All language subtitles for Endless.Love.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,140 This is information on the United States Forces in Korea. 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,140 I heard he was close with the US Army Commander. 4 00:00:14,460 --> 00:00:16,660 He was a Special Forces officer. 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,520 He strategized with the President during the Vietnam War. 6 00:00:20,870 --> 00:00:25,200 It wouldn't be an exaggeration to say the new government was formed due to that deep bond. 7 00:00:29,990 --> 00:00:32,790 This is material that might come up during the press conference. 8 00:00:33,330 --> 00:00:34,210 How detailed. 9 00:00:34,450 --> 00:00:35,310 And this... 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,550 is material on the Secretary of Defense and his office. 11 00:00:39,350 --> 00:00:43,890 Once this troublesome business is taken care of, let's stop by Boston regardless of the outcome. 12 00:00:46,120 --> 00:00:46,820 What? 13 00:00:46,820 --> 00:00:49,520 We have to tour the schools where you might study abroad. 14 00:00:54,430 --> 00:00:56,920 It might be hard but hear me out. 15 00:00:57,370 --> 00:00:58,700 Han Kwang Hoon... 16 00:00:59,060 --> 00:01:01,990 needs to be under my father's shadow in order to... 17 00:01:01,990 --> 00:01:04,360 leave three characters of his name... 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,810 a big mark on history. 19 00:01:07,680 --> 00:01:10,600 I'm giving you advance warning so you don't waste your time. 20 00:01:10,600 --> 00:01:11,760 Listen up. 21 00:01:11,980 --> 00:01:14,100 I'm telling you so you won't waste time. 22 00:01:14,790 --> 00:01:16,680 There's no one on earth... 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,060 who can divide me and Han Kwang Hoon. 24 00:01:20,740 --> 00:01:23,000 What amazing confidence. 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,330 What if you're wrong? 26 00:01:24,330 --> 00:01:25,420 Don't dream... 27 00:01:26,740 --> 00:01:27,760 ...useless dreams. 28 00:01:28,710 --> 00:01:30,170 From now on... 29 00:01:30,170 --> 00:01:33,210 in order to love one person forever... 30 00:01:33,210 --> 00:01:34,910 I'll wager everything. 31 00:01:37,280 --> 00:01:38,290 Are you shocked? 32 00:01:38,740 --> 00:01:40,480 Let's wait and see. 33 00:01:40,480 --> 00:01:43,510 How your fates divide. 34 00:01:44,800 --> 00:01:48,100 If you really love Han Kwang Hoon, 35 00:01:48,100 --> 00:01:50,850 it would be best to step aside for his future. 36 00:01:55,090 --> 00:01:57,760 National Government Administration 37 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 I'm taking another car to the Blue House from here. 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,530 Escort Se Kyung home. 39 00:02:05,530 --> 00:02:07,130 You're free after that, Kwang Chul. 40 00:02:07,130 --> 00:02:08,030 See you tomorrow. 41 00:02:08,030 --> 00:02:08,570 Yes, sir. 42 00:02:08,570 --> 00:02:09,530 Uncle... 43 00:02:10,040 --> 00:02:12,250 I don't trust the right-hand man. 44 00:02:12,250 --> 00:02:13,570 The sun will go down soon. 45 00:02:13,570 --> 00:02:14,630 Really? 46 00:02:15,840 --> 00:02:17,980 Then you should drive. 47 00:02:17,980 --> 00:02:20,550 Kwang Chul, escort the princess home safely. 48 00:02:20,550 --> 00:02:21,470 Alright. 49 00:02:22,370 --> 00:02:22,910 Wait... 50 00:02:30,220 --> 00:02:31,360 Go ahead and drive. 51 00:02:40,220 --> 00:02:41,980 This isn't the right way. 52 00:02:41,980 --> 00:02:44,220 It doesn't matter as long as we get home. 53 00:02:45,240 --> 00:02:47,220 You're going in the opposite direction. 54 00:02:47,220 --> 00:02:49,270 Be quiet, right-hand. 55 00:02:49,270 --> 00:02:51,590 Do you know what happens if I turn the wheel this way? 56 00:02:57,290 --> 00:02:59,930 Wow, you're such a scaredy-cat, right-hand. 57 00:02:59,930 --> 00:03:00,690 Hey. 58 00:03:00,690 --> 00:03:02,960 You nearly went to heaven, right? 59 00:03:04,100 --> 00:03:05,630 Want to see heaven for real? 60 00:03:06,680 --> 00:03:07,550 Look straight ahead. 61 00:04:19,030 --> 00:04:19,940 What are you looking at? 62 00:04:20,330 --> 00:04:23,190 I showed you heaven but you're still not satisfied. 63 00:04:24,610 --> 00:04:26,840 What a boring princess. 64 00:04:26,840 --> 00:04:29,180 Call me if you want to go to heaven again. 65 00:04:29,180 --> 00:04:30,410 Are you talking or farting? 66 00:04:31,380 --> 00:04:32,580 You don't have any friends, huh? 67 00:04:33,360 --> 00:04:36,100 Right-hand, prepare to get fired. 68 00:04:36,100 --> 00:04:38,590 I'm going to get you fired no matter what. 69 00:04:39,360 --> 00:04:40,670 Then I'll stick to his left hand. 70 00:04:42,320 --> 00:04:43,540 Oh, my goodness! 71 00:05:02,180 --> 00:05:02,790 Get out. 72 00:05:02,790 --> 00:05:04,500 Prepare to get fired, right-hand. 73 00:05:04,500 --> 00:05:07,890 You should thank me for getting you home safely, you rude girl. 74 00:05:09,520 --> 00:05:11,310 I'll cut off both right and left hands. 75 00:05:17,800 --> 00:05:19,360 Hey, you. 76 00:05:19,360 --> 00:05:20,740 Jeez. 77 00:05:20,740 --> 00:05:22,800 My stuff is in the trunk. 78 00:05:23,780 --> 00:05:24,940 Should I stop the car? 79 00:05:24,940 --> 00:05:25,810 No. 80 00:05:25,810 --> 00:05:26,930 That's okay. 81 00:05:26,930 --> 00:05:28,530 Just leave it, it's not important. 82 00:05:42,690 --> 00:05:46,440 They want to discuss visitation procedures, not a detailed prosecution of a summit meeting. 83 00:05:46,440 --> 00:05:47,110 I see. 84 00:05:47,470 --> 00:05:49,990 We are recognizing what policy 85 00:05:49,990 --> 00:05:52,840 the US government is executing in Korea. 86 00:05:52,840 --> 00:05:57,710 We are recognizing what policy the US government is executing for Korea. 87 00:05:57,710 --> 00:05:59,480 Still, forgive me but, 88 00:05:59,480 --> 00:06:04,440 Korea is an undemocratized military government, isn't it? 89 00:06:04,440 --> 00:06:07,510 He's saying Korea is a military government, not a democracy. 90 00:06:08,820 --> 00:06:13,130 Korea is developing its economy as a young nation. 91 00:06:13,130 --> 00:06:15,970 That's why the economic relationship with the US is important. 92 00:06:15,970 --> 00:06:17,630 However, the US government 93 00:06:17,630 --> 00:06:21,800 is making civil rights the main focus. 94 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 But this issue... 95 00:06:23,680 --> 00:06:28,870 can be addressed once the relationship between Korea and the US is established. 96 00:06:28,870 --> 00:06:31,540 The Republic of Korea is just a young country... 97 00:06:31,540 --> 00:06:33,600 with our economics, you know. 98 00:06:33,600 --> 00:06:35,750 It is too early to jump to conclusions yet. 99 00:06:35,750 --> 00:06:39,210 With the understanding and cooperation of both countries, 100 00:06:39,210 --> 00:06:43,920 we believe there will be way to restore our traditional relations. 