All language subtitles for Doc - Nelle tue mani S02E05 Lattenzione it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,800 L'ho presa da scuola e me la sono portata. 1 00:00:16,840 --> 00:00:20,280 Quello ha lasciato la pratica in studio e ha l'udienza. 2 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 Proprio oggi che sto così male. Ho un mal di testa... 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,720 E mi brucia la lingua. Dico sul serio. 4 00:00:26,760 --> 00:00:30,520 - Mi manca il fiato e ho le labbra secche. - E le vertigini ? 5 00:00:30,560 --> 00:00:34,720 - Sai che cosa mi farebbe bene ? Stare un po' con te. - Anna... 6 00:00:34,760 --> 00:00:37,200 Aspetta. E' papà. 7 00:00:42,400 --> 00:00:46,280 - Quando vieni a trovarci ? - Io e te ci vediamo venerdì, no ? 8 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 Okay, ti aspettiamo. Ciao, papà. 9 00:00:50,600 --> 00:00:55,080 - Dài, fai una sorpresa a Gaia. - La vedo già il fine settimana. 10 00:00:55,120 --> 00:00:57,160 Resta in linea. 11 00:01:06,040 --> 00:01:10,040 [ALLARME] 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,040 - Guarda un po'. - Sembrano schegge di metallo. 13 00:01:16,080 --> 00:01:18,800 - Mamma ! - Mani sulla testa ! 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,640 - Non ho fatto niente. - Mani in alto ! 15 00:01:21,680 --> 00:01:24,560 - Anna, che succede ? Prendi il telefono. - Io... 16 00:01:24,600 --> 00:01:27,760 - Mamma ! - Calma. - Amore ! Gaia ! 17 00:01:27,800 --> 00:01:30,040 L'avvocato mi aspetta... 18 00:01:30,080 --> 00:01:33,600 - Stai calma, piccolina. - Mamma ! - Tranquilla. 19 00:02:07,600 --> 00:02:11,480 - Ma chi è quel tipo ? - Figo, eh ? 20 00:02:11,520 --> 00:02:15,760 Non l'ho mai visto in faccia. Arriva sempre prima e se ne va dopo. 21 00:02:15,800 --> 00:02:20,800 Come mai vieni così presto ? Ansie da scaricare ? 22 00:02:20,840 --> 00:02:24,280 Te l'avevo detto di non illuderti con Riccardo. 23 00:02:24,320 --> 00:02:27,000 No, ma non è per quello. 24 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 E' che mio padre vuole tornare primario 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,680 e questo un po' mi preoccupa. 26 00:02:32,720 --> 00:02:36,840 E allora ? Era tutto okay tra voi, no ? Che è successo poi ? 27 00:02:43,600 --> 00:02:46,480 Occupati degli altri... A me pensa tuo padre. 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,840 Vai ! 29 00:02:50,840 --> 00:02:54,640 - Tutto bene ? - Sì, sì, sì. 30 00:02:54,680 --> 00:02:58,240 Devo andare. Salutami il figo. 31 00:03:11,240 --> 00:03:15,680 Dottor Fanti. Aspettava me ? 32 00:03:15,720 --> 00:03:19,200 E' passato tempo dal primo test. Quando sarà il prossimo ? 33 00:03:19,240 --> 00:03:23,320 - Mmm... Ansia di "fare le scarpe" alla Tedeschi ? - Non è una gara. 34 00:03:23,360 --> 00:03:27,280 Certo. Le farò sapere dei prossimi test entro due giorni. 35 00:03:27,320 --> 00:03:33,160 Fanti, sinceramente... Perché pensa che sarà di nuovo un buon primario ? 36 00:03:33,200 --> 00:03:36,920 - Fa parte del test ? - Fa tutto parte del test. 37 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 Perché sono ancora un paziente. 38 00:03:42,680 --> 00:03:47,280 So che cosa significa avere bisogno di attenzioni. Permesso ? 39 00:03:49,680 --> 00:03:53,440 Si dia da fare. Quello non molla. 40 00:04:00,440 --> 00:04:05,880 E' stata fatta una lavanda gastrica e nella pancia c'erano queste. 41 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 Ecco dov'erano ! 42 00:04:10,920 --> 00:04:14,000 Scusa, tesoro, le avevo portate in ufficio. 43 00:04:14,040 --> 00:04:19,080 Quelli della sicurezza pensavano che io fossi una terrorista. 44 00:04:19,120 --> 00:04:23,240 - Perché aveva delle graffette nello stomaco ? - Sembra assurdo 45 00:04:23,280 --> 00:04:26,720 ma mentre lavoro ne tengo sempre una fra le labbra 46 00:04:26,760 --> 00:04:29,840 e ogni tanto per sbaglio capita che la ingoio. 47 00:04:29,880 --> 00:04:35,160 -Ogni tanto non direi. -Non bastano i tuoi disturbi ? Ora le graffette ? 48 00:04:35,200 --> 00:04:37,560 Mi dispiace, hai ragione. 49 00:04:37,600 --> 00:04:41,160 Non scusarti. Soffri di anemia da carenza di ferro. 50 00:04:41,200 --> 00:04:45,480 Non è strano volere ingoiare oggetti non commestibili. 51 00:04:45,520 --> 00:04:48,240 - Davvero ? - Si chiama picacismo. 52 00:04:48,280 --> 00:04:52,400 Curata l'anemia, il disturbo passerà e così i dolori. 53 00:04:55,040 --> 00:04:58,400 - Il picacismo è una spiegazione generosa. - Perché ? 54 00:04:58,440 --> 00:05:02,920 Le mancano globuli rossi. Spiega astenia, emicrania, bruciore... 55 00:05:02,960 --> 00:05:05,320 - Unghie concave. - Coilonichia. 56 00:05:05,360 --> 00:05:08,880 Non mi serve un ripasso dei sintomi dell'anemia. 57 00:05:08,920 --> 00:05:13,240 - Ingoiare graffette mi fa pensare a un caso psichiatrico. - Perché ? 58 00:05:13,280 --> 00:05:17,440 Anna è una madre che lavora e ha un buon rapporto con la figlia. 59 00:05:17,480 --> 00:05:21,360 A dodici anni ha avuto un linfoma che si è leucemizzato. 60 00:05:21,400 --> 00:05:26,360 -Potrebbe essere una recidiva. -Chiediamo un consulto psichiatrico. 61 00:05:26,400 --> 00:05:29,240 Se aspettiamo, la neoplasia può peggiorare. 62 00:05:29,280 --> 00:05:33,680 Convochiamo Valenti che l'ha vista ai tempi della leucemia. 63 00:05:36,560 --> 00:05:40,880 Entrambe le cose. Convoca Valenti e chiedi un consulto psichiatrico. 64 00:05:43,760 --> 00:05:45,920 Dottoressa Tedeschi. 65 00:05:45,960 --> 00:05:49,720 - Il dottor Cesconi la vuole per un consulto. - Arrivo. 66 00:05:51,960 --> 00:05:57,360 Non farti fuorviare da Fanti, il caso è tuo e ne risponderai a me. 67 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 Buona giornata a tutti. 68 00:06:02,280 --> 00:06:04,760 Simpatica. Seguila, no ? 69 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 - Come faccio ? - Doc, ti copriamo noi. Cane blu. 70 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Cane blu. 71 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 Che significa "cane blu" ? 72 00:06:19,680 --> 00:06:22,760 E' una cosa nostra... Poi ti dico. 73 00:06:26,440 --> 00:06:29,400 Qualche giorno fa ha avuto uno sfogo cutaneo. 