
00:22:12,530 --> 00:22:13,730
Yes.
362
00:22:13,730 --> 00:22:14,860
My analysis revealed...
363
00:22:14,860 --> 00:22:18,500
the military academy officers were
insulted by someone high in power.
364
00:22:19,370 --> 00:22:20,700
But they begged me...
365
00:22:21,630 --> 00:22:23,440
earnestly not to tell the President...
366
00:22:24,000 --> 00:22:26,210
about you, General Chun.
367
00:22:26,440 --> 00:22:27,870
On the battlefield,
368
00:22:29,680 --> 00:22:31,780
everyone is a comrade.
369
00:22:31,880 --> 00:22:32,950
That person...
370
00:22:34,350 --> 00:22:36,420
is the Presidential Chief of Staff today.
371
00:22:37,780 --> 00:22:42,090
The President must know what he's capable of.
372
00:22:42,090 --> 00:22:44,420
Yet he assigned him in the closest position.
373
00:22:45,660 --> 00:22:47,160
I'm sure there's a deeper meaning.
374
00:22:47,160 --> 00:22:49,090
Let it go.
375
00:22:49,790 --> 00:22:51,360
During the Vietnam War,
376
00:22:51,360 --> 00:22:54,330
you gave up the medal of honor to him.
377
00:22:55,300 --> 00:22:57,570
The medal is awarded to those
with many successes in battle.
378
00:22:57,570 --> 00:23:01,210
But the ones who truly deserved it refused.
379
00:23:01,210 --> 00:23:03,140
He, who was the top strategist at the time,
380
00:23:03,910 --> 00:23:08,810
sent us to the most advantageous battles.
381
00:23:09,410 --> 00:23:10,450
Well...
382
00:23:10,450 --> 00:23:11,780
It's all in the past now.
383
00:23:11,780 --> 00:23:15,420
It's in the past but it has become
a legend of the Vietnam War.
384
00:23:16,520 --> 00:23:17,120
However...
385
00:23:18,420 --> 00:23:19,490
Is the President...
386
00:23:20,420 --> 00:23:21,930
telling you to leave the military?
387
00:23:26,660 --> 00:23:27,930
I see.
388
00:23:29,800 --> 00:23:31,430
What did General Choi say?
389
00:23:33,200 --> 00:23:33,970
Of course...
390
00:23:35,470 --> 00:23:37,710
He told me being a military
officer is my destiny.
391
00:23:38,170 --> 00:23:40,080
Your destiny...
392
00:23:41,980 --> 00:23:44,010
Do you know this?
393
00:23:44,010 --> 00:23:45,720
If you leave the military,
394
00:23:46,420 --> 00:23:50,390
the world says we will become rivals.
395
00:23:58,860 --> 00:24:00,000
From here to there...
396
00:24:00,630 --> 00:24:02,200
is the center of the new city.
397
00:24:03,200 --> 00:24:04,230
How much is the land worth?
398
00:24:05,500 --> 00:24:07,270
It's a lot of money for us right now.
399
00:24:07,270 --> 00:24:09,610
When this land becomes a big city,
400
00:24:09,610 --> 00:24:11,240
it will become a goldmine.
401
00:24:11,440 --> 00:24:13,010
So, how much?
402
00:24:15,310 --> 00:24:16,550
You can't get involved with loan sharks.
403
00:24:17,180 --> 00:24:19,010
Busan Construction's Jang Taek Sang...
404
00:24:19,010 --> 00:24:20,450
is headed toward ruin because of loan sharks.
405
00:24:22,220 --> 00:24:23,990
Chairman Son...
406
00:24:23,990 --> 00:24:25,850
is making connections with the banks.
407
00:24:26,250 --> 00:24:27,590
Chairman Son?
408
00:24:27,590 --> 00:24:28,090
Yes.
409
00:24:28,960 --> 00:24:30,490
He's really amazing.
410
00:24:32,260 --> 00:24:32,930
Hey, hey, hey.
411
00:24:33,360 --> 00:24:34,400
In Ae's coming.
412
00:24:37,270 --> 00:24:38,400
Hi, In Ae.
413
00:24:40,970 --> 00:24:42,770
What's with the atmosphere?
414
00:24:43,000 --> 00:24:44,470
Like you got caught stealing.
415
00:24:44,470 --> 00:24:46,570
You have a good nose.
416
00:24:46,570 --> 00:24:49,210
Why don't you stop coming
here when you're a star?
417
00:24:49,210 --> 00:24:51,180
Don't blow hot air.
418
00:24:51,180 --> 00:24:53,710
I'm going to finish the
construction I started.
419
00:24:54,980 --> 00:24:55,780
Thanks.
420
00:24:58,420 --> 00:25:00,290
I have something to tell you, Master.
421
00:25:00,620 --> 00:25:02,660
What is it? You look serious.
422
00:25:05,460 --> 00:25:06,530
Is there a problem?
423
00:25:07,660 --> 00:25:08,560
There is.
424
00:25:09,260 --> 00:25:10,830
A big problem.
425
00:25:19,040 --> 00:25:21,640
What's wrong with you?
426
00:25:23,840 --> 00:25:25,340
I can't hide it.
427
00:25:26,250 --> 00:25:27,750
Honestly, I...
428
00:25:29,180 --> 00:25:30,080
...made some money.
429
00:25:31,120 --> 00:25:32,050
Money?
430
00:25:32,050 --> 00:25:32,850
A lot of money.
431
00:25:33,250 --> 00:25:36,960
More than enough money for
our house, store and the gym.
432
00:25:37,290 --> 00:25:38,560
What? Money?
433
00:25:38,560 --> 00:25:40,760
Your eyes are shining
at the mention of money.
434
00:25:40,760 --> 00:25:41,790
How much?
435
00:25:41,790 --> 00:25:43,530
You couldn't earn that much
even if you lived ten lives.
