Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,800
L'ho presa da scuola
e me la sono portata.
1
00:00:16,840 --> 00:00:20,280
Quello ha lasciato la pratica
in studio e ha l'udienza.
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,960
Proprio oggi che sto così male.
Ho un mal di testa...
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,720
E mi brucia la lingua.
Dico sul serio.
4
00:00:26,760 --> 00:00:30,520
- Mi manca il fiato e ho
le labbra secche. - E le vertigini ?
5
00:00:30,560 --> 00:00:34,720
- Sai che cosa mi farebbe bene ?
Stare un po' con te. - Anna...
6
00:00:34,760 --> 00:00:37,200
Aspetta. E' papà.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,280
- Quando vieni a trovarci ?
- Io e te ci vediamo venerdì, no ?
8
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
Okay, ti aspettiamo. Ciao, papà.
9
00:00:50,600 --> 00:00:55,080
- Dài, fai una sorpresa a Gaia.
- La vedo già il fine settimana.
10
00:00:55,120 --> 00:00:57,160
Resta in linea.
11
00:01:06,040 --> 00:01:10,040
[ALLARME]
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,040
- Guarda un po'.
- Sembrano schegge di metallo.
13
00:01:16,080 --> 00:01:18,800
- Mamma !
- Mani sulla testa !
14
00:01:18,840 --> 00:01:21,640
- Non ho fatto niente.
- Mani in alto !
15
00:01:21,680 --> 00:01:24,560
- Anna, che succede ?
Prendi il telefono. - Io...
16
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
- Mamma ! - Calma.
- Amore ! Gaia !
17
00:01:27,800 --> 00:01:30,040
L'avvocato mi aspetta...
18
00:01:30,080 --> 00:01:33,600
- Stai calma, piccolina.
- Mamma ! - Tranquilla.
19
00:02:07,600 --> 00:02:11,480
- Ma chi è quel tipo ?
- Figo, eh ?
20
00:02:11,520 --> 00:02:15,760
Non l'ho mai visto in faccia.
Arriva sempre prima e se ne va dopo.
21
00:02:15,800 --> 00:02:20,800
Come mai vieni così presto ?
Ansie da scaricare ?
22
00:02:20,840 --> 00:02:24,280
Te l'avevo detto
di non illuderti con Riccardo.
23
00:02:24,320 --> 00:02:27,000
No, ma non è per quello.
24
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
E' che mio padre
vuole tornare primario
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,680
e questo un po' mi preoccupa.
26
00:02:32,720 --> 00:02:36,840
E allora ? Era tutto okay tra voi,
no ? Che è successo poi ?
27
00:02:43,600 --> 00:02:46,480
Occupati degli altri...
A me pensa tuo padre.
28
00:02:47,800 --> 00:02:49,840
Vai !
29
00:02:50,840 --> 00:02:54,640
- Tutto bene ?
- Sì, sì, sì.
30
00:02:54,680 --> 00:02:58,240
Devo andare. Salutami il figo.
31
00:03:11,240 --> 00:03:15,680
Dottor Fanti. Aspettava me ?
32
00:03:15,720 --> 00:03:19,200
E' passato tempo dal primo test.
Quando sarà il prossimo ?
33
00:03:19,240 --> 00:03:23,320
- Mmm... Ansia di "fare le scarpe"
alla Tedeschi ? - Non è una gara.
34
00:03:23,360 --> 00:03:27,280
Certo. Le farò sapere
dei prossimi test entro due giorni.
35
00:03:27,320 --> 00:03:33,160
Fanti, sinceramente... Perché pensa
che sarà di nuovo un buon primario ?
36
00:03:33,200 --> 00:03:36,920
- Fa parte del test ?
- Fa tutto parte del test.
37
00:03:39,000 --> 00:03:41,600
Perché sono ancora un paziente.
38
00:03:42,680 --> 00:03:47,280
So che cosa significa avere bisogno
di attenzioni. Permesso ?
39
00:03:49,680 --> 00:03:53,440
Si dia da fare. Quello non molla.
40
00:04:00,440 --> 00:04:05,880
E' stata fatta una lavanda gastrica
e nella pancia c'erano queste.
41
00:04:08,880 --> 00:04:10,880
Ecco dov'erano !
42
00:04:10,920 --> 00:04:14,000
Scusa, tesoro,
le avevo portate in ufficio.
43
00:04:14,040 --> 00:04:19,080
Quelli della sicurezza pensavano
che io fossi una terrorista.
44
00:04:19,120 --> 00:04:23,240
- Perché aveva delle graffette
nello stomaco ? - Sembra assurdo
45
00:04:23,280 --> 00:04:26,720
ma mentre lavoro
ne tengo sempre una fra le labbra
46
00:04:26,760 --> 00:04:29,840
e ogni tanto per sbaglio
capita che la ingoio.
47
00:04:29,880 --> 00:04:35,160
-Ogni tanto non direi. -Non bastano
i tuoi disturbi ? Ora le graffette ?
48
00:04:35,200 --> 00:04:37,560
Mi dispiace, hai ragione.
49
00:04:37,600 --> 00:04:41,160
Non scusarti. Soffri di anemia
da carenza di ferro.
50
00:04:41,200 --> 00:04:45,480
Non è strano volere ingoiare
oggetti non commestibili.
51
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
- Davvero ?
- Si chiama picacismo.
52
00:04:48,280 --> 00:04:52,400
Curata l'anemia,
il disturbo passerà e così i dolori.
53
00:04:55,040 --> 00:04:58,400
- Il picacismo è
una spiegazione generosa. - Perché ?
54
00:04:58,440 --> 00:05:02,920
Le mancano globuli rossi. Spiega
astenia, emicrania, bruciore...
55
00:05:02,960 --> 00:05:05,320
- Unghie concave.
- Coilonichia.
56
00:05:05,360 --> 00:05:08,880
Non mi serve un ripasso
dei sintomi dell'anemia.
57
00:05:08,920 --> 00:05:13,240
- Ingoiare graffette mi fa pensare
a un caso psichiatrico. - Perché ?
58
00:05:13,280 --> 00:05:17,440
Anna è una madre che lavora
e ha un buon rapporto con la figlia.
59
00:05:17,480 --> 00:05:21,360
A dodici anni ha avuto un linfoma
che si è leucemizzato.
60
00:05:21,400 --> 00:05:26,360
-Potrebbe essere una recidiva.
-Chiediamo un consulto psichiatrico.
61
00:05:26,400 --> 00:05:29,240
Se aspettiamo,
la neoplasia può peggiorare.
62
00:05:29,280 --> 00:05:33,680
Convochiamo Valenti che l'ha vista
ai tempi della leucemia.
63
00:05:36,560 --> 00:05:40,880
Entrambe le cose. Convoca Valenti
e chiedi un consulto psichiatrico.
64
00:05:43,760 --> 00:05:45,920
Dottoressa Tedeschi.
65
00:05:45,960 --> 00:05:49,720
- Il dottor Cesconi la vuole
per un consulto. - Arrivo.
66
00:05:51,960 --> 00:05:57,360
Non farti fuorviare da Fanti,
il caso è tuo e ne risponderai a me.
67
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
Buona giornata a tutti.
68
00:06:02,280 --> 00:06:04,760
Simpatica. Seguila, no ?
69
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
- Come faccio ?
- Doc, ti copriamo noi. Cane blu.
70
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Cane blu.
71
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
Che significa "cane blu" ?
72
00:06:19,680 --> 00:06:22,760
E' una cosa nostra... Poi ti dico.
73
00:06:26,440 --> 00:06:29,400
Qualche giorno fa
ha avuto uno sfogo cutaneo.
74
00:06:29,440 --> 00:06:32,640
Poi febbre, dolori lombari,
debolezza e nausea.
75
00:06:32,680 --> 00:06:36,000
- Colpa del vaccino.
- Quale ? - Per la febbre gialla.
76
00:06:36,040 --> 00:06:39,840
Lui e il figlio l'hanno fatto
in vista di un viaggio in India.
77
00:06:39,880 --> 00:06:44,920
Mio figlio gira il mondo per lavoro,
ma non ha mai visto da dove vengo.