74 00:06:29,440 --> 00:06:32,640 Poi febbre, dolori lombari, debolezza e nausea. 75 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 - Colpa del vaccino. - Quale ? - Per la febbre gialla. 76 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 Lui e il figlio l'hanno fatto in vista di un viaggio in India. 77 00:06:39,880 --> 00:06:44,920 Mio figlio gira il mondo per lavoro, ma non ha mai visto da dove vengo. 78 00:06:44,960 --> 00:06:49,680 - MURDAB non è esattamente Dubai. - Murbad ! Mur-bad ! 79 00:06:49,720 --> 00:06:53,640 - Ancora non l'hai imparato ? - Che ha assunto finora ? 80 00:06:53,680 --> 00:06:58,040 Antipiretici e antidolorifici. Il medico pensava a una sciatica. 81 00:06:58,080 --> 00:07:01,920 Poi oggi è successo questo. Alzi la gamba sinistra. 82 00:07:03,880 --> 00:07:05,960 Adesso la destra. 83 00:07:10,160 --> 00:07:14,080 - Paralisi flaccida monolaterale. - Che lavoro fa ? 84 00:07:14,120 --> 00:07:16,840 L'allevatore. Ho un centinaio di bovini. 85 00:07:18,240 --> 00:07:20,720 Mi scusi. 86 00:07:20,760 --> 00:07:24,320 - Hai visto la retinite ? - Per quella ti ho chiamata. 87 00:07:24,360 --> 00:07:28,840 C'è anche flebite e degenerazione maculare. Venite. Arrivederci. 88 00:07:33,280 --> 00:07:36,280 Ahm... Torno subito. 89 00:07:37,360 --> 00:07:41,120 Sollecita le analisi. Pensiamo ai protocolli di sicurezza. 90 00:07:41,160 --> 00:07:45,680 Scusate... Il paziente non ha capito quello che sta succedendo. 91 00:07:45,720 --> 00:07:49,880 - Ha il virus del Nilo occidentale. - Una diagnosi prematura. 92 00:07:49,920 --> 00:07:54,520 - Dobbiamo fermare il contagio. - Avviene da animale a uomo. 93 00:07:54,560 --> 00:07:59,160 - Dobbiamo isolare l'allevamento. - So come avviene, ma è un'ipotesi. 94 00:07:59,200 --> 00:08:02,880 Il paziente è qui, paralizzato e con la febbre. Parliamogli. 95 00:08:02,920 --> 00:08:05,800 Gli parlerò quando saprò che cosa dirgli. 96 00:08:08,600 --> 00:08:12,360 - Io penso alle analisi, tu vai con lui. - Va bene. 97 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 Che succede ? Che ha mio padre ? 98 00:08:16,840 --> 00:08:20,960 - I colleghi pensano al virus del Nilo occidentale. - "Nilo" ? 99 00:08:21,000 --> 00:08:23,280 Non sono mai stato in Egitto. 100 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 Il virus circola anche nelle nostre campagne. 101 00:08:26,560 --> 00:08:28,520 Ma è grave ? 102 00:08:28,560 --> 00:08:33,240 Non sappiamo se si tratta di questo. I contagi sono rarissimi. 103 00:08:33,280 --> 00:08:36,000 Appena ne sapremo di più vi informeremo. 104 00:08:37,520 --> 00:08:40,240 - Io ho una domanda. - Prego. 105 00:08:40,280 --> 00:08:44,160 Il viaggio in India. Possiamo confermare le prenotazioni ? 106 00:08:44,200 --> 00:08:46,320 Papà... 107 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Ahm... 108 00:08:51,040 --> 00:08:53,720 - Quando sarebbe ? - Tra quattro mesi. 109 00:08:56,200 --> 00:09:00,840 Confermatelo. Per allora il problema sarà risolto. 110 00:09:00,880 --> 00:09:04,080 Papà... Valenti ha visitato Anna. 111 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 Arrivederci. 112 00:09:12,840 --> 00:09:15,520 Valenti, scusa. 113 00:09:15,560 --> 00:09:20,160 - Temi che sia una recidiva ? - No, non c'è febbre né sanguinamenti. 114 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 Direi di no. Buona giornata. 115 00:09:23,040 --> 00:09:27,320 - Tutto qui ? - Un chirurgo tende a non perdere tempo. 116 00:09:27,360 --> 00:09:31,840 - Noi non vorremmo perdere Anna. - Perché dici questo ? 117 00:09:31,880 --> 00:09:34,000 Non è in pericolo di vita. 118 00:09:34,040 --> 00:09:38,320 Quindici anni fa aveva un linfoma che si è leucemizzato. 119 00:09:38,360 --> 00:09:42,360 - L'abbiamo curata e ora ha una vita normale. - "Normale" ? 120 00:09:42,400 --> 00:09:45,720 Passa il tempo a chiedere pareri medici. 121 00:09:45,760 --> 00:09:49,520 Tu le hai salvato la vita anni fa. Ma l'hai più rivista ? 122 00:09:49,560 --> 00:09:52,240 Merita un po' più di attenzione, no ? 123 00:09:52,280 --> 00:09:56,160 Sai che c'è ? Io non salvo vite, aggiusto corpi. 124 00:09:56,200 --> 00:09:59,520 A volte ripartono, altre volte purtroppo no. 125 00:09:59,560 --> 00:10:01,960 A prescindere dal risultato 126 00:10:02,000 --> 00:10:05,960 io non mi attribuisco i meriti e neppure le colpe. 127 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 Ri-buona giornata. 128 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Dottor Valenti. 129 00:10:16,000 --> 00:10:19,720 Sì. Andarsene dal reparto di tuo padre è difficile. 130 00:10:19,760 --> 00:10:23,040 - Dimmi. - Di questo volevo parlarle. - Sì. 131 00:10:24,240 --> 00:10:28,240 Non volevo fare Medicina Interna, ma c'è stato il Covid. 132 00:10:28,280 --> 00:10:32,160 Non ho avuto scelta, ma ora vorrei cambiare. 133 00:10:32,200 --> 00:10:34,640 E' possibile passare a Chirurgia ? 134 00:10:34,680 --> 00:10:39,600 No, stai qui, tuo padre è un dottore pazzesco, ti insegnerà tante cose. 135 00:10:41,280 --> 00:10:46,360 No, però io... Io non sono più sicura di volerlo fare. 136 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 Okay... Però a Chirurgia non ci sono posti. 137 00:10:49,440 --> 00:10:53,800 Ti auguro di ritrovare l'entusiasmo che avevi durante l'emergenza. 138 00:10:53,840 --> 00:10:56,440 - Sì, ma... - Devo andare. Grazie. 139 00:11:06,560 --> 00:11:08,520 Allora ? Che facciamo ? 140 00:11:08,560 --> 00:11:12,600 Aspettiamo gli esami del midollo per scartare la leucemia. 141 00:11:12,640 --> 00:11:15,600 Risenti il laboratorio. 142 00:11:15,640 --> 00:11:19,280 - Verifica anche il virus Zika e... - Chikungunya. 143 00:11:25,120 --> 00:11:30,200 -Caso difficile ? -Se sembra facile, vuol dire che ti sfugge qualcosa. 144 00:11:30,240 --> 00:11:35,320 - O che sei brava. - Sei spensierato di natura o hai la testa vuota ? 145 00:11:35,360 --> 00:11:40,080 - Ho un trucco, si chiama distrarsi. A volte staccare aiuta. - Davvero ? 146 00:11:40,120 --> 00:11:42,280 - Ci proverò. - Stasera ? 147 00:11:43,280 --> 00:11:47,280 Ho un invito a una mostra. Di arte ci capisco molto poco 148 00:11:47,320 --> 00:11:50,000 però il vino è buono. 