All language subtitles for Doc - Nelle tue mani S02E10 Padri it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:30,320 Lei viene o resta ? 2 00:00:32,440 --> 00:00:34,440 Forza, andiamo ! 3 00:00:53,720 --> 00:00:57,480 - Ciao. - Ciao, tesoro. - Che cos'è quella faccia ? 4 00:00:59,360 --> 00:01:02,240 Che succede ? 5 00:01:19,240 --> 00:01:22,000 E' stabile, fuori pericolo. 6 00:01:22,040 --> 00:01:24,800 Ma si sveglierà, vero ? 7 00:01:24,840 --> 00:01:27,920 Non sappiamo se il cervello ha subìto danni. 8 00:01:27,960 --> 00:01:32,120 - Perché l'ha fatto ? - Prima di svenire ha parlato con Massimo. 9 00:01:32,160 --> 00:01:35,600 Sì, era molto confuso, ha detto qualcosa come... 10 00:01:35,640 --> 00:01:40,040 "Loro sono felici", "io sono scappato". 11 00:01:40,080 --> 00:01:42,480 - "E' negativo". - Ti dice qualcosa ? 12 00:01:43,480 --> 00:01:45,480 Parlava di noi. 13 00:01:48,280 --> 00:01:52,560 Gli ho parlato per mesi di noi, esagerando. 14 00:01:52,600 --> 00:01:55,720 Ho usato la nostra storia per ripicca. 15 00:01:55,760 --> 00:02:00,920 Non puoi essere sicura. Ha detto altre cose. "Sono scappato", no ? 16 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 Sì e poi quella frase strana... "E' negativo". 17 00:02:04,560 --> 00:02:07,120 Stava male e l'ho tormentato. 18 00:02:07,160 --> 00:02:11,760 Non ci pensiamo. Il primo obiettivo è che torni a respirare da solo 19 00:02:11,800 --> 00:02:14,120 per sperare che si risvegli. 20 00:02:14,160 --> 00:02:17,200 - Organizziamo dei turni per vegliarlo. - Sì 21 00:02:17,240 --> 00:02:22,000 però tenete conto che Bonvegna, Patrizi e Cesconi sono in ferie. 22 00:02:22,040 --> 00:02:26,440 - Faremo gli straordinari. - D'accordo. - Comincio io. 23 00:02:34,720 --> 00:02:37,800 So che non mi considerate una di voi 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,640 ma mi dispiace per Gabriel e spero si riprenda. - Grazie. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,200 - Una domanda. - Sì. 26 00:02:44,240 --> 00:02:49,400 - Sai perché Cesconi ha chiesto il permesso ? - Non me l'ha detto. 27 00:03:01,960 --> 00:03:06,200 - Ciao. - Tutto bene ? Ho saputo che non ci sarai oggi e domani. 28 00:03:06,240 --> 00:03:09,480 Scendo a Roma per una questione con mio padre. 29 00:03:09,520 --> 00:03:12,320 - E' stata una cosa improvvisa. - Okay. 30 00:03:12,360 --> 00:03:16,560 - Tutto bene ? - Vorrei che tu fossi qui. 31 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 Torno presto, tranquilla. 32 00:03:40,200 --> 00:03:43,120 Si ricordi la promessa, padre. 33 00:03:43,160 --> 00:03:47,720 Sì, appena Elisa starà meglio, farò quello che devo. 34 00:03:47,760 --> 00:03:50,920 Sono rimasto per questo. 35 00:04:05,320 --> 00:04:08,120 Grazie. 36 00:04:08,160 --> 00:04:12,000 - Che facevi a casa sua ? - Mi ha chiamato lui. 37 00:04:12,040 --> 00:04:16,040 Mi ha detto di starti vicino e che non voleva farti soffrire. 38 00:04:16,080 --> 00:04:20,960 Ha messo giù prima che rispondessi e ho capito che qualcosa non andava. 39 00:04:21,000 --> 00:04:24,440 - Sono corso da lui. - Gli hai salvato la vita. 40 00:04:24,480 --> 00:04:27,240 La Provvidenza. 41 00:04:27,280 --> 00:04:29,640 Ho appena saputo. Come sta ? 42 00:04:29,680 --> 00:04:33,760 - Aveva bisogno di una psicologa migliore. - E' un tuo paziente ? 43 00:04:33,800 --> 00:04:38,320 Aveva crisi di panico e secondo la dottoressa qui 44 00:04:38,360 --> 00:04:41,800 era per il distacco da me, ma per lei era guarito. 45 00:04:41,840 --> 00:04:46,520 Mi dispiace, le crisi sono iniziate quando si è allontanato da Elisa 46 00:04:46,560 --> 00:04:51,080 e la terapia sembrava funzionare. - Pensa se non funzionava. 47 00:04:51,120 --> 00:04:55,720 Strano, le crisi sono cominciate molto prima che stesse per partire. 48 00:04:55,760 --> 00:05:00,480 E' stato durante il Covid, dopo la morte di quella ragazza etiope. 49 00:05:00,520 --> 00:05:04,640 - Non ha mai detto niente su di lei. - Deve essere importante. 50 00:05:04,680 --> 00:05:07,680 All'inizio ha parlato di una perdita. 51 00:05:07,720 --> 00:05:11,400 Io pensavo che indicasse la perdita di Elisa. 52 00:05:13,200 --> 00:05:17,400 Vado alla comunità etiope e chiedo di questa ragazza. 53 00:05:17,440 --> 00:05:20,560 - Ti accompagno. - Grazie. 54 00:05:22,760 --> 00:05:24,720 Ecco... 55 00:05:24,760 --> 00:05:27,400 - Prego. - Grazie. 56 00:05:31,640 --> 00:05:34,280 Ma è bellissimo ! 57 00:05:37,320 --> 00:05:41,760 Te l'ho detto, il tour operator Bonvegna non sbaglia un colpo. 58 00:05:44,640 --> 00:05:49,000 - Sono un fenomeno ! - Facciamo una passeggiata nel bosco 59 00:05:49,040 --> 00:05:52,880 e poi cena a lume di candela in riva al lago ? - No, no. 60 00:05:52,920 --> 00:05:56,960 Ho fatto un programma pazzesco per il week-end. 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,640 Prima Bellagio, la perla del lago. 62 00:05:59,680 --> 00:06:04,520 Poi l'isola Comacina, dove ci sono resti di epoca romana. 63 00:06:04,560 --> 00:06:08,880 A seguire Como e per finire salita in funicolare 64 00:06:08,920 --> 00:06:13,000 sul belvedere di Brunate, dicono che sia mozzafiato. 65 00:06:13,040 --> 00:06:17,400 - Domani... - "Domani" ? Queste cose vuoi farle tutte oggi ? 66 00:06:17,440 --> 00:06:22,000 Qui è pieno di meraviglie, non possiamo perdercele, fidati. 67 00:06:22,040 --> 00:06:26,280 Domani giro in battello e poi andiamo sul lato di Lecco. 68 00:06:26,320 --> 00:06:31,160 Siamo sul lago di Como e non vediamo il paese dei "Promessi Sposi" ? 69 00:06:31,200 --> 00:06:35,400 Dopo tutto quello che ci hanno fatto penare, è il minimo. 70 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 Grazie. 71 00:06:45,800 --> 00:06:50,640 - Buongiorno. - Claudio Morcelli, eruzione cutanea sulle gambe. 