All language subtitles for Doc - Nelle tue mani S02E09 Streghe it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:48,160 Che fai ? No, vattene ! 2 00:00:48,200 --> 00:00:52,360 - Che succede ? - Quella strega voleva uccidere anche mio figlio. 3 00:00:56,160 --> 00:00:59,680 La prima che si avvicina gliela spacco in testa ! 4 00:01:03,640 --> 00:01:05,880 Ah ! 5 00:01:23,640 --> 00:01:27,360 Cecilia sa che nascondiamo qualcosa su Lorenzo. 6 00:01:27,400 --> 00:01:31,120 - Il certificato l'hai recuperato. - C'è sfuggito qualcosa. 7 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 - Se avesse prove che è il paziente zero, le avrebbe usate. - Infatti. 8 00:01:35,920 --> 00:01:39,680 Cecilia è a caccia di qualcosa da usare contro di noi. 9 00:01:39,720 --> 00:01:45,160 Qualsiasi cosa, quindi stiamo attenti. Buon lavoro. 10 00:01:49,800 --> 00:01:52,200 Sei stanco ? 11 00:01:52,240 --> 00:01:55,800 Sì. Non sono bravo a tenere i segreti. 12 00:01:55,840 --> 00:01:59,560 Lo facciamo per Lorenzo e io vi sono molto grata. 13 00:02:01,200 --> 00:02:05,520 "Il" segreto. Che lui è il paziente zero, non ce ne sono altri. 14 00:02:07,800 --> 00:02:12,280 Sì, quello. Hai fatto sparire il certificato ? 15 00:02:12,320 --> 00:02:15,920 Sì. Non pensiamoci più. 16 00:02:33,600 --> 00:02:38,320 A causa del Covid siamo indietro con la digitalizzazione delle cartelle. 17 00:02:38,360 --> 00:02:41,400 - Dove trovo quelle cartacee ? - In archivio. 18 00:02:41,440 --> 00:02:46,960 - Se mi dice il nome del paziente, gliela procuro. - Sì, Lorenzo... 19 00:02:48,200 --> 00:02:53,120 - "Lorenzo"... ? - Non è urgente. Facciamo dopo. Grazie, Zoe. 20 00:02:54,880 --> 00:02:57,320 Doc, raccomandata. 21 00:02:57,360 --> 00:02:59,880 - Multa ? - Peggio. La Procura. 22 00:02:59,920 --> 00:03:03,320 Una convocazione per l'inchiesta su Agnese. 23 00:03:05,640 --> 00:03:09,240 - Perché mi convocano ora ? - Setacciano tutto. 24 00:03:09,280 --> 00:03:12,480 E' una caccia alle streghe e potrei finire al rogo. 25 00:03:12,520 --> 00:03:16,120 Ti faranno domande su misure di sicurezza, forniture. 26 00:03:16,160 --> 00:03:19,920 Non abbiamo niente da nascondere, no ? 27 00:03:19,960 --> 00:03:22,680 Infatti, però... 28 00:03:22,720 --> 00:03:27,840 - "Però" ? - Vorrei rispondere dopo avere sostenuto l'ultimo test. 29 00:03:27,880 --> 00:03:30,680 Che cambia ? Devi solo dire la verità. 30 00:03:30,720 --> 00:03:35,280 E' più forte dirla da mezzo medico come sono adesso o da primario ? 31 00:03:35,320 --> 00:03:40,000 - Quanti test devi sostenere ? - Uno, l'esame orale. 32 00:03:43,240 --> 00:03:48,560 Tornerò primario. Cecilia andrà via e tu e i ragazzi sarete al sicuro. 33 00:03:51,720 --> 00:03:55,640 - Ma proprio niente niente ? - E' solo il mio ultimo turno. 34 00:03:55,680 --> 00:04:00,160 Per questo festeggiamo. Da mesi aspettiamo che ti levi dai piedi ! 35 00:04:00,200 --> 00:04:04,360 - Nel tuo caso, "dal" piede. - Uh, è diventato simpatico ! 36 00:04:04,400 --> 00:04:07,560 Gab, non fare l'orso. Una cosa semplice. 37 00:04:07,600 --> 00:04:12,520 Sì, una grigliatina, banda, frecce tricolori, corteo di cavalli... 38 00:04:12,560 --> 00:04:16,360 Dopo quello che abbiamo passato, non puoi scappare come un ladro. 39 00:04:16,400 --> 00:04:21,280 - Kidane ! Kidane ! - La finite ? Ha detto di no ! 40 00:04:23,640 --> 00:04:28,240 Possiamo prenderci un caffè tutti insieme dopo. 41 00:04:28,280 --> 00:04:31,560 In Etiopia facciamo così per salutarci. 42 00:04:34,080 --> 00:04:36,200 Ma che ha ? 43 00:04:37,240 --> 00:04:39,640 Alba ! Senti... Okay... 44 00:04:39,680 --> 00:04:44,080 Sei arrabbiata, hai ragione, però calmati, stai esagerando. 45 00:04:44,120 --> 00:04:47,320 Mi hai dato "buca" di nuovo e io esagero ? 46 00:04:47,360 --> 00:04:51,160 E' vero, hai ragione, però era per lavoro. 47 00:04:51,200 --> 00:04:55,560 - Ho visto perché ti piace lavorare. - Non seguirò più casi con lei. 48 00:04:55,600 --> 00:04:58,160 - Sei infantile. - Teresa ! - Ti ammazza. 49 00:04:58,200 --> 00:05:00,640 - Morirò per te. - Questo mi calmerebbe. 50 00:05:05,800 --> 00:05:10,120 - Rick. - Sì. - Ho bisogno di una cosa per una persona. 51 00:05:10,160 --> 00:05:15,520 - Che stanza ? - Non è un paziente. Carolina. Sono preoccupato per lei. 52 00:05:17,400 --> 00:05:19,840 Per la storia con Valenti ? 53 00:05:19,880 --> 00:05:24,440 Sì, quello e tutto il resto. Non è un periodo facile per nessuno. 54 00:05:24,480 --> 00:05:27,960 Sono più tranquillo se ha a fianco un amico come te. 55 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 - Ragazzi... - Grazie, ci conto. 56 00:05:31,240 --> 00:05:34,920 Mi servite di là. Arriva un ricovero particolare. 57 00:05:46,440 --> 00:05:50,120 Ambra Tadini, ventiquattro anni. Fitte all'addome e vomito. 58 00:05:50,160 --> 00:05:54,440 - Le hanno rilevato ipotensione e dispnea. - Mi fanno male i polsi. 59 00:05:54,480 --> 00:05:58,200 -E' necessario ? -E' condannata per tentato omicidio. 60 00:05:58,240 --> 00:06:01,640 Però le manette intralciano ogni tipo di visita. 61 00:06:01,680 --> 00:06:06,880 - Però evitano che faccia del male agli altri degenti. - Giusto. 62 00:06:06,920 --> 00:06:12,200 Volevo uccidervi tutti, pazienti, dottori e le piante all'ingresso. 63 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 Terrà le manette fino all'arrivo dell'agente di guardia. Andate. 64 00:06:25,360 --> 00:06:29,480 Qualsiasi cosa abbia fatto, finché è qui è una paziente. 65 00:06:29,520 --> 00:06:32,000 Va trattata come gli altri. 66 00:06:32,040 --> 00:06:35,000 Sai chi ha tentato di uccidere ? 67 00:06:35,040 --> 00:06:38,880 Sua figlia appena nata. L'ha avvelenata con la morfina. 68 00:06:49,640 --> 00:06:52,720 Figo qui. Ciao, nonna, birretta ? 