149 00:11:50,040 --> 00:11:54,400 Fosse per te o per l'arte, no. Magari per il vino. 150 00:12:11,000 --> 00:12:14,560 - Ehi. - Hai fatto ? - Che cosa ? 151 00:12:14,600 --> 00:12:18,680 - Dovevi chiedere un consulto a Enrico. - Certo, vado. 152 00:12:26,880 --> 00:12:29,560 Elisa ! Elisa, scusami. 153 00:12:29,600 --> 00:12:33,680 - Non è che potresti... - No, troppo tardi, sono in ferie. 154 00:12:33,720 --> 00:12:35,920 - Tu ? - Sì. - In ferie ? Da quando ? 155 00:12:35,960 --> 00:12:39,160 Nessuno mi aveva dato occasione di chiederle. 156 00:12:39,200 --> 00:12:43,160 Invece Massimo mi porta due giorni al mare. 157 00:12:43,200 --> 00:12:45,600 Gabriel. 158 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 - Gabriel. - Ehi. 159 00:12:47,920 --> 00:12:50,000 - Posso farti una domanda ? - Dimmi. 160 00:12:50,040 --> 00:12:53,120 - Che significa "cane blu" ? - "Cane blu" ? 161 00:12:53,160 --> 00:12:58,560 E' una lunga storia, iniziata con... [NOTIFICA DAL CELLULARE] 162 00:13:00,480 --> 00:13:03,520 Devo andare. Te la dico la prossima volta. 163 00:13:10,240 --> 00:13:13,800 Buongiorno. Dottoressa Tiberi, neuropsichiatra. 164 00:13:13,840 --> 00:13:17,000 Posso farle qualche domanda ? 165 00:13:21,920 --> 00:13:24,120 - Come si sente ? - Meglio. 166 00:13:24,160 --> 00:13:27,720 Anche se ho mandato via mia figlia. Qui non può stare. 167 00:13:27,760 --> 00:13:29,840 Ora è con il padre ? 168 00:13:31,320 --> 00:13:35,640 - Sì, ma non voleva staccarsi da me. - Anch'io sono separata. 169 00:13:35,680 --> 00:13:40,000 So quanto è speciale quello che si crea tra madre e figlia. 170 00:13:40,040 --> 00:13:44,600 - Le cose fra noi erano speciali anche prima. - E' fortunata. 171 00:13:44,640 --> 00:13:49,600 -Io e Gaia ci capiamo senza parlare. -Era così anche con sua madre ? 172 00:13:50,640 --> 00:13:54,480 Il suo ex marito ha detto che anche i suoi sono separati. 173 00:13:54,520 --> 00:13:58,480 Con loro è diverso. Non hanno mai accettato né Walter né Gaia. 174 00:13:58,520 --> 00:14:01,000 E' dura arrangiarsi da sola. 175 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 So badare a mia figlia, se intende questo. 176 00:14:04,120 --> 00:14:07,880 Non ne dubito, ma sono qui per lei, non per sua figlia. 177 00:14:07,920 --> 00:14:11,240 Ora riposi. Magari ripasserò domani. 178 00:14:17,160 --> 00:14:20,800 Andrea... Volete togliermi Gaia ? 179 00:14:20,840 --> 00:14:24,320 - Di che parli ? - La psichiatra. Io non sono pazza. 180 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 Lo so. Era qui solo per conoscerti. Nessuno vuole toglierti Gaia. 181 00:14:30,680 --> 00:14:33,760 Riposati. 182 00:14:33,800 --> 00:14:36,600 I disturbi hanno una componente psichiatrica. 183 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 In tutte le risposte ha parlato della figlia. 184 00:14:39,920 --> 00:14:42,080 Per una diagnosi serve tempo 185 00:14:42,120 --> 00:14:46,320 ma c'è un attaccamento compulsivo alla bambina. - Le vuole bene. 186 00:14:46,360 --> 00:14:51,560 E' tipico di madri con disturbi alimentari, come dicono i valori. 187 00:14:51,600 --> 00:14:55,280 - Come immaginavo. - I valori dipendono dall'anemia 188 00:14:55,320 --> 00:14:59,000 e magari da una dieta sbagliata. - La dieta di graffette. 189 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 Forse è una forma di depressione. 190 00:15:01,960 --> 00:15:04,920 Per via della separazione e dello stress 191 00:15:04,960 --> 00:15:08,920 di dovere far fronte da sola alle necessità della bambina. 192 00:15:08,960 --> 00:15:12,000 Bene, direi che possiamo fermarci qui. 193 00:15:13,880 --> 00:15:18,160 La dimetto e dico ai Servizi Sociali che le serve uno psichiatra. 194 00:15:18,200 --> 00:15:21,720 Grazie del consulto. Sei sempre la numero uno. 195 00:15:26,000 --> 00:15:29,560 - In un minuto hai capito tutto ? - E' solo il mio parere. 196 00:15:29,600 --> 00:15:32,680 Sei condizionata da quello che ti è successo. 197 00:15:32,720 --> 00:15:37,600 - Di che parli ? - Il tuo giudizio è offuscato dai problemi con l'affido. 198 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Vaffanculo, Andrea ! 199 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 [MUSICA ROCK] Forbici. 200 00:16:04,560 --> 00:16:09,560 - Abbiamo un'ospite. Ti sei persa ? - Volevo solo assistere, se posso. 201 00:16:09,600 --> 00:16:12,520 E facciamola assistere. 202 00:16:13,560 --> 00:16:16,360 Vieni, avvicinati. 203 00:16:18,600 --> 00:16:20,880 Forbici. 204 00:16:27,920 --> 00:16:31,120 - Da quando hai crisi di panico ? - Da dopo l'emergenza. 205 00:16:31,160 --> 00:16:34,960 - Qualcosa in particolare le ha scatenate ? - No. 206 00:16:35,000 --> 00:16:36,960 Strano. 207 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Seguo molti colleghi con disturbi da stress post-traumatico. 208 00:16:41,040 --> 00:16:46,480 Ansia, insonnia e depressione sono iniziati con l'epidemia, non dopo. 209 00:16:46,520 --> 00:16:51,360 Io mi sono ammalato. Ho fatto una lunga quarantena. 210 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Hai avuto perdite molto dolorose ? 211 00:16:57,680 --> 00:17:00,960 No... Cioè, ne abbiamo... 212 00:17:01,000 --> 00:17:05,640 Ne abbiamo persi molti, ma nessuna paziente in particolare. 213 00:17:07,320 --> 00:17:10,320 - Hai parlato al femminile. - Come ? 214 00:17:10,360 --> 00:17:13,960 Hai detto "nessuna paziente in particolare". 215 00:17:14,960 --> 00:17:18,800 Nessuna perdita in particolare. Nessuna perdita. 216 00:17:21,840 --> 00:17:26,400 - E con Elisa, com'è andata ? - Perché mi chiede di Elisa ? 217 00:17:26,440 --> 00:17:29,640 Volevi separarti da lei per andare in Etiopia 218 00:17:29,680 --> 00:17:35,200 però con l'emergenza avete dovuto lavorare insieme. Com'è andata ? 219 00:17:35,240 --> 00:17:38,960 - Al solito. - Il solito era una relazione sentimentale. 220 00:17:41,240 --> 00:17:46,680 Non abbiamo ricominciato niente. Elisa non c'entra con le mie crisi. 221 00:17:49,760 --> 00:17:52,080 Okay, va bene. 222 00:17:52,120 --> 00:17:54,920 Facciamo così... 223 00:17:54,960 --> 00:17:58,600 Ti do un compito per il prossimo appuntamento. 