Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,534 --> 00:00:35,604
Drink this Ramu.
2
00:00:35,668 --> 00:00:37,545
I will not take bitter medicine.
3
00:00:37,604 --> 00:00:38,981
I will eat sweet meal.
4
00:00:39,172 --> 00:00:40,480
If you will not take medicine..
5
00:00:40,540 --> 00:00:41,644
...than how will your fever decrease.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,212
I am telling I will not drink.
- How is our good son's health?
7
00:00:45,545 --> 00:00:48,549
Son how is your health now.
- I am fine.
8
00:00:48,615 --> 00:00:50,993
Mother, see he is not taking
medicine. He fights.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,497
I know daughter,
so for my good son..
10
00:00:53,553 --> 00:00:56,864
...I brought this
sweet-sweet sweet meal.
11
00:00:57,123 --> 00:01:00,866
Eat son, eat sweet meal.
12
00:01:01,094 --> 00:01:02,539
Darling you also eat.
13
00:01:02,595 --> 00:01:07,544
No!!
- Eat it! Very good.
14
00:01:07,600 --> 00:01:09,910
Father today you are
looking very happy.
15
00:01:09,969 --> 00:01:11,039
Yes! Song!
16
00:01:11,104 --> 00:01:14,108
After a longtime, I and your
mother got a song programme.
17
00:01:14,674 --> 00:01:17,052
But son we have to go to Jalpaiguri.
18
00:01:17,110 --> 00:01:20,114
But will we leave Ramu
in this condition?
19
00:01:20,180 --> 00:01:23,525
No Mother you go, we
need money urgently.
20
00:01:23,583 --> 00:01:26,462
Land lord has come two
times since morning.
21
00:01:26,519 --> 00:01:27,657
He will come again.
22
00:01:27,720 --> 00:01:30,758
It is a matter of two days,
I will look after Ramu.
23
00:01:30,824 --> 00:01:33,134
Yes').
- Greetings“. Shyam sir.
24
00:01:33,193 --> 00:01:34,467
Greetingsl! Lalaji.
25
00:01:34,527 --> 00:01:35,665
Greetingsl! Sitadevi.
26
00:01:35,728 --> 00:01:36,798
Greetingsl! Lalaji.
27
00:01:36,863 --> 00:01:38,536
Today only you had called me.
28
00:01:38,798 --> 00:01:40,835
Yes Lalaji but!!
29
00:01:41,134 --> 00:01:42,875
I am sorry Lalaji.
30
00:01:43,136 --> 00:01:44,206
Again that same sorry.
31
00:01:44,637 --> 00:01:46,913
Sitadevi you have said
sorry so many times.
32
00:01:46,973 --> 00:01:49,977
If I will not get my rent today
I will empty the house.
33
00:01:50,043 --> 00:01:53,513
Lalaji, the matter is not like
that, you keep two hundred rupees.
34
00:01:53,847 --> 00:01:54,917
Oh! My two hundred rupees.
35
00:01:54,981 --> 00:01:57,086
Oh my twelve hundred rupees
rent is remaining.
36
00:01:57,150 --> 00:01:59,926
Lalaji today we have got
Jalpaiguri's programme.
37
00:02:00,053 --> 00:02:02,033
After returning from there, we will
pay you thousand rupees. - Yes.
38
00:02:02,088 --> 00:02:05,069
See Shyam sir I am giving
you a last chance.
39
00:02:05,492 --> 00:02:07,438
If after returning, you
will not pay my rent..
40
00:02:07,494 --> 00:02:09,974
...no one will be worse than me.
- I will surely give you.
41
00:02:11,965 --> 00:02:14,969
But.. - You are not paying
the rent but eating sweet meal.
42
00:02:15,034 --> 00:02:16,104
My sweet meal!
43
00:02:16,169 --> 00:02:17,443
Son, after returning
from Jalpaiguri..
44
00:02:17,504 --> 00:02:20,007
...we will give you lots
of sweet meal.
45
00:02:22,509 --> 00:02:25,046
I am not feeling like going.
46
00:02:25,745 --> 00:02:27,053
What can we do,
Sital's our helplessness.
47
00:02:27,714 --> 00:02:30,524
Radha take care of brother.
- Ok mother!
48
00:02:30,583 --> 00:02:33,189
Mother this is a letter,
don't open it now.
49
00:02:33,453 --> 00:02:35,524
Before the programme
starts you open it.
50
00:02:35,955 --> 00:02:38,595
Ok son!!
- Give me the bag.
51
00:02:38,925 --> 00:02:39,995
Be careful.
52
00:02:40,527 --> 00:02:41,597
Come!!
53
00:02:42,996 --> 00:02:45,533
Bveu Bye!!
54
00:02:46,566 --> 00:02:47,636
SR“
55
00:02:51,905 --> 00:02:52,975
Come on auto rickshaw man.
56
00:02:53,039 --> 00:02:54,814
Son, keep taking medicines.
- Bye!! Bye!! Bye!!
57
00:02:55,742 --> 00:02:56,880
Mother come soon.
58
00:02:58,545 --> 00:03:01,549
Ramu take rest,
your health is not well.
59
00:03:08,888 --> 00:03:10,959
Start!! Come on boys.
60
00:03:16,462 --> 00:03:20,706
Mother on the stage if
you will sing my song.
61
00:03:21,034 --> 00:03:24,504
Than your programme
will be a big hit.
62
00:03:24,971 --> 00:03:28,544
Song is Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
63
00:03:28,841 --> 00:03:30,718
Yours Ramu.
64
00:03:33,513 --> 00:03:41,625
Whenever I remember you.
65
00:03:42,722 --> 00:03:50,004
It reminds me of your song.
66
00:03:51,164 --> 00:03:58,548
The grief of remembrance
worries my heart.
67
00:03:59,138 --> 00:04:06,488
In my lips this rhythm comes.
68
00:04:07,680 --> 00:04:11,822
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
69
00:04:12,685 --> 00:04:16,758
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
70
00:04:17,557 --> 00:04:20,561
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
71
00:04:51,924 --> 00:04:55,667
My heart goes on singing,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
72
00:04:55,728 --> 00:04:59,107
Go on singing with excitement,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
73
00:04:59,165 --> 00:05:02,738
My heart goes on singing,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
74
00:05:02,802 --> 00:05:06,477
Go on singing with excitement,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
75
00:05:06,539 --> 00:05:07,916
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
76
00:05:07,974 --> 00:05:09,885
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
77
00:05:10,410 --> 00:05:11,616
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
78
00:05:13,746 --> 00:05:15,419
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
79
00:05:15,481 --> 00:05:17,483
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
80
00:05:17,550 --> 00:05:20,827
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
81
00:05:56,856 --> 00:06:01,999
These days will change again.
82
00:06:02,395 --> 00:06:07,640
Tomorrow our stars will shine.
83
00:06:09,402 --> 00:06:14,818
The days which we had made better.
84
00:06:14,874 --> 00:06:19,948
Tomorrow, those dreams
will come true.
85
00:06:21,481 --> 00:06:25,054
Your day will come, Ju
Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
86
00:06:25,118 --> 00:06:28,622
Go on singing with excitement,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
87
00:06:28,688 --> 00:06:32,101
Your day will come, Ju
Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
88
00:06:32,158 --> 00:06:35,935
Go on singing with excitement,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
89
00:06:35,995 --> 00:06:37,497
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
90
00:06:37,563 --> 00:06:39,702
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
91
00:06:39,766 --> 00:06:42,838
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
92
00:06:43,436 --> 00:06:45,575
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
93
00:06:45,638 --> 00:06:46,912
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
94
00:06:46,973 --> 00:06:49,510
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
95
00:07:35,421 --> 00:07:36,593
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
96
00:07:36,656 --> 00:07:38,829
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
97
00:07:38,891 --> 00:07:42,498
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
98
00:07:42,562 --> 00:07:43,836
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
99
00:07:43,896 --> 00:07:46,103
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
100
00:07:46,165 --> 00:07:49,612
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
101
00:08:01,881 --> 00:08:04,384
Now I will request Mr. A.M. Singh..
102
00:08:04,450 --> 00:08:08,455
...to come on the stage and
congratulate the musical troop.
103
00:08:08,855 --> 00:08:10,801
Raja Bahadur A. M. Singh, sir.
104
00:08:22,568 --> 00:08:25,549
Young men, ladies and gentlemenl!
105
00:08:26,806 --> 00:08:28,615
I am a lover of music.
106
00:08:30,409 --> 00:08:32,047
Music is such a magic.
107
00:08:33,012 --> 00:08:34,958
That it gives life in
a death body also.
108
00:08:36,516 --> 00:08:40,828
After hearing good music,
and to see good dance.
109
00:08:41,921 --> 00:08:45,767
There is a tickling in my backbone.
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,434
The truth is that after seeing
today's programme..
111
00:08:50,496 --> 00:08:53,102
...my heart is not fulfilled.
112
00:08:54,033 --> 00:08:55,171
Thirst has been increased.
113
00:08:56,736 --> 00:08:58,579
Because you are in my area.
114
00:08:59,438 --> 00:09:03,386
My request is there to the
artist while going..
115
00:09:03,442 --> 00:09:06,446
...for few days stay as special
guest in our palace.
116
00:09:07,446 --> 00:09:12,555
So that I can enjoy the pleasure
of your dance and songs.
117
00:09:15,454 --> 00:09:16,660
I am sorry, sir Raja.
118
00:09:17,390 --> 00:09:20,928
But we don't go to houses
to dance and sing.
119
00:09:22,395 --> 00:09:23,931
Shall I ask you why?
120
00:09:24,530 --> 00:09:29,536
Because music needs a
temple or this stage.
121
00:09:31,604 --> 00:09:32,878
It's indeed very sad news.
122
00:09:33,639 --> 00:09:37,587
That I can't make Amar palace
either temple or stage.
123
00:09:38,110 --> 00:09:40,488
Yes, I can give you
the rate of your art.
124
00:09:40,980 --> 00:09:44,450
20,000, 30,000, 40,000,
whatever you demand.
125
00:09:44,517 --> 00:09:48,488
No Raja sir, it's not the matter of
money, it's the matter of rules.
126
00:09:50,556 --> 00:09:51,626
It's your wish.
127
00:09:52,558 --> 00:09:54,834
Nobody can force an artist.
128
00:09:55,828 --> 00:10:01,574
Then also as I said you are
my guest and are in my area.
129
00:10:02,501 --> 00:10:06,608
Ladies and gentleman for these
artist lots of claps.
130
00:10:11,477 --> 00:10:12,922
Thank you, come on.
131
00:10:36,135 --> 00:10:37,705
Aye!! Come on get out!!
132
00:10:38,070 --> 00:10:39,981
Aye!! You also!! Come on!!
133
00:10:40,873 --> 00:10:41,943
Come on. Come out!
134
00:10:43,943 --> 00:10:47,220
Don't be smart.
- But what will you get from us?
135
00:10:48,080 --> 00:10:50,583
A. M. Singh wants to hear
this girl's songs.
136
00:11:18,511 --> 00:11:21,981
Sing! Sing!
137
00:11:22,648 --> 00:11:27,688
This richness full with fun..
138
00:11:27,953 --> 00:11:33,665
This poorness is help less.
139
00:11:36,829 --> 00:11:42,040
This stone hearted wealthy people.
140
00:11:42,101 --> 00:11:47,813
How will they understand
our emotions?
141
00:11:49,475 --> 00:11:52,888
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
142
00:11:52,945 --> 00:11:56,222
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
143
00:11:56,482 --> 00:12:01,761
Our heart won't be able
to do anything.
144
00:12:01,821 --> 00:12:07,499
We will have a hard death.
145
00:12:10,696 --> 00:12:15,839
We_will tolerate_ this
grlef by laughing.
146
00:12:16,102 --> 00:12:21,745
We will sing till we are dead.
147
00:12:22,775 --> 00:12:26,450
My heart goes on singing,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
148
00:12:26,512 --> 00:12:30,119
Go on singing with excitement,
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
149
00:12:30,182 --> 00:12:32,059
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
150
00:12:33,853 --> 00:12:35,662
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
151
00:12:37,490 --> 00:12:39,527
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
152
00:12:47,099 --> 00:12:48,874
Ju Ju Ju bi Ju bi Ju bi.
153
00:12:52,772 --> 00:12:54,877
Dog, leave her.
154
00:12:55,741 --> 00:12:56,811
Leave her.
155
00:12:56,876 --> 00:13:00,585
I will imprison this beautiful
voice in our palace.
156
00:13:01,046 --> 00:13:05,119
Leave her, you bastard!!
- Leave her!!
157
00:13:06,752 --> 00:13:09,426
Put rest of the band
master in the bus..
158
00:13:09,488 --> 00:13:12,025
...and push them in the valley.
- No.
159
00:13:40,553 --> 00:13:41,759
Ju Ju Ju bi..
160
00:13:47,526 --> 00:13:49,972
Oh!! Do you know where your
mother and father are?
161
00:13:50,529 --> 00:13:52,566
Till now they have not come,
they will be coming now.
162
00:13:52,631 --> 00:13:53,701
Now they will not come.
163
00:13:53,766 --> 00:13:55,575
See what is written in this,
they are dead.
164
00:13:55,634 --> 00:13:56,977
Their bus fell in the valley.
165
00:13:57,036 --> 00:13:58,106
All of them have died.
166
00:13:58,170 --> 00:13:59,478
Come on go away from here.
- No!! No!!
167
00:14:01,974 --> 00:14:03,419
I have a loss of one
thousand rupees rent.
168
00:14:03,475 --> 00:14:04,545
Don't remove us.
169
00:14:04,610 --> 00:14:06,817
I will give you the rent.
170
00:14:06,879 --> 00:14:08,415
Oh!! You! If they
wanted to give rent..
171
00:14:08,480 --> 00:14:10,585
...they would have died
after giving the rent.
172
00:14:10,649 --> 00:14:11,719
Come on, go away from here.
173
00:14:11,784 --> 00:14:13,627
Come on, go away from here.
- Beggarsl!
174
00:14:15,020 --> 00:14:17,762
Not giving the rent, feeding
sweet meal to their children.
175
00:14:17,990 --> 00:14:19,833
Go and beg.
176
00:14:20,526 --> 00:14:25,032
Oh!! Oh!! Do your work;
is there a fair going on.
177
00:14:25,097 --> 00:14:26,167
Come on!! Go!!
178
00:14:34,540 --> 00:14:35,610
Take care!!
179
00:14:38,811 --> 00:14:39,949
Sit here Ramu!!
180
00:14:41,580 --> 00:14:43,890
God what should I do?
181
00:14:50,522 --> 00:14:53,662
Radha I am feeling hungry.
182
00:14:53,893 --> 00:14:55,531
Bring something.
183
00:14:55,928 --> 00:14:59,068
Sweet meal!! Sweet meal!!
184
00:15:00,132 --> 00:15:03,511
Ramu!! Ramu!! Ramu!!
185
00:15:04,937 --> 00:15:06,007
EEK son“!
186
00:15:14,513 --> 00:15:15,651
You don't eat anything.
187
00:15:15,714 --> 00:15:17,421
Mother, my brother is very hungry..
188
00:15:17,483 --> 00:15:18,553
...please give me some thing to eat.
189
00:15:18,617 --> 00:15:20,927
Get out! Putting evil
eyes on my son.
190
00:15:21,086 --> 00:15:22,156
Go').!