69 00:06:52,760 --> 00:06:57,160 Non disturbare o ti trasferisco al manicomio criminale. 70 00:06:57,200 --> 00:07:02,000 - Che fai nel tempo libero, festini nazi ? - Chiudo cani in gabbia. 71 00:07:02,040 --> 00:07:06,320 Adesso sta' ferma e dimmi dove fa male. 72 00:07:07,920 --> 00:07:10,800 Qui ? 73 00:07:10,840 --> 00:07:14,160 Qui ? 74 00:07:14,200 --> 00:07:16,320 - Qui ? - No. 75 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 - Allergie ? - Alla polizia. 76 00:07:21,160 --> 00:07:25,360 - Intolleranze alimentari ? - Il caviale. Non lo digerisco. 77 00:07:25,400 --> 00:07:28,680 - Hai assunto droghe ? - I fagioli della mensa. 78 00:07:28,720 --> 00:07:33,240 Se non rispondi seriamente, non possiamo guarirti. 79 00:07:33,280 --> 00:07:35,480 Chi vuole guarire ? 80 00:07:35,520 --> 00:07:39,440 E' una banale overdose. In carcere girano stupefacenti. 81 00:07:39,480 --> 00:07:43,080 Facciamole un tossicologico e ridiamola alla polizia. 82 00:07:43,120 --> 00:07:47,600 Sentiva dolore all'addome, anche se dice di non sentire niente. 83 00:07:47,640 --> 00:07:52,400 -Una tossica ha il fegato malandato. -Perché omettere un sintomo ? 84 00:07:52,440 --> 00:07:56,600 Potrebbe stare più tempo qui, fuori dal carcere. 85 00:07:56,640 --> 00:08:00,480 Come sapete, ci sono molti motivi per nascondere qualcosa. 86 00:08:03,720 --> 00:08:09,760 Se è una tossica, in carcere avrà avuto malori, crisi di astinenza... 87 00:08:09,800 --> 00:08:13,600 Quasi uccideva un altro bambino. Ti basta come crisi ? 88 00:08:20,040 --> 00:08:24,680 Le dia a lei, per i festini. O per i cani, come preferisce. 89 00:08:56,680 --> 00:08:58,640 - Teresa. - Sì ? 90 00:08:58,680 --> 00:09:03,240 -Posso uscire un'ora prima stasera ? -Solo se hai un valido motivo. 91 00:09:03,280 --> 00:09:06,640 - Un appuntamento. - Allora dipende con chi. 92 00:09:09,240 --> 00:09:11,840 Eh ? 93 00:09:13,080 --> 00:09:17,800 - Non ti piace ? - No, no, mi piace molto. 94 00:09:17,840 --> 00:09:22,680 - Che lavoro fa ? - Sta alle risorse umane di una grande azienda. 95 00:09:22,720 --> 00:09:25,640 Ah, ho capito. Okay. 96 00:09:27,120 --> 00:09:30,320 - E' un prete. - Magari vuole lasciare la tonaca. 97 00:09:30,360 --> 00:09:33,360 - Elisa dovrebbe saperlo. - Giusto. 98 00:09:33,400 --> 00:09:37,280 - Fare le cose di nascosto è sbagliato. - Lo penso anch'io. 99 00:09:37,320 --> 00:09:41,520 Se due si amano e si frequentano, tutti dovrebbero saperlo. 100 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 Esatto. 101 00:09:46,120 --> 00:09:49,640 - Di chi parliamo ? - Del prete. 102 00:09:49,680 --> 00:09:51,840 Orsacchiotto... 103 00:09:53,120 --> 00:09:56,560 Finché nessuno la sa, questa cosa è solo nostra. 104 00:09:56,600 --> 00:09:59,920 Aspettiamo un po' di tempo, va bene ? 105 00:09:59,960 --> 00:10:02,640 Sì, però basta "orsacchiotto". 106 00:10:11,560 --> 00:10:13,480 - Ha trovato quello che cercava ? 107 00:10:13,520 --> 00:10:16,360 - No... Cioè, sì, grazie. 108 00:10:16,400 --> 00:10:19,320 La cartella, devo rimetterla a posto. 109 00:10:27,920 --> 00:10:32,520 - Vorrei consultarla con più calma. - Serve una richiesta scritta. 110 00:10:34,080 --> 00:10:36,800 Più tardi te la farò avere. 111 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 Grazie, Zoe. 112 00:10:46,640 --> 00:10:52,040 -Eccoti ! Non ti avevo ancora visto. -Sì, oggi sono un po' incasinato. 113 00:10:52,080 --> 00:10:54,760 - Ti aiuto ? - No, non c'è bisogno. 114 00:10:54,800 --> 00:10:57,560 C'è un orso ! C'è un orso ! 115 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 C'è un orso ! Scappate ! 116 00:10:59,640 --> 00:11:02,120 - Calma, calma ! - Stia tranquillo. 117 00:11:02,160 --> 00:11:07,040 Un orso ! C'è un orso, scappate ! Scappate o ci mangerà ! 118 00:11:07,080 --> 00:11:10,760 L'orso ci mangerà ! C'è un orso, ci mangerà tutti ! 119 00:11:10,800 --> 00:11:14,200 - Venga giù. - L'orso ci mangerà tutti ! 120 00:11:16,320 --> 00:11:21,560 - Filippo Tesei, operatore di borsa. - Perciò aveva paura dell'orso. 121 00:11:21,600 --> 00:11:26,320 I giorni buoni sono toro, i cattivi orso. Che dice il Pronto Soccorso ? 122 00:11:26,360 --> 00:11:31,640 Oltre alle allucinazioni, vertigini e ipersensibilità agli stimoli... 123 00:11:35,680 --> 00:11:38,360 - Che cos'è, cocaina ? - Farina. 124 00:11:39,440 --> 00:11:44,160 Ha i sintomi da uso di sostanze psicotrope, acidi o funghi. 125 00:11:44,200 --> 00:11:49,360 -Chiedo un tossicologico ? -Basta la fisiologica per pulire il sangue. 126 00:11:56,600 --> 00:12:01,080 Ambra ha mentito. Il tossicologico ha rilevato morfina nelle urine. 127 00:12:01,120 --> 00:12:05,000 - E' davvero un'overdose. - E voleva provocarla alla figlia. 128 00:12:05,040 --> 00:12:08,400 Voleva liberarsene perché era un intralcio. 129 00:12:08,440 --> 00:12:12,120 - Premio mamma dell'anno. - Non spiega i dolori all'addome. 130 00:12:12,160 --> 00:12:14,680 Lei non ce ne ha parlato. 131 00:12:14,720 --> 00:12:18,400 Ma non ha mai dato segni di tossicodipendenza. 132 00:12:18,440 --> 00:12:24,000 L'assunzione di morfina spiega i sintomi e lei ha assunto morfina. 133 00:12:24,040 --> 00:12:28,440 - Che altro dobbiamo fare ? - Capire perché l'ha assunta. 134 00:12:28,480 --> 00:12:32,040 Per farsi ricoverare e stare comoda. 135 00:12:32,080 --> 00:12:34,720 O magari per togliersi la vita. 136 00:12:34,760 --> 00:12:39,720 Scusate... Niente genitori. Mollata dal compagno dopo un figlio. 137 00:12:39,760 --> 00:12:43,480 Disoccupata e zero prospettive. Non usciresti di testa ? 138 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 Per i periti non ha disturbi psichici. 139 00:12:46,080 --> 00:12:50,680 - Perché la giustifichi ? - Io sto cercando di capirla. 