All language subtitles for Dance Dance.1987.DUAL.DVDRip.XviD.AC3.-Joker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,534 --> 00:00:35,604 Drink this Ramu. 2 00:00:35,668 --> 00:00:37,545 I will not take bitter medicine. 3 00:00:37,604 --> 00:00:38,981 I will eat sweet meal. 4 00:00:39,172 --> 00:00:40,480 If you will not take medicine.. 5 00:00:40,540 --> 00:00:41,644 ...than how will your fever decrease. 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,212 I am telling I will not drink. - How is our good son's health? 7 00:00:45,545 --> 00:00:48,549 Son how is your health now. - I am fine. 8 00:00:48,615 --> 00:00:50,993 Mother, see he is not taking medicine. He fights. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,497 I know daughter, so for my good son.. 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,864 ...I brought this sweet-sweet sweet meal. 11 00:00:57,123 --> 00:01:00,866 Eat son, eat sweet meal. 12 00:01:01,094 --> 00:01:02,539 Darling you also eat. 13 00:01:02,595 --> 00:01:07,544 No!! - Eat it! Very good. 14 00:01:07,600 --> 00:01:09,910 Father today you are looking very happy. 15 00:01:09,969 --> 00:01:11,039 Yes! Song! 16 00:01:11,104 --> 00:01:14,108 After a longtime, I and your mother got a song programme. 17 00:01:14,674 --> 00:01:17,052 But son we have to go to Jalpaiguri. 18 00:01:17,110 --> 00:01:20,114 But will we leave Ramu in this condition? 19 00:01:20,180 --> 00:01:23,525 No Mother you go, we need money urgently. 20 00:01:23,583 --> 00:01:26,462 Land lord has come two times since morning. 21 00:01:26,519 --> 00:01:27,657 He will come again. 22 00:01:27,720 --> 00:01:30,758 It is a matter of two days, I will look after Ramu. 23 00:01:30,824 --> 00:01:33,134 Yes'). - Greetings“. Shyam sir. 24 00:01:33,193 --> 00:01:34,467 Greetingsl! Lalaji. 25 00:01:34,527 --> 00:01:35,665 Greetingsl! Sitadevi. 26 00:01:35,728 --> 00:01:36,798 Greetingsl! Lalaji. 27 00:01:36,863 --> 00:01:38,536 Today only you had called me. 28 00:01:38,798 --> 00:01:40,835 Yes Lalaji but!! 29 00:01:41,134 --> 00:01:42,875 I am sorry Lalaji. 30 00:01:43,136 --> 00:01:44,206 Again that same sorry. 31 00:01:44,637 --> 00:01:46,913 Sitadevi you have said sorry so many times. 32 00:01:46,973 --> 00:01:49,977 If I will not get my rent today I will empty the house. 33 00:01:50,043 --> 00:01:53,513 Lalaji, the matter is not like that, you keep two hundred rupees. 34 00:01:53,847 --> 00:01:54,917 Oh! My two hundred rupees. 35 00:01:54,981 --> 00:01:57,086 Oh my twelve hundred rupees rent is remaining. 36 00:01:57,150 --> 00:01:59,926 Lalaji today we have got Jalpaiguri's programme. 37 00:02:00,053 --> 00:02:02,033 After returning from there, we will pay you thousand rupees. - Yes. 38 00:02:02,088 --> 00:02:05,069 See Shyam sir I am giving you a last chance. 39 00:02:05,492 --> 00:02:07,438 If after returning, you will not pay my rent.. 40 00:02:07,494 --> 00:02:09,974 ...no one will be worse than me. - I will surely give you. 41 00:02:11,965 --> 00:02:14,969 But.. - You are not paying the rent but eating sweet meal. 42 00:02:15,034 --> 00:02:16,104 My sweet meal! 43 00:02:16,169 --> 00:02:17,443 Son, after returning from Jalpaiguri.. 44 00:02:17,504 --> 00:02:20,007 ...we will give you lots of sweet meal. 45 00:02:22,509 --> 00:02:25,046 I am not feeling like going. 46 00:02:25,745 --> 00:02:27,053 What can we do, Sital's our helplessness. 47 00:02:27,714 --> 00:02:30,524 Radha take care of brother. - Ok mother! 48 00:02:30,583 --> 00:02:33,189 Mother this is a letter, don't open it now. 49 00:02:33,453 --> 00:02:35,524 Before the programme starts you open it. 50 00:02:35,955 --> 00:02:38,595 Ok son!! - Give me the bag. 51 00:02:38,925 --> 00:02:39,995 Be careful. 52 00:02:40,527 --> 00:02:41,597 Come!! 53 00:02:42,996 --> 00:02:45,533 Bveu Bye!! 54 00:02:46,566 --> 00:02:47,636 SR“ 55 00:02:51,905 --> 00:02:52,975 Come on auto rickshaw man. 56 00:02:53,039 --> 00:02:54,814 Son, keep taking medicines. - Bye!! Bye!! Bye!! 57 00:02:55,742 --> 00:02:56,880 Mother come soon. 58 00:02:58,545 --> 00:03:01,549 Ramu take rest, your health is not well. 59 00:03:08,888 --> 00:03:10,959 Start!! Come on boys. 60 00:03:16,462 --> 00:03:20,706 Mother on the stage if you will sing my song. 61 00:03:21,034 --> 00:03:24,504 Than your programme will be a big hit. 62 00:03:24,971 --> 00:03:28,544 Song is Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 63 00:03:28,841 --> 00:03:30,718 Yours Ramu. 64 00:03:33,513 --> 00:03:41,625 Whenever I remember you. 65 00:03:42,722 --> 00:03:50,004 It reminds me of your song. 66 00:03:51,164 --> 00:03:58,548 The grief of remembrance worries my heart. 67 00:03:59,138 --> 00:04:06,488 In my lips this rhythm comes. 68 00:04:07,680 --> 00:04:11,822 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 69 00:04:12,685 --> 00:04:16,758 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 70 00:04:17,557 --> 00:04:20,561 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 71 00:04:51,924 --> 00:04:55,667 My heart goes on singing, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 72 00:04:55,728 --> 00:04:59,107 Go on singing with excitement, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 73 00:04:59,165 --> 00:05:02,738 My heart goes on singing, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 74 00:05:02,802 --> 00:05:06,477 Go on singing with excitement, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 75 00:05:06,539 --> 00:05:07,916 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 76 00:05:07,974 --> 00:05:09,885 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 77 00:05:10,410 --> 00:05:11,616 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 78 00:05:13,746 --> 00:05:15,419 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 79 00:05:15,481 --> 00:05:17,483 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 80 00:05:17,550 --> 00:05:20,827 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 81 00:05:56,856 --> 00:06:01,999 These days will change again. 82 00:06:02,395 --> 00:06:07,640 Tomorrow our stars will shine. 83 00:06:09,402 --> 00:06:14,818 The days which we had made better. 84 00:06:14,874 --> 00:06:19,948 Tomorrow, those dreams will come true. 85 00:06:21,481 --> 00:06:25,054 Your day will come, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 86 00:06:25,118 --> 00:06:28,622 Go on singing with excitement, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 87 00:06:28,688 --> 00:06:32,101 Your day will come, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 88 00:06:32,158 --> 00:06:35,935 Go on singing with excitement, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 89 00:06:35,995 --> 00:06:37,497 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,702 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 91 00:06:39,766 --> 00:06:42,838 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 92 00:06:43,436 --> 00:06:45,575 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 93 00:06:45,638 --> 00:06:46,912 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 94 00:06:46,973 --> 00:06:49,510 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 95 00:07:35,421 --> 00:07:36,593 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 96 00:07:36,656 --> 00:07:38,829 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 97 00:07:38,891 --> 00:07:42,498 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 98 00:07:42,562 --> 00:07:43,836 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 99 00:07:43,896 --> 00:07:46,103 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 100 00:07:46,165 --> 00:07:49,612 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 101 00:08:01,881 --> 00:08:04,384 Now I will request Mr. A.M. Singh.. 102 00:08:04,450 --> 00:08:08,455 ...to come on the stage and congratulate the musical troop. 103 00:08:08,855 --> 00:08:10,801 Raja Bahadur A. M. Singh, sir. 104 00:08:22,568 --> 00:08:25,549 Young men, ladies and gentlemenl! 105 00:08:26,806 --> 00:08:28,615 I am a lover of music. 106 00:08:30,409 --> 00:08:32,047 Music is such a magic. 107 00:08:33,012 --> 00:08:34,958 That it gives life in a death body also. 108 00:08:36,516 --> 00:08:40,828 After hearing good music, and to see good dance. 109 00:08:41,921 --> 00:08:45,767 There is a tickling in my backbone. 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,434 The truth is that after seeing today's programme.. 111 00:08:50,496 --> 00:08:53,102 ...my heart is not fulfilled. 112 00:08:54,033 --> 00:08:55,171 Thirst has been increased. 113 00:08:56,736 --> 00:08:58,579 Because you are in my area. 114 00:08:59,438 --> 00:09:03,386 My request is there to the artist while going.. 115 00:09:03,442 --> 00:09:06,446 ...for few days stay as special guest in our palace. 116 00:09:07,446 --> 00:09:12,555 So that I can enjoy the pleasure of your dance and songs. 117 00:09:15,454 --> 00:09:16,660 I am sorry, sir Raja. 118 00:09:17,390 --> 00:09:20,928 But we don't go to houses to dance and sing. 119 00:09:22,395 --> 00:09:23,931 Shall I ask you why? 120 00:09:24,530 --> 00:09:29,536 Because music needs a temple or this stage. 121 00:09:31,604 --> 00:09:32,878 It's indeed very sad news. 122 00:09:33,639 --> 00:09:37,587 That I can't make Amar palace either temple or stage. 123 00:09:38,110 --> 00:09:40,488 Yes, I can give you the rate of your art. 124 00:09:40,980 --> 00:09:44,450 20,000, 30,000, 40,000, whatever you demand. 125 00:09:44,517 --> 00:09:48,488 No Raja sir, it's not the matter of money, it's the matter of rules. 126 00:09:50,556 --> 00:09:51,626 It's your wish. 127 00:09:52,558 --> 00:09:54,834 Nobody can force an artist. 128 00:09:55,828 --> 00:10:01,574 Then also as I said you are my guest and are in my area. 129 00:10:02,501 --> 00:10:06,608 Ladies and gentleman for these artist lots of claps. 130 00:10:11,477 --> 00:10:12,922 Thank you, come on. 131 00:10:36,135 --> 00:10:37,705 Aye!! Come on get out!! 132 00:10:38,070 --> 00:10:39,981 Aye!! You also!! Come on!! 133 00:10:40,873 --> 00:10:41,943 Come on. Come out! 134 00:10:43,943 --> 00:10:47,220 Don't be smart. - But what will you get from us? 135 00:10:48,080 --> 00:10:50,583 A. M. Singh wants to hear this girl's songs. 136 00:11:18,511 --> 00:11:21,981 Sing! Sing! 137 00:11:22,648 --> 00:11:27,688 This richness full with fun.. 138 00:11:27,953 --> 00:11:33,665 This poorness is help less. 139 00:11:36,829 --> 00:11:42,040 This stone hearted wealthy people. 140 00:11:42,101 --> 00:11:47,813 How will they understand our emotions? 141 00:11:49,475 --> 00:11:52,888 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 142 00:11:52,945 --> 00:11:56,222 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 143 00:11:56,482 --> 00:12:01,761 Our heart won't be able to do anything. 144 00:12:01,821 --> 00:12:07,499 We will have a hard death. 145 00:12:10,696 --> 00:12:15,839 We_will tolerate_ this grlef by laughing. 146 00:12:16,102 --> 00:12:21,745 We will sing till we are dead. 147 00:12:22,775 --> 00:12:26,450 My heart goes on singing, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 148 00:12:26,512 --> 00:12:30,119 Go on singing with excitement, Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 149 00:12:30,182 --> 00:12:32,059 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 150 00:12:33,853 --> 00:12:35,662 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 151 00:12:37,490 --> 00:12:39,527 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 152 00:12:47,099 --> 00:12:48,874 Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi. 153 00:12:52,772 --> 00:12:54,877 Dog, leave her. 154 00:12:55,741 --> 00:12:56,811 Leave her. 155 00:12:56,876 --> 00:13:00,585 I will imprison this beautiful voice in our palace. 156 00:13:01,046 --> 00:13:05,119 Leave her, you bastard!! - Leave her!! 157 00:13:06,752 --> 00:13:09,426 Put rest of the band master in the bus.. 158 00:13:09,488 --> 00:13:12,025 ...and push them in the valley. - No. 159 00:13:40,553 --> 00:13:41,759 Ju Ju Ju bi.. 160 00:13:47,526 --> 00:13:49,972 Oh!! Do you know where your mother and father are? 161 00:13:50,529 --> 00:13:52,566 Till now they have not come, they will be coming now. 162 00:13:52,631 --> 00:13:53,701 Now they will not come. 163 00:13:53,766 --> 00:13:55,575 See what is written in this, they are dead. 164 00:13:55,634 --> 00:13:56,977 Their bus fell in the valley. 165 00:13:57,036 --> 00:13:58,106 All of them have died. 166 00:13:58,170 --> 00:13:59,478 Come on go away from here. - No!! No!! 167 00:14:01,974 --> 00:14:03,419 I have a loss of one thousand rupees rent. 168 00:14:03,475 --> 00:14:04,545 Don't remove us. 169 00:14:04,610 --> 00:14:06,817 I will give you the rent. 170 00:14:06,879 --> 00:14:08,415 Oh!! You! If they wanted to give rent.. 171 00:14:08,480 --> 00:14:10,585 ...they would have died after giving the rent. 172 00:14:10,649 --> 00:14:11,719 Come on, go away from here. 173 00:14:11,784 --> 00:14:13,627 Come on, go away from here. - Beggarsl! 174 00:14:15,020 --> 00:14:17,762 Not giving the rent, feeding sweet meal to their children. 175 00:14:17,990 --> 00:14:19,833 Go and beg. 176 00:14:20,526 --> 00:14:25,032 Oh!! Oh!! Do your work; is there a fair going on. 177 00:14:25,097 --> 00:14:26,167 Come on!! Go!! 178 00:14:34,540 --> 00:14:35,610 Take care!! 179 00:14:38,811 --> 00:14:39,949 Sit here Ramu!! 180 00:14:41,580 --> 00:14:43,890 God what should I do? 181 00:14:50,522 --> 00:14:53,662 Radha I am feeling hungry. 182 00:14:53,893 --> 00:14:55,531 Bring something. 183 00:14:55,928 --> 00:14:59,068 Sweet meal!! Sweet meal!! 184 00:15:00,132 --> 00:15:03,511 Ramu!! Ramu!! Ramu!! 185 00:15:04,937 --> 00:15:06,007 EEK son“! 186 00:15:14,513 --> 00:15:15,651 You don't eat anything. 187 00:15:15,714 --> 00:15:17,421 Mother, my brother is very hungry.. 188 00:15:17,483 --> 00:15:18,553 ...please give me some thing to eat. 189 00:15:18,617 --> 00:15:20,927 Get out! Putting evil eyes on my son. 190 00:15:21,086 --> 00:15:22,156 Go').! 191 00:15:30,596 --> 00:15:32,735 Ramu!! Ramu!! 192 00:15:34,867 --> 00:15:36,938 Ramu take!! Ramu take!! 193 00:15:50,749 --> 00:15:54,663 Have come! Have come! 194 00:15:55,054 --> 00:15:58,866 Sweet meal seller has come! 195 00:15:59,491 --> 00:16:03,462 Have come! Have come! 196 00:16:03,595 --> 00:16:07,737 Sweet meal seller has come! 197 00:16:22,548 --> 00:16:24,858 Have come! Have come! 198 00:16:24,917 --> 00:16:27,158 Sweet meal seller has come! 199 00:16:27,419 --> 00:16:29,695 Have come! Have come! 200 00:16:29,755 --> 00:16:31,962 Sweet meal seller has come! 201 00:16:32,024 --> 00:16:34,527 Have come to quench our hunger! 202 00:16:34,593 --> 00:16:36,834 Have come to quench our thirst! 203 00:16:36,895 --> 00:16:39,068 Have come! Have come! 204 00:16:39,131 --> 00:16:41,577 Sweet meal seller has come! 205 00:16:41,633 --> 00:16:43,977 Have come! Have come! 206 00:16:44,036 --> 00:16:46,516 Sweet meal seller has come! 207 00:16:46,572 --> 00:16:48,711 Have come! Have come! 208 00:16:48,774 --> 00:16:51,050 Sweet meal seller has come! 209 00:17:04,957 --> 00:17:07,528 Brother was hungry since morning. 210 00:17:07,593 --> 00:17:09,800 Flower like face was dry-dry! 211 00:17:09,862 --> 00:17:14,470 As the sweet meal seller came, smile came. 212 00:17:14,533 --> 00:17:16,809 After eating the sweet meal, brother. 213 00:17:16,869 --> 00:17:19,008 He started dancing by playing the drum. 214 00:17:19,071 --> 00:17:23,679 In the innocent face happiness came. 215 00:17:23,742 --> 00:17:25,983 Have come! Have come! 216 00:17:26,045 --> 00:17:28,525 Sweet meal seller has come! 217 00:17:28,580 --> 00:17:30,753 Have come! Have come! 218 00:17:30,816 --> 00:17:33,092 Sweet meal seller has come! 219 00:17:42,494 --> 00:17:44,770 Sister, it would have been so nice. 220 00:17:44,830 --> 00:17:46,935 That there would be a mountain of sweet meal. 221 00:17:46,999 --> 00:17:49,445 All the children when they would feel hungry.. 222 00:17:49,501 --> 00:17:52,038 ...they would eat the sweet meal. 223 00:17:56,108 --> 00:17:58,554 Then nobody would sleep hungry. 224 00:17:58,610 --> 00:18:00,851 Nobody would be a dacoit of thief. 225 00:18:00,913 --> 00:18:03,393 Then there won't be any fighting.. 