436
00:25:44,460 --> 00:25:48,100
I shot a skincare commercial
and got paid in cash.
437
00:25:48,100 --> 00:25:50,300
If you find out how much,
you'll fall over. Guess.
438
00:25:50,300 --> 00:25:52,340
So, how much is it?
439
00:25:52,340 --> 00:25:53,140
Well...
440
00:25:53,140 --> 00:25:54,370
Forget the lease.
441
00:25:54,370 --> 00:25:57,240
Enough to buy a house of our own in Seoul!
442
00:25:58,640 --> 00:26:00,210
Yeah!
443
00:26:01,610 --> 00:26:03,720
Pray that I don't get cocky.
444
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
So my good luck won't leave me.
445
00:26:06,080 --> 00:26:07,790
You can get cocky.
446
00:26:07,790 --> 00:26:08,560
Wow...
447
00:26:08,560 --> 00:26:11,690
Forget water. Go buy cola.
448
00:26:12,020 --> 00:26:12,990
Make sure it's cold.
449
00:26:12,990 --> 00:26:13,490
Hurry.
450
00:26:17,500 --> 00:26:21,030
Hyung didn't tell you where or why
he was going on a business trip?
451
00:26:23,000 --> 00:26:25,300
Is it a national secret or something?
452
00:26:26,840 --> 00:26:28,910
That was pretty good for an idiot.
453
00:26:28,910 --> 00:26:31,810
That's what powerful sidekicks do.
454
00:26:31,810 --> 00:26:33,480
He thinks he's a big deal.
455
00:26:34,650 --> 00:26:37,280
He always wanted to be the
head instead of the tail.
456
00:26:37,280 --> 00:26:39,780
He always took the main
role in the church choir.
457
00:26:39,780 --> 00:26:43,720
He always played Joseph, you were
Mary. And me? I was a shepherd boy.
458
00:26:43,720 --> 00:26:47,460
He made me play an adulterous
woman sometimes. He played Jesus.
459
00:26:47,460 --> 00:26:50,290
I even played the man who
threw a stone at you.
460
00:26:50,730 --> 00:26:54,060
Let's be supporting characters
for the rest of our lives.
461
00:26:54,060 --> 00:26:58,000
Let's see how high Han Kwang Hoon rises.
462
00:26:58,300 --> 00:26:59,100
Kwang Chul.
463
00:26:59,100 --> 00:27:00,300
Yeah?
464
00:27:00,300 --> 00:27:01,740
There's a car following us.
465
00:27:06,910 --> 00:27:07,540
What?
466
00:27:07,840 --> 00:27:09,950
Watch out. Something bad happened earlier.
467
00:27:11,010 --> 00:27:12,010
What happened?
468
00:27:12,580 --> 00:27:14,420
I think I was too rash.
469
00:27:14,420 --> 00:27:15,550
What?
470
00:27:19,120 --> 00:27:20,220
It disappeared.
471
00:27:21,860 --> 00:27:23,030
Did something happen?
472
00:27:23,990 --> 00:27:27,460
I guess I should be more shrewd
rather than jumping into it.
473
00:27:27,460 --> 00:27:28,860
What is it?
474
00:28:01,630 --> 00:28:05,970
You could never advance without the
strength of the military government.
475
00:28:06,970 --> 00:28:08,400
What I'm setting for you...
476
00:28:09,100 --> 00:28:10,570
is not a mere spiderweb.
477
00:28:11,610 --> 00:28:14,370
I'm going to become your safety net.
478
00:28:16,540 --> 00:28:19,350
You probably toured schools
with General Chun.
479
00:28:20,250 --> 00:28:21,350
What's next?
480
00:28:22,780 --> 00:28:24,680
Becoming General Chun's son-in-law?
481
00:28:45,370 --> 00:28:48,240
Big Bear disappeared in Las Vegas.
482
00:28:48,940 --> 00:28:52,380
It would be best to take
separate planes home.
483
00:28:53,150 --> 00:28:54,850
Be careful.
484
00:29:21,510 --> 00:29:23,610
How can you drink wine like that?
485
00:29:32,950 --> 00:29:35,020
So touching...
486
00:29:35,020 --> 00:29:40,220
You're going to drink it all and
pass out to keep your honor?
487
00:29:42,190 --> 00:29:43,730
Don't worry.
488
00:29:44,400 --> 00:29:45,360
I won't eat you up.
489
00:29:49,670 --> 00:29:51,200
I said I won't eat you up!
490
00:29:54,470 --> 00:29:56,210
How marvelous you are.
491
00:29:56,210 --> 00:29:58,680
Your eyes, your jawline...
492
00:29:59,240 --> 00:30:01,650
your shoulders, your chest.
493
00:30:02,610 --> 00:30:04,750
They'll be mine someday.
494
00:30:10,120 --> 00:30:11,150
Where are you going?
495
00:30:11,150 --> 00:30:14,460
We're not on our honeymoon.
I'm going to get a separate room.
496
00:30:14,660 --> 00:30:15,890
That's a bad idea.
497
00:30:19,000 --> 00:30:19,660
Stay here.
498
00:30:20,130 --> 00:30:21,730
I won't have you ignore me.
499
00:30:21,730 --> 00:30:23,400
Didn't you already expect that much?
500
00:30:24,630 --> 00:30:25,300
You're right.
501
00:30:30,740 --> 00:30:32,110
You're too rough.
502
00:30:32,110 --> 00:30:32,880
I thought you expected as much.
503
00:30:32,980 --> 00:30:33,780
You're right.
504
00:30:37,310 --> 00:30:39,250
Keep your dignity.
505
00:30:39,350 --> 00:30:40,880
For whom?
506
00:30:40,880 --> 00:30:41,550
Seo In Ae?
507
00:30:47,920 --> 00:30:48,760
Go to sleep.