191
00:15:30,596 --> 00:15:32,735
Ramu!! Ramu!!
192
00:15:34,867 --> 00:15:36,938
Ramu take!! Ramu take!!
193
00:15:50,749 --> 00:15:54,663
Have come! Have come!
194
00:15:55,054 --> 00:15:58,866
Sweet meal seller has come!
195
00:15:59,491 --> 00:16:03,462
Have come! Have come!
196
00:16:03,595 --> 00:16:07,737
Sweet meal seller has come!
197
00:16:22,548 --> 00:16:24,858
Have come! Have come!
198
00:16:24,917 --> 00:16:27,158
Sweet meal seller has come!
199
00:16:27,419 --> 00:16:29,695
Have come! Have come!
200
00:16:29,755 --> 00:16:31,962
Sweet meal seller has come!
201
00:16:32,024 --> 00:16:34,527
Have come to quench our hunger!
202
00:16:34,593 --> 00:16:36,834
Have come to quench our thirst!
203
00:16:36,895 --> 00:16:39,068
Have come! Have come!
204
00:16:39,131 --> 00:16:41,577
Sweet meal seller has come!
205
00:16:41,633 --> 00:16:43,977
Have come! Have come!
206
00:16:44,036 --> 00:16:46,516
Sweet meal seller has come!
207
00:16:46,572 --> 00:16:48,711
Have come! Have come!
208
00:16:48,774 --> 00:16:51,050
Sweet meal seller has come!
209
00:17:04,957 --> 00:17:07,528
Brother was hungry since morning.
210
00:17:07,593 --> 00:17:09,800
Flower like face was dry-dry!
211
00:17:09,862 --> 00:17:14,470
As the sweet meal seller
came, smile came.
212
00:17:14,533 --> 00:17:16,809
After eating
the sweet meal, brother.
213
00:17:16,869 --> 00:17:19,008
He started dancing by
playing the drum.
214
00:17:19,071 --> 00:17:23,679
In the innocent
face happiness came.
215
00:17:23,742 --> 00:17:25,983
Have come! Have come!
216
00:17:26,045 --> 00:17:28,525
Sweet meal seller has come!
217
00:17:28,580 --> 00:17:30,753
Have come! Have come!
218
00:17:30,816 --> 00:17:33,092
Sweet meal seller has come!
219
00:17:42,494 --> 00:17:44,770
Sister, it would have been so nice.
220
00:17:44,830 --> 00:17:46,935
That there would be
a mountain of sweet meal.
221
00:17:46,999 --> 00:17:49,445
All the children when they
would feel hungry..
222
00:17:49,501 --> 00:17:52,038
...they would eat the sweet meal.
223
00:17:56,108 --> 00:17:58,554
Then nobody would sleep hungry.
224
00:17:58,610 --> 00:18:00,851
Nobody would be a dacoit of thief.
225
00:18:00,913 --> 00:18:03,393
Then there won't be any fighting..
226
00:18:03,449 --> 00:18:05,451
...black market or robbery.
227
00:18:05,517 --> 00:18:07,724
Have come! Have come!
228
00:18:07,786 --> 00:18:09,993
Sweet meal seller has come!
229
00:18:10,055 --> 00:18:12,467
Have come! Have come!
230
00:18:12,524 --> 00:18:14,561
Sweet meal seller has come!
231
00:18:14,626 --> 00:18:16,799
Have come to quench our hunger!
232
00:18:16,862 --> 00:18:19,069
Have come to quench our thirst!
233
00:18:19,131 --> 00:18:21,509
Have come! Have come!
234
00:18:21,567 --> 00:18:23,808
Sweet meal seller has come!
235
00:18:42,488 --> 00:18:44,161
Ramu!! Ramu!!
236
00:18:45,023 --> 00:18:46,093
Get up! Ramu!!
237
00:18:46,525 --> 00:18:48,766
Ramu!! Ramu!!
238
00:18:49,495 --> 00:18:50,906
I will bring food for you, Ramu.
239
00:18:52,030 --> 00:18:53,907
Ramu you don't leave me and go.
240
00:18:54,600 --> 00:18:55,977
Ramu I will bring sweet meal for you.
241
00:18:56,568 --> 00:18:59,447
Ramu!! Ramu!! Ramu!!
242
00:19:07,713 --> 00:19:11,490
Ramu!! Ramu!! Get up Ramu.
243
00:19:11,850 --> 00:19:14,490
Ramu see we have the money.
244
00:19:14,820 --> 00:19:16,800
Ramu!! Get up!! Ramu.
245
00:19:17,456 --> 00:19:19,527
Ramu!! Ramu!!
246
00:19:19,591 --> 00:19:21,002
We will never be hungry.
247
00:19:21,460 --> 00:19:24,669
People will clap and will
throw money also.
248
00:19:24,730 --> 00:19:26,403
But you remember one thing.
249
00:19:26,465 --> 00:19:29,469
If in life you want to eat
sweet meal, than you have to dance.
250
00:19:29,535 --> 00:19:30,912
Dance Dance
251
00:20:49,047 --> 00:20:51,118
Have come! Have come!
252
00:20:51,183 --> 00:20:53,163
Sweet meal seller has come!
253
00:20:53,218 --> 00:20:54,561
Have come! Have come!
254
00:20:54,620 --> 00:20:57,658
Sweet meal seller has come!
255
00:20:57,723 --> 00:20:59,703
Have come to entertain the party.
256
00:20:59,758 --> 00:21:01,760
Have come to create uproar.
257
00:21:01,827 --> 00:21:03,966
Have come! Have come!
258
00:21:04,029 --> 00:21:07,101
Sweet meal seller has come!
259
00:21:40,632 --> 00:21:44,978
Sweet meal seller is a young
hearty person.
260
00:21:45,037 --> 00:21:49,144
As he comes,
he shows such a beauty.
261
00:21:49,207 --> 00:21:53,678
He feeds such
a tasty sweet meal.
262
00:21:53,745 --> 00:21:57,887
All the party has fun
and enjoyment.
263
00:21:57,949 --> 00:22:00,020
Have come! Have come!
264
00:22:00,085 --> 00:22:02,087
Sweet meal seller has come!
265
00:22:02,154 --> 00:22:04,498
Have come! Have come!
266
00:22:04,556 --> 00:22:06,558
Sweet meal seller has come!
267
00:22:06,625 --> 00:22:08,627
Have come to entertain the party.
268
00:22:08,694 --> 00:22:10,765
Have come to create uproar.
269
00:22:10,829 --> 00:22:12,900
Have come! Have come!
270
00:22:12,964 --> 00:22:15,968
Sweet meal seller has come!
271
00:22:53,805 --> 00:22:56,115
By looking at the sweet meal,
an Indian.
272
00:22:56,174 --> 00:22:58,154
Leaves his childhood
and becomes young.
273
00:22:58,210 --> 00:23:02,022
After eating it,
no one can be old.
274
00:23:02,481 --> 00:23:04,552
In the happy moment cut it.
275
00:23:04,616 --> 00:23:06,755
Distribute it among small and big.
276
00:23:06,818 --> 00:23:10,960
After eating the sweet meal, we
feel the fun of living.
277
00:23:11,022 --> 00:23:13,093
Have come! Have come!
278
00:23:13,158 --> 00:23:15,468
Sweet meal seller has come!
279
00:23:15,527 --> 00:23:17,507
Have come! Have come!
280
00:23:17,562 --> 00:23:19,633
Sweet meal seller has come!
281
00:23:19,698 --> 00:23:21,735
Have come to entertain the party.
282
00:23:21,800 --> 00:23:23,871
Have come to create uproar.
283
00:23:23,935 --> 00:23:25,972
Have come! Have come!
284
00:23:26,037 --> 00:23:28,039
Sweet meal seller has come!
285
00:23:28,106 --> 00:23:30,450
Have come! Have come!
286
00:23:30,509 --> 00:23:32,580
Sweet meal seller has come!
287
00:23:32,644 --> 00:23:34,681
Have come! Have come!
288
00:23:34,746 --> 00:23:36,748
Sweet meal seller has come!
289
00:23:36,815 --> 00:23:38,954
Have come! Have come!
290
00:23:39,017 --> 00:23:40,997
Sweet meal seller has come!
291
00:23:41,052 --> 00:23:43,123
Have come! Have come!
292
00:23:43,188 --> 00:23:45,464
Sweet meal seller has come!
- Come on everybody.
293
00:23:45,524 --> 00:23:47,629
Have come! Have come!
294
00:23:47,692 --> 00:23:49,729
Sweet meal seller has come!
295
00:23:49,795 --> 00:23:51,866
Have come! Have come!
296
00:23:51,930 --> 00:23:54,069
Sweet meal seller has come!
297
00:23:56,134 --> 00:23:58,546
Hey! Yeah!
298
00:23:59,137 --> 00:24:02,482
Listen! This is not your place.
299
00:24:02,541 --> 00:24:04,145
You have talent.
300
00:24:04,609 --> 00:24:06,452
Within you a very big artist
is hidden.
301
00:24:06,511 --> 00:24:08,422
Take this card and
come to my office.
302
00:24:08,480 --> 00:24:09,754
I am a producer.
- Take this.
303
00:24:09,948 --> 00:24:12,690
I will make India's lovers.
304
00:24:12,751 --> 00:24:14,526
Take this, divide this among you.
305
00:24:15,921 --> 00:24:17,525
Ramu!
- This is yours and mine.
306
00:24:27,966 --> 00:24:32,972
Ramu!! Ramu wake up,
tea is getting cold.
307
00:24:34,039 --> 00:24:36,110
Again make it hot till
then I will sleep.
308
00:24:36,174 --> 00:24:38,518
This is the six times I made it
hot. - Are you getting up or not?
309
00:24:44,583 --> 00:24:46,961
Get up!! Take this.
310
00:24:47,452 --> 00:24:48,795
See I have brought English
book for you.
311
00:24:48,854 --> 00:24:50,128
I don't want to study.
312
00:24:50,188 --> 00:24:52,099
I will make you study. Come on.
313
00:24:52,157 --> 00:24:54,899
You will teach me, who herself
does not know to read.
314
00:24:54,960 --> 00:24:56,098
To teach I know it.
315
00:24:56,528 --> 00:25:00,101
See here A se seb, B se balla,
316
00:25:01,099 --> 00:25:04,080
C se billy, D se!!
- Kutta!!
317
00:25:05,637 --> 00:25:06,707
How do you know!!
318
00:25:06,771 --> 00:25:07,841
Just as you know.
319
00:25:07,906 --> 00:25:09,408
You are seeing the picture and
telling, I also know..
320
00:25:09,474 --> 00:25:10,885
...by looking at the picture
and can say it. - Okay!!
321
00:25:11,009 --> 00:25:12,818
See E set'.!
322
00:25:14,045 --> 00:25:15,752
What is this?
- Egg!!
323
00:25:15,814 --> 00:25:17,760
Foreign egg that why it is so big.
324
00:25:17,816 --> 00:25:20,092
Come on go head F se punkha.
325
00:25:21,520 --> 00:25:22,760
Why are you laughing?
326
00:25:23,054 --> 00:25:24,863
Sister A for not seb.
327
00:25:24,923 --> 00:25:27,164
Isn't this the picture of seb, is
your photo printed in this.
328
00:25:28,059 --> 00:25:29,561
This is apple, sister.
329
00:25:30,028 --> 00:25:32,634
A for apple, B for bat.
330
00:25:34,099 --> 00:25:36,545
In your school there
will be A for apple.
331
00:25:36,701 --> 00:25:38,772
In my sister's school
it is A for seb.
332
00:25:38,837 --> 00:25:40,544
Come on, go.
333
00:25:41,506 --> 00:25:42,712
You teach me.
334
00:25:42,774 --> 00:25:46,017
Ramu why don't we join a school?
335
00:25:46,077 --> 00:25:47,147
For whatl?
336
00:25:47,779 --> 00:25:50,851
To make progress in life it is
essential to speak English.
337
00:25:50,916 --> 00:25:53,192
Arre!! I know English.
338
00:25:53,752 --> 00:25:54,992
You know English.
- Yes.
339
00:25:55,053 --> 00:25:56,964
Speak!!
- Shall I show you?
340
00:25:57,522 --> 00:25:59,468
You think, if I want to say..
341
00:26:02,527 --> 00:26:03,597
Now I am telling in English.
342
00:26:04,062 --> 00:26:07,771
'Radha jub jub tujhe dekhing,
mujhe meri maa yaad aaying.'
343
00:26:07,832 --> 00:26:08,902
What have I told?
344
00:26:10,735 --> 00:26:13,807
Ramu, I remember mother too much.
345
00:26:14,472 --> 00:26:15,951
Mother is such a thing.
346
00:26:16,508 --> 00:26:19,011
They are so happy
who have their mother.
347
00:26:19,744 --> 00:26:21,018
But I am having my mother.
348
00:26:27,485 --> 00:26:30,056
You have not given less
love than mother.
349
00:27:22,741 --> 00:27:24,152
Did you see that old lady?
350
00:27:24,743 --> 00:27:26,017
She is hidden in the bushes.
351
00:27:26,478 --> 00:27:27,889
When we will see her,
we will kill her.
352
00:27:31,449 --> 00:27:33,429
No!! In my life I have enjoyed..
353
00:27:33,485 --> 00:27:35,965
...the senses of thousands of girls.
354
00:27:36,554 --> 00:27:38,534
But her matter was
totally different.
355
00:27:39,724 --> 00:27:42,705
What she used to dance, and
what she used to sing.
356
00:27:44,496 --> 00:27:46,976
I have passed some beautiful
moments with her.
357
00:27:48,433 --> 00:27:50,674
Those moments are still
alive inside her.
358
00:27:52,103 --> 00:27:54,879
Let her live! Let her live!
359
00:27:56,441 --> 00:27:58,785
But she should not be able
to go out of my area.
360
00:27:58,843 --> 00:27:59,844
Yes sir!!
361
00:28:00,679 --> 00:28:04,092
Let her wander rest of her
life in this jungle.
362
00:28:06,951 --> 00:28:08,021
Come on!!
363
00:28:16,928 --> 00:28:18,703
I will not leave you.
364
00:28:20,465 --> 00:28:22,411
Just like Draupadi..
365
00:28:22,467 --> 00:28:28,816
...I won't tie my hair until
I wet it with your blood.
366
00:28:30,542 --> 00:28:34,888
You had killed my husband.
367
00:28:36,047 --> 00:28:40,086
You separated me from my children.
368
00:28:41,486 --> 00:28:44,126
You separated me from my children.
369
00:28:51,029 --> 00:28:53,475
What's the matter early
morning where did you go?
370
00:28:54,099 --> 00:28:56,136
To meet T. P. Jain.
- What happen!!
371
00:28:57,435 --> 00:28:58,573
Very less commission.
372
00:28:59,771 --> 00:29:01,444
You order food, I wash my hand.
373
00:29:02,741 --> 00:29:03,811
Waited!
374
00:29:07,445 --> 00:29:08,549
Move!
375
00:29:15,887 --> 00:29:16,957
What do you want sir?
376
00:29:17,021 --> 00:29:22,061
What I want I want that
Thumps up bottle.
377
00:29:22,460 --> 00:29:24,736
That bottle!! Give! Give!!
378
00:29:27,532 --> 00:29:30,945
In the street, you dance
and sing songs.
379
00:29:31,002 --> 00:29:35,542
Come on today dance with me.
- What nonsense are you talking?