140 00:12:50,720 --> 00:12:53,400 Magari non è la strega che dicono. 141 00:12:53,440 --> 00:12:58,960 Ha sviluppato una forte depressione dopo il processo. Lo escludi ? 142 00:13:01,600 --> 00:13:06,360 Chiedi un consulto psichiatrico. Se è padrona di sé, va in carcere. 143 00:13:06,400 --> 00:13:09,760 - Okay. - Vado. 144 00:13:14,280 --> 00:13:17,600 Tre ore e ventidue minuti, non una parola con Carolina. 145 00:13:17,640 --> 00:13:21,440 Gli innamorati contano il tempo della loro lontananza. 146 00:13:21,480 --> 00:13:26,360 Tre secondi da quando hai distolto lo sguardo dal mio. Cinque... 147 00:13:27,360 --> 00:13:30,160 Dieci... 148 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 Quindici secondi ! 149 00:13:32,200 --> 00:13:35,880 - Vuoi stare attento ? - Mi dispiace, scusi. 150 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 Grazie. 151 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 Ehi. 152 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 Buongiorno. 153 00:14:07,520 --> 00:14:11,120 Anche la guardia che mi sveglia in carcere ha la barba 154 00:14:11,160 --> 00:14:13,520 ma tu sei più carino. 155 00:14:13,560 --> 00:14:16,960 - Hai fatto bei sogni ? - Niente incubi. 156 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 - Mi basta. - Che genere di incubi fai ? 157 00:14:20,040 --> 00:14:24,960 Sogno che mia figlia si sente male, un giudice dice che l'ho avvelenata 158 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 e mi chiude in carcere. 159 00:14:27,240 --> 00:14:30,080 Poi mi sveglio ed è successo davvero. 160 00:14:30,120 --> 00:14:34,640 -Nel suo corpo c'era morfina e anche nel tuo. -Allora sono in un incubo. 161 00:14:34,680 --> 00:14:40,160 - Io non ho mai preso morfina né l'ho data a mia figlia. - Io sì. 162 00:14:46,520 --> 00:14:50,280 Non morfina, psicofarmaci, per calmarla. 163 00:14:50,320 --> 00:14:55,080 Quando ci penso mi sembra impossibile, però è così. 164 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 Allora sei tu il mostro. 165 00:14:57,360 --> 00:15:02,680 Capita a tutti di fare cose stupide, ma si possono superare 166 00:15:02,720 --> 00:15:06,120 magari con l'aiuto di un amico. 167 00:15:06,160 --> 00:15:09,480 Se la paziente è pronta, iniziamo il consulto. 168 00:15:09,520 --> 00:15:15,160 - Che consulto ? - La dottoressa è una neuropsichiatra, vuole parlarti. 169 00:15:15,200 --> 00:15:17,640 Perciò mi hai chiesto dei sogni. 170 00:15:17,680 --> 00:15:22,320 - Vogliamo solo aiutarti. - No, volete dimostrare che sono pazza. 171 00:15:22,360 --> 00:15:26,240 E poi ? Mi riempi di psicofarmaci come tua figlia ? 172 00:15:33,080 --> 00:15:37,320 Non collabora, quindi è in grado di intendere e volere. 173 00:15:37,360 --> 00:15:41,880 - Confermi le perizie ? - Sì, non ha depressione o disturbi psichici. 174 00:15:41,920 --> 00:15:45,400 Perché nega di avere assunto morfina ? 175 00:15:45,440 --> 00:15:49,720 Ha tentato di uccidere la figlia. Si mente per nascondere molto meno. 176 00:15:49,760 --> 00:15:53,640 E' dura gestire un figlio imprevisto e un compagno sbagliato. 177 00:15:53,680 --> 00:15:59,080 Ambra voleva liberarsene ed evitare la cella facendosi male. E' furba. 178 00:15:59,120 --> 00:16:03,080 - A me sembra disperata. - Ha già capito come colpirti. 179 00:16:03,120 --> 00:16:07,200 L'avevo detto, vuole solo farsi una vacanza in ospedale. 180 00:16:07,240 --> 00:16:11,520 Monitoriamola per una notte ed evitiamo che si faccia male. 181 00:16:11,560 --> 00:16:14,280 Andiamo. 182 00:16:14,320 --> 00:16:16,560 - Dottoressa Tedeschi ! - Sì ? 183 00:16:16,600 --> 00:16:21,160 - Lei dice di fare attenzione a tutte le procedure. - Sì, perché ? 184 00:16:21,200 --> 00:16:24,960 Il dottor Cesconi ha preso una cartella dall'archivio 185 00:16:25,000 --> 00:16:30,560 ma ancora non mi ha presentato richiesta scritta. -Quale cartella ? 186 00:16:41,560 --> 00:16:45,280 Perché hai chiesto di vedere la cartella di Lazzarini ? 187 00:16:45,320 --> 00:16:47,560 Interessa anche a te ? 188 00:16:48,800 --> 00:16:51,520 Oggi la rimetto al suo posto. 189 00:16:52,720 --> 00:16:56,960 Mi hai assicurato di informarmi in caso di scorrettezze. 190 00:16:57,000 --> 00:16:59,440 Te l'ho assicurato, sì. 191 00:16:59,480 --> 00:17:03,720 Se hai scoperto qualcosa e non me lo dici, diventi complice. 192 00:17:03,760 --> 00:17:07,920 - Scusate. - Sì ? - Filippo sta meglio, vuole essere dimesso. 193 00:17:09,520 --> 00:17:13,240 Arrivo. Ti consiglio le scaloppine, sono ottime. 194 00:17:21,600 --> 00:17:25,560 Non mi era mai successo, non so come scusarmi. 195 00:17:25,600 --> 00:17:31,000 - Semplice, non calarti più niente. - Non mi sono calato niente. 196 00:17:31,040 --> 00:17:35,880 Giravi nudo, coperto di farina e parlavi di un orso. 197 00:17:37,000 --> 00:17:40,440 - Non me ne libererò mai. - Di che parli ? 198 00:17:41,840 --> 00:17:46,360 Del mio lavoro. Un operatore di borsa è abituato allo stress. 199 00:17:46,400 --> 00:17:50,800 Ma in smart working ricevevo mail e messaggi a ogni ora. 200 00:17:50,840 --> 00:17:55,080 Avevo perso il senso del giorno e della notte e sono crollato. 201 00:17:55,120 --> 00:17:58,440 Ora vivo in campagna, coltivo biologico. 202 00:17:58,480 --> 00:18:02,120 - Grano, segale, orzo... - Ecco spiegata la farina. 203 00:18:02,160 --> 00:18:06,640 Faccio il pane. Mi alzo all'alba e vado a letto al tramonto. 204 00:18:06,680 --> 00:18:10,120 Il giorno è giorno e la notte è notte. 205 00:18:10,160 --> 00:18:13,600 - Sei in cura con un analista ? - Due ore a settimana. 206 00:18:13,640 --> 00:18:18,280 -Gli segnaliamo l'episodio e ti dimettiamo. -Grazie. -Carolina. 