508
00:31:34,230 --> 00:31:36,040
You know the medal of honor
509
00:31:37,240 --> 00:31:39,940
you gave my son...
510
00:31:42,180 --> 00:31:43,210
Please...
511
00:31:44,040 --> 00:31:46,880
keep it safe after I die.
512
00:31:47,850 --> 00:31:49,150
When the Koreas are united,
513
00:31:50,720 --> 00:31:53,390
please send it to my hometown.
514
00:31:54,150 --> 00:31:55,250
That can't be.
515
00:31:55,920 --> 00:31:58,590
You must live to see the Koreas united.
516
00:31:58,590 --> 00:32:03,660
General Chun, there are rumors
that you're leaving the military.
517
00:32:05,560 --> 00:32:07,470
If you're not confident about
unification of the Koreas,
518
00:32:08,970 --> 00:32:11,040
don't leave the military.
519
00:32:39,100 --> 00:32:41,900
The Butterfly's report requires a photo.
520
00:32:41,900 --> 00:32:43,030
Make sure you take good pictures.
521
00:32:43,470 --> 00:32:44,740
Alright.
522
00:32:50,340 --> 00:32:51,540
Butterfly?
523
00:32:54,610 --> 00:32:55,980
Where is this?
524
00:32:56,750 --> 00:32:58,850
Were there houses like this in Seoul?
525
00:33:03,420 --> 00:33:05,790
She's a star who lives
in a trashy neighborhood.
526
00:33:10,460 --> 00:33:12,160
If she knew who Tae Kyung was,
527
00:33:13,230 --> 00:33:15,830
I guess she wanted to take
the escalator straight up.
528
00:33:17,070 --> 00:33:21,070
It's a shame to get rid of her so
easily. Her dreams are so ambitious.
529
00:33:22,410 --> 00:33:23,840
So fearless.
530
00:33:31,110 --> 00:33:32,150
Where is Tae Kyung?
531
00:33:32,150 --> 00:33:33,660
Your only son...
532
00:33:34,230 --> 00:33:37,120
has no ambition or goals.
533
00:33:37,290 --> 00:33:38,720
He takes after you so much.
534
00:33:41,820 --> 00:33:42,990
With regard to women.
535
00:33:43,790 --> 00:33:44,890
Mom.
536
00:33:44,890 --> 00:33:47,500
Tae Kyung is an adult now.
537
00:33:47,500 --> 00:33:48,760
Don't interfere.
538
00:33:48,760 --> 00:33:51,670
Who knows how far he'll
go taking after someone?
539
00:33:51,670 --> 00:33:53,340
Tell your oppa to come down.
540
00:33:54,300 --> 00:33:55,140
Oppa...
541
00:33:56,640 --> 00:33:57,710
...didn't come home.
542
00:33:57,870 --> 00:33:59,270
He should have arrived in the US by now.
543
00:34:01,680 --> 00:34:04,650
Did you really force him to leave?
544
00:34:05,210 --> 00:34:05,850
Mom.
545
00:34:05,850 --> 00:34:06,770
If I left him alone...
546
00:34:06,770 --> 00:34:11,750
he was about to raise a dirty scandal
with a delinquent second-rate actress.
547
00:34:11,750 --> 00:34:13,450
Who carried out your orders?
548
00:34:13,660 --> 00:34:14,990
That's too much.
549
00:34:14,990 --> 00:34:17,190
Don't meet Chairman Son anymore.
550
00:34:17,190 --> 00:34:19,030
That old man's greed is never-ending.
551
00:34:19,030 --> 00:34:21,400
He was god when you needed him.
552
00:34:22,260 --> 00:34:23,760
Now you're talking like that?
553
00:34:23,760 --> 00:34:27,170
Se Kyung is meeting his
idiotic driver too often.
554
00:34:27,330 --> 00:34:29,800
Mom, is your goal in life to judge people?
555
00:34:29,970 --> 00:34:31,740
Is everyone around you a joke?
556
00:34:31,740 --> 00:34:33,610
Get ready to study abroad.
557
00:34:33,610 --> 00:34:34,810
You've finished preparations.
558
00:34:37,780 --> 00:34:38,850
I'm sorry.
559
00:34:39,810 --> 00:34:41,350
I'm skipping breakfast.
560
00:34:45,050 --> 00:34:46,020
Who...
561
00:34:47,450 --> 00:34:49,460
forced Tae Kyung to leave?
562
00:34:50,420 --> 00:34:51,760
Director Park, who else?
563
00:34:51,760 --> 00:34:54,660
How long will he be involved
in our family matters?
564
00:34:56,660 --> 00:34:59,530
He's the only one who
will be loyal to the end.
565
00:34:59,900 --> 00:35:03,340
Who could have imagined General Chun's
arm extends all the way to the US?
566
00:35:03,640 --> 00:35:07,370
If you won't go, I'll meet
with the Kingmaker myself.
567
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
I think...
568
00:35:10,510 --> 00:35:12,280
you need anti-anxiety medication.
569
00:35:12,280 --> 00:35:14,180
Don't you worry about the future?
570
00:35:15,010 --> 00:35:17,280
You must become Head of State!
571
00:35:17,280 --> 00:35:21,420
The Head of State is decided by the heavens.
572
00:35:21,420 --> 00:35:22,050
The heavens!
573
00:35:22,050 --> 00:35:24,060
You blame the heavens
when you lack confidence.
574
00:35:24,920 --> 00:35:27,890
Was it also heavens doing for
the current power in place?
575
00:35:29,460 --> 00:35:30,930
It was the result of bloodshed.
576
00:35:30,930 --> 00:35:31,860
So?
577
00:35:34,070 --> 00:35:35,330
You might not want to hear it, but...
578
00:35:36,940 --> 00:35:39,970
you becoming Prime Minister
was due to such a result.
579
00:35:48,480 --> 00:35:49,980
Walk elegantly.