380
00:29:35,840 --> 00:29:42,689
Nonsense! I will give
you ten rupees.
381
00:29:45,150 --> 00:29:46,493
Leave me alone.
382
00:29:47,652 --> 00:29:48,722
Who is RU.!
383
00:29:49,087 --> 00:29:51,658
First you have to dance with me.
384
00:29:51,823 --> 00:29:56,863
Jag Mohan take him for dance.
385
00:29:57,529 --> 00:30:01,841
Move! Today he has to dance with me.
386
00:30:02,100 --> 00:30:04,444
I will dance in such a way..
387
00:30:04,502 --> 00:30:06,504
...you will not feel like
dancing ever after.
388
00:30:11,876 --> 00:30:12,946
Waited!
389
00:30:21,586 --> 00:30:22,656
Come on get up!!
390
00:30:23,521 --> 00:30:24,591
Take this.
391
00:30:54,018 --> 00:30:56,089
Oh brother! You pay the bill
of these broken chairs Rs. 400.
392
00:30:56,154 --> 00:30:57,224
Take this.
393
00:30:59,090 --> 00:31:00,091
Very good, Ramu!
394
00:31:00,158 --> 00:31:01,432
Take this!
395
00:31:07,465 --> 00:31:08,603
I am dead!
396
00:31:13,838 --> 00:31:16,751
Oh! ls there someone,
come. Come, take this.
397
00:31:17,475 --> 00:31:18,545
Take this I will feed you.
398
00:31:58,182 --> 00:32:00,093
Oh!! Where is that rat?
399
00:32:00,151 --> 00:32:01,425
Tarzan.
400
00:32:02,153 --> 00:32:05,965
Today you will have
to dance with me.
401
00:32:06,691 --> 00:32:08,170
Dance and sing!!
402
00:32:08,860 --> 00:32:11,534
Move this way!!
403
00:32:11,596 --> 00:32:15,635
Tarzan!! Oh my Tarzan!!
404
00:32:16,034 --> 00:32:17,980
Back!! Back!! Back!! Back!!
405
00:32:18,703 --> 00:32:19,773
Manageru
406
00:32:21,506 --> 00:32:22,814
Indian bugger two rupees.
- Thank you.
407
00:32:22,874 --> 00:32:24,785
Recover the bill of broken
things from them. - Yes!
408
00:32:24,842 --> 00:32:28,756
Until they pay the money,
tell them to dance. - Yes!
409
00:32:28,813 --> 00:32:31,487
After today never do any mischief
with anyone's sister.
410
00:32:31,749 --> 00:32:33,888
If he will do any thing wrong,
then tell me. - Yes sir.
411
00:32:34,886 --> 00:32:35,956
Hey!
412
00:32:36,521 --> 00:32:38,592
Dance! Dance!!
413
00:32:38,656 --> 00:32:40,533
Dance! Dance!!
414
00:32:50,535 --> 00:32:51,605
What happen to you?
415
00:32:51,669 --> 00:32:52,739
What will happen?
416
00:32:52,804 --> 00:32:55,148
Pocket is empty, stomach is
empty and fortune is empty.
417
00:32:55,206 --> 00:32:56,514
All is empty, empty"
418
00:32:56,574 --> 00:32:57,644
Is this a life!!
419
00:32:57,709 --> 00:32:59,552
For my mother's treatment
I don't have money.
420
00:32:59,610 --> 00:33:01,749
And we can't eat full
stomach food too.
421
00:33:05,583 --> 00:33:08,757
If things cannot be done properly.
422
00:33:10,021 --> 00:33:11,500
Try the other way.
423
00:33:11,723 --> 00:33:14,533
Then I am planning the other way.
424
00:33:14,759 --> 00:33:16,534
What!!
- Blue Heaven Hotel!!
425
00:33:17,495 --> 00:33:18,565
Blue Heaven Hotel!!
426
00:33:18,629 --> 00:33:20,734
Yes!! A Parsi dance
and dinner is there.
427
00:33:21,032 --> 00:33:23,012
Then should we snatch their
food and eat. - No!!
428
00:33:23,067 --> 00:33:24,137
Come here!!
429
00:33:29,440 --> 00:33:32,046
Ya!! Yaa!!
430
00:33:46,958 --> 00:33:49,529
Take this is very good.
- Give it to me.
431
00:33:49,594 --> 00:33:50,664
Eat this.
432
00:33:52,530 --> 00:33:53,600
Eat this.
433
00:34:28,733 --> 00:34:29,803
What's happening!!
434
00:34:54,158 --> 00:34:56,570
Dance.
435
00:34:58,596 --> 00:35:00,667
Everybody dance with pa-pa-pa!
436
00:35:00,731 --> 00:35:02,608
Everybody dance with ma-ma!
437
00:35:02,733 --> 00:35:04,906
Everybody dance with ma-ma!
438
00:35:04,969 --> 00:35:06,846
Everybody dance with pa-pa-pa!
439
00:35:06,904 --> 00:35:09,077
By singing and by creating uproar.
440
00:35:09,140 --> 00:35:11,086
By waking the whole night.
441
00:35:11,142 --> 00:35:13,520
Fiends let make lots of noise.
442
00:35:13,578 --> 00:35:15,455
Kukuk-Kukuk!
443
00:35:15,513 --> 00:35:19,620
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
444
00:35:19,684 --> 00:35:23,894
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
445
00:35:23,955 --> 00:35:25,957
Everybody dance with pa-pa-pa!
446
00:35:26,023 --> 00:35:28,025
Everybody dance with ma-ma!
447
00:35:28,092 --> 00:35:30,072
Everybody dance with pa-pa-pa!
448
00:35:30,128 --> 00:35:32,165
Everybody dance with ma-ma!
449
00:35:34,499 --> 00:35:35,944
Mr. Manager, please come fast.
450
00:35:50,915 --> 00:35:52,121
What happened?
- Call the police!
451
00:35:52,183 --> 00:35:53,594
From where this dissolute
person have come?
452
00:35:53,651 --> 00:35:55,858
We have come! We have come!
453
00:35:59,690 --> 00:36:02,466
Have come without invitation.
454
00:36:05,997 --> 00:36:08,068
We have come! We have come!
455
00:36:08,132 --> 00:36:10,078
Have come without invitation.
456
00:36:10,134 --> 00:36:14,514
After giving all of enjoyment
and stealing everyone's heart.
457
00:36:14,572 --> 00:36:16,518
And by taking away everyone's
consciousness.
458
00:36:16,574 --> 00:36:18,485
We will go by making them dance.
459
00:36:18,543 --> 00:36:20,887
Oh yes!
460
00:36:20,945 --> 00:36:22,925
Kukuk-Kukuk!
461
00:36:22,980 --> 00:36:27,019
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
462
00:36:27,084 --> 00:36:31,533
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
463
00:36:31,589 --> 00:36:33,535
Everybody dance with pa-pa-pa!
464
00:36:33,591 --> 00:36:35,628
Everybody dance with ma-ma!
465
00:36:35,693 --> 00:36:37,730
Everybody dance with pa-pa-pa!
466
00:36:37,795 --> 00:36:39,775
Everybody dance with ma-ma!
467
00:36:43,167 --> 00:36:45,511
Come pa-pa! Let's dance!
468
00:36:47,505 --> 00:36:48,575
Come on ma-ma!
469
00:36:49,040 --> 00:36:51,577
Please dance!
470
00:37:04,455 --> 00:37:07,026
Come on everybody, let's dance.
471
00:37:26,143 --> 00:37:27,520
Wow.
472
00:37:33,884 --> 00:37:35,761
You can't do break dance.
473
00:37:35,820 --> 00:37:37,766
Ok! Takila!!
474
00:37:52,536 --> 00:37:54,641
Takila!!
475
00:38:13,624 --> 00:38:16,605
Arre! This moment is of happiness.
476
00:38:20,097 --> 00:38:22,941
To make an impression of fun.
477
00:38:26,470 --> 00:38:28,507
This moment is of happiness.
478
00:38:28,572 --> 00:38:30,813
To make an impression of fun.
479
00:38:30,875 --> 00:38:32,752
Come let's dance together.
480
00:38:32,810 --> 00:38:34,847
Let's dance, sing and enjoy.
481
00:38:34,912 --> 00:38:36,949
Let's create uproar together.
482
00:38:37,014 --> 00:38:38,823
Let's get lost in fun.
483
00:38:38,883 --> 00:38:41,489
Oh yes!
484
00:38:41,552 --> 00:38:43,498
Kukuk-Kukuk!
485
00:38:43,554 --> 00:38:47,559
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
486
00:38:47,625 --> 00:38:51,835
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
487
00:38:51,896 --> 00:38:53,842
Everybody dance with pa-pa-pa!
488
00:38:53,898 --> 00:38:55,969
Everybody dance with ma-ma!
489
00:38:56,033 --> 00:38:58,035
Everybody dance with pa-pa-pa!
490
00:38:58,102 --> 00:38:59,979
Everybody dance with ma-ma!
491
00:39:00,037 --> 00:39:02,415
By singing and by creating uroar.
492
00:39:02,473 --> 00:39:04,453
By waking the whole night.
493
00:39:04,508 --> 00:39:06,579
Friends let make lots of noise.
494
00:39:06,644 --> 00:39:08,590
Kukuk-Kukuk!
495
00:39:08,646 --> 00:39:12,788
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
496
00:39:12,850 --> 00:39:16,923
One-two-three-four, we are all
thief of fun and enjoyment.
497
00:39:16,987 --> 00:39:19,934
One-two-three-four.
- Come on everybody!
498
00:39:19,990 --> 00:39:21,992
Everybody dance with pa-pa-pa!
499
00:39:22,059 --> 00:39:24,061
Everybody dance with ma-ma!
500
00:39:24,128 --> 00:39:26,404
Everybody dance with pa-pa-pa!
501
00:39:26,464 --> 00:39:28,501
Everybody dance with ma-ma!
502
00:39:28,566 --> 00:39:30,568
Everybody dance with pa-pa-pa!
503
00:39:30,634 --> 00:39:32,545
Everybody dance with ma-ma!
504
00:39:32,603 --> 00:39:34,674
Everybody dance with pa-pa-pa!
505
00:39:34,739 --> 00:39:36,741
Everybody dance with ma-ma!
506
00:39:39,844 --> 00:39:44,088
What a dance? I have not seen
such a dance in my life.
507
00:39:44,148 --> 00:39:45,752
From my side
300 hundred rupees gift.
508
00:39:45,816 --> 00:39:46,886
You also give.
509
00:39:46,951 --> 00:39:48,123
Give!! Good!
510
00:39:49,420 --> 00:39:50,558
Give in the name of God.
511
00:39:50,621 --> 00:39:53,864
Give it. - Thank you.
512
00:39:53,924 --> 00:39:56,768
They have danced very well.
- Give them more money.
513
00:39:56,827 --> 00:39:59,171
Thank you.
- They are very good artist.
514
00:39:59,497 --> 00:40:02,706
Oh!! Uncle, aunty!! - Let's leave.
515
00:40:02,767 --> 00:40:05,714
Now we will eat meal.
516
00:40:05,770 --> 00:40:08,717
Now we will eat meal.
517
00:40:08,773 --> 00:40:09,843
Come on. Let's go!!
518
00:40:12,510 --> 00:40:15,719
This also I have to
give. This is 18.
519
00:40:15,780 --> 00:40:17,555
Your 90 rupees.
520
00:40:18,649 --> 00:40:21,095
And here our 1610 all ours.
521
00:40:23,020 --> 00:40:27,765
230 done.
- One..
522
00:40:28,526 --> 00:40:30,597
Hello!!
' Wh° are Voul!
523
00:40:31,061 --> 00:40:32,870
My name is David Brown.
524
00:40:33,464 --> 00:40:35,137
I have made many new artists a star.
525
00:40:35,199 --> 00:40:36,576
Come here sit!!
526
00:40:36,634 --> 00:40:37,704
Thank you! Thank you!!
527
00:40:37,868 --> 00:40:40,212
And in you also I can
see a hidden star.
528
00:40:41,539 --> 00:40:45,988
You are very lucky that Mr. S. K.
Arora of Super cassettes.
529
00:40:46,043 --> 00:40:47,818
Is nowadays here.
- Yes!!
530
00:40:48,078 --> 00:40:50,649
See, he hates agent like us.
531
00:40:50,948 --> 00:40:53,656
But he loves capable
people like you.
532
00:40:53,951 --> 00:40:55,897
That's why go and meet
him immediately.
533
00:40:56,187 --> 00:40:57,894
How you will meet him,
I don't know that?
534
00:40:58,522 --> 00:41:00,695
But if you will meet him, you will
definitely become something.
535
00:41:01,459 --> 00:41:02,529
Where has he halted?
536
00:41:02,960 --> 00:41:07,067
Hotel Hilton room no. 612.
- Hotel Hilton room no. 612.
537
00:41:07,131 --> 00:41:10,840
And listen, he is doing a
All India Talent Contest.
538
00:41:11,502 --> 00:41:12,708
But remember one thing carefully.
539
00:41:12,770 --> 00:41:15,546
Old man is very rude and
heart patient also.
540
00:41:15,840 --> 00:41:17,444
That's why you don't
make him too happy.
541
00:41:17,508 --> 00:41:19,886
Or don't make him angry.
542
00:41:20,077 --> 00:41:21,647
That means middle one.
543
00:41:21,712 --> 00:41:23,623
Yes, we understood.
544
00:41:24,081 --> 00:41:27,528
Oh!! My dear I am
perfectly alright.
545
00:41:27,718 --> 00:41:30,130
Medicinel! Medicine
I never forget it.
546
00:41:30,187 --> 00:41:32,667
Medicine is in front of me.
547
00:41:32,723 --> 00:41:33,793
Yes.
548
00:41:33,858 --> 00:41:34,996
Yes.
549
00:41:35,459 --> 00:41:36,529
Okay! Okay!!
550
00:41:38,462 --> 00:41:39,532
You have brought the food.
551
00:41:39,597 --> 00:41:41,873
Okay!! Come after half an hour.
552
00:41:42,466 --> 00:41:44,537
To collect the trolley
and your tips.
553
00:41:46,470 --> 00:41:47,847
Why are you standing here? Go!!
554
00:41:47,905 --> 00:41:48,975
Sir!!
555
00:41:49,039 --> 00:41:50,882
We have brought sweet meal for you.
- Take!!
556
00:41:52,510 --> 00:41:54,490
Take this.
- Who has told you..
557
00:41:54,545 --> 00:41:57,685
...that the way to my heart
is through my stomach.
558
00:41:58,082 --> 00:41:59,561
And this is the shortest cut.
559
00:41:59,617 --> 00:42:02,826
No sir! We have brought the
thing of ours choice for you.
560
00:42:09,727 --> 00:42:10,933
You will get a very big tip.
561
00:42:10,995 --> 00:42:12,065
No sir!! We don't want tip.
562
00:42:12,129 --> 00:42:14,609
We want your blessings, sir.
- Yes! Sir!!
563
00:42:14,665 --> 00:42:17,646
Sir!! We both are not waiter here.
- Than what!!
564
00:42:17,701 --> 00:42:19,738
Sir he is my brother, Ramu.
565
00:42:19,803 --> 00:42:22,113
He dances and sings very beautiful.
566
00:42:22,172 --> 00:42:24,846
If you see him and hear him,
your heart will enjoy.
567
00:42:24,909 --> 00:42:26,911
I liked your style of coming here.