72 00:06:50,680 --> 00:06:53,600 Non ha allergie e non ha preso farmaci. 73 00:06:53,640 --> 00:06:57,240 - Lei è un parente ? - Solo un amico. Devo uscire ? 74 00:06:57,280 --> 00:07:00,560 - No, voglio che resti. - Va bene. Dunque... 75 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 Porpora a gambaletto. Come si procede ? 76 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 Biopsia cutanea, vediamo se è una vasculite. 77 00:07:06,760 --> 00:07:10,880 - E' grave ? Mi sento senza forze. - Aspettiamo le analisi. 78 00:07:14,760 --> 00:07:19,840 Sono asimmetriche. Le hai messe in acqua fredda ad altezze diverse ? 79 00:07:19,880 --> 00:07:24,560 Sì. L'altro giorno al fiume, quando ti ho scattato una foto. 80 00:07:24,600 --> 00:07:28,240 Forse è vasculite secondaria, crioglobulinemia. 81 00:07:28,280 --> 00:07:32,480 - Facciamo un prelievo. - Hai avvertito i tuoi ? - Perché ? 82 00:07:32,520 --> 00:07:37,360 -Mia madre è morta tre anni fa e non voglio vedere mio padre. -Ehi. 83 00:07:37,400 --> 00:07:41,840 Claudio, calma... Respira e lascia correre. 84 00:07:42,840 --> 00:07:44,800 Non ho rapporti con lui. 85 00:07:44,840 --> 00:07:48,160 E' a Modena a gestire il suo impero gastronomico. 86 00:07:48,200 --> 00:07:52,640 - Morcelli di Modena, i tortellini ? - Cibo industriale. 87 00:07:52,680 --> 00:07:56,120 Noi preferiamo prodotti più sani, più leggeri. 88 00:07:56,160 --> 00:08:00,600 - Un corpo leggero rende più agile lo spirito. - Anche troppo leggero. 89 00:08:00,640 --> 00:08:05,720 I pesi per cui fare una dieta sono i ricordi, per vivere l'istante. 90 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 Bellissimo. 91 00:08:07,760 --> 00:08:12,600 Ho perso dodici anni di ricordi, li rimetterei su molto volentieri. 92 00:08:17,760 --> 00:08:22,640 - Gabriel ? - No, qualcuno che ora mi deve delle spiegazioni. 93 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 Gabriel mi ha detto delle crisi e l'ho affidato a Lucia. 94 00:08:28,440 --> 00:08:34,200 - Dovevi avvertirmi del problema. - C'è il segreto professionale. 95 00:08:34,240 --> 00:08:37,080 Tra me e te ? Guarda com'è finita ! 96 00:08:41,440 --> 00:08:45,920 - Sapevi anche della ragazza etiope morta di Covid ? - No. 97 00:08:45,960 --> 00:08:50,640 - C'entra con Gabriel ? - Non lo so. Elisa è andata a chiedere notizie. 98 00:08:50,680 --> 00:08:54,320 Ma prima di perdere conoscenza non ha parlato di lei. 99 00:08:54,360 --> 00:08:58,400 Ha detto cose tipo... "Loro sono felici". Che significa ? 100 00:08:58,440 --> 00:09:01,320 Significa che devi calmarti. 101 00:09:03,640 --> 00:09:07,280 - Come ho fatto a non capire ? - L'ha nascosto a tutti. 102 00:09:07,320 --> 00:09:10,440 Devi rimanere lucido, è importante. 103 00:09:10,480 --> 00:09:13,880 La deposizione per l'inchiesta su Agnese andrà bene. 104 00:09:13,920 --> 00:09:17,000 - Ti stai preparando ? - Sì, viene ad aiutarmi. 105 00:09:17,040 --> 00:09:21,800 - Chi ? - Agnese, passa da casa ad aiutarmi a ripassare. 106 00:09:21,840 --> 00:09:25,800 - A casa tua ? - Sì, ci serve un posto tranquillo. 107 00:09:27,000 --> 00:09:29,760 Stai attento, c'è di mezzo un bambino. 108 00:09:33,800 --> 00:09:36,760 Le cose con Manuel stanno migliorando ? 109 00:09:36,800 --> 00:09:40,280 Sì, sì. Non sapeva andare in bicicletta. 110 00:09:40,320 --> 00:09:45,040 Allora gliene ho comprato una e gli abbiamo insegnato. 111 00:09:45,080 --> 00:09:47,760 Insieme ? Tutti e due ? 112 00:09:47,800 --> 00:09:52,680 Sì. Devo dire che Agnese riesce a essere molto più presente. 113 00:09:53,720 --> 00:09:57,560 - Come va fra voi ? - Con Manuel ? - Fra noi e Manuel ? 114 00:09:57,600 --> 00:10:01,200 No, fra voi due, come coppia. 115 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Bene, benissimo. 116 00:10:05,160 --> 00:10:09,240 - Non ho ancora sentito la signora. - Idem. 117 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 "Idem" ? 118 00:10:12,880 --> 00:10:17,560 -E' tutto quello che sai dire ? -Ho confermato quello che hai detto. 119 00:10:17,600 --> 00:10:21,800 Beh, io mentivo. Tra noi non va bene, tu lo sai. 120 00:10:21,840 --> 00:10:25,520 Dopo avere chiesto l'affido è successo di tutto. 121 00:10:25,560 --> 00:10:29,200 C'è stato Andrea, il Covid, l'inchiesta... 122 00:10:29,240 --> 00:10:33,000 Adesso l'affido è l'unica cosa che ci tiene insieme. 123 00:10:46,760 --> 00:10:48,720 Possiamo estubarlo ? 124 00:10:48,760 --> 00:10:53,160 Il test dell'ossigeno spontaneo è fallito, è andato in ipossiemia. 125 00:10:53,200 --> 00:10:57,800 Ha i polmoni compromessi dal Covid e i sedativi hanno peggiorato. 126 00:10:57,840 --> 00:11:00,680 - Doc. - Sì. - Abbiamo parlato con Alì. 127 00:11:00,720 --> 00:11:04,880 - La ragazza etiope era Natsinet. - La sua promessa sposa ? - Sì. 128 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 - Perché non ce l'ha detto ? - Si sentiva in colpa. 129 00:11:08,160 --> 00:11:12,720 Se non avesse rotto il fidanzamento, non si sarebbe ammalata venendo qui. 130 00:11:12,760 --> 00:11:17,040 - Perciò le crisi. - Si è tenuto il segreto tutto questo tempo. 131 00:11:17,080 --> 00:11:20,200 Infatti. E' meglio liberarsi dei segreti. 132 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 Ma che c'entra Natsinet con le ultime cose che ha detto ? 133 00:11:24,080 --> 00:11:27,880 "Loro sono felici", "sono scappato", "è negativo"... 134 00:11:27,920 --> 00:11:31,640 Delirava... Forse parlava dei genitori della ragazza 135 00:11:31,680 --> 00:11:36,440 che erano felici per il matrimonio, ma poi lui si è rifiutato 136 00:11:36,480 --> 00:11:39,720 ed è diventato tutto negativo e doloroso. 137 00:11:39,760 --> 00:11:45,240 Forse aveva paura di parlare con loro, perciò ha cercato di... 138 00:11:48,960 --> 00:11:52,000 Dimmi. Arrivo. 