224 00:17:58,640 --> 00:18:03,400 Scrivere cinque momenti speciali vissuti senza Elisa l'ultimo anno. 225 00:18:08,000 --> 00:18:12,560 Prema sulla mia mano come per schiacciare l'acceleratore. 226 00:18:12,600 --> 00:18:15,640 Okay, ottimo, perfetto. Proviamo di qua. 227 00:18:16,920 --> 00:18:20,360 Vada. Di nuovo. 228 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 - Buonasera. - Buonasera. 229 00:18:26,640 --> 00:18:29,920 - Ha i risultati delle analisi ? - Non ancora. 230 00:18:29,960 --> 00:18:32,840 - Miglioramenti alla gamba ? - No. 231 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 La febbre è scesa, magari l'infezione non è grave. 232 00:18:36,080 --> 00:18:40,640 - Sono speranze premature. - Devono esserlo, o sono certezze. 233 00:18:40,680 --> 00:18:45,880 Appunto. Certezze, atteniamoci a quelle. Grazie. 234 00:18:45,920 --> 00:18:48,880 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] Scusate. 235 00:18:49,920 --> 00:18:52,200 Sì, i bond giapponesi... 236 00:18:53,640 --> 00:18:57,200 - Che lavoro fanno i vostri figli ? - Io ne ho una medico. 237 00:18:57,240 --> 00:19:02,920 -Ah. I suoi ? -Non ne ho. Ma mia madre era medico. 238 00:19:02,960 --> 00:19:06,920 - Ah. E i suoi genitori ? - Medici. 239 00:19:06,960 --> 00:19:12,120 Fortunati. Se ci sono passioni in comune, ci si capisce. 240 00:19:12,160 --> 00:19:15,760 E' vero, io e mia figlia ci eravamo allontanati 241 00:19:15,800 --> 00:19:20,160 poi lavorare insieme ci è servito per riavvicinarci. 242 00:19:20,200 --> 00:19:24,760 Invece io e mio figlio non ci capiamo per niente. 243 00:19:24,800 --> 00:19:30,400 - Però le vuole bene. - Sì, ma io sono di campagna, bado agli animali. 244 00:19:30,480 --> 00:19:34,120 Sandeep è bravo con i numeri, si occupa di finanza. 245 00:19:34,160 --> 00:19:38,280 Sono orgoglioso di lui, ma è come un estraneo. 246 00:19:38,320 --> 00:19:42,760 Il viaggio in India ci farà sentire uniti, anche se siamo diversi. 247 00:19:42,800 --> 00:19:48,120 Ma è solo una speranza, non una certezza. 248 00:19:54,520 --> 00:19:57,160 Il Covid è stato un po' la mia India. 249 00:19:58,960 --> 00:20:02,800 - Che vuoi dire ? - Voglio dire... Io e mia madre. 250 00:20:02,840 --> 00:20:05,000 La malattia ci ha unite. 251 00:20:05,040 --> 00:20:09,120 Se non fosse per quello, forse saremmo rimaste lontane. 252 00:20:09,160 --> 00:20:14,680 Ho un solo rimpianto. Non avere lavorato con voi in quei giorni. 253 00:20:14,720 --> 00:20:17,760 Sei parte di questa squadra e lo sarai sempre. 254 00:20:18,760 --> 00:20:21,720 Senti, ma che significa "cane blu" ? 255 00:20:23,120 --> 00:20:28,040 Hai ragione. "Cane blu" è la storia di un bambino... 256 00:20:28,080 --> 00:20:31,240 Presto ! Anna si è sentita male ! 257 00:20:31,280 --> 00:20:34,680 - La pratica... L'avvocato aspetta... - Ehi, ehi ! 258 00:20:34,720 --> 00:20:39,080 - Ssh... Vieni qua, vieni qua. - L'avvocato... 259 00:20:39,120 --> 00:20:42,240 - La pressione è crollata. - Com'è possibile ? 260 00:20:43,640 --> 00:20:46,120 L'avvocato... 261 00:20:46,160 --> 00:20:50,640 - Il problema è organico. - Non c'è segno di tumori né di emorragie. 262 00:20:50,680 --> 00:20:54,400 L'anemia e il crollo di pressione sono inspiegabili. 263 00:20:54,440 --> 00:20:58,640 - Forse c'è un modo per capire, ferroeritrocinetica. - Cioè ? 264 00:20:58,680 --> 00:21:02,160 Iniettiamo ad Anna del ferro radioattivo 265 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 che va nel midollo e si lega ai nuovi eritrociti. 266 00:21:05,400 --> 00:21:09,320 - Così vediamo come si comportano. Che dici ? - Domani procediamo. 267 00:21:09,360 --> 00:21:12,960 - Meglio farlo subito. - Non c'è tutta questa urgenza. 268 00:21:13,000 --> 00:21:16,680 Non si sa finché non capiamo che cosa succede al sangue di Anna. 269 00:21:16,720 --> 00:21:21,280 -Io sono pronto a iniettarlo subito. Rick ? -Certo, Doc. Cane blu. 270 00:21:21,320 --> 00:21:24,560 - Cane blu ? - Mi sembra esagerato. Devo andare. 271 00:21:24,600 --> 00:21:27,600 - Dove vai ? - Ho un appuntamento. 272 00:21:33,280 --> 00:21:35,560 Ha un appuntamento. 273 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 274 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 - Pronto ? - Ehi, sei ancora qui ? 275 00:21:49,000 --> 00:21:52,200 - No, avevo già finito il turno. - No ! 276 00:21:52,240 --> 00:21:56,120 Io e tuo padre facciamo un esame speciale ad Anna... 277 00:21:56,160 --> 00:22:00,240 - Okay, dopo mi racconti. Va bene ? - Okay, okay. 278 00:22:02,600 --> 00:22:07,120 - Ne hai per molto ? - Facciamo un'iniezione ferroeritrocinetica. 279 00:22:07,160 --> 00:22:10,680 - Una figata pazzesca. Quindi... - Capisco. 280 00:22:12,280 --> 00:22:15,720 - Vuoi venire con noi ? - No, sono stanca. 281 00:22:15,760 --> 00:22:18,560 Non divertitevi troppo. 282 00:22:22,280 --> 00:22:24,760 [BRUSI'O] 283 00:22:29,120 --> 00:22:31,320 Secondo te che significa ? 284 00:22:33,040 --> 00:22:35,280 Grazie. 285 00:22:35,320 --> 00:22:39,240 - Grazie. - Dipende da quanto sei disposta a pagare. 286 00:22:40,640 --> 00:22:44,560 - Più paghi, più significa. - Non lo trovi assurdo ? 287 00:22:44,600 --> 00:22:48,920 E' un gioco. Un gioco per ricchi. 288 00:22:48,960 --> 00:22:52,480 Facciamo un esperimento, attraversa la sala e torna. 289 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 - Perché ? - Fidati. 290 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 Vai, vai. 291 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 Allora ? 292 00:23:31,880 --> 00:23:35,280 - Ma è al contrario ? - E allora ? 293 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 - Se ne accorgeranno. - Ah, sì ? 294 00:23:39,160 --> 00:23:42,960 - Signora Guidi. - Oh, dottor Cesconi. - Buonasera. 295 00:23:43,000 --> 00:23:46,920 - Sono felice che ha accettato il mio invito. - Grazie a lei. 296 00:23:46,960 --> 00:23:50,400 Se vi serve un medico, ecco chi dovete chiamare. 297 00:23:50,440 --> 00:23:54,440 Non è vero, troppo gentile. Io e la dottoressa Giordano... 298 00:23:54,480 --> 00:23:57,960 - Buonasera. - Buonasera. - Ci chiedevamo quanto valesse. 299 00:23:58,000 --> 00:24:02,600 - Questo è un Forcella. - E' un Forcella, te l'avevo detto. 