568
00:42:27,444 --> 00:42:28,684
I will help you.
569
00:42:29,446 --> 00:42:31,858
If you know dancing
and singing then.
570
00:42:33,918 --> 00:42:37,957
Take this card and come after
one month to Bombay.
571
00:42:38,589 --> 00:42:40,159
I will do your auditions.
572
00:42:40,824 --> 00:42:43,464
If you really sing and dance well..
573
00:42:43,527 --> 00:42:46,064
...than in the contest you
will come in finals.
574
00:42:46,564 --> 00:42:49,204
I will make you stand on
the first stair case.
575
00:42:49,567 --> 00:42:51,877
Sir!! God will give you long life.
576
00:42:51,936 --> 00:42:53,813
Okay!! Now you go. I have
to take my food.
577
00:42:53,871 --> 00:42:55,817
Exactly after 10 minutes
my wife's call will come.
578
00:42:55,873 --> 00:42:57,875
To ask that I have taken
the food or not.
579
00:42:57,942 --> 00:42:59,512
Come on sir!!
- Come on!!
580
00:43:07,484 --> 00:43:09,964
Go!! Go!! Go!! Go!!
- Thank you sir!! Thank you!!
581
00:43:10,721 --> 00:43:11,791
Come Ramu!!
582
00:43:11,855 --> 00:43:14,028
The key of our progress.
583
00:43:26,837 --> 00:43:28,510
Hey! Janitau
- Hey!!
584
00:43:34,545 --> 00:43:37,958
I thought that formalities
of final show will go on.
585
00:43:38,882 --> 00:43:40,623
I will tie you in a contract.
586
00:43:41,485 --> 00:43:42,964
Other wise after winning
this competition..
587
00:43:43,020 --> 00:43:44,158
...you will become a star.
588
00:43:44,755 --> 00:43:46,530
And it will be costly
for the company.
589
00:43:48,525 --> 00:43:50,129
What's the hurry, Mr. Binjol?
590
00:43:50,527 --> 00:43:51,801
I am not running away any where.
591
00:43:51,996 --> 00:43:54,670
Now there is 10 days left for
the final dance competition.
592
00:43:56,800 --> 00:43:59,838
In 10 days here they will
be crowd, Janita baby.
593
00:44:00,070 --> 00:44:03,882
And the result of this final will
be that whatever I would like.
594
00:44:05,009 --> 00:44:08,786
And when you have won me than
what's there in the final.
595
00:44:09,647 --> 00:44:11,092
I have to win this competition.
596
00:44:11,782 --> 00:44:13,819
I am tired of dancing in cheap pubs.
597
00:44:14,485 --> 00:44:16,021
There no one looks at my dance.
598
00:44:16,754 --> 00:44:19,064
Every eye tries to peep
inside my clothes.
599
00:44:19,757 --> 00:44:20,827
It's disgustingl!
600
00:44:20,891 --> 00:44:23,497
I know! I know it is disgusting?
601
00:44:23,560 --> 00:44:24,630
Please sit down.
602
00:44:28,499 --> 00:44:29,978
You are couple of day's late baby.
603
00:44:30,434 --> 00:44:31,640
You just popped up!
604
00:44:32,436 --> 00:44:33,506
What did he tell?
605
00:44:33,570 --> 00:44:34,640
That the old man has died.
606
00:44:34,705 --> 00:44:37,982
Can't you see I am sitting
in the chair?
607
00:44:43,781 --> 00:44:47,786
But what is written in this
one time, you read this babu.
608
00:44:48,085 --> 00:44:51,862
Babu! You are calling me Babu!!
609
00:44:52,523 --> 00:44:55,003
Babu Binjo! Binjo Babu!!
610
00:44:55,125 --> 00:44:56,695
Aye!! That's good!!
611
00:44:56,960 --> 00:44:58,667
I like it. That's good.
612
00:44:58,829 --> 00:45:01,002
Babu Binjo! Binjo Babu!!
613
00:45:01,532 --> 00:45:03,512
Aye!! That's good!! That's good!!
614
00:45:04,034 --> 00:45:05,513
He has promised us.
615
00:45:05,803 --> 00:45:07,407
But before completing his promise..
616
00:45:07,471 --> 00:45:10,008
...the old man decided to die.
617
00:45:10,441 --> 00:45:12,011
That's mean he is dead.
618
00:45:12,976 --> 00:45:15,820
Okay!! I don't know.
- So please get out.
619
00:45:15,879 --> 00:45:17,620
Go away please! Go!!
620
00:45:18,048 --> 00:45:21,154
A for apple, B for butterfly
and C for cat.
621
00:45:21,418 --> 00:45:23,955
But you talk in Hindi.
622
00:45:24,021 --> 00:45:25,125
Hindi!!
- Yes.
623
00:45:27,591 --> 00:45:29,434
In Hindi only politicians..
624
00:45:29,493 --> 00:45:32,474
...and television news
reader talk, man.
625
00:45:32,529 --> 00:45:33,599
Hindi!!
626
00:45:34,732 --> 00:45:37,144
I think he doesn't like
Hindi, English.
627
00:45:38,435 --> 00:45:40,915
Listen hear English, English!!
628
00:45:40,971 --> 00:45:42,746
The road is very long.
629
00:45:42,806 --> 00:45:44,877
We carried our luggage
on our shoulders.
630
00:45:46,443 --> 00:45:49,617
No eating, no drinking, no sleeping.
631
00:45:49,680 --> 00:45:53,719
Dancing last chance giving then.
632
00:45:54,118 --> 00:45:56,189
Final! Final!!
633
00:45:56,553 --> 00:46:00,057
Who will dance in final
they are selected.
634
00:46:00,124 --> 00:46:02,001
Ok! Please.
635
00:46:03,026 --> 00:46:06,007
Listen one time please
see our dance.-Yes!
636
00:46:06,063 --> 00:46:07,736
Baby! Please!!
637
00:46:07,798 --> 00:46:10,677
Please I don't have absolutely
any time to see your dance.
638
00:46:10,901 --> 00:46:14,610
You can't see we have so much
of appointments. - Yes!!
639
00:46:15,005 --> 00:46:16,541
But this is empty.
640
00:46:23,714 --> 00:46:25,421
But you don't feel anything..
641
00:46:25,482 --> 00:46:27,086
...for the dead man Arora
sir's promise.
642
00:46:27,451 --> 00:46:29,590
But Arora sir is dead.
643
00:46:30,721 --> 00:46:34,533
Now please get out!!
- Please get out! Go away!!
644
00:46:34,591 --> 00:46:37,071
Don't waste my time, please.
645
00:46:37,528 --> 00:46:40,134
Now your time will be
surely being bad.
646
00:46:40,864 --> 00:46:42,434
If I will not throw
you from this chair..
647
00:46:42,499 --> 00:46:43,876
...then my name won't
be there, just see.
648
00:46:45,102 --> 00:46:46,172
Come on!!
649
00:46:51,441 --> 00:46:52,511
What happen?
650
00:46:53,644 --> 00:46:56,887
What happen that Mr. Arora is dead?
- What!
651
00:46:56,947 --> 00:46:58,187
He has to die one day.
652
00:46:58,582 --> 00:47:00,425
Say in short cut that the work
couldn't be accomplished.
653
00:47:00,684 --> 00:47:01,754
Oh no! Dear!!
654
00:47:03,921 --> 00:47:05,491
Forcibly he has brought us here.
655
00:47:05,556 --> 00:47:06,933
We don't have return fare.
656
00:47:06,990 --> 00:47:08,060
Now what will happen?
657
00:47:14,464 --> 00:47:17,468
When we meet Arora he was
talking to his wife.
658
00:47:17,668 --> 00:47:18,738
Yes!!
659
00:47:19,036 --> 00:47:20,106
Ideal!
660
00:47:22,472 --> 00:47:23,542
Yes!!
661
00:47:27,644 --> 00:47:28,714
Come!!
662
00:47:33,717 --> 00:47:34,787
Come sit!!
663
00:47:36,520 --> 00:47:38,864
Tell from where you
have got this card.
664
00:47:39,456 --> 00:47:41,436
Your husband Mr. Arora sir himself
had given this card..
665
00:47:41,491 --> 00:47:42,993
...at Panjim.
666
00:47:43,060 --> 00:47:45,540
And he promised that he
will give us a chance.
667
00:47:45,762 --> 00:47:47,105
But after coming here
we came to know that.
668
00:47:47,164 --> 00:47:49,041
Yes!! Suddenlyl!
669
00:47:50,868 --> 00:47:52,779
But if he has promised you.
670
00:47:52,836 --> 00:47:54,782
That means surely there
must be something in you.
671
00:47:55,639 --> 00:47:58,552
You do one work, go to the
office and meet Brij Mohan.
672
00:47:58,609 --> 00:48:02,455
We met him, he said!!
673
00:48:02,713 --> 00:48:04,386
Binjo sir said that the final
list has been done..
674
00:48:04,448 --> 00:48:06,724
...and we will not get a chance.
675
00:48:06,783 --> 00:48:09,093
What!! Audition cannot be done.
676
00:48:09,386 --> 00:48:10,592
Selection has been done.
677
00:48:11,455 --> 00:48:14,459
Does Brij Mohan have no value
of my dead husband's promise?
678
00:48:15,392 --> 00:48:18,134
Be relaxed, I will talk to him.
679
00:48:19,429 --> 00:48:22,103
Madam, we came from very far,
with many people with us.
680
00:48:22,633 --> 00:48:24,579
'F "menu!
' Surel!
681
00:48:25,435 --> 00:48:26,743
Goodbye.
- Goodbye.
682
00:48:29,973 --> 00:48:33,944
Now please Mrs. Arora you take
the share of your profit.
683
00:48:34,011 --> 00:48:36,890
But please don't interfere
in the matter of business.
684
00:48:36,947 --> 00:48:38,893
I have taken over the management.
685
00:48:38,949 --> 00:48:41,429
And now that will
happen what I like.
686
00:48:41,485 --> 00:48:42,555
You understandl!
687
00:48:42,619 --> 00:48:44,428
Now get out!!
- Get lost!! Come on!!
688
00:48:44,721 --> 00:48:45,791
She is coming.
689
00:48:55,465 --> 00:48:57,604
What happened?
- Aunty, why are you crying?
690
00:48:58,068 --> 00:49:00,947
You can't write a
new destiny for us.
691
00:49:01,471 --> 00:49:05,044
Listen, my husband had promised you.
692
00:49:05,108 --> 00:49:06,553
That promise will be completed.
693
00:49:06,977 --> 00:49:08,752
To hell with Brij Mohan
and his management.
694
00:49:09,613 --> 00:49:10,887
This programme will take place.
695
00:49:11,448 --> 00:49:13,086
You will participate
in this competition.
696
00:49:13,550 --> 00:49:15,086
But howl!
697
00:49:15,652 --> 00:49:16,892
All that I will handle it.
698
00:49:17,621 --> 00:49:20,465
You will do this programme,
this programme will be clone.
699
00:49:20,524 --> 00:49:21,594
Done').!
700
00:49:22,559 --> 00:49:24,402
Done!! Done!! Done!! Done!!
701
00:49:24,461 --> 00:49:26,441
Done!! Done!! Done!! Done!!
702
00:49:56,593 --> 00:49:57,663
Hey!!
703
00:50:11,108 --> 00:50:15,579
I have come in front of
you for the first time.
704
00:50:15,645 --> 00:50:19,957
See, what beauty and elegance
I brought for you.
705
00:50:20,017 --> 00:50:22,793
Here there won't be such
a beauty like me.
706
00:50:22,853 --> 00:50:23,923
Ta-ra-ra-rat!
707
00:50:24,521 --> 00:50:27,127
Everyone's heart gets
looted wherever I go.
708
00:50:27,190 --> 00:50:28,669
Pa-Pa-Pa-pabu
709
00:51:07,731 --> 00:51:08,801
Hurry UP-
710
00:51:08,865 --> 00:51:11,937
Listen! All of you wait here,
I will come just now.
711
00:51:17,774 --> 00:51:22,120
Just like intoxication I
have spread over every man.
712
00:51:22,179 --> 00:51:26,650
I have come here to win
every young heart.
713
00:51:26,716 --> 00:51:29,629
I dance and have fun like this.
714
00:51:29,686 --> 00:51:30,926
Pa-Pa-Pa-pabu
715
00:51:31,121 --> 00:51:34,068
With me all the young hearts
dance along with me.
716
00:51:34,124 --> 00:51:35,535
Pa-Pa-Pa-pabu
717
00:51:35,826 --> 00:51:37,863
Pa-Pa-Pa-pabu
718
00:51:37,928 --> 00:51:39,999
Pa-Pa-Pa-pabu
719
00:51:40,063 --> 00:51:42,134
Pa-Pa-Pa-pabu
720
00:51:42,199 --> 00:51:44,645
Pa-Pa-Pa-pabu
721
00:51:56,546 --> 00:51:58,651
Janita sweet heart
you were fantastic.
722
00:51:58,715 --> 00:52:00,092
Beautiful!!
- Thank you!! Come on.
723
00:52:02,486 --> 00:52:06,764
Friends! Dear Friends!!
724
00:52:07,524 --> 00:52:09,162
I am Sangeeta Arora.
725
00:52:10,527 --> 00:52:12,632
This company's founder's widow.
726
00:52:13,830 --> 00:52:18,438
My husband had opened this company
for new, new artist..
727
00:52:18,502 --> 00:52:22,848
...and to introduce music lovers.
728
00:52:25,108 --> 00:52:27,452
But today this company has gone..
729
00:52:27,511 --> 00:52:30,515
...In the hands of music mafia.
730
00:52:30,580 --> 00:52:31,888
Profit lenders!!
731
00:52:31,948 --> 00:52:33,018
Take out the connection
of the mike!!
732
00:52:33,083 --> 00:52:34,153
Put the mike off!!
733
00:52:34,518 --> 00:52:36,555
No artist.. - Put the mike off!
734
00:52:36,620 --> 00:52:39,533
But sir, mike connection is
in the projection room. - Dame!!
735
00:52:39,589 --> 00:52:41,466
We are breaking this door..
736
00:52:41,525 --> 00:52:45,564
...and bringing one such
a group in front of you.
737
00:52:46,129 --> 00:52:49,474
To whom my late husband
had promised..
738
00:52:49,533 --> 00:52:52,571
...to give them a chance.
- Open the door!
739
00:52:53,170 --> 00:52:56,208
And today I am fulfilling
that promise.
740
00:52:56,973 --> 00:52:59,476
I believe that my husband's soul..
741
00:53:05,148 --> 00:53:09,096
Ladies and gentleman,
give Ramu a big hand.
742
00:53:33,743 --> 00:53:36,917
Super dancer
- Have come- have come!
743
00:53:36,980 --> 00:53:40,120
Super dancer-will dance-will dance!
744
00:53:40,183 --> 00:53:43,528
Super dancer-will sing-will sings!
745
00:53:43,587 --> 00:53:49,594
Super-Dancer! Super
- Dancer!
746
00:53:49,859 --> 00:53:53,136
Super dancer
- Have come- have come!
747
00:53:53,196 --> 00:53:56,541
Super dancer-will dance-will dance!
748
00:53:56,600 --> 00:53:59,547
Super dancer-will sing-will sings!
749
00:53:59,603 --> 00:54:05,679
Super-Dancer! Super
- Dancer!