139 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 Chiedi una Tac per i polmoni. 140 00:11:58,960 --> 00:12:04,280 Mi raccomando, io devo andare adesso e non posso più esserti utile. 141 00:12:04,320 --> 00:12:09,000 Ma se parli, rischi di fare del male, non solo a te stesso. 142 00:12:09,040 --> 00:12:11,440 Non dirò nulla, te lo prometto. 143 00:12:19,440 --> 00:12:24,160 A provocare l'eruzione cutanea è una crioglobulinemia di tipo tre. 144 00:12:24,200 --> 00:12:28,720 Il 90% delle volte è provocata dall'epatite C, infezione al fegato. 145 00:12:28,760 --> 00:12:32,400 - E... si guarisce ? - Oggi sì, con una cura mirata. 146 00:12:32,440 --> 00:12:35,680 Bisogna vedere se c'è l'epatite e a che stadio è 147 00:12:35,720 --> 00:12:40,840 perché può peggiorare. - Dovremmo capire anche come ti sei contagiato. 148 00:12:40,880 --> 00:12:45,080 - Come succede ? - Solo attraverso un contatto di sangue. 149 00:12:45,120 --> 00:12:48,240 - Hai una relazione con il tuo amico ? - Che dice ? 150 00:12:48,280 --> 00:12:51,520 Scambi di siringhe usate, piercing... 151 00:12:51,560 --> 00:12:55,720 - Niente di questo. - Il contagio può essere avvenuto tempo fa. 152 00:12:55,760 --> 00:13:00,480 - Forse tuo padre può dirci qualcosa che tu non ricordi. - No. 153 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 Lui non sa niente di me. 154 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 Grazie. 155 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 Non so come farei da sola. 156 00:13:25,280 --> 00:13:30,720 Ce la faresti benissimo. Durante il Covid ho visto quanto sei forte. 157 00:13:30,760 --> 00:13:36,760 Lì le cose erano chiare. C'erano i medici, i pazienti, il virus... 158 00:13:36,800 --> 00:13:41,200 Gabriel potrebbe non svegliarsi più e io non so neanche perché. 159 00:13:42,240 --> 00:13:47,800 - Per uno stupido senso di colpa. - I sensi di colpa non lo sono mai. 160 00:13:47,840 --> 00:13:51,680 Per chiedere perdono ci vuole coraggio. 161 00:13:51,720 --> 00:13:55,680 - Bastava parlarmene. - Temeva di perdere la tua stima. 162 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 Sembra che lo conosci meglio di me. 163 00:13:59,400 --> 00:14:05,240 No, ma lo capisco... perché mi trovo in una situazione simile. 164 00:14:08,720 --> 00:14:11,680 C'è una cosa che devo dirti, Elisa. 165 00:14:11,720 --> 00:14:16,200 Una cosa che devo dirti da un sacco di tempo. 166 00:14:20,160 --> 00:14:23,240 - Sei sposato. - In un certo senso. 167 00:14:27,960 --> 00:14:30,040 Io sono un prete. 168 00:14:31,880 --> 00:14:36,440 - Sono il parroco della Chiesa di San Giovanni Bosco. - Ma dài ! 169 00:14:42,560 --> 00:14:47,320 All'inizio non te l'ho detto nelle nostre videochiamate 170 00:14:47,360 --> 00:14:50,320 perché non mi sembrava rilevante. 171 00:14:50,360 --> 00:14:54,240 Poi perché non volevo che ti allontanassi da me. 172 00:14:54,280 --> 00:15:00,560 E alla fine perché... anch'io avevo paura di perdere la tua stima. 173 00:15:17,680 --> 00:15:21,360 Vediamo come sono messi i polmoni di Gabriel. 174 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 Tutto bene ? 175 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 - Mi sento una stupida. - Che succede ? 176 00:15:47,120 --> 00:15:51,840 - Massimo è uno stronzo. - Perché non ti ha detto che è un prete ? 177 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 - Tu lo sapevi ? - Solo da oggi. 178 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 Ha parlato di Provvidenza, roba da preti 179 00:15:58,640 --> 00:16:02,560 o da chi ha preso un colpo in testa e può raccontarlo. 180 00:16:02,600 --> 00:16:05,360 Poi ho visto la faccia di Teresa... 181 00:16:06,520 --> 00:16:10,680 Lo sapeva anche lei, ma sapeva che Massimo voleva dirtelo. 182 00:16:10,720 --> 00:16:13,200 - Non arrabbiarti con lei. - No... 183 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Quindi solo io non l'ho capito, bene. 184 00:16:20,200 --> 00:16:22,360 Posso darti un consiglio ? 185 00:16:22,400 --> 00:16:25,760 Vacci piano con lui. Non è facile resisterti. 186 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 Ciao, pa'. 187 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 Che ci fai qui ? 188 00:16:48,720 --> 00:16:52,040 - Non posso farti una sorpresa ? - Sto bene. 189 00:16:52,080 --> 00:16:56,080 - Non c'è bisogno di controllarmi. - Lo vedo come stai bene. 190 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 Ti fai buttare giù così ? Sembri un vecchio, sei pure pallido. 191 00:17:00,480 --> 00:17:04,800 - Almeno dormi ? - Il sonno dei giusti. 192 00:17:04,840 --> 00:17:07,040 Prendi gli integratori ? 193 00:17:07,080 --> 00:17:11,600 Non li prendevo neanche quando facevo le notti in ospedale. 194 00:17:27,120 --> 00:17:32,480 - Che dice l'avvocato ? - Che deve dire l'avvocato ? 195 00:17:32,520 --> 00:17:36,520 Ho commesso il fatto e non conta il perché. 196 00:17:36,560 --> 00:17:39,520 Ormai è chiaro che sono spacciato. 197 00:17:40,600 --> 00:17:44,840 Però tu sai il perché e anche i medici del tuo reparto lo sanno. 198 00:17:44,880 --> 00:17:48,320 Ma dove vivi, nel mondo delle favole ? 199 00:17:50,600 --> 00:17:53,240 Pure se ti condannano, che succede ? 200 00:17:53,280 --> 00:17:58,040 Ti fai quel viaggio a Capo Nord che volevi, non vedevi l'ora. 201 00:17:58,080 --> 00:18:02,160 Dopo la pensione, non perché mi hanno sospeso dal servizio. 202 00:18:03,400 --> 00:18:06,760 Se sei qui per farmi stare meglio, lascia stare. 203 00:18:06,800 --> 00:18:10,680 Dopo tua madre, il lavoro era la cosa più importante per me. 204 00:18:10,720 --> 00:18:14,560 Non mi è rimasto niente in questa vita di merda. 205 00:18:15,800 --> 00:18:17,840 Grazie tante, pa'. 206 00:18:22,280 --> 00:18:27,480 Vabbè, dài, hai capito. Anzi, meno male che sei andato a Milano. 