580
00:35:50,420 --> 00:35:51,880
Stand in front.
581
00:35:53,650 --> 00:35:54,890
Dab it.
582
00:36:03,330 --> 00:36:05,000
Cut! Good.
583
00:36:05,000 --> 00:36:07,730
Wow, Seo In Ae you're a chameleon.
584
00:36:08,470 --> 00:36:09,730
Thirty minute break!
585
00:36:09,730 --> 00:36:11,200
Thirty minute break!
586
00:36:11,200 --> 00:36:15,010
In Ae, everyone is abuzz about our skincare
commercial just based on the newspaper article.
587
00:36:15,010 --> 00:36:18,240
Drinks, ice cream, snacks and clothes.
588
00:36:18,240 --> 00:36:19,910
What will happen when the commercial airs?
589
00:36:23,950 --> 00:36:25,950
Hold on, I think someone I know is here.
590
00:36:29,290 --> 00:36:30,020
Hello.
591
00:36:30,290 --> 00:36:32,460
Hello, what brings you here?
592
00:36:32,460 --> 00:36:35,160
Oppa called from New York.
593
00:36:36,790 --> 00:36:39,500
He wanted me to give you this.
594
00:36:39,500 --> 00:36:40,830
It's oppa's phone number.
595
00:36:43,530 --> 00:36:45,400
You know you shouldn't do this.
596
00:36:45,400 --> 00:36:49,540
Oppa is genuine. He wants me to
set up a phone at your house.
597
00:36:49,540 --> 00:36:50,710
He already knew your address.
598
00:36:50,840 --> 00:36:53,310
We can't afford a phone yet.
599
00:36:53,410 --> 00:36:55,950
Leave that up to me.
600
00:36:57,110 --> 00:36:57,980
Good-bye.
601
00:36:58,350 --> 00:36:59,110
Bye.
602
00:37:04,090 --> 00:37:05,590
Who was that?
603
00:37:05,590 --> 00:37:07,090
Who was that, In Ae?
604
00:37:07,090 --> 00:37:09,090
I've never made an international call.
605
00:37:09,630 --> 00:37:10,590
International call?
606
00:37:11,790 --> 00:37:13,230
Never mind. Let's go.
607
00:37:34,650 --> 00:37:37,120
I'm leaving first based
on your father's order.
608
00:37:44,460 --> 00:37:45,030
Coward.
609
00:37:46,260 --> 00:37:47,800
Country bumpkin.
610
00:37:56,200 --> 00:37:57,270
Start.
611
00:38:00,470 --> 00:38:01,340
Why are you surprised?
612
00:38:02,040 --> 00:38:02,880
Hey, you.
613
00:38:02,880 --> 00:38:05,080
Aren't you an idiot if you
can't fight when you're armed?
614
00:38:05,980 --> 00:38:07,550
Do as you learned in Japan.
615
00:38:08,080 --> 00:38:09,680
This is your country, isn't it?
616
00:38:09,680 --> 00:38:10,550
It's easy.
617
00:38:11,020 --> 00:38:12,190
What about the title?
618
00:38:12,190 --> 00:38:14,120
Do you want me to get involved
in such petty stuff?
619
00:38:16,520 --> 00:38:19,930
Take care of the little things in your name.
620
00:38:19,930 --> 00:38:21,460
I'll get involved in the big things.
621
00:38:22,630 --> 00:38:24,160
Can I really do it?
622
00:38:24,360 --> 00:38:27,770
Hey, what did you learn in Japan?
623
00:38:36,780 --> 00:38:38,850
Year 1983, Fukuoka, Japan
624
00:38:39,280 --> 00:38:40,150
Who are you?
625
00:38:41,550 --> 00:38:42,950
Are you Korean?
626
00:38:47,630 --> 00:38:48,480
I'm wrong.
627
00:38:57,600 --> 00:38:58,430
Hiro Yoshi.
628
00:38:58,830 --> 00:39:00,000
It wasn't just a rumor.
629
00:39:00,230 --> 00:39:03,460
You really were hiding out
at the construction site.
630
00:39:04,340 --> 00:39:05,510
It wasn't a rumor.
631
00:39:05,940 --> 00:39:07,840
Were you lonely without me?
632
00:39:07,940 --> 00:39:10,340
I heard you changed your name
to the immortal phoenix.
633
00:39:10,480 --> 00:39:12,180
It's better than a has-been.
634
00:39:12,880 --> 00:39:14,710
Stop the useless chatter
and open the safe door.
635
00:39:15,380 --> 00:39:19,080
I hear it's full of wages transferred
from the bank for the laborers.
636
00:39:19,280 --> 00:39:20,850
You're resorting to stealing?
637
00:39:20,920 --> 00:39:22,690
I'll let you live...
638
00:39:23,490 --> 00:39:24,960
if you give me the keys to the safe.
639
00:39:25,260 --> 00:39:26,860
Are you kidding me?
640
00:41:37,180 --> 00:41:38,520
Damn it!
641
00:41:40,290 --> 00:41:40,990
Let's go.
642
00:41:50,430 --> 00:41:53,300
What happened here?
643
00:41:53,630 --> 00:41:57,200
I think he was attacked while
guarding the safe alone.
644
00:41:57,200 --> 00:41:59,040
Attacked?
645
00:41:59,040 --> 00:42:04,340
Those who want to undermine the company
found out about the wages intended for the laborers.
646
00:42:05,280 --> 00:42:07,810
They conspired with the
port yakuza to steal it.
647
00:42:13,790 --> 00:42:17,190
You were as good as dead back then.
648
00:42:18,060 --> 00:42:19,620
I was being chased by the yakuza.
649
00:42:20,630 --> 00:42:22,260
I couldn't smuggle on a boat.
650
00:42:23,290 --> 00:42:27,170
My last resort was surviving day-to-day.