207 00:18:22,000 --> 00:18:25,600 Damiano... Ma sei sicuro ? 208 00:18:25,640 --> 00:18:28,880 - Non sappiamo che gli è successo. - E' esaurito. 209 00:18:28,920 --> 00:18:33,960 Si è calato qualcosa per tirarsi su. Se è intelligente, non lo farà più. 210 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Permesso ? 211 00:18:46,320 --> 00:18:49,320 - Che succede ? - Siediti. - No, grazie. 212 00:18:49,360 --> 00:18:53,720 Penso che siamo partiti con il piede sbagliato. 213 00:18:53,760 --> 00:18:57,200 - Tu volevi farmi partire e basta. - Appunto. 214 00:18:57,240 --> 00:19:01,520 Le circostanze ci hanno messi l'uno contro l'altro. 215 00:19:01,560 --> 00:19:06,240 Noi siamo i compagni di Università che dopo ogni esame facevano festa. 216 00:19:06,280 --> 00:19:09,520 Stavamo in biblioteca finché non ci cacciavano. 217 00:19:09,560 --> 00:19:13,360 Per merenda prendevamo quell'orribile... 218 00:19:13,400 --> 00:19:16,480 Bevanda al gusto di cioccolato. 219 00:19:16,520 --> 00:19:21,040 Te la ricordi ? L'unica cosa buona che aveva era che era calda. 220 00:19:21,080 --> 00:19:23,200 I ruoli non contano. 221 00:19:23,240 --> 00:19:27,640 Noi siamo ancora noi, Cecilia, Andrea e Agnese. 222 00:19:27,680 --> 00:19:32,200 Bello. Il momento "amarcord" l'abbiamo fatto, sì ? 223 00:19:32,240 --> 00:19:34,960 - Dài, Andrea. - Quindi ? - Ha ragione. 224 00:19:35,000 --> 00:19:37,920 C'è un problema di cui parlare. 225 00:19:41,200 --> 00:19:46,200 Andrea e la sua squadra nascondono qualcosa su Lorenzo Lazzarini. 226 00:19:46,240 --> 00:19:50,240 Prima o poi lo scoprirò, ma sarà tardi, perché lo denuncerò. 227 00:19:50,280 --> 00:19:53,480 Ditemelo, lo affrontiamo insieme. 228 00:19:53,520 --> 00:19:57,440 E poi ci prendiamo una bevanda al gusto cioccolato. 229 00:19:57,480 --> 00:20:00,560 - Di che parla ? - Di niente. 230 00:20:00,600 --> 00:20:05,560 Non c'è niente da nascondere su Lorenzo Lazzarini, okay ? 231 00:20:07,400 --> 00:20:11,320 Non stai mentendo solo a me, ma anche ad Agnese. 232 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 Che è successo a Lorenzo ? 233 00:20:18,720 --> 00:20:23,040 - E' stato il paziente zero. - Qual è il problema ? 234 00:20:23,080 --> 00:20:26,160 Andrea, qual è il problema ? 235 00:20:31,280 --> 00:20:35,160 Sapeva di avere la febbre e ha continuato a lavorare. 236 00:20:35,200 --> 00:20:40,880 -Perché non mi hai detto niente ? -Non volevo coinvolgerti. -Ah, no ? 237 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 E poi... 238 00:20:44,360 --> 00:20:47,120 - Ho eliminato le prove. - Che hai fatto ? 239 00:20:47,160 --> 00:20:50,600 - L'ho fatto per sua sorella. - Che c'entra Susanna ? 240 00:20:50,640 --> 00:20:53,800 Non volevamo che finisse in questo casino. 241 00:20:53,840 --> 00:20:57,600 - Lo abbiamo deciso insieme. - Chi ? - Io e i ragazzi. 242 00:20:57,640 --> 00:21:00,200 Ma cazzo, Andrea ! 243 00:21:00,240 --> 00:21:03,160 Prima o poi si saprà e travolgerà tutti ! 244 00:21:03,200 --> 00:21:06,840 - Diranno che dovevo vigilare... - Calmati ! 245 00:21:06,880 --> 00:21:10,200 Abbiamo eliminato l'unica prova che c'era. 246 00:21:10,240 --> 00:21:12,200 Questa storia non uscirà. 247 00:21:12,240 --> 00:21:17,160 Adesso fai un bel respiro e torniamo dentro, okay ? 248 00:21:31,760 --> 00:21:35,120 Next, metti un po' di musica. 249 00:21:37,040 --> 00:21:39,320 Qui c'è troppo silenzio. 250 00:21:41,600 --> 00:21:45,360 Oggi mi è successa una cosa che mi ha fatto riflettere 251 00:21:45,400 --> 00:21:49,400 sull'ostinazione di alcuni a nascondere la verità. 252 00:21:49,440 --> 00:21:52,840 - Di chi parli ? - Un paziente. 253 00:21:52,880 --> 00:21:57,680 Uno strafatto che per non ammettere che si era calato qualcosa 254 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 racconta una storia assurda sullo stress. 255 00:22:03,200 --> 00:22:05,320 Comodo, no ? 256 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 Ci sono verità difficili da dire. 257 00:22:09,760 --> 00:22:13,440 Quindi le nascondiamo sotto il tappeto ? 258 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 Parliamo ancora del paziente ? 259 00:22:20,320 --> 00:22:23,200 Anche di noi. 260 00:22:23,240 --> 00:22:28,920 Noi medici. Sarebbe più semplice se fossimo tutti più sinceri. 261 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 - Non credi ? - Comincia tu. 262 00:22:32,200 --> 00:22:34,680 - Com'è la mia pasta ? - Saporita. 263 00:22:34,720 --> 00:22:38,360 Vedi ? La verità è che è terribile. 264 00:22:38,400 --> 00:22:43,720 Ma è difficile dirlo alla ragazza con cui vuoi passare la serata. 265 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Buon appetito. 266 00:22:54,720 --> 00:22:58,720 Sono un prete... Cioè, un prete... 267 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 No, no, un prete. 268 00:23:03,240 --> 00:23:05,800 - Massimo. - Ciao. 269 00:23:05,840 --> 00:23:08,800 - Che stai facendo ? Ciao. - No, stavo... 270 00:23:08,840 --> 00:23:12,520 - Scusa l'attesa. - Figurati, sono appena arrivato. 271 00:23:12,560 --> 00:23:14,520 Dove mi porti ? 272 00:23:14,560 --> 00:23:19,520 Pensavo un posto tranquillo dove possiamo parlare serenamente. 273 00:23:19,560 --> 00:23:23,760 Sì, mi piacciono i posti tranquilli dove si parla serenamente. 274 00:23:28,480 --> 00:23:31,840 Scusa, è il reparto. Dimmi. 275 00:23:33,520 --> 00:23:37,840 Ho appena smontato. Ma non c'è qualcun altro ? 276 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 Okay. 277 00:23:42,320 --> 00:23:45,440 - Temo che dobbiamo rinviare. - E vabbè ! 278 00:23:45,480 --> 00:23:49,960 - No, cioè... Non preoccuparti, facciamo un'altra volta. - Sì... 279 00:23:50,000 --> 00:23:53,680 Abbiamo una detenuta che non possiamo perdere di vista 280 00:23:53,720 --> 00:23:58,440 e l'infermiere di turno ha avuto un problema. - "Una detenuta" ? 