207 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 Non puoi preoccuparti di un vecchio depresso. 208 00:18:59,480 --> 00:19:02,240 Sì, devo lasciargli un messaggio. 209 00:19:02,280 --> 00:19:06,320 Suo figlio è ricoverato al Policlinico Ambrosiano di Milano. 210 00:19:06,360 --> 00:19:08,840 - Grazie. - Andrea, ma che fai ? 211 00:19:10,200 --> 00:19:12,680 Claudio non voleva dirlo al padre. 212 00:19:12,720 --> 00:19:17,320 - Può aiutarci a capire le origini del contagio. - Hai sbagliato. 213 00:19:17,360 --> 00:19:21,200 Poi è ovvio, è stato contagiato dall'uomo che era con lui. 214 00:19:21,240 --> 00:19:24,240 Hanno una relazione, ma l'altro è sposato. 215 00:19:24,280 --> 00:19:27,320 Preferisco parlare anche con Morcelli. 216 00:19:27,360 --> 00:19:30,280 Sarà per solidarietà paterna. 217 00:19:30,320 --> 00:19:33,760 Eccomi. Io ho finito. Tu puoi ? 218 00:19:33,800 --> 00:19:37,240 Sì. Preparo la deposizione per l'inchiesta. 219 00:19:37,280 --> 00:19:41,040 - Se ci sono novità su Gabriel, avvertitemi. - Ciao. 220 00:19:51,080 --> 00:19:56,480 Ricontrolliamo gli aspetti critici. Forniture, protocolli di sicurezza. 221 00:19:56,520 --> 00:20:00,600 Gestione del personale e riprogrammazione delle priorità. 222 00:20:00,640 --> 00:20:04,800 Non abbiamo ancora capito che cosa potrebbero contestarmi. 223 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 Forse ho capito. 224 00:20:07,440 --> 00:20:11,760 - Il taglio. - Io non ho tagliato nessuna fornitura, guarda... 225 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 No, durante l'emergenza... 226 00:20:15,520 --> 00:20:19,120 - Che cosa ? - Il tuo taglio di capelli era discutibile. 227 00:20:19,160 --> 00:20:23,960 - Ti assicuro che se me lo chiedono, dirò la verità. - Stupido ! 228 00:20:25,960 --> 00:20:29,800 Basta controllare, non possono contestarti nulla. 229 00:20:29,840 --> 00:20:33,200 In quei mesi eri in ospedale giorno e notte. 230 00:20:33,240 --> 00:20:36,280 Davide diceva che avevo cambiato casa. 231 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Forse dovrebbe testimoniare lui. 232 00:20:50,760 --> 00:20:55,520 - Non dovevi fermarti ad aiutarmi. - E' per ingraziarmi il testimone. 233 00:20:57,120 --> 00:21:01,440 Domani scarico le statistiche dei ricoveri, così ripasso. 234 00:21:01,480 --> 00:21:06,680 - Te le scarico io adesso. - E' tardi. - E' una cosa veloce. 235 00:21:08,960 --> 00:21:13,800 -Non ti aspettano a casa ? -No, tranquillo. Dov'è il computer ? 236 00:21:15,160 --> 00:21:17,440 Che succede, Agnese ? 237 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 Niente. 238 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Ehi, che c'è ? 239 00:21:34,320 --> 00:21:38,000 Se vuoi fermarti, ti faccio fare il bucato. 240 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 - Qual è il problema ? - Preferisco stare qui che tornare a casa. 241 00:21:46,280 --> 00:21:49,280 Lì è un disastro, Andrea. 242 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Mi dispiace. 243 00:21:53,800 --> 00:21:56,640 Però sai anche come la penso. 244 00:21:57,880 --> 00:22:00,400 Io e te dovremmo stare insieme. 245 00:22:01,440 --> 00:22:04,880 Anche se c'è un bambino ed è difficile. 246 00:22:06,040 --> 00:22:10,240 Devo parlare con Davide. Qualcosa non funziona più. 247 00:22:10,280 --> 00:22:14,440 Non riusciamo a superare la prova di diventare genitori. 248 00:22:15,920 --> 00:22:18,720 Tu sei l'unico che può capirmi. 249 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 Aspetta, no... Non così. 250 00:22:29,760 --> 00:22:32,720 Non è giusto, prima devo chiarire le cose. 251 00:22:32,760 --> 00:22:35,920 Non voglio che Manuel soffra. 252 00:22:37,360 --> 00:22:41,440 E' giusto. Devi pensare a Manuel prima che a noi. 253 00:22:44,200 --> 00:22:46,720 Però poi anche a noi ? 254 00:23:10,760 --> 00:23:13,080 Nessuna novità, immagino. 255 00:23:14,400 --> 00:23:17,440 Teresa mi ha detto di Natsinet. 256 00:23:17,480 --> 00:23:20,120 Incredibile che sia morta di fronte a lui. 257 00:23:20,160 --> 00:23:24,680 - Non sono convinto che sia questo che l'ha spinto. - Perché no ? 258 00:23:24,720 --> 00:23:28,280 Troppe cose che non tornano. Perché mentire ? 259 00:23:28,320 --> 00:23:32,880 Perché dire a Lucia che le crisi sono iniziate dopo l'emergenza ? 260 00:23:32,920 --> 00:23:36,840 Voleva tenersi alla larga da quella morte 261 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 come io e te con Lorenzo. 262 00:23:43,560 --> 00:23:48,000 Okay, però che significano le sue ultime parole ? 263 00:23:48,040 --> 00:23:51,480 - Che cosa "è negativo" ? - Una metafora sulla vita ? 264 00:23:51,520 --> 00:23:56,080 Chi delira non usa metafore. Qualcosa di pratico, concreto. 265 00:23:56,120 --> 00:23:59,840 - Un parametro medico. - Sì, un esame, un esito... 266 00:23:59,880 --> 00:24:03,760 Magari i valori di Natsinet, che erano tutti negativi. 267 00:24:03,800 --> 00:24:07,720 Bisogna approfondire. Mi dài una mano ? 268 00:24:07,760 --> 00:24:12,600 Certo. Dopo prendo la cartella di Natsinet in archivio. 269 00:24:13,760 --> 00:24:18,040 Doc. Lo pneumologo ha confermato i risultati della Tac. 270 00:24:18,080 --> 00:24:22,400 - Gabriel ha i polmoni liberi. - Bene, presto respirerà da solo. 271 00:24:22,440 --> 00:24:24,720 Prendo un caffè e ti do il cambio. 272 00:24:30,040 --> 00:24:32,480 Gabriel si sveglierà. 273 00:24:32,520 --> 00:24:35,600 Supererà questa cosa come la supereremo noi. 274 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Come va con Edoardo ? 275 00:24:44,160 --> 00:24:48,800 - Quello che dirai non sarà usato contro di te. - Sì, vabbè. 276 00:24:50,960 --> 00:24:54,160 Ho sbagliato con voi due, ti chiedo scusa. 