651
00:42:27,530 --> 00:42:30,870
You couldn't even talk for a month.
652
00:42:32,940 --> 00:42:33,900
It was a miracle.
653
00:42:33,900 --> 00:42:35,240
What miracle?
654
00:42:35,570 --> 00:42:37,410
You survived because of your hard head.
655
00:42:40,510 --> 00:42:43,080
Working for you and earning recognition...
656
00:42:43,910 --> 00:42:45,420
...was a miracle.
657
00:42:45,720 --> 00:42:46,620
Right.
658
00:42:47,380 --> 00:42:49,350
Don't just toil away physically.
659
00:42:50,150 --> 00:42:52,690
Use your hard head mentally.
660
00:42:53,690 --> 00:42:56,560
A miracle never happens alone.
661
00:42:56,730 --> 00:43:00,860
It's a combination of heaven's
will and human determination.
662
00:43:03,030 --> 00:43:05,940
You learned about construction on-site.
663
00:43:05,940 --> 00:43:06,900
Take over...
664
00:43:07,570 --> 00:43:08,610
...Busan Construction.
665
00:43:10,340 --> 00:43:13,740
After making donations to the national
defense, I'm returning to Japan this afternoon.
666
00:43:14,440 --> 00:43:15,210
Already?
667
00:43:15,210 --> 00:43:17,150
What do you mean already?
668
00:43:17,150 --> 00:43:18,150
I've been here a long time.
669
00:43:19,020 --> 00:43:21,180
Kwang Chul, keep this in mind.
670
00:43:21,880 --> 00:43:24,720
Se Kyung's mother's hand stings.
671
00:43:25,920 --> 00:43:27,160
Be careful.
672
00:43:37,760 --> 00:43:39,600
Jang Taek Sang - In Chul's father
673
00:43:39,600 --> 00:43:41,470
Don't even dream of getting a loan.
674
00:43:41,800 --> 00:43:44,210
A loan for illegal construction?
675
00:43:44,210 --> 00:43:46,270
Do you want to get me fired?
676
00:43:46,980 --> 00:43:49,080
The loan sharks have their limit.
677
00:43:49,080 --> 00:43:50,980
If I can't take out another loan,
678
00:43:50,980 --> 00:43:54,350
I'll lose the land and hotel I'm building.
679
00:43:54,350 --> 00:43:56,080
I'll go into bankruptcy.
680
00:43:56,380 --> 00:43:57,490
It's illegal.
681
00:43:57,490 --> 00:43:58,690
That's the issue.
682
00:43:59,020 --> 00:44:02,220
The money that has gone into lobbying is
rumored to be more than the construction.
683
00:44:02,690 --> 00:44:05,130
Bankruptcy is not the problem.
684
00:44:05,130 --> 00:44:07,300
It will be a big problem
in your life as well.
685
00:44:08,700 --> 00:44:09,930
Please save me.
686
00:44:10,130 --> 00:44:11,930
Why would I die with you?
687
00:44:21,110 --> 00:44:22,040
It's as expected.
688
00:44:22,880 --> 00:44:25,510
Why does he want to continue
with construction?
689
00:44:25,510 --> 00:44:28,680
Stopping the construction is same
as issuing his death announcement.
690
00:44:30,080 --> 00:44:33,950
I'll meet the man who wants
to swallow Seoul whole.
691
00:44:40,930 --> 00:44:43,800
Hey, who the heck are you?
692
00:44:43,800 --> 00:44:45,200
I'm disappointed.
693
00:44:45,200 --> 00:44:48,030
Don't you remember Han Kap Soo's second son?
694
00:44:48,030 --> 00:44:49,140
What?
695
00:44:49,140 --> 00:44:51,040
Han Kap Soo's second son?
696
00:44:51,040 --> 00:44:52,710
You died.
697
00:44:52,710 --> 00:44:53,540
I did.
698
00:44:53,540 --> 00:44:55,010
You died, didn't you?
699
00:44:55,010 --> 00:44:57,740
The dead man has returned to save you.
700
00:45:06,050 --> 00:45:08,520
Who said it was okay to
take the city-owned land?
701
00:45:09,890 --> 00:45:12,060
Do you have a list of lobbyists?
702
00:45:13,260 --> 00:45:14,130
Of course there is.
703
00:45:14,290 --> 00:45:16,730
If you cough that up, you won't have
to issue your death announcement.
704
00:45:19,870 --> 00:45:21,770
I'll lose the Busan shipping company as well.
705
00:45:23,240 --> 00:45:29,340
Oh, yeah, I heard your hyung is
assisting General Chun Tae Woong.
706
00:45:29,340 --> 00:45:31,780
Can't he help me with my desperate situation?
707
00:45:35,010 --> 00:45:35,950
Who is your opponent?
708
00:45:36,310 --> 00:45:37,180
The mayor.
709
00:45:37,750 --> 00:45:38,620
The mayor?
710
00:45:38,620 --> 00:45:39,820
Yeah, the mayor.
711
00:45:39,820 --> 00:45:43,550
Are you saying the mayor is denying telling
you it was okay to take over city-owned land?
712
00:45:43,720 --> 00:45:44,690
No, no.
713
00:45:44,690 --> 00:45:47,530
The mayor never said that directly to me.
714
00:45:47,530 --> 00:45:48,930
But you know how things go.
715
00:45:49,330 --> 00:45:51,260
So, who told you then?
716
00:45:51,460 --> 00:45:53,630
Should I get stabbed to death
after telling you that?
717
00:45:54,800 --> 00:45:57,870
Maybe if you let me meet your hyung...
718
00:46:00,700 --> 00:46:01,410
Well...
719
00:46:02,470 --> 00:46:03,510
Will you look into it?
720
00:46:04,440 --> 00:46:05,840
We are brothers after all.
721
00:46:05,840 --> 00:46:07,840
Yeah, that's true.