226 00:18:03,449 --> 00:18:05,451 ...black market or robbery. 227 00:18:05,517 --> 00:18:07,724 Have come! Have come! 228 00:18:07,786 --> 00:18:09,993 Sweet meal seller has come! 229 00:18:10,055 --> 00:18:12,467 Have come! Have come! 230 00:18:12,524 --> 00:18:14,561 Sweet meal seller has come! 231 00:18:14,626 --> 00:18:16,799 Have come to quench our hunger! 232 00:18:16,862 --> 00:18:19,069 Have come to quench our thirst! 233 00:18:19,131 --> 00:18:21,509 Have come! Have come! 234 00:18:21,567 --> 00:18:23,808 Sweet meal seller has come! 235 00:18:42,488 --> 00:18:44,161 Ramu!! Ramu!! 236 00:18:45,023 --> 00:18:46,093 Get up! Ramu!! 237 00:18:46,525 --> 00:18:48,766 Ramu!! Ramu!! 238 00:18:49,495 --> 00:18:50,906 I will bring food for you, Ramu. 239 00:18:52,030 --> 00:18:53,907 Ramu you don't leave me and go. 240 00:18:54,600 --> 00:18:55,977 Ramu I will bring sweet meal for you. 241 00:18:56,568 --> 00:18:59,447 Ramu!! Ramu!! Ramu!! 242 00:19:07,713 --> 00:19:11,490 Ramu!! Ramu!! Get up Ramu. 243 00:19:11,850 --> 00:19:14,490 Ramu see we have the money. 244 00:19:14,820 --> 00:19:16,800 Ramu!! Get up!! Ramu. 245 00:19:17,456 --> 00:19:19,527 Ramu!! Ramu!! 246 00:19:19,591 --> 00:19:21,002 We will never be hungry. 247 00:19:21,460 --> 00:19:24,669 People will clap and will throw money also. 248 00:19:24,730 --> 00:19:26,403 But you remember one thing. 249 00:19:26,465 --> 00:19:29,469 If in life you want to eat sweet meal, than you have to dance. 250 00:19:29,535 --> 00:19:30,912 Dance Dance 251 00:20:49,047 --> 00:20:51,118 Have come! Have come! 252 00:20:51,183 --> 00:20:53,163 Sweet meal seller has come! 253 00:20:53,218 --> 00:20:54,561 Have come! Have come! 254 00:20:54,620 --> 00:20:57,658 Sweet meal seller has come! 255 00:20:57,723 --> 00:20:59,703 Have come to entertain the party. 256 00:20:59,758 --> 00:21:01,760 Have come to create uproar. 257 00:21:01,827 --> 00:21:03,966 Have come! Have come! 258 00:21:04,029 --> 00:21:07,101 Sweet meal seller has come! 259 00:21:40,632 --> 00:21:44,978 Sweet meal seller is a young hearty person. 260 00:21:45,037 --> 00:21:49,144 As he comes, he shows such a beauty. 261 00:21:49,207 --> 00:21:53,678 He feeds such a tasty sweet meal. 262 00:21:53,745 --> 00:21:57,887 All the party has fun and enjoyment. 263 00:21:57,949 --> 00:22:00,020 Have come! Have come! 264 00:22:00,085 --> 00:22:02,087 Sweet meal seller has come! 265 00:22:02,154 --> 00:22:04,498 Have come! Have come! 266 00:22:04,556 --> 00:22:06,558 Sweet meal seller has come! 267 00:22:06,625 --> 00:22:08,627 Have come to entertain the party. 268 00:22:08,694 --> 00:22:10,765 Have come to create uproar. 269 00:22:10,829 --> 00:22:12,900 Have come! Have come! 270 00:22:12,964 --> 00:22:15,968 Sweet meal seller has come! 271 00:22:53,805 --> 00:22:56,115 By looking at the sweet meal, an Indian. 272 00:22:56,174 --> 00:22:58,154 Leaves his childhood and becomes young. 273 00:22:58,210 --> 00:23:02,022 After eating it, no one can be old. 274 00:23:02,481 --> 00:23:04,552 In the happy moment cut it. 275 00:23:04,616 --> 00:23:06,755 Distribute it among small and big. 276 00:23:06,818 --> 00:23:10,960 After eating the sweet meal, we feel the fun of living. 277 00:23:11,022 --> 00:23:13,093 Have come! Have come! 278 00:23:13,158 --> 00:23:15,468 Sweet meal seller has come! 279 00:23:15,527 --> 00:23:17,507 Have come! Have come! 280 00:23:17,562 --> 00:23:19,633 Sweet meal seller has come! 281 00:23:19,698 --> 00:23:21,735 Have come to entertain the party. 282 00:23:21,800 --> 00:23:23,871 Have come to create uproar. 283 00:23:23,935 --> 00:23:25,972 Have come! Have come! 284 00:23:26,037 --> 00:23:28,039 Sweet meal seller has come! 285 00:23:28,106 --> 00:23:30,450 Have come! Have come! 286 00:23:30,509 --> 00:23:32,580 Sweet meal seller has come! 287 00:23:32,644 --> 00:23:34,681 Have come! Have come! 288 00:23:34,746 --> 00:23:36,748 Sweet meal seller has come! 289 00:23:36,815 --> 00:23:38,954 Have come! Have come! 290 00:23:39,017 --> 00:23:40,997 Sweet meal seller has come! 291 00:23:41,052 --> 00:23:43,123 Have come! Have come! 292 00:23:43,188 --> 00:23:45,464 Sweet meal seller has come! - Come on everybody. 293 00:23:45,524 --> 00:23:47,629 Have come! Have come! 294 00:23:47,692 --> 00:23:49,729 Sweet meal seller has come! 295 00:23:49,795 --> 00:23:51,866 Have come! Have come! 296 00:23:51,930 --> 00:23:54,069 Sweet meal seller has come! 297 00:23:56,134 --> 00:23:58,546 Hey! Yeah! 298 00:23:59,137 --> 00:24:02,482 Listen! This is not your place. 299 00:24:02,541 --> 00:24:04,145 You have talent. 300 00:24:04,609 --> 00:24:06,452 Within you a very big artist is hidden. 301 00:24:06,511 --> 00:24:08,422 Take this card and come to my office. 302 00:24:08,480 --> 00:24:09,754 I am a producer. - Take this. 303 00:24:09,948 --> 00:24:12,690 I will make India's lovers. 304 00:24:12,751 --> 00:24:14,526 Take this, divide this among you. 305 00:24:15,921 --> 00:24:17,525 Ramu! - This is yours and mine. 306 00:24:27,966 --> 00:24:32,972 Ramu!! Ramu wake up, tea is getting cold. 307 00:24:34,039 --> 00:24:36,110 Again make it hot till then I will sleep. 308 00:24:36,174 --> 00:24:38,518 This is the six times I made it hot. - Are you getting up or not? 309 00:24:44,583 --> 00:24:46,961 Get up!! Take this. 310 00:24:47,452 --> 00:24:48,795 See I have brought English book for you. 311 00:24:48,854 --> 00:24:50,128 I don't want to study. 312 00:24:50,188 --> 00:24:52,099 I will make you study. Come on. 313 00:24:52,157 --> 00:24:54,899 You will teach me, who herself does not know to read. 314 00:24:54,960 --> 00:24:56,098 To teach I know it. 315 00:24:56,528 --> 00:25:00,101 See here A se seb, B se balla, 316 00:25:01,099 --> 00:25:04,080 C se billy, D se!! - Kutta!! 317 00:25:05,637 --> 00:25:06,707 How do you know!! 318 00:25:06,771 --> 00:25:07,841 Just as you know. 319 00:25:07,906 --> 00:25:09,408 You are seeing the picture and telling, I also know.. 320 00:25:09,474 --> 00:25:10,885 ...by looking at the picture and can say it. - Okay!! 321 00:25:11,009 --> 00:25:12,818 See E set'.! 322 00:25:14,045 --> 00:25:15,752 What is this? - Egg!! 323 00:25:15,814 --> 00:25:17,760 Foreign egg that why it is so big. 324 00:25:17,816 --> 00:25:20,092 Come on go head F se punkha. 325 00:25:21,520 --> 00:25:22,760 Why are you laughing? 326 00:25:23,054 --> 00:25:24,863 Sister A for not seb. 327 00:25:24,923 --> 00:25:27,164 Isn't this the picture of seb, is your photo printed in this. 328 00:25:28,059 --> 00:25:29,561 This is apple, sister. 329 00:25:30,028 --> 00:25:32,634 A for apple, B for bat. 330 00:25:34,099 --> 00:25:36,545 In your school there will be A for apple. 331 00:25:36,701 --> 00:25:38,772 In my sister's school it is A for seb. 332 00:25:38,837 --> 00:25:40,544 Come on, go. 333 00:25:41,506 --> 00:25:42,712 You teach me. 334 00:25:42,774 --> 00:25:46,017 Ramu why don't we join a school? 335 00:25:46,077 --> 00:25:47,147 For whatl? 336 00:25:47,779 --> 00:25:50,851 To make progress in life it is essential to speak English. 337 00:25:50,916 --> 00:25:53,192 Arre!! I know English. 338 00:25:53,752 --> 00:25:54,992 You know English. - Yes. 339 00:25:55,053 --> 00:25:56,964 Speak!! - Shall I show you? 340 00:25:57,522 --> 00:25:59,468 You think, if I want to say.. 341 00:26:02,527 --> 00:26:03,597 Now I am telling in English. 342 00:26:04,062 --> 00:26:07,771 'Radha jub jub tujhe dekhing, mujhe meri maa yaad aaying.' 343 00:26:07,832 --> 00:26:08,902 What have I told? 344 00:26:10,735 --> 00:26:13,807 Ramu, I remember mother too much. 345 00:26:14,472 --> 00:26:15,951 Mother is such a thing. 346 00:26:16,508 --> 00:26:19,011 They are so happy who have their mother. 347 00:26:19,744 --> 00:26:21,018 But I am having my mother. 348 00:26:27,485 --> 00:26:30,056 You have not given less love than mother. 349 00:27:22,741 --> 00:27:24,152 Did you see that old lady? 350 00:27:24,743 --> 00:27:26,017 She is hidden in the bushes. 351 00:27:26,478 --> 00:27:27,889 When we will see her, we will kill her. 352 00:27:31,449 --> 00:27:33,429 No!! In my life I have enjoyed.. 353 00:27:33,485 --> 00:27:35,965 ...the senses of thousands of girls. 354 00:27:36,554 --> 00:27:38,534 But her matter was totally different. 355 00:27:39,724 --> 00:27:42,705 What she used to dance, and what she used to sing. 356 00:27:44,496 --> 00:27:46,976 I have passed some beautiful moments with her. 357 00:27:48,433 --> 00:27:50,674 Those moments are still alive inside her. 358 00:27:52,103 --> 00:27:54,879 Let her live! Let her live! 359 00:27:56,441 --> 00:27:58,785 But she should not be able to go out of my area. 360 00:27:58,843 --> 00:27:59,844 Yes sir!! 361 00:28:00,679 --> 00:28:04,092 Let her wander rest of her life in this jungle. 362 00:28:06,951 --> 00:28:08,021 Come on!! 363 00:28:16,928 --> 00:28:18,703 I will not leave you. 364 00:28:20,465 --> 00:28:22,411 Just like Draupadi.. 365 00:28:22,467 --> 00:28:28,816 ...I won't tie my hair until I wet it with your blood. 366 00:28:30,542 --> 00:28:34,888 You had killed my husband. 367 00:28:36,047 --> 00:28:40,086 You separated me from my children. 368 00:28:41,486 --> 00:28:44,126 You separated me from my children. 369 00:28:51,029 --> 00:28:53,475 What's the matter early morning where did you go? 370 00:28:54,099 --> 00:28:56,136 To meet T. P. Jain. - What happen!! 371 00:28:57,435 --> 00:28:58,573 Very less commission. 372 00:28:59,771 --> 00:29:01,444 You order food, I wash my hand. 373 00:29:02,741 --> 00:29:03,811 Waited! 374 00:29:07,445 --> 00:29:08,549 Move! 375 00:29:15,887 --> 00:29:16,957 What do you want sir? 376 00:29:17,021 --> 00:29:22,061 What I want I want that Thumps up bottle. 377 00:29:22,460 --> 00:29:24,736 That bottle!! Give! Give!! 378 00:29:27,532 --> 00:29:30,945 In the street, you dance and sing songs. 379 00:29:31,002 --> 00:29:35,542 Come on today dance with me. - What nonsense are you talking? 380 00:29:35,840 --> 00:29:42,689 Nonsense! I will give you ten rupees. 381 00:29:45,150 --> 00:29:46,493 Leave me alone. 382 00:29:47,652 --> 00:29:48,722 Who is RU.! 383 00:29:49,087 --> 00:29:51,658 First you have to dance with me. 384 00:29:51,823 --> 00:29:56,863 Jag Mohan take him for dance. 385 00:29:57,529 --> 00:30:01,841 Move! Today he has to dance with me. 386 00:30:02,100 --> 00:30:04,444 I will dance in such a way.. 387 00:30:04,502 --> 00:30:06,504 ...you will not feel like dancing ever after. 388 00:30:11,876 --> 00:30:12,946 Waited! 389 00:30:21,586 --> 00:30:22,656 Come on get up!! 390 00:30:23,521 --> 00:30:24,591 Take this. 391 00:30:54,018 --> 00:30:56,089 Oh brother! You pay the bill of these broken chairs Rs. 400. 392 00:30:56,154 --> 00:30:57,224 Take this. 393 00:30:59,090 --> 00:31:00,091 Very good, Ramu! 394 00:31:00,158 --> 00:31:01,432 Take this! 395 00:31:07,465 --> 00:31:08,603 I am dead! 396 00:31:13,838 --> 00:31:16,751 Oh! ls there someone, come. Come, take this. 397 00:31:17,475 --> 00:31:18,545 Take this I will feed you. 398 00:31:58,182 --> 00:32:00,093 Oh!! Where is that rat? 399 00:32:00,151 --> 00:32:01,425 Tarzan. 400 00:32:02,153 --> 00:32:05,965 Today you will have to dance with me. 401 00:32:06,691 --> 00:32:08,170 Dance and sing!! 402 00:32:08,860 --> 00:32:11,534 Move this way!! 403 00:32:11,596 --> 00:32:15,635 Tarzan!! Oh my Tarzan!! 404 00:32:16,034 --> 00:32:17,980 Back!! Back!! Back!! Back!! 405 00:32:18,703 --> 00:32:19,773 Manageru 406 00:32:21,506 --> 00:32:22,814 Indian bugger two rupees. - Thank you. 407 00:32:22,874 --> 00:32:24,785 Recover the bill of broken things from them. - Yes! 408 00:32:24,842 --> 00:32:28,756 Until they pay the money, tell them to dance. - Yes! 409 00:32:28,813 --> 00:32:31,487 After today never do any mischief with anyone's sister. 410 00:32:31,749 --> 00:32:33,888 If he will do any thing wrong, then tell me. - Yes sir. 411 00:32:34,886 --> 00:32:35,956 Hey! 412 00:32:36,521 --> 00:32:38,592 Dance! Dance!! 413 00:32:38,656 --> 00:32:40,533 Dance! Dance!! 414 00:32:50,535 --> 00:32:51,605 What happen to you? 415 00:32:51,669 --> 00:32:52,739 What will happen? 416 00:32:52,804 --> 00:32:55,148 Pocket is empty, stomach is empty and fortune is empty. 417 00:32:55,206 --> 00:32:56,514 All is empty, empty" 418 00:32:56,574 --> 00:32:57,644 Is this a life!! 419 00:32:57,709 --> 00:32:59,552 For my mother's treatment I don't have money. 420 00:32:59,610 --> 00:33:01,749 And we can't eat full stomach food too. 421 00:33:05,583 --> 00:33:08,757 If things cannot be done properly. 422 00:33:10,021 --> 00:33:11,500 Try the other way. 423 00:33:11,723 --> 00:33:14,533 Then I am planning the other way. 424 00:33:14,759 --> 00:33:16,534 What!! - Blue Heaven Hotel!! 425 00:33:17,495 --> 00:33:18,565 Blue Heaven Hotel!! 426 00:33:18,629 --> 00:33:20,734 Yes!! A Parsi dance and dinner is there. 427 00:33:21,032 --> 00:33:23,012 Then should we snatch their food and eat. - No!! 428 00:33:23,067 --> 00:33:24,137 Come here!! 429 00:33:29,440 --> 00:33:32,046 Ya!! Yaa!! 430 00:33:46,958 --> 00:33:49,529 Take this is very good. - Give it to me. 431 00:33:49,594 --> 00:33:50,664 Eat this. 432 00:33:52,530 --> 00:33:53,600 Eat this. 433 00:34:28,733 --> 00:34:29,803 What's happening!! 434 00:34:54,158 --> 00:34:56,570 Dance. 435 00:34:58,596 --> 00:35:00,667 Everybody dance with pa-pa-pa! 436 00:35:00,731 --> 00:35:02,608 Everybody dance with ma-ma! 437 00:35:02,733 --> 00:35:04,906 Everybody dance with ma-ma! 438 00:35:04,969 --> 00:35:06,846 Everybody dance with pa-pa-pa! 439 00:35:06,904 --> 00:35:09,077 By singing and by creating uproar. 440 00:35:09,140 --> 00:35:11,086 By waking the whole night. 441 00:35:11,142 --> 00:35:13,520 Fiends let make lots of noise. 442 00:35:13,578 --> 00:35:15,455 Kukuk-Kukuk! 443 00:35:15,513 --> 00:35:19,620 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 444 00:35:19,684 --> 00:35:23,894 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 445 00:35:23,955 --> 00:35:25,957 Everybody dance with pa-pa-pa! 446 00:35:26,023 --> 00:35:28,025 Everybody dance with ma-ma! 447 00:35:28,092 --> 00:35:30,072 Everybody dance with pa-pa-pa! 448 00:35:30,128 --> 00:35:32,165 Everybody dance with ma-ma! 449 00:35:34,499 --> 00:35:35,944 Mr. Manager, please come fast. 450 00:35:50,915 --> 00:35:52,121 What happened? - Call the police! 451 00:35:52,183 --> 00:35:53,594 From where this dissolute person have come? 452 00:35:53,651 --> 00:35:55,858 We have come! We have come! 453 00:35:59,690 --> 00:36:02,466 Have come without invitation. 454 00:36:05,997 --> 00:36:08,068 We have come! We have come! 455 00:36:08,132 --> 00:36:10,078 Have come without invitation. 456 00:36:10,134 --> 00:36:14,514 After giving all of enjoyment and stealing everyone's heart. 457 00:36:14,572 --> 00:36:16,518 And by taking away everyone's consciousness. 458 00:36:16,574 --> 00:36:18,485 We will go by making them dance. 459 00:36:18,543 --> 00:36:20,887 Oh yes! 460 00:36:20,945 --> 00:36:22,925 Kukuk-Kukuk! 461 00:36:22,980 --> 00:36:27,019 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 462 00:36:27,084 --> 00:36:31,533 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 463 00:36:31,589 --> 00:36:33,535 Everybody dance with pa-pa-pa! 464 00:36:33,591 --> 00:36:35,628 Everybody dance with ma-ma! 465 00:36:35,693 --> 00:36:37,730 Everybody dance with pa-pa-pa! 466 00:36:37,795 --> 00:36:39,775 Everybody dance with ma-ma! 467 00:36:43,167 --> 00:36:45,511 Come pa-pa! Let's dance! 468 00:36:47,505 --> 00:36:48,575 Come on ma-ma! 469 00:36:49,040 --> 00:36:51,577 Please dance! 470 00:37:04,455 --> 00:37:07,026 Come on everybody, let's dance. 471 00:37:26,143 --> 00:37:27,520 Wow. 472 00:37:33,884 --> 00:37:35,761 You can't do break dance. 473 00:37:35,820 --> 00:37:37,766 Ok! Takila!! 474 00:37:52,536 --> 00:37:54,641 Takila!! 475 00:38:13,624 --> 00:38:16,605 Arre! This moment is of happiness. 476 00:38:20,097 --> 00:38:22,941 To make an impression of fun. 477 00:38:26,470 --> 00:38:28,507 This moment is of happiness. 478 00:38:28,572 --> 00:38:30,813 To make an impression of fun. 479 00:38:30,875 --> 00:38:32,752 Come let's dance together. 480 00:38:32,810 --> 00:38:34,847 Let's dance, sing and enjoy. 481 00:38:34,912 --> 00:38:36,949 Let's create uproar together. 