101 00:06:53,180 --> 00:06:57,110 You guys look like slave traders. 102 00:06:57,110 --> 00:06:58,130 It's the exact opposite. 103 00:06:58,130 --> 00:07:00,540 We're servants sent to escort the queen to a party. 104 00:07:01,300 --> 00:07:02,050 Hey. 105 00:07:02,050 --> 00:07:05,430 Your noona probably has money. Tell her to move out of this shack. 106 00:07:05,430 --> 00:07:08,580 It's hard going up and down these mountain roads. 107 00:07:11,140 --> 00:07:12,980 What's going on? There's no filming today. 108 00:07:14,230 --> 00:07:17,320 This is an event that will go down in history for the Korean film industry. 109 00:07:17,770 --> 00:07:21,340 All the movie executives and top stars will be in one place. 110 00:07:23,060 --> 00:07:25,560 Top star? I haven't even hatched yet. 111 00:07:25,560 --> 00:07:26,810 Yeah, right. 112 00:07:26,810 --> 00:07:28,160 Director Im is waiting below. 113 00:07:29,430 --> 00:07:30,020 What? 114 00:07:31,940 --> 00:07:34,950 You look so pretty. 115 00:07:34,950 --> 00:07:36,140 Do you want to look in the mirror? 116 00:07:36,140 --> 00:07:38,980 What do you think, Director? 117 00:07:38,980 --> 00:07:40,980 What about this dress? 118 00:07:40,980 --> 00:07:42,690 This one is nice, too. 119 00:07:42,690 --> 00:07:44,010 Let me see. 120 00:07:44,430 --> 00:07:46,140 Flamboyant is nice... 121 00:07:47,560 --> 00:07:49,060 but what about a pure, innocent look? 122 00:08:31,840 --> 00:08:32,630 Oppa. 123 00:08:40,600 --> 00:08:41,610 Are you well? 124 00:08:41,610 --> 00:08:42,480 Yeah. 125 00:08:51,260 --> 00:08:52,360 Step out. 126 00:09:03,140 --> 00:09:06,670 Everyone in the movie industry dreams of making a film production studio. 127 00:09:07,450 --> 00:09:10,660 You'll need a lot of land for a project of this scale. 128 00:09:10,660 --> 00:09:12,860 Do you know how to read blueprints? 129 00:09:13,330 --> 00:09:15,380 I've had to learn for a reason. 130 00:09:15,380 --> 00:09:19,450 I see why Director Im treasures Tess so much now. 131 00:09:20,130 --> 00:09:21,770 She's not just a pretty face. 132 00:09:22,640 --> 00:09:26,240 You're right, we need to secure two or three times more land. 133 00:09:26,950 --> 00:09:30,010 That's why I arranged this meeting before the party. 134 00:09:31,360 --> 00:09:33,180 Is someone important coming? 135 00:09:37,410 --> 00:09:38,360 He has arrived. 136 00:09:47,320 --> 00:09:50,920 It's been a long time, Director Im. 137 00:09:50,920 --> 00:09:54,480 The Director wanted to speak to you before the party. 138 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 I'm sorry to trouble you. 139 00:09:57,610 --> 00:10:00,380 I'm your fan, Director Im. 140 00:10:07,220 --> 00:10:08,340 He's... 141 00:10:08,340 --> 00:10:09,470 ...your father. 142 00:10:17,410 --> 00:10:20,540 She's the star of my next project. 143 00:10:20,540 --> 00:10:22,350 Oh, really? 144 00:10:28,340 --> 00:10:29,520 Nice to meet you. 145 00:10:44,320 --> 00:10:45,850 Where have I seen you before? 146 00:10:49,750 --> 00:10:51,010 You look familiar. 147 00:10:56,410 --> 00:10:57,770 Oh, yes. 148 00:10:58,490 --> 00:11:01,170 I remember now. 149 00:11:01,170 --> 00:11:02,140 The documentary. 150 00:11:02,750 --> 00:11:05,870 Have you seen it? The Flowers of Hope. 151 00:11:05,870 --> 00:11:06,840 I saw it. 152 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 I recommended it to the Minister of Justice. 153 00:11:09,560 --> 00:11:13,210 Did you know she was admitted to law school by taking GED? 154 00:11:13,400 --> 00:11:15,230 I saw the newspaper article. 155 00:11:16,120 --> 00:11:19,420 Your dream is to become the Minister of Justice? 156 00:11:24,670 --> 00:11:25,360 What? 157 00:11:25,790 --> 00:11:27,150 Did I... 158 00:11:27,150 --> 00:11:28,800 ...say something wrong? 159 00:11:29,320 --> 00:11:31,350 You look displeased. 160 00:11:31,350 --> 00:11:33,940 Our female lead is very picky. 161 00:11:35,700 --> 00:11:38,100 Study hard. 162 00:11:39,600 --> 00:11:41,540 I'll study... 163 00:11:41,540 --> 00:11:42,810 But what's the point? 164 00:11:44,810 --> 00:11:46,810 This nation doesn't abide by laws. 165 00:11:49,090 --> 00:11:49,850 Seo In Ae. 166 00:11:51,270 --> 00:11:53,780 The ones who should be on trial 167 00:11:53,780 --> 00:11:56,030 are the ones enforcing the laws. 168 00:11:56,030 --> 00:11:58,870 You're brandishing your blade... 169 00:11:58,870 --> 00:12:00,730 in front of this nation's Prime Minister. 170 00:12:04,590 --> 00:12:07,380 It's even refreshing for me to hear. 171 00:12:08,750 --> 00:12:09,780 I'm sorry. 172 00:12:09,780 --> 00:12:11,000 It's alright. 173 00:12:11,710 --> 00:12:13,580 She must be a sharp actress as well. 174 00:12:13,580 --> 00:12:15,080 Oh, yes. 175 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 No. 176 00:12:17,040 --> 00:12:20,850 My face doesn't represent innocence very well. 177 00:12:20,850 --> 00:12:22,420 The Director has a hard time. 178 00:12:24,710 --> 00:12:26,000 Director Im. 179 00:12:26,000 --> 00:12:28,870 Be sure to invite me to the movie premiere. 180 00:12:28,870 --> 00:12:30,140 I really want to see it. 181 00:12:30,140 --> 00:12:32,210 Yes, I will. 182 00:12:37,010 --> 00:12:40,540 You've taken care of Director Im's worries in one shot, Prime Minister. 183 00:12:41,630 --> 00:12:44,620 This is not for individual gain. 184 00:12:44,620 --> 00:12:47,960 This is a milestone in elevating our nation's culture. 185 00:12:47,960 --> 00:12:52,370 Do you know among ourselves we refer to you as the Minister of the Arts? 186 00:12:53,880 --> 00:12:56,070 Really? What an honor. 187 00:13:31,000 --> 00:13:32,990 What are you doing here, dear? 188 00:13:32,990 --> 00:13:33,970 What do you mean? 189 00:13:33,970 --> 00:13:36,070 The film association invited me. 190 00:13:36,640 --> 00:13:38,620 It's been a long time, Director Im. 191 00:13:38,620 --> 00:13:42,350 It's such an honor to have you here. 192 00:13:42,350 --> 00:13:42,910 Seo In Ae? 193 00:13:43,160 --> 00:13:44,350 Say hello. 194 00:13:44,350 --> 00:13:45,820 She's the Prime Minister's wife. 195 00:13:48,810 --> 00:13:51,240 This is the star of my next movie. 196 00:13:55,320 --> 00:13:56,460 Excuse me. 197 00:13:57,320 --> 00:13:58,450 I'm sorry. 198 00:13:59,900 --> 00:14:00,630 Seo In Ae. 199 00:14:01,240 --> 00:14:01,940 Seo In Ae. 200 00:14:04,820 --> 00:14:05,910 Seo In Ae? 201 00:14:33,640 --> 00:14:35,500 That was Kwang Chul for sure. 202 00:14:54,880 --> 00:14:57,180 Did you put the documents in the hotel safe? 203 00:14:57,180 --> 00:14:58,040 Yes. 204 00:14:58,040 --> 00:15:00,850 I thought I saw the Prime Minister's wife on the way out. 205 00:15:02,800 --> 00:15:03,890 Hiro Yoshi. 206 00:15:05,670 --> 00:15:08,040 Kwang Chul, you must be careful. 207 00:15:08,040 --> 00:15:09,960 The Prime Minister's wife is extraordinary. 208 00:15:11,080 --> 00:15:11,590 What? 209 00:15:11,590 --> 00:15:14,170 She's a frightening person. 