722
00:46:09,250 --> 00:46:11,250
Former Busan Security Director...
723
00:46:11,250 --> 00:46:12,480
Kim Jung Chul.
724
00:46:13,350 --> 00:46:15,050
Kim Jung Chul, Kim Jung Chul...
725
00:46:16,050 --> 00:46:17,720
You wouldn't know him.
726
00:46:17,720 --> 00:46:20,760
Your father knew him well.
727
00:46:20,760 --> 00:46:22,390
When your father passed away,
728
00:46:22,690 --> 00:46:24,160
he was the Busan Security Director.
729
00:46:26,260 --> 00:46:27,830
The Security Director?
730
00:46:27,830 --> 00:46:29,300
He was the one...
731
00:46:29,300 --> 00:46:31,730
who laid the foundation for connecting
Busan Construction to Seoul.
732
00:46:31,730 --> 00:46:33,300
He's the only lead I have.
733
00:46:34,170 --> 00:46:35,140
And?
734
00:46:35,140 --> 00:46:38,240
As far as I know, there's someone
above him that only he knows.
735
00:46:38,470 --> 00:46:41,080
And above that is the mayor.
736
00:46:42,040 --> 00:46:45,310
It sounds unbelievable now.
737
00:46:55,820 --> 00:46:56,730
That man...
738
00:46:57,960 --> 00:47:01,160
Are you sure he was the Busan Security Chief
739
00:47:02,830 --> 00:47:03,800
...when Father died?
740
00:47:03,800 --> 00:47:05,200
I'm positive.
741
00:47:06,070 --> 00:47:06,870
Please...
742
00:47:07,700 --> 00:47:10,510
help me meet your hyung.
743
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Would you like a newspaper?
744
00:47:25,350 --> 00:47:26,250
Just a moment.
745
00:47:30,590 --> 00:47:35,230
Anticipating Seo In Ae's first
commercial to take the world by storm.
746
00:47:47,210 --> 00:47:49,110
My-chell
747
00:47:53,470 --> 00:47:54,470
It's refreshing!
748
00:47:56,820 --> 00:47:57,980
Who is she?
749
00:47:59,120 --> 00:48:00,190
Isn't it that girl?
750
00:48:00,520 --> 00:48:01,450
It's Seo In Ae.
751
00:48:02,360 --> 00:48:02,920
Turn it off.
752
00:48:03,120 --> 00:48:05,020
Just leave it.
753
00:48:05,020 --> 00:48:09,230
Director Im is skilled at
shooting commercials, too.
754
00:48:10,530 --> 00:48:12,800
It's ten years ahead of its time.
755
00:48:12,800 --> 00:48:16,000
Skincare commercials are
not geared toward men.
756
00:48:24,780 --> 00:48:28,680
Advertisements are used to accelerate
national and international sales.
757
00:48:29,720 --> 00:48:32,020
I think this commercial was
made for international export.
758
00:48:33,090 --> 00:48:36,220
Do you want Tae Kyung to go
crazy seeing this in the US?
759
00:48:49,130 --> 00:48:51,000
This is my lifeline.
760
00:48:53,600 --> 00:48:58,880
Lobbyist names, lobby figures,
dates and locations. It's all there.
761
00:48:58,980 --> 00:49:02,880
I think Kim Jung Chul met someone
before meeting the mayor.
762
00:49:02,880 --> 00:49:04,950
You're right, you have a keen eye.
763
00:49:05,080 --> 00:49:07,050
Do you have a picture of Kim Jong Chul?
764
00:49:07,180 --> 00:49:08,790
It would be better not to see.
765
00:49:17,530 --> 00:49:20,200
If I meet your hyung, I was
going to show him this.
766
00:49:20,530 --> 00:49:22,400
It was taken long ago in Osaka.
767
00:49:27,400 --> 00:49:28,570
Stop the car!
768
00:49:28,570 --> 00:49:29,610
Stop it!
769
00:49:30,910 --> 00:49:32,410
Who are you?
770
00:49:32,640 --> 00:49:33,480
You!
771
00:49:34,610 --> 00:49:35,750
Who are you?
772
00:49:45,250 --> 00:49:46,290
Is this him?
773
00:49:46,620 --> 00:49:48,190
He was a Japanese lackey who...
774
00:49:48,190 --> 00:49:51,160
rose somehow to become the
Busan Security Director.
775
00:49:51,160 --> 00:49:53,600
Then the Busan US Cultural
Center incident happened.
776
00:50:00,800 --> 00:50:02,000
Where is he now?
777
00:50:03,170 --> 00:50:06,640
According to his words, he
works in the Seobinggo branch.
778
00:50:07,480 --> 00:50:08,080
Right.
779
00:50:10,880 --> 00:50:12,450
Seobinggo branch?
780
00:50:16,690 --> 00:50:20,220
Focus and check the special
lists thoroughly, alright?
781
00:50:24,590 --> 00:50:27,500
Gate 2 needs more guards.
782
00:50:51,320 --> 00:50:54,190
You would have just left if I hadn't called.
783
00:50:55,720 --> 00:50:57,790
I'll come back often.
784
00:50:57,790 --> 00:50:58,430
Right-hand.
785
00:50:58,960 --> 00:51:00,990
Were you going to leave
without saying anything?
786
00:51:00,990 --> 00:51:03,100
Right-hand is staying behind.
787
00:51:04,060 --> 00:51:04,600
What?
788
00:51:04,600 --> 00:51:07,670
He'll be staying in my hotel long-term.
789
00:51:07,670 --> 00:51:10,370
Kwang Chul will also be using this car.
790
00:51:10,570 --> 00:51:12,940
Wow, you're treating him like a son.
791
00:51:13,140 --> 00:51:14,370
Of course.
792
00:51:14,370 --> 00:51:16,640
He's working in my stead in Korea.