482 00:38:37,014 --> 00:38:38,823 Let's get lost in fun. 483 00:38:38,883 --> 00:38:41,489 Oh yes! 484 00:38:41,552 --> 00:38:43,498 Kukuk-Kukuk! 485 00:38:43,554 --> 00:38:47,559 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 486 00:38:47,625 --> 00:38:51,835 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 487 00:38:51,896 --> 00:38:53,842 Everybody dance with pa-pa-pa! 488 00:38:53,898 --> 00:38:55,969 Everybody dance with ma-ma! 489 00:38:56,033 --> 00:38:58,035 Everybody dance with pa-pa-pa! 490 00:38:58,102 --> 00:38:59,979 Everybody dance with ma-ma! 491 00:39:00,037 --> 00:39:02,415 By singing and by creating uroar. 492 00:39:02,473 --> 00:39:04,453 By waking the whole night. 493 00:39:04,508 --> 00:39:06,579 Friends let make lots of noise. 494 00:39:06,644 --> 00:39:08,590 Kukuk-Kukuk! 495 00:39:08,646 --> 00:39:12,788 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 496 00:39:12,850 --> 00:39:16,923 One-two-three-four, we are all thief of fun and enjoyment. 497 00:39:16,987 --> 00:39:19,934 One-two-three-four. - Come on everybody! 498 00:39:19,990 --> 00:39:21,992 Everybody dance with pa-pa-pa! 499 00:39:22,059 --> 00:39:24,061 Everybody dance with ma-ma! 500 00:39:24,128 --> 00:39:26,404 Everybody dance with pa-pa-pa! 501 00:39:26,464 --> 00:39:28,501 Everybody dance with ma-ma! 502 00:39:28,566 --> 00:39:30,568 Everybody dance with pa-pa-pa! 503 00:39:30,634 --> 00:39:32,545 Everybody dance with ma-ma! 504 00:39:32,603 --> 00:39:34,674 Everybody dance with pa-pa-pa! 505 00:39:34,739 --> 00:39:36,741 Everybody dance with ma-ma! 506 00:39:39,844 --> 00:39:44,088 What a dance? I have not seen such a dance in my life. 507 00:39:44,148 --> 00:39:45,752 From my side 300 hundred rupees gift. 508 00:39:45,816 --> 00:39:46,886 You also give. 509 00:39:46,951 --> 00:39:48,123 Give!! Good! 510 00:39:49,420 --> 00:39:50,558 Give in the name of God. 511 00:39:50,621 --> 00:39:53,864 Give it. - Thank you. 512 00:39:53,924 --> 00:39:56,768 They have danced very well. - Give them more money. 513 00:39:56,827 --> 00:39:59,171 Thank you. - They are very good artist. 514 00:39:59,497 --> 00:40:02,706 Oh!! Uncle, aunty!! - Let's leave. 515 00:40:02,767 --> 00:40:05,714 Now we will eat meal. 516 00:40:05,770 --> 00:40:08,717 Now we will eat meal. 517 00:40:08,773 --> 00:40:09,843 Come on. Let's go!! 518 00:40:12,510 --> 00:40:15,719 This also I have to give. This is 18. 519 00:40:15,780 --> 00:40:17,555 Your 90 rupees. 520 00:40:18,649 --> 00:40:21,095 And here our 1610 all ours. 521 00:40:23,020 --> 00:40:27,765 230 done. - One.. 522 00:40:28,526 --> 00:40:30,597 Hello!! ' Wh° are Voul! 523 00:40:31,061 --> 00:40:32,870 My name is David Brown. 524 00:40:33,464 --> 00:40:35,137 I have made many new artists a star. 525 00:40:35,199 --> 00:40:36,576 Come here sit!! 526 00:40:36,634 --> 00:40:37,704 Thank you! Thank you!! 527 00:40:37,868 --> 00:40:40,212 And in you also I can see a hidden star. 528 00:40:41,539 --> 00:40:45,988 You are very lucky that Mr. S. K. Arora of Super cassettes. 529 00:40:46,043 --> 00:40:47,818 Is nowadays here. - Yes!! 530 00:40:48,078 --> 00:40:50,649 See, he hates agent like us. 531 00:40:50,948 --> 00:40:53,656 But he loves capable people like you. 532 00:40:53,951 --> 00:40:55,897 That's why go and meet him immediately. 533 00:40:56,187 --> 00:40:57,894 How you will meet him, I don't know that? 534 00:40:58,522 --> 00:41:00,695 But if you will meet him, you will definitely become something. 535 00:41:01,459 --> 00:41:02,529 Where has he halted? 536 00:41:02,960 --> 00:41:07,067 Hotel Hilton room no. 612. - Hotel Hilton room no. 612. 537 00:41:07,131 --> 00:41:10,840 And listen, he is doing a All India Talent Contest. 538 00:41:11,502 --> 00:41:12,708 But remember one thing carefully. 539 00:41:12,770 --> 00:41:15,546 Old man is very rude and heart patient also. 540 00:41:15,840 --> 00:41:17,444 That's why you don't make him too happy. 541 00:41:17,508 --> 00:41:19,886 Or don't make him angry. 542 00:41:20,077 --> 00:41:21,647 That means middle one. 543 00:41:21,712 --> 00:41:23,623 Yes, we understood. 544 00:41:24,081 --> 00:41:27,528 Oh!! My dear I am perfectly alright. 545 00:41:27,718 --> 00:41:30,130 Medicinel! Medicine I never forget it. 546 00:41:30,187 --> 00:41:32,667 Medicine is in front of me. 547 00:41:32,723 --> 00:41:33,793 Yes. 548 00:41:33,858 --> 00:41:34,996 Yes. 549 00:41:35,459 --> 00:41:36,529 Okay! Okay!! 550 00:41:38,462 --> 00:41:39,532 You have brought the food. 551 00:41:39,597 --> 00:41:41,873 Okay!! Come after half an hour. 552 00:41:42,466 --> 00:41:44,537 To collect the trolley and your tips. 553 00:41:46,470 --> 00:41:47,847 Why are you standing here? Go!! 554 00:41:47,905 --> 00:41:48,975 Sir!! 555 00:41:49,039 --> 00:41:50,882 We have brought sweet meal for you. - Take!! 556 00:41:52,510 --> 00:41:54,490 Take this. - Who has told you.. 557 00:41:54,545 --> 00:41:57,685 ...that the way to my heart is through my stomach. 558 00:41:58,082 --> 00:41:59,561 And this is the shortest cut. 559 00:41:59,617 --> 00:42:02,826 No sir! We have brought the thing of ours choice for you. 560 00:42:09,727 --> 00:42:10,933 You will get a very big tip. 561 00:42:10,995 --> 00:42:12,065 No sir!! We don't want tip. 562 00:42:12,129 --> 00:42:14,609 We want your blessings, sir. - Yes! Sir!! 563 00:42:14,665 --> 00:42:17,646 Sir!! We both are not waiter here. - Than what!! 564 00:42:17,701 --> 00:42:19,738 Sir he is my brother, Ramu. 565 00:42:19,803 --> 00:42:22,113 He dances and sings very beautiful. 566 00:42:22,172 --> 00:42:24,846 If you see him and hear him, your heart will enjoy. 567 00:42:24,909 --> 00:42:26,911 I liked your style of coming here. 568 00:42:27,444 --> 00:42:28,684 I will help you. 569 00:42:29,446 --> 00:42:31,858 If you know dancing and singing then. 570 00:42:33,918 --> 00:42:37,957 Take this card and come after one month to Bombay. 571 00:42:38,589 --> 00:42:40,159 I will do your auditions. 572 00:42:40,824 --> 00:42:43,464 If you really sing and dance well.. 573 00:42:43,527 --> 00:42:46,064 ...than in the contest you will come in finals. 574 00:42:46,564 --> 00:42:49,204 I will make you stand on the first stair case. 575 00:42:49,567 --> 00:42:51,877 Sir!! God will give you long life. 576 00:42:51,936 --> 00:42:53,813 Okay!! Now you go. I have to take my food. 577 00:42:53,871 --> 00:42:55,817 Exactly after 10 minutes my wife's call will come. 578 00:42:55,873 --> 00:42:57,875 To ask that I have taken the food or not. 579 00:42:57,942 --> 00:42:59,512 Come on sir!! - Come on!! 580 00:43:07,484 --> 00:43:09,964 Go!! Go!! Go!! Go!! - Thank you sir!! Thank you!! 581 00:43:10,721 --> 00:43:11,791 Come Ramu!! 582 00:43:11,855 --> 00:43:14,028 The key of our progress. 583 00:43:26,837 --> 00:43:28,510 Hey! Janitau - Hey!! 584 00:43:34,545 --> 00:43:37,958 I thought that formalities of final show will go on. 585 00:43:38,882 --> 00:43:40,623 I will tie you in a contract. 586 00:43:41,485 --> 00:43:42,964 Other wise after winning this competition.. 587 00:43:43,020 --> 00:43:44,158 ...you will become a star. 588 00:43:44,755 --> 00:43:46,530 And it will be costly for the company. 589 00:43:48,525 --> 00:43:50,129 What's the hurry, Mr. Binjol? 590 00:43:50,527 --> 00:43:51,801 I am not running away any where. 591 00:43:51,996 --> 00:43:54,670 Now there is 10 days left for the final dance competition. 592 00:43:56,800 --> 00:43:59,838 In 10 days here they will be crowd, Janita baby. 593 00:44:00,070 --> 00:44:03,882 And the result of this final will be that whatever I would like. 594 00:44:05,009 --> 00:44:08,786 And when you have won me than what's there in the final. 595 00:44:09,647 --> 00:44:11,092 I have to win this competition. 596 00:44:11,782 --> 00:44:13,819 I am tired of dancing in cheap pubs. 597 00:44:14,485 --> 00:44:16,021 There no one looks at my dance. 598 00:44:16,754 --> 00:44:19,064 Every eye tries to peep inside my clothes. 599 00:44:19,757 --> 00:44:20,827 It's disgustingl! 600 00:44:20,891 --> 00:44:23,497 I know! I know it is disgusting? 601 00:44:23,560 --> 00:44:24,630 Please sit down. 602 00:44:28,499 --> 00:44:29,978 You are couple of day's late baby. 603 00:44:30,434 --> 00:44:31,640 You just popped up! 604 00:44:32,436 --> 00:44:33,506 What did he tell? 605 00:44:33,570 --> 00:44:34,640 That the old man has died. 606 00:44:34,705 --> 00:44:37,982 Can't you see I am sitting in the chair? 607 00:44:43,781 --> 00:44:47,786 But what is written in this one time, you read this babu. 608 00:44:48,085 --> 00:44:51,862 Babu! You are calling me Babu!! 609 00:44:52,523 --> 00:44:55,003 Babu Binjo! Binjo Babu!! 610 00:44:55,125 --> 00:44:56,695 Aye!! That's good!! 611 00:44:56,960 --> 00:44:58,667 I like it. That's good. 612 00:44:58,829 --> 00:45:01,002 Babu Binjo! Binjo Babu!! 613 00:45:01,532 --> 00:45:03,512 Aye!! That's good!! That's good!! 614 00:45:04,034 --> 00:45:05,513 He has promised us. 615 00:45:05,803 --> 00:45:07,407 But before completing his promise.. 616 00:45:07,471 --> 00:45:10,008 ...the old man decided to die. 617 00:45:10,441 --> 00:45:12,011 That's mean he is dead. 618 00:45:12,976 --> 00:45:15,820 Okay!! I don't know. - So please get out. 619 00:45:15,879 --> 00:45:17,620 Go away please! Go!! 620 00:45:18,048 --> 00:45:21,154 A for apple, B for butterfly and C for cat. 621 00:45:21,418 --> 00:45:23,955 But you talk in Hindi. 622 00:45:24,021 --> 00:45:25,125 Hindi!! - Yes. 623 00:45:27,591 --> 00:45:29,434 In Hindi only politicians.. 624 00:45:29,493 --> 00:45:32,474 ...and television news reader talk, man. 625 00:45:32,529 --> 00:45:33,599 Hindi!! 626 00:45:34,732 --> 00:45:37,144 I think he doesn't like Hindi, English. 627 00:45:38,435 --> 00:45:40,915 Listen hear English, English!! 628 00:45:40,971 --> 00:45:42,746 The road is very long. 629 00:45:42,806 --> 00:45:44,877 We carried our luggage on our shoulders. 630 00:45:46,443 --> 00:45:49,617 No eating, no drinking, no sleeping. 631 00:45:49,680 --> 00:45:53,719 Dancing last chance giving then. 632 00:45:54,118 --> 00:45:56,189 Final! Final!! 633 00:45:56,553 --> 00:46:00,057 Who will dance in final they are selected. 634 00:46:00,124 --> 00:46:02,001 Ok! Please. 635 00:46:03,026 --> 00:46:06,007 Listen one time please see our dance.-Yes! 636 00:46:06,063 --> 00:46:07,736 Baby! Please!! 637 00:46:07,798 --> 00:46:10,677 Please I don't have absolutely any time to see your dance. 638 00:46:10,901 --> 00:46:14,610 You can't see we have so much of appointments. - Yes!! 639 00:46:15,005 --> 00:46:16,541 But this is empty. 640 00:46:23,714 --> 00:46:25,421 But you don't feel anything.. 641 00:46:25,482 --> 00:46:27,086 ...for the dead man Arora sir's promise. 642 00:46:27,451 --> 00:46:29,590 But Arora sir is dead. 643 00:46:30,721 --> 00:46:34,533 Now please get out!! - Please get out! Go away!! 644 00:46:34,591 --> 00:46:37,071 Don't waste my time, please. 645 00:46:37,528 --> 00:46:40,134 Now your time will be surely being bad. 646 00:46:40,864 --> 00:46:42,434 If I will not throw you from this chair.. 647 00:46:42,499 --> 00:46:43,876 ...then my name won't be there, just see. 648 00:46:45,102 --> 00:46:46,172 Come on!! 649 00:46:51,441 --> 00:46:52,511 What happen? 650 00:46:53,644 --> 00:46:56,887 What happen that Mr. Arora is dead? - What! 651 00:46:56,947 --> 00:46:58,187 He has to die one day. 652 00:46:58,582 --> 00:47:00,425 Say in short cut that the work couldn't be accomplished. 653 00:47:00,684 --> 00:47:01,754 Oh no! Dear!! 654 00:47:03,921 --> 00:47:05,491 Forcibly he has brought us here. 655 00:47:05,556 --> 00:47:06,933 We don't have return fare. 656 00:47:06,990 --> 00:47:08,060 Now what will happen? 657 00:47:14,464 --> 00:47:17,468 When we meet Arora he was talking to his wife. 658 00:47:17,668 --> 00:47:18,738 Yes!! 659 00:47:19,036 --> 00:47:20,106 Ideal! 660 00:47:22,472 --> 00:47:23,542 Yes!! 661 00:47:27,644 --> 00:47:28,714 Come!! 662 00:47:33,717 --> 00:47:34,787 Come sit!! 663 00:47:36,520 --> 00:47:38,864 Tell from where you have got this card. 664 00:47:39,456 --> 00:47:41,436 Your husband Mr. Arora sir himself had given this card.. 665 00:47:41,491 --> 00:47:42,993 ...at Panjim. 666 00:47:43,060 --> 00:47:45,540 And he promised that he will give us a chance. 667 00:47:45,762 --> 00:47:47,105 But after coming here we came to know that. 668 00:47:47,164 --> 00:47:49,041 Yes!! Suddenlyl! 669 00:47:50,868 --> 00:47:52,779 But if he has promised you. 670 00:47:52,836 --> 00:47:54,782 That means surely there must be something in you. 671 00:47:55,639 --> 00:47:58,552 You do one work, go to the office and meet Brij Mohan. 672 00:47:58,609 --> 00:48:02,455 We met him, he said!! 673 00:48:02,713 --> 00:48:04,386 Binjo sir said that the final list has been done.. 674 00:48:04,448 --> 00:48:06,724 ...and we will not get a chance. 675 00:48:06,783 --> 00:48:09,093 What!! Audition cannot be done. 676 00:48:09,386 --> 00:48:10,592 Selection has been done. 677 00:48:11,455 --> 00:48:14,459 Does Brij Mohan have no value of my dead husband's promise? 678 00:48:15,392 --> 00:48:18,134 Be relaxed, I will talk to him. 679 00:48:19,429 --> 00:48:22,103 Madam, we came from very far, with many people with us. 680 00:48:22,633 --> 00:48:24,579 'F "menu! ' Surel! 681 00:48:25,435 --> 00:48:26,743 Goodbye. - Goodbye. 682 00:48:29,973 --> 00:48:33,944 Now please Mrs. Arora you take the share of your profit. 683 00:48:34,011 --> 00:48:36,890 But please don't interfere in the matter of business. 684 00:48:36,947 --> 00:48:38,893 I have taken over the management. 685 00:48:38,949 --> 00:48:41,429 And now that will happen what I like. 686 00:48:41,485 --> 00:48:42,555 You understandl! 687 00:48:42,619 --> 00:48:44,428 Now get out!! - Get lost!! Come on!! 688 00:48:44,721 --> 00:48:45,791 She is coming. 689 00:48:55,465 --> 00:48:57,604 What happened? - Aunty, why are you crying? 690 00:48:58,068 --> 00:49:00,947 You can't write a new destiny for us. 691 00:49:01,471 --> 00:49:05,044 Listen, my husband had promised you. 692 00:49:05,108 --> 00:49:06,553 That promise will be completed. 693 00:49:06,977 --> 00:49:08,752 To hell with Brij Mohan and his management. 694 00:49:09,613 --> 00:49:10,887 This programme will take place. 695 00:49:11,448 --> 00:49:13,086 You will participate in this competition. 696 00:49:13,550 --> 00:49:15,086 But howl! 697 00:49:15,652 --> 00:49:16,892 All that I will handle it. 698 00:49:17,621 --> 00:49:20,465 You will do this programme, this programme will be clone. 699 00:49:20,524 --> 00:49:21,594 Done').! 700 00:49:22,559 --> 00:49:24,402 Done!! Done!! Done!! Done!! 701 00:49:24,461 --> 00:49:26,441 Done!! Done!! Done!! Done!! 702 00:49:56,593 --> 00:49:57,663 Hey!! 703 00:50:11,108 --> 00:50:15,579 I have come in front of you for the first time. 704 00:50:15,645 --> 00:50:19,957 See, what beauty and elegance I brought for you. 705 00:50:20,017 --> 00:50:22,793 Here there won't be such a beauty like me. 706 00:50:22,853 --> 00:50:23,923 Ta-ra-ra-rat! 707 00:50:24,521 --> 00:50:27,127 Everyone's heart gets looted wherever I go. 708 00:50:27,190 --> 00:50:28,669 Pa-Pa-Pa-pabu 709 00:51:07,731 --> 00:51:08,801 Hurry UP- 710 00:51:08,865 --> 00:51:11,937 Listen! All of you wait here, I will come just now. 711 00:51:17,774 --> 00:51:22,120 Just like intoxication I have spread over every man. 712 00:51:22,179 --> 00:51:26,650 I have come here to win every young heart. 713 00:51:26,716 --> 00:51:29,629 I dance and have fun like this. 714 00:51:29,686 --> 00:51:30,926 Pa-Pa-Pa-pabu 715 00:51:31,121 --> 00:51:34,068 With me all the young hearts dance along with me. 716 00:51:34,124 --> 00:51:35,535 Pa-Pa-Pa-pabu 717 00:51:35,826 --> 00:51:37,863 Pa-Pa-Pa-pabu 718 00:51:37,928 --> 00:51:39,999 Pa-Pa-Pa-pabu 719 00:51:40,063 --> 00:51:42,134 Pa-Pa-Pa-pabu 720 00:51:42,199 --> 00:51:44,645 Pa-Pa-Pa-pabu 721 00:51:56,546 --> 00:51:58,651 Janita sweet heart you were fantastic. 722 00:51:58,715 --> 00:52:00,092 Beautiful!! - Thank you!! Come on. 723 00:52:02,486 --> 00:52:06,764 Friends! Dear Friends!! 724 00:52:07,524 --> 00:52:09,162 I am Sangeeta Arora. 725 00:52:10,527 --> 00:52:12,632 This company's founder's widow. 726 00:52:13,830 --> 00:52:18,438 My husband had opened this company for new, new artist.. 