210 00:15:14,170 --> 00:15:16,220 In all my life, 211 00:15:16,880 --> 00:15:18,570 I've never seen a stronger woman. 212 00:15:21,140 --> 00:15:23,580 She's called the Iron Butterfly. 213 00:15:23,580 --> 00:15:26,620 How frightening is she to be called that? 214 00:15:26,620 --> 00:15:28,080 Does she kill people? 215 00:15:34,430 --> 00:15:35,820 Anyways, be careful. 216 00:15:38,550 --> 00:15:39,050 Yes, sir. 217 00:16:14,220 --> 00:16:16,510 There is no guest by the name of Han Kwang Chul. 218 00:16:17,240 --> 00:16:19,460 I saw him leaving here. 219 00:16:22,760 --> 00:16:24,970 Please check again. 220 00:16:25,180 --> 00:16:26,780 He's a young man in his twenties. 221 00:16:26,780 --> 00:16:28,270 He's definitely not here. 222 00:16:40,230 --> 00:16:41,480 Now, now. 223 00:16:41,480 --> 00:16:43,550 This is far enough, go inside. 224 00:16:43,550 --> 00:16:48,190 Thank you so much for attending and giving a congratulatory speech. 225 00:16:48,620 --> 00:16:51,390 I'm regretful I only gave a speech. 226 00:16:51,640 --> 00:16:54,460 Thank you for your presence. 227 00:16:54,460 --> 00:16:57,900 Why is my husband called the Minister of the Arts? 228 00:16:57,900 --> 00:16:59,360 Thanks to you in the movie industry. 229 00:17:00,030 --> 00:17:02,340 Please take good care of him. 230 00:17:02,340 --> 00:17:05,110 Everyone already knows he's the next President. 231 00:17:07,800 --> 00:17:08,840 Alright, then. 232 00:17:19,630 --> 00:17:21,170 Who are you waving to? 233 00:17:32,120 --> 00:17:35,140 It's that disrespectful brat who didn't say hello earlier. 234 00:17:39,650 --> 00:17:41,630 Look at her arrogance. 235 00:17:42,390 --> 00:17:44,850 She's not even an actress yet, but she's acting like a top star. 236 00:17:50,390 --> 00:17:51,070 Dear. 237 00:17:52,060 --> 00:17:52,980 That face... 238 00:17:54,280 --> 00:17:56,150 Doesn't she look familiar? 239 00:17:56,860 --> 00:17:59,610 Familiar? She's a new actress. 240 00:18:09,640 --> 00:18:10,620 Her aura... 241 00:18:10,900 --> 00:18:12,420 Her aura is familiar. 242 00:18:14,260 --> 00:18:16,010 Where have I seen her? 243 00:18:16,570 --> 00:18:18,030 I know I've seen her. 244 00:18:18,750 --> 00:18:20,350 How tenacious... 245 00:18:21,850 --> 00:18:23,860 Be honest. 246 00:18:23,860 --> 00:18:25,880 You felt something, too. 247 00:18:25,880 --> 00:18:28,350 That's why you subconsciously waved like that. 248 00:18:28,350 --> 00:18:29,120 Right? 249 00:18:33,410 --> 00:18:34,890 What are you thinking about? 250 00:18:36,190 --> 00:18:37,830 Are you... 251 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 ...remembering the past? 252 00:18:41,910 --> 00:18:42,870 I'm right. 253 00:18:44,810 --> 00:18:46,400 You waved your arm. 254 00:18:47,250 --> 00:18:48,820 Were you that happy to see her? 255 00:18:53,460 --> 00:18:55,550 Your bad habit might continue until you're eighty. 256 00:19:28,170 --> 00:19:29,470 Seo In Ae. 257 00:19:29,470 --> 00:19:30,680 They want you to come in. 258 00:20:32,940 --> 00:20:34,090 Let go of me! 259 00:20:34,090 --> 00:20:34,720 Let go. 260 00:20:34,730 --> 00:20:35,350 Let go! 261 00:20:35,660 --> 00:20:36,670 Let go of me! 262 00:20:38,900 --> 00:20:39,700 Se Kyung. 263 00:20:40,940 --> 00:20:41,360 Yeah? 264 00:20:42,000 --> 00:20:44,290 Madam Min's butterfly senses... 265 00:20:44,290 --> 00:20:45,360 ...are accurate. 266 00:20:45,360 --> 00:20:49,270 Even if you're out in space, she can still see you with a telescope. 267 00:20:49,800 --> 00:20:51,500 What a dull life. 268 00:20:52,320 --> 00:20:53,100 Right? 269 00:20:54,970 --> 00:20:55,710 Yeah. 270 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 You visiting an official residence so often... 271 00:21:27,850 --> 00:21:29,270 What if someone finds out? 272 00:21:31,340 --> 00:21:33,130 Is the Chief of Staff... 273 00:21:34,440 --> 00:21:35,910 ...as ruthless as usual? 274 00:21:36,910 --> 00:21:38,610 When you see me, 275 00:21:38,610 --> 00:21:40,320 is politics all you want to talk about? 276 00:21:46,050 --> 00:21:47,810 I'll tell you one thing before I go. 277 00:21:49,260 --> 00:21:51,650 General Chun's devotion... 278 00:21:51,650 --> 00:21:55,060 Don't forget that the President favors him. 279 00:21:56,200 --> 00:21:57,440 If I let my guard down, 280 00:21:58,660 --> 00:22:00,540 it might become a fearsome battle. 281 00:22:00,810 --> 00:22:04,460 But the Prime Minister is so relaxed... 282 00:22:04,460 --> 00:22:06,940 even though it's a shaky nation. 283 00:22:13,650 --> 00:22:14,950 Don't look to him. 284 00:22:16,990 --> 00:22:18,600 Work for me. 285 00:22:31,980 --> 00:22:34,530 Take good care of your children. 286 00:22:35,990 --> 00:22:37,670 Tae Kyung... 287 00:22:37,670 --> 00:22:39,040 ...is back, right? 288 00:22:43,980 --> 00:22:44,940 I suppose so. 289 00:22:47,780 --> 00:22:49,130 They say you need a good husband... 290 00:22:50,450 --> 00:22:53,280 to have a good son. 291 00:22:55,540 --> 00:22:57,210 Send him back immediately. 292 00:23:02,610 --> 00:23:03,580 Thank you. 293 00:24:06,860 --> 00:24:07,770 Tae Kyung. 294 00:24:09,220 --> 00:24:10,360 Do you have a woman in Korea? 295 00:24:10,960 --> 00:24:11,700 A woman? 296 00:24:12,110 --> 00:24:12,870 A woman. 297 00:24:14,610 --> 00:24:15,950 A woman... 298 00:24:15,950 --> 00:24:19,140 If not, why would you rush back like this? 299 00:24:20,760 --> 00:24:22,970 What if I do? 300 00:24:24,030 --> 00:24:25,280 I'll eliminate her. 301 00:24:26,420 --> 00:24:27,310 Eliminate? 302 00:24:28,890 --> 00:24:30,780 How? By killing her? 303 00:24:34,440 --> 00:24:35,890 You can say anything in anger. 304 00:24:36,770 --> 00:24:38,020 It wasn't just a rumor. 305 00:24:38,790 --> 00:24:42,960 They call you the Iron Butterfly who can make people disappear without a trace. 306 00:24:43,410 --> 00:24:47,530 Your father is barely surviving. You come back with a guitar slung over your shoulder. 307 00:24:47,530 --> 00:24:49,200 But that's too much, Mother. 308 00:24:49,200 --> 00:24:50,710 What do you know? 309 00:24:50,710 --> 00:24:51,700 Just... 310 00:24:51,700 --> 00:24:54,460 Why don't you stick a pin in my heart like a butterfly collector? 311 00:24:54,790 --> 00:24:55,760 No... 312 00:24:55,760 --> 00:24:57,810 Use a big nail instead! 313 00:24:58,620 --> 00:25:00,110 Answer me. Do you have a woman? 314 00:25:04,190 --> 00:25:06,020 Yes, I do. 315 00:25:06,020 --> 00:25:08,720 I rushed over because I wanted to see a woman. 316 00:25:09,710 --> 00:25:12,450 Leave tomorrow. Understand? 317 00:25:18,310 --> 00:25:21,630 My sources said he wasn't talking to women at the club. 318 00:25:21,630 --> 00:25:23,250 Mother. 319 00:25:23,250 --> 00:25:26,130 Oppa was just lonely and homesick. 320 00:25:26,130 --> 00:25:27,570 Lonely? 321 00:25:27,570 --> 00:25:29,470 Whose son does he think he is? 322 00:25:29,470 --> 00:25:31,960 He should be careful with every word and gesture. 