300 00:24:02,640 --> 00:24:06,320 - Vale un milione, giusto ? - Almeno. - "Almeno". 301 00:24:06,360 --> 00:24:11,040 - Ci toccherà fare più straordinari. - Però è un investimento. 302 00:24:11,080 --> 00:24:14,040 - Sì, certo. - Godetevi la serata. 303 00:24:14,080 --> 00:24:16,920 - Arrivederci. - Buonasera, grazie. 304 00:24:16,960 --> 00:24:19,480 Oddio... 305 00:24:22,400 --> 00:24:25,520 Fai spesso l'esperimento del quadro storto ? 306 00:24:25,560 --> 00:24:29,880 L'esperimento non era il quadro, eri tu che attraversi la sala. 307 00:24:29,920 --> 00:24:34,240 - E che volevi dimostrare ? - Che tutto questo è un gioco 308 00:24:34,280 --> 00:24:38,000 e che solo ciò che è davvero bello attira l'attenzione. 309 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 Cin cin. 310 00:24:43,840 --> 00:24:45,920 Cin. 311 00:24:51,360 --> 00:24:56,800 - Okay. - Da domani faremo prelievi a ritmo fisso e capiamo che succede. 312 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 E questi ? 313 00:25:01,960 --> 00:25:07,600 - Eh ? - Mia figlia dice di tenere in bocca quelli, non le graffette. 314 00:25:07,640 --> 00:25:10,400 - Un buon consiglio. - Ottimo. Ne vuoi un altro ? 315 00:25:10,440 --> 00:25:14,320 La flebo non la staccare, hai bisogno di integratori. 316 00:25:14,360 --> 00:25:18,240 - E lecca-lecca, ovviamente. - Grazie per le attenzioni. 317 00:25:18,280 --> 00:25:20,680 Siamo medici, facciamo questo. 318 00:25:23,280 --> 00:25:28,000 - Vorrei provare a fare il medico in una maniera diversa. - Mmm. 319 00:25:28,040 --> 00:25:31,640 Fammi capire, c'è qualche problema con tuo padre ? 320 00:25:31,680 --> 00:25:34,360 No... Cioè... 321 00:25:34,400 --> 00:25:37,560 Sì, lui si fa coinvolgere troppo. 322 00:25:37,600 --> 00:25:39,680 E' il suo carattere, dài. 323 00:25:39,720 --> 00:25:43,440 No, è sbagliato. Poi si commettono degli errori. 324 00:25:43,480 --> 00:25:47,000 Errori di che tipo ? Non ti seguo... 325 00:25:49,760 --> 00:25:52,800 No... Errori, sì. 326 00:25:54,480 --> 00:25:58,240 Io rendo di più quando mi concentro, senza distrazioni. 327 00:25:58,280 --> 00:26:01,880 Tipo quando nuoto. Sono da sola, in silenzio. 328 00:26:01,920 --> 00:26:04,040 Faccio movimenti precisi. 329 00:26:04,080 --> 00:26:07,880 L'operazione di oggi mi è sembrata una nuotata perfetta. 330 00:26:15,320 --> 00:26:18,680 Ci vediamo domani alle 13 nel mio ufficio. 331 00:26:18,720 --> 00:26:24,200 - Grazie. - Non è sicuro, vediamo se questo cambio si può fare. 332 00:26:24,240 --> 00:26:26,200 - Okay. - A domani. 333 00:26:26,240 --> 00:26:28,680 - Grazie. - Ciao. 334 00:27:29,360 --> 00:27:31,320 E' strano. 335 00:27:31,360 --> 00:27:35,000 In Anna non c'è riduzione delle cellule radioattive. 336 00:27:35,040 --> 00:27:38,840 Con un'anemia come la sua dovremmo notare già un calo. 337 00:27:38,880 --> 00:27:44,320 -Doc ? Ti chiama Anna. -Se sta male, deve venire il medico responsabile. 338 00:27:44,360 --> 00:27:47,280 No, ha chiesto proprio di Doc. 339 00:27:50,400 --> 00:27:52,400 Eccomi. 340 00:28:03,840 --> 00:28:07,640 - Andrea, digli come stanno le cose. - Calmati, okay ? 341 00:28:07,680 --> 00:28:10,760 - Che c'è ? - Vuole l'affido esclusivo di Gaia. 342 00:28:10,800 --> 00:28:14,840 Guardati, ne hai sempre una ! Non puoi occuparti di Gaia così. 343 00:28:14,880 --> 00:28:18,520 Digli che sono malata. Non è stress o esaurimento. 344 00:28:18,560 --> 00:28:21,120 Basta medici ! Non hanno trovato niente ! 345 00:28:21,160 --> 00:28:25,320 Non erano bravi come lui ! Ti prego, digli che non sono pazza. 346 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 Non sei pazza, sei malata. 347 00:28:29,800 --> 00:28:33,240 Capiremo che cos'ha e si occuperà di sua figlia. 348 00:28:36,120 --> 00:28:38,680 Non sei andato un po' oltre ? 349 00:28:38,720 --> 00:28:41,560 - Oltre che cosa ? - Le tue competenze. 350 00:28:41,600 --> 00:28:44,960 E' la vita delle persone. Noi siamo solo medici. 351 00:28:45,000 --> 00:28:47,520 I medici si occupano delle vite. 352 00:28:47,560 --> 00:28:51,080 I medici si occupano dei corpi. 353 00:28:51,120 --> 00:28:53,840 Questo vale per certi chirurghi. 354 00:28:53,880 --> 00:28:57,840 - Qui offriamo ai pazienti ogni attenzione. - Lo so, papà. 355 00:28:57,880 --> 00:29:02,680 Però c'è un limite e se lo superi, rischi che qualcuno si fa male. 356 00:29:11,840 --> 00:29:15,000 - Caro ! - Che cosa vuoi ? 357 00:29:15,040 --> 00:29:20,080 Che è successo fra te e tuo padre ? In che senso qualcuno si fa male ? 358 00:29:20,120 --> 00:29:25,160 No, niente... Era solo per dire che il suo metodo ha dei rischi. 359 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Per questo sei sempre fuori dal reparto ? 360 00:29:31,760 --> 00:29:36,280 Ieri mi hai detto che eri via, invece eri in ospedale, ma non qui. 361 00:29:38,400 --> 00:29:43,800 Abbiamo bisogno di te, dobbiamo stare uniti, per aiutare tuo padre. 362 00:29:43,840 --> 00:29:46,360 Io ho già fatto abbastanza. 363 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Permesso ? 364 00:30:33,080 --> 00:30:36,320 Temo che sia troppo grande per te. 365 00:30:36,360 --> 00:30:38,840 Mi scusi, non volevo... 366 00:30:38,880 --> 00:30:43,280 - Ero qui... - Per il trasferimento. - Sì, come ci eravamo detti. 367 00:30:43,320 --> 00:30:47,880 Sì, io ci ho pensato. Partiamo con un periodo di compresenza. 368 00:30:47,920 --> 00:30:50,520 Metà giornata Chirurgia, metà Medicina. 369 00:30:50,560 --> 00:30:54,680 Poi per gli esami del cambio, vediamo più in là. 370 00:30:54,720 --> 00:30:56,920 - Va bene ? - Sì. 371 00:30:58,120 --> 00:31:02,040 - Prima devi fare una cosa. - Che cosa ? - Parla con tuo padre. 372 00:31:02,080 --> 00:31:06,160 Non deve pensare che gli ho rubato una specializzanda. 373 00:31:07,160 --> 00:31:11,280 - E' molto importante che tu lo faccia. - Certo. 374 00:31:12,400 --> 00:31:14,640 Bene. Benvenuta. 375 00:31:14,680 --> 00:31:17,120 - Grazie. - Prego. 376 00:31:18,440 --> 00:31:22,360 - Anche per me è la stessa cosa. - Che cosa ? 377 00:31:22,400 --> 00:31:25,960 Il nuoto, dico. La concentrazione. 378 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 Ah. 379 00:31:28,840 --> 00:31:31,360 No... Dimenticalo. 