727 00:52:18,502 --> 00:52:22,848 ...and to introduce music lovers. 728 00:52:25,108 --> 00:52:27,452 But today this company has gone.. 729 00:52:27,511 --> 00:52:30,515 ...In the hands of music mafia. 730 00:52:30,580 --> 00:52:31,888 Profit lenders!! 731 00:52:31,948 --> 00:52:33,018 Take out the connection of the mike!! 732 00:52:33,083 --> 00:52:34,153 Put the mike off!! 733 00:52:34,518 --> 00:52:36,555 No artist.. - Put the mike off! 734 00:52:36,620 --> 00:52:39,533 But sir, mike connection is in the projection room. - Dame!! 735 00:52:39,589 --> 00:52:41,466 We are breaking this door.. 736 00:52:41,525 --> 00:52:45,564 ...and bringing one such a group in front of you. 737 00:52:46,129 --> 00:52:49,474 To whom my late husband had promised.. 738 00:52:49,533 --> 00:52:52,571 ...to give them a chance. - Open the door! 739 00:52:53,170 --> 00:52:56,208 And today I am fulfilling that promise. 740 00:52:56,973 --> 00:52:59,476 I believe that my husband's soul.. 741 00:53:05,148 --> 00:53:09,096 Ladies and gentleman, give Ramu a big hand. 742 00:53:33,743 --> 00:53:36,917 Super dancer - Have come- have come! 743 00:53:36,980 --> 00:53:40,120 Super dancer-will dance-will dance! 744 00:53:40,183 --> 00:53:43,528 Super dancer-will sing-will sings! 745 00:53:43,587 --> 00:53:49,594 Super-Dancer! Super - Dancer! 746 00:53:49,859 --> 00:53:53,136 Super dancer - Have come- have come! 747 00:53:53,196 --> 00:53:56,541 Super dancer-will dance-will dance! 748 00:53:56,600 --> 00:53:59,547 Super dancer-will sing-will sings! 749 00:53:59,603 --> 00:54:05,679 Super-Dancer! Super - Dancer! 750 00:54:06,076 --> 00:54:12,618 This dance is such an art; it is different from every art. 751 00:54:12,682 --> 00:54:15,856 When the excitement of happiness comes in your heart. 752 00:54:15,919 --> 00:54:18,923 The whole body starts dancing. 753 00:54:18,989 --> 00:54:22,027 I will dance! In such a way! 754 00:54:22,592 --> 00:54:25,766 The whole world will be devoted to you. 755 00:54:25,829 --> 00:54:28,105 This excitement and encouragement must be there. 756 00:54:28,164 --> 00:54:30,701 Everything is yours. 757 00:54:32,102 --> 00:54:35,015 All the hearts must be mad after you. 758 00:54:35,472 --> 00:54:38,043 It should be out of this world. 759 00:54:38,108 --> 00:54:41,749 Your elegance is.. 760 00:54:41,811 --> 00:54:45,054 Super dancer - Have come have come! 761 00:54:45,115 --> 00:54:48,460 Super dancer will dance will dance! 762 00:54:48,518 --> 00:54:51,624 Super dancer will sing will sings! 763 00:54:51,688 --> 00:54:57,798 Super-Dancer! Super - Dancer! 764 00:55:43,506 --> 00:55:47,545 Whoever dances here? 765 00:55:49,546 --> 00:55:55,155 That heart remains young every time. 766 00:55:56,553 --> 00:56:00,729 Dance makes the heart of a child young. 767 00:56:02,926 --> 00:56:07,602 It gives an excitement and fun in your life. 768 00:56:11,701 --> 00:56:14,841 Dance! Come on! Let's dance! 769 00:56:16,940 --> 00:56:18,010 Dance! 770 00:56:19,676 --> 00:56:20,746 Dance! 771 00:56:22,479 --> 00:56:25,688 In the music of fun we dance in such a way. 772 00:56:25,749 --> 00:56:28,753 We create a panic in every heart. 773 00:56:28,818 --> 00:56:35,099 Till life continues, we will sing that song of love. 774 00:56:35,425 --> 00:56:38,167 I will dance! In such a way! 775 00:56:38,795 --> 00:56:41,639 Every heart will not forget you. 776 00:56:41,965 --> 00:56:44,502 One day they will sing the same song. 777 00:56:44,567 --> 00:56:47,980 The whole world! 778 00:56:48,505 --> 00:56:50,985 We believe in ourselves. 779 00:56:51,741 --> 00:56:56,520 Nothing is impossible here! 780 00:56:57,914 --> 00:57:01,054 Super dancer - Have come- have come! 781 00:57:01,117 --> 00:57:04,530 Super dancer will dance will dance! 782 00:57:04,587 --> 00:57:07,659 Super dancer will sing will sings! 783 00:57:07,724 --> 00:57:13,868 Super-Dancer! Super - Dancer! 784 00:58:41,584 --> 00:58:43,757 Super - Dancer! 785 00:58:44,821 --> 00:58:46,823 Super - Dancer! 786 00:58:48,024 --> 00:58:50,095 Super - Dancer! 787 00:59:14,951 --> 00:59:16,021 They did well. 788 00:59:19,455 --> 00:59:20,991 On behalf of all the judges. 789 00:59:21,057 --> 00:59:23,833 Super cassettes T-series dancing competition. 790 00:59:23,893 --> 00:59:26,134 Super dancers group has won it. 791 00:59:26,696 --> 00:59:28,471 Yeah! 792 00:59:33,703 --> 00:59:35,410 Once more! 793 00:59:38,675 --> 00:59:41,713 One, Two, Three and Four. 794 01:00:21,784 --> 01:00:23,889 Good evening!! Good evening!! 795 01:00:23,953 --> 01:00:25,023 Good evening!! 796 01:00:25,088 --> 01:00:26,590 How do you do your highness? 797 01:00:26,656 --> 01:00:29,068 How do you do'? - You're Highness“.! 798 01:00:30,727 --> 01:00:32,764 From where Highness. 799 01:00:33,796 --> 01:00:39,007 Fifteen years ago I used to be your Highness, Mr. Benjo. 800 01:00:40,470 --> 01:00:45,886 Mr. Benjo!! I can't under stand your name. 801 01:00:46,142 --> 01:00:48,588 If you wanted to keep some musical name. 802 01:00:49,012 --> 01:00:53,654 Keep Rock-n-Roll, Cha Cha Cha, Ramba Samba, Jazz. 803 01:00:53,716 --> 01:00:56,026 You must have kept such type of name. - This Benjo!! 804 01:00:56,085 --> 01:00:57,155 You're Highnessl! Sir!! 805 01:00:57,220 --> 01:00:59,166 My name is not Benjo. 806 01:00:59,222 --> 01:01:00,963 My name is Binjo Babu. 807 01:01:01,457 --> 01:01:03,630 Om om ' Beflio Babuv.! 808 01:01:04,060 --> 01:01:05,664 Have a drink! Have a drink!! 809 01:01:06,729 --> 01:01:10,871 Now we will talk about work, Benjo Babu. 810 01:01:13,736 --> 01:01:16,080 You know that I am devotee of music. 811 01:01:17,140 --> 01:01:19,450 I have called you because that.. 812 01:01:19,509 --> 01:01:22,115 ...we should start one video recording company. 813 01:01:22,679 --> 01:01:24,955 To introduce new artist. 814 01:01:25,515 --> 01:01:26,653 You're Highness! Sir!! 815 01:01:27,050 --> 01:01:29,963 This is very beautiful thought 816 01:01:30,019 --> 01:01:32,522 I like it! I like it!! - You're Highnessl! 817 01:01:32,689 --> 01:01:38,071 But our helplessness is that I am Suryavansi Rajput. 818 01:01:38,561 --> 01:01:40,563 I can rule, but can not do business. 819 01:01:40,630 --> 01:01:42,075 Yes! Yes!! That's true!! 820 01:01:42,131 --> 01:01:45,135 For this recording company I will give you finance. 821 01:01:45,201 --> 01:01:47,545 Because you have lots of experience. 822 01:01:48,571 --> 01:01:50,915 Thank you'. Thank you'). - You're Highness“.! 823 01:01:50,973 --> 01:01:53,544 I will make lot of talents stand in front of you. 824 01:01:53,810 --> 01:01:55,585 Not talent!! 825 01:01:56,112 --> 01:01:58,058 Talents!! 826 01:02:00,483 --> 01:02:01,757 Yes!! Your!! Highnessl! 827 01:02:01,818 --> 01:02:03,820 That will also be clone. - It will be clone. 828 01:02:05,488 --> 01:02:06,728 What are you doing today evening? 829 01:02:07,490 --> 01:02:09,094 Nothing! Nothing!! 830 01:02:09,158 --> 01:02:11,502 I will take you at minister sir party. 831 01:02:11,561 --> 01:02:14,735 To win an election I helped him a lot. 832 01:02:15,498 --> 01:02:17,034 You're Highnessl! - My pleasure!! 833 01:02:17,433 --> 01:02:18,776 My pleasure!! - You're Highnessl! 834 01:02:18,835 --> 01:02:24,547 At the minister's party please call me Binjo not Benjo. 835 01:02:24,741 --> 01:02:26,448 Please call me, Binjo Babu. 836 01:02:26,509 --> 01:02:28,614 Ok!! Benjo Babu!! 837 01:02:31,881 --> 01:02:33,087 Till now you are not ready. 838 01:02:33,950 --> 01:02:36,692 Today I have no mood to go out, you go alone. - Why!! 839 01:02:37,520 --> 01:02:38,590 Shall I tell the truth? 840 01:02:38,988 --> 01:02:40,968 By my coming all the young girls. 841 01:02:41,157 --> 01:02:42,795 They burn and become Kabab. 842 01:02:43,059 --> 01:02:44,470 When I am there, they don't have any chance. 843 01:02:44,527 --> 01:02:46,200 ...to snatch you away. 844 01:02:46,496 --> 01:02:48,100 Just stop this nonsense and come. 845 01:02:48,164 --> 01:02:49,472 Oh!! 846 01:02:50,099 --> 01:02:51,806 Hello! Who!? Radha!! 847 01:02:52,135 --> 01:02:56,208 Where is Romeo send him fast, minister has come in the party. 848 01:02:56,739 --> 01:02:59,219 I am sending now. - Yes!! Okay!! 849 01:02:59,675 --> 01:03:00,745 Thank you“! 850 01:03:01,811 --> 01:03:04,621 See that government person has reached, you go fast. 851 01:03:04,680 --> 01:03:05,750 Greetingsl! Sir!! 852 01:03:07,483 --> 01:03:10,430 Minister sir, he is our video recording company's partner.. 853 01:03:10,486 --> 01:03:13,092 ...Mr. Benjou 854 01:03:13,156 --> 01:03:14,692 Bjmxou ' Bmxo Babu“! 855 01:03:14,757 --> 01:03:16,498 Excuse me. 856 01:03:17,927 --> 01:03:19,964 Have you seen A. M Sir how much craze is there? 857 01:03:20,429 --> 01:03:22,500 Move! - He is here. 858 01:03:25,067 --> 01:03:27,980 I was telling my new recordingl! - Greetingsfl 859 01:03:28,771 --> 01:03:30,808 Mr. Brown!! Secretary to Mr. Romeo. 860 01:03:30,873 --> 01:03:31,943 Sir. - Hello!! 861 01:03:32,809 --> 01:03:36,120 Romeo meet him Mr. A. M. Singh my best friend. 862 01:03:36,179 --> 01:03:37,453 Hello!! 863 01:03:40,783 --> 01:03:42,490 Our introduction is also very wonder. 864 01:03:42,785 --> 01:03:44,526 Before meeting, you have been trembling. 865 01:03:48,524 --> 01:03:49,969 Excuse me!! - Okay. 866 01:03:50,126 --> 01:03:52,470 He is my partner Mr. Benjo. 867 01:03:52,528 --> 01:03:54,599 Binjo!! Binjo Babu!! 868 01:03:54,864 --> 01:03:56,537 You remember one day I told you. 869 01:03:56,599 --> 01:03:57,737 I will push you from the chair. 870 01:03:57,800 --> 01:03:58,972 How you fell down? 871 01:04:07,043 --> 01:04:09,421 Come on A. M. Singh sir, open this champagne.. 872 01:04:09,478 --> 01:04:11,651 ...and cheer up my daughter's birthday. 873 01:04:16,419 --> 01:04:17,489 Sorry!! Uncle!! 874 01:04:17,553 --> 01:04:18,861 My birthday will be cheered up by Romeo. 875 01:04:20,423 --> 01:04:22,027 But I can't open it. - Take this!! 876 01:04:38,107 --> 01:04:40,610 Happy birthday to you. 877 01:04:40,676 --> 01:04:45,125 Happy birthday to you. 878 01:04:48,551 --> 01:04:50,963 Here. - First you drink it and give it to me. 879 01:04:51,020 --> 01:04:53,091 But I have never drunk. 880 01:04:53,155 --> 01:04:55,965 Oh!! Come on young man today is a very happiest day. 881 01:04:56,025 --> 01:04:58,904 Drink so much that you cannot be in conscious. 882 01:04:58,961 --> 01:05:00,406 You have to drink it!! 883 01:05:00,463 --> 01:05:03,410 You have to drink it!! 884 01:05:03,466 --> 01:05:06,470 You have to drink it!! 885 01:05:07,470 --> 01:05:09,416 Bottoms up!! 886 01:05:09,472 --> 01:05:11,418 Bottoms up!! - Bottoms up!! 887 01:05:11,474 --> 01:05:13,579 Bottoms up!! 888 01:05:31,994 --> 01:05:33,064 Water. 889 01:06:01,557 --> 01:06:02,968 Can I get one glass water? 890 01:06:03,893 --> 01:06:05,065 Romeo sir you! 891 01:06:05,861 --> 01:06:07,465 And that too in such a small pub. 892 01:06:07,530 --> 01:06:08,668 Oh! My life has started. 893 01:06:09,699 --> 01:06:12,475 Romeo sir! Give me an autograph. 894 01:06:13,469 --> 01:06:16,848 Please! Romeo sir, write the name also Gupta. 895 01:06:17,840 --> 01:06:18,910 Mr. Gupta. - Yes. 896 01:06:19,475 --> 01:06:20,977 Can I get water? - Water! 897 01:06:24,747 --> 01:06:27,421 For an enjoyment youthful, send some liquor.. 898 01:06:27,483 --> 01:06:30,521 ...If he has asked for water give him alcohol. 899 01:06:30,586 --> 01:06:32,691 Romeo sir is water a something to drink. 900 01:06:32,755 --> 01:06:34,496 Drink whisky, Whisky! 901 01:06:35,658 --> 01:06:37,797 I am enjoying it! My life has started. 902 01:06:38,027 --> 01:06:40,598 Listen can I get a glass of water? 903 01:06:40,863 --> 01:06:42,865 Go! Go! Came to take free things. 904 01:06:48,838 --> 01:06:50,146 Romeo sir, you are laughing. 905 01:06:52,141 --> 01:06:54,519 This life is a very cruel thing, my friend. 906 01:06:55,511 --> 01:06:57,513 Sometime it keeps you thirsty. 907 01:06:57,947 --> 01:06:59,449 And sometimes when we ask for water.. 908 01:07:02,118 --> 01:07:03,392 What I? 909 01:07:04,453 --> 01:07:05,523 Hey Baby! - Hey!! 910 01:07:05,588 --> 01:07:07,499 You are looking beautiful today. - Thank you!! 911 01:07:07,556 --> 01:07:10,059 And do you know, today Romeo has come down. 912 01:07:10,126 --> 01:07:11,400 Romeo!! 913 01:07:11,460 --> 01:07:13,804 Cheers life! Cheers! 914 01:07:13,863 --> 01:07:15,467 Cheers Romeo sir! 915 01:07:15,531 --> 01:07:18,876 Romeo! O Romeo! 916 01:07:55,905 --> 01:07:58,511 Dearest, you are No.1. 917 01:07:59,041 --> 01:08:01,647 You are the heart beat of every young heart. 918 01:08:01,911 --> 01:08:07,122 The stars are in your favour. 919 01:08:07,983 --> 01:08:10,793 If you are you then I am also me. 920 01:08:10,853 --> 01:08:13,857 I am not less than you. 921 01:08:13,923 --> 01:08:18,463 What am I, you haven't known this yet? 922 01:08:19,895 --> 01:08:22,842 I will show you such glamour. 923 01:08:22,898 --> 01:08:25,811 Wherever you are, my beloved 924 01:08:25,868 --> 01:08:30,840 I also want to come there tomorrow. 925 01:08:31,040 --> 01:08:36,615 O Romeo! Romeo! 926 01:08:36,679 --> 01:08:42,561 Oh Romeo! O! O! Romeo! 927 01:09:31,834 --> 01:09:34,678 I will prove to be someone. 928 01:09:34,870 --> 01:09:37,817 Will do such wonderful deeds. 929 01:09:37,873 --> 01:09:43,482 Who has not done it here? 930 01:09:43,846 --> 01:09:46,850 I will sing such rhythm. 931 01:09:46,916 --> 01:09:49,829 After listening it, everyone's heart will start beating. 932 01:09:49,885 --> 01:09:54,493 The whole world will be in my love. 933 01:09:55,824 --> 01:09:58,862 You are very adorable. 934 01:09:58,928 --> 01:10:07,109 I will also be like you and show you, my beloved. 935 01:10:07,169 --> 01:10:12,847 O Romeo! Romeo! 936 01:10:13,509 --> 01:10:18,015 Oh Romeo! O! O! Romeo! 937 01:10:24,086 --> 01:10:25,156 Come sir! Come! 938 01:10:25,487 --> 01:10:27,125 You don't worry, Rachana. 939 01:10:27,189 --> 01:10:29,533 We will do DK sir's work. 940 01:10:44,673 --> 01:10:49,884 Janeo! O! Oh! Janeo! 941 01:10:50,079 --> 01:10:56,553 Janeo! O! Oh! Janeo! 942 01:11:02,858 --> 01:11:05,839 You sing so beautiful songs. 943 01:11:06,028 --> 01:11:08,838 You are liked by everyone. 944 01:11:09,031 --> 01:11:14,777 In your leg, there is an electric current. 945 01:11:15,037 --> 01:11:17,984 O my dearest, what are you elegance? 946 01:11:18,040 --> 01:11:21,044 What type of craze and intoxication is there? 947 01:11:21,110 --> 01:11:25,581 Why won't the world be devoted to you? 948 01:11:26,949 --> 01:11:30,021 O my beloved, this is my belief. 949 01:11:30,085 --> 01:11:33,464 That day is not far from you.. 950 01:11:33,522 --> 01:11:38,528 ...when the stars will be in your favour. 951 01:11:38,761 --> 01:11:44,074 Janeo! O! Oh! Janeo! 952 01:11:44,800 --> 01:11:50,580 Janeo! O! Oh! Janeo! 953 01:11:50,739 --> 01:11:56,212 O Romeo! Romeo! 954 01:11:56,779 --> 01:12:03,094 Oh Romeo! O! O! Romeo! 955 01:12:21,503 --> 01:12:23,540 Is the car not working? 956 01:12:25,140 --> 01:12:26,517 Hey baby! - Hey! 957 01:12:29,111 --> 01:12:30,647 Now don't take out your make-up, baby. 958 01:12:30,713 --> 01:12:31,783 Why!? 959 01:12:31,847 --> 01:12:33,451 Because I want to introduce you.. 960 01:12:33,515 --> 01:12:34,858 ...to this hotel owner DK sir's three friends. 961 01:12:34,917 --> 01:12:36,021 They are very rich people. 962 01:12:36,085 --> 01:12:37,155 They are VIP's. 963 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 I don't want to meet anybody. 964 01:12:39,588 --> 01:12:40,999 If you will go out, I will change my dress. 965 01:12:41,056 --> 01:12:42,126 No baby! 966 01:12:42,191 --> 01:12:44,000 You have to meet them today. 967 01:12:44,059 --> 01:12:46,005 And you will also have to make them happy. 968 01:12:46,128 --> 01:12:47,198 Understand').! 969 01:12:56,038 --> 01:12:57,176 You are misunderstanding. 970 01:12:57,539 --> 01:12:59,075 Every dancer is not a prostitute. 971 01:12:59,641 --> 01:13:01,484 Baby, you can't go. 972 01:13:01,677 --> 01:13:02,747 Manik! 973 01:13:05,481 --> 01:13:06,858 Who are you to touch me? 974 01:13:07,483 --> 01:13:08,962 I am just a trainer, baby! 975 01:13:09,518 --> 01:13:11,429 Before the horse runs in the race.. 976 01:13:11,487 --> 01:13:13,524 ...It has to be trained. 