277 00:24:56,080 --> 00:25:00,680 Se c'è un problema o vuoi parlare, io e la mamma ci siamo. 278 00:25:00,720 --> 00:25:02,920 "Tu e la mamma" ? 279 00:25:02,960 --> 00:25:06,800 Io e la mamma. Siamo sempre i tuoi genitori, no ? 280 00:25:17,760 --> 00:25:20,200 Sì, sì, certo. 281 00:25:21,200 --> 00:25:26,280 Senza problema. Certo, mi adatto alle vostre esigenze. Grazie. 282 00:25:28,480 --> 00:25:32,760 - Parteciperò a un'iniziativa di prevenzione. - Sarebbe ? 283 00:25:32,800 --> 00:25:34,880 Si chiama Street Health Tour. 284 00:25:34,920 --> 00:25:39,520 Unità mobili con medici che fanno check-up gratuiti nelle piazze. 285 00:25:39,560 --> 00:25:43,960 - E' una cosa dell'Ambrosiano ? - No, della Fondazione Ania. 286 00:25:44,000 --> 00:25:47,200 E' importante fare prevenzione dopo il Covid. 287 00:25:47,240 --> 00:25:50,280 - Lo faresti di notte ? - Nel tempo libero. 288 00:25:50,320 --> 00:25:54,240 - Devo capire gli orari in reparto. - Era una battuta. 289 00:25:54,280 --> 00:25:56,280 Ah... 290 00:25:57,960 --> 00:26:03,160 Però dobbiamo tornare prima, perché stasera potrei avere già un turno. 291 00:26:03,200 --> 00:26:07,880 Ma non è un problema, se andiamo a Lecco con le borse dietro. 292 00:26:07,920 --> 00:26:13,440 Non sai stare due giorni senza lavoro ? Anzi, ne cerchi un altro. 293 00:26:13,480 --> 00:26:17,000 Per me il lavoro è un'occasione di crescita. 294 00:26:17,040 --> 00:26:21,040 Dovresti pensarci anche tu, invece di agitarti. 295 00:26:21,080 --> 00:26:24,920 Io mi agito ? Da quando siamo qua sei tu quello agitato. 296 00:26:24,960 --> 00:26:28,560 Perché sei tu che mi agiti ! Sei tu che mi agiti ! 297 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Scusa, scusa... 298 00:26:36,520 --> 00:26:38,920 Ho detto una cazzata. 299 00:26:40,640 --> 00:26:43,920 Senti... Dimentichiamoci Lecco. 300 00:26:45,080 --> 00:26:47,040 Ora mi faccio una doccia. 301 00:26:47,080 --> 00:26:51,280 Poi ci facciamo un giro nel bosco, una passeggiata 302 00:26:51,320 --> 00:26:53,480 e un pranzo al lago. 303 00:26:58,480 --> 00:27:01,080 Scusa. 304 00:27:06,040 --> 00:27:10,320 - Mi chiami il direttore. - Io non sono una segretaria. 305 00:27:10,360 --> 00:27:13,920 Sono Saverio Morcelli, mi avete chiamato voi. 306 00:27:13,960 --> 00:27:18,440 L'ho chiamata io. Suo figlio è ricoverato qui. 307 00:27:18,480 --> 00:27:23,240 - Che ha ? - Non possiamo dirglielo, ma diremo a Claudio che lei è qua. 308 00:27:24,280 --> 00:27:29,320 -Dov'è ? Ci penso io. -No, parliamo con Claudio e lei aspetta qui. 309 00:27:29,360 --> 00:27:34,320 - Porto mio figlio in una clinica seria. - Non può decidere per lui. 310 00:27:34,360 --> 00:27:37,560 - Neanche voi. - Dal punto di vista clinico sì. 311 00:27:37,600 --> 00:27:42,120 Un trasferimento è inopportuno. E' malato, debole e denutrito. 312 00:27:42,160 --> 00:27:45,600 - Il santone ? E' qui anche lui ? - Quale santone ? 313 00:27:45,640 --> 00:27:49,440 Si fa chiamare il Maestro. Nessuno sa il suo nome. 314 00:27:49,480 --> 00:27:53,880 E' capo di una setta e mio figlio si è fatto abbindolare. 315 00:27:53,920 --> 00:27:57,520 La chiamano la setta della Stella a Otto Punte. 316 00:27:57,560 --> 00:28:02,000 - Che setta è ? Che pratiche fanno ? - Svuotano i conti bancari. 317 00:28:02,040 --> 00:28:05,000 Prendono i discepoli da famiglie ricche. 318 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 Li isolano dagli affetti, approfittano delle crisi. 319 00:28:08,280 --> 00:28:11,240 Hanno avvicinato Claudio quando è morta la madre. 320 00:28:11,280 --> 00:28:13,920 Ci sono scambi di sangue ? 321 00:28:13,960 --> 00:28:16,200 Perché me lo chiedete ? 322 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 Che ha mio figlio ? 323 00:28:18,240 --> 00:28:23,040 Ripetono di liberarsi dai ricordi e vivere solo il presente. 324 00:28:23,080 --> 00:28:27,360 Lo simboleggiano con un asterisco, ce l'hanno tatuato. 325 00:28:31,280 --> 00:28:34,200 Scusi, ma dove vanno ? 326 00:28:38,800 --> 00:28:41,840 - Ehi. - Dammi il braccio. - Che succede ? 327 00:28:43,600 --> 00:28:45,920 Eccolo. Come te lo sei fatto ? 328 00:28:45,960 --> 00:28:49,280 - Fatti miei. - Con quello ti sei preso l'epatite. 329 00:28:49,320 --> 00:28:53,360 - Impossibile. - Forse è fatto con aghi sterilizzati male. 330 00:28:53,400 --> 00:28:58,320 - Si sarà contagiata tutta la setta. - Chi vi ha parlato della setta ? 331 00:28:59,680 --> 00:29:03,280 Guarda come ti sei ridotto... Pallido, pelle e ossa. 332 00:29:03,320 --> 00:29:07,440 - Mandatelo via, non voglio vederlo. - Adesso vieni via con me. 333 00:29:07,480 --> 00:29:11,040 Lei non può stare qui. Mi segua o chiamo gli agenti. 334 00:29:11,080 --> 00:29:13,800 Per favore. Grazie. 335 00:29:15,440 --> 00:29:19,000 - Perché è qui ? - E' tuo padre. - Pensa solo ai soldi. 336 00:29:19,040 --> 00:29:22,840 - Solo il Maestro mi capisce. - Ti ha fatto prendere l'epatite. 337 00:29:22,880 --> 00:29:28,480 -Lo dite voi. -Dobbiamo controllare. Dimmi dov'è la vostra comunità. 338 00:29:28,520 --> 00:29:31,600 - Non posso e non voglio dirlo. - Ascoltami. 339 00:29:31,640 --> 00:29:35,000 Se trascurata, l'epatite C può essere letale. 340 00:29:38,080 --> 00:29:41,120 Informerò il Maestro e lui saprà come agire. 341 00:29:43,080 --> 00:29:46,920 - Il Maestro va denunciato. - La priorità è curare suo figlio. 342 00:29:46,960 --> 00:29:51,680 - E' inutile curarlo, se rimane nella setta. - Non compete a noi. 343 00:29:51,720 --> 00:29:54,600 - Suo figlio è maggiorenne. - Lo farà la polizia. 344 00:29:54,640 --> 00:29:57,960 - Vi ha detto il nome del Maestro ? - Si rifiuta. 345 00:29:59,480 --> 00:30:04,160 Chiamo il mio avvocato. Un modo ci sarà. 346 00:30:04,200 --> 00:30:06,960 Sollecita fibroscan e biopsia epatica. 347 00:30:07,000 --> 00:30:09,720 Verifichiamo lo stadio dell'epatite. 