78
00:06:44,960 --> 00:06:49,680
- MURDAB non è esattamente Dubai.
- Murbad ! Mur-bad !
79
00:06:49,720 --> 00:06:53,640
- Ancora non l'hai imparato ?
- Che ha assunto finora ?
80
00:06:53,680 --> 00:06:58,040
Antipiretici e antidolorifici.
Il medico pensava a una sciatica.
81
00:06:58,080 --> 00:07:01,920
Poi oggi è successo questo.
Alzi la gamba sinistra.
82
00:07:03,880 --> 00:07:05,960
Adesso la destra.
83
00:07:10,160 --> 00:07:14,080
- Paralisi flaccida monolaterale.
- Che lavoro fa ?
84
00:07:14,120 --> 00:07:16,840
L'allevatore.
Ho un centinaio di bovini.
85
00:07:18,240 --> 00:07:20,720
Mi scusi.
86
00:07:20,760 --> 00:07:24,320
- Hai visto la retinite ?
- Per quella ti ho chiamata.
87
00:07:24,360 --> 00:07:28,840
C'è anche flebite e degenerazione
maculare. Venite. Arrivederci.
88
00:07:33,280 --> 00:07:36,280
Ahm... Torno subito.
89
00:07:37,360 --> 00:07:41,120
Sollecita le analisi.
Pensiamo ai protocolli di sicurezza.
90
00:07:41,160 --> 00:07:45,680
Scusate... Il paziente non ha capito
quello che sta succedendo.
91
00:07:45,720 --> 00:07:49,880
- Ha il virus del Nilo occidentale.
- Una diagnosi prematura.
92
00:07:49,920 --> 00:07:54,520
- Dobbiamo fermare il contagio.
- Avviene da animale a uomo.
93
00:07:54,560 --> 00:07:59,160
- Dobbiamo isolare l'allevamento.
- So come avviene, ma è un'ipotesi.
94
00:07:59,200 --> 00:08:02,880
Il paziente è qui, paralizzato
e con la febbre. Parliamogli.
95
00:08:02,920 --> 00:08:05,800
Gli parlerò
quando saprò che cosa dirgli.
96
00:08:08,600 --> 00:08:12,360
- Io penso alle analisi,
tu vai con lui. - Va bene.
97
00:08:14,240 --> 00:08:16,800
Che succede ? Che ha mio padre ?
98
00:08:16,840 --> 00:08:20,960
- I colleghi pensano al virus
del Nilo occidentale. - "Nilo" ?
99
00:08:21,000 --> 00:08:23,280
Non sono mai stato in Egitto.
100
00:08:23,320 --> 00:08:26,520
Il virus circola
anche nelle nostre campagne.
101
00:08:26,560 --> 00:08:28,520
Ma è grave ?
102
00:08:28,560 --> 00:08:33,240
Non sappiamo se si tratta di questo.
I contagi sono rarissimi.
103
00:08:33,280 --> 00:08:36,000
Appena ne sapremo di più
vi informeremo.
104
00:08:37,520 --> 00:08:40,240
- Io ho una domanda.
- Prego.
105
00:08:40,280 --> 00:08:44,160
Il viaggio in India. Possiamo
confermare le prenotazioni ?
106
00:08:44,200 --> 00:08:46,320
Papà...
107
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
Ahm...
108
00:08:51,040 --> 00:08:53,720
- Quando sarebbe ?
- Tra quattro mesi.
109
00:08:56,200 --> 00:09:00,840
Confermatelo.
Per allora il problema sarà risolto.
110
00:09:00,880 --> 00:09:04,080
Papà... Valenti ha visitato Anna.
111
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
Arrivederci.
112
00:09:12,840 --> 00:09:15,520
Valenti, scusa.
113
00:09:15,560 --> 00:09:20,160
- Temi che sia una recidiva ? - No,
non c'è febbre né sanguinamenti.
114
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
Direi di no. Buona giornata.
115
00:09:23,040 --> 00:09:27,320
- Tutto qui ? - Un chirurgo tende
a non perdere tempo.
116
00:09:27,360 --> 00:09:31,840
- Noi non vorremmo perdere Anna.
- Perché dici questo ?
117
00:09:31,880 --> 00:09:34,000
Non è in pericolo di vita.
118
00:09:34,040 --> 00:09:38,320
Quindici anni fa aveva un linfoma
che si è leucemizzato.
119
00:09:38,360 --> 00:09:42,360
- L'abbiamo curata e ora ha
una vita normale. - "Normale" ?
120
00:09:42,400 --> 00:09:45,720
Passa il tempo
a chiedere pareri medici.
121
00:09:45,760 --> 00:09:49,520
Tu le hai salvato la vita anni fa.
Ma l'hai più rivista ?
122
00:09:49,560 --> 00:09:52,240
Merita un po' più di attenzione,
no ?
123
00:09:52,280 --> 00:09:56,160
Sai che c'è ?
Io non salvo vite, aggiusto corpi.
124
00:09:56,200 --> 00:09:59,520
A volte ripartono,
altre volte purtroppo no.
125
00:09:59,560 --> 00:10:01,960
A prescindere dal risultato
126
00:10:02,000 --> 00:10:05,960
io non mi attribuisco i meriti
e neppure le colpe.
127
00:10:07,040 --> 00:10:09,640
Ri-buona giornata.
128
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
Dottor Valenti.
129
00:10:16,000 --> 00:10:19,720
Sì. Andarsene dal reparto
di tuo padre è difficile.
130
00:10:19,760 --> 00:10:23,040
- Dimmi.
- Di questo volevo parlarle. - Sì.
131
00:10:24,240 --> 00:10:28,240
Non volevo fare Medicina Interna,
ma c'è stato il Covid.
132
00:10:28,280 --> 00:10:32,160
Non ho avuto scelta,
ma ora vorrei cambiare.
133
00:10:32,200 --> 00:10:34,640
E' possibile passare a Chirurgia ?
134
00:10:34,680 --> 00:10:39,600
No, stai qui, tuo padre è un dottore
pazzesco, ti insegnerà tante cose.
135
00:10:41,280 --> 00:10:46,360
No, però io... Io non sono
più sicura di volerlo fare.
136
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
Okay...
Però a Chirurgia non ci sono posti.
137
00:10:49,440 --> 00:10:53,800
Ti auguro di ritrovare l'entusiasmo
che avevi durante l'emergenza.
138
00:10:53,840 --> 00:10:56,440
- Sì, ma...
- Devo andare. Grazie.
139
00:11:06,560 --> 00:11:08,520
Allora ? Che facciamo ?
140
00:11:08,560 --> 00:11:12,600
Aspettiamo gli esami del midollo
per scartare la leucemia.
141
00:11:12,640 --> 00:11:15,600
Risenti il laboratorio.
142
00:11:15,640 --> 00:11:19,280
- Verifica anche il virus Zika e...
- Chikungunya.
143
00:11:25,120 --> 00:11:30,200
-Caso difficile ? -Se sembra facile,
vuol dire che ti sfugge qualcosa.
144
00:11:30,240 --> 00:11:35,320
- O che sei brava. - Sei spensierato
di natura o hai la testa vuota ?
145
00:11:35,360 --> 00:11:40,080
- Ho un trucco, si chiama distrarsi.
A volte staccare aiuta. - Davvero ?
146
00:11:40,120 --> 00:11:42,280
- Ci proverò.
- Stasera ?
147
00:11:43,280 --> 00:11:47,280
Ho un invito a una mostra.
Di arte ci capisco molto poco
148
00:11:47,320 --> 00:11:50,000
però il vino è buono.
149
00:11:50,040 --> 00:11:54,400
Fosse per te o per l'arte, no.
Magari per il vino.
150
00:12:11,000 --> 00:12:14,560
- Ehi.
- Hai fatto ? - Che cosa ?
151
00:12:14,600 --> 00:12:18,680
- Dovevi chiedere un consulto
a Enrico. - Certo, vado.
152
00:12:26,880 --> 00:12:29,560
Elisa ! Elisa, scusami.