323 00:25:31,960 --> 00:25:33,640 How dare he sing in a hotel club? 324 00:25:33,640 --> 00:25:35,510 Can't the Prime Minister's son even have a hobby? 325 00:25:35,510 --> 00:25:37,890 Must he enjoy his hobby in Korea? 326 00:25:37,890 --> 00:25:40,950 What if the public found out? They would point fingers at him. 327 00:25:47,640 --> 00:25:48,520 Hello. 328 00:25:50,570 --> 00:25:51,330 Yes. 329 00:25:52,060 --> 00:25:53,260 The First Lady? 330 00:25:54,630 --> 00:25:56,160 Of course, put her on. 331 00:25:59,150 --> 00:26:00,230 Yes, it's me. 332 00:26:01,460 --> 00:26:02,150 Yes. 333 00:26:04,790 --> 00:26:05,510 Yes. 334 00:26:36,210 --> 00:26:39,530 My little sister who is prettier than a flower. 335 00:26:39,530 --> 00:26:41,850 Thanks for the music and flowers. 336 00:26:41,850 --> 00:26:43,150 Do you remember, oppa? 337 00:26:43,900 --> 00:26:45,320 Death and the Maiden. 338 00:26:45,320 --> 00:26:46,290 Do you still listen to this? 339 00:26:46,440 --> 00:26:47,030 Yeah. 340 00:26:47,030 --> 00:26:48,720 I wanted to see if you remembered. 341 00:26:48,720 --> 00:26:50,540 Of course I remember. 342 00:26:50,540 --> 00:26:52,210 You listened to this while you were ill. 343 00:26:53,460 --> 00:26:56,530 You survived so why don't you listen to happier music now? 344 00:26:56,530 --> 00:26:58,400 I'm glad you're here, oppa. 345 00:26:58,400 --> 00:26:59,630 I'm so happy. 346 00:27:11,030 --> 00:27:12,190 Grandmother. 347 00:27:15,280 --> 00:27:17,420 Tell me one thing. 348 00:27:19,120 --> 00:27:20,170 Where... 349 00:27:23,160 --> 00:27:25,210 did Mother meet him? 350 00:27:28,410 --> 00:27:30,600 I want to know, Grandmother. 351 00:27:32,320 --> 00:27:33,660 Your mother... 352 00:27:37,820 --> 00:27:40,230 was a teacher at Hwachun Middle School. 353 00:27:42,440 --> 00:27:43,810 She was an art teacher. 354 00:27:47,440 --> 00:27:50,930 She went to the lake to draw on Saturday. 355 00:27:55,410 --> 00:27:57,560 She got caught in a rain storm. 356 00:28:29,390 --> 00:28:31,390 You came to sketch the outdoors? 357 00:28:31,710 --> 00:28:33,060 Where are you going? 358 00:28:36,610 --> 00:28:38,500 I'm asking where you're going. 359 00:28:39,750 --> 00:28:41,130 Miss. 360 00:28:41,130 --> 00:28:42,930 The rain won't stop soon. 361 00:28:43,450 --> 00:28:44,640 I'll escort you. 362 00:28:49,050 --> 00:28:49,770 Let's go. 363 00:28:52,300 --> 00:28:53,230 That day... 364 00:28:54,040 --> 00:28:55,350 That time... 365 00:28:56,420 --> 00:28:58,220 It shouldn't have rained. 366 00:29:08,320 --> 00:29:11,130 The rain caused a mudslide on the mountain behind the school. 367 00:29:14,190 --> 00:29:16,920 The army was clued in to help. 368 00:29:18,670 --> 00:29:19,670 There... 369 00:29:23,270 --> 00:29:24,210 She... 370 00:29:26,210 --> 00:29:27,920 ...met him again there. 371 00:29:43,100 --> 00:29:43,910 Look... 372 00:29:44,760 --> 00:29:47,300 Is this a time to paint pictures? 373 00:29:47,300 --> 00:29:49,940 General Chun went to Washington on a secret visit. 374 00:29:49,940 --> 00:29:51,030 Did you know about that? 375 00:29:52,600 --> 00:29:55,640 Why did he go on the joint Hanmi Summit? 376 00:29:55,640 --> 00:29:57,590 It should have been you. 377 00:29:57,590 --> 00:29:59,540 You know what General Chun is after, don't you? 378 00:29:59,540 --> 00:30:01,300 Don't get involved. 379 00:30:02,400 --> 00:30:05,850 Power is given and taken in turns. 380 00:30:06,440 --> 00:30:08,950 Who was the one who created your turn? 381 00:30:09,660 --> 00:30:12,350 I'm saying I don't have any regret. 382 00:30:12,350 --> 00:30:14,450 What a skilled professional. 383 00:30:15,230 --> 00:30:17,630 You can be honest in front of your wife. 384 00:30:18,210 --> 00:30:19,250 In the next election, 385 00:30:19,250 --> 00:30:23,850 will you just sit back and enjoy the talk of you being next in line? 386 00:30:23,850 --> 00:30:26,370 Since it comes in turn, you'll pretend not to be greedy. 387 00:30:28,140 --> 00:30:29,460 Why don't you do it? 388 00:30:30,120 --> 00:30:31,690 Be the Prime Minister... 389 00:30:31,690 --> 00:30:33,310 and the next President. 390 00:30:35,150 --> 00:30:35,900 Fine. 391 00:30:36,780 --> 00:30:39,110 If you don't want to, I'll do it. 392 00:30:49,540 --> 00:30:49,950 COMMERCIAL BREAK 393 00:30:49,950 --> 00:30:51,600 Then either he... 394 00:30:52,650 --> 00:30:54,040 or his wife... 395 00:30:56,200 --> 00:30:59,060 One of the two wanted to kill my mother and me. 396 00:30:59,060 --> 00:31:00,230 Right, Grandmother? 397 00:31:04,130 --> 00:31:05,390 Just in case. 398 00:31:07,740 --> 00:31:09,620 If that really happened, 399 00:31:10,390 --> 00:31:12,740 they can do it again. 400 00:31:15,040 --> 00:31:17,310 Just keep it hidden. 401 00:31:17,690 --> 00:31:19,380 Then why did you tell me? 402 00:31:22,810 --> 00:31:25,200 It would have been better not to know. 403 00:31:25,200 --> 00:31:26,180 But still... 404 00:31:28,430 --> 00:31:30,110 You have to know your bloodline. 405 00:31:30,630 --> 00:31:31,790 What's the point? 406 00:31:32,950 --> 00:31:35,740 What's the point of knowing your bloodline just to get revenge? 407 00:31:35,740 --> 00:31:37,910 Don't tell Kwang Hoon. 408 00:31:38,750 --> 00:31:40,880 Until you two are married. 409 00:31:44,270 --> 00:31:45,110 Married? 410 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 Will we be able to, Grandmother? 411 00:31:52,830 --> 00:31:54,150 What do you mean? 412 00:31:55,830 --> 00:31:57,160 Kwang Hoon oppa... 413 00:32:00,290 --> 00:32:03,190 is aiming so high, Grandmother. 414 00:33:00,860 --> 00:33:01,530 Cut! 415 00:33:01,530 --> 00:33:03,000 Okay! 416 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 Okay, that was great, Seo In Ae. 417 00:33:14,200 --> 00:33:16,410 There is no guest by the name of Han Kwang Chul. 418 00:33:16,940 --> 00:33:18,930 I saw him leaving here. 419 00:33:18,930 --> 00:33:21,210 Please check again. 420 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 Your emotion is focused. 421 00:33:26,950 --> 00:33:27,940 Great job. 422 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 What is it, Hiro Yoshi? 423 00:34:22,310 --> 00:34:23,440 Please go up without me. 424 00:34:43,280 --> 00:34:44,540 Hiro Yoshi? 425 00:34:50,290 --> 00:34:51,670 Are you Hiro Yoshi? 426 00:34:53,010 --> 00:34:54,440 Or Han Kwang Chul? 427 00:34:55,160 --> 00:34:56,090 In Ae. 428 00:34:57,630 --> 00:34:58,370 In Ae? 429 00:35:03,020 --> 00:35:05,910 Han Kwang Chul is really alive. 430 00:35:11,110 --> 00:35:12,100 Follow me. 431 00:35:13,280 --> 00:35:15,220 We can't talk here. 432 00:35:56,130 --> 00:35:57,910 I thought you died because of me. 433 00:36:00,550 --> 00:36:02,140 My bones ached. 434 00:36:04,510 --> 00:36:06,740 My heart broke. 435 00:36:11,640 --> 00:36:12,830 Every night... 436 00:36:14,200 --> 00:36:16,430 I couldn't sleep. 