380 00:31:33,000 --> 00:31:35,560 - Buona giornata. - Grazie. 381 00:31:38,400 --> 00:31:41,240 Partiamo per Mumbai il 3. 382 00:31:41,280 --> 00:31:46,720 Restiamo due notti e poi in auto fino a Murbad. Ehi, mi ascolti ? 383 00:31:46,760 --> 00:31:49,800 Sì... Il 3. Mumbai. DURMAB. 384 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 Murbad ! Murbad ! 385 00:31:51,920 --> 00:31:54,680 Sì, scusa, scrivo questa mail e torno. 386 00:31:54,720 --> 00:31:59,160 Ha sempre la testa ad altro. Con tua figlia è diverso. 387 00:31:59,200 --> 00:32:04,520 - Lei lavora con te, ti ascolta. - Sì, sono fortunato. 388 00:32:13,760 --> 00:32:16,680 Dottore... Non ci vedo più ! 389 00:32:16,720 --> 00:32:20,000 - Non vedo più niente ! Dottore ! - Calma, sono qua. 390 00:32:33,680 --> 00:32:35,680 Che succede ? 391 00:32:38,640 --> 00:32:41,960 Il signor Dhanesh ha il virus del Nilo occidentale. 392 00:32:42,000 --> 00:32:44,120 Sono arrivati i risultati ? 393 00:32:44,160 --> 00:32:47,600 Facevo fisioterapia e ho notato delle fascicolazioni. 394 00:32:47,640 --> 00:32:52,200 -L'infezione è avanzata. Dobbiamo... -E' tardi. Ha perso la vista. 395 00:32:52,240 --> 00:32:55,120 L'infezione è avanzata, è questione di ore. 396 00:33:05,480 --> 00:33:08,480 - Avevi ragione. - Non riesco a essere felice. 397 00:33:08,520 --> 00:33:12,280 Gli ho detto che poteva fare il suo viaggio. 398 00:33:12,320 --> 00:33:16,040 Era così contento di partire con il figlio. 399 00:33:16,080 --> 00:33:20,280 - Non so, volevo rassicurarlo. - Vuoi che glielo dica io ? 400 00:33:20,320 --> 00:33:22,520 No, tocca a me. 401 00:33:22,560 --> 00:33:27,960 Però dovevo ascoltarti... Erano speranze premature. 402 00:33:47,040 --> 00:33:50,960 Agnese ? Cerchi qualcuno ? 403 00:33:51,000 --> 00:33:53,360 No, ho sbagliato piano. 404 00:33:55,920 --> 00:34:00,640 Scusami. Mi è venuto spontaneo, ma è inopportuno, ho sbagliato. 405 00:34:03,240 --> 00:34:05,200 Non scusarti. 406 00:34:05,240 --> 00:34:09,520 I pazienti hanno bisogno di medici e i medici di amici, no ? 407 00:34:13,880 --> 00:34:16,040 Ssh... 408 00:34:16,080 --> 00:34:20,960 Faccio io le tue prossime notti, così riposi e andrà meglio. 409 00:34:21,000 --> 00:34:25,200 La pressione è bassa, ma il resto regolare. La svegliamo ? 410 00:34:25,240 --> 00:34:28,200 No, no. Falle il prelievo. 411 00:34:31,360 --> 00:34:34,160 Allora ? D'accordo per i turni ? 412 00:34:35,200 --> 00:34:39,480 Non è un problema di stanchezza. Anzi, non c'è nessun problema. 413 00:34:39,520 --> 00:34:44,040 Lo dicevo anch'io. Poi ho ammesso che mi mancava una gamba. 414 00:34:44,080 --> 00:34:46,480 - A te che manca ? - Niente. 415 00:34:46,520 --> 00:34:50,080 Anzi... Ho un collega che mi avanza. 416 00:34:51,320 --> 00:34:54,000 Hai bisogno di dormire, te lo dico io. 417 00:34:54,040 --> 00:34:58,040 [SEGNALI ACUSTICI RESPIRO AFFANNOSO] 418 00:34:58,080 --> 00:35:02,280 E' in tachicardia. Chiama Giulia ! Vieni giù, brava. 419 00:35:02,320 --> 00:35:04,480 Respira profondamente. 420 00:35:05,880 --> 00:35:09,200 Mai vista un'anemia così aggressiva. 421 00:35:09,240 --> 00:35:12,640 L'analisi degli ultimi prelievi ? 422 00:35:12,680 --> 00:35:17,440 - Ci sta lavorando Cesconi. - Ne abbiamo bisogno subito. Dov'è ? 423 00:35:17,480 --> 00:35:20,800 L'ho chiamato, non risponde. Avrà finito il turno. 424 00:35:20,840 --> 00:35:25,720 - L'ho visto entrare a Radiologia. - Lo cerco. - Chiamo l'ex marito. 425 00:35:29,880 --> 00:35:32,080 Che facevi in Radiologia ? 426 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 Mmm... 427 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Allora, mi raccomando. 428 00:35:42,160 --> 00:35:45,400 Un aperitivo in meno e una passeggiata in più. 429 00:35:46,600 --> 00:35:49,360 - Solo perché me lo dice lei. - Bene. 430 00:35:49,400 --> 00:35:53,760 - Per la visita facciamo come sempre ? - Come sempre. 431 00:35:54,800 --> 00:35:59,440 - Arrivederci. - Anche Cesconi fa gli straordinari. 432 00:36:00,800 --> 00:36:05,360 -La signora Guidi è una mia paziente affezionata. -Una tua cliente. 433 00:36:05,400 --> 00:36:10,480 Non sono proibite le visite private. Ci guadagnano pazienti e ospedale. 434 00:36:10,520 --> 00:36:14,520 - Non i pazienti del tuo reparto. - A loro dedico nove ore al giorno. 435 00:36:14,560 --> 00:36:18,360 - Come da contratto. - Il tuo paziente sta morendo. 436 00:36:18,400 --> 00:36:21,800 - Ha il virus del Nilo occidentale. - Perché non... 437 00:36:21,840 --> 00:36:25,360 E aspettiamo da te le analisi della mia paziente. 438 00:36:25,400 --> 00:36:30,400 Rischiamo di perderla, solo perché non è una tua paziente affezionata. 439 00:36:34,560 --> 00:36:38,680 Ho sbagliato, pensavo di risolvere il problema. 440 00:36:38,720 --> 00:36:42,720 Quando suo padre è arrivato qui non c'era già più nulla da fare. 441 00:36:42,760 --> 00:36:46,720 Abbiamo segnalato il focolaio prima che si espandesse. 442 00:36:46,760 --> 00:36:50,840 Il Servizio Veterinario ha salvato l'allevamento di suo padre. 443 00:36:50,880 --> 00:36:55,680 "L'allevamento"... Per lui era tutta la sua vita. 444 00:36:57,920 --> 00:37:00,320 E ora è la sua morte. 445 00:37:01,320 --> 00:37:05,760 Non tutta la sua vita. Non ha mai parlato dei suoi animali. 446 00:37:05,800 --> 00:37:09,920 Solo di te... e del vostro viaggio. 447 00:37:13,720 --> 00:37:19,440 Aspettate a parlargli. Ho bisogno di un po' di tempo. 448 00:37:30,960 --> 00:37:33,760 Anche con mia madre è stato così. 449 00:37:35,960 --> 00:37:41,000 La vita ti prende e ti porta dove decide lei. 450 00:37:42,200 --> 00:37:45,960 Poi capisci che ti ha portato lontano dalle persone care 451 00:37:46,000 --> 00:37:49,800 e ormai è troppo tardi. 452 00:37:49,840 --> 00:37:55,440 Io non voglio farmi prendere, voglio stare con chi amo. 453 00:37:55,480 --> 00:37:59,040 E chi è ? Lo conosco ? 454 00:37:59,080 --> 00:38:02,680 - E' uno scemo. - Ti piacciono gli scemi ? 455 00:38:02,720 --> 00:38:06,600 - Ti do un calcio sullo stinco. - Ti fai male. - Lo so. 456 00:38:20,800 --> 00:38:25,360 - Ceni con me ? - Ma stavolta mangiamo, anche. 