977 01:13:19,928 --> 01:13:20,998 Now it's ok! 978 01:13:26,668 --> 01:13:27,738 Romeo! 979 01:13:31,774 --> 01:13:32,844 Again it is not working. - Romeo! 980 01:13:32,908 --> 01:13:34,717 Romeo, please save my self-respect. - What. 981 01:13:34,843 --> 01:13:35,947 Please save my self-respect. 982 01:13:36,111 --> 01:13:39,456 Self-respect! If I will save your self-respect.. 983 01:13:39,515 --> 01:13:41,927 ...will you put the key in the car. 984 01:13:41,984 --> 01:13:43,725 Yes, I will put it. - Yes! It's ok! 985 01:13:44,086 --> 01:13:47,033 Till I save your self-respect, you put the key in the car. 986 01:13:50,626 --> 01:13:52,469 A brother! I am saving the girl's self-respect.. 987 01:13:52,528 --> 01:13:55,065 ...don't interfere in the middle. - Come! 988 01:13:55,130 --> 01:13:56,473 Oh! I told you I am saving the girl's self-respect.. 989 01:13:56,532 --> 01:13:59,138 ...don't interfere in the middle. 990 01:13:59,201 --> 01:14:00,407 You go on trying! 991 01:14:00,969 --> 01:14:04,007 Oh, drunker! Why are you calling your death? 992 01:14:04,072 --> 01:14:05,142 What I? 993 01:14:05,574 --> 01:14:06,746 How much have you drunk? 994 01:14:08,010 --> 01:14:09,853 16 pegs! 995 01:14:11,980 --> 01:14:13,050 16 pegs!! 996 01:14:13,582 --> 01:14:15,584 And you are trying to save the girl's self-respect. 997 01:14:15,651 --> 01:14:17,892 Yes! - You save your own life, drunker. 998 01:14:18,420 --> 01:14:20,422 No! First I will save the girl's self-respect.. 999 01:14:20,489 --> 01:14:22,662 ...and then I will save my own life. 1000 01:14:26,161 --> 01:14:28,437 A brother! Why you removed.. 1001 01:14:28,497 --> 01:14:30,670 ...the intoxication of four pegs. 1002 01:14:35,437 --> 01:14:37,917 Hey! Wait! 1003 01:14:38,574 --> 01:14:40,815 Two times you beat me; my eight pegs intoxication is gone. 1004 01:14:41,443 --> 01:14:42,513 Really. 1005 01:14:42,578 --> 01:14:43,648 Beat two more times.. 1006 01:14:43,712 --> 01:14:44,782 ...eight pegs intoxication will go away. 1007 01:14:46,548 --> 01:14:48,050 Take this. 1008 01:14:53,088 --> 01:14:54,158 Is it gone! 1009 01:14:54,890 --> 01:14:56,062 Absolutely gone! 1010 01:14:56,525 --> 01:14:57,833 Now you are finished! Okay! 1011 01:15:01,730 --> 01:15:05,473 You go on trying and I take his self-respect. 1012 01:15:06,068 --> 01:15:07,479 Hey! What is it? 1013 01:15:09,471 --> 01:15:10,882 Did you get the intoxication of four pegs? 1014 01:15:21,416 --> 01:15:22,486 And this is.. 1015 01:15:31,727 --> 01:15:33,934 And this is 16 pegs intoxication. 1016 01:15:47,509 --> 01:15:48,920 How many peg of intoxication did you get? 1017 01:15:49,077 --> 01:15:50,613 Of 16 pegsg! 1018 01:15:51,780 --> 01:15:54,556 See brother, I saved the self-respect of the girl. 1019 01:15:54,950 --> 01:15:56,554 Now should I save my own life? 1020 01:16:02,791 --> 01:16:03,895 Hey, he is knocked out. 1021 01:16:05,460 --> 01:16:06,837 I made a mistake. 1022 01:16:07,462 --> 01:16:09,874 He is not a man of 16 pegs; he is a man of 12 pegs. 1023 01:16:10,465 --> 01:16:11,637 A brother, forgive me! 1024 01:16:11,700 --> 01:16:12,906 I beat you one time more. 1025 01:16:17,105 --> 01:16:20,416 Yes! I have saved your self-respect. 1026 01:16:20,475 --> 01:16:21,545 Thank you“! 1027 01:16:21,610 --> 01:16:23,521 Ok! Did the car keys working? 1028 01:16:23,579 --> 01:16:24,683 Did you get hurt some where? 1029 01:16:24,746 --> 01:16:26,419 Don't ignore this matter, first tell me.. 1030 01:16:26,481 --> 01:16:27,926 ...did the car keys working? 1031 01:16:27,983 --> 01:16:29,053 Yes! See its working. 1032 01:16:32,721 --> 01:16:36,168 Should I leave you till your house? - Yes! 1033 01:16:47,469 --> 01:16:48,641 Who is there in your house? 1034 01:16:50,505 --> 01:16:51,575 One sister! 1035 01:17:53,769 --> 01:17:57,182 Please! Please! 1036 01:18:10,786 --> 01:18:11,992 How dare your? 1037 01:18:12,454 --> 01:18:14,695 You are flirting with my sister. 1038 01:18:25,467 --> 01:18:26,571 Ramu what are you doing? - Leave him! 1039 01:18:26,635 --> 01:18:29,479 I will kill him. - Leave him! 1040 01:18:29,771 --> 01:18:31,648 I am telling you the truth, I love him. 1041 01:18:42,084 --> 01:18:46,157 Rad ha! Sorry! 1042 01:18:46,822 --> 01:18:47,892 Please forgive me! 1043 01:18:50,592 --> 01:18:51,969 I don't know how.. 1044 01:18:52,027 --> 01:18:53,097 No! - Sister! Me! 1045 01:18:53,795 --> 01:18:54,865 Resham! 1046 01:18:54,930 --> 01:18:57,570 Not Resham!! Call me brother-in-law! 1047 01:18:58,500 --> 01:19:01,845 Very soon, we are going to get married. 1048 01:19:05,373 --> 01:19:06,443 Yes! 1049 01:19:06,508 --> 01:19:07,578 No! 1050 01:19:18,920 --> 01:19:19,990 Come! 1051 01:20:08,003 --> 01:20:09,505 Hello! - Hello! 1052 01:20:10,105 --> 01:20:11,550 Good morning! - Good morning! 1053 01:20:11,606 --> 01:20:13,449 I had gone home, then I came to know.. 1054 01:20:13,508 --> 01:20:14,578 ...that early morning you have come here. 1055 01:20:14,910 --> 01:20:16,514 Till now your prop have also not arrived. 1056 01:20:18,146 --> 01:20:19,955 Without Radha, the house was feeling empty. 1057 01:20:20,549 --> 01:20:21,926 Thought, let's go and do the rehearsals. 1058 01:20:21,983 --> 01:20:23,053 You are doing very well! 1059 01:20:23,118 --> 01:20:24,995 Now you have to do more hard work. 1060 01:20:25,520 --> 01:20:28,524 In this month, we have so many bookings. 1061 01:20:28,590 --> 01:20:29,933 Just see! 1062 01:20:29,991 --> 01:20:32,471 If we have to go everywhere on time.. 1063 01:20:32,527 --> 01:20:35,906 ...then we have to charter a plane. 1064 01:20:36,464 --> 01:20:37,534 Yes! 1065 01:20:39,534 --> 01:20:40,604 Look! But! 1066 01:20:40,669 --> 01:20:43,548 Yes! I know! Somewhere or the else your but will come. 1067 01:20:44,072 --> 01:20:45,142 Look, my dear friend! 1068 01:20:45,207 --> 01:20:47,209 Life is full of ifs and buts. 1069 01:20:47,876 --> 01:20:48,946 See Romeo! 1070 01:20:49,010 --> 01:20:50,751 After marrying Radha went to her own house. 1071 01:20:51,179 --> 01:20:52,487 Now you need such a girl.. 1072 01:20:52,547 --> 01:20:55,187 ...who can become your heroine. 1073 01:20:59,487 --> 01:21:02,491 I have to show a grandeur.. 1074 01:21:02,557 --> 01:21:05,163 Beloved, wherever you are. 1075 01:21:05,493 --> 01:21:10,704 I have to come there tomorrow. 1076 01:21:10,765 --> 01:21:13,109 Oh Romeo. 1077 01:21:13,168 --> 01:21:15,170 Till tomorrow you will get her. 1078 01:21:31,119 --> 01:21:32,189 Hey! - Hey! 1079 01:21:32,454 --> 01:21:33,797 This is Janita! - Hello! 1080 01:21:33,855 --> 01:21:36,199 Hello! Hello! I know I know! I have seen her! 1081 01:21:36,524 --> 01:21:38,003 From today she is joining our group. 1082 01:21:38,526 --> 01:21:40,528 Boys and girls, this is Janita! - Hello! 1083 01:21:40,595 --> 01:21:42,632 This is Javed, Anita, Sonu, Sukshena, Shalu! 1084 01:21:43,031 --> 01:21:44,101 Let's start from today. 1085 01:21:44,532 --> 01:21:46,136 Ready uncle! - O yes! 1086 01:21:46,568 --> 01:21:49,174 Boys and girls, 1, 2, 3.. 1087 01:21:50,739 --> 01:21:51,809 Come on! 1088 01:22:25,640 --> 01:22:27,517 Driver! Stop the car here. 1089 01:22:37,752 --> 01:22:39,493 Do you stay here? 1090 01:22:39,688 --> 01:22:40,758 Yes! Why!? 1091 01:22:42,057 --> 01:22:43,468 Because this locality.. 1092 01:22:43,525 --> 01:22:45,596 ...Is not fine for a lonely and good girl. 1093 01:22:51,733 --> 01:22:54,509 Come! I will show you your room. 1094 01:23:00,041 --> 01:23:01,520 Till now, it was a guest room. 1095 01:23:01,977 --> 01:23:03,115 From now it is yours. 1096 01:23:03,611 --> 01:23:06,524 Without your permission no one can come here. 1097 01:23:06,815 --> 01:23:07,885 Not even me! 1098 01:23:09,084 --> 01:23:10,154 Thanks a lot. 1099 01:23:10,485 --> 01:23:11,657 Thank for what? 1100 01:23:12,487 --> 01:23:14,524 In this city, I also lived here as poor. 1101 01:23:14,990 --> 01:23:17,994 I have been worried. I have been helpless also. 1102 01:23:18,526 --> 01:23:19,732 What will be its rent? 1103 01:23:21,429 --> 01:23:22,499 Whatever you can give? 1104 01:23:25,767 --> 01:23:26,837 Ok! You take rest! 1105 01:23:26,901 --> 01:23:29,541 And make preparation of tomorrow's show. - Bye! 1106 01:23:29,604 --> 01:23:30,674 Bye! 1107 01:23:32,707 --> 01:23:34,687 It's impossible to lose Romeo. 1108 01:23:34,743 --> 01:23:35,983 It has become too difficult. 1109 01:23:36,044 --> 01:23:37,455 Yes night, he did a show.. 1110 01:23:37,512 --> 01:23:40,857 ...Its ticket were sold in black market in high rate. 1111 01:23:41,483 --> 01:23:43,463 Until Romeo becomes down.. 1112 01:23:43,518 --> 01:23:44,724 ...our company can't get up. 1113 01:23:45,520 --> 01:23:51,835 Mr. Benjo! Romeo is an artist! - That's right! 1114 01:23:53,461 --> 01:23:58,467 And to destroy any artist, the best way is.. 1115 01:23:58,533 --> 01:24:01,446 ...give him any mental tensions. 1116 01:24:01,970 --> 01:24:03,950 I couldn't understand. 1117 01:24:06,541 --> 01:24:10,853 Your Romeo surely loves someone or the else. 1118 01:24:10,912 --> 01:24:12,721 Yes! His own sister Radha. 1119 01:24:13,815 --> 01:24:17,695 Haven't she married? - No! No! She is married. 1120 01:24:19,554 --> 01:24:20,624 With whom? 1121 01:24:24,426 --> 01:24:25,496 Cheers! 1122 01:24:25,560 --> 01:24:26,698 Cheers! 1123 01:24:33,435 --> 01:24:37,008 Mr. Resham! It's a very strange matter. 1124 01:24:38,606 --> 01:24:40,711 From childhood you supported Romeo. 1125 01:24:42,544 --> 01:24:44,455 By marrying his sister.. 1126 01:24:44,512 --> 01:24:48,187 ...you have done such a big favor on him. 1127 01:24:49,517 --> 01:24:51,087 You are such a great man. 1128 01:24:52,821 --> 01:24:56,098 But what reward did you get of your greatness? 1129 01:24:58,927 --> 01:25:02,465 All the wealth and fame, Romeo took away with him. 1130 01:25:03,431 --> 01:25:06,412 And you remained an ordinary person.. 1131 01:25:06,468 --> 01:25:09,938 ...who is living on his left over things. 1132 01:25:13,508 --> 01:25:14,578 It happened very badly. 1133 01:25:16,711 --> 01:25:18,486 But till everything has not worsen. 1134 01:25:19,881 --> 01:25:22,862 I have thought about you everything. 1135 01:25:25,787 --> 01:25:29,997 You become the partner of our recording company. 1136 01:25:33,461 --> 01:25:37,034 Take this Rs. 1.25 lakhs cheque. 1137 01:25:37,699 --> 01:25:38,769 Advance! 1138 01:25:39,100 --> 01:25:44,072 A small share from our company's profit. 1139 01:25:47,909 --> 01:25:50,981 But! For this what will be my investments? 1140 01:25:51,546 --> 01:25:52,718 What I will have to do? 1141 01:25:52,780 --> 01:25:53,850 Simme! 1142 01:25:54,682 --> 01:25:58,459 Our recording company can not be successful until.. 1143 01:25:58,520 --> 01:26:01,831 ...Romeo will have a downfall. 1144 01:26:03,424 --> 01:26:07,668 You will have to help us in putting Romeo down. 1145 01:26:08,463 --> 01:26:09,533 How's that! 1146 01:26:10,064 --> 01:26:13,807 Romeo loves his sister Radha very much. 1147 01:26:15,103 --> 01:26:20,781 By troubling Radha, you will trouble Romeo. 1148 01:26:23,478 --> 01:26:25,617 But Radha is my wife. 1149 01:26:26,915 --> 01:26:30,419 Mr. Resham! To get something in life.. 1150 01:26:30,485 --> 01:26:33,830 ...you have to sacrifice something. 1151 01:26:39,460 --> 01:26:42,930 Once you become our partner then you see. 1152 01:26:44,432 --> 01:26:47,606 You will become wealthier than Romeo. 1153 01:26:48,503 --> 01:26:49,573 UK'.! 1154 01:26:51,439 --> 01:26:52,509 Excuse me. 1155 01:26:52,740 --> 01:26:55,186 I have a very important meeting, I have to go. 1156 01:26:56,978 --> 01:27:00,391 Benjo! The way you did hospitality with me.. 1157 01:27:00,448 --> 01:27:04,760 ...In the same way show him the same beauty. 1158 01:27:04,819 --> 01:27:06,924 O! Of course! Of course! 1159 01:27:07,455 --> 01:27:09,731 From today Mr. Resham is our partner. 1160 01:27:09,791 --> 01:27:10,861 Right! 1161 01:27:11,392 --> 01:27:12,462 Bye! Bye! 1162 01:27:13,728 --> 01:27:15,036 Welcome! Welcome! 1163 01:27:36,651 --> 01:27:37,721 Hey! 1164 01:27:40,054 --> 01:27:41,692 Have you taken out my jewellery, darling? 1165 01:27:41,756 --> 01:27:43,929 Naturally, darling! - Who else can take it? 1166 01:27:45,526 --> 01:27:48,530 And darling! Leave this your and mine. 1167 01:27:48,596 --> 01:27:51,509 When you are mine, then all your things are mine. 1168 01:27:51,899 --> 01:27:55,938 Yes! I am yours but Ramu had given me this jewellery. 1169 01:27:56,004 --> 01:27:58,985 Darling, he is your brother. - After all why you are? 1170 01:27:59,040 --> 01:28:00,883 See, where are the jewellery, tell me? 1171 01:28:01,442 --> 01:28:02,512 That I don't know! 1172 01:28:02,877 --> 01:28:04,379 I only know that I sold the jewellery.. 1173 01:28:04,445 --> 01:28:06,652 ...and lost in the race. 1174 01:28:07,048 --> 01:28:10,586 And darling, let me make one thing very clear. 1175 01:28:10,985 --> 01:28:12,396 I have not married you.. 1176 01:28:12,453 --> 01:28:14,729 ...I have married your brother's bank balance. 1177 01:28:15,490 --> 01:28:18,471 You will bring and I will spend it. 1178 01:28:19,761 --> 01:28:22,571 Never! Now all these things will not go on. 1179 01:28:23,031 --> 01:28:24,101 Nothing will go on. 1180 01:28:31,706 --> 01:28:34,653 Hear one thing properly Radha. 1181 01:28:35,543 --> 01:28:38,990 Again told tell me no. 1182 01:29:01,002 --> 01:29:02,072 Hey! Hey! 1183 01:29:02,737 --> 01:29:04,045 Where is Radhal? - Inside. 1184 01:29:25,460 --> 01:29:27,462 Hey. - Oh! Come Ramu! Come! 1185 01:29:29,697 --> 01:29:30,903 Come on! Close your eyes! 1186 01:29:31,866 --> 01:29:32,936 Close! 1187 01:29:34,535 --> 01:29:37,675 NOW open! 1188 01:29:39,073 --> 01:29:42,486 What is this! - Ramu this is absolutely wrong. 1189 01:29:42,643 --> 01:29:43,747 Whenever you come.. 1190 01:29:43,811 --> 01:29:45,017 ...you bring gift of Rs. 20 to 30 thousands. 1191 01:29:45,480 --> 01:29:46,652 This is absolutely wrong thing. 1192 01:29:47,582 --> 01:29:49,425 O my mad brother, try to save some money.. 1193 01:29:49,484 --> 01:29:51,987 ...for my would be sister-in-law. 1194 01:29:52,453 --> 01:29:53,523 No! 1195 01:29:54,155 --> 01:29:55,429 The enjoyment I feel in giving you.. 1196 01:29:55,490 --> 01:29:57,731 ...It's not there in giving anyone else. 1197 01:29:58,459 --> 01:30:00,439 Do you remember.. 1198 01:30:00,495 --> 01:30:01,701 ...both of us had been hungry together. 1199 01:30:02,897 --> 01:30:04,638 Together we feared for our future. 1200 01:30:05,500 --> 01:30:07,946 Any time together we roamed in the streets. 1201 01:30:09,070 --> 01:30:10,447 This doesn't mean.. 1202 01:30:10,505 --> 01:30:12,109 ...that you will spend all the money on me. 1203 01:30:12,173 --> 01:30:13,743 But for whom I am earning all this? 1204 01:30:13,808 --> 01:30:14,878 Take this! 1205 01:30:15,009 --> 01:30:16,181 No Ramu! I will not take it. 1206 01:30:17,111 --> 01:30:18,454 You have my promise.. 1207 01:30:18,513 --> 01:30:21,187 ...after this if you will bring any gift for me. 1208 01:30:27,488 --> 01:30:28,558 Are you haPPV? 1209 01:30:29,590 --> 01:30:30,728 Why won't I be happy? 1210 01:30:31,058 --> 01:30:32,128 I am very haPPV- 1211 01:30:32,527 --> 01:30:34,529 With my own wish, I have married. 1212 01:30:34,862 --> 01:30:37,138 I am the only sister of such a big star. 1213 01:30:37,565 --> 01:30:40,978 Who has given me such a big bungalow to live? 1214 01:30:41,736 --> 01:30:43,147 He has given me such expensive clothes. 1215 01:30:43,204 --> 01:30:44,979 So many jewellery boxes are there. 1216 01:30:45,573 --> 01:30:47,211 And what else do I want to be happy. 1217 01:30:48,509 --> 01:30:51,490 But if you want to see me more happy.. 1218 01:30:51,546 --> 01:30:53,685 ...then don't bring such expensive gifts for me. 1219 01:31:08,996 --> 01:31:11,840 Now you have started telling lies with me. 1220 01:31:11,899 --> 01:31:12,969 No! 1221 01:31:13,034 --> 01:31:16,641 I have heard that Resham is gambling. 1222 01:31:17,104 --> 01:31:18,549 Resham is biting you. 1223 01:31:19,507 --> 01:31:20,986 This blood is mine! Mine! 1224 01:31:21,609 --> 01:31:22,679 This blood is mine! 1225 01:31:23,945 --> 01:31:25,652 I will kill him alive. 