153
00:12:29,600 --> 00:12:33,680
- Non è che potresti...
- No, troppo tardi, sono in ferie.
154
00:12:33,720 --> 00:12:35,920
- Tu ? - Sì.
- In ferie ? Da quando ?
155
00:12:35,960 --> 00:12:39,160
Nessuno mi aveva dato occasione
di chiederle.
156
00:12:39,200 --> 00:12:43,160
Invece Massimo mi porta due giorni
al mare.
157
00:12:43,200 --> 00:12:45,600
Gabriel.
158
00:12:45,640 --> 00:12:47,880
- Gabriel.
- Ehi.
159
00:12:47,920 --> 00:12:50,000
- Posso farti una domanda ?
- Dimmi.
160
00:12:50,040 --> 00:12:53,120
- Che significa "cane blu" ?
- "Cane blu" ?
161
00:12:53,160 --> 00:12:58,560
E' una lunga storia, iniziata con...
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
162
00:13:00,480 --> 00:13:03,520
Devo andare.
Te la dico la prossima volta.
163
00:13:10,240 --> 00:13:13,800
Buongiorno.
Dottoressa Tiberi, neuropsichiatra.
164
00:13:13,840 --> 00:13:17,000
Posso farle qualche domanda ?
165
00:13:21,920 --> 00:13:24,120
- Come si sente ?
- Meglio.
166
00:13:24,160 --> 00:13:27,720
Anche se ho mandato via mia figlia.
Qui non può stare.
167
00:13:27,760 --> 00:13:29,840
Ora è con il padre ?
168
00:13:31,320 --> 00:13:35,640
- Sì, ma non voleva staccarsi da me.
- Anch'io sono separata.
169
00:13:35,680 --> 00:13:40,000
So quanto è speciale quello
che si crea tra madre e figlia.
170
00:13:40,040 --> 00:13:44,600
- Le cose fra noi erano speciali
anche prima. - E' fortunata.
171
00:13:44,640 --> 00:13:49,600
-Io e Gaia ci capiamo senza parlare.
-Era così anche con sua madre ?
172
00:13:50,640 --> 00:13:54,480
Il suo ex marito ha detto
che anche i suoi sono separati.
173
00:13:54,520 --> 00:13:58,480
Con loro è diverso. Non hanno mai
accettato né Walter né Gaia.
174
00:13:58,520 --> 00:14:01,000
E' dura arrangiarsi da sola.
175
00:14:01,040 --> 00:14:04,080
So badare a mia figlia,
se intende questo.
176
00:14:04,120 --> 00:14:07,880
Non ne dubito, ma sono qui per lei,
non per sua figlia.
177
00:14:07,920 --> 00:14:11,240
Ora riposi.
Magari ripasserò domani.
178
00:14:17,160 --> 00:14:20,800
Andrea... Volete togliermi Gaia ?
179
00:14:20,840 --> 00:14:24,320
- Di che parli ?
- La psichiatra. Io non sono pazza.
180
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
Lo so. Era qui solo per conoscerti.
Nessuno vuole toglierti Gaia.
181
00:14:30,680 --> 00:14:33,760
Riposati.
182
00:14:33,800 --> 00:14:36,600
I disturbi hanno
una componente psichiatrica.
183
00:14:36,640 --> 00:14:39,880
In tutte le risposte
ha parlato della figlia.
184
00:14:39,920 --> 00:14:42,080
Per una diagnosi serve tempo
185
00:14:42,120 --> 00:14:46,320
ma c'è un attaccamento compulsivo
alla bambina. - Le vuole bene.
186
00:14:46,360 --> 00:14:51,560
E' tipico di madri con disturbi
alimentari, come dicono i valori.
187
00:14:51,600 --> 00:14:55,280
- Come immaginavo.
- I valori dipendono dall'anemia
188
00:14:55,320 --> 00:14:59,000
e magari da una dieta sbagliata.
- La dieta di graffette.
189
00:14:59,040 --> 00:15:01,920
Forse è una forma di depressione.
190
00:15:01,960 --> 00:15:04,920
Per via della separazione
e dello stress
191
00:15:04,960 --> 00:15:08,920
di dovere far fronte da sola
alle necessità della bambina.
192
00:15:08,960 --> 00:15:12,000
Bene,
direi che possiamo fermarci qui.
193
00:15:13,880 --> 00:15:18,160
La dimetto e dico ai Servizi Sociali
che le serve uno psichiatra.
194
00:15:18,200 --> 00:15:21,720
Grazie del consulto.
Sei sempre la numero uno.
195
00:15:26,000 --> 00:15:29,560
- In un minuto hai capito tutto ?
- E' solo il mio parere.
196
00:15:29,600 --> 00:15:32,680
Sei condizionata
da quello che ti è successo.
197
00:15:32,720 --> 00:15:37,600
- Di che parli ? - Il tuo giudizio è
offuscato dai problemi con l'affido.
198
00:15:37,640 --> 00:15:40,560
Vaffanculo, Andrea !
199
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
[MUSICA ROCK]
Forbici.
200
00:16:04,560 --> 00:16:09,560
- Abbiamo un'ospite. Ti sei persa ?
- Volevo solo assistere, se posso.
201
00:16:09,600 --> 00:16:12,520
E facciamola assistere.
202
00:16:13,560 --> 00:16:16,360
Vieni, avvicinati.
203
00:16:18,600 --> 00:16:20,880
Forbici.
204
00:16:27,920 --> 00:16:31,120
- Da quando hai crisi di panico ?
- Da dopo l'emergenza.
205
00:16:31,160 --> 00:16:34,960
- Qualcosa in particolare
le ha scatenate ? - No.
206
00:16:35,000 --> 00:16:36,960
Strano.
207
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
Seguo molti colleghi con disturbi
da stress post-traumatico.
208
00:16:41,040 --> 00:16:46,480
Ansia, insonnia e depressione sono
iniziati con l'epidemia, non dopo.
209
00:16:46,520 --> 00:16:51,360
Io mi sono ammalato.
Ho fatto una lunga quarantena.
210
00:16:53,480 --> 00:16:56,400
Hai avuto perdite molto dolorose ?
211
00:16:57,680 --> 00:17:00,960
No... Cioè, ne abbiamo...
212
00:17:01,000 --> 00:17:05,640
Ne abbiamo persi molti,
ma nessuna paziente in particolare.
213
00:17:07,320 --> 00:17:10,320
- Hai parlato al femminile.
- Come ?
214
00:17:10,360 --> 00:17:13,960
Hai detto
"nessuna paziente in particolare".
215
00:17:14,960 --> 00:17:18,800
Nessuna perdita in particolare.
Nessuna perdita.
216
00:17:21,840 --> 00:17:26,400
- E con Elisa, com'è andata ?
- Perché mi chiede di Elisa ?
217
00:17:26,440 --> 00:17:29,640
Volevi separarti da lei
per andare in Etiopia
218
00:17:29,680 --> 00:17:35,200
però con l'emergenza avete dovuto
lavorare insieme. Com'è andata ?
219
00:17:35,240 --> 00:17:38,960
- Al solito. - Il solito era
una relazione sentimentale.
220
00:17:41,240 --> 00:17:46,680
Non abbiamo ricominciato niente.
Elisa non c'entra con le mie crisi.
221
00:17:49,760 --> 00:17:52,080
Okay, va bene.
222
00:17:52,120 --> 00:17:54,920
Facciamo così...
223
00:17:54,960 --> 00:17:58,600
Ti do un compito
per il prossimo appuntamento.
224
00:17:58,640 --> 00:18:03,400
Scrivere cinque momenti speciali
vissuti senza Elisa l'ultimo anno.
225
00:18:08,000 --> 00:18:12,560
Prema sulla mia mano
come per schiacciare l'acceleratore.
226
00:18:12,600 --> 00:18:15,640
Okay, ottimo, perfetto.
Proviamo di qua.
227
00:18:16,920 --> 00:18:20,360
Vada. Di nuovo.
228
00:18:24,560 --> 00:18:26,600
- Buonasera.
- Buonasera.
229
00:18:26,640 --> 00:18:29,920
- Ha i risultati delle analisi ?