437 00:37:18,420 --> 00:37:20,000 Thank you, Kwang Chul. 438 00:37:34,450 --> 00:37:35,530 Thank you. 439 00:37:36,350 --> 00:37:38,000 Thank you, Kwang Chul. 440 00:37:53,110 --> 00:37:57,530 The international tourism board distributed the building rights to the national hotel. 441 00:37:57,530 --> 00:38:00,470 So, Busan Construction built a hotel in Gangnam. Right here. 442 00:38:01,530 --> 00:38:05,820 But the fearless Jang Tak San is shaking in fear regretting this. 443 00:38:06,370 --> 00:38:07,860 But why? 444 00:38:07,860 --> 00:38:10,300 The price of the land will continue to rise. 445 00:38:10,300 --> 00:38:14,000 But he didn't know government policy shifts on a daily basis. 446 00:38:15,890 --> 00:38:16,600 I guess so. 447 00:38:16,600 --> 00:38:19,380 It's different than selling Taeyang rubber shoes in Busan. 448 00:38:19,380 --> 00:38:21,000 So, what now? 449 00:38:21,290 --> 00:38:21,920 What now? 450 00:38:22,870 --> 00:38:24,340 They want us to take over. 451 00:38:25,170 --> 00:38:25,920 What? 452 00:38:27,010 --> 00:38:28,500 Who? 453 00:38:28,500 --> 00:38:30,240 Is it In Ae? 454 00:38:31,080 --> 00:38:32,300 You scared me. 455 00:38:32,300 --> 00:38:33,060 In Ae. 456 00:38:34,380 --> 00:38:36,770 Wh... What's going on? 457 00:38:37,910 --> 00:38:40,230 The boss looks pissed. 458 00:38:40,230 --> 00:38:42,420 Leave, I want to talk to the Master. 459 00:38:42,680 --> 00:38:44,230 Oh, well... 460 00:38:44,250 --> 00:38:45,480 What's going on? 461 00:38:45,480 --> 00:38:46,730 I said leave. 462 00:38:48,050 --> 00:38:50,490 O... Okay, boss. 463 00:38:50,490 --> 00:38:51,780 See you later, Master. 464 00:38:51,780 --> 00:38:52,750 Okay. 465 00:38:58,330 --> 00:38:59,390 Where did you go? 466 00:38:59,390 --> 00:39:01,330 The production company called for you. 467 00:39:03,990 --> 00:39:05,070 Why didn't you? 468 00:39:06,410 --> 00:39:08,330 Why didn't you tell me Kwang Chul was alive? 469 00:39:12,050 --> 00:39:12,840 Did you meet him? 470 00:39:12,960 --> 00:39:14,080 I asked why. 471 00:39:15,940 --> 00:39:17,910 Ask him yourself if you've met him. Why are you... 472 00:39:18,040 --> 00:39:19,550 Why didn't you? 473 00:39:19,980 --> 00:39:22,360 Kwang Chul asked me not to. 474 00:39:23,230 --> 00:39:26,930 As soon as he got back, he went to your academic center and movie set. 475 00:39:26,930 --> 00:39:27,990 You're the first person he saw. 476 00:39:28,230 --> 00:39:29,000 Academic center? 477 00:39:30,080 --> 00:39:30,990 Movie set? 478 00:39:33,360 --> 00:39:34,860 When did he return? 479 00:39:35,330 --> 00:39:36,160 Well... 480 00:39:36,160 --> 00:39:38,450 It was when you were filming at the park. 481 00:39:39,740 --> 00:39:40,960 In Ae. 482 00:39:40,960 --> 00:39:42,920 He's back, isn't that enough? 483 00:39:42,920 --> 00:39:46,420 He came back from death, so he can do anything he wants. 484 00:39:46,420 --> 00:39:50,110 It was so hard living with the guilt that I caused his death. 485 00:39:51,050 --> 00:39:53,800 I had nightmares every night. 486 00:39:53,800 --> 00:39:55,850 Since it didn't happen to you, you let it go? 487 00:39:57,210 --> 00:40:01,250 You're supposed to know me inside and out. 488 00:40:23,410 --> 00:40:25,040 In Ae's temper is the same as ever. 489 00:40:25,040 --> 00:40:27,260 Where would it go? 490 00:40:27,260 --> 00:40:28,400 I thought she was going to hit me. 491 00:40:28,400 --> 00:40:30,810 I almost needed an ice pack, too. 492 00:40:32,570 --> 00:40:33,180 Laughing? 493 00:40:33,180 --> 00:40:34,980 Because I'm the same as ever, too. 494 00:40:35,720 --> 00:40:38,590 Ever since I was little, I always liked getting hit by In Ae. 495 00:40:38,590 --> 00:40:40,560 So, you like it now? 496 00:40:42,830 --> 00:40:46,200 She even declined visitation from your hyung because we hadn't found your body. 497 00:40:46,770 --> 00:40:48,310 As soon as she got out of juvenile hall, 498 00:40:48,310 --> 00:40:51,570 she went to the spot you fell, to throw flowers and sob. 499 00:40:51,570 --> 00:40:55,740 She said she wouldn't believe you were dead until the day she died. 500 00:40:56,500 --> 00:40:57,380 Is that why... 501 00:40:59,010 --> 00:41:00,420 I made it back alive? 502 00:41:02,030 --> 00:41:02,820 You're right. 503 00:41:03,750 --> 00:41:04,360 Right. 504 00:41:09,300 --> 00:41:11,240 How much information do we have? 505 00:41:12,360 --> 00:41:13,280 Look at this. 506 00:41:14,990 --> 00:41:17,100 Jang Tak San was too greedy. 507 00:41:17,100 --> 00:41:19,340 Hotel construction materials and furnishings... 508 00:41:19,340 --> 00:41:22,130 were imported from abroad. 509 00:41:22,130 --> 00:41:24,050 Even the design was replicated from abroad. 510 00:41:24,190 --> 00:41:27,540 He must have been sure the land would become the future Myungdong. 511 00:41:27,540 --> 00:41:28,290 Right. 512 00:41:28,770 --> 00:41:31,430 But there's another problem even with all that money. 513 00:41:31,430 --> 00:41:31,980 Look. 514 00:41:34,180 --> 00:41:36,670 Part of the hotel land is owned by the government. 515 00:41:35,410 --> 00:41:38,500 City-owned - Land owned by the government. 516 00:41:37,660 --> 00:41:38,500 Really? 517 00:41:38,670 --> 00:41:42,040 This won't be resolved easily whether a hotel is built or not. 518 00:41:42,800 --> 00:41:45,470 Just pretend you don't know anything. 519 00:41:45,470 --> 00:41:47,590 No, we have to attack harder. 520 00:41:47,590 --> 00:41:50,310 We buy the hotel and acquire the construction rights. 521 00:41:50,310 --> 00:41:53,580 Is the hotel a toy? Don't talk nonsense. 522 00:41:53,580 --> 00:41:54,050 Master. 523 00:41:54,720 --> 00:41:58,280 If this goes well, it will become our stepping stone to success in Seoul. 524 00:41:58,990 --> 00:42:00,980 You know Director Lee from Busan Construction, right? 525 00:42:00,980 --> 00:42:01,920 Meet with him tomorrow. 526 00:42:02,840 --> 00:42:03,560 Are you joking? 527 00:42:04,350 --> 00:42:05,180 Do I... 528 00:42:07,100 --> 00:42:07,690 What's wrong? 529 00:42:08,300 --> 00:42:10,950 Did your tooth fall out? Is it loose? 530 00:42:10,950 --> 00:42:11,700 Should we go to the dentist? 531 00:42:11,980 --> 00:42:13,500 How could she beat you this badly? 532 00:42:13,500 --> 00:42:15,640 Let me see, let me see. 533 00:42:15,640 --> 00:42:17,330 It was just one hit. 534 00:42:17,330 --> 00:42:20,340 You probably bit down on your molar when she hit you. 535 00:42:20,340 --> 00:42:21,560 I didn't know she would hit me. 536 00:42:47,730 --> 00:42:48,540 What are you doing? 537 00:42:53,440 --> 00:42:54,110 What's this? 538 00:42:54,860 --> 00:42:56,350 Se Kyung, you're putting on lipstick? 539 00:42:56,350 --> 00:42:56,880 What? 540 00:42:57,950 --> 00:42:58,980 You have on makeup, too. 541 00:42:59,580 --> 00:43:00,840 No, I don't. 542 00:43:00,840 --> 00:43:04,330 What do you mean, no? The evidence is right there. 543 00:43:05,350 --> 00:43:07,250 Do you like someone? 544 00:43:07,910 --> 00:43:09,280 No... 545 00:43:09,530 --> 00:43:10,790 Nothing like that, oppa. 546 00:43:11,190 --> 00:43:13,220 You're suspicious. 