793
00:51:17,180 --> 00:51:17,880
I'll do it.
794
00:51:18,380 --> 00:51:19,110
What?
795
00:51:19,110 --> 00:51:22,050
I can do anything right-hand can do, Uncle.
796
00:51:22,850 --> 00:51:25,120
I'm better than a driver.
797
00:51:26,890 --> 00:51:28,850
I'm much more skilled.
798
00:51:34,530 --> 00:51:35,460
Uncle.
799
00:51:38,630 --> 00:51:39,970
Hurry back.
800
00:51:40,230 --> 00:51:41,600
Even if you don't have a reason to come back.
801
00:51:41,600 --> 00:51:43,140
Alright, I will.
802
00:51:43,790 --> 00:51:45,370
Don't forget to take your
blood pressure medication.
803
00:51:45,570 --> 00:51:48,240
You're treating me like an old man.
804
00:51:48,440 --> 00:51:50,410
You must exercise as soon as you wake.
805
00:51:50,410 --> 00:51:53,180
Hey, I'm going to live to be 120 years old.
806
00:51:56,250 --> 00:51:57,050
Kwang Chul.
807
00:51:57,920 --> 00:51:59,120
Fight the good fight.
808
00:52:00,450 --> 00:52:02,120
But not with Se Kyung.
809
00:52:03,520 --> 00:52:04,360
Bye.
810
00:52:06,570 --> 00:52:08,390
I'll call you when it's
time to take your medicine.
811
00:52:32,980 --> 00:52:35,290
You're like a guy in a cartoon.
812
00:52:36,820 --> 00:52:38,160
You're about to cry.
813
00:52:39,120 --> 00:52:40,760
You're the real ugly one.
814
00:52:54,870 --> 00:52:55,470
What's up?
815
00:52:55,610 --> 00:52:56,410
What is it?
816
00:52:57,070 --> 00:52:59,010
I won't make fun of you, ugly.
817
00:52:59,340 --> 00:53:00,310
Stop there!
818
00:53:12,120 --> 00:53:12,860
Who are you guys?
819
00:53:12,860 --> 00:53:14,320
You need to come with us.
820
00:53:45,820 --> 00:53:46,820
Who are you guys?
821
00:53:49,360 --> 00:53:50,260
Who are you?
822
00:54:07,570 --> 00:54:10,740
Make him confess.
823
00:54:10,740 --> 00:54:12,180
Or he'll die.
824
00:54:13,080 --> 00:54:14,750
Keep yourself hidden.
825
00:54:14,980 --> 00:54:16,020
Of course.
826
00:54:17,620 --> 00:54:19,090
I feel strange.
827
00:54:19,350 --> 00:54:23,390
That's how life works. Your
feelings are not important.
828
00:54:23,390 --> 00:54:24,390
But still...
829
00:54:24,660 --> 00:54:26,990
Instead of working in the field,
830
00:54:26,990 --> 00:54:28,760
I'd like to work in an office, Director.
831
00:54:30,630 --> 00:54:33,570
Find me a regular position in Seobinggo.
832
00:54:37,470 --> 00:54:39,470
Impatience is your disease.
833
00:54:40,440 --> 00:54:43,410
You haven't taken care
of your loose ends yet.
834
00:54:43,410 --> 00:54:44,910
Where are you?
835
00:54:44,910 --> 00:54:47,950
A pay phone. The surveillance is bad.
836
00:54:48,380 --> 00:54:49,850
Good work.
837
00:54:50,680 --> 00:54:52,450
I'll be waiting for good news.
838
00:55:16,110 --> 00:55:18,210
Now, I'll repeat.
839
00:55:18,210 --> 00:55:23,110
If you don't tell us what you reported
to the Kingmaker in Washington,
840
00:55:23,650 --> 00:55:25,820
you'll become fish food in Han River.
841
00:55:29,120 --> 00:55:32,390
I told you I never went near Washington.
842
00:55:33,190 --> 00:55:34,790
Whether I become fish food,
843
00:55:35,630 --> 00:55:37,760
or your food, I don't care.
844
00:55:38,960 --> 00:55:40,260
Do as you wish.
845
00:55:40,260 --> 00:55:41,970
You tenacious bastard.
846
00:55:42,300 --> 00:55:44,600
Beat him until he begs for his life.
847
00:56:04,320 --> 00:56:05,090
What is this?
848
00:56:13,930 --> 00:56:14,650
Stop them!
849
00:56:59,770 --> 00:57:00,580
Who are you?
850
00:57:05,610 --> 00:57:06,280
Are you okay?
851
00:57:06,850 --> 00:57:07,950
How did you get here?
852
00:57:10,990 --> 00:57:11,820
What happened?
853
00:57:12,190 --> 00:57:13,520
Why are you here?
854
00:57:13,520 --> 00:57:15,120
Answer me first.
855
00:57:15,120 --> 00:57:16,990
Why did this happen to you?
856
00:57:27,830 --> 00:57:28,900
Hyung, hyung.
857
00:57:31,300 --> 00:57:32,540
H... Hyung!
858
00:57:47,050 --> 00:57:48,520
The sun is setting, hurry!
859
00:57:48,520 --> 00:57:50,890
Okay, let's go. Ready!
860
00:57:52,060 --> 00:57:54,190
Ready, action!
861
00:58:03,200 --> 00:58:04,170
For a woman...
862
00:58:04,480 --> 00:58:06,740
maintenance is absolutely necessary.
863
00:58:08,070 --> 00:58:09,370
Cut, good!
864
00:58:09,370 --> 00:58:10,180
That's all for today!
865
00:58:10,940 --> 00:58:12,180
Good job.
866
00:58:12,480 --> 00:58:14,980
Good job, good job.
867
00:58:14,980 --> 00:58:15,510
Director.
868
00:58:15,510 --> 00:58:16,720
- Good job.