750
00:54:06,076 --> 00:54:12,618
This dance is such an art; it
is different from every art.
751
00:54:12,682 --> 00:54:15,856
When the excitement of happiness
comes in your heart.
752
00:54:15,919 --> 00:54:18,923
The whole body starts dancing.
753
00:54:18,989 --> 00:54:22,027
I will dance! In such a way!
754
00:54:22,592 --> 00:54:25,766
The whole world will
be devoted to you.
755
00:54:25,829 --> 00:54:28,105
This excitement and encouragement
must be there.
756
00:54:28,164 --> 00:54:30,701
Everything is yours.
757
00:54:32,102 --> 00:54:35,015
All the hearts must
be mad after you.
758
00:54:35,472 --> 00:54:38,043
It should be out of this world.
759
00:54:38,108 --> 00:54:41,749
Your elegance is..
760
00:54:41,811 --> 00:54:45,054
Super dancer
- Have come have come!
761
00:54:45,115 --> 00:54:48,460
Super dancer will
dance will dance!
762
00:54:48,518 --> 00:54:51,624
Super dancer will
sing will sings!
763
00:54:51,688 --> 00:54:57,798
Super-Dancer! Super
- Dancer!
764
00:55:43,506 --> 00:55:47,545
Whoever dances here?
765
00:55:49,546 --> 00:55:55,155
That heart remains
young every time.
766
00:55:56,553 --> 00:56:00,729
Dance makes the heart
of a child young.
767
00:56:02,926 --> 00:56:07,602
It gives an excitement
and fun in your life.
768
00:56:11,701 --> 00:56:14,841
Dance! Come on! Let's dance!
769
00:56:16,940 --> 00:56:18,010
Dance!
770
00:56:19,676 --> 00:56:20,746
Dance!
771
00:56:22,479 --> 00:56:25,688
In the music of fun we
dance in such a way.
772
00:56:25,749 --> 00:56:28,753
We create a panic in every heart.
773
00:56:28,818 --> 00:56:35,099
Till life continues, we
will sing that song of love.
774
00:56:35,425 --> 00:56:38,167
I will dance! In such a way!
775
00:56:38,795 --> 00:56:41,639
Every heart will not forget you.
776
00:56:41,965 --> 00:56:44,502
One day they will
sing the same song.
777
00:56:44,567 --> 00:56:47,980
The whole world!
778
00:56:48,505 --> 00:56:50,985
We believe in ourselves.
779
00:56:51,741 --> 00:56:56,520
Nothing is impossible here!
780
00:56:57,914 --> 00:57:01,054
Super dancer
- Have come- have come!
781
00:57:01,117 --> 00:57:04,530
Super dancer will dance will dance!
782
00:57:04,587 --> 00:57:07,659
Super dancer will sing will sings!
783
00:57:07,724 --> 00:57:13,868
Super-Dancer! Super
- Dancer!
784
00:58:41,584 --> 00:58:43,757
Super
- Dancer!
785
00:58:44,821 --> 00:58:46,823
Super
- Dancer!
786
00:58:48,024 --> 00:58:50,095
Super
- Dancer!
787
00:59:14,951 --> 00:59:16,021
They did well.
788
00:59:19,455 --> 00:59:20,991
On behalf of all the judges.
789
00:59:21,057 --> 00:59:23,833
Super cassettes T-series
dancing competition.
790
00:59:23,893 --> 00:59:26,134
Super dancers group has won it.
791
00:59:26,696 --> 00:59:28,471
Yeah!
792
00:59:33,703 --> 00:59:35,410
Once more!
793
00:59:38,675 --> 00:59:41,713
One, Two, Three and Four.
794
01:00:21,784 --> 01:00:23,889
Good evening!! Good evening!!
795
01:00:23,953 --> 01:00:25,023
Good evening!!
796
01:00:25,088 --> 01:00:26,590
How do you do your highness?
797
01:00:26,656 --> 01:00:29,068
How do you do'?
- You're Highness“.!
798
01:00:30,727 --> 01:00:32,764
From where Highness.
799
01:00:33,796 --> 01:00:39,007
Fifteen years ago I used to
be your Highness, Mr. Benjo.
800
01:00:40,470 --> 01:00:45,886
Mr. Benjo!! I can't under
stand your name.
801
01:00:46,142 --> 01:00:48,588
If you wanted to keep
some musical name.
802
01:00:49,012 --> 01:00:53,654
Keep Rock-n-Roll, Cha Cha
Cha, Ramba Samba, Jazz.
803
01:00:53,716 --> 01:00:56,026
You must have kept such type
of name. - This Benjo!!
804
01:00:56,085 --> 01:00:57,155
You're Highnessl! Sir!!
805
01:00:57,220 --> 01:00:59,166
My name is not Benjo.
806
01:00:59,222 --> 01:01:00,963
My name is Binjo Babu.
807
01:01:01,457 --> 01:01:03,630
Om om
' Beflio Babuv.!
808
01:01:04,060 --> 01:01:05,664
Have a drink! Have a drink!!
809
01:01:06,729 --> 01:01:10,871
Now we will talk about
work, Benjo Babu.
810
01:01:13,736 --> 01:01:16,080
You know that I am devotee of music.
811
01:01:17,140 --> 01:01:19,450
I have called you because that..
812
01:01:19,509 --> 01:01:22,115
...we should start one video
recording company.
813
01:01:22,679 --> 01:01:24,955
To introduce new artist.
814
01:01:25,515 --> 01:01:26,653
You're Highness! Sir!!
815
01:01:27,050 --> 01:01:29,963
This is very beautiful thought
816
01:01:30,019 --> 01:01:32,522
I like it! I like it!!
- You're Highnessl!
817
01:01:32,689 --> 01:01:38,071
But our helplessness is that
I am Suryavansi Rajput.
818
01:01:38,561 --> 01:01:40,563
I can rule, but can not do business.
819
01:01:40,630 --> 01:01:42,075
Yes! Yes!! That's true!!
820
01:01:42,131 --> 01:01:45,135
For this recording company
I will give you finance.
821
01:01:45,201 --> 01:01:47,545
Because you have lots of experience.
822
01:01:48,571 --> 01:01:50,915
Thank you'. Thank you').
- You're Highness“.!
823
01:01:50,973 --> 01:01:53,544
I will make lot of talents
stand in front of you.
824
01:01:53,810 --> 01:01:55,585
Not talent!!
825
01:01:56,112 --> 01:01:58,058
Talents!!
826
01:02:00,483 --> 01:02:01,757
Yes!! Your!! Highnessl!
827
01:02:01,818 --> 01:02:03,820
That will also be clone.
- It will be clone.
828
01:02:05,488 --> 01:02:06,728
What are you doing today evening?
829
01:02:07,490 --> 01:02:09,094
Nothing! Nothing!!
830
01:02:09,158 --> 01:02:11,502
I will take you at
minister sir party.
831
01:02:11,561 --> 01:02:14,735
To win an election
I helped him a lot.
832
01:02:15,498 --> 01:02:17,034
You're Highnessl!
- My pleasure!!
833
01:02:17,433 --> 01:02:18,776
My pleasure!!
- You're Highnessl!
834
01:02:18,835 --> 01:02:24,547
At the minister's party please
call me Binjo not Benjo.
835
01:02:24,741 --> 01:02:26,448
Please call me, Binjo Babu.
836
01:02:26,509 --> 01:02:28,614
Ok!! Benjo Babu!!
837
01:02:31,881 --> 01:02:33,087
Till now you are not ready.
838
01:02:33,950 --> 01:02:36,692
Today I have no mood to go out,
you go alone. - Why!!
839
01:02:37,520 --> 01:02:38,590
Shall I tell the truth?
840
01:02:38,988 --> 01:02:40,968
By my coming all the young girls.
841
01:02:41,157 --> 01:02:42,795
They burn and become Kabab.
842
01:02:43,059 --> 01:02:44,470
When I am there, they
don't have any chance.
843
01:02:44,527 --> 01:02:46,200
...to snatch you away.
844
01:02:46,496 --> 01:02:48,100
Just stop this
nonsense and come.
845
01:02:48,164 --> 01:02:49,472
Oh!!
846
01:02:50,099 --> 01:02:51,806
Hello! Who!? Radha!!
847
01:02:52,135 --> 01:02:56,208
Where is Romeo send him fast,
minister has come in the party.
848
01:02:56,739 --> 01:02:59,219
I am sending now.
- Yes!! Okay!!
849
01:02:59,675 --> 01:03:00,745
Thank you“!
850
01:03:01,811 --> 01:03:04,621
See that government person
has reached, you go fast.
851
01:03:04,680 --> 01:03:05,750
Greetingsl! Sir!!
852
01:03:07,483 --> 01:03:10,430
Minister sir, he is our video
recording company's partner..
853
01:03:10,486 --> 01:03:13,092
...Mr. Benjou
854
01:03:13,156 --> 01:03:14,692
Bjmxou
' Bmxo Babu“!
855
01:03:14,757 --> 01:03:16,498
Excuse me.
856
01:03:17,927 --> 01:03:19,964
Have you seen A. M Sir how
much craze is there?
857
01:03:20,429 --> 01:03:22,500
Move!
- He is here.
858
01:03:25,067 --> 01:03:27,980
I was telling my new recordingl!
- Greetingsfl
859
01:03:28,771 --> 01:03:30,808
Mr. Brown!! Secretary to Mr. Romeo.
860
01:03:30,873 --> 01:03:31,943
Sir.
- Hello!!
861
01:03:32,809 --> 01:03:36,120
Romeo meet him Mr. A. M.
Singh my best friend.
862
01:03:36,179 --> 01:03:37,453
Hello!!
863
01:03:40,783 --> 01:03:42,490
Our introduction is
also very wonder.
864
01:03:42,785 --> 01:03:44,526
Before meeting, you
have been trembling.
865
01:03:48,524 --> 01:03:49,969
Excuse me!!
- Okay.
866
01:03:50,126 --> 01:03:52,470
He is my partner Mr. Benjo.
867
01:03:52,528 --> 01:03:54,599
Binjo!! Binjo Babu!!
868
01:03:54,864 --> 01:03:56,537
You remember one day I told you.
869
01:03:56,599 --> 01:03:57,737
I will push you from the chair.
870
01:03:57,800 --> 01:03:58,972
How you fell down?
871
01:04:07,043 --> 01:04:09,421
Come on A. M. Singh sir,
open this champagne..
872
01:04:09,478 --> 01:04:11,651
...and cheer up my daughter's
birthday.
873
01:04:16,419 --> 01:04:17,489
Sorry!! Uncle!!
874
01:04:17,553 --> 01:04:18,861
My birthday will be
cheered up by Romeo.
875
01:04:20,423 --> 01:04:22,027
But I can't open it.
- Take this!!
876
01:04:38,107 --> 01:04:40,610
Happy birthday to you.
877
01:04:40,676 --> 01:04:45,125
Happy birthday to you.
878
01:04:48,551 --> 01:04:50,963
Here. - First you drink
it and give it to me.
879
01:04:51,020 --> 01:04:53,091
But I have never drunk.
880
01:04:53,155 --> 01:04:55,965
Oh!! Come on young man today
is a very happiest day.
881
01:04:56,025 --> 01:04:58,904
Drink so much that you
cannot be in conscious.
882
01:04:58,961 --> 01:05:00,406
You have to drink it!!
883
01:05:00,463 --> 01:05:03,410
You have to drink it!!
884
01:05:03,466 --> 01:05:06,470
You have to drink it!!
885
01:05:07,470 --> 01:05:09,416
Bottoms up!!
886
01:05:09,472 --> 01:05:11,418
Bottoms up!!
- Bottoms up!!
887
01:05:11,474 --> 01:05:13,579
Bottoms up!!
888
01:05:31,994 --> 01:05:33,064
Water.
889
01:06:01,557 --> 01:06:02,968
Can I get one glass water?
890
01:06:03,893 --> 01:06:05,065
Romeo sir you!
891
01:06:05,861 --> 01:06:07,465
And that too in such a small pub.
892
01:06:07,530 --> 01:06:08,668
Oh! My life has started.
893
01:06:09,699 --> 01:06:12,475
Romeo sir! Give me an autograph.
894
01:06:13,469 --> 01:06:16,848
Please! Romeo sir, write
the name also Gupta.
895
01:06:17,840 --> 01:06:18,910
Mr. Gupta.
- Yes.
896
01:06:19,475 --> 01:06:20,977
Can I get water?
- Water!
897
01:06:24,747 --> 01:06:27,421
For an enjoyment youthful,
send some liquor..
898
01:06:27,483 --> 01:06:30,521
...If he has asked for
water give him alcohol.
899
01:06:30,586 --> 01:06:32,691
Romeo sir is water a
something to drink.
900
01:06:32,755 --> 01:06:34,496
Drink whisky, Whisky!
901
01:06:35,658 --> 01:06:37,797
I am enjoying it! My
life has started.
902
01:06:38,027 --> 01:06:40,598
Listen can I get a glass of water?
903
01:06:40,863 --> 01:06:42,865
Go! Go! Came to take free things.
904
01:06:48,838 --> 01:06:50,146
Romeo sir, you are laughing.
905
01:06:52,141 --> 01:06:54,519
This life is a very cruel
thing, my friend.
906
01:06:55,511 --> 01:06:57,513
Sometime it keeps you thirsty.
907
01:06:57,947 --> 01:06:59,449
And sometimes when
we ask for water..
908
01:07:02,118 --> 01:07:03,392
What I?
909
01:07:04,453 --> 01:07:05,523
Hey Baby!
- Hey!!
910
01:07:05,588 --> 01:07:07,499
You are looking beautiful today.
- Thank you!!
911
01:07:07,556 --> 01:07:10,059
And do you know, today
Romeo has come down.
912
01:07:10,126 --> 01:07:11,400
Romeo!!
913
01:07:11,460 --> 01:07:13,804
Cheers life! Cheers!
914
01:07:13,863 --> 01:07:15,467
Cheers Romeo sir!
915
01:07:15,531 --> 01:07:18,876
Romeo! O Romeo!
916
01:07:55,905 --> 01:07:58,511
Dearest, you are No.1.
917
01:07:59,041 --> 01:08:01,647
You are the heart beat
of every young heart.
918
01:08:01,911 --> 01:08:07,122
The stars are in your favour.
919
01:08:07,983 --> 01:08:10,793
If you are you then I am also me.
920
01:08:10,853 --> 01:08:13,857
I am not less than you.
921
01:08:13,923 --> 01:08:18,463
What am I, you haven't
known this yet?
922
01:08:19,895 --> 01:08:22,842
I will show you such glamour.
923
01:08:22,898 --> 01:08:25,811
Wherever you are, my beloved
924
01:08:25,868 --> 01:08:30,840
I also want to come there tomorrow.
925
01:08:31,040 --> 01:08:36,615
O Romeo! Romeo!
926
01:08:36,679 --> 01:08:42,561
Oh Romeo! O! O! Romeo!
927
01:09:31,834 --> 01:09:34,678
I will prove to be someone.
928
01:09:34,870 --> 01:09:37,817
Will do such wonderful deeds.
929
01:09:37,873 --> 01:09:43,482
Who has not done it here?
930
01:09:43,846 --> 01:09:46,850
I will sing such rhythm.
931
01:09:46,916 --> 01:09:49,829
After listening it, everyone's
heart will start beating.
932
01:09:49,885 --> 01:09:54,493
The whole world will be in my love.