- Non ancora.
230
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
- Miglioramenti alla gamba ?
- No.
231
00:18:32,880 --> 00:18:36,040
La febbre è scesa,
magari l'infezione non è grave.
232
00:18:36,080 --> 00:18:40,640
- Sono speranze premature.
- Devono esserlo, o sono certezze.
233
00:18:40,680 --> 00:18:45,880
Appunto. Certezze,
atteniamoci a quelle. Grazie.
234
00:18:45,920 --> 00:18:48,880
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
Scusate.
235
00:18:49,920 --> 00:18:52,200
Sì, i bond giapponesi...
236
00:18:53,640 --> 00:18:57,200
- Che lavoro fanno i vostri figli ?
- Io ne ho una medico.
237
00:18:57,240 --> 00:19:02,920
-Ah. I suoi ?
-Non ne ho. Ma mia madre era medico.
238
00:19:02,960 --> 00:19:06,920
- Ah. E i suoi genitori ?
- Medici.
239
00:19:06,960 --> 00:19:12,120
Fortunati. Se ci sono passioni
in comune, ci si capisce.
240
00:19:12,160 --> 00:19:15,760
E' vero, io e mia figlia
ci eravamo allontanati
241
00:19:15,800 --> 00:19:20,160
poi lavorare insieme ci è servito
per riavvicinarci.
242
00:19:20,200 --> 00:19:24,760
Invece io e mio figlio
non ci capiamo per niente.
243
00:19:24,800 --> 00:19:30,400
- Però le vuole bene. - Sì, ma io
sono di campagna, bado agli animali.
244
00:19:30,480 --> 00:19:34,120
Sandeep è bravo con i numeri,
si occupa di finanza.
245
00:19:34,160 --> 00:19:38,280
Sono orgoglioso di lui,
ma è come un estraneo.
246
00:19:38,320 --> 00:19:42,760
Il viaggio in India ci farà sentire
uniti, anche se siamo diversi.
247
00:19:42,800 --> 00:19:48,120
Ma è solo una speranza,
non una certezza.
248
00:19:54,520 --> 00:19:57,160
Il Covid è stato un po'
la mia India.
249
00:19:58,960 --> 00:20:02,800
- Che vuoi dire ?
- Voglio dire... Io e mia madre.
250
00:20:02,840 --> 00:20:05,000
La malattia ci ha unite.
251
00:20:05,040 --> 00:20:09,120
Se non fosse per quello,
forse saremmo rimaste lontane.
252
00:20:09,160 --> 00:20:14,680
Ho un solo rimpianto. Non avere
lavorato con voi in quei giorni.
253
00:20:14,720 --> 00:20:17,760
Sei parte di questa squadra
e lo sarai sempre.
254
00:20:18,760 --> 00:20:21,720
Senti, ma che significa "cane blu" ?
255
00:20:23,120 --> 00:20:28,040
Hai ragione. "Cane blu" è
la storia di un bambino...
256
00:20:28,080 --> 00:20:31,240
Presto ! Anna si è sentita male !
257
00:20:31,280 --> 00:20:34,680
- La pratica...
L'avvocato aspetta... - Ehi, ehi !
258
00:20:34,720 --> 00:20:39,080
- Ssh... Vieni qua, vieni qua.
- L'avvocato...
259
00:20:39,120 --> 00:20:42,240
- La pressione è crollata.
- Com'è possibile ?
260
00:20:43,640 --> 00:20:46,120
L'avvocato...
261
00:20:46,160 --> 00:20:50,640
- Il problema è organico. - Non c'è
segno di tumori né di emorragie.
262
00:20:50,680 --> 00:20:54,400
L'anemia e il crollo di pressione
sono inspiegabili.
263
00:20:54,440 --> 00:20:58,640
- Forse c'è un modo per capire,
ferroeritrocinetica. - Cioè ?
264
00:20:58,680 --> 00:21:02,160
Iniettiamo ad Anna
del ferro radioattivo
265
00:21:02,200 --> 00:21:05,360
che va nel midollo
e si lega ai nuovi eritrociti.
266
00:21:05,400 --> 00:21:09,320
- Così vediamo come si comportano.
Che dici ? - Domani procediamo.
267
00:21:09,360 --> 00:21:12,960
- Meglio farlo subito.
- Non c'è tutta questa urgenza.
268
00:21:13,000 --> 00:21:16,680
Non si sa finché non capiamo
che cosa succede al sangue di Anna.
269
00:21:16,720 --> 00:21:21,280
-Io sono pronto a iniettarlo subito.
Rick ? -Certo, Doc. Cane blu.
270
00:21:21,320 --> 00:21:24,560
- Cane blu ?
- Mi sembra esagerato. Devo andare.
271
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
- Dove vai ?
- Ho un appuntamento.
272
00:21:33,280 --> 00:21:35,560
Ha un appuntamento.
273
00:21:38,800 --> 00:21:41,640
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
274
00:21:45,880 --> 00:21:48,960
- Pronto ?
- Ehi, sei ancora qui ?
275
00:21:49,000 --> 00:21:52,200
- No, avevo già finito il turno.
- No !
276
00:21:52,240 --> 00:21:56,120
Io e tuo padre facciamo
un esame speciale ad Anna...
277
00:21:56,160 --> 00:22:00,240
- Okay, dopo mi racconti. Va bene ?
- Okay, okay.
278
00:22:02,600 --> 00:22:07,120
- Ne hai per molto ? - Facciamo
un'iniezione ferroeritrocinetica.
279
00:22:07,160 --> 00:22:10,680
- Una figata pazzesca. Quindi...
- Capisco.
280
00:22:12,280 --> 00:22:15,720
- Vuoi venire con noi ?
- No, sono stanca.
281
00:22:15,760 --> 00:22:18,560
Non divertitevi troppo.
282
00:22:22,280 --> 00:22:24,760
[BRUSI'O]
283
00:22:29,120 --> 00:22:31,320
Secondo te che significa ?
284
00:22:33,040 --> 00:22:35,280
Grazie.
285
00:22:35,320 --> 00:22:39,240
- Grazie. - Dipende
da quanto sei disposta a pagare.
286
00:22:40,640 --> 00:22:44,560
- Più paghi, più significa.
- Non lo trovi assurdo ?
287
00:22:44,600 --> 00:22:48,920
E' un gioco. Un gioco per ricchi.
288
00:22:48,960 --> 00:22:52,480
Facciamo un esperimento,
attraversa la sala e torna.
289
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
- Perché ?
- Fidati.
290
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
Vai, vai.
291
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
Allora ?
292
00:23:31,880 --> 00:23:35,280
- Ma è al contrario ?
- E allora ?
293
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
- Se ne accorgeranno.
- Ah, sì ?
294
00:23:39,160 --> 00:23:42,960
- Signora Guidi.
- Oh, dottor Cesconi. - Buonasera.
295
00:23:43,000 --> 00:23:46,920
- Sono felice che ha accettato
il mio invito. - Grazie a lei.
296
00:23:46,960 --> 00:23:50,400
Se vi serve un medico,
ecco chi dovete chiamare.
297
00:23:50,440 --> 00:23:54,440
Non è vero, troppo gentile.
Io e la dottoressa Giordano...
298
00:23:54,480 --> 00:23:57,960
- Buonasera. - Buonasera.
- Ci chiedevamo quanto valesse.
299
00:23:58,000 --> 00:24:02,600
- Questo è un Forcella.
- E' un Forcella, te l'avevo detto.
300
00:24:02,640 --> 00:24:06,320
- Vale un milione, giusto ?
- Almeno. - "Almeno".
301
00:24:06,360 --> 00:24:11,040
- Ci toccherà fare più straordinari.
- Però è un investimento.
302
00:24:11,080 --> 00:24:14,040
- Sì, certo.
- Godetevi la serata.
303
00:24:14,080 --> 00:24:16,920
- Arrivederci.
- Buonasera, grazie.
304
00:24:16,960 --> 00:24:19,480
Oddio...
305
00:24:22,400 --> 00:24:25,520
Fai spesso l'esperimento
del quadro storto ?