281 00:23:58,480 --> 00:24:01,520 Ha tentato di uccidere la figlia con la morfina. 282 00:24:01,560 --> 00:24:06,040 - Ma è Ambra ? - Ambra Tadini, sì. La conosci ? 283 00:24:06,080 --> 00:24:08,680 Sì, più o meno... 284 00:24:08,720 --> 00:24:12,600 Io frequento il carcere per... volontariato. 285 00:24:12,640 --> 00:24:16,120 Ah. Sei un ragazzo pieno di sorprese. 286 00:24:17,280 --> 00:24:20,800 No... Ma perché è ricoverata ? 287 00:24:20,840 --> 00:24:25,360 Overdose di morfina. Per me voleva uscire dal carcere. 288 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 Ci credo, le compagne la gonfiano di botte. 289 00:24:29,880 --> 00:24:32,680 Non me l'aveva detto. 290 00:24:32,720 --> 00:24:35,040 Omertà carceraria. 291 00:24:37,480 --> 00:24:40,800 - Perché non sali con me ? - No, no. 292 00:24:40,840 --> 00:24:45,480 Non è l'ideale per un appuntamento, però di sera è romantico. 293 00:24:48,400 --> 00:24:52,760 Eccoci qua. Praticamente è come farti entrare in casa mia. 294 00:24:52,800 --> 00:24:56,720 La Tedeschi vuole che siamo in due su Ambra. 295 00:24:56,760 --> 00:25:00,800 - Non smonti ? - Un altro buco da coprire. - Non ci fermiamo mai. 296 00:25:00,840 --> 00:25:06,920 -Massimo, lui è Gabriel. -Quel Massimo ? -Quel Gabriel ? -Sì. 297 00:25:06,960 --> 00:25:10,640 Massimo fa volontariato in carcere e conosce Ambra. 298 00:25:10,680 --> 00:25:13,840 Le detenute la picchiano, ma lei non le denuncia. 299 00:25:13,880 --> 00:25:18,120 -Perciò non ammette il dolore. -Forse il problema non è la morfina. 300 00:25:18,160 --> 00:25:22,120 -Lesione interna ? Reni ? -Niente sangue nelle urine. Fegato ? 301 00:25:22,160 --> 00:25:27,000 Dovremmo avere segni di anemia e movimento degli enzimi epatici. 302 00:25:27,040 --> 00:25:31,400 - Domani per prima cosa facciamo un'ecografia all'addome. - Okay. 303 00:25:31,440 --> 00:25:34,640 - Resto io la prima ora. Lo porti tu in tana ? - Sì. 304 00:25:34,680 --> 00:25:37,880 - "In tana" ? - E' dove passiamo la notte. 305 00:25:37,920 --> 00:25:42,720 - Se non possiamo dormire, ci resta una cosa da fare. - Di che parla ? 306 00:25:44,320 --> 00:25:47,120 "Junk food". Serviti pure. 307 00:25:47,160 --> 00:25:51,600 Io ed Elisa cominciamo sempre con il dolce. Botta glicemica. 308 00:25:51,640 --> 00:25:55,360 Poi quando ci viene sonno, passiamo al salato 309 00:25:55,400 --> 00:26:00,080 così ci viene sete e non ci addormentiamo. O un caffè. 310 00:26:01,680 --> 00:26:05,480 Si vede che tu e lei avete passato molte notti insieme. 311 00:26:05,520 --> 00:26:09,400 - Geloso ? - No, notti lavorative, intendo. 312 00:26:09,440 --> 00:26:14,440 Prima quando parlavate di Ambra eravate fantastici. 313 00:26:14,480 --> 00:26:17,320 Non abbiamo ancora capito che ha. 314 00:26:17,360 --> 00:26:20,400 Lo so, ma ci state provando. 315 00:26:20,440 --> 00:26:23,600 Di notte, dopo una giornata di lavoro. 316 00:26:24,760 --> 00:26:28,680 - Anche se ha commesso un crimine. - E' il nostro lavoro. 317 00:26:28,720 --> 00:26:32,560 Il tuo Paese guadagnerà un bravo medico. 318 00:26:32,600 --> 00:26:35,640 Elisa mi ha detto che sei in partenza. 319 00:26:37,880 --> 00:26:42,560 E' un impegno preso tempo fa, non posso tirarmi indietro. 320 00:26:44,160 --> 00:26:49,240 Già. Certe volte per tenere fede a certi impegni 321 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 bisogna sacrificarsi. 322 00:26:54,120 --> 00:26:58,000 - Niente scappatoie. - Esatto, niente scappatoie. 323 00:27:21,720 --> 00:27:24,360 Un tentativo, buono. 324 00:27:25,960 --> 00:27:28,080 - Caro ! - Ohi. 325 00:27:28,120 --> 00:27:31,680 - Ehi... - Mi stavi aspettando ? 326 00:27:33,560 --> 00:27:38,360 - Sì, volevo parlarti. - Rapido, ho appuntamento con Edo. 327 00:27:38,400 --> 00:27:43,120 Ecco, a proposito di Valenti... Tutto bene ? 328 00:27:43,160 --> 00:27:46,000 Chi sei, mio padre ? 329 00:27:46,040 --> 00:27:50,000 No. No, no... 330 00:27:50,040 --> 00:27:53,720 Ci siamo scontrati e ho visto le pupille dilatate. 331 00:27:53,760 --> 00:27:56,520 - Molto dilatate. - Quindi ? 332 00:27:56,560 --> 00:28:01,000 Forse le voci che girano su di lui, che fa uso di... 333 00:28:01,040 --> 00:28:05,160 Anche se fosse, sono fatti suoi, no ? 334 00:28:06,920 --> 00:28:12,080 - Se state insieme, è un problema anche tuo. - Appunto. Ciao, Ricky. 335 00:28:24,560 --> 00:28:26,640 Massimo ! 336 00:28:26,680 --> 00:28:29,280 Come sei arrivato qua ? 337 00:28:29,320 --> 00:28:33,720 Una dritta di Gabriel. E' in gamba. 338 00:28:33,760 --> 00:28:37,920 Ci siamo scambiati i numeri. Sta a due isolati da casa mia. 339 00:28:41,160 --> 00:28:43,440 Peccato che tra voi è finita. 340 00:28:45,560 --> 00:28:49,800 Strana considerazione per un appuntamento romantico. 341 00:28:51,200 --> 00:28:54,080 Sì, scusa, hai ragione... 342 00:28:54,120 --> 00:28:58,600 No, scusami tu, ti ho fatto venire qua in ospedale. 343 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Tu sei così gentile. 344 00:29:03,280 --> 00:29:05,920 Però ora sono tutta tua. 345 00:29:07,760 --> 00:29:12,360 Sei sicura ? Se hai da fare... 346 00:29:12,400 --> 00:29:16,080 Ambra si è svegliata ed è con un'infermiera. 347 00:29:16,120 --> 00:29:18,080 - Quindi... - Come sta ? 348 00:29:18,120 --> 00:29:21,000 Meglio che in carcere, sicuramente. 349 00:29:21,040 --> 00:29:23,680 Pensavo che fosse innocente. 350 00:29:24,720 --> 00:29:27,240 E' brava a farlo credere. 351 00:29:27,280 --> 00:29:32,000 Conosco bene il tipo. Mia madre mi ha mentito per anni. 352 00:29:32,040 --> 00:29:35,680 Quando ho scoperto la verità è stato orribile. 