933
01:09:55,824 --> 01:09:58,862
You are very adorable.
934
01:09:58,928 --> 01:10:07,109
I will also be like you
and show you, my beloved.
935
01:10:07,169 --> 01:10:12,847
O Romeo! Romeo!
936
01:10:13,509 --> 01:10:18,015
Oh Romeo! O! O! Romeo!
937
01:10:24,086 --> 01:10:25,156
Come sir! Come!
938
01:10:25,487 --> 01:10:27,125
You don't worry, Rachana.
939
01:10:27,189 --> 01:10:29,533
We will do DK sir's work.
940
01:10:44,673 --> 01:10:49,884
Janeo! O! Oh! Janeo!
941
01:10:50,079 --> 01:10:56,553
Janeo! O! Oh! Janeo!
942
01:11:02,858 --> 01:11:05,839
You sing so beautiful songs.
943
01:11:06,028 --> 01:11:08,838
You are liked by everyone.
944
01:11:09,031 --> 01:11:14,777
In your leg, there is an electric
current.
945
01:11:15,037 --> 01:11:17,984
O my dearest,
what are you elegance?
946
01:11:18,040 --> 01:11:21,044
What type of craze and
intoxication is there?
947
01:11:21,110 --> 01:11:25,581
Why won't the world
be devoted to you?
948
01:11:26,949 --> 01:11:30,021
O my beloved, this is my belief.
949
01:11:30,085 --> 01:11:33,464
That day is not far from you..
950
01:11:33,522 --> 01:11:38,528
...when the stars will
be in your favour.
951
01:11:38,761 --> 01:11:44,074
Janeo! O! Oh! Janeo!
952
01:11:44,800 --> 01:11:50,580
Janeo! O! Oh! Janeo!
953
01:11:50,739 --> 01:11:56,212
O Romeo! Romeo!
954
01:11:56,779 --> 01:12:03,094
Oh Romeo! O! O! Romeo!
955
01:12:21,503 --> 01:12:23,540
Is the car not working?
956
01:12:25,140 --> 01:12:26,517
Hey baby!
- Hey!
957
01:12:29,111 --> 01:12:30,647
Now don't take out
your make-up, baby.
958
01:12:30,713 --> 01:12:31,783
Why!?
959
01:12:31,847 --> 01:12:33,451
Because I want to introduce you..
960
01:12:33,515 --> 01:12:34,858
...to this hotel owner
DK sir's three friends.
961
01:12:34,917 --> 01:12:36,021
They are very rich people.
962
01:12:36,085 --> 01:12:37,155
They are VIP's.
963
01:12:37,519 --> 01:12:39,521
I don't want to meet anybody.
964
01:12:39,588 --> 01:12:40,999
If you will go out, I
will change my dress.
965
01:12:41,056 --> 01:12:42,126
No baby!
966
01:12:42,191 --> 01:12:44,000
You have to meet them today.
967
01:12:44,059 --> 01:12:46,005
And you will also have
to make them happy.
968
01:12:46,128 --> 01:12:47,198
Understand').!
969
01:12:56,038 --> 01:12:57,176
You are misunderstanding.
970
01:12:57,539 --> 01:12:59,075
Every dancer is not a prostitute.
971
01:12:59,641 --> 01:13:01,484
Baby, you can't go.
972
01:13:01,677 --> 01:13:02,747
Manik!
973
01:13:05,481 --> 01:13:06,858
Who are you to touch me?
974
01:13:07,483 --> 01:13:08,962
I am just a trainer, baby!
975
01:13:09,518 --> 01:13:11,429
Before the horse runs in the race..
976
01:13:11,487 --> 01:13:13,524
...It has to be trained.
977
01:13:19,928 --> 01:13:20,998
Now it's ok!
978
01:13:26,668 --> 01:13:27,738
Romeo!
979
01:13:31,774 --> 01:13:32,844
Again it is not working.
- Romeo!
980
01:13:32,908 --> 01:13:34,717
Romeo, please save my self-respect.
- What.
981
01:13:34,843 --> 01:13:35,947
Please save my self-respect.
982
01:13:36,111 --> 01:13:39,456
Self-respect! If I will
save your self-respect..
983
01:13:39,515 --> 01:13:41,927
...will you put the key in the car.
984
01:13:41,984 --> 01:13:43,725
Yes, I will put it.
- Yes! It's ok!
985
01:13:44,086 --> 01:13:47,033
Till I save your self-respect,
you put the key in the car.
986
01:13:50,626 --> 01:13:52,469
A brother! I am saving the
girl's self-respect..
987
01:13:52,528 --> 01:13:55,065
...don't interfere in the middle.
- Come!
988
01:13:55,130 --> 01:13:56,473
Oh! I told you I am saving
the girl's self-respect..
989
01:13:56,532 --> 01:13:59,138
...don't interfere in the middle.
990
01:13:59,201 --> 01:14:00,407
You go on trying!
991
01:14:00,969 --> 01:14:04,007
Oh, drunker! Why are
you calling your death?
992
01:14:04,072 --> 01:14:05,142
What I?
993
01:14:05,574 --> 01:14:06,746
How much have you drunk?
994
01:14:08,010 --> 01:14:09,853
16 pegs!
995
01:14:11,980 --> 01:14:13,050
16 pegs!!
996
01:14:13,582 --> 01:14:15,584
And you are trying to save
the girl's self-respect.
997
01:14:15,651 --> 01:14:17,892
Yes!
- You save your own life, drunker.
998
01:14:18,420 --> 01:14:20,422
No! First I will save the
girl's self-respect..
999
01:14:20,489 --> 01:14:22,662
...and then I will save my own life.
1000
01:14:26,161 --> 01:14:28,437
A brother! Why you removed..
1001
01:14:28,497 --> 01:14:30,670
...the intoxication of four pegs.
1002
01:14:35,437 --> 01:14:37,917
Hey! Wait!
1003
01:14:38,574 --> 01:14:40,815
Two times you beat me; my eight
pegs intoxication is gone.
1004
01:14:41,443 --> 01:14:42,513
Really.
1005
01:14:42,578 --> 01:14:43,648
Beat two more times..
1006
01:14:43,712 --> 01:14:44,782
...eight pegs intoxication
will go away.
1007
01:14:46,548 --> 01:14:48,050
Take this.
1008
01:14:53,088 --> 01:14:54,158
Is it gone!
1009
01:14:54,890 --> 01:14:56,062
Absolutely gone!
1010
01:14:56,525 --> 01:14:57,833
Now you are finished! Okay!
1011
01:15:01,730 --> 01:15:05,473
You go on trying and I
take his self-respect.
1012
01:15:06,068 --> 01:15:07,479
Hey! What is it?
1013
01:15:09,471 --> 01:15:10,882
Did you get the intoxication
of four pegs?
1014
01:15:21,416 --> 01:15:22,486
And this is..
1015
01:15:31,727 --> 01:15:33,934
And this is 16 pegs intoxication.
1016
01:15:47,509 --> 01:15:48,920
How many peg of intoxication
did you get?
1017
01:15:49,077 --> 01:15:50,613
Of 16 pegsg!
1018
01:15:51,780 --> 01:15:54,556
See brother, I saved the
self-respect of the girl.
1019
01:15:54,950 --> 01:15:56,554
Now should I save my own life?
1020
01:16:02,791 --> 01:16:03,895
Hey, he is knocked out.
1021
01:16:05,460 --> 01:16:06,837
I made a mistake.
1022
01:16:07,462 --> 01:16:09,874
He is not a man of 16 pegs;
he is a man of 12 pegs.
1023
01:16:10,465 --> 01:16:11,637
A brother, forgive me!
1024
01:16:11,700 --> 01:16:12,906
I beat you one time more.
1025
01:16:17,105 --> 01:16:20,416
Yes! I have saved your self-respect.
1026
01:16:20,475 --> 01:16:21,545
Thank you“!
1027
01:16:21,610 --> 01:16:23,521
Ok! Did the car keys working?
1028
01:16:23,579 --> 01:16:24,683
Did you get hurt some where?
1029
01:16:24,746 --> 01:16:26,419
Don't ignore this matter,
first tell me..
1030
01:16:26,481 --> 01:16:27,926
...did the car keys working?
1031
01:16:27,983 --> 01:16:29,053
Yes! See its working.
1032
01:16:32,721 --> 01:16:36,168
Should I leave you till your house?
- Yes!
1033
01:16:47,469 --> 01:16:48,641
Who is there in your house?
1034
01:16:50,505 --> 01:16:51,575
One sister!
1035
01:17:53,769 --> 01:17:57,182
Please! Please!
1036
01:18:10,786 --> 01:18:11,992
How dare your?
1037
01:18:12,454 --> 01:18:14,695
You are flirting with my sister.
1038
01:18:25,467 --> 01:18:26,571
Ramu what are you doing?
- Leave him!
1039
01:18:26,635 --> 01:18:29,479
I will kill him.
- Leave him!
1040
01:18:29,771 --> 01:18:31,648
I am telling you the truth,
I love him.
1041
01:18:42,084 --> 01:18:46,157
Rad ha! Sorry!
1042
01:18:46,822 --> 01:18:47,892
Please forgive me!
1043
01:18:50,592 --> 01:18:51,969
I don't know how..
1044
01:18:52,027 --> 01:18:53,097
No!
- Sister! Me!
1045
01:18:53,795 --> 01:18:54,865
Resham!
1046
01:18:54,930 --> 01:18:57,570
Not Resham!! Call me brother-in-law!
1047
01:18:58,500 --> 01:19:01,845
Very soon, we are going
to get married.
1048
01:19:05,373 --> 01:19:06,443
Yes!
1049
01:19:06,508 --> 01:19:07,578
No!
1050
01:19:18,920 --> 01:19:19,990
Come!
1051
01:20:08,003 --> 01:20:09,505
Hello!
- Hello!
1052
01:20:10,105 --> 01:20:11,550
Good morning!
- Good morning!
1053
01:20:11,606 --> 01:20:13,449
I had gone home, then
I came to know..
1054
01:20:13,508 --> 01:20:14,578
...that early morning
you have come here.
1055
01:20:14,910 --> 01:20:16,514
Till now your prop have
also not arrived.
1056
01:20:18,146 --> 01:20:19,955
Without Radha, the house
was feeling empty.
1057
01:20:20,549 --> 01:20:21,926
Thought, let's go and
do the rehearsals.
1058
01:20:21,983 --> 01:20:23,053
You are doing very well!
1059
01:20:23,118 --> 01:20:24,995
Now you have to do more hard work.
1060
01:20:25,520 --> 01:20:28,524
In this month, we have
so many bookings.
1061
01:20:28,590 --> 01:20:29,933
Just see!
1062
01:20:29,991 --> 01:20:32,471
If we have to go everywhere
on time..
1063
01:20:32,527 --> 01:20:35,906
...then we have to charter a plane.
1064
01:20:36,464 --> 01:20:37,534
Yes!
1065
01:20:39,534 --> 01:20:40,604
Look! But!
1066
01:20:40,669 --> 01:20:43,548
Yes! I know! Somewhere or the
else your but will come.
1067
01:20:44,072 --> 01:20:45,142
Look, my dear friend!
1068
01:20:45,207 --> 01:20:47,209
Life is full of ifs and buts.
1069
01:20:47,876 --> 01:20:48,946
See Romeo!
1070
01:20:49,010 --> 01:20:50,751
After marrying Radha went
to her own house.
1071
01:20:51,179 --> 01:20:52,487
Now you need such a girl..
1072
01:20:52,547 --> 01:20:55,187
...who can become your heroine.
1073
01:20:59,487 --> 01:21:02,491
I have to show a grandeur..
1074
01:21:02,557 --> 01:21:05,163
Beloved, wherever you are.
1075
01:21:05,493 --> 01:21:10,704
I have to come there tomorrow.
1076
01:21:10,765 --> 01:21:13,109
Oh Romeo.
1077
01:21:13,168 --> 01:21:15,170
Till tomorrow you will get her.
1078
01:21:31,119 --> 01:21:32,189
Hey!
- Hey!
1079
01:21:32,454 --> 01:21:33,797
This is Janita!
- Hello!
1080
01:21:33,855 --> 01:21:36,199
Hello! Hello! I know I know!
I have seen her!
1081
01:21:36,524 --> 01:21:38,003
From today she is joining our group.
1082
01:21:38,526 --> 01:21:40,528
Boys and girls, this is Janita!
- Hello!
1083
01:21:40,595 --> 01:21:42,632
This is Javed, Anita, Sonu,
Sukshena, Shalu!
1084
01:21:43,031 --> 01:21:44,101
Let's start from today.
1085
01:21:44,532 --> 01:21:46,136
Ready uncle!
- O yes!
1086
01:21:46,568 --> 01:21:49,174
Boys and girls, 1, 2, 3..
1087
01:21:50,739 --> 01:21:51,809
Come on!
1088
01:22:25,640 --> 01:22:27,517
Driver! Stop the car here.
1089
01:22:37,752 --> 01:22:39,493
Do you stay here?
1090
01:22:39,688 --> 01:22:40,758
Yes! Why!?
1091
01:22:42,057 --> 01:22:43,468
Because this locality..
1092
01:22:43,525 --> 01:22:45,596
...Is not fine for a
lonely and good girl.
1093
01:22:51,733 --> 01:22:54,509
Come! I will show you your room.
1094
01:23:00,041 --> 01:23:01,520
Till now, it was a guest room.
1095
01:23:01,977 --> 01:23:03,115
From now it is yours.
1096
01:23:03,611 --> 01:23:06,524
Without your permission
no one can come here.
1097
01:23:06,815 --> 01:23:07,885
Not even me!
1098
01:23:09,084 --> 01:23:10,154
Thanks a lot.
1099
01:23:10,485 --> 01:23:11,657
Thank for what?
1100
01:23:12,487 --> 01:23:14,524
In this city, I also
lived here as poor.
1101
01:23:14,990 --> 01:23:17,994
I have been worried. I have
been helpless also.
1102
01:23:18,526 --> 01:23:19,732
What will be its rent?
1103
01:23:21,429 --> 01:23:22,499
Whatever you can give?
1104
01:23:25,767 --> 01:23:26,837
Ok! You take rest!
1105
01:23:26,901 --> 01:23:29,541
And make preparation of
tomorrow's show. - Bye!
1106
01:23:29,604 --> 01:23:30,674
Bye!
1107
01:23:32,707 --> 01:23:34,687
It's impossible to lose Romeo.
1108
01:23:34,743 --> 01:23:35,983
It has become too difficult.
1109
01:23:36,044 --> 01:23:37,455
Yes night, he did a show..
1110
01:23:37,512 --> 01:23:40,857
...Its ticket were sold in
black market in high rate.
1111
01:23:41,483 --> 01:23:43,463
Until Romeo becomes down..
1112
01:23:43,518 --> 01:23:44,724
...our company can't get up.
1113
01:23:45,520 --> 01:23:51,835
Mr. Benjo! Romeo is an artist!
- That's right!
1114
01:23:53,461 --> 01:23:58,467
And to destroy any artist,
the best way is..
1115
01:23:58,533 --> 01:24:01,446
...give him any mental tensions.
1116
01:24:01,970 --> 01:24:03,950
I couldn't understand.
1117
01:24:06,541 --> 01:24:10,853
Your Romeo surely loves
someone or the else.
1118
01:24:10,912 --> 01:24:12,721
Yes! His own sister Radha.
1119
01:24:13,815 --> 01:24:17,695
Haven't she married?