1226 01:31:25,713 --> 01:31:27,522 No! No! 1227 01:31:28,082 --> 01:31:29,993 All these matters don't suit you. 1228 01:31:30,685 --> 01:31:31,891 He is your brother-in-law. 1229 01:31:33,621 --> 01:31:35,100 He is my husband, Ramu. 1230 01:31:37,158 --> 01:31:39,195 Please! 1231 01:31:53,474 --> 01:31:57,422 I am remembering your love. 1232 01:31:57,478 --> 01:31:58,548 Idiot!! 1233 01:32:05,686 --> 01:32:09,964 I am remembering your love. 1234 01:32:10,091 --> 01:32:12,037 Tell fast whatever you want to say. - I want to play cricket. 1235 01:32:12,093 --> 01:32:13,163 Your love.. 1236 01:32:14,629 --> 01:32:17,508 Resham, beside Radha.. 1237 01:32:18,099 --> 01:32:19,635 ...I don't have anyone else in this world. 1238 01:32:20,668 --> 01:32:24,047 She is not only my sister, is my God also. 1239 01:32:24,772 --> 01:32:25,842 She is also my mother. 1240 01:32:26,974 --> 01:32:28,044 Radha is bigger than me. 1241 01:32:29,076 --> 01:32:30,646 She has made my up bringing as a mother. 1242 01:32:31,846 --> 01:32:35,453 She herself was hungry, but she gave me food. 1243 01:32:35,516 --> 01:32:36,756 Yaar! Don't give lectures. 1244 01:32:37,118 --> 01:32:38,188 Come straight to the point. 1245 01:32:40,788 --> 01:32:41,960 Resham you are my friend. 1246 01:32:43,057 --> 01:32:45,003 What is the shy in telling in front of you? 1247 01:32:46,527 --> 01:32:48,473 Whenever you feel like biting Radha. 1248 01:32:49,997 --> 01:32:51,067 Beat me! 1249 01:32:52,133 --> 01:32:55,444 Whatever I have, wealth, life. 1250 01:32:55,870 --> 01:32:56,940 Take everything. 1251 01:32:58,005 --> 01:32:59,143 But don't make Radha cry. 1252 01:33:01,409 --> 01:33:04,083 This is a blank cheque. 1253 01:33:05,713 --> 01:33:07,090 Whatever you feel, take out. 1254 01:33:08,015 --> 01:33:10,086 If it is less, then tell me. 1255 01:33:11,686 --> 01:33:13,097 I am folding my hands in front of you, Resham. 1256 01:33:14,155 --> 01:33:15,429 Don't give grief to Radha. 1257 01:33:16,757 --> 01:33:18,930 She has seen her share of grief. 1258 01:33:23,965 --> 01:33:26,912 Now you bowl, just see how I give a sixer. 1259 01:33:30,972 --> 01:33:32,042 Do fast! 1260 01:33:32,773 --> 01:33:34,047 Here I hit! 1261 01:33:34,842 --> 01:33:38,051 I will treat everyone with chocolate and lollipop. 1262 01:33:38,446 --> 01:33:39,516 Come on. 1263 01:33:44,719 --> 01:33:48,724 Now I will keep this small telephone here. 1264 01:33:48,956 --> 01:33:50,799 And I will pick up the receiver 1265 01:33:51,058 --> 01:33:56,906 And my lovely wife, with her delicate fingers.. 1266 01:33:57,465 --> 01:33:59,945 ...will phone her brother. 1267 01:34:00,534 --> 01:34:03,014 And she will tell her brother. 1268 01:34:03,471 --> 01:34:09,888 Brother! His only sister only needs Rs.1.50 lakhs. 1269 01:34:10,144 --> 01:34:12,420 And his brother will take the money.. 1270 01:34:12,480 --> 01:34:14,551 ...and will bring it running. 1271 01:34:15,082 --> 01:34:16,152 Take the ring is going on. 1272 01:34:26,427 --> 01:34:27,497 Hello! 1273 01:34:32,833 --> 01:34:34,437 Every month, I am tired of asking money.. 1274 01:34:34,502 --> 01:34:35,572 ...from my brother. 1275 01:34:36,637 --> 01:34:39,584 You will lose and my brother will repay the loan. 1276 01:34:40,875 --> 01:34:42,047 No! This will not happen. 1277 01:34:43,511 --> 01:34:44,717 How will it not happen? 1278 01:34:45,846 --> 01:34:46,916 Today also it will happen. 1279 01:34:47,715 --> 01:34:48,785 Tomorrow also it will happen. 1280 01:34:49,450 --> 01:34:50,622 And day after tomorrow also it will happen. 1281 01:34:51,686 --> 01:34:53,962 Otherwise I will break your delicate neck.. 1282 01:34:54,922 --> 01:34:56,458 ...I will give it in your hands. 1283 01:34:56,791 --> 01:34:58,134 May you kill me? 1284 01:34:59,393 --> 01:35:01,134 But I will not demand money from my brother. 1285 01:35:02,396 --> 01:35:03,602 How you will not demand? 1286 01:35:04,065 --> 01:35:05,135 You won't demand. 1287 01:35:12,606 --> 01:35:13,676 Call him! 1288 01:35:15,076 --> 01:35:16,680 No. - Call your brother! 1289 01:35:16,811 --> 01:35:17,881 Like this. 1290 01:35:21,649 --> 01:35:22,719 Call him! 1291 01:35:23,017 --> 01:35:24,087 No! I won't do! 1292 01:35:24,418 --> 01:35:25,488 Call him! 1293 01:35:25,553 --> 01:35:27,430 No! I won't do! - Call him! 1294 01:35:27,488 --> 01:35:29,468 No! I won't do! - You won't do! 1295 01:35:29,824 --> 01:35:30,894 No! I won't do! 1296 01:35:31,692 --> 01:35:32,762 Y g“! 1297 01:35:38,165 --> 01:35:42,113 lam going out, until then call your brother.. 1298 01:35:43,037 --> 01:35:44,175 ...and demand money. 1299 01:35:44,505 --> 01:35:45,575 Whom you are calling? 1300 01:35:45,773 --> 01:35:47,582 To invite Radha for the show, I was calling you. 1301 01:35:47,675 --> 01:35:48,779 But it is coming engaged since when. 1302 01:35:49,043 --> 01:35:50,454 May be she is taking to someone. 1303 01:35:50,911 --> 01:35:52,447 You get ready and you go for the show. 1304 01:35:54,448 --> 01:35:55,518 Okay. 1305 01:36:15,803 --> 01:36:18,909 Now also you will tell that I fell down. 1306 01:36:21,008 --> 01:36:22,078 Ramu, leave all this. 1307 01:36:22,143 --> 01:36:24,089 Forget it. - I should forget it! 1308 01:36:24,779 --> 01:36:27,419 There is so many marks on my beautiful sister's face.. 1309 01:36:27,481 --> 01:36:28,551 ...and I should forget it. 1310 01:36:30,151 --> 01:36:33,496 No sister! Your brother being alive.. 1311 01:36:34,655 --> 01:36:37,636 ...nobody can do this with you. 1312 01:36:37,691 --> 01:36:40,467 No Ramu! You have my promise. 1313 01:37:01,982 --> 01:37:03,052 Romeo! 1314 01:37:14,762 --> 01:37:16,639 Janita! Why hasn't this Romeo come still now? 1315 01:37:18,432 --> 01:37:21,413 Romeo! - We want Romeo! We want Romeo! 1316 01:37:21,468 --> 01:37:24,142 We want Romeo! Romeo! Romeo! 1317 01:37:25,940 --> 01:37:27,419 He has come in what a state. 1318 01:38:14,788 --> 01:38:15,858 Romeo! What are you doingl? 1319 01:38:16,457 --> 01:38:17,527 Have you gone mad? 1320 01:38:34,141 --> 01:38:36,917 Hit! Hit! 1321 01:38:46,453 --> 01:38:47,523 Come here. 1322 01:38:48,889 --> 01:38:50,425 Go and start the show! - But uncle! 1323 01:38:50,591 --> 01:38:52,434 If immediately, if we will not start the show.. 1324 01:38:53,761 --> 01:38:56,469 And that fire will become the funeral of Romeo's fame. 1325 01:38:56,730 --> 01:38:57,800 Please go! Go all of you! 1326 01:38:57,865 --> 01:38:59,105 Please go! 1327 01:38:59,433 --> 01:39:00,969 Try to win the heart of the people. 1328 01:39:01,368 --> 01:39:04,577 Hit. 1329 01:39:06,106 --> 01:39:11,106 In the lips, the sea of pink colour has been decorated. 1330 01:39:17,584 --> 01:39:27,403 In the eyes, the dreams have been seen. 1331 01:39:27,761 --> 01:39:36,010 In the soft body, the heat has been kept. 1332 01:39:36,437 --> 01:39:41,437 I have come for you. 1333 01:39:47,948 --> 01:39:50,690 For you. 1334 01:39:56,423 --> 01:40:01,702 Just for you. 1335 01:40:02,363 --> 01:40:05,970 Just for you. 1336 01:40:07,368 --> 01:40:11,373 Don't break my heart. 1337 01:40:26,120 --> 01:40:28,396 I got ready and am standing. 1338 01:40:28,455 --> 01:40:31,732 With the heat kept in my heart. 1339 01:40:32,393 --> 01:40:35,397 Since when this heart is being restless here. 1340 01:40:35,462 --> 01:40:37,942 Do something, my dearest! 1341 01:40:38,465 --> 01:40:40,809 Don't break my heart. 1342 01:40:41,468 --> 01:40:43,846 Don't break my heart. 1343 01:40:44,405 --> 01:40:46,407 Don't break my heart. 1344 01:40:46,473 --> 01:40:48,953 Don't break! 1345 01:40:56,550 --> 01:40:59,360 I got ready and am standing. 1346 01:40:59,420 --> 01:41:02,492 With the heat kept in my heart. 1347 01:41:02,756 --> 01:41:06,363 Since when this heart is being restless here. 1348 01:41:06,427 --> 01:41:08,566 Do something, my dearest! 1349 01:41:08,762 --> 01:41:11,436 Don't break my heart. 1350 01:41:11,765 --> 01:41:14,507 Don't break my heart. 1351 01:41:14,768 --> 01:41:17,374 Don't break my heart. 1352 01:41:17,438 --> 01:41:19,475 Don't break! 1353 01:41:26,914 --> 01:41:32,660 Since years I am burning. 1354 01:41:32,886 --> 01:41:38,666 I am walking on the flame. 1355 01:41:38,725 --> 01:41:43,725 'Only you can blow off the fire of my heart, dearest! 1356 01:41:51,472 --> 01:41:53,918 Don't break my heart. 1357 01:41:54,475 --> 01:41:57,081 Don't break my heart. 1358 01:41:57,478 --> 01:42:00,425 Don't break my heart. 1359 01:42:00,481 --> 01:42:01,892 Don't break! 1360 01:42:27,975 --> 01:42:33,789 Why are you far away from me? 1361 01:42:34,114 --> 01:42:39,587 Why which grief you are going through? 1362 01:42:39,853 --> 01:42:45,804 Why are you so worried like this? 1363 01:42:45,926 --> 01:42:51,467 Where are you lost like this? 1364 01:42:52,466 --> 01:42:54,912 Don't break my heart. 1365 01:42:55,402 --> 01:42:57,848 Don't break my heart. 1366 01:42:58,472 --> 01:43:01,419 Don't break my heart. 1367 01:43:01,475 --> 01:43:02,920 Don't break! 1368 01:43:16,757 --> 01:43:22,173 Come near me whenever you like. 1369 01:43:22,563 --> 01:43:28,172 Examine my heart whenever you like. 1370 01:43:28,569 --> 01:43:33,569 If you believe it or not, you can take my examinations. 1371 01:43:41,181 --> 01:43:42,785 Hey! Come on everybody. 1372 01:43:43,050 --> 01:43:45,189 Say it! Sing with me. 1373 01:43:45,652 --> 01:43:47,859 I love you baby! You love me! 1374 01:43:48,622 --> 01:43:49,692 Then show it! 1375 01:43:49,923 --> 01:43:51,732 Let's do it together! Come on! 1376 01:43:54,561 --> 01:43:55,631 That's nice! 1377 01:43:58,065 --> 01:44:00,136 I love you! You love me! 1378 01:44:03,136 --> 01:44:04,581 Come on! Dance with me! 1379 01:44:17,050 --> 01:44:18,120 Come on everybody! 1380 01:44:27,094 --> 01:44:29,938 Taking the song of young heart. 1381 01:44:30,464 --> 01:44:35,709 I have come for you. 1382 01:44:36,169 --> 01:44:41,118 Don't break my heart. - Don't break. 1383 01:44:42,075 --> 01:44:47,115 Don't break my heart. - Don't break my heart. 1384 01:44:48,582 --> 01:44:50,994 Taking the elegance and excitement. 1385 01:44:51,785 --> 01:44:56,894 I have come for you. 1386 01:44:57,524 --> 01:45:02,633 Don't break my heart. 1387 01:45:03,597 --> 01:45:08,478 Don't break my heart. 1388 01:45:09,770 --> 01:45:12,478 Don't break my heart. 1389 01:45:12,806 --> 01:45:15,514 Don't break my heart. 1390 01:45:15,809 --> 01:45:18,415 Don't break my heart. 1391 01:45:18,478 --> 01:45:20,151 Don't break. 1392 01:45:22,082 --> 01:45:24,562 Don't break my heart. 1393 01:45:24,918 --> 01:45:27,592 Don't break my heart. 1394 01:45:27,988 --> 01:45:31,435 Don't break my heart. 1395 01:45:31,491 --> 01:45:32,936 Don't break. 1396 01:45:34,027 --> 01:45:36,701 Don't break my heart. 1397 01:45:37,164 --> 01:45:39,701 Don't break my heart. 1398 01:45:40,167 --> 01:45:42,443 Don't break my heart. 1399 01:45:42,502 --> 01:45:44,709 Don't break. 1400 01:45:46,173 --> 01:45:49,484 Don't break my heart. 1401 01:45:50,677 --> 01:45:55,057 Don't break my heart. 1402 01:46:13,867 --> 01:46:15,403 Well clone! Well clone! 1403 01:46:15,469 --> 01:46:16,607 Welcome my boys and girls! 1404 01:46:16,903 --> 01:46:18,405 No! No! No! Please! 1405 01:46:18,472 --> 01:46:19,542 Please get out! 1406 01:46:19,606 --> 01:46:20,676 No! Please no! 1407 01:46:20,874 --> 01:46:22,478 You are not allowed, please. 1408 01:46:22,542 --> 01:46:23,612 Please, go out! 1409 01:46:23,677 --> 01:46:25,418 Please, go out! Please! 1410 01:46:25,479 --> 01:46:27,425 Please, I am folding my hands. Please, I request you. 1411 01:46:27,481 --> 01:46:29,961 Please go out. Please go out. 1412 01:46:30,083 --> 01:46:32,085 Please! Don't come in. Please! 1413 01:46:32,686 --> 01:46:33,926 Please, we want autograph. 1414 01:46:34,488 --> 01:46:36,092 Excuse me, Mr. Brown. 1415 01:46:36,923 --> 01:46:37,993 Have Romeo gone mad? 1416 01:46:39,025 --> 01:46:40,095 What nonsensel? 1417 01:46:40,160 --> 01:46:42,504 To beat his drummer, isn't it madness or what? 1418 01:46:42,896 --> 01:46:44,671 Excuse me, please! Excuse me! 1419 01:46:52,105 --> 01:46:53,106 Have you come? 1420 01:46:53,640 --> 01:46:54,710 Next time it won't happenl? 1421 01:46:56,042 --> 01:46:57,112 Next time it won't happenl? 1422 01:46:58,979 --> 01:47:01,926 Today I don't want to listen anything. 1423 01:47:03,550 --> 01:47:06,690 You don't give me any lecture to me. 1424 01:47:10,991 --> 01:47:12,061 I am not giving lecture. 1425 01:47:12,793 --> 01:47:14,466 But today you did not even come for the rehearsal. 1426 01:47:15,061 --> 01:47:17,007 Only eight days are left for the festival. 1427 01:47:17,764 --> 01:47:19,835 Poor Uncle Brown, will have heart attack. 1428 01:47:20,901 --> 01:47:23,643 How can you play with your partner's future? 1429 01:47:23,937 --> 01:47:26,850 I don't have to think about any body's future. 1430 01:47:29,676 --> 01:47:32,680 My Radha is neither having any future nor any present. 1431 01:47:34,014 --> 01:47:40,693 Do you know Resham is beats my sister? 1432 01:47:43,757 --> 01:47:45,100 Go and bring one drink for me. 1433 01:47:45,659 --> 01:47:46,899 If I will give you the drinks. 1434 01:47:47,494 --> 01:47:48,973 Will he stop beating Radha? 1435 01:47:50,030 --> 01:47:51,668 Now you eat food and go to sleep. 1436 01:47:52,098 --> 01:47:53,441 We will talk to Radha tomorrow.. 1437 01:47:53,567 --> 01:47:54,773 ...when you will be in consciousness, ok. 1438 01:47:54,868 --> 01:47:58,372 No! Sit! We will talk about Radha.. 1439 01:47:58,438 --> 01:48:01,715 ...now and just now only. 1440 01:48:02,042 --> 01:48:05,387 See Romeo, Radha has made her hell by her hands. 1441 01:48:05,979 --> 01:48:07,925 And in that hell, to want to burn yourself in the fire of that hell. 1442 01:48:08,048 --> 01:48:14,465 For Radha I will burn in any fire, I don't care. 1443 01:48:15,555 --> 01:48:18,399 You are feeling sleepy, go and sleep. 1444 01:48:18,458 --> 01:48:19,630 And let me drink. 1445 01:48:20,393 --> 01:48:21,463 I will not let you drink more. 1446 01:48:21,528 --> 01:48:22,939 I will drink and I will surely drink. 1447 01:48:24,631 --> 01:48:27,475 If not here, than I will go some where else and drink. 1448 01:48:28,535 --> 01:48:29,605 Go and sleep. 1449 01:48:42,949 --> 01:48:45,930 Romeo! Today I want to ask you some thing. 1450 01:48:47,587 --> 01:48:50,534 I am only your paying guest or something else also. 1451 01:48:52,092 --> 01:48:53,093 What do you mean? 1452 01:48:55,028 --> 01:48:58,874 When I became young, I found myself alone. 1453 01:49:00,534 --> 01:49:01,740 Nothing was there in my life. 1454 01:49:03,103 --> 01:49:08,519 But since you met me, I thought I had got new life. 1455 01:49:09,910 --> 01:49:12,948 Today will you give me a answer in yes or no. 1456 01:49:13,813 --> 01:49:14,883 Ask“! 1457 01:49:15,515 --> 01:49:16,585 Do you love me? 1458 01:49:52,419 --> 01:49:53,762 When you are laughing, you are looking very nice. 1459 01:49:53,820 --> 01:49:54,890 Really. - Yes. 1460 01:49:57,824 --> 01:49:58,894 Hello!! 1461 01:49:59,092 --> 01:50:04,735 Mr. Romeo, hotel Sea Shell room no. 102. 1462 01:50:05,665 --> 01:50:09,636 There Resham is there and with him one girl is also there. 1463 01:50:10,570 --> 01:50:13,608 And this news is also received by Resham's wife.. 1464 01:50:14,641 --> 01:50:16,780 ...that means your sister. 1465 01:50:18,111 --> 01:50:21,991 Hotel Sea Shell room. 102. 1466 01:50:24,784 --> 01:50:25,854 Whose call was it? 1467 01:50:28,388 --> 01:50:29,458 Nothing!! 1468 01:50:40,934 --> 01:50:42,004 Reshaml! 1469 01:50:45,672 --> 01:50:46,742 You have called her also. 1470 01:50:49,809 --> 01:50:50,879 Please come home. 1471 01:50:52,145 --> 01:50:54,352 I don't want to get bitten by your devil brother. 1472 01:50:54,414 --> 01:50:55,484 From his behalf, I am saying sorry. 1473 01:50:55,815 --> 01:50:56,885 Come home please. 1474 01:51:03,356 --> 01:51:07,771 I knew that you will bring this dissolute brother with you. 1475 01:51:09,429 --> 01:51:11,841 You don't come forward; I will call police.. 1476 01:51:12,432 --> 01:51:13,502 ...you don't come forward. 1477 01:51:13,566 --> 01:51:16,376 Will you let me live or not, what type of brother are you? 1478 01:51:16,436 --> 01:51:18,677 Every time you are coming, between me and my husband. 