547 00:43:14,090 --> 00:43:15,060 What did Mother say? 548 00:43:15,300 --> 00:43:16,570 Don't change the subject. 549 00:43:18,020 --> 00:43:19,430 Wipe this off. 550 00:43:22,740 --> 00:43:23,750 Don't you have... 551 00:43:24,180 --> 00:43:26,740 anything to say to your son... 552 00:43:26,980 --> 00:43:28,220 who left school in the middle of a term? 553 00:43:31,510 --> 00:43:34,780 He said he had time after completing his exams. 554 00:43:34,780 --> 00:43:35,740 And... 555 00:43:36,850 --> 00:43:38,150 It's also Se Kyung's birthday. 556 00:43:39,500 --> 00:43:42,850 Do you know where he was caught last night? 557 00:43:45,080 --> 00:43:45,990 Caught? 558 00:43:47,050 --> 00:43:47,860 Who is it? 559 00:43:48,550 --> 00:43:51,160 Who has my son under surveillance? 560 00:43:52,570 --> 00:43:55,100 Is it Park Young Tae? 561 00:43:57,610 --> 00:43:58,800 He's acting in your stead. 562 00:43:59,160 --> 00:44:00,500 My stead? 563 00:44:01,710 --> 00:44:02,810 Just one week. 564 00:44:03,110 --> 00:44:04,570 Let me spend time with Se Kyung. 565 00:44:04,570 --> 00:44:05,640 Three days. 566 00:44:06,350 --> 00:44:08,440 Don't go around with your guitar. 567 00:44:08,700 --> 00:44:09,810 Stay quiet. 568 00:44:10,690 --> 00:44:12,050 Or you'll be forced to leave. 569 00:44:18,350 --> 00:44:20,060 Was it because of that young lady? 570 00:44:20,060 --> 00:44:22,610 That you dared to refuse my daughter, Hiroko. 571 00:44:22,610 --> 00:44:24,580 No, it's not. 572 00:44:24,920 --> 00:44:25,800 That girl... 573 00:44:26,240 --> 00:44:27,100 Well... 574 00:44:28,100 --> 00:44:30,690 Don't lie to me. I can see right through you. 575 00:44:30,690 --> 00:44:31,400 You rascal! 576 00:44:31,690 --> 00:44:33,950 Your ears are red. 577 00:44:33,950 --> 00:44:36,370 Chairman, it's not true. 578 00:44:36,370 --> 00:44:37,940 Look here. 579 00:44:41,150 --> 00:44:43,220 Uncle, over here. Here, here. 580 00:44:47,710 --> 00:44:50,590 Tae Kyung, you're really here. Long time no see. 581 00:44:51,240 --> 00:44:52,800 It's the first time seeing you since Boston. 582 00:44:52,800 --> 00:44:53,420 Good to see you. 583 00:44:54,140 --> 00:44:55,720 Hiro Yoshi, say hello. 584 00:44:56,150 --> 00:44:57,360 This is Se Kyung's older brother. 585 00:44:58,200 --> 00:44:59,790 Nice to meet you. I'm Hiro Yoshi. 586 00:45:00,010 --> 00:45:02,630 Right-hand, be careful with your right hand. 587 00:45:02,630 --> 00:45:04,970 Not just anyone should extend their right hand first. 588 00:45:07,810 --> 00:45:08,470 I'm Kim Tae Kyung. 589 00:45:09,530 --> 00:45:11,640 I brought him with me from Japan. 590 00:45:11,640 --> 00:45:12,670 From Japan? 591 00:45:13,380 --> 00:45:14,080 Let's sit. 592 00:45:15,830 --> 00:45:19,080 Yeah, he's the right-hand man mistakenly brought along from Japan. 593 00:45:19,640 --> 00:45:20,370 You know him? 594 00:45:20,370 --> 00:45:20,880 Yeah. 595 00:45:20,880 --> 00:45:24,850 He's the spiteful, mean and evil right-hand man of Uncle. 596 00:45:25,860 --> 00:45:27,090 You know him that well? 597 00:45:27,300 --> 00:45:28,000 Yeah. 598 00:45:28,000 --> 00:45:29,290 We even fought. 599 00:45:30,720 --> 00:45:32,290 Chairman, enjoy your meal. 600 00:45:33,160 --> 00:45:35,580 No, sit with us. 601 00:45:35,580 --> 00:45:38,160 Excuse me, another setting please. 602 00:45:38,370 --> 00:45:39,670 There's no need. 603 00:45:40,410 --> 00:45:43,070 I already caught on. He's the one you wore lipstick for. 604 00:45:43,380 --> 00:45:46,130 Oppa, it's not that. 605 00:45:46,130 --> 00:45:47,270 Don't deny it. 606 00:45:50,040 --> 00:45:54,110 A Time of Famine 607 00:45:54,510 --> 00:45:55,800 Where did you get that book? 608 00:45:57,020 --> 00:46:00,750 That idiot probably read this book a thousand times. 609 00:46:01,010 --> 00:46:03,190 All the kids in Busan did. 610 00:46:04,130 --> 00:46:05,760 Don't look down on Kwang Chul. 611 00:46:06,760 --> 00:46:08,080 Why? 612 00:46:08,080 --> 00:46:10,300 Because he's the driver of a wealthy man from Japan? 613 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Do you have a Korean name? 614 00:46:18,400 --> 00:46:20,080 Why do you want to know his name? 615 00:46:21,890 --> 00:46:23,440 It's Han Kwang Chul. 616 00:46:24,220 --> 00:46:28,510 Han Kwang Chul, why have you made my pretty little sister mad? 617 00:46:28,510 --> 00:46:31,520 Who's mad? He's not even worth getting mad at. 618 00:46:31,630 --> 00:46:34,400 He said I'm rude. 619 00:46:34,400 --> 00:46:35,050 He called me a rude girl. 620 00:46:35,460 --> 00:46:36,150 Rude girl? 621 00:46:36,150 --> 00:46:37,240 Rude girl? 622 00:46:38,760 --> 00:46:41,190 Hiro Yoshi said such a rude thing? 623 00:46:41,190 --> 00:46:42,650 Of course, Uncle. 624 00:46:42,650 --> 00:46:44,760 Your right-hand man is really rude, Uncle. 625 00:46:45,350 --> 00:46:47,400 If you really said that to Se Kyung, 626 00:46:48,200 --> 00:46:49,500 I like his rudeness. 627 00:46:49,500 --> 00:46:52,110 Why are you siding with someone who's rude to your sister? 628 00:46:52,110 --> 00:46:54,670 Then should I ask for a fight? 629 00:46:54,670 --> 00:46:55,240 Of course. 630 00:46:56,380 --> 00:46:58,980 Should we fight, Han Kwang Chul? 631 00:47:02,750 --> 00:47:06,410 Right-hand, you keep your mouth shut in front of the Chairman. 632 00:47:06,410 --> 00:47:07,380 Are you afraid you'll get fired? 633 00:47:08,360 --> 00:47:09,640 See, Uncle? 634 00:47:09,640 --> 00:47:10,610 Look at those eyes. 635 00:47:10,610 --> 00:47:13,240 They're saying, "You just wait." 636 00:47:13,240 --> 00:47:15,480 That's enough, Se Kyung. 637 00:47:15,480 --> 00:47:17,520 He's being patient. 638 00:47:17,520 --> 00:47:19,430 You're taking his side because he's your right-hand man? 639 00:47:19,430 --> 00:47:20,900 That's right, you brat. 640 00:47:20,900 --> 00:47:23,930 I like this guy who's rude to Se Kyung. 641 00:47:24,350 --> 00:47:26,370 Are you raising a white flag before we even fight? 642 00:47:26,370 --> 00:47:27,100 Sure, why not? 643 00:47:27,320 --> 00:47:29,810 It's not hard because it's for my sister. I'll raise it immediately. 644 00:47:30,660 --> 00:47:31,170 Here. 645 00:47:36,860 --> 00:47:37,890 Welcome. 646 00:47:56,100 --> 00:47:56,720 Welcome. 647 00:48:00,070 --> 00:48:01,200 Welcome. 648 00:48:01,940 --> 00:48:04,230 Our meeting time has passed. 649 00:48:04,230 --> 00:48:04,870 Se Kyung. 650 00:48:07,340 --> 00:48:09,110 We took up too much of your time. 651 00:48:09,360 --> 00:48:10,190 That's right. 652 00:48:10,190 --> 00:48:11,810 Chairman. 653 00:48:11,810 --> 00:48:14,050 Let's meet again before you leave. 654 00:48:14,310 --> 00:48:16,590 But, Chairman, I... 655 00:48:16,590 --> 00:48:20,440 Actually, I came back to meet this girl. 656 00:48:23,690 --> 00:48:24,320 What? 657 00:48:24,990 --> 00:48:25,890 Oppa. 658 00:48:25,890 --> 00:48:27,420 I saw the newspaper article. 