- No! No! She is married.
1120
01:24:19,554 --> 01:24:20,624
With whom?
1121
01:24:24,426 --> 01:24:25,496
Cheers!
1122
01:24:25,560 --> 01:24:26,698
Cheers!
1123
01:24:33,435 --> 01:24:37,008
Mr. Resham! It's a very
strange matter.
1124
01:24:38,606 --> 01:24:40,711
From childhood you supported Romeo.
1125
01:24:42,544 --> 01:24:44,455
By marrying his sister..
1126
01:24:44,512 --> 01:24:48,187
...you have done such
a big favor on him.
1127
01:24:49,517 --> 01:24:51,087
You are such a great man.
1128
01:24:52,821 --> 01:24:56,098
But what reward did you
get of your greatness?
1129
01:24:58,927 --> 01:25:02,465
All the wealth and fame,
Romeo took away with him.
1130
01:25:03,431 --> 01:25:06,412
And you remained an
ordinary person..
1131
01:25:06,468 --> 01:25:09,938
...who is living on his
left over things.
1132
01:25:13,508 --> 01:25:14,578
It happened very badly.
1133
01:25:16,711 --> 01:25:18,486
But till everything has not worsen.
1134
01:25:19,881 --> 01:25:22,862
I have thought about you everything.
1135
01:25:25,787 --> 01:25:29,997
You become the partner of
our recording company.
1136
01:25:33,461 --> 01:25:37,034
Take this Rs. 1.25 lakhs cheque.
1137
01:25:37,699 --> 01:25:38,769
Advance!
1138
01:25:39,100 --> 01:25:44,072
A small share from our
company's profit.
1139
01:25:47,909 --> 01:25:50,981
But! For this what will
be my investments?
1140
01:25:51,546 --> 01:25:52,718
What I will have to do?
1141
01:25:52,780 --> 01:25:53,850
Simme!
1142
01:25:54,682 --> 01:25:58,459
Our recording company can
not be successful until..
1143
01:25:58,520 --> 01:26:01,831
...Romeo will have a downfall.
1144
01:26:03,424 --> 01:26:07,668
You will have to help us
in putting Romeo down.
1145
01:26:08,463 --> 01:26:09,533
How's that!
1146
01:26:10,064 --> 01:26:13,807
Romeo loves his sister
Radha very much.
1147
01:26:15,103 --> 01:26:20,781
By troubling Radha, you will
trouble Romeo.
1148
01:26:23,478 --> 01:26:25,617
But Radha is my wife.
1149
01:26:26,915 --> 01:26:30,419
Mr. Resham! To get
something in life..
1150
01:26:30,485 --> 01:26:33,830
...you have to sacrifice something.
1151
01:26:39,460 --> 01:26:42,930
Once you become our
partner then you see.
1152
01:26:44,432 --> 01:26:47,606
You will become wealthier
than Romeo.
1153
01:26:48,503 --> 01:26:49,573
UK'.!
1154
01:26:51,439 --> 01:26:52,509
Excuse me.
1155
01:26:52,740 --> 01:26:55,186
I have a very important meeting,
I have to go.
1156
01:26:56,978 --> 01:27:00,391
Benjo! The way you did
hospitality with me..
1157
01:27:00,448 --> 01:27:04,760
...In the same way show
him the same beauty.
1158
01:27:04,819 --> 01:27:06,924
O! Of course! Of course!
1159
01:27:07,455 --> 01:27:09,731
From today Mr. Resham
is our partner.
1160
01:27:09,791 --> 01:27:10,861
Right!
1161
01:27:11,392 --> 01:27:12,462
Bye! Bye!
1162
01:27:13,728 --> 01:27:15,036
Welcome! Welcome!
1163
01:27:36,651 --> 01:27:37,721
Hey!
1164
01:27:40,054 --> 01:27:41,692
Have you taken out my
jewellery, darling?
1165
01:27:41,756 --> 01:27:43,929
Naturally, darling!
- Who else can take it?
1166
01:27:45,526 --> 01:27:48,530
And darling! Leave
this your and mine.
1167
01:27:48,596 --> 01:27:51,509
When you are mine, then
all your things are mine.
1168
01:27:51,899 --> 01:27:55,938
Yes! I am yours but Ramu had
given me this jewellery.
1169
01:27:56,004 --> 01:27:58,985
Darling, he is your brother.
- After all why you are?
1170
01:27:59,040 --> 01:28:00,883
See, where are the jewellery,
tell me?
1171
01:28:01,442 --> 01:28:02,512
That I don't know!
1172
01:28:02,877 --> 01:28:04,379
I only know that I sold
the jewellery..
1173
01:28:04,445 --> 01:28:06,652
...and lost in the race.
1174
01:28:07,048 --> 01:28:10,586
And darling, let me make
one thing very clear.
1175
01:28:10,985 --> 01:28:12,396
I have not married you..
1176
01:28:12,453 --> 01:28:14,729
...I have married your
brother's bank balance.
1177
01:28:15,490 --> 01:28:18,471
You will bring and I will spend it.
1178
01:28:19,761 --> 01:28:22,571
Never! Now all these things
will not go on.
1179
01:28:23,031 --> 01:28:24,101
Nothing will go on.
1180
01:28:31,706 --> 01:28:34,653
Hear one thing properly Radha.
1181
01:28:35,543 --> 01:28:38,990
Again told tell me no.
1182
01:29:01,002 --> 01:29:02,072
Hey! Hey!
1183
01:29:02,737 --> 01:29:04,045
Where is Radhal?
- Inside.
1184
01:29:25,460 --> 01:29:27,462
Hey.
- Oh! Come Ramu! Come!
1185
01:29:29,697 --> 01:29:30,903
Come on! Close your eyes!
1186
01:29:31,866 --> 01:29:32,936
Close!
1187
01:29:34,535 --> 01:29:37,675
NOW open!
1188
01:29:39,073 --> 01:29:42,486
What is this!
- Ramu this is absolutely wrong.
1189
01:29:42,643 --> 01:29:43,747
Whenever you come..
1190
01:29:43,811 --> 01:29:45,017
...you bring gift of Rs.
20 to 30 thousands.
1191
01:29:45,480 --> 01:29:46,652
This is absolutely wrong thing.
1192
01:29:47,582 --> 01:29:49,425
O my mad brother, try
to save some money..
1193
01:29:49,484 --> 01:29:51,987
...for my would be sister-in-law.
1194
01:29:52,453 --> 01:29:53,523
No!
1195
01:29:54,155 --> 01:29:55,429
The enjoyment I feel in giving you..
1196
01:29:55,490 --> 01:29:57,731
...It's not there in
giving anyone else.
1197
01:29:58,459 --> 01:30:00,439
Do you remember..
1198
01:30:00,495 --> 01:30:01,701
...both of us had been
hungry together.
1199
01:30:02,897 --> 01:30:04,638
Together we feared for our future.
1200
01:30:05,500 --> 01:30:07,946
Any time together we roamed
in the streets.
1201
01:30:09,070 --> 01:30:10,447
This doesn't mean..
1202
01:30:10,505 --> 01:30:12,109
...that you will spend
all the money on me.
1203
01:30:12,173 --> 01:30:13,743
But for whom I am earning all this?
1204
01:30:13,808 --> 01:30:14,878
Take this!
1205
01:30:15,009 --> 01:30:16,181
No Ramu! I will not take it.
1206
01:30:17,111 --> 01:30:18,454
You have my promise..
1207
01:30:18,513 --> 01:30:21,187
...after this if you will
bring any gift for me.
1208
01:30:27,488 --> 01:30:28,558
Are you haPPV?
1209
01:30:29,590 --> 01:30:30,728
Why won't I be happy?
1210
01:30:31,058 --> 01:30:32,128
I am very haPPV-
1211
01:30:32,527 --> 01:30:34,529
With my own wish, I have married.
1212
01:30:34,862 --> 01:30:37,138
I am the only sister
of such a big star.
1213
01:30:37,565 --> 01:30:40,978
Who has given me such
a big bungalow to live?
1214
01:30:41,736 --> 01:30:43,147
He has given me such
expensive clothes.
1215
01:30:43,204 --> 01:30:44,979
So many jewellery boxes are there.
1216
01:30:45,573 --> 01:30:47,211
And what else do I want to be happy.
1217
01:30:48,509 --> 01:30:51,490
But if you want to
see me more happy..
1218
01:30:51,546 --> 01:30:53,685
...then don't bring such
expensive gifts for me.
1219
01:31:08,996 --> 01:31:11,840
Now you have started
telling lies with me.
1220
01:31:11,899 --> 01:31:12,969
No!
1221
01:31:13,034 --> 01:31:16,641
I have heard that
Resham is gambling.
1222
01:31:17,104 --> 01:31:18,549
Resham is biting you.
1223
01:31:19,507 --> 01:31:20,986
This blood is mine! Mine!
1224
01:31:21,609 --> 01:31:22,679
This blood is mine!
1225
01:31:23,945 --> 01:31:25,652
I will kill him alive.
1226
01:31:25,713 --> 01:31:27,522
No! No!
1227
01:31:28,082 --> 01:31:29,993
All these matters don't suit you.
1228
01:31:30,685 --> 01:31:31,891
He is your brother-in-law.
1229
01:31:33,621 --> 01:31:35,100
He is my husband, Ramu.
1230
01:31:37,158 --> 01:31:39,195
Please!
1231
01:31:53,474 --> 01:31:57,422
I am remembering your love.
1232
01:31:57,478 --> 01:31:58,548
Idiot!!
1233
01:32:05,686 --> 01:32:09,964
I am remembering your love.
1234
01:32:10,091 --> 01:32:12,037
Tell fast whatever you want to say.
- I want to play cricket.
1235
01:32:12,093 --> 01:32:13,163
Your love..
1236
01:32:14,629 --> 01:32:17,508
Resham, beside Radha..
1237
01:32:18,099 --> 01:32:19,635
...I don't have anyone
else in this world.
1238
01:32:20,668 --> 01:32:24,047
She is not only my sister,
is my God also.
1239
01:32:24,772 --> 01:32:25,842
She is also my mother.
1240
01:32:26,974 --> 01:32:28,044
Radha is bigger than me.
1241
01:32:29,076 --> 01:32:30,646
She has made my up bringing
as a mother.
1242
01:32:31,846 --> 01:32:35,453
She herself was hungry,
but she gave me food.
1243
01:32:35,516 --> 01:32:36,756
Yaar! Don't give lectures.
1244
01:32:37,118 --> 01:32:38,188
Come straight to the point.
1245
01:32:40,788 --> 01:32:41,960
Resham you are my friend.
1246
01:32:43,057 --> 01:32:45,003
What is the shy in telling
in front of you?
1247
01:32:46,527 --> 01:32:48,473
Whenever you feel like biting Radha.
1248
01:32:49,997 --> 01:32:51,067
Beat me!
1249
01:32:52,133 --> 01:32:55,444
Whatever I have, wealth, life.
1250
01:32:55,870 --> 01:32:56,940
Take everything.
1251
01:32:58,005 --> 01:32:59,143
But don't make Radha cry.
1252
01:33:01,409 --> 01:33:04,083
This is a blank cheque.
1253
01:33:05,713 --> 01:33:07,090
Whatever you feel, take out.
1254
01:33:08,015 --> 01:33:10,086
If it is less, then tell me.
1255
01:33:11,686 --> 01:33:13,097
I am folding my hands in
front of you, Resham.
1256
01:33:14,155 --> 01:33:15,429
Don't give grief to Radha.
1257
01:33:16,757 --> 01:33:18,930
She has seen her share of grief.
1258
01:33:23,965 --> 01:33:26,912
Now you bowl, just see
how I give a sixer.
1259
01:33:30,972 --> 01:33:32,042
Do fast!
1260
01:33:32,773 --> 01:33:34,047
Here I hit!
1261
01:33:34,842 --> 01:33:38,051
I will treat everyone with
chocolate and lollipop.
1262
01:33:38,446 --> 01:33:39,516
Come on.
1263
01:33:44,719 --> 01:33:48,724
Now I will keep this
small telephone here.
1264
01:33:48,956 --> 01:33:50,799
And I will pick up the receiver
1265
01:33:51,058 --> 01:33:56,906
And my lovely wife, with
her delicate fingers..
1266
01:33:57,465 --> 01:33:59,945
...will phone her brother.
1267
01:34:00,534 --> 01:34:03,014
And she will tell her brother.
1268
01:34:03,471 --> 01:34:09,888
Brother! His only sister
only needs Rs.1.50 lakhs.
1269
01:34:10,144 --> 01:34:12,420
And his brother will
take the money..
1270
01:34:12,480 --> 01:34:14,551
...and will bring it running.
1271
01:34:15,082 --> 01:34:16,152
Take the ring is going on.
1272
01:34:26,427 --> 01:34:27,497
Hello!
1273
01:34:32,833 --> 01:34:34,437
Every month, I am tired
of asking money..
1274
01:34:34,502 --> 01:34:35,572
...from my brother.
1275
01:34:36,637 --> 01:34:39,584
You will lose and my brother
will repay the loan.
1276
01:34:40,875 --> 01:34:42,047
No! This will not happen.
1277
01:34:43,511 --> 01:34:44,717
How will it not happen?
1278
01:34:45,846 --> 01:34:46,916
Today also it will happen.
1279
01:34:47,715 --> 01:34:48,785
Tomorrow also it will happen.
1280
01:34:49,450 --> 01:34:50,622
And day after tomorrow
also it will happen.
1281
01:34:51,686 --> 01:34:53,962
Otherwise I will break
your delicate neck..
1282
01:34:54,922 --> 01:34:56,458
...I will give it in your hands.
1283
01:34:56,791 --> 01:34:58,134
May you kill me?
1284
01:34:59,393 --> 01:35:01,134
But I will not demand
money from my brother.
1285
01:35:02,396 --> 01:35:03,602
How you will not demand?
1286
01:35:04,065 --> 01:35:05,135
You won't demand.
1287
01:35:12,606 --> 01:35:13,676
Call him!
1288
01:35:15,076 --> 01:35:16,680
No.
- Call your brother!
1289
01:35:16,811 --> 01:35:17,881
Like this.
1290
01:35:21,649 --> 01:35:22,719
Call him!
1291
01:35:23,017 --> 01:35:24,087
No! I won't do!
1292
01:35:24,418 --> 01:35:25,488
Call him!
1293
01:35:25,553 --> 01:35:27,430
No! I won't do!
- Call him!
1294
01:35:27,488 --> 01:35:29,468
No! I won't do!
- You won't do!
1295
01:35:29,824 --> 01:35:30,894
No! I won't do!
1296
01:35:31,692 --> 01:35:32,762
Y g“!
1297
01:35:38,165 --> 01:35:42,113
lam going out, until then
call your brother..
1298
01:35:43,037 --> 01:35:44,175
...and demand money.
1299
01:35:44,505 --> 01:35:45,575
Whom you are calling?
1300
01:35:45,773 --> 01:35:47,582
To invite Radha for the show,
I was calling you.
1301
01:35:47,675 --> 01:35:48,779
But it is coming engaged since when.
1302
01:35:49,043 --> 01:35:50,454
May be she is taking to someone.
1303
01:35:50,911 --> 01:35:52,447
You get ready and you
go for the show.
1304
01:35:54,448 --> 01:35:55,518
Okay.
1305
01:36:15,803 --> 01:36:18,909
Now also you will tell
that I fell down.