353 00:29:36,920 --> 00:29:39,160 Mi dispiace. 354 00:29:42,440 --> 00:29:45,680 Forse per questo sto bene con te. 355 00:29:48,240 --> 00:29:52,000 Fai un sacco di gaffe, sei così impacciato. 356 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 Mi sembri uno che non può mentire. 357 00:30:05,920 --> 00:30:08,840 Scusa, sono saltata alla conclusione. 358 00:30:10,360 --> 00:30:14,200 Elisa ! Ho bisogno di aiuto, puoi venire ? 359 00:30:16,200 --> 00:30:18,200 Che è successo ? 360 00:30:19,760 --> 00:30:22,840 Eccola... Ecco l'onda ! 361 00:30:22,880 --> 00:30:28,160 E' arrivata fin quassù. Lo spread ci sommergerà tutti ! 362 00:30:28,200 --> 00:30:33,040 E' il secondo episodio in 24 ore, ma lui dice che non si cala niente. 363 00:30:33,080 --> 00:30:35,920 Sì, come la mia paziente. Lei morfina. Lui ? 364 00:30:35,960 --> 00:30:39,720 Acidi o funghi allucinogeni, ma non siamo sicuri. 365 00:30:39,760 --> 00:30:42,960 - Che facciamo ? - Un prelievo per il tossicologico. 366 00:30:43,000 --> 00:30:48,040 - Aiutami. - Poi stacchi o vengono anche a te le allucinazioni. 367 00:31:03,040 --> 00:31:05,440 Lì. 368 00:31:06,560 --> 00:31:11,240 - Sì, ma anche lì, guarda. - Che c'è, sono incinta ? 369 00:31:13,080 --> 00:31:17,360 Il feto non sarebbe sopravvissuto alle botte che hai preso. 370 00:31:17,400 --> 00:31:21,640 -Di che parli ? -Dei segni di traumi a diversi organi interni. 371 00:31:21,680 --> 00:31:26,760 -Fegato, milza, pancreas. -Sappiamo che in carcere spesso ti picchiano. 372 00:31:26,800 --> 00:31:32,120 - Prendi la morfina per il dolore ? - Non l'ho mai presa in vita mia. 373 00:31:32,160 --> 00:31:34,280 Il tossicologico dice altro. 374 00:31:35,880 --> 00:31:38,800 Per i dolori ho preso solo questi. 375 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 - Che sono ? - Analgesici. 376 00:31:42,880 --> 00:31:46,120 Li avevo a casa e me li sono fatti portare in carcere. 377 00:31:46,160 --> 00:31:50,600 -Li usavo dopo la nascita di Tamara, mia figlia. -Dolori post parto ? 378 00:31:50,640 --> 00:31:54,680 Sì, ma non per il parto, quello lo avevo superato. 379 00:31:54,720 --> 00:31:58,040 - Il mio ex non l'aveva preso bene. - Ti picchiava ? 380 00:32:05,960 --> 00:32:08,600 Sta soffocando. Ehi... 381 00:32:08,640 --> 00:32:11,040 Okay, ossigeno. 382 00:32:11,080 --> 00:32:14,520 Con calma. Respiri lunghi, profondi... 383 00:32:14,560 --> 00:32:16,600 Okay, guardami. 384 00:32:18,240 --> 00:32:20,800 - Che è successo ? - Ambra è in coma. 385 00:32:20,840 --> 00:32:23,680 Com'è possibile ? Stanotte era stabile. 386 00:32:23,720 --> 00:32:28,560 - Un'altra overdose, sempre morfina. - Come se l'è procurata ? 387 00:32:28,600 --> 00:32:33,520 - Chi lo sa ? Abbiamo perquisito tutto, ma niente. - Non è possibile. 388 00:32:33,560 --> 00:32:38,720 Come ha fatto a prendere morfina qua dentro piantonata da un agente ? 389 00:32:38,760 --> 00:32:41,320 Con mia madre ho imparato una cosa. 390 00:32:43,640 --> 00:32:45,840 I tossici ti fregano sempre. 391 00:32:54,760 --> 00:32:58,040 Gab ! Che ci fai ancora qua ? 392 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 Aspetto i risultati del tossicologico a Filippo. 393 00:33:01,680 --> 00:33:04,520 Sei qui da ieri senza sosta ? 394 00:33:05,760 --> 00:33:10,240 - Com'è andata con Massimo ieri ? - Bene, molto bene. 395 00:33:10,280 --> 00:33:14,200 E' dovuto andare via per il casino di Filippo, però tutto bene. 396 00:33:14,240 --> 00:33:18,720 Sono sicuro che vi rifarete. Spero che sarai felice con lui. 397 00:33:24,120 --> 00:33:27,320 E' il tossicologico. 398 00:33:27,360 --> 00:33:29,720 Non ci posso credere. 399 00:33:33,040 --> 00:33:36,520 Non ho mai preso stupefacenti. Perché non mi credete ? 400 00:33:36,560 --> 00:33:39,280 Ti sei per forza calato qualcosa. 401 00:33:39,320 --> 00:33:43,280 Tu sei stato fregato da qualche operatore finanziario ? 402 00:33:43,320 --> 00:33:47,800 - Hai un pregiudizio contro di me. - So che cosa si cala. - Ancora ? 403 00:33:47,840 --> 00:33:51,720 "Claviceps purpurea", meglio nota come segale cornuta. 404 00:33:51,760 --> 00:33:56,960 - Di che parli ? - E' un fungo che attacca alcune graminacee. 405 00:33:57,000 --> 00:34:01,640 - Tu fai il pane. - Sì. - E' come se avessi assunto un allucinogeno. 406 00:34:01,680 --> 00:34:04,480 E' un'intossicazione chiamata ergotismo. 407 00:34:04,520 --> 00:34:07,960 Ci sono stati casi di intossicazione di massa. 408 00:34:08,000 --> 00:34:12,560 Ad Alicudi e forse anche le streghe di Salem ne furono vittime. 409 00:34:14,720 --> 00:34:20,560 - Là sarei finito sul rogo, insomma. - E io avrei acceso il fuoco. 410 00:34:20,600 --> 00:34:24,560 Sono saltato alle conclusioni senza ascoltarti. 411 00:34:26,800 --> 00:34:29,520 Ti chiedo scusa. 412 00:34:36,920 --> 00:34:40,400 Eccomi. Che c'è di così urgente ? 413 00:34:42,680 --> 00:34:46,800 Scusa, ti ho giudicata senza chiedere la tua versione. 414 00:34:46,840 --> 00:34:48,960 Di che parli ? 415 00:34:50,320 --> 00:34:54,680 Del certificato che dimostra che Lorenzo era il paziente zero. 416 00:34:54,720 --> 00:34:58,320 - L'ho trovato a casa tua. - Hai frugato tra le mie cose ? 417 00:34:58,360 --> 00:35:01,160 L'ho trovato quando ho dormito da te. 418 00:35:01,200 --> 00:35:04,840 - Potevi chiedere, invece di indagare. - Ho sbagliato. 419 00:35:04,880 --> 00:35:09,680 Non l'ho detto a nessuno, però adesso vorrei una spiegazione. 420 00:35:11,200 --> 00:35:13,320 Sei uno stronzo. 421 00:35:21,960 --> 00:35:26,320 Damiano sa tutto, ha trovato il certificato di Lorenzo. 422 00:35:26,360 --> 00:35:29,160 - A casa mia. - Non l'avevi eliminato ? 423 00:35:29,200 --> 00:35:34,120 - Non sono riuscita a separarmene. - Giulia, cazzo ! - Lo so, lo so ! 