306
00:24:25,560 --> 00:24:29,880
L'esperimento non era il quadro,
eri tu che attraversi la sala.
307
00:24:29,920 --> 00:24:34,240
- E che volevi dimostrare ?
- Che tutto questo è un gioco
308
00:24:34,280 --> 00:24:38,000
e che solo ciò che è davvero bello
attira l'attenzione.
309
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
Cin cin.
310
00:24:43,840 --> 00:24:45,920
Cin.
311
00:24:51,360 --> 00:24:56,800
- Okay. - Da domani faremo prelievi
a ritmo fisso e capiamo che succede.
312
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
E questi ?
313
00:25:01,960 --> 00:25:07,600
- Eh ? - Mia figlia dice di tenere
in bocca quelli, non le graffette.
314
00:25:07,640 --> 00:25:10,400
- Un buon consiglio.
- Ottimo. Ne vuoi un altro ?
315
00:25:10,440 --> 00:25:14,320
La flebo non la staccare,
hai bisogno di integratori.
316
00:25:14,360 --> 00:25:18,240
- E lecca-lecca, ovviamente.
- Grazie per le attenzioni.
317
00:25:18,280 --> 00:25:20,680
Siamo medici, facciamo questo.
318
00:25:23,280 --> 00:25:28,000
- Vorrei provare a fare il medico
in una maniera diversa. - Mmm.
319
00:25:28,040 --> 00:25:31,640
Fammi capire,
c'è qualche problema con tuo padre ?
320
00:25:31,680 --> 00:25:34,360
No... Cioè...
321
00:25:34,400 --> 00:25:37,560
Sì, lui si fa coinvolgere troppo.
322
00:25:37,600 --> 00:25:39,680
E' il suo carattere, dài.
323
00:25:39,720 --> 00:25:43,440
No, è sbagliato.
Poi si commettono degli errori.
324
00:25:43,480 --> 00:25:47,000
Errori di che tipo ? Non ti seguo...
325
00:25:49,760 --> 00:25:52,800
No... Errori, sì.
326
00:25:54,480 --> 00:25:58,240
Io rendo di più quando mi concentro,
senza distrazioni.
327
00:25:58,280 --> 00:26:01,880
Tipo quando nuoto.
Sono da sola, in silenzio.
328
00:26:01,920 --> 00:26:04,040
Faccio movimenti precisi.
329
00:26:04,080 --> 00:26:07,880
L'operazione di oggi mi è sembrata
una nuotata perfetta.
330
00:26:15,320 --> 00:26:18,680
Ci vediamo domani alle 13
nel mio ufficio.
331
00:26:18,720 --> 00:26:24,200
- Grazie. - Non è sicuro, vediamo
se questo cambio si può fare.
332
00:26:24,240 --> 00:26:26,200
- Okay.
- A domani.
333
00:26:26,240 --> 00:26:28,680
- Grazie.
- Ciao.
334
00:27:29,360 --> 00:27:31,320
E' strano.
335
00:27:31,360 --> 00:27:35,000
In Anna non c'è riduzione
delle cellule radioattive.
336
00:27:35,040 --> 00:27:38,840
Con un'anemia come la sua
dovremmo notare già un calo.
337
00:27:38,880 --> 00:27:44,320
-Doc ? Ti chiama Anna. -Se sta male,
deve venire il medico responsabile.
338
00:27:44,360 --> 00:27:47,280
No, ha chiesto proprio di Doc.
339
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
Eccomi.
340
00:28:03,840 --> 00:28:07,640
- Andrea, digli come stanno le cose.
- Calmati, okay ?
341
00:28:07,680 --> 00:28:10,760
- Che c'è ?
- Vuole l'affido esclusivo di Gaia.
342
00:28:10,800 --> 00:28:14,840
Guardati, ne hai sempre una !
Non puoi occuparti di Gaia così.
343
00:28:14,880 --> 00:28:18,520
Digli che sono malata.
Non è stress o esaurimento.
344
00:28:18,560 --> 00:28:21,120
Basta medici !
Non hanno trovato niente !
345
00:28:21,160 --> 00:28:25,320
Non erano bravi come lui !
Ti prego, digli che non sono pazza.
346
00:28:27,480 --> 00:28:29,760
Non sei pazza, sei malata.
347
00:28:29,800 --> 00:28:33,240
Capiremo che cos'ha
e si occuperà di sua figlia.
348
00:28:36,120 --> 00:28:38,680
Non sei andato un po' oltre ?
349
00:28:38,720 --> 00:28:41,560
- Oltre che cosa ?
- Le tue competenze.
350
00:28:41,600 --> 00:28:44,960
E' la vita delle persone.
Noi siamo solo medici.
351
00:28:45,000 --> 00:28:47,520
I medici si occupano delle vite.
352
00:28:47,560 --> 00:28:51,080
I medici si occupano dei corpi.
353
00:28:51,120 --> 00:28:53,840
Questo vale per certi chirurghi.
354
00:28:53,880 --> 00:28:57,840
- Qui offriamo ai pazienti
ogni attenzione. - Lo so, papà.
355
00:28:57,880 --> 00:29:02,680
Però c'è un limite e se lo superi,
rischi che qualcuno si fa male.
356
00:29:11,840 --> 00:29:15,000
- Caro !
- Che cosa vuoi ?
357
00:29:15,040 --> 00:29:20,080
Che è successo fra te e tuo padre ?
In che senso qualcuno si fa male ?
358
00:29:20,120 --> 00:29:25,160
No, niente... Era solo per dire
che il suo metodo ha dei rischi.
359
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
Per questo
sei sempre fuori dal reparto ?
360
00:29:31,760 --> 00:29:36,280
Ieri mi hai detto che eri via,
invece eri in ospedale, ma non qui.
361
00:29:38,400 --> 00:29:43,800
Abbiamo bisogno di te, dobbiamo
stare uniti, per aiutare tuo padre.
362
00:29:43,840 --> 00:29:46,360
Io ho già fatto abbastanza.
363
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
Permesso ?
364
00:30:33,080 --> 00:30:36,320
Temo che sia troppo grande per te.
365
00:30:36,360 --> 00:30:38,840
Mi scusi, non volevo...
366
00:30:38,880 --> 00:30:43,280
- Ero qui... - Per il trasferimento.
- Sì, come ci eravamo detti.
367
00:30:43,320 --> 00:30:47,880
Sì, io ci ho pensato. Partiamo
con un periodo di compresenza.
368
00:30:47,920 --> 00:30:50,520
Metà giornata Chirurgia,
metà Medicina.
369
00:30:50,560 --> 00:30:54,680
Poi per gli esami del cambio,
vediamo più in là.
370
00:30:54,720 --> 00:30:56,920
- Va bene ?
- Sì.
371
00:30:58,120 --> 00:31:02,040
- Prima devi fare una cosa.
- Che cosa ? - Parla con tuo padre.
372
00:31:02,080 --> 00:31:06,160
Non deve pensare che gli ho rubato
una specializzanda.
373
00:31:07,160 --> 00:31:11,280
- E' molto importante
che tu lo faccia. - Certo.
374
00:31:12,400 --> 00:31:14,640
Bene. Benvenuta.
375
00:31:14,680 --> 00:31:17,120
- Grazie.
- Prego.
376
00:31:18,440 --> 00:31:22,360
- Anche per me è la stessa cosa.
- Che cosa ?
377
00:31:22,400 --> 00:31:25,960
Il nuoto, dico. La concentrazione.
378
00:31:26,000 --> 00:31:28,800
Ah.
379
00:31:28,840 --> 00:31:31,360
No... Dimenticalo.
380
00:31:33,000 --> 00:31:35,560
- Buona giornata.
- Grazie.
381
00:31:38,400 --> 00:31:41,240
Partiamo per Mumbai il 3.
382
00:31:41,280 --> 00:31:46,720
Restiamo due notti e poi in auto
fino a Murbad. Ehi, mi ascolti ?
383
00:31:46,760 --> 00:31:49,800
Sì... Il 3. Mumbai. DURMAB.
384
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
Murbad ! Murbad !