457 00:38:29,120 --> 00:38:33,080 - Papà. - Ehi. - Hai un secondo ? Devo parlarti. 458 00:38:33,120 --> 00:38:37,560 - Sì, ma le condizioni di Anna sono peggiorate. - No, certo... 459 00:38:37,600 --> 00:38:40,400 No, scusa. Se è urgente, dimmi. 460 00:38:40,440 --> 00:38:43,680 - Scusate. - Ancora qui ? - Le analisi di Anna. 461 00:38:43,720 --> 00:38:45,880 - Noti qualcosa ? - Non capisco. 462 00:38:45,920 --> 00:38:49,400 I globuli rossi radioattivi sono costanti, poi crollano. 463 00:38:49,440 --> 00:38:54,040 Poi tornano costanti e così via. Non ho mai visto una cosa così. 464 00:38:58,680 --> 00:39:01,760 Io forse sì. Devo fare una verifica. 465 00:39:05,000 --> 00:39:10,000 Agnese ! Ehi, aspetta un attimo. Ho bisogno di un consulto su Anna. 466 00:39:10,040 --> 00:39:15,320 -Il mio giudizio non era offuscato ? -Scusa, ma forse so che cos'ha. 467 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 - E Cecilia ? Ora collaborate. - Non mi serve un'infettivologa. 468 00:39:19,640 --> 00:39:23,440 E' un caso psichiatrico, avevi ragione tu. Guarda qui. 469 00:39:23,480 --> 00:39:28,480 E' l'andamento dei valori del ferro radioattivo. Sai che mi ricorda ? 470 00:39:32,040 --> 00:39:34,680 I valori della glicemia di Carolina. 471 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 Eccola. 472 00:39:57,840 --> 00:40:01,200 Anna soffre della sindrome di Muenchhausen. 473 00:40:01,240 --> 00:40:04,160 O sindrome da dipendenza dell'ospedale. 474 00:40:04,200 --> 00:40:08,880 -Si fa male da sola. -Ci chiedevamo dove finiva il suo sangue. Semplice. 475 00:40:08,920 --> 00:40:13,160 Se lo preleva da sola e lo butta. Da qui l'anemia e il resto. 476 00:40:13,200 --> 00:40:16,400 - Ogni gradino del grafico è un prelievo. - Sì. 477 00:40:16,440 --> 00:40:19,240 Muenchhausen... Non lo diresti mai. 478 00:40:19,280 --> 00:40:23,160 Chi ne soffre è molto bravo a nascondere le cause. 479 00:40:23,200 --> 00:40:27,800 Da bambina Anna ha passato molto tempo in ospedale per il tumore. 480 00:40:27,840 --> 00:40:32,360 Fino allora i genitori erano uniti. Poi è stata lasciata dal marito. 481 00:40:32,400 --> 00:40:35,880 Vuole sembrare malata per attirare la sua attenzione 482 00:40:35,920 --> 00:40:40,200 e tenere insieme la famiglia. - Scusate. Anna si sta svegliando. 483 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Che succede ? 484 00:40:50,480 --> 00:40:55,560 - E' un caso di Muenchhausen. - Quindi niente cena da te ? 485 00:40:57,360 --> 00:41:00,760 Scusa. Scusa, è vero... 486 00:41:00,800 --> 00:41:04,680 Ma è un caso di Muenchhausen. Quando mai mi ricapita ? 487 00:41:04,720 --> 00:41:07,400 Capisco. Allora cane blu. 488 00:41:08,880 --> 00:41:13,280 - Ah, non ti ho più raccontato... - Lascia perdere. 489 00:41:13,320 --> 00:41:15,600 Hai ragione, è una cosa vostra. 490 00:41:16,600 --> 00:41:19,400 Per me non sarà mai come per voi. 491 00:41:38,160 --> 00:41:41,920 - Che è successo ? - Hai esagerato. 492 00:41:43,480 --> 00:41:45,640 Che significa ? 493 00:41:45,680 --> 00:41:48,560 Non serve fingere. Sappiamo che cosa ti fai. 494 00:41:48,600 --> 00:41:51,440 Io... Che cosa ? 495 00:41:51,480 --> 00:41:55,880 - No... - Abbiamo trovato questo nella tua camera. 496 00:41:59,240 --> 00:42:02,320 Ora conosciamo il problema e ti aiuteremo. 497 00:42:03,360 --> 00:42:06,200 Mi toglierete Gaia ? 498 00:42:06,240 --> 00:42:10,080 Nessuno vuole bene a tua figlia come gliene vuoi tu. 499 00:42:11,240 --> 00:42:13,680 Pensa al meglio per lei. 500 00:42:13,720 --> 00:42:18,960 Ci crediamo indispensabili, invece dobbiamo fare un passo indietro. 501 00:42:27,120 --> 00:42:29,320 Sei tu, Sandeep ? 502 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Sì, papà. 503 00:42:35,400 --> 00:42:38,560 Vorrei avere avuto più tempo. 504 00:42:39,760 --> 00:42:41,720 Sono qui. 505 00:42:41,760 --> 00:42:44,520 Parlami di Murbad. 506 00:42:46,080 --> 00:42:48,320 Del viaggio, dell'India. 507 00:42:48,360 --> 00:42:50,360 Murbad... 508 00:43:05,600 --> 00:43:07,720 [VOCE NON UDIBILE] 509 00:43:46,600 --> 00:43:50,080 [VOCE NON UDIBILE] 510 00:44:07,040 --> 00:44:10,560 [BATTITO CARDIACO ASSENTE] 511 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Signorina Fanti. 512 00:44:56,800 --> 00:44:59,320 Oggi è mattiniera. 513 00:44:59,360 --> 00:45:02,280 "Un chirurgo tende a non perdere tempo." 514 00:45:02,320 --> 00:45:05,680 Ah... Hai parlato con tuo padre ? 515 00:45:05,720 --> 00:45:07,800 Sì, sì. 516 00:45:09,920 --> 00:45:13,360 - Che ha detto ? E' contento ? - Non c'è problema. 517 00:45:17,400 --> 00:45:22,280 Allora... Vediamo quante vasche riesci a fare oggi. 518 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 Vediamo. 519 00:45:36,320 --> 00:45:39,760 Lo sai che la mamma ti vuole bene, vero ? 520 00:45:39,800 --> 00:45:43,600 Per me tu sei la cosa più importante al mondo. 521 00:45:43,640 --> 00:45:46,880 Ma i medici hanno scoperto che ho una malattia. 522 00:45:46,920 --> 00:45:51,280 Guarirò, ma avrò bisogno di tempo. 523 00:45:51,320 --> 00:45:55,200 - E noi non potremo vederci. - Sennò mi ammalo anch'io ? 524 00:45:55,240 --> 00:45:58,760 In un certo senso sì. E' meglio che stai con papà. 525 00:45:58,800 --> 00:46:02,840 - E tu come farai da sola ? - Mi aiuteranno i medici. 526 00:46:02,880 --> 00:46:05,680 Poi potremo vederci, quando vuoi. 527 00:46:05,720 --> 00:46:09,440 Lo dici al papà e lui ti porterà da me, giusto ? 528 00:46:09,480 --> 00:46:14,320 Certo. Tu chiedi e prendiamo una delle auto che ho in officina. 529 00:46:14,360 --> 00:46:16,360 Ma quelle sono rotte ! 530 00:46:17,920 --> 00:46:22,480 Vabbè, allora le aggiustiamo. Aggiustiamo tutto, vedrai. 531 00:46:26,920 --> 00:46:29,560 Vai ora, fai tardi a scuola. 532 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 Ho contattato uno specialista, sarà felice di aiutarti. 533 00:46:45,360 --> 00:46:50,400 Grazie. Mi dispiace di averti raccontato tante bugie. 534 00:46:51,440 --> 00:46:54,520 Mi davi attenzioni e non potevo farne a meno. 535 00:46:55,560 --> 00:46:58,040 Errore mio. 536 00:46:58,080 --> 00:47:03,160 Mi avevano anche avvertito, ma volevo sentirmi indispensabile. 537 00:47:03,200 --> 00:47:05,640 Lo vogliamo tutti, no ? 