424 00:35:34,160 --> 00:35:37,480 - Andrea... - Aspetta un attimo. 425 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 - Ne ha parlato solo con te ? - Dice di sì. 426 00:35:40,160 --> 00:35:43,960 Forse non lo userà contro di noi o non ti avrebbe detto nulla. 427 00:35:51,000 --> 00:35:53,640 Che ha scoperto Cesconi su Lazzarini ? 428 00:35:53,680 --> 00:35:58,120 Non lo so, ma qualcosa c'è o non avrebbe cercato. 429 00:35:58,160 --> 00:36:01,280 Solo che non vuole dirmi niente. 430 00:36:01,320 --> 00:36:04,840 Conosco l'argomento giusto per farlo parlare. 431 00:36:09,440 --> 00:36:11,440 Eccoti. 432 00:36:13,600 --> 00:36:15,680 Me l'ha già detto Giulia. 433 00:36:19,080 --> 00:36:21,320 Che cosa ? 434 00:36:24,480 --> 00:36:30,240 Che Ambra è vittima di violenze, perciò prendeva morfina di nascosto. 435 00:36:30,280 --> 00:36:34,400 - Dovevo capirlo. - Come facevi ? Non ci ha detto nulla. 436 00:36:34,440 --> 00:36:39,320 - E' una donna complicata. - I pazienti sono tutti complicati. 437 00:36:40,840 --> 00:36:44,440 E' il bello del nostro mestiere. 438 00:36:44,480 --> 00:36:46,640 O almeno lo era. 439 00:36:48,080 --> 00:36:52,120 -Sono tornata in corsia, ma non sono più un medico. -Che dici ? 440 00:36:52,160 --> 00:36:54,520 Io ci provo, davvero. 441 00:36:55,920 --> 00:36:58,360 Ma non sopporto più i pazienti. 442 00:36:58,400 --> 00:37:02,040 I loro problemi, le loro bugie, le loro vite disastrate. 443 00:37:02,080 --> 00:37:06,920 Questa ha quasi ucciso suo figlio e io dovrei aiutarla ? 444 00:37:07,920 --> 00:37:11,480 Io che ho perso Mattia e forse perderò anche Manuel. 445 00:37:11,520 --> 00:37:14,800 Sei solo stanca. Da quant'è che non stacchi ? 446 00:37:15,960 --> 00:37:18,920 Io ho sperato che morisse. 447 00:37:18,960 --> 00:37:23,320 Credevo che fosse una strega. La chiamano così in carcere. 448 00:37:23,360 --> 00:37:26,160 Ma forse la strega sono io. 449 00:37:39,080 --> 00:37:41,800 Kidane, Kidane... 450 00:37:41,840 --> 00:37:45,680 Se non stacchi, ti ricoveriamo per collasso. 451 00:37:45,720 --> 00:37:50,440 Studiavo gli effetti collaterali dell'analgesico preso da Ambra. 452 00:37:50,480 --> 00:37:54,920 Magari insieme alla morfina ha conseguenze da considerare. 453 00:37:54,960 --> 00:37:57,120 Gabriel, guardami. 454 00:37:57,160 --> 00:38:00,920 Sei qui da più di 24 ore. Basta, vai a casa, riposati. 455 00:38:00,960 --> 00:38:05,120 - Inizia a pensare alla tua nuova vita. - Okay, vado. 456 00:38:06,800 --> 00:38:09,560 Qui c'è la composizione chimica. 457 00:38:09,600 --> 00:38:13,640 Il principio attivo è la codeina con alcuni fissanti... 458 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Vado. 459 00:38:19,800 --> 00:38:22,240 Aspetta un attimo. 460 00:38:22,280 --> 00:38:27,240 -Hai detto che è a base di codeina ? -Sì. A che pensi, Doc ? 461 00:38:27,280 --> 00:38:32,040 Ambra l'ha assunto dopo il parto, quando il compagno la picchiava. 462 00:38:32,080 --> 00:38:35,520 E poi in galera per i dolori dei pestaggi. 463 00:38:35,560 --> 00:38:39,640 Ma nel suo sangue è stata trovata morfina e non codeina. 464 00:38:39,680 --> 00:38:43,360 - C'è una sola spiegazione. - Un polimorfismo. 465 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 Citocromo P450. 466 00:38:51,920 --> 00:38:56,000 Ambra ha un difetto genetico che interferisce con i medicinali. 467 00:38:56,040 --> 00:39:00,240 - Trasforma la codeina in morfina ? - Sì. - E la bimba avvelenata ? 468 00:39:00,280 --> 00:39:06,240 Senza saperlo, le ha passato la morfina allattandola al seno. 469 00:39:06,280 --> 00:39:10,640 - E ora ? - Iperfiltrazione del sangue e terapia genica. 470 00:39:12,960 --> 00:39:15,640 Due casi risolti in un turno. 471 00:39:15,680 --> 00:39:20,400 Se sapevo che con gli straordinari rendevi così, te li raddoppiavo. 472 00:39:23,480 --> 00:39:26,600 - Buon viaggio, Kidane. - Grazie, Doc. 473 00:39:54,320 --> 00:39:56,920 Serve una mano ? 474 00:40:01,800 --> 00:40:04,440 C'è il taglietto. 475 00:40:09,240 --> 00:40:11,400 - Grazie. - Niente. 476 00:40:22,680 --> 00:40:24,800 Senti... 477 00:40:26,440 --> 00:40:29,840 - Possiamo rifare tutto da capo ? - Che cosa ? 478 00:40:31,800 --> 00:40:36,480 Tu mi dici del certificato, ma io non mi arrabbio e ti spiego tutto. 479 00:40:38,720 --> 00:40:43,080 Ho un'idea migliore, non mi spieghi nulla. 480 00:40:43,120 --> 00:40:46,400 Avevi le tue buone ragioni per farlo. 481 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 Facciamo che io non ho trovato niente. 482 00:40:52,160 --> 00:40:57,240 - Davvero non vuoi sapere perché l'ho preso ? - Che cosa ? 483 00:41:08,840 --> 00:41:13,720 Anzi, sai che faccio ? Cancello proprio tutto. 484 00:41:18,240 --> 00:41:20,200 Scusa. Sì ? 485 00:41:20,240 --> 00:41:24,160 La Tedeschi mi ha detto della sua indagine su Lazzarini. 486 00:41:25,800 --> 00:41:30,440 Controllavo i parametri dei primi malati Covid, per uno studio. 487 00:41:31,760 --> 00:41:35,440 Non perdiamo tempo, mi dica che ha scoperto. 488 00:41:36,960 --> 00:41:40,280 - Non ho nulla da dire. - Mi dispiace per lei. 489 00:41:42,200 --> 00:41:45,840 - Con permesso. - Mi dispiace anche per suo padre. 490 00:41:53,320 --> 00:41:58,120 - Che c'entra mio padre ? - Anch'io ho fatto le mie indagini. 491 00:41:58,160 --> 00:42:01,760 So che è un brav'uomo finito in un brutto guaio 492 00:42:01,800 --> 00:42:04,520 e io vorrei tirarlo fuori. 493 00:42:06,120 --> 00:42:08,120 Buon lavoro. 494 00:42:19,840 --> 00:42:22,960 Allora ? Mi rimandate in carcere ? 495 00:42:24,360 --> 00:42:28,680 Sì... ma per fare le valigie. 496 00:42:30,560 --> 00:42:35,320 - Proveremo che non hai mai dato morfina a tua figlia. - Che dici ? 