348 00:30:09,760 --> 00:30:14,400 Morcelli ha ragione. Il figlio rimarrà in balia della setta. 349 00:30:14,440 --> 00:30:18,960 - Senza rapporti con il padre. - Questo non è un consultorio ! 350 00:30:19,000 --> 00:30:22,040 Affrontiamo problemi clinici, non personali ! 351 00:30:22,080 --> 00:30:26,360 I problemi personali diventano casi clinici ! Gabriel ! 352 00:30:26,400 --> 00:30:30,280 Se avessimo fatto più attenzione, non sarebbe ridotto così. 353 00:30:33,520 --> 00:30:35,680 Comunque... 354 00:30:35,720 --> 00:30:39,800 Devo andare, ho la deposizione per l'inchiesta su Agnese. 355 00:30:39,840 --> 00:30:43,200 Qui sembra di stare in tribunale. 356 00:30:53,040 --> 00:30:55,440 La Tiberi è stata impeccabile. 357 00:30:55,480 --> 00:30:59,280 Ha isolato il Pronto Soccorso e Medicina Interna. 358 00:30:59,320 --> 00:31:03,080 Ha imposto l'uso dei dispositivi di sicurezza 359 00:31:03,120 --> 00:31:05,920 e ha promosso una formazione... 360 00:31:05,960 --> 00:31:10,320 Parlerebbe così anche se non foste stati sposati ? 361 00:31:10,360 --> 00:31:15,400 Certo. La mia opinione è oggettiva, ero lì dall'inizio della pandemia. 362 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 Non pensa che la Tiberi ha gestito l'ospedale in modo personalistico ? 363 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 Mi rifiuto di rispondere. 364 00:31:24,840 --> 00:31:29,440 E' un caso che Carolina Fanti si trovi nel reparto dei genitori ? 365 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 No, era la migliore del suo corso. 366 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 In quanto tale, per la specializzazione 367 00:31:34,840 --> 00:31:39,280 era stata accettata dall'ospedale che lei stessa aveva indicato. 368 00:31:39,320 --> 00:31:42,680 Che non era l'Ambrosiano. 369 00:31:42,720 --> 00:31:47,640 Nel frattempo la dottoressa Tiberi le ha cambiato assegnazione. 370 00:31:51,000 --> 00:31:54,680 Perché non me l'hai detto ? Avrei saputo rispondere ! 371 00:31:54,720 --> 00:31:59,440 - Non pensavo che fosse un problema. Non volevo farlo. - Allora perché ? 372 00:32:00,760 --> 00:32:05,760 - Dicevi a me di non interferire. - Lo dicevo prima del Covid. 373 00:32:05,800 --> 00:32:10,560 - Che cambia ? - Ho avuto paura ! Sono morti quattrocento medici ! 374 00:32:10,600 --> 00:32:12,840 Poteva succedere a chiunque. 375 00:32:12,880 --> 00:32:17,320 Se lei fosse stata lontana, avremmo potuto non vederla mai più. 376 00:32:17,360 --> 00:32:21,760 Lei non ha avuto nessun trattamento di favore. 377 00:32:21,800 --> 00:32:25,320 Per lei è stata dura come per ogni medico, lo sai. 378 00:32:26,800 --> 00:32:29,880 Ho sbagliato ? 379 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 No. 380 00:32:32,960 --> 00:32:38,080 - Però dobbiamo dirlo a Carolina, perché verrà fuori. - Lo farò io. 381 00:32:59,640 --> 00:33:03,440 - Non hai dimenticato come si usa un telefono. - No. 382 00:33:03,480 --> 00:33:06,600 - Soprattutto se mi chiami tu. - Sei con tuo padre ? 383 00:33:06,640 --> 00:33:11,200 Sì, stiamo per mangiare, infatti devo chiudere. 384 00:33:11,240 --> 00:33:13,840 - Ci sentiamo. - Certo, a dopo. 385 00:33:13,880 --> 00:33:16,600 Ciao. Ciao, Daniele. 386 00:33:16,640 --> 00:33:21,000 Sei tornato dal tuo primario preferito. Che posso fare per te ? 387 00:33:21,040 --> 00:33:25,600 - Ho saputo di tuo padre. - Sì, ma non sono venuto per questo. 388 00:33:25,640 --> 00:33:29,840 Come va l'inchiesta sulla gestione del Covid negli ospedali di Roma ? 389 00:33:29,880 --> 00:33:32,560 Pensi che ci saranno conseguenze ? 390 00:34:21,320 --> 00:34:25,000 - Eccomi. - La cartella clinica di Natsinet. 391 00:34:25,040 --> 00:34:29,480 Guardala anche tu, ma io non ho trovato niente di strano. 392 00:34:29,520 --> 00:34:32,640 Grazie, dopo la guardo anch'io. 393 00:34:32,680 --> 00:34:36,280 - Com'è andata la deposizione ? - Bene. 394 00:34:37,480 --> 00:34:42,520 - Ti ha chiamato mamma ? - Sì, ma non potevo rispondere. Perché ? 395 00:34:43,560 --> 00:34:46,720 Mi ha detto che è importante. Richiamala. 396 00:34:47,720 --> 00:34:49,680 Sì, va bene. 397 00:34:49,720 --> 00:34:52,720 Adesso ho appuntamento con Edoardo. 398 00:34:55,400 --> 00:34:58,080 Nessuna reazione isterica. Visto ? 399 00:34:58,120 --> 00:35:03,400 Solo serenità, fiducia, tipico aplomb inglese. 400 00:35:03,440 --> 00:35:05,960 Sei quasi credibile. 401 00:35:06,000 --> 00:35:08,480 Quasi. Ciao. 402 00:35:25,680 --> 00:35:28,400 Ti sei rimesso in divisa, vedo. 403 00:35:28,440 --> 00:35:33,000 - Meglio non lasciare spazio a equivoci. - Buona idea. 404 00:35:33,040 --> 00:35:37,080 Come hai capito che stava per farla finita ? 405 00:35:38,960 --> 00:35:43,240 "Ascolta, Israele"... La Bibbia non fa che ripeterlo. 406 00:35:43,280 --> 00:35:46,560 Ascolta, ascolta, ascolta. 407 00:35:46,600 --> 00:35:51,440 Non sono un prete modello, ma cerco sempre di ascoltare chi mi parla. 408 00:35:52,880 --> 00:35:56,280 - Hai riparlato con Elisa ? - Non è il caso. 409 00:35:56,320 --> 00:36:00,320 Riprovaci. Anche noi medici non siamo male ad ascoltare. 410 00:36:01,920 --> 00:36:04,600 Doc. Claudio è sparito. 411 00:36:11,240 --> 00:36:14,040 Vi denuncio per negligenza. 412 00:36:14,080 --> 00:36:18,680 - Denunciare medici è il nuovo sport nazionale. - Andrea ! 413 00:36:18,720 --> 00:36:22,760 - Lo perdoni. Capiamo la gravità della situazione. - Che farete ? 414 00:36:22,800 --> 00:36:27,040 - Segnaleremo la sua scomparsa. - Claudio sa che lo faremo. 415 00:36:27,080 --> 00:36:32,040 - Rimarrà isolato. - Senza cure, le sue condizioni peggioreranno. 416 00:36:32,080 --> 00:36:34,280 - Che facciamo ? - Aspettiamo. 417 00:36:34,320 --> 00:36:38,040 Speriamo che quando starà male si faccia trovare da lei. 418 00:36:38,080 --> 00:36:41,040 Devo aspettare che lui rischi la vita ? 