538 00:47:16,120 --> 00:47:21,240 Grazie per le analisi di ieri. Hai fatto straordinari per me. 539 00:47:21,280 --> 00:47:26,120 - Pagati. - Non fare il venale. - Perché faccio visite private ? 540 00:47:26,160 --> 00:47:29,720 Per me la sanità pubblica ha la priorità. 541 00:47:29,760 --> 00:47:33,520 Brava. Un'altra frase così e ti fanno Miss Italia. 542 00:47:33,560 --> 00:47:38,560 Ma vaffanculo. Non siamo tutti fortunati come te. 543 00:47:38,600 --> 00:47:41,280 Sì, una volta ero fortunato. 544 00:47:41,320 --> 00:47:44,200 Mi piaceva il mio lavoro, poi arriva il Covid. 545 00:47:45,400 --> 00:47:50,760 Sedici ore di turno al giorno, perdo colleghi, amici... 546 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 Ma non mollo. 547 00:47:54,280 --> 00:47:56,640 Ci chiamavano eroi, no ? 548 00:47:58,320 --> 00:48:00,280 E poi dopo l'emergenza ? 549 00:48:00,320 --> 00:48:05,600 Richiami, segnalazioni, accuse, come se fosse colpa nostra. 550 00:48:07,320 --> 00:48:10,640 Mi dispiace, ma non mi faccio più fregare. 551 00:48:10,680 --> 00:48:14,440 Non posso cambiare lavoro, ma renderlo più gratificante. 552 00:48:14,480 --> 00:48:17,080 Sai quanto vale la salute ? 553 00:48:18,560 --> 00:48:23,080 Come quel quadro. Dipende da quanto sono disposti a pagare. 554 00:48:23,120 --> 00:48:25,560 Se qualcuno paga, perché non venderla ? 555 00:48:27,440 --> 00:48:29,440 Contenti loro... 556 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 E contento io. 557 00:48:37,520 --> 00:48:41,920 Scusa per quello che ho detto. Lo so di che cosa parli. 558 00:48:53,760 --> 00:48:57,200 - Ciao. - Ciao. Tutto bene ? - Sì. 559 00:48:57,240 --> 00:49:01,960 - Tu ? - Bene. Ho passato due giorni molto belli con Massimo. 560 00:49:07,360 --> 00:49:11,520 Ho provato a fare la lista dei momenti speciali senza Elisa. 561 00:49:11,560 --> 00:49:15,560 - Non ne ho trovato nemmeno uno. - Spiega le crisi di panico. 562 00:49:18,440 --> 00:49:21,120 Non riesci a separarti da lei. 563 00:49:30,240 --> 00:49:32,280 E' così, non ci riesco. 564 00:49:34,680 --> 00:49:36,800 Come ti senti ? 565 00:49:37,800 --> 00:49:41,240 - In colpa. - Che cosa ti rimproveri ? 566 00:49:43,240 --> 00:49:46,640 - L'ho lasciata sola. - Parli di Elisa, giusto ? 567 00:49:47,680 --> 00:49:51,000 Sì... Certo, parlo di Elisa. 568 00:49:53,480 --> 00:49:56,600 Okay, va tutto bene, calmati. 569 00:49:56,640 --> 00:50:00,040 E' stato un periodo di enorme stress per tutti. 570 00:50:00,080 --> 00:50:03,760 Le separazioni sono dolorose come mai prima d'ora. 571 00:50:05,080 --> 00:50:08,720 Visto che il tuo disturbo riguarda anche Elisa 572 00:50:08,760 --> 00:50:11,360 io la coinvolgerei nella terapia. 573 00:50:11,400 --> 00:50:13,920 - Elisa ? - Sarà una terapia di coppia. 574 00:50:13,960 --> 00:50:17,480 - Può aiutarvi a dirvi addio. - No. 575 00:50:18,520 --> 00:50:20,840 Non accetterà mai... 576 00:50:20,880 --> 00:50:25,920 Chiederglielo è parte della terapia. Niente terapia, niente farmaci. 577 00:50:34,960 --> 00:50:37,840 Oggi sei con noi o a Chirurgia ? 578 00:50:37,880 --> 00:50:41,240 Guglielmi, lo specializzando, si è laureato con me. 579 00:50:41,280 --> 00:50:44,640 - Non lo so, non ho ancora deciso. - Senti... 580 00:50:44,680 --> 00:50:50,400 - Come puoi pensare di andartene ? - E' dura lavorare con mio padre. 581 00:50:50,440 --> 00:50:52,440 Non è solo questo. 582 00:50:57,280 --> 00:51:01,040 - Qui ho brutti ricordi. - Come tutti. 583 00:51:01,080 --> 00:51:04,280 - Ma ne abbiamo anche di belli. - Sì... 584 00:51:04,320 --> 00:51:06,600 Ma sono solo ricordi. 585 00:51:15,160 --> 00:51:17,880 Cecilia si è comportata da vero primario. 586 00:51:17,920 --> 00:51:22,960 Ha chiesto un consulto psichiatrico per Anna e ha fermato un focolaio. 587 00:51:24,000 --> 00:51:26,240 Io avrei sbagliato tutto. 588 00:51:26,280 --> 00:51:31,200 Tieniti forte, ti rivelo una verità che l'amnesia ti ha cancellato. 589 00:51:31,240 --> 00:51:34,080 Tutti commettiamo errori. 590 00:51:34,120 --> 00:51:39,200 Il problema non sono gli errori, mi sa che il problema sono io. 591 00:51:39,240 --> 00:51:42,120 Dottor Fanti, permette una parola ? 592 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 Vi lascio. 593 00:51:46,120 --> 00:51:49,520 Ascolti... Lei è una persona onesta. 594 00:51:49,560 --> 00:51:54,840 Sono convinto che ora sta valutando l'idea di rinunciare. Non è così ? 595 00:51:54,880 --> 00:51:59,120 - A che si riferisce ? - Ai suoi sbagli, Fanti. 596 00:51:59,160 --> 00:52:03,400 Non sono i primi e non saranno gli ultimi, lo sa. Facciamo così. 597 00:52:03,440 --> 00:52:08,120 Se rinuncia ora, faremo in modo che questo non sia mai cominciato. 598 00:52:08,160 --> 00:52:10,160 Che dice ? 599 00:52:15,720 --> 00:52:19,680 - Continuerei a esercitare ? - Certo, come prima. 600 00:52:19,720 --> 00:52:23,400 Medico con limitazioni, sul territorio. 601 00:52:23,440 --> 00:52:26,240 Ascolti, lei è ancora prezioso. 602 00:52:26,280 --> 00:52:30,480 Non rovini tutto per una battaglia che non può vincere. 603 00:52:30,520 --> 00:52:33,640 - Una curiosità... - Mi dica. 604 00:52:33,680 --> 00:52:38,640 - Chi le ha detto dei miei sbagli ? - Questo non ha importanza. 605 00:52:38,680 --> 00:52:43,520 No ? E' bastato per farla scendere. Non l'avevo mai vista in corsia. 606 00:52:48,400 --> 00:52:53,160 - Perché è così ostile all'idea che io torni primario ? - Ma no... 607 00:52:53,200 --> 00:52:56,640 Essere un paziente non la rende un primario migliore. 608 00:52:56,680 --> 00:52:59,760 - La rende solo meno lucido. - E' vero. 609 00:52:59,800 --> 00:53:03,840 Sicuramente io sono meno lucido di Cecilia, però, sa... 610 00:53:04,840 --> 00:53:09,520 Non siete mai stati in questi letti a chiedervi che ne sarà di voi. 611 00:53:09,560 --> 00:53:13,040 Io purtroppo sì e mentre ero lì 612 00:53:14,600 --> 00:53:17,800 non avevo bisogno di un medico lucido 613 00:53:17,840 --> 00:53:20,160 ma di uno che mi ascoltasse. 614 00:53:20,200 --> 00:53:25,920 - Fanti... - Mi faccia sapere la data del prossimo test, okay ? 615 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 No... Fanti ! 77337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.