385
00:31:51,920 --> 00:31:54,680
Sì, scusa,
scrivo questa mail e torno.
386
00:31:54,720 --> 00:31:59,160
Ha sempre la testa ad altro.
Con tua figlia è diverso.
387
00:31:59,200 --> 00:32:04,520
- Lei lavora con te, ti ascolta.
- Sì, sono fortunato.
388
00:32:13,760 --> 00:32:16,680
Dottore... Non ci vedo più !
389
00:32:16,720 --> 00:32:20,000
- Non vedo più niente ! Dottore !
- Calma, sono qua.
390
00:32:33,680 --> 00:32:35,680
Che succede ?
391
00:32:38,640 --> 00:32:41,960
Il signor Dhanesh ha
il virus del Nilo occidentale.
392
00:32:42,000 --> 00:32:44,120
Sono arrivati i risultati ?
393
00:32:44,160 --> 00:32:47,600
Facevo fisioterapia
e ho notato delle fascicolazioni.
394
00:32:47,640 --> 00:32:52,200
-L'infezione è avanzata. Dobbiamo...
-E' tardi. Ha perso la vista.
395
00:32:52,240 --> 00:32:55,120
L'infezione è avanzata,
è questione di ore.
396
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
- Avevi ragione.
- Non riesco a essere felice.
397
00:33:08,520 --> 00:33:12,280
Gli ho detto
che poteva fare il suo viaggio.
398
00:33:12,320 --> 00:33:16,040
Era così contento
di partire con il figlio.
399
00:33:16,080 --> 00:33:20,280
- Non so, volevo rassicurarlo.
- Vuoi che glielo dica io ?
400
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
No, tocca a me.
401
00:33:22,560 --> 00:33:27,960
Però dovevo ascoltarti...
Erano speranze premature.
402
00:33:47,040 --> 00:33:50,960
Agnese ? Cerchi qualcuno ?
403
00:33:51,000 --> 00:33:53,360
No, ho sbagliato piano.
404
00:33:55,920 --> 00:34:00,640
Scusami. Mi è venuto spontaneo,
ma è inopportuno, ho sbagliato.
405
00:34:03,240 --> 00:34:05,200
Non scusarti.
406
00:34:05,240 --> 00:34:09,520
I pazienti hanno bisogno di medici
e i medici di amici, no ?
407
00:34:13,880 --> 00:34:16,040
Ssh...
408
00:34:16,080 --> 00:34:20,960
Faccio io le tue prossime notti,
così riposi e andrà meglio.
409
00:34:21,000 --> 00:34:25,200
La pressione è bassa,
ma il resto regolare. La svegliamo ?
410
00:34:25,240 --> 00:34:28,200
No, no. Falle il prelievo.
411
00:34:31,360 --> 00:34:34,160
Allora ? D'accordo per i turni ?
412
00:34:35,200 --> 00:34:39,480
Non è un problema di stanchezza.
Anzi, non c'è nessun problema.
413
00:34:39,520 --> 00:34:44,040
Lo dicevo anch'io. Poi ho ammesso
che mi mancava una gamba.
414
00:34:44,080 --> 00:34:46,480
- A te che manca ?
- Niente.
415
00:34:46,520 --> 00:34:50,080
Anzi... Ho un collega che mi avanza.
416
00:34:51,320 --> 00:34:54,000
Hai bisogno di dormire,
te lo dico io.
417
00:34:54,040 --> 00:34:58,040
[SEGNALI ACUSTICI
RESPIRO AFFANNOSO]
418
00:34:58,080 --> 00:35:02,280
E' in tachicardia. Chiama Giulia !
Vieni giù, brava.
419
00:35:02,320 --> 00:35:04,480
Respira profondamente.
420
00:35:05,880 --> 00:35:09,200
Mai vista un'anemia così aggressiva.
421
00:35:09,240 --> 00:35:12,640
L'analisi degli ultimi prelievi ?
422
00:35:12,680 --> 00:35:17,440
- Ci sta lavorando Cesconi.
- Ne abbiamo bisogno subito. Dov'è ?
423
00:35:17,480 --> 00:35:20,800
L'ho chiamato, non risponde.
Avrà finito il turno.
424
00:35:20,840 --> 00:35:25,720
- L'ho visto entrare a Radiologia.
- Lo cerco. - Chiamo l'ex marito.
425
00:35:29,880 --> 00:35:32,080
Che facevi in Radiologia ?
426
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
Mmm...
427
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Allora, mi raccomando.
428
00:35:42,160 --> 00:35:45,400
Un aperitivo in meno
e una passeggiata in più.
429
00:35:46,600 --> 00:35:49,360
- Solo perché me lo dice lei.
- Bene.
430
00:35:49,400 --> 00:35:53,760
- Per la visita facciamo
come sempre ? - Come sempre.
431
00:35:54,800 --> 00:35:59,440
- Arrivederci.
- Anche Cesconi fa gli straordinari.
432
00:36:00,800 --> 00:36:05,360
-La signora Guidi è una mia paziente
affezionata. -Una tua cliente.
433
00:36:05,400 --> 00:36:10,480
Non sono proibite le visite private.
Ci guadagnano pazienti e ospedale.
434
00:36:10,520 --> 00:36:14,520
- Non i pazienti del tuo reparto.
- A loro dedico nove ore al giorno.
435
00:36:14,560 --> 00:36:18,360
- Come da contratto.
- Il tuo paziente sta morendo.
436
00:36:18,400 --> 00:36:21,800
- Ha il virus del Nilo occidentale.
- Perché non...
437
00:36:21,840 --> 00:36:25,360
E aspettiamo da te
le analisi della mia paziente.
438
00:36:25,400 --> 00:36:30,400
Rischiamo di perderla, solo perché
non è una tua paziente affezionata.
439
00:36:34,560 --> 00:36:38,680
Ho sbagliato,
pensavo di risolvere il problema.
440
00:36:38,720 --> 00:36:42,720
Quando suo padre è arrivato qui
non c'era già più nulla da fare.
441
00:36:42,760 --> 00:36:46,720
Abbiamo segnalato il focolaio
prima che si espandesse.
442
00:36:46,760 --> 00:36:50,840
Il Servizio Veterinario ha salvato
l'allevamento di suo padre.
443
00:36:50,880 --> 00:36:55,680
"L'allevamento"...
Per lui era tutta la sua vita.
444
00:36:57,920 --> 00:37:00,320
E ora è la sua morte.
445
00:37:01,320 --> 00:37:05,760
Non tutta la sua vita.
Non ha mai parlato dei suoi animali.
446
00:37:05,800 --> 00:37:09,920
Solo di te... e del vostro viaggio.
447
00:37:13,720 --> 00:37:19,440
Aspettate a parlargli.
Ho bisogno di un po' di tempo.
448
00:37:30,960 --> 00:37:33,760
Anche con mia madre è stato così.
449
00:37:35,960 --> 00:37:41,000
La vita ti prende
e ti porta dove decide lei.
450
00:37:42,200 --> 00:37:45,960
Poi capisci che ti ha portato
lontano dalle persone care
451
00:37:46,000 --> 00:37:49,800
e ormai è troppo tardi.
452
00:37:49,840 --> 00:37:55,440
Io non voglio farmi prendere,
voglio stare con chi amo.
453
00:37:55,480 --> 00:37:59,040
E chi è ? Lo conosco ?
454
00:37:59,080 --> 00:38:02,680
- E' uno scemo.
- Ti piacciono gli scemi ?
455
00:38:02,720 --> 00:38:06,600
- Ti do un calcio sullo stinco.
- Ti fai male. - Lo so.
456
00:38:20,800 --> 00:38:25,360
- Ceni con me ?
- Ma stavolta mangiamo, anche.
457
00:38:29,120 --> 00:38:33,080
- Papà. - Ehi.
- Hai un secondo ? Devo parlarti.
458
00:38:33,120 --> 00:38:37,560
- Sì, ma le condizioni di Anna
sono peggiorate. - No, certo...
459
00:38:37,600 --> 00:38:40,400
No, scusa. Se è urgente, dimmi.