497 00:42:35,360 --> 00:42:39,000 Il tuo corpo trasforma gli analgesici in morfina 498 00:42:39,040 --> 00:42:43,520 e con l'allattamento l'hai passata a tua figlia. 499 00:42:43,560 --> 00:42:47,080 Presto starai meglio e tornerai a casa con lei. 500 00:42:47,120 --> 00:42:49,760 Ormai avrà paura di me. 501 00:42:51,160 --> 00:42:54,320 Beh... Vediamo. 502 00:42:56,480 --> 00:42:58,440 > Eccoci ! 503 00:42:58,480 --> 00:43:01,600 Oddio ! E' la mia bambina ! 504 00:43:01,640 --> 00:43:04,920 Amore ! 505 00:43:04,960 --> 00:43:08,600 Amore... Amore, ciao, sono la mamma. 506 00:43:10,240 --> 00:43:14,840 - La caccia alle streghe è finita. - Grazie ! 507 00:43:58,680 --> 00:44:02,320 Gabriel ! C'è un cliente che sta male ! 508 00:44:02,360 --> 00:44:05,280 - Che cosa ? - Un cliente sta male, vieni ! 509 00:44:11,560 --> 00:44:14,920 Sorpresa ! 510 00:44:20,120 --> 00:44:23,040 Hai detto che al tuo Paese basta un caffè 511 00:44:23,080 --> 00:44:26,640 ma non che c'è una vera e propria cerimonia. - Ta-dà ! 512 00:44:28,640 --> 00:44:30,680 Spero di dirlo bene... 513 00:44:30,720 --> 00:44:34,840 "Bunna bet". Dovrebbe significare "caffè e casa". 514 00:44:34,880 --> 00:44:40,280 E se ho capito bene, la cerimonia del caffè è un rito di accoglienza. 515 00:44:40,320 --> 00:44:43,400 Siamo qui per ricordarti che anche se ora te ne vai 516 00:44:43,440 --> 00:44:46,920 questa è casa tua e sarai sempre uno di noi. 517 00:44:48,160 --> 00:44:50,960 Grazie. 518 00:45:03,800 --> 00:45:06,000 Come sta mia figlia ? 519 00:45:07,320 --> 00:45:09,440 Bene, direi. 520 00:45:09,480 --> 00:45:11,840 Mi preoccupo troppo ? 521 00:45:13,560 --> 00:45:16,440 Se ha un problema, deve affrontarlo da sola. 522 00:45:32,840 --> 00:45:34,840 "Bunna bet", allora. 523 00:45:38,480 --> 00:45:40,480 "Bunna bet". 524 00:45:47,640 --> 00:45:52,480 Trentasette ore, dodici minuti e sei secondi. 525 00:45:52,520 --> 00:45:56,000 Senza parlare con Carolina. 526 00:45:56,040 --> 00:45:59,880 -Mi hai fatto male. -Tra me e lei non è successo niente. 527 00:45:59,920 --> 00:46:02,040 Avresti voluto ? 528 00:46:06,240 --> 00:46:11,640 Carolina è una mia amica, le voglio bene, ma voglio solo te. 529 00:46:15,440 --> 00:46:17,800 Mi devi un fine settimana fuori. 530 00:46:19,240 --> 00:46:22,240 Sarò felice di pagare il mio debito. 531 00:46:26,920 --> 00:46:32,200 Caruso dice che serve altro tempo prima della prova finale. 532 00:46:32,240 --> 00:46:36,320 - Ah. - Non sarò primario prima della deposizione. 533 00:46:36,360 --> 00:46:39,280 Non preoccuparti, me la caverò. 534 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Che ne dici se nei prossimi giorni ci vediamo ? 535 00:46:46,040 --> 00:46:51,400 -Magari mi aiuti a prepararmi su quello che mi chiederanno. -Okay. 536 00:46:54,280 --> 00:46:56,640 Pure voi ? E basta ! 537 00:46:59,000 --> 00:47:02,400 Scusate, scusatemi... 538 00:47:02,440 --> 00:47:07,240 Ho un annuncio da farvi, prima che Gabriel vada via. 539 00:47:07,280 --> 00:47:11,600 Qui fra noi c'è l'uomo che amo e con cui convivo da un po'. 540 00:47:11,640 --> 00:47:13,960 Non vi abbiamo detto nulla. 541 00:47:14,000 --> 00:47:17,720 Temevo che una relazione in ospedale incasinasse tutto. 542 00:47:17,760 --> 00:47:20,280 - Tu lo sapevi ? - Non so niente. 543 00:47:20,320 --> 00:47:24,920 Però meglio una vita incasinata, che una con troppi segreti. 544 00:47:26,480 --> 00:47:29,880 Ti amo, orsacchiotto. 545 00:47:31,200 --> 00:47:35,480 - Che cosa ? Non è vero. Non ci credo. - Sì, sì... 546 00:47:35,520 --> 00:47:37,600 L'avete sentito tutti. 547 00:47:39,520 --> 00:47:42,080 Anche orsacchiotto ti ama. 548 00:47:44,680 --> 00:47:47,880 Mamma mia ! 549 00:47:47,920 --> 00:47:50,320 Mi passi la bottiglia ? 550 00:47:53,280 --> 00:47:59,080 Questa avevamo promesso di aprirla appena messa l'epidemia alle spalle. 551 00:47:59,120 --> 00:48:05,520 Non so se è alle spalle, ma di certo stasera... brinderemo. 552 00:48:06,520 --> 00:48:09,080 - Oh... - Oh... 553 00:48:09,120 --> 00:48:11,480 Olé ! 554 00:48:17,960 --> 00:48:22,480 Va bene, ci siamo. Qualcuno vuole fare un brindisi ? 555 00:48:22,520 --> 00:48:26,520 Io. Un brindisi a Gabriel e a tutti noi 556 00:48:26,560 --> 00:48:30,800 che abbiamo combattuto con onore contro questo virus di merda. 557 00:48:30,840 --> 00:48:33,440 - Si può dire ? - Si può, si può. 558 00:48:33,480 --> 00:48:37,280 - Cane blu ! - Cane blu ! - Cane blu ! - Cin cin ! 559 00:48:37,320 --> 00:48:39,760 Dài, dài ! 560 00:49:52,680 --> 00:49:53,680 - Gabriel ? 561 00:49:53,720 --> 00:49:56,120 - Massimo, ciao. 562 00:49:56,160 --> 00:49:58,200 - Ciao. - Io devo... 563 00:49:58,240 --> 00:50:00,320 Devo andare, lo sai. 564 00:50:01,760 --> 00:50:04,400 - Vedi... - Prenditi cura di Elisa. 565 00:50:04,440 --> 00:50:07,320 Dille... che mi dispiace. 566 00:50:09,760 --> 00:50:12,000 Non volevo ferirla. 567 00:50:14,560 --> 00:50:17,200 Gabriel ? Gabriel ! 568 00:50:48,720 --> 00:50:53,280 - Chi è ? - Chi è ? - Aprite, emergenza ! 569 00:50:53,320 --> 00:50:56,000 Polizia ! 570 00:50:59,880 --> 00:51:02,600 Gabriel ! 571 00:51:02,640 --> 00:51:05,120 Ehi, Gabriel ! Guardami. 572 00:51:05,160 --> 00:51:09,480 - Svegliati. - Sono felici... - Bravo, resta con me. 573 00:51:09,520 --> 00:51:12,960 Un uomo sta morendo, ha preso dei barbiturici. 574 00:51:13,000 --> 00:51:17,200 - Siamo in Via Pavia 12. - Sono scappato... - Gabriel... 575 00:51:17,240 --> 00:51:19,840 Sì, fate presto ! 576 00:51:19,880 --> 00:51:22,320 - E' negativo... - Che cosa ? 577 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 Ehi, no, guardami. 578 00:51:24,640 --> 00:51:27,560 Gabriel, resta con me ! Resta con me ! 48249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.