419 00:36:41,080 --> 00:36:45,640 Sì, è quello che deve fare ogni padre che si fida dei figli. 420 00:36:45,680 --> 00:36:49,760 L'ho cercato per tre anni, senza sapere dove fosse. 421 00:36:49,800 --> 00:36:52,480 Ora non posso perderlo così. 422 00:36:52,520 --> 00:36:55,240 Se è a piedi, non è andato lontano. 423 00:37:18,040 --> 00:37:21,520 Ti chiedo solo un minuto per provare a spiegarti. 424 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 Che c'è da spiegare ? E' semplice, sei uno stronzo. 425 00:37:25,200 --> 00:37:29,600 Okay, ci sta, lo capisco, ma non è così semplice. 426 00:37:29,640 --> 00:37:33,720 Ah, è vero, non è semplice perché tu sei un prete. 427 00:37:33,760 --> 00:37:36,680 Prete e stronzo. Altro ? 428 00:37:36,720 --> 00:37:40,280 Bene. Ci siamo detti tutto. Addio. 429 00:37:40,320 --> 00:37:44,080 Le videochiamate con te mi hanno salvato la vita. 430 00:37:46,680 --> 00:37:50,480 Durante il lockdown passavo le giornate a benedire bare 431 00:37:50,520 --> 00:37:52,760 senza poter fare un funerale. 432 00:37:52,800 --> 00:37:56,680 La chiesa era chiusa, i miei erano lontani. 433 00:37:56,720 --> 00:38:00,880 Tutti a chiedermi conforto. E' il mio dovere, ma io ? 434 00:38:00,920 --> 00:38:03,480 Io non sapevo a chi chiederlo. 435 00:38:07,080 --> 00:38:09,480 Non avete Dio per questo ? 436 00:38:12,040 --> 00:38:16,520 Ero arrabbiato. Anzi, ero proprio incazzato. 437 00:38:16,560 --> 00:38:20,080 Che bisogno c'era di scatenare pure 'sto Covid ? 438 00:38:20,120 --> 00:38:24,680 - Se la metti così, non ha senso niente. - Infatti non ce l'ha. 439 00:38:24,720 --> 00:38:28,200 Finché non incontri persone come te. 440 00:38:28,240 --> 00:38:31,840 All'inizio ho provato a essere solo un paziente con te. 441 00:38:31,880 --> 00:38:35,480 Poi solo un uomo, per una volta. 442 00:38:35,520 --> 00:38:41,120 Sono stato al gioco di Internet per vivere l'idea di una vita diversa. 443 00:38:41,160 --> 00:38:45,480 Grazie a te, quella vita mi ha ridato la mia vocazione. 444 00:38:45,520 --> 00:38:50,520 Ogni giorno tu eri qua, a prenderti cura dei pazienti. 445 00:38:50,560 --> 00:38:55,840 I malati di Covid e gli sfigati come me, con il morbo di Addison. 446 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 - Allora ho capito. - Che cosa ? 447 00:38:58,040 --> 00:39:02,640 Che Dio permette cose orribili per mostrarci persone come te. 448 00:39:02,680 --> 00:39:06,160 - Lo dici perché non mi conosci. - No, sul serio. 449 00:39:06,200 --> 00:39:09,680 Tu mi hai ridato fiducia nelle persone, Elisa. 450 00:39:09,720 --> 00:39:11,920 E in chi le ha fatte. 451 00:39:13,360 --> 00:39:18,960 - Bell'affare. - Non ti ho detto la verità, ho sbagliato, scusami. 452 00:39:19,000 --> 00:39:24,240 Ma a quel punto avevo paura di perdere... un'amica. 453 00:39:26,440 --> 00:39:29,120 Scusa. 454 00:39:36,600 --> 00:39:38,840 Lo so, scusami. 455 00:39:40,480 --> 00:39:44,560 - Intervento più lungo del previsto. - Ti perdono. 456 00:39:50,080 --> 00:39:52,920 Posso dirti una cosa ? 457 00:39:52,960 --> 00:39:57,760 -Imparerai a farti scivolare addosso le voci di corridoio. -Quali voci ? 458 00:40:01,360 --> 00:40:05,640 - Avete cercato nella sua comunità ? - Magari ! Nessuno sa dove vivano 459 00:40:05,680 --> 00:40:08,200 o l'identità di questo leader. 460 00:40:08,240 --> 00:40:11,400 Assurdo rischiare di morire di epatite C oggi. 461 00:40:11,440 --> 00:40:16,320 - Per un conflitto irrisolto con il padre. - Hai sentito Carolina ? 462 00:40:16,360 --> 00:40:20,560 - Aveva il cellulare scarico. - Temo che sia tardi. 463 00:40:20,600 --> 00:40:24,080 Non ce la fate a non impicciarvi della mia vita ? 464 00:40:24,120 --> 00:40:27,280 - Lasciaci spiegare. - Ovviamente tu lo sapevi. 465 00:40:27,320 --> 00:40:30,120 Papà non sapeva niente, ho fatto tutto io. 466 00:40:30,160 --> 00:40:33,640 Scusa, pensavo che fosse meglio averti qui. 467 00:40:33,680 --> 00:40:37,840 Sì, meglio. Se non fossi stata qui, non avrei ucciso un medico. 468 00:40:37,880 --> 00:40:40,600 - Di che parli ? - Spiegaglielo. 469 00:40:40,640 --> 00:40:45,000 Dato che anche stavolta hai deciso tu come gestire le cose ! 470 00:40:47,440 --> 00:40:49,960 Non qui. 471 00:42:36,720 --> 00:42:39,240 Abbiamo estubato Gabriel. 472 00:42:39,280 --> 00:42:44,000 Finalmente respira da solo, presto riprenderà conoscenza. 473 00:43:05,280 --> 00:43:08,000 E' da ieri che ci penso... 474 00:43:10,160 --> 00:43:13,600 Gabriel quando ha scoperto di avere il Covid ? 475 00:43:13,640 --> 00:43:17,360 - Quando è morto Lorenzo. - E anche Natsinet. 476 00:43:17,400 --> 00:43:20,920 Quel giorno ha avuto il suo primo attacco di panico. 477 00:43:20,960 --> 00:43:25,320 - Un giorno tremendo. - Troppo senso di impotenza e si è arreso. 478 00:43:25,360 --> 00:43:28,760 Che vuoi dire ? 479 00:43:28,800 --> 00:43:32,960 Facevamo dei prelievi ai medici contagiati per monitorarli. 480 00:43:33,000 --> 00:43:37,080 - Li abbiamo ancora ? - Sì, in laboratorio, congelati. 481 00:43:37,120 --> 00:43:40,160 - Che vuoi fare ? - L'hanno trovato lungo l'Adda. 482 00:43:40,200 --> 00:43:43,280 Muoviamoci, l'epatite è in fase acuta ! 483 00:43:52,840 --> 00:43:56,120 - Bentornato. - Come mi avete trovato ? 484 00:43:57,200 --> 00:44:00,560 Un tatuaggio di merda ti ha fatto venire l'epatite 485 00:44:00,600 --> 00:44:04,640 però ha permesso al 118 di identificarti e portarti qui. 486 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 - Altre due ore e non ti svegliavi più. - Forse era meglio. 487 00:44:08,480 --> 00:44:13,200 - Non dirlo neanche per scherzo. - Perché no ? Non ho più nessuno. 488 00:44:13,240 --> 00:44:18,240 Quelli della comunità sono scappati abbandonandomi come un cane malato. 