460
00:38:40,440 --> 00:38:43,680
- Scusate. - Ancora qui ?
- Le analisi di Anna.
461
00:38:43,720 --> 00:38:45,880
- Noti qualcosa ?
- Non capisco.
462
00:38:45,920 --> 00:38:49,400
I globuli rossi radioattivi
sono costanti, poi crollano.
463
00:38:49,440 --> 00:38:54,040
Poi tornano costanti e così via.
Non ho mai visto una cosa così.
464
00:38:58,680 --> 00:39:01,760
Io forse sì.
Devo fare una verifica.
465
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Agnese ! Ehi, aspetta un attimo.
Ho bisogno di un consulto su Anna.
466
00:39:10,040 --> 00:39:15,320
-Il mio giudizio non era offuscato ?
-Scusa, ma forse so che cos'ha.
467
00:39:15,360 --> 00:39:19,600
- E Cecilia ? Ora collaborate.
- Non mi serve un'infettivologa.
468
00:39:19,640 --> 00:39:23,440
E' un caso psichiatrico,
avevi ragione tu. Guarda qui.
469
00:39:23,480 --> 00:39:28,480
E' l'andamento dei valori del ferro
radioattivo. Sai che mi ricorda ?
470
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
I valori della glicemia di Carolina.
471
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
Eccola.
472
00:39:57,840 --> 00:40:01,200
Anna soffre
della sindrome di Muenchhausen.
473
00:40:01,240 --> 00:40:04,160
O sindrome
da dipendenza dell'ospedale.
474
00:40:04,200 --> 00:40:08,880
-Si fa male da sola. -Ci chiedevamo
dove finiva il suo sangue. Semplice.
475
00:40:08,920 --> 00:40:13,160
Se lo preleva da sola e lo butta.
Da qui l'anemia e il resto.
476
00:40:13,200 --> 00:40:16,400
- Ogni gradino del grafico
è un prelievo. - Sì.
477
00:40:16,440 --> 00:40:19,240
Muenchhausen... Non lo diresti mai.
478
00:40:19,280 --> 00:40:23,160
Chi ne soffre è molto bravo
a nascondere le cause.
479
00:40:23,200 --> 00:40:27,800
Da bambina Anna ha passato molto
tempo in ospedale per il tumore.
480
00:40:27,840 --> 00:40:32,360
Fino allora i genitori erano uniti.
Poi è stata lasciata dal marito.
481
00:40:32,400 --> 00:40:35,880
Vuole sembrare malata
per attirare la sua attenzione
482
00:40:35,920 --> 00:40:40,200
e tenere insieme la famiglia.
- Scusate. Anna si sta svegliando.
483
00:40:46,640 --> 00:40:49,280
Che succede ?
484
00:40:50,480 --> 00:40:55,560
- E' un caso di Muenchhausen.
- Quindi niente cena da te ?
485
00:40:57,360 --> 00:41:00,760
Scusa. Scusa, è vero...
486
00:41:00,800 --> 00:41:04,680
Ma è un caso di Muenchhausen.
Quando mai mi ricapita ?
487
00:41:04,720 --> 00:41:07,400
Capisco. Allora cane blu.
488
00:41:08,880 --> 00:41:13,280
- Ah, non ti ho più raccontato...
- Lascia perdere.
489
00:41:13,320 --> 00:41:15,600
Hai ragione, è una cosa vostra.
490
00:41:16,600 --> 00:41:19,400
Per me non sarà mai come per voi.
491
00:41:38,160 --> 00:41:41,920
- Che è successo ?
- Hai esagerato.
492
00:41:43,480 --> 00:41:45,640
Che significa ?
493
00:41:45,680 --> 00:41:48,560
Non serve fingere.
Sappiamo che cosa ti fai.
494
00:41:48,600 --> 00:41:51,440
Io... Che cosa ?
495
00:41:51,480 --> 00:41:55,880
- No... - Abbiamo trovato questo
nella tua camera.
496
00:41:59,240 --> 00:42:02,320
Ora conosciamo il problema
e ti aiuteremo.
497
00:42:03,360 --> 00:42:06,200
Mi toglierete Gaia ?
498
00:42:06,240 --> 00:42:10,080
Nessuno vuole bene a tua figlia
come gliene vuoi tu.
499
00:42:11,240 --> 00:42:13,680
Pensa al meglio per lei.
500
00:42:13,720 --> 00:42:18,960
Ci crediamo indispensabili, invece
dobbiamo fare un passo indietro.
501
00:42:27,120 --> 00:42:29,320
Sei tu, Sandeep ?
502
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Sì, papà.
503
00:42:35,400 --> 00:42:38,560
Vorrei avere avuto più tempo.
504
00:42:39,760 --> 00:42:41,720
Sono qui.
505
00:42:41,760 --> 00:42:44,520
Parlami di Murbad.
506
00:42:46,080 --> 00:42:48,320
Del viaggio, dell'India.
507
00:42:48,360 --> 00:42:50,360
Murbad...
508
00:43:05,600 --> 00:43:07,720
[VOCE NON UDIBILE]
509
00:43:46,600 --> 00:43:50,080
[VOCE NON UDIBILE]
510
00:44:07,040 --> 00:44:10,560
[BATTITO CARDIACO ASSENTE]
511
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Signorina Fanti.
512
00:44:56,800 --> 00:44:59,320
Oggi è mattiniera.
513
00:44:59,360 --> 00:45:02,280
"Un chirurgo tende
a non perdere tempo."
514
00:45:02,320 --> 00:45:05,680
Ah...
Hai parlato con tuo padre ?
515
00:45:05,720 --> 00:45:07,800
Sì, sì.
516
00:45:09,920 --> 00:45:13,360
- Che ha detto ? E' contento ?
- Non c'è problema.
517
00:45:17,400 --> 00:45:22,280
Allora... Vediamo quante vasche
riesci a fare oggi.
518
00:45:23,320 --> 00:45:25,320
Vediamo.
519
00:45:36,320 --> 00:45:39,760
Lo sai che la mamma ti vuole bene,
vero ?
520
00:45:39,800 --> 00:45:43,600
Per me tu sei la cosa più importante
al mondo.
521
00:45:43,640 --> 00:45:46,880
Ma i medici hanno scoperto
che ho una malattia.
522
00:45:46,920 --> 00:45:51,280
Guarirò, ma avrò bisogno di tempo.
523
00:45:51,320 --> 00:45:55,200
- E noi non potremo vederci.
- Sennò mi ammalo anch'io ?
524
00:45:55,240 --> 00:45:58,760
In un certo senso sì.
E' meglio che stai con papà.
525
00:45:58,800 --> 00:46:02,840
- E tu come farai da sola ?
- Mi aiuteranno i medici.
526
00:46:02,880 --> 00:46:05,680
Poi potremo vederci, quando vuoi.
527
00:46:05,720 --> 00:46:09,440
Lo dici al papà
e lui ti porterà da me, giusto ?
528
00:46:09,480 --> 00:46:14,320
Certo. Tu chiedi e prendiamo
una delle auto che ho in officina.
529
00:46:14,360 --> 00:46:16,360
Ma quelle sono rotte !
530
00:46:17,920 --> 00:46:22,480
Vabbè, allora le aggiustiamo.
Aggiustiamo tutto, vedrai.
531
00:46:26,920 --> 00:46:29,560
Vai ora, fai tardi a scuola.
532
00:46:41,280 --> 00:46:45,320
Ho contattato uno specialista,
sarà felice di aiutarti.
533
00:46:45,360 --> 00:46:50,400
Grazie. Mi dispiace
di averti raccontato tante bugie.
534
00:46:51,440 --> 00:46:54,520
Mi davi attenzioni
e non potevo farne a meno.
535
00:46:55,560 --> 00:46:58,040
Errore mio.
536
00:46:58,080 --> 00:47:03,160
Mi avevano anche avvertito,
ma volevo sentirmi indispensabile.
537
00:47:03,200 --> 00:47:05,640
Lo vogliamo tutti, no ?
538
00:47:16,120 --> 00:47:21,240
Grazie per le analisi di ieri.
Hai fatto straordinari per me.