659 00:48:27,420 --> 00:48:30,190 Former juvenile delinquent admitted into law school. 660 00:48:30,190 --> 00:48:31,570 The Korean Tess. 661 00:48:35,250 --> 00:48:36,200 It's nice to meet you. 662 00:48:36,740 --> 00:48:38,370 Oh, hello. 663 00:48:43,910 --> 00:48:47,760 It's true, I really came back to meet her. 664 00:48:47,760 --> 00:48:51,720 Oppa, are you okay? That's crazy. 665 00:48:53,150 --> 00:48:58,910 Didn't she seem like that right-hand man's girlfriend? 666 00:48:58,910 --> 00:49:00,870 Se Kyung, you put on lipstick for nothing. 667 00:49:02,380 --> 00:49:04,690 Let's wait at the coffee shop. 668 00:49:04,690 --> 00:49:08,400 This is fate. How could I meet the Korean Tess this quickly? 669 00:49:10,170 --> 00:49:12,540 Oppa, get a grip. 670 00:49:16,190 --> 00:49:20,990 I boastfully published this because of the ease in the Korean-Japanese relationship in the sixties. 671 00:49:20,990 --> 00:49:22,790 Is it still around? 672 00:49:23,520 --> 00:49:25,780 Chairman, you were our local hero. 673 00:49:25,780 --> 00:49:28,210 We all grew up reading that book. 674 00:49:28,210 --> 00:49:32,870 Kwang Chul got on a cargo ship to meet me. 675 00:49:32,870 --> 00:49:35,400 Did he tell you he crossed the ocean like that? 676 00:49:36,200 --> 00:49:37,130 Not yet. 677 00:49:38,080 --> 00:49:40,600 That guy is still nervous. 678 00:49:42,020 --> 00:49:47,410 It was a stroke of luck that we met and he learned quickly. 679 00:49:47,410 --> 00:49:51,890 He had a very hard time in Japan before he met me. 680 00:49:53,610 --> 00:49:56,100 What did he learn, Chairman? 681 00:49:56,100 --> 00:49:58,670 Since earning money is everything to me, 682 00:49:59,520 --> 00:50:01,190 it was about making money. 683 00:50:03,450 --> 00:50:04,950 Hey, you. 684 00:50:04,950 --> 00:50:07,120 What sin did you commit against this young lady? 685 00:50:17,090 --> 00:50:18,750 I fell into the ocean that day. 686 00:50:20,140 --> 00:50:22,670 When I came to my senses, I was lying on the shore. 687 00:50:24,290 --> 00:50:25,760 I saw a Japanese ship from far away. 688 00:50:27,390 --> 00:50:28,750 Everyone recognizes Japanese ships. 689 00:50:30,260 --> 00:50:31,650 Who let you on board? 690 00:50:31,980 --> 00:50:33,980 I held onto the side of the boat. 691 00:50:35,430 --> 00:50:36,660 Then what? 692 00:50:36,660 --> 00:50:40,590 Then what? You should have let me know you were alive, you jerk. 693 00:50:44,700 --> 00:50:46,120 I'm sorry, Chairman. 694 00:50:47,190 --> 00:50:52,130 The only sin he committed was not telling me he was alive. 695 00:50:54,770 --> 00:50:58,170 Nothing more disgraceful than that? 696 00:50:58,510 --> 00:51:01,780 Chairman, I'm the one who would have been disgraced. 697 00:51:01,780 --> 00:51:04,020 She would never take such a thing. 698 00:51:04,020 --> 00:51:07,250 Then you've fooled me for a long time. 699 00:51:08,310 --> 00:51:12,040 I thought Han Kwang Chul was a man among men. 700 00:51:13,080 --> 00:51:16,060 You're nothing in front of a woman. 701 00:51:18,090 --> 00:51:19,990 You idiot. 702 00:51:20,310 --> 00:51:21,330 Don't smile. 703 00:51:29,550 --> 00:51:30,590 I remember. 704 00:51:31,800 --> 00:51:34,580 When I got taken to the police station for fighting, 705 00:51:34,990 --> 00:51:37,010 you always came to get me. 706 00:51:37,010 --> 00:51:37,950 Like a parent. 707 00:51:39,000 --> 00:51:40,680 That's how I feel today. 708 00:51:42,660 --> 00:51:45,040 Where did you take me after I got out? 709 00:51:46,910 --> 00:51:49,080 You took me to the beach and beat me up. 710 00:51:51,590 --> 00:51:52,860 Where will you take me today? 711 00:52:07,580 --> 00:52:08,840 Me aside, 712 00:52:09,840 --> 00:52:10,840 why didn't you meet your hyung? 713 00:52:12,670 --> 00:52:13,310 I saw him. 714 00:52:14,020 --> 00:52:14,980 You did? 715 00:52:14,980 --> 00:52:15,910 Yeah. 716 00:52:16,880 --> 00:52:20,450 I saw him playing with important people at a hotel. 717 00:52:20,450 --> 00:52:23,490 Both of you looked so good, I couldn't go near you. 718 00:52:23,490 --> 00:52:24,990 What looked good? 719 00:52:24,990 --> 00:52:28,460 It's cool. The Korean Tess, getting into law school... 720 00:52:29,770 --> 00:52:30,860 Why did you hit me? 721 00:52:30,860 --> 00:52:33,770 You should have left me back then. Why did you have to fall in the river? 722 00:52:33,770 --> 00:52:36,470 I'm not one to hold back. Why are you bringing up the past? 723 00:52:36,470 --> 00:52:38,510 Hold back from now on. 724 00:52:39,740 --> 00:52:42,060 The guilt that comes with thinking someone died because of me... 725 00:52:42,890 --> 00:52:44,080 It's horrible. 726 00:52:45,700 --> 00:52:46,880 I'm alive, so it's okay. 727 00:52:48,410 --> 00:52:49,810 You bastard. 728 00:52:56,320 --> 00:52:56,950 Let go. 729 00:53:00,000 --> 00:53:00,590 Let go. 730 00:53:15,760 --> 00:53:17,190 Don't follow me. 731 00:53:17,190 --> 00:53:18,400 I want you to hit me more. 732 00:53:22,200 --> 00:53:23,680 I feel like I'll live now that you've hit me. 733 00:53:23,680 --> 00:53:25,120 Then do you want to get hit in the lobby? 734 00:53:25,340 --> 00:53:26,980 The lobby sounds great. 735 00:53:29,790 --> 00:53:30,150 Over here! 736 00:53:31,400 --> 00:53:32,220 Over here. 737 00:53:32,220 --> 00:53:33,410 Oppa, how embarrassing. 738 00:53:33,410 --> 00:53:35,660 Who cares? Why are you embarrassed? 739 00:53:35,880 --> 00:53:37,190 Do you know who he is? 740 00:53:37,570 --> 00:53:38,600 Who cares. 741 00:53:39,220 --> 00:53:40,200 He's the Prime Minister's son. 742 00:53:40,980 --> 00:53:41,730 What? 743 00:53:43,290 --> 00:53:45,000 Why are you so surprised? 744 00:53:45,000 --> 00:53:46,300 He's the Prime Minister Kim's son. 745 00:53:49,920 --> 00:53:51,790 I told you I would wait. 746 00:53:51,790 --> 00:53:53,880 Let's have tea, Seo In Ae. 747 00:53:55,180 --> 00:53:58,260 I want to tell you how it's a miracle that we met. 748 00:53:59,150 --> 00:54:00,280 A miracle? 749 00:54:00,280 --> 00:54:03,990 It's a miracle. I really came back to meet you. 750 00:54:05,130 --> 00:54:07,160 So, can we have another cup of tea? 751 00:54:07,160 --> 00:54:08,630 I'll explain. 752 00:54:09,210 --> 00:54:10,890 Please? 753 00:54:12,830 --> 00:54:13,610 Alright. 754 00:54:14,630 --> 00:54:16,230 Even though I don't believe in miracles. 755 00:54:22,040 --> 00:54:22,850 In Ae! 756 00:54:23,590 --> 00:54:24,410 In Ae. 757 00:54:26,350 --> 00:54:27,510 Grandmother has fainted. 758 00:54:27,790 --> 00:54:29,770 She's in the hospital. Hurry, it's urgent. 759 00:54:31,050 --> 00:54:32,120 In Ae. 760 00:54:38,020 --> 00:54:39,000 Here he comes! 761 00:54:39,000 --> 00:54:40,320 He's coming! 762 00:54:42,110 --> 00:54:44,330 Is it true that the joint Hanmi Summit is being held? 763 00:54:44,330 --> 00:54:45,790 Yes, that's true. 764 00:54:46,430 --> 00:54:53,180 Korea's President will be the first invited to meet the new US President. 765 00:54:53,180 --> 00:54:59,210 In the joint Hanmi Summit, both countries will reaffirm their close relationship. 