- Good job.
869
00:58:16,720 --> 00:58:17,750
You did well, Seo In Ae.
870
00:58:18,380 --> 00:58:19,350
Thank you.
871
00:58:19,350 --> 00:58:20,520
Just a moment. In Ae.
872
00:58:20,520 --> 00:58:21,450
Master.
873
00:58:23,190 --> 00:58:26,220
Kwang Hoon is badly hurt. He's
hospitalized in Hangook Hospital.
874
00:58:27,860 --> 00:58:30,960
Director, an emergency came
up. I have to go. I'm sorry!
875
00:58:30,960 --> 00:58:32,130
Seo In Ae.
876
00:58:32,260 --> 00:58:33,000
Seo...
877
00:58:51,150 --> 00:58:51,880
What happened?
878
00:58:51,880 --> 00:58:53,650
Well, that is...
879
00:59:00,190 --> 00:59:01,890
What happened?
880
00:59:02,390 --> 00:59:04,830
He's badly hurt. Is he okay?
881
00:59:28,020 --> 00:59:29,320
I told you not to tell her.
882
00:59:30,090 --> 00:59:31,020
I brought her.
883
00:59:31,350 --> 00:59:33,620
I brought In Ae after Kwang Chul called me.
884
00:59:33,720 --> 00:59:35,120
I told you not to tell her!
885
00:59:35,360 --> 00:59:37,960
Is that the first thing you
say after I saved your life?
886
00:59:37,960 --> 00:59:39,400
Who else should know but In Ae?
887
00:59:39,660 --> 00:59:41,700
You shouldn't have told her if I said not to.
888
00:59:42,430 --> 00:59:43,900
Don't get involved.
889
00:59:44,630 --> 00:59:45,470
Everyone leave.
890
00:59:47,000 --> 00:59:48,770
They should've busted his mouth.
891
00:59:49,840 --> 00:59:50,310
Let's go.
892
01:00:02,520 --> 01:00:04,490
Oppa, what happened to you?
893
01:00:05,220 --> 01:00:06,990
How did you get this way?
894
01:00:07,820 --> 01:00:08,660
You don't need to know.
895
01:00:08,890 --> 01:00:09,820
I don't need to know?
896
01:00:10,190 --> 01:00:11,590
Leave with the rest of them.
897
01:00:12,290 --> 01:00:14,000
It won't be good to get
involved in my affairs.
898
01:00:15,030 --> 01:00:15,900
Ignore it.
899
01:00:15,900 --> 01:00:17,800
What are your affairs?
900
01:00:17,800 --> 01:00:20,400
Who did this to you?
901
01:00:20,640 --> 01:00:21,900
Han Kwang Hoon!
902
01:00:21,900 --> 01:00:22,840
Han Kwang Hoon!
903
01:00:22,840 --> 01:00:23,700
Han Kwang Hoon!
904
01:00:27,610 --> 01:00:28,810
Don't move.
905
01:00:29,310 --> 01:00:30,280
Be careful and move him quickly.
906
01:00:30,280 --> 01:00:30,610
Yes, sir.
907
01:00:32,650 --> 01:00:33,750
I'm his family.
908
01:00:33,750 --> 01:00:35,520
How can you move him without
one word to his family?
909
01:00:35,520 --> 01:00:36,780
Han Kwang Hoon is a military officer.
910
01:00:37,380 --> 01:00:39,250
His family comes before the military.
911
01:00:39,790 --> 01:00:42,620
His family has a right to
know what happened to him.
912
01:00:42,620 --> 01:00:43,920
This is an emergency!
913
01:00:43,920 --> 01:00:45,130
Tell me, oppa.
914
01:00:45,130 --> 01:00:47,190
Tell them you want to stay with family, oppa.
915
01:00:47,190 --> 01:00:48,260
Move aside, In Ae!
916
01:00:50,560 --> 01:00:52,530
Wait until I contact you.
917
01:00:52,530 --> 01:00:54,030
Do as ordered!
918
01:01:24,660 --> 01:01:25,300
Oppa.
919
01:01:26,530 --> 01:01:27,530
Oppa!
920
01:01:49,950 --> 01:01:51,590
What happened, Father?
921
01:01:51,960 --> 01:01:54,930
How could something like
this happen in the country?
922
01:01:54,930 --> 01:01:55,730
Be quiet.
923
01:01:55,730 --> 01:01:57,030
He nearly died!
924
01:01:58,030 --> 01:01:59,430
How could they do this?
925
01:02:00,700 --> 01:02:03,070
How could they batter a person like this?
926
01:02:05,200 --> 01:02:06,700
Kwang Hoon, are you okay?
927
01:02:19,120 --> 01:02:20,920
Where is she going...
928
01:02:53,450 --> 01:02:55,580
Just trust me no matter what. Don't doubt me.
929
01:02:55,880 --> 01:02:56,590
I trust him.
930
01:02:56,590 --> 01:02:57,920
Don't trust him!
931
01:02:57,920 --> 01:03:00,620
Do you hope I get betrayed by your hyung?
932
01:03:00,620 --> 01:03:02,460
You're the one who's crazy, Mother!
933
01:03:02,460 --> 01:03:04,660
Even an evil witch couldn't
think of such things!
934
01:03:04,660 --> 01:03:05,690
You bastard.
935
01:03:05,690 --> 01:03:08,830
I'm worried you'll get in
the way of all our lives!
936
01:03:08,830 --> 01:03:10,370
You're worried I'll ruin your future?
937
01:03:11,570 --> 01:03:13,370
Bring him here immediately!
938
01:03:13,640 --> 01:03:15,570
I'm going to teach that girl a lesson.
939
01:03:15,800 --> 01:03:17,540
Seo In Ae might get hurt.
940
01:03:17,540 --> 01:03:19,740
Who's giving you orders?
941
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
942
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
63634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.