1479 01:51:18,972 --> 01:51:22,385 Go, you live your own life, think about your life. 1480 01:51:22,442 --> 01:51:24,718 Leave me and my husband alone. 1481 01:51:25,745 --> 01:51:28,919 Go!! I don't want to see your face. 1482 01:51:30,784 --> 01:51:31,854 Go').! 1483 01:51:38,792 --> 01:51:39,998 Now will you come home? 1484 01:52:26,005 --> 01:52:27,075 Now what happened? 1485 01:52:28,975 --> 01:52:30,045 Nothing!! 1486 01:52:30,176 --> 01:52:32,452 I want to go home!! - What are you talking? 1487 01:52:32,612 --> 01:52:34,455 You know that tomorrow we are going to Calcutta.. 1488 01:52:34,514 --> 01:52:35,993 ...for Music festival. Please!! 1489 01:52:36,983 --> 01:52:41,728 You just tell them Romeo will not come in this festival. 1490 01:52:41,788 --> 01:52:44,462 What are you talking we have done so much hard work. 1491 01:52:45,992 --> 01:52:47,062 Sorry!! Friends!! 1492 01:52:47,127 --> 01:52:49,004 This man has gone mad, Brown uncle. 1493 01:52:49,496 --> 01:52:51,601 Listen! Ya!! If you are not coming, you may not. 1494 01:52:51,865 --> 01:52:52,866 If you don't want to come then don't.. 1495 01:52:52,932 --> 01:52:54,002 ...by your not going, music will not die. 1496 01:52:54,067 --> 01:52:55,137 We will take Jenny. 1497 01:52:55,401 --> 01:52:56,812 This will not possible. I will not go. 1498 01:52:57,470 --> 01:53:00,644 Romeo! You won't get a better chance then this. 1499 01:53:01,474 --> 01:53:03,750 And from the beginning you wanted to become a star. 1500 01:53:04,811 --> 01:53:09,760 Once you become a star, person becomes so lonely. 1501 01:53:14,554 --> 01:53:16,761 Why are seeing like this, I will not go without Romeo. 1502 01:53:17,857 --> 01:53:21,430 Janita do you want that there should be injustice.. 1503 01:53:21,494 --> 01:53:23,770 ...with Romeo's bad day's partners. 1504 01:53:23,830 --> 01:53:25,673 Should we break the relation with them? But uncle!! 1505 01:53:26,499 --> 01:53:27,671 See don't change the matter. 1506 01:53:27,834 --> 01:53:30,542 The people of Music Festival have a contract with Romeo.. 1507 01:53:31,037 --> 01:53:32,607 ...they will run a case and they will win also. 1508 01:53:33,706 --> 01:53:36,448 To pay the damages Romeo will be exhaust his wealth. 1509 01:53:37,043 --> 01:53:38,784 And once again he will be on the footpath. 1510 01:53:41,114 --> 01:53:42,684 Save him in love!! Save him!! 1511 01:53:44,684 --> 01:53:49,861 My lover is lost. 1512 01:53:51,724 --> 01:53:57,140 ...my love is lost! 1513 01:53:58,565 --> 01:54:04,880 You are in my heart, you are in my life. 1514 01:54:05,471 --> 01:54:11,683 You are in my heart, you are in my life. 1515 01:54:12,545 --> 01:54:17,756 My lover is lost, 1516 01:54:19,419 --> 01:54:25,097 ...my love is lost! 1517 01:54:54,120 --> 01:55:00,469 That sights of my lover, till then he calls me. 1518 01:55:01,060 --> 01:55:07,409 How will the love song come on my lips? 1519 01:55:08,001 --> 01:55:13,474 My lover is lost, 1520 01:55:14,874 --> 01:55:20,756 ...my love is lost! 1521 01:55:21,681 --> 01:55:28,496 You are in my heart, you are in my life. 1522 01:55:28,788 --> 01:55:34,966 You are in my heart, you are in my life. 1523 01:55:55,615 --> 01:56:01,896 The limits of grief have crossed its limits. 1524 01:56:02,655 --> 01:56:08,128 Tears started rolling from my eyes. 1525 01:56:09,529 --> 01:56:15,707 My love has been lost in a turning. 1526 01:56:16,135 --> 01:56:22,916 By seeing, everything got lost in the smoke. 1527 01:56:23,409 --> 01:56:28,825 My lover is lost. 1528 01:56:30,083 --> 01:56:35,726 ...my love is lost! 1529 01:56:37,023 --> 01:56:43,099 You are in my heart, you are in my life. 1530 01:56:43,963 --> 01:56:50,676 You are in my heart, you are in my life. 1531 01:56:51,104 --> 01:56:56,520 My lover is lost. 1532 01:56:57,777 --> 01:57:03,557 ...my love is lost! 1533 01:57:09,455 --> 01:57:14,427 My lover is lost.. 1534 01:57:15,895 --> 01:57:19,741 ...my love is lost! 1535 01:57:29,609 --> 01:57:34,991 Benjo Babu this girl will dance in our palace. 1536 01:57:35,982 --> 01:57:40,954 Price!! I am ready to give anything. 1537 01:57:51,464 --> 01:57:53,102 She is wonderful. 1538 01:57:53,699 --> 01:57:58,045 What a face, what are you looking see here. 1539 01:57:58,371 --> 01:58:01,477 Looking face beautiful. 1540 01:58:02,442 --> 01:58:04,115 Kum Kum!! Master!! 1541 01:58:04,777 --> 01:58:07,121 You sit my friend, I will see. 1542 01:58:07,780 --> 01:58:10,920 I never see like this. 1543 01:58:14,987 --> 01:58:16,728 I feel relaxed. 1544 01:58:16,789 --> 01:58:21,602 Oh!! Brother what are doing, her boy friend is sitting here only. 1545 01:58:22,061 --> 01:58:28,637 Leave it sir star no boy friend, he may be a broker. Broker! 1546 01:58:29,802 --> 01:58:31,941 I will not leave you. 1547 01:58:33,673 --> 01:58:34,743 Baby. 1548 01:58:40,012 --> 01:58:46,429 Button is not opening. 1549 01:58:47,687 --> 01:58:49,633 Button why it's not opening. 1550 01:58:50,022 --> 01:58:52,866 Boss, help me. 1551 01:58:54,427 --> 01:58:56,771 Baby I will surely opening it. 1552 01:58:58,431 --> 01:59:00,433 Baby I will surely opening it. 1553 01:59:30,863 --> 01:59:34,743 Romeo!! What happened? 1554 01:59:35,635 --> 01:59:36,705 Come home! Please!! 1555 01:59:37,737 --> 01:59:38,807 Autograph, please. 1556 01:59:45,144 --> 01:59:46,521 Should I give you food? - No. 1557 01:59:47,680 --> 01:59:48,750 Why!! 1558 01:59:48,814 --> 01:59:50,521 Should I have to give answer of every why? 1559 01:59:53,819 --> 01:59:56,095 Romeo I want your support. 1560 01:59:56,956 --> 01:59:58,958 I want to live with you. - No!! 1561 01:59:59,859 --> 02:00:03,500 Not necessary! In my life I don't want any body. 1562 02:00:03,563 --> 02:00:05,770 Why do you want to stay in my sad life? 1563 02:00:07,600 --> 02:00:09,102 I cannot give you any happiness. 1564 02:00:10,703 --> 02:00:11,773 You are a star. 1565 02:00:12,371 --> 02:00:13,907 Your future is there, present is there. 1566 02:00:15,708 --> 02:00:20,987 I folding my hands in front of you; please get out of my life. 1567 02:00:24,717 --> 02:00:27,857 Leave me alone with my sadness and pain. 1568 02:00:28,387 --> 02:00:31,857 I had come in your life to share your sadness and pain. 1569 02:00:32,892 --> 02:00:33,962 I love you forever. 1570 02:00:35,061 --> 02:00:36,131 You are very lonely, Romeo. 1571 02:00:36,862 --> 02:00:37,932 You need me. 1572 02:00:37,997 --> 02:00:39,670 But I did not need you. 1573 02:00:39,899 --> 02:00:41,469 Go!! And let me live. - Go!! 1574 02:00:42,902 --> 02:00:45,405 Ok!! lam going- 1575 02:00:46,138 --> 02:00:49,585 Hear one thing! You will be tired of searching me.. 1576 02:00:49,809 --> 02:00:51,015 ...but you will not be able to find me. 1577 02:00:51,477 --> 02:00:52,820 Never!! - Thanks a lot!! 1578 02:00:54,013 --> 02:00:56,653 While going switch off the light. 1579 02:01:08,094 --> 02:01:10,802 Hello!! - Janita, what is the matter? 1580 02:01:11,764 --> 02:01:14,973 Radha, Romeo will give his life by drinking alcohol. 1581 02:01:16,869 --> 02:01:18,439 Radha he doing slow suicide. 1582 02:01:19,639 --> 02:01:21,676 Listen just give the phone to Ramu. 1583 02:01:22,842 --> 02:01:25,686 He is!! I have left that house, Radha. 1584 02:01:27,913 --> 02:01:29,551 L, myself is talking from a reception. 1585 02:01:31,617 --> 02:01:32,789 You help her, Radha. 1586 02:01:33,819 --> 02:01:36,857 Doctor was telling that his lever is going to damage. 1587 02:01:37,790 --> 02:01:38,860 Radha save him. 1588 02:01:39,892 --> 02:01:40,962 Please!! 1589 02:02:08,421 --> 02:02:11,732 Oh! God!! First you fell me in the pit.. 1590 02:02:12,558 --> 02:02:13,901 ...and than you clicking the snap. 1591 02:02:14,927 --> 02:02:16,429 You are very nice photographer. 1592 02:02:17,096 --> 02:02:18,166 Come on click one more. 1593 02:02:20,866 --> 02:02:22,777 Thank you“! 1594 02:02:44,490 --> 02:02:45,560 Radha! 1595 02:03:10,149 --> 02:03:12,425 Have you drunk? 1596 02:03:12,485 --> 02:03:13,555 Yes. 1597 02:03:14,420 --> 02:03:15,490 Why? 1598 02:03:15,755 --> 02:03:19,965 Why not! You are star, than I am star sister. 1599 02:03:20,626 --> 02:03:23,698 If you are drunk in my sadness. 1600 02:03:24,663 --> 02:03:25,937 Then the sadness is mine. 1601 02:03:26,999 --> 02:03:30,173 Then in my sadness, I have twice the rights to drink. 1602 02:03:31,771 --> 02:03:35,446 Come on brother you and me cheering.. 1603 02:03:35,508 --> 02:03:39,456 ...and paying and drinking. 1604 02:03:40,513 --> 02:03:45,963 Wake up! Wake up!! Wake up!! 1605 02:03:53,392 --> 02:03:54,462 Ramu. 1606 02:03:55,394 --> 02:03:59,501 By your drinking nothing has changed. 1607 02:04:01,066 --> 02:04:06,072 Resham is as it is, my body's pain is also as it is. 1608 02:04:07,873 --> 02:04:09,682 In my eyes tears are also as it is. 1609 02:04:12,411 --> 02:04:16,416 Ramu, if by drinking your tension will be less. 1610 02:04:17,750 --> 02:04:21,095 Than I have the right to drink, isn't it!? 1611 02:04:22,087 --> 02:04:23,623 Yes Know!! - Sister I under stood. 1612 02:04:26,091 --> 02:04:28,970 After today neither I will drink nor you will drink. 1613 02:04:37,036 --> 02:04:42,110 Ramu I think, there will be a change in my life. 1614 02:04:44,777 --> 02:04:46,051 May be Resham will improve him self. 1615 02:04:46,712 --> 02:04:49,522 I will improve Resham, Radha me. 1616 02:04:51,183 --> 02:04:52,856 Resham will be changed by his chiid. 1617 02:04:57,056 --> 02:05:01,801 Child! You will become mother!! - Yes. 1618 02:05:02,795 --> 02:05:03,865 You.. 1619 02:05:13,906 --> 02:05:16,944 Radha! Radha!! If you will have son. 1620 02:05:17,810 --> 02:05:20,416 His name we will keep as father name Shyam. - Yes. 1621 02:05:20,479 --> 02:05:21,549 And if daughter will be there.. 1622 02:05:22,147 --> 02:05:24,889 ...her name will be keep as mother's name Seeta. 1623 02:05:27,019 --> 02:05:33,595 No sister! Until my nephew is born.. 1624 02:05:33,993 --> 02:05:36,974 ...don't pick up any heavy things other than glass of water. - No. 1625 02:05:38,163 --> 02:05:42,441 Radha today you have given me lots of happiness. 1626 02:05:43,435 --> 02:05:44,505 Radha today you have given me lots of happiness. 1627 02:05:44,904 --> 02:05:46,906 And you have also given me lots of happiness. 1628 02:05:47,606 --> 02:05:48,676 By leaving alcohol. 1629 02:05:54,780 --> 02:05:56,782 Now should I go? - At least eat food and go. 1630 02:05:59,518 --> 02:06:00,929 Resham must be waiting for me. 1631 02:06:09,061 --> 02:06:10,131 Go slowly!! 1632 02:06:25,611 --> 02:06:26,681 Reshaml! 1633 02:06:38,624 --> 02:06:40,433 Your family member have not taught you manner.. 1634 02:06:40,492 --> 02:06:43,166 ...that before entering inside some body bedroom. 1635 02:06:43,929 --> 02:06:45,909 You should knock the door. 1636 02:06:46,498 --> 02:06:47,602 Any body's bed room. 1637 02:06:48,434 --> 02:06:50,471 This bed room is mine, this house is mine. 1638 02:06:50,836 --> 02:06:54,374 This bed is mine, this clothes which you have worn.. 1639 02:06:54,440 --> 02:06:55,510 ...that is also mine. 1640 02:06:56,642 --> 02:06:58,644 Gangaram, Champa!! 1641 02:06:59,578 --> 02:07:02,525 Pick up this bed sheet and throw them. 1642 02:07:02,715 --> 02:07:05,389 Pick her up and throw him out. 1643 02:07:05,851 --> 02:07:06,921 Why you are looking at my face.. 1644 02:07:06,986 --> 02:07:08,522 ...I am paying you the salary, pick her up. 1645 02:07:08,587 --> 02:07:10,464 Hey!! No one will come forward. 1646 02:07:10,990 --> 02:07:13,596 Come on go, go out of my bed room. 1647 02:07:13,792 --> 02:07:14,998 Devil!! 1648 02:07:19,732 --> 02:07:21,405 You have fallen so much.. 1649 02:07:21,467 --> 02:07:24,880 ...that you brought a prostitute in this house. 1650 02:07:26,538 --> 02:07:27,608 Look, dear. - Shut up! 1651 02:07:27,806 --> 02:07:30,946 See darling!! - Don't touch me!! You idiot!! 1652 02:07:32,011 --> 02:07:33,684 You have looted my wealth. 1653 02:07:34,413 --> 02:07:36,415 My brother had given me everything.. 1654 02:07:36,482 --> 02:07:37,552 ...you have eaten everything. 1655 02:07:38,017 --> 02:07:40,019 You have spoilt my life. 1656 02:07:40,819 --> 02:07:43,959 And now in this house you have brought prostitute. 1657 02:07:52,698 --> 02:07:53,768 What? 1658 02:07:57,369 --> 02:07:58,439 No! 1659 02:08:11,984 --> 02:08:15,124 I am sorry, she had a miscarriage. - No!! 1660 02:08:15,587 --> 02:08:18,397 Her condition is not well; she had lot of bleeding. 1661 02:08:18,657 --> 02:08:19,863 Her life is in danger. 1662 02:08:20,459 --> 02:08:22,871 Who ever has beaten her, beaten her very ruthlessly. 1663 02:08:24,997 --> 02:08:27,068 It is the time of operation, I am going. 1664 02:08:44,950 --> 02:08:46,020 What is the matter? 1665 02:08:47,419 --> 02:08:49,490 Just now I have come after seeing Radha. 1666 02:08:54,960 --> 02:08:58,032 Doctor has told some one has beaten her very ruthlessly. 1667 02:08:58,964 --> 02:09:00,375 The meaning of ruthlessly.. 1668 02:09:00,432 --> 02:09:02,969 ...neither does the doctor know nor do you know. 1669 02:09:03,969 --> 02:09:07,382 I have come here to teach you the meaning of ruthlessly. 1670 02:10:22,981 --> 02:10:25,461 Now you under stood the meaning of ruthlessness. 1671 02:10:26,718 --> 02:10:27,788 I understood! 1672 02:10:27,986 --> 02:10:30,523 Now I will explain you properly. 1673 02:10:31,523 --> 02:10:32,593 Get up. 1674 02:10:37,796 --> 02:10:40,606 I had told you don't make Radha sad. 1675 02:10:40,866 --> 02:10:42,004 I told you, right? - Yes. 1676 02:10:43,402 --> 02:10:44,813 Then why you have given. 1677 02:10:45,737 --> 02:10:50,413 You idiot! Why did you give her pain. 1678 02:10:52,411 --> 02:10:55,017 Inspector sir arrests him. 1679 02:10:55,747 --> 02:10:59,695 He has killed a child who was not yet born. 1680 02:10:59,818 --> 02:11:02,492 He has killed my sister's happiness. 1681 02:11:02,554 --> 02:11:04,625 He has killed my sister's happiness. 1682 02:11:04,823 --> 02:11:05,893 What are you telling? 1683 02:11:06,358 --> 02:11:08,838 Radha has told before operation she has given the statements. 1684 02:11:08,894 --> 02:11:10,635 That she slipped from the stair case. 1685 02:11:10,963 --> 02:11:12,567 And if some thing will happen to her. 1686 02:11:12,631 --> 02:11:14,770 Nobody will be responsible for her death. 1687 02:11:16,969 --> 02:11:18,448 You have heard Radha's statement, Resham. 1688 02:11:19,571 --> 02:11:22,381 If you have any shame in your live.. 1689 02:11:22,441 --> 02:11:24,921 ...than shame on this statement. 1690 02:11:24,977 --> 02:11:26,513 Shame on this statement. 1691 02:11:53,405 --> 02:11:55,407 No!! Radha!! 1692 02:12:06,618 --> 02:12:10,430 Cheers! Cheers! Fantasticl! 1693 02:12:10,489 --> 02:12:12,025 Fantastic! You're Highness! 1694 02:12:12,090 --> 02:12:15,560 You're Highnessl! By killing Radha you have done wonder. 1695 02:12:15,627 --> 02:12:19,439 Wonder! Here her ash will be drown in the Ganga.. 1696 02:12:19,498 --> 02:12:22,445 ...and there Romeo will be drown in alcohol and die. 1697 02:12:23,769 --> 02:12:26,443 Doctor has told Romeo that if he will drink one drop of liquor.. 1698 02:12:26,505 --> 02:12:28,644 ...than he will be dead. 1699 02:12:29,641 --> 02:12:31,518 You're Highness! Fantastic! 1700 02:12:31,576 --> 02:12:33,055 Fantastic! You're Highness! 1701 02:12:33,111 --> 02:12:37,582 This thorn you have very beautifully removed. 1702 02:12:37,649 --> 02:12:41,927 I hate thorns, Mr. Benjo. - Mr. Benjo!! 1703 02:12:43,455 --> 02:12:47,801 But I love flowers. 1704 02:12:48,593 --> 02:12:50,595 Mr. Benjo I want that flower. 1705 02:12:50,796 --> 02:12:52,469 But I couldn't under stand. 1706 02:12:53,732 --> 02:12:57,680 That rose flower, Janita!! 1707 02:12:58,737 --> 02:13:01,479 I want Mr. Benjo!! 1708 02:13:01,873 --> 02:13:02,943 Janita!! 1709 02:13:08,547 --> 02:13:09,617 Janita!! 1710 02:13:14,419 --> 02:13:15,693 Janita!! 1711 02:13:22,828 --> 02:13:24,830 Cheers! Cheers!! 1712 02:13:24,896 --> 02:13:26,432 Hello!! Romeo!! 1713 02:13:27,099 --> 02:13:28,510 Romeo is dead!! 1714 02:13:28,767 --> 02:13:31,509 I am Janta speaking, please don't disconnect the phone. 1715 02:13:33,038 --> 02:13:34,108 No!! No!! 1716 02:13:34,773 --> 02:13:39,916 Such a big super star has called how I can disconnect. 1717 02:13:40,445 --> 02:13:42,721 Tell!! - Romeo what do you think. 