489 00:44:18,280 --> 00:44:23,040 Hai capito che razza di gente era, ma per il resto hai torto. 490 00:44:23,080 --> 00:44:26,640 - Hai qualcuno. - Non voglio tornare da mio padre. 491 00:44:26,680 --> 00:44:31,320 Ti serviranno lunghe cure. Tuo padre ha un carattere terribile 492 00:44:31,360 --> 00:44:35,240 però non ha mai smesso di cercarti. - Non voglio... 493 00:44:35,280 --> 00:44:37,440 E non posso. 494 00:44:43,000 --> 00:44:46,920 Perché ce l'hai con lui ? C'entra con la morte di tua madre ? 495 00:44:46,960 --> 00:44:52,640 - Ha qualche responsabilità ? - La responsabilità è mia. 496 00:44:54,800 --> 00:44:59,280 Quella sera avevo preso un acido. Così, per provare. 497 00:44:59,320 --> 00:45:04,000 Poi stavo troppo male per guidare e ho chiamato mia mamma. 498 00:45:04,040 --> 00:45:09,040 Ha preso l'auto e lungo la strada ha avuto un incidente. 499 00:45:16,320 --> 00:45:18,320 Vieni qua. 500 00:45:24,280 --> 00:45:26,640 Mi dispiace. 501 00:45:31,040 --> 00:45:33,600 Non mi ha mai detto nulla. 502 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Pensava che l'avresti odiato. 503 00:45:37,320 --> 00:45:41,440 Ha preferito sostituirti con quella specie di santone 504 00:45:41,480 --> 00:45:45,920 che gli ripeteva che la felicità è dimenticare il passato. 505 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 - Ora che devo fare ? 506 00:45:47,840 --> 00:45:50,960 - Vai da lui. 507 00:45:51,000 --> 00:45:53,120 Stai zitto. 508 00:45:55,120 --> 00:45:57,760 E lo ascolti. 509 00:46:00,320 --> 00:46:05,960 Non ho ancora capito se sei un medico o no, però grazie. 510 00:46:06,000 --> 00:46:10,800 Sono professore in errori paterni. Li ho fatti quasi tutti. 511 00:46:12,560 --> 00:46:14,600 Ti cercano dal laboratorio. 512 00:46:14,640 --> 00:46:18,120 Hai chiesto le analisi del sangue congelato di Gabriel ? 513 00:46:21,000 --> 00:46:23,280 Gabriel non ha avuto il Covid. 514 00:46:26,320 --> 00:46:29,160 Mi ha dato il risultato del tampone. 515 00:46:32,040 --> 00:46:36,040 Poteva prendere un prestampato e compilarlo da solo. 516 00:46:36,080 --> 00:46:38,960 - Non è da Gabriel. - Non era in sé. 517 00:46:40,560 --> 00:46:44,840 L'unico modo per fuggire da qui era fingersi contagiato. 518 00:46:44,880 --> 00:46:50,240 Poi la partenza... La festa che gli abbiamo organizzato... 519 00:46:50,280 --> 00:46:53,320 E' stato travolto dalla vergogna ed è crollato. 520 00:46:53,360 --> 00:46:56,160 "Sono scappato", "è negativo". 521 00:47:10,960 --> 00:47:13,560 Gabriel ? 522 00:47:13,600 --> 00:47:16,720 - Mi senti ? - Elisa... 523 00:47:18,240 --> 00:47:20,440 Che bello vederti. 524 00:47:27,880 --> 00:47:32,000 Doc ! Doc ! 525 00:47:32,040 --> 00:47:35,840 Vedo domani dieci pazienti dello Street Health Tour. 526 00:47:35,880 --> 00:47:39,760 Altrimenti avremmo finito stamattina. 527 00:47:39,800 --> 00:47:43,880 Però sono molto contento di com'è andata 528 00:47:43,920 --> 00:47:47,680 e soprattutto di avere passato due giorni con te. 529 00:47:47,720 --> 00:47:52,720 - Ne avevo bisogno, mi sento carico. - Rick, devi staccare un po'. 530 00:47:52,760 --> 00:47:55,880 - Non solo due giorni. - Ma figurati ! 531 00:47:55,920 --> 00:48:01,480 Sto bene, sono carico. Guardiamo chi è arrivato mentre non c'eravamo. 532 00:48:08,800 --> 00:48:11,280 - Ce la fai ? - Grazie. 533 00:48:15,720 --> 00:48:19,320 Ehi, non si corre negli ospedali ! 534 00:48:21,040 --> 00:48:25,320 - Sembri un confetto della Cresima. - Bonvegna non lo sopporto. 535 00:48:25,360 --> 00:48:28,320 - Doc, rimettimi in coma. - Ci penso io. 536 00:48:28,360 --> 00:48:32,160 - Perché non ci avete avvisato ? - Saremmo tornati. 537 00:48:32,200 --> 00:48:34,880 Tranquilli, non è mai rimasto solo. 538 00:48:47,880 --> 00:48:50,840 Per adesso non diciamo nulla. 539 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 Chi si rivede ! 540 00:49:28,880 --> 00:49:34,040 - Ieri sera non volevi sentirmi ? - Scusa, sono giorni complicati. 541 00:49:37,440 --> 00:49:39,600 Tu prova a spiegarmi. 542 00:49:42,520 --> 00:49:44,520 Okay. 543 00:49:45,520 --> 00:49:49,680 - Ero a Roma per un processo penale a mio padre. - Che ha fatto ? 544 00:49:49,720 --> 00:49:54,000 E' stato capo infermiere per più di trent'anni. Mai una macchia. 545 00:49:54,040 --> 00:49:57,480 -Durante il Covid è successa una cosa assurda. -Cioè ? 546 00:49:58,640 --> 00:50:04,360 Serviva un'anestesia a un paziente, ma non c'erano anestesisti. 547 00:50:04,400 --> 00:50:08,960 Non si poteva aspettare e ha deciso di fargliela lui, un infermiere. 548 00:50:10,120 --> 00:50:13,960 Ha fatto quello che farebbe un buon operatore sanitario. 549 00:50:14,000 --> 00:50:18,640 Il meglio per alleviare il dolore del paziente. Ora è sotto processo. 550 00:50:18,680 --> 00:50:23,560 Quindi ce l'hai con la sanità pubblica per motivi personali. 551 00:50:25,000 --> 00:50:27,360 Sì. 552 00:50:31,320 --> 00:50:35,160 - Devo andare, scusa. - Pranziamo insieme ? - Sì. 553 00:50:42,280 --> 00:50:44,280 Ciao. 554 00:50:46,960 --> 00:50:50,320 Allora, Cesconi... Ci ha pensato ? 555 00:50:51,400 --> 00:50:54,360 - Mio padre sarà assolto ? - Con formula piena. 556 00:50:54,400 --> 00:50:58,240 Ho già trovato chi testimonierà per lui. 557 00:51:02,280 --> 00:51:06,400 E' un certificato medico di Lazzarini datato febbraio 2020 558 00:51:06,440 --> 00:51:09,080 precedente al ricovero della Giordano. 559 00:51:09,120 --> 00:51:13,320 Dimostra che è stato lui il paziente zero del Policlinico. 560 00:51:13,360 --> 00:51:18,520 Tutto il reparto di Medicina Interna lo sapeva, ma l'hanno nascosto. 561 00:51:34,640 --> 00:51:38,600 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 562 00:51:38,640 --> 00:51:38,680 48341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.