766 00:54:59,210 --> 00:55:02,570 Does that mean the US is acknowledging the military government in Korea? 767 00:55:02,570 --> 00:55:04,260 It doesn't seem that easy to attain. 768 00:55:04,260 --> 00:55:09,780 That will be addressed by my assisting officer who acted as my translator. 769 00:55:14,610 --> 00:55:20,190 General Chun was persuasive in the talks with the US representatives. 770 00:55:20,190 --> 00:55:25,430 Our nation's security and economic advancement needs to be balanced. 771 00:55:25,430 --> 00:55:28,680 We're going toward building a true democracy. 772 00:55:28,680 --> 00:55:30,950 Did civil rights come up? 773 00:55:30,950 --> 00:55:34,600 Severely criticizing a newly developing nation is... 774 00:55:34,600 --> 00:55:35,320 What the... 775 00:55:36,130 --> 00:55:39,810 What does that kid know talking to the media like that? 776 00:55:39,810 --> 00:55:41,810 How dare he? 777 00:55:41,810 --> 00:55:43,940 He doesn't want to live long! 778 00:55:49,760 --> 00:55:51,830 Why did you hand over the mic? 779 00:55:54,820 --> 00:55:57,170 I can't compliment myself, can I? 780 00:55:57,170 --> 00:55:58,330 Well done. 781 00:55:59,880 --> 00:56:01,610 Will it be alright? 782 00:56:01,610 --> 00:56:05,740 The US aide extended an invitation, not a joint summit between Presidents. 783 00:56:06,030 --> 00:56:08,410 You're the one who confirmed it. 784 00:56:08,410 --> 00:56:09,870 You did well. 785 00:56:09,880 --> 00:56:11,920 We're risking our lives anyway. 786 00:56:15,720 --> 00:56:17,190 Someone is following us. 787 00:56:20,620 --> 00:56:21,900 I think it's the Chief of Staff's orders. 788 00:56:23,320 --> 00:56:24,470 Arrogant bastard... 789 00:56:25,540 --> 00:56:26,400 Verify the license plate. 790 00:56:26,400 --> 00:56:27,190 Yes, sir. 791 00:56:34,550 --> 00:56:36,210 Remove her oxygen mask, please. 792 00:56:37,910 --> 00:56:38,860 Mother. 793 00:56:44,920 --> 00:56:46,130 Grandmother. 794 00:56:47,560 --> 00:56:49,660 Speak, Grandmother. It's me, In Ae. 795 00:56:54,580 --> 00:56:56,100 Kwang Hoon... 796 00:56:58,070 --> 00:56:59,130 I know. 797 00:57:00,470 --> 00:57:01,730 I know, Grandmother. 798 00:57:03,320 --> 00:57:05,910 I trust him. I trust him, Grandmother. 799 00:57:08,560 --> 00:57:09,680 I'll do it. 800 00:57:11,170 --> 00:57:12,730 I'll do as you say, Grandmother. 801 00:57:14,520 --> 00:57:15,650 I'll do it. 802 00:57:37,380 --> 00:57:38,370 I'll see you... 803 00:57:39,740 --> 00:57:41,330 ...in heaven, Grandmother. 804 00:57:54,340 --> 00:57:55,110 Mother. 805 00:57:57,960 --> 00:57:58,420 Grandmother. 806 00:57:58,920 --> 00:58:00,050 Mother. 807 00:58:00,840 --> 00:58:01,860 Mother. 808 00:58:01,860 --> 00:58:02,740 Grandmother. 809 00:58:02,740 --> 00:58:06,590 No, Mother, you can't. 810 00:58:07,400 --> 00:58:10,660 No, you can't. What will I do? 811 00:58:11,320 --> 00:58:13,850 Mother, wake up. 812 00:58:16,680 --> 00:58:17,470 Mother. 813 00:58:19,560 --> 00:58:20,740 Mother. 814 00:58:21,460 --> 00:58:22,960 Mother. 815 00:58:41,670 --> 00:58:44,830 You went on a secret government mission? 816 00:58:46,340 --> 00:58:48,700 Did you arrange the joint Hanmi Summit or something? 817 00:58:51,740 --> 00:58:53,870 The US wouldn't deal with... 818 00:58:54,590 --> 00:58:56,310 a nation who kills its opposition party leaders. 819 00:58:58,300 --> 00:58:59,580 You gave it a lot of thought. 820 00:59:01,150 --> 00:59:03,550 The opposition party leader who received the death penalty 821 00:59:04,530 --> 00:59:05,850 will be commuted to a life sentence. 822 00:59:06,140 --> 00:59:08,430 You're going to establish a new foundation 823 00:59:09,490 --> 00:59:11,530 for the military government that quickly? 824 00:59:12,290 --> 00:59:13,370 What's the next step? 825 00:59:15,000 --> 00:59:17,670 Did you tour schools with General Chun? 826 00:59:21,830 --> 00:59:23,000 What's next? 827 00:59:24,370 --> 00:59:26,140 Becoming General Chun's son-in-law? 828 00:59:27,110 --> 00:59:27,640 In Ae. 829 00:59:27,640 --> 00:59:30,050 Are you working behind the scenes to manipulate modern history? 830 00:59:34,950 --> 00:59:35,690 In Ae. 831 00:59:36,110 --> 00:59:38,220 I glimpsed a bigger world. 832 00:59:38,220 --> 00:59:42,210 We can accomplish the dreams of our youth. 833 00:59:42,210 --> 00:59:43,960 I toured schools for us to study together. 834 00:59:45,180 --> 00:59:46,970 Then why does it sound so empty? 835 00:59:47,960 --> 00:59:49,630 Empty words floating around. 836 00:59:53,910 --> 00:59:55,100 You must believe me, In Ae. 837 00:59:55,100 --> 00:59:56,520 Fine. 838 00:59:56,520 --> 00:59:59,100 That's what Grandmother said. 839 00:59:59,100 --> 01:00:01,010 "Trust Kwang Hoon." 840 01:00:01,010 --> 01:00:03,280 She told me to trust you until the end. But... 841 01:00:03,280 --> 01:00:04,780 So, don't argue and trust me. 842 01:00:05,800 --> 01:00:07,250 Like Grandmother said... 843 01:00:09,310 --> 01:00:10,250 ...trust me. 844 01:00:13,760 --> 01:00:14,640 Trust me. 845 01:00:23,410 --> 01:00:24,270 In Ae, Grand... 846 01:00:46,600 --> 01:00:47,480 Who is that? 847 01:00:50,400 --> 01:00:51,730 Who is he? 848 01:00:55,920 --> 01:00:57,100 Is that Kwang Chul? 849 01:01:01,330 --> 01:01:02,190 Who are you? 850 01:01:03,870 --> 01:01:05,270 Are you Han Kwang Chul? 851 01:01:08,230 --> 01:01:09,310 In Ae, what's going on? 852 01:01:13,850 --> 01:01:14,430 What? 853 01:01:15,400 --> 01:01:16,100 Was I... 854 01:01:19,460 --> 01:01:20,480 the only one who didn't know? 855 01:01:25,160 --> 01:01:27,230 Is that really Han Kwang Chul? 856 01:01:27,240 --> 01:01:28,100 Is it? 857 01:01:30,090 --> 01:01:31,040 It is. 858 01:02:12,230 --> 01:02:13,280 You bastard! 859 01:02:14,240 --> 01:02:15,920 You jerk! 860 01:02:48,290 --> 01:02:49,350 Don't meet her again. 861 01:02:49,950 --> 01:02:51,050 I won't leave her alone. 862 01:02:51,050 --> 01:02:52,220 What do you mean? 863 01:02:52,220 --> 01:02:54,080 You're after a girl with such important work to do? 864 01:02:54,080 --> 01:02:55,420 Is this all you're worth? 865 01:02:55,420 --> 01:02:57,310 I missed you so much. 866 01:02:58,420 --> 01:03:00,860 I didn't forget for one minute, not one second! 867 01:03:00,860 --> 01:03:02,460 - Han Kwang Chul! - What? 868 01:03:02,460 --> 01:03:05,590 Have you seen the blood spilled by someone dying? 869 01:03:05,590 --> 01:03:06,560 I'll help you... 870 01:03:06,560 --> 01:03:07,160 ...with your revenge. 871 01:03:07,380 --> 01:03:09,570 Seo In Ae, I won't forgive you. 872 01:03:09,570 --> 01:03:12,140 Will I die by the hand of the Iron Butterfly? 873 01:03:12,140 --> 01:03:14,180 Leave us for good. 874 01:03:14,180 --> 01:03:16,970 That means you're not happy I came back alive. 875 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 876 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 59645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.