1718 02:13:42,781 --> 02:13:43,851 By seeing you in such a condition.. 1719 02:13:43,915 --> 02:13:44,985 ...will Radha's soul be happy. 1720 02:13:45,050 --> 02:13:49,795 Don't take that cheater's name, she died alone. 1721 02:13:51,723 --> 02:13:54,397 She didn't even think that after her.. 1722 02:13:54,459 --> 02:13:57,463 ...how will her brother Ramu live. 1723 02:14:00,665 --> 02:14:03,874 I don't know to live without her, Janita. 1724 02:14:05,737 --> 02:14:08,081 I don't know to live without her 1725 02:14:08,407 --> 02:14:09,477 You are telling lies. 1726 02:14:09,741 --> 02:14:12,017 You have made Radha's death an excuse of drinking alcohol. 1727 02:14:12,077 --> 02:14:13,613 You only love your self. 1728 02:14:13,945 --> 02:14:15,822 Janita!! - I am telling truth!! 1729 02:14:16,014 --> 02:14:18,961 She wanted to see her brother world's biggest dancing star. 1730 02:14:19,418 --> 02:14:20,488 And you are drinking alcohol. 1731 02:14:21,019 --> 02:14:22,692 If you really love Radha. 1732 02:14:22,821 --> 02:14:24,027 Than throw the glass of alcohol. 1733 02:14:25,824 --> 02:14:27,428 And straight come to Jalpaiguri. 1734 02:14:27,759 --> 02:14:29,636 Where I have dedicated this show in the name of Radha. 1735 02:14:30,028 --> 02:14:33,100 You come here and become world's biggest dancing star. 1736 02:14:33,432 --> 02:14:35,434 Give peace to your sister's restless soul. 1737 02:14:35,834 --> 02:14:38,508 Without this Radha will never accept any homage from you. 1738 02:14:39,037 --> 02:14:44,578 The world should be proud of and full of passion. 1739 02:14:44,643 --> 02:14:45,713 You are listening Romeo are you coming? 1740 02:14:46,445 --> 02:14:51,724 Will you comell Romeo! You are listening. 1741 02:14:51,783 --> 02:14:53,854 Romeo will you come!! 1742 02:14:53,919 --> 02:14:56,991 Romeo will you come!! - Your attitude. 1743 02:14:57,122 --> 02:14:58,396 I will come!! 1744 02:14:58,457 --> 02:15:00,403 Super dancers. - Have come. 1745 02:15:00,459 --> 02:15:02,405 I will come!! Super dancers. 1746 02:15:02,461 --> 02:15:03,940 I will come!! Super dancers. 1747 02:15:03,995 --> 02:15:06,805 Super dancers. - Will sing. 1748 02:15:06,865 --> 02:15:08,401 Uncle, Romeo is coming. 1749 02:15:09,000 --> 02:15:10,411 Janita what do you think by telling her to come.. 1750 02:15:10,469 --> 02:15:11,948 ...have you done correct. 1751 02:15:13,405 --> 02:15:15,544 You know the condition of his liver very well. 1752 02:15:16,475 --> 02:15:20,548 His health will be able to tolerate such a big title show. 1753 02:15:21,880 --> 02:15:24,622 See Janita!! You know very well. 1754 02:15:25,417 --> 02:15:26,953 People have never neglected him. 1755 02:15:27,686 --> 02:15:28,960 He only left them and went away. 1756 02:15:30,021 --> 02:15:33,434 Today also have lots of hope from him. 1757 02:15:34,426 --> 02:15:40,433 I am afraid that to fulfill their hopes he will dance so much. 1758 02:15:40,832 --> 02:15:41,902 Dance so much that!! 1759 02:15:42,434 --> 02:15:43,504 No uncle!! 1760 02:15:43,635 --> 02:15:44,773 Nothing will happen to Romeo. 1761 02:15:44,970 --> 02:15:47,644 Because in this show Radha homage is there. 1762 02:15:49,441 --> 02:15:50,511 May I come in! 1763 02:15:50,642 --> 02:15:52,588 Hello! Hello!! Janita how are you. 1764 02:15:54,779 --> 02:15:56,383 Hello man how do you do? 1765 02:15:57,382 --> 02:15:58,588 I know I am not welcome here. 1766 02:15:58,650 --> 02:16:02,393 But Janita I have brought one fantastic proposal for you. 1767 02:16:02,454 --> 02:16:04,798 Fantastic'). - Te“ your profit. 1768 02:16:04,856 --> 02:16:05,926 M)!!! 1769 02:16:06,057 --> 02:16:08,537 My profit is nothing old man. 1770 02:16:08,593 --> 02:16:10,539 But one person is there, he is a music lover. 1771 02:16:10,595 --> 02:16:12,597 The king, the ex-king. 1772 02:16:12,664 --> 02:16:14,666 That's why he can't sit between public. 1773 02:16:14,733 --> 02:16:18,613 But, Janita he is your great fan. - Great!! 1774 02:16:18,670 --> 02:16:21,742 He wants that you come in his palace and sing song. 1775 02:16:21,806 --> 02:16:25,015 And money whatever you wish you may demand. 1776 02:16:25,076 --> 02:16:26,612 What is the problem of king? 1777 02:16:26,678 --> 02:16:28,021 I mean ex-king. 1778 02:16:28,079 --> 02:16:30,423 Tell your king if he wants to hear my song.. 1779 02:16:30,482 --> 02:16:32,428 ...than come in the Jalpaiguri show. 1780 02:16:32,484 --> 02:16:34,623 Jalpaiguril! But.. 1781 02:16:34,686 --> 02:16:37,633 Jenny you don't under stand, he is a king. 1782 02:16:37,689 --> 02:16:38,759 Yes!! I under stand!! 1783 02:16:38,823 --> 02:16:39,893 Tell your king I am singing song.. 1784 02:16:39,958 --> 02:16:42,165 ...not doir_1g performance of dancing glrl. Please go away!! 1785 02:16:42,427 --> 02:16:44,907 But.. - You understand and please go. 1786 02:16:50,101 --> 02:16:51,171 What did you tell? 1787 02:16:51,903 --> 02:16:52,973 She has refused!! 1788 02:16:53,371 --> 02:16:54,441 That's right!! 1789 02:16:56,374 --> 02:16:59,378 And after refusing me and they are coming.. 1790 02:16:59,444 --> 02:17:00,855 ...In Jalpaiguri for programme. 1791 02:17:02,781 --> 02:17:06,661 All these beautiful girls why they are so foolish? 1792 02:17:07,586 --> 02:17:10,396 After knowing that Jalpaiguri's road.. 1793 02:17:10,455 --> 02:17:12,059 ...comes in between my area. 1794 02:17:15,060 --> 02:17:16,130 Kidnap hen! 1795 02:17:46,024 --> 02:17:47,435 Who are you, what do you want? 1796 02:17:48,026 --> 02:17:49,096 Go from here, old man. 1797 02:17:49,427 --> 02:17:50,838 Go from here!! 1798 02:17:51,896 --> 02:17:52,897 Bring that girl out. 1799 02:17:54,566 --> 02:17:55,636 You bastard!! 1800 02:17:55,967 --> 02:17:57,913 Leave me!! Leave me!! 1801 02:17:59,571 --> 02:18:04,042 Leave me!! Leave me!! 1802 02:18:04,376 --> 02:18:06,720 Leave her!! Leave her!! 1803 02:18:16,855 --> 02:18:18,528 Go from here!! Go. 1804 02:18:18,657 --> 02:18:19,727 Go from here!! 1805 02:18:20,725 --> 02:18:22,398 Leave her!! 1806 02:18:22,661 --> 02:18:23,799 Run away you all!! 1807 02:18:23,862 --> 02:18:26,399 Run away or I will shoot you!! 1808 02:18:26,531 --> 02:18:29,944 Go!! And tell that devil.. 1809 02:18:30,001 --> 02:18:34,472 ...until I am alive he will not be able to ruin a girl's life. 1810 02:18:35,407 --> 02:18:37,944 You go from here!! - Come on Jadhav do fast!! 1811 02:18:38,076 --> 02:18:39,612 Go from here, daughter. - Who is that person!! 1812 02:18:40,412 --> 02:18:42,085 Here which devil's rule!! 1813 02:18:42,414 --> 02:18:43,893 We have to go soon, from here!! - Come!! 1814 02:18:43,948 --> 02:18:46,428 Come on hurry up!! 1815 02:18:49,888 --> 02:18:50,958 Come on driver. 1816 02:18:56,361 --> 02:18:58,102 Mother you change this saree. 1817 02:18:59,564 --> 02:19:00,634 Ok!! 1818 02:19:04,502 --> 02:19:10,783 Romeo!! Romeo!! 1819 02:19:15,914 --> 02:19:19,123 Oh!! Hello Romeo!! Hello!! 1820 02:19:19,384 --> 02:19:22,524 It is wonderful, hall is totally full. 1821 02:19:22,721 --> 02:19:25,930 Out side 100 rupees tickets, is selling in 1000 rupees black. 1822 02:19:25,990 --> 02:19:27,799 People are restless to see you. 1823 02:19:27,859 --> 02:19:29,395 They had gone mad for you. 1824 02:19:29,728 --> 02:19:32,072 Today you have to sing that you are greatest. 1825 02:19:32,530 --> 02:19:34,806 All the best!! - Get ready soon, I am looking outside. 1826 02:19:34,933 --> 02:19:36,412 I am so happy, Romeo. 1827 02:19:37,402 --> 02:19:38,472 I am so happy- 1828 02:19:53,618 --> 02:19:57,498 Mother! My mother!! 1829 02:20:02,694 --> 02:20:06,767 Mother I am Ramu, mother!! 1830 02:20:08,032 --> 02:20:10,034 You are my son, Ramu!! 1831 02:20:10,368 --> 02:20:12,780 Your son, Ramu!! 1832 02:20:15,573 --> 02:20:17,450 You are Ramu!! - Yes. 1833 02:20:17,976 --> 02:20:19,580 My son, Ramu!! - Yes. 1834 02:20:20,378 --> 02:20:21,448 No son, no!! 1835 02:20:22,580 --> 02:20:23,718 Don't touch me!! 1836 02:20:25,049 --> 02:20:29,122 That devil has dirtied this body. 1837 02:20:29,988 --> 02:20:32,400 It is not capable of you touching me. 1838 02:20:33,858 --> 02:20:37,601 That devil thinks every dancer a prostitute. 1839 02:20:38,596 --> 02:20:39,666 Whol? 1840 02:20:39,998 --> 02:20:41,068 A. M. Singh!! 1841 02:20:42,400 --> 02:20:44,402 Today I wouldn't had come in time.. 1842 02:20:44,469 --> 02:20:47,143 ...than he would have kidnapped Janita also. 1843 02:20:47,806 --> 02:20:51,151 What he had kidnapped you also? 1844 02:20:52,410 --> 02:20:53,946 Yes son!! - Why? 1845 02:20:55,613 --> 02:20:56,819 Don't ask this? 1846 02:20:57,949 --> 02:21:04,491 This matter any woman can't tell her young son. 1847 02:21:05,356 --> 02:21:07,358 Don't ask me, son. 1848 02:21:07,425 --> 02:21:08,961 Don't ask me. 1849 02:21:24,375 --> 02:21:27,447 Seven minutes left to start the show, get ready soon. Ok!! 1850 02:21:28,580 --> 02:21:32,528 A. M. Singh after Radha's show. 1851 02:21:33,384 --> 02:21:38,993 I will take the revenge of my mother's torture. 1852 02:21:39,657 --> 02:21:42,399 Ramu where is my Radha. 1853 02:21:42,994 --> 02:21:44,940 Till now she would have been married. 1854 02:21:46,731 --> 02:21:49,473 What dreams I had seen for both of you? 1855 02:21:55,406 --> 02:21:59,616 Mother, today I am going to fulfil Radha's dream. 1856 02:22:23,635 --> 02:22:27,981 Ae o, Ae o, Ae on 1857 02:22:28,039 --> 02:22:30,576 Ae o, Ae o, Ae on 1858 02:22:30,642 --> 02:22:32,451 Ae o, Ae o, Ae on 1859 02:22:32,577 --> 02:22:34,989 Ae o, Ae o, Ae on 1860 02:22:35,446 --> 02:22:37,653 Ae o, Ae o, Ae on 1861 02:22:37,715 --> 02:22:40,992 Ae o, Ae o, Ae on 1862 02:22:41,052 --> 02:22:46,866 Dance! Dance! Dance! Dance! 1863 02:22:50,061 --> 02:22:54,009 Till night will fall I will sing. 1864 02:22:55,066 --> 02:22:59,481 Will you sing with me? - Yes!! 1865 02:22:59,537 --> 02:23:03,747 Till breath will go on, I will dance. 1866 02:23:04,542 --> 02:23:09,423 Will you dance with me? - Yes!! 1867 02:23:37,709 --> 02:23:39,450 That old lady saved her. 1868 02:23:40,645 --> 02:23:43,524 Go! Kill that Old lady!! 1869 02:23:51,456 --> 02:23:55,871 I will kidnap that beautiful girl. 1870 02:24:30,695 --> 02:24:35,644 Whenever I remember you, I sing a new song. 1871 02:24:35,700 --> 02:24:40,046 In my song your colour is mixed up. 1872 02:24:40,438 --> 02:24:45,444 Still now the love is there in the breathe of my dance. 1873 02:24:45,510 --> 02:24:50,050 I still listen to your prayer. 1874 02:24:50,448 --> 02:24:55,124 It was your wish that the whole world will devote to me. 1875 02:24:55,386 --> 02:24:59,857 See! Come and see your wish has been fulfilled. 1876 02:24:59,991 --> 02:25:03,404 Dance! Dance! Dance! Dance! 1877 02:25:04,395 --> 02:25:09,401 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1878 02:25:09,801 --> 02:25:12,941 Dance! Dance! Dance! Dance! 1879 02:25:14,072 --> 02:25:19,750 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1880 02:25:49,440 --> 02:25:54,440 I heart wants that wherever I go, I go on singing. 1881 02:26:00,985 --> 02:26:03,397 Dance! Dance! Dance! Dance! 1882 02:26:03,454 --> 02:26:08,733 Dance is life! Life is dance! 1883 02:26:08,793 --> 02:26:12,741 My life! My whole life! 1884 02:26:13,731 --> 02:26:18,737 It goes on this way, by singing. 1885 02:26:20,404 --> 02:26:21,747 Dance! Dance! Dance! Dance! 1886 02:26:22,740 --> 02:26:28,622 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1887 02:26:57,575 --> 02:27:02,456 After so many years I have met my life. 1888 02:27:02,513 --> 02:27:06,984 After so many years, the dream of my heart has been fulfilled. 1889 02:27:07,385 --> 02:27:12,130 Sing such a rhythm that the whole stage goes on dancing. 1890 02:27:12,390 --> 02:27:16,861 Before this heart did not get so much love before. 1891 02:27:16,928 --> 02:27:21,741 Sing such a song that rhythm goes on falling. 1892 02:27:21,799 --> 02:27:26,544 My dancing together the world with becomes one. 1893 02:27:26,737 --> 02:27:29,946 Dance! Dance! Dance! Dance! 1894 02:27:30,875 --> 02:27:36,018 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1895 02:27:36,414 --> 02:27:39,952 Dance! Dance! Dance! Dance! 1896 02:27:40,484 --> 02:27:45,433 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1897 02:28:05,376 --> 02:28:08,380 Dance! Dance! Dance! Dance! 1898 02:28:09,513 --> 02:28:13,393 Dance is life! Life is dance! 1899 02:28:14,919 --> 02:28:18,594 I will see who has the guts. 1900 02:28:19,724 --> 02:28:24,605 To come here and fight with me. 1901 02:28:24,662 --> 02:28:27,871 Dance! Dance! Dance! Dance! 1902 02:28:28,799 --> 02:28:33,544 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1903 02:28:34,405 --> 02:28:37,943 I have taken a promise, your promise. 1904 02:28:39,010 --> 02:28:43,823 Whoever will do any crime, will not be saved. 1905 02:28:43,881 --> 02:28:47,021 Dance! Dance! Dance! Dance! 1906 02:28:48,019 --> 02:28:53,367 Dance is life! Life is dance! Dance! Dance! 1907 02:28:53,424 --> 02:28:57,372 Dance! Dance! Dance! Dance! 1908 02:28:57,695 --> 02:29:01,700 Dance is life! Life is dance! 1909 02:29:01,766 --> 02:29:03,370 Dance! 1910 02:30:40,998 --> 02:30:42,409 No!! 1911 02:30:50,408 --> 02:30:51,478 Attack').! 1912 02:31:01,819 --> 02:31:02,889 Resham! 1913 02:31:03,354 --> 02:31:05,766 Now I will be able to say sorry to Radha. 1914 02:31:06,490 --> 02:31:09,699 You also forgive me. 1915 02:31:09,760 --> 02:31:10,830 Reshaml! 1916 02:31:40,658 --> 02:31:42,399 Run. 1917 02:32:15,426 --> 02:32:16,564 Refusing 1918 02:32:19,897 --> 02:32:21,433 Move.. 1919 02:32:21,966 --> 02:32:26,642 How dare you refuse Thakur A. M. Singh? 1920 02:32:27,571 --> 02:32:28,641 Leave me!! 1921 02:32:37,047 --> 02:32:38,117 Leave me!! 1922 02:32:48,792 --> 02:32:49,862 Leave me!! 1923 02:32:54,532 --> 02:32:56,478 Leave her you base less person!! 1924 02:32:56,734 --> 02:32:57,804 Leave her!! 1925 02:32:57,868 --> 02:32:59,541 Go from here you old woman. 1926 02:33:07,011 --> 02:33:08,081 Leave me! 1927 02:33:08,412 --> 02:33:09,482 Romeo!! 1928 02:33:10,614 --> 02:33:12,616 Leave me!! Romeo!! 1929 02:33:13,417 --> 02:33:14,691 A.M. Singh!! 1930 02:33:18,422 --> 02:33:19,628 Run. 1931 02:33:43,847 --> 02:33:44,917 Ramul! 1932 02:34:02,866 --> 02:34:03,936 Ramu! 1933 02:34:09,540 --> 02:34:10,610 You scoundrel! 1934 02:34:11,675 --> 02:34:12,813 You are fighting with me. 1935 02:34:27,625 --> 02:34:30,504 Yes! I want to speak to the police commissioner. 1936 02:34:44,775 --> 02:34:46,049 Beat him son! Bit!! 1937 02:34:48,779 --> 02:34:50,452 Break this base less person's hand. 1938 02:35:00,724 --> 02:35:01,998 Don't leave him, son. 1939 02:35:40,030 --> 02:35:41,100 No your Highness!! 1940 02:35:42,166 --> 02:35:44,578 All the doors of running have been closed. 1941 02:35:47,438 --> 02:35:49,440 Forgive me!! 1942 02:35:49,707 --> 02:35:52,449 Forgiveness, than ask forgiveness. 1943 02:35:52,509 --> 02:35:53,852 Ask forgiveness from this stage. 1944 02:35:54,578 --> 02:35:55,852 This is not the place of your enjoyment. 1945 02:35:56,380 --> 02:35:57,518 This is our temple. 1946 02:35:57,981 --> 02:36:01,394 Here whoever woman dances here is not a prostitute? 1947 02:36:01,585 --> 02:36:02,928 She may be somebody's sister. 1948 02:36:03,053 --> 02:36:06,057 May be she is someone's mother. Recognise this woman. 1949 02:36:06,657 --> 02:36:08,068 She is my mother! Mother!! 1950 02:36:10,994 --> 02:36:13,873 Forgive me! Forgive me!! 1951 02:36:14,665 --> 02:36:16,667 I will surely forgive you. 1952 02:36:17,601 --> 02:36:22,949 But first give back her youthful days, her self respect. 1953 02:36:23,407 --> 02:36:24,545 Return her husband. 1954 02:36:25,409 --> 02:36:26,547 Can you return it? 1955 02:36:27,945 --> 02:36:30,824 No!! You can never return it. 1956 02:36:31,615 --> 02:36:32,958 You have lived too much!! 1957 02:36:33,817 --> 02:36:35,421 You have lived too much!! 1958 02:36:49,767 --> 02:36:51,713 I will never leave you. 1959 02:36:52,436 --> 02:36:56,384 Just like Draupadi, I will not tie my hair.. 1960 02:36:56,440 --> 02:37:00,650 ...without wetting my her with your blood. 1961 02:37:12,723 --> 02:37:13,793 Son').! 1962 02:37:23,600 --> 02:37:24,738 Arrest him!! 139552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.