539
00:47:21,280 --> 00:47:26,120
- Pagati. - Non fare il venale.
- Perché faccio visite private ?
540
00:47:26,160 --> 00:47:29,720
Per me
la sanità pubblica ha la priorità.
541
00:47:29,760 --> 00:47:33,520
Brava. Un'altra frase così
e ti fanno Miss Italia.
542
00:47:33,560 --> 00:47:38,560
Ma vaffanculo.
Non siamo tutti fortunati come te.
543
00:47:38,600 --> 00:47:41,280
Sì, una volta ero fortunato.
544
00:47:41,320 --> 00:47:44,200
Mi piaceva il mio lavoro,
poi arriva il Covid.
545
00:47:45,400 --> 00:47:50,760
Sedici ore di turno al giorno,
perdo colleghi, amici...
546
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
Ma non mollo.
547
00:47:54,280 --> 00:47:56,640
Ci chiamavano eroi, no ?
548
00:47:58,320 --> 00:48:00,280
E poi dopo l'emergenza ?
549
00:48:00,320 --> 00:48:05,600
Richiami, segnalazioni, accuse,
come se fosse colpa nostra.
550
00:48:07,320 --> 00:48:10,640
Mi dispiace,
ma non mi faccio più fregare.
551
00:48:10,680 --> 00:48:14,440
Non posso cambiare lavoro,
ma renderlo più gratificante.
552
00:48:14,480 --> 00:48:17,080
Sai quanto vale la salute ?
553
00:48:18,560 --> 00:48:23,080
Come quel quadro. Dipende
da quanto sono disposti a pagare.
554
00:48:23,120 --> 00:48:25,560
Se qualcuno paga,
perché non venderla ?
555
00:48:27,440 --> 00:48:29,440
Contenti loro...
556
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
E contento io.
557
00:48:37,520 --> 00:48:41,920
Scusa per quello che ho detto.
Lo so di che cosa parli.
558
00:48:53,760 --> 00:48:57,200
- Ciao.
- Ciao. Tutto bene ? - Sì.
559
00:48:57,240 --> 00:49:01,960
- Tu ? - Bene. Ho passato
due giorni molto belli con Massimo.
560
00:49:07,360 --> 00:49:11,520
Ho provato a fare la lista
dei momenti speciali senza Elisa.
561
00:49:11,560 --> 00:49:15,560
- Non ne ho trovato nemmeno uno.
- Spiega le crisi di panico.
562
00:49:18,440 --> 00:49:21,120
Non riesci a separarti da lei.
563
00:49:30,240 --> 00:49:32,280
E' così, non ci riesco.
564
00:49:34,680 --> 00:49:36,800
Come ti senti ?
565
00:49:37,800 --> 00:49:41,240
- In colpa.
- Che cosa ti rimproveri ?
566
00:49:43,240 --> 00:49:46,640
- L'ho lasciata sola.
- Parli di Elisa, giusto ?
567
00:49:47,680 --> 00:49:51,000
Sì... Certo, parlo di Elisa.
568
00:49:53,480 --> 00:49:56,600
Okay, va tutto bene, calmati.
569
00:49:56,640 --> 00:50:00,040
E' stato un periodo
di enorme stress per tutti.
570
00:50:00,080 --> 00:50:03,760
Le separazioni sono dolorose
come mai prima d'ora.
571
00:50:05,080 --> 00:50:08,720
Visto che il tuo disturbo riguarda
anche Elisa
572
00:50:08,760 --> 00:50:11,360
io la coinvolgerei nella terapia.
573
00:50:11,400 --> 00:50:13,920
- Elisa ?
- Sarà una terapia di coppia.
574
00:50:13,960 --> 00:50:17,480
- Può aiutarvi a dirvi addio.
- No.
575
00:50:18,520 --> 00:50:20,840
Non accetterà mai...
576
00:50:20,880 --> 00:50:25,920
Chiederglielo è parte della terapia.
Niente terapia, niente farmaci.
577
00:50:34,960 --> 00:50:37,840
Oggi sei con noi o a Chirurgia ?
578
00:50:37,880 --> 00:50:41,240
Guglielmi, lo specializzando,
si è laureato con me.
579
00:50:41,280 --> 00:50:44,640
- Non lo so, non ho ancora deciso.
- Senti...
580
00:50:44,680 --> 00:50:50,400
- Come puoi pensare di andartene ?
- E' dura lavorare con mio padre.
581
00:50:50,440 --> 00:50:52,440
Non è solo questo.
582
00:50:57,280 --> 00:51:01,040
- Qui ho brutti ricordi.
- Come tutti.
583
00:51:01,080 --> 00:51:04,280
- Ma ne abbiamo anche di belli.
- Sì...
584
00:51:04,320 --> 00:51:06,600
Ma sono solo ricordi.
585
00:51:15,160 --> 00:51:17,880
Cecilia si è comportata
da vero primario.
586
00:51:17,920 --> 00:51:22,960
Ha chiesto un consulto psichiatrico
per Anna e ha fermato un focolaio.
587
00:51:24,000 --> 00:51:26,240
Io avrei sbagliato tutto.
588
00:51:26,280 --> 00:51:31,200
Tieniti forte, ti rivelo una verità
che l'amnesia ti ha cancellato.
589
00:51:31,240 --> 00:51:34,080
Tutti commettiamo errori.
590
00:51:34,120 --> 00:51:39,200
Il problema non sono gli errori,
mi sa che il problema sono io.
591
00:51:39,240 --> 00:51:42,120
Dottor Fanti, permette una parola ?
592
00:51:43,120 --> 00:51:45,120
Vi lascio.
593
00:51:46,120 --> 00:51:49,520
Ascolti... Lei è una persona onesta.
594
00:51:49,560 --> 00:51:54,840
Sono convinto che ora sta valutando
l'idea di rinunciare. Non è così ?
595
00:51:54,880 --> 00:51:59,120
- A che si riferisce ?
- Ai suoi sbagli, Fanti.
596
00:51:59,160 --> 00:52:03,400
Non sono i primi e non saranno
gli ultimi, lo sa. Facciamo così.
597
00:52:03,440 --> 00:52:08,120
Se rinuncia ora, faremo in modo
che questo non sia mai cominciato.
598
00:52:08,160 --> 00:52:10,160
Che dice ?
599
00:52:15,720 --> 00:52:19,680
- Continuerei a esercitare ?
- Certo, come prima.
600
00:52:19,720 --> 00:52:23,400
Medico con limitazioni,
sul territorio.
601
00:52:23,440 --> 00:52:26,240
Ascolti, lei è ancora prezioso.
602
00:52:26,280 --> 00:52:30,480
Non rovini tutto per una battaglia
che non può vincere.
603
00:52:30,520 --> 00:52:33,640
- Una curiosità...
- Mi dica.
604
00:52:33,680 --> 00:52:38,640
- Chi le ha detto dei miei sbagli ?
- Questo non ha importanza.
605
00:52:38,680 --> 00:52:43,520
No ? E' bastato per farla scendere.
Non l'avevo mai vista in corsia.
606
00:52:48,400 --> 00:52:53,160
- Perché è così ostile all'idea
che io torni primario ? - Ma no...
607
00:52:53,200 --> 00:52:56,640
Essere un paziente non la rende
un primario migliore.
608
00:52:56,680 --> 00:52:59,760
- La rende solo meno lucido.
- E' vero.
609
00:52:59,800 --> 00:53:03,840
Sicuramente io sono meno lucido
di Cecilia, però, sa...
610
00:53:04,840 --> 00:53:09,520
Non siete mai stati in questi letti
a chiedervi che ne sarà di voi.
611
00:53:09,560 --> 00:53:13,040
Io purtroppo sì e mentre ero lì
612
00:53:14,600 --> 00:53:17,800
non avevo bisogno
di un medico lucido
613
00:53:17,840 --> 00:53:20,160
ma di uno che mi ascoltasse.
614
00:53:20,200 --> 00:53:25,920
- Fanti... - Mi faccia sapere
la data del prossimo test, okay ?
615
00:53:25,960 --> 00:53:27,960
No... Fanti !
77337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.