1306
01:36:21,008 --> 01:36:22,078
Ramu, leave all this.
1307
01:36:22,143 --> 01:36:24,089
Forget it.
- I should forget it!
1308
01:36:24,779 --> 01:36:27,419
There is so many marks on my
beautiful sister's face..
1309
01:36:27,481 --> 01:36:28,551
...and I should forget it.
1310
01:36:30,151 --> 01:36:33,496
No sister! Your brother
being alive..
1311
01:36:34,655 --> 01:36:37,636
...nobody can do this with you.
1312
01:36:37,691 --> 01:36:40,467
No Ramu! You have my promise.
1313
01:37:01,982 --> 01:37:03,052
Romeo!
1314
01:37:14,762 --> 01:37:16,639
Janita! Why hasn't this
Romeo come still now?
1315
01:37:18,432 --> 01:37:21,413
Romeo!
- We want Romeo! We want Romeo!
1316
01:37:21,468 --> 01:37:24,142
We want Romeo! Romeo! Romeo!
1317
01:37:25,940 --> 01:37:27,419
He has come in what a state.
1318
01:38:14,788 --> 01:38:15,858
Romeo! What are you doingl?
1319
01:38:16,457 --> 01:38:17,527
Have you gone mad?
1320
01:38:34,141 --> 01:38:36,917
Hit! Hit!
1321
01:38:46,453 --> 01:38:47,523
Come here.
1322
01:38:48,889 --> 01:38:50,425
Go and start the show!
- But uncle!
1323
01:38:50,591 --> 01:38:52,434
If immediately, if we will
not start the show..
1324
01:38:53,761 --> 01:38:56,469
And that fire will become the
funeral of Romeo's fame.
1325
01:38:56,730 --> 01:38:57,800
Please go! Go all of you!
1326
01:38:57,865 --> 01:38:59,105
Please go!
1327
01:38:59,433 --> 01:39:00,969
Try to win the heart of the people.
1328
01:39:01,368 --> 01:39:04,577
Hit.
1329
01:39:06,106 --> 01:39:11,106
In the lips, the sea of pink
colour has been decorated.
1330
01:39:17,584 --> 01:39:27,403
In the eyes, the dreams
have been seen.
1331
01:39:27,761 --> 01:39:36,010
In the soft body, the
heat has been kept.
1332
01:39:36,437 --> 01:39:41,437
I have come for you.
1333
01:39:47,948 --> 01:39:50,690
For you.
1334
01:39:56,423 --> 01:40:01,702
Just for you.
1335
01:40:02,363 --> 01:40:05,970
Just for you.
1336
01:40:07,368 --> 01:40:11,373
Don't break my heart.
1337
01:40:26,120 --> 01:40:28,396
I got ready and am standing.
1338
01:40:28,455 --> 01:40:31,732
With the heat kept in my heart.
1339
01:40:32,393 --> 01:40:35,397
Since when this heart
is being restless here.
1340
01:40:35,462 --> 01:40:37,942
Do something, my dearest!
1341
01:40:38,465 --> 01:40:40,809
Don't break my heart.
1342
01:40:41,468 --> 01:40:43,846
Don't break my heart.
1343
01:40:44,405 --> 01:40:46,407
Don't break my heart.
1344
01:40:46,473 --> 01:40:48,953
Don't break!
1345
01:40:56,550 --> 01:40:59,360
I got ready and am standing.
1346
01:40:59,420 --> 01:41:02,492
With the heat kept in my heart.
1347
01:41:02,756 --> 01:41:06,363
Since when this heart
is being restless here.
1348
01:41:06,427 --> 01:41:08,566
Do something, my dearest!
1349
01:41:08,762 --> 01:41:11,436
Don't break my heart.
1350
01:41:11,765 --> 01:41:14,507
Don't break my heart.
1351
01:41:14,768 --> 01:41:17,374
Don't break my heart.
1352
01:41:17,438 --> 01:41:19,475
Don't break!
1353
01:41:26,914 --> 01:41:32,660
Since years I am burning.
1354
01:41:32,886 --> 01:41:38,666
I am walking on the flame.
1355
01:41:38,725 --> 01:41:43,725
'Only you can blow off the
fire of my heart, dearest!
1356
01:41:51,472 --> 01:41:53,918
Don't break my heart.
1357
01:41:54,475 --> 01:41:57,081
Don't break my heart.
1358
01:41:57,478 --> 01:42:00,425
Don't break my heart.
1359
01:42:00,481 --> 01:42:01,892
Don't break!
1360
01:42:27,975 --> 01:42:33,789
Why are you far away from me?
1361
01:42:34,114 --> 01:42:39,587
Why which grief you
are going through?
1362
01:42:39,853 --> 01:42:45,804
Why are you so worried like this?
1363
01:42:45,926 --> 01:42:51,467
Where are you lost like this?
1364
01:42:52,466 --> 01:42:54,912
Don't break my heart.
1365
01:42:55,402 --> 01:42:57,848
Don't break my heart.
1366
01:42:58,472 --> 01:43:01,419
Don't break my heart.
1367
01:43:01,475 --> 01:43:02,920
Don't break!
1368
01:43:16,757 --> 01:43:22,173
Come near me whenever you like.
1369
01:43:22,563 --> 01:43:28,172
Examine my heart whenever you like.
1370
01:43:28,569 --> 01:43:33,569
If you believe it or not, you
can take my examinations.
1371
01:43:41,181 --> 01:43:42,785
Hey! Come on everybody.
1372
01:43:43,050 --> 01:43:45,189
Say it! Sing with me.
1373
01:43:45,652 --> 01:43:47,859
I love you baby! You love me!
1374
01:43:48,622 --> 01:43:49,692
Then show it!
1375
01:43:49,923 --> 01:43:51,732
Let's do it together! Come on!
1376
01:43:54,561 --> 01:43:55,631
That's nice!
1377
01:43:58,065 --> 01:44:00,136
I love you! You love me!
1378
01:44:03,136 --> 01:44:04,581
Come on! Dance with me!
1379
01:44:17,050 --> 01:44:18,120
Come on everybody!
1380
01:44:27,094 --> 01:44:29,938
Taking the song of young heart.
1381
01:44:30,464 --> 01:44:35,709
I have come for you.
1382
01:44:36,169 --> 01:44:41,118
Don't break my heart.
- Don't break.
1383
01:44:42,075 --> 01:44:47,115
Don't break my heart.
- Don't break my heart.
1384
01:44:48,582 --> 01:44:50,994
Taking the elegance and excitement.
1385
01:44:51,785 --> 01:44:56,894
I have come for you.
1386
01:44:57,524 --> 01:45:02,633
Don't break my heart.
1387
01:45:03,597 --> 01:45:08,478
Don't break my heart.
1388
01:45:09,770 --> 01:45:12,478
Don't break my heart.
1389
01:45:12,806 --> 01:45:15,514
Don't break my heart.
1390
01:45:15,809 --> 01:45:18,415
Don't break my heart.
1391
01:45:18,478 --> 01:45:20,151
Don't break.
1392
01:45:22,082 --> 01:45:24,562
Don't break my heart.
1393
01:45:24,918 --> 01:45:27,592
Don't break my heart.
1394
01:45:27,988 --> 01:45:31,435
Don't break my heart.
1395
01:45:31,491 --> 01:45:32,936
Don't break.
1396
01:45:34,027 --> 01:45:36,701
Don't break my heart.
1397
01:45:37,164 --> 01:45:39,701
Don't break my heart.
1398
01:45:40,167 --> 01:45:42,443
Don't break my heart.
1399
01:45:42,502 --> 01:45:44,709
Don't break.
1400
01:45:46,173 --> 01:45:49,484
Don't break my heart.
1401
01:45:50,677 --> 01:45:55,057
Don't break my heart.
1402
01:46:13,867 --> 01:46:15,403
Well clone! Well clone!
1403
01:46:15,469 --> 01:46:16,607
Welcome my boys and girls!
1404
01:46:16,903 --> 01:46:18,405
No! No! No! Please!
1405
01:46:18,472 --> 01:46:19,542
Please get out!
1406
01:46:19,606 --> 01:46:20,676
No! Please no!
1407
01:46:20,874 --> 01:46:22,478
You are not allowed, please.
1408
01:46:22,542 --> 01:46:23,612
Please, go out!
1409
01:46:23,677 --> 01:46:25,418
Please, go out! Please!
1410
01:46:25,479 --> 01:46:27,425
Please, I am folding my hands.
Please, I request you.
1411
01:46:27,481 --> 01:46:29,961
Please go out. Please go out.
1412
01:46:30,083 --> 01:46:32,085
Please! Don't come in. Please!
1413
01:46:32,686 --> 01:46:33,926
Please, we want autograph.
1414
01:46:34,488 --> 01:46:36,092
Excuse me, Mr. Brown.
1415
01:46:36,923 --> 01:46:37,993
Have Romeo gone mad?
1416
01:46:39,025 --> 01:46:40,095
What nonsensel?
1417
01:46:40,160 --> 01:46:42,504
To beat his drummer, isn't
it madness or what?
1418
01:46:42,896 --> 01:46:44,671
Excuse me, please! Excuse me!
1419
01:46:52,105 --> 01:46:53,106
Have you come?
1420
01:46:53,640 --> 01:46:54,710
Next time it won't happenl?
1421
01:46:56,042 --> 01:46:57,112
Next time it won't happenl?
1422
01:46:58,979 --> 01:47:01,926
Today I don't want
to listen anything.
1423
01:47:03,550 --> 01:47:06,690
You don't give me any lecture to me.
1424
01:47:10,991 --> 01:47:12,061
I am not giving lecture.
1425
01:47:12,793 --> 01:47:14,466
But today you did not even
come for the rehearsal.
1426
01:47:15,061 --> 01:47:17,007
Only eight days are left
for the festival.
1427
01:47:17,764 --> 01:47:19,835
Poor Uncle Brown, will
have heart attack.
1428
01:47:20,901 --> 01:47:23,643
How can you play with
your partner's future?
1429
01:47:23,937 --> 01:47:26,850
I don't have to think about
any body's future.
1430
01:47:29,676 --> 01:47:32,680
My Radha is neither having
any future nor any present.
1431
01:47:34,014 --> 01:47:40,693
Do you know Resham
is beats my sister?
1432
01:47:43,757 --> 01:47:45,100
Go and bring one drink for me.
1433
01:47:45,659 --> 01:47:46,899
If I will give you the drinks.
1434
01:47:47,494 --> 01:47:48,973
Will he stop beating Radha?
1435
01:47:50,030 --> 01:47:51,668
Now you eat food and go to sleep.
1436
01:47:52,098 --> 01:47:53,441
We will talk to Radha tomorrow..
1437
01:47:53,567 --> 01:47:54,773
...when you will be in
consciousness, ok.
1438
01:47:54,868 --> 01:47:58,372
No! Sit! We will talk about Radha..
1439
01:47:58,438 --> 01:48:01,715
...now and just now only.
1440
01:48:02,042 --> 01:48:05,387
See Romeo, Radha has made
her hell by her hands.
1441
01:48:05,979 --> 01:48:07,925
And in that hell, to want to burn
yourself in the fire of that hell.
1442
01:48:08,048 --> 01:48:14,465
For Radha I will burn in
any fire, I don't care.
1443
01:48:15,555 --> 01:48:18,399
You are feeling sleepy,
go and sleep.
1444
01:48:18,458 --> 01:48:19,630
And let me drink.
1445
01:48:20,393 --> 01:48:21,463
I will not let you drink more.
1446
01:48:21,528 --> 01:48:22,939
I will drink and I
will surely drink.
1447
01:48:24,631 --> 01:48:27,475
If not here, than I will go
some where else and drink.
1448
01:48:28,535 --> 01:48:29,605
Go and sleep.
1449
01:48:42,949 --> 01:48:45,930
Romeo! Today I want to
ask you some thing.
1450
01:48:47,587 --> 01:48:50,534
I am only your paying guest
or something else also.
1451
01:48:52,092 --> 01:48:53,093
What do you mean?
1452
01:48:55,028 --> 01:48:58,874
When I became young,
I found myself alone.
1453
01:49:00,534 --> 01:49:01,740
Nothing was there in my life.
1454
01:49:03,103 --> 01:49:08,519
But since you met me, I thought
I had got new life.
1455
01:49:09,910 --> 01:49:12,948
Today will you give me
a answer in yes or no.
1456
01:49:13,813 --> 01:49:14,883
Ask“!
1457
01:49:15,515 --> 01:49:16,585
Do you love me?
1458
01:49:52,419 --> 01:49:53,762
When you are laughing, you
are looking very nice.
1459
01:49:53,820 --> 01:49:54,890
Really.
- Yes.
1460
01:49:57,824 --> 01:49:58,894
Hello!!
1461
01:49:59,092 --> 01:50:04,735
Mr. Romeo, hotel Sea
Shell room no. 102.
1462
01:50:05,665 --> 01:50:09,636
There Resham is there and with
him one girl is also there.
1463
01:50:10,570 --> 01:50:13,608
And this news is also received
by Resham's wife..
1464
01:50:14,641 --> 01:50:16,780
...that means your sister.
1465
01:50:18,111 --> 01:50:21,991
Hotel Sea Shell room. 102.
1466
01:50:24,784 --> 01:50:25,854
Whose call was it?
1467
01:50:28,388 --> 01:50:29,458
Nothing!!
1468
01:50:40,934 --> 01:50:42,004
Reshaml!
1469
01:50:45,672 --> 01:50:46,742
You have called her also.
1470
01:50:49,809 --> 01:50:50,879
Please come home.
1471
01:50:52,145 --> 01:50:54,352
I don't want to get bitten
by your devil brother.
1472
01:50:54,414 --> 01:50:55,484
From his behalf, I am saying sorry.
1473
01:50:55,815 --> 01:50:56,885
Come home please.
1474
01:51:03,356 --> 01:51:07,771
I knew that you will bring this
dissolute brother with you.
1475
01:51:09,429 --> 01:51:11,841
You don't come forward;
I will call police..
1476
01:51:12,432 --> 01:51:13,502
...you don't come forward.
1477
01:51:13,566 --> 01:51:16,376
Will you let me live or not,
what type of brother are you?
1478
01:51:16,436 --> 01:51:18,677
Every time you are coming,
between me and my husband.
1479
01:51:18,972 --> 01:51:22,385
Go, you live your own life,
think about your life.
1480
01:51:22,442 --> 01:51:24,718
Leave me and my husband alone.
1481
01:51:25,745 --> 01:51:28,919
Go!! I don't want to see your face.
1482
01:51:30,784 --> 01:51:31,854
Go').!
1483
01:51:38,792 --> 01:51:39,998
Now will you come home?
1484
01:52:26,005 --> 01:52:27,075
Now what happened?
1485
01:52:28,975 --> 01:52:30,045
Nothing!!
1486
01:52:30,176 --> 01:52:32,452
I want to go home!!
- What are you talking?
1487
01:52:32,612 --> 01:52:34,455
You know that tomorrow we
are going to Calcutta..
1488
01:52:34,514 --> 01:52:35,993
...for Music festival. Please!!
1489
01:52:36,983 --> 01:52:41,728
You just tell them Romeo will
not come in this festival.
1490
01:52:41,788 --> 01:52:44,462
What are you talking we have
done so much hard work.
1491
01:52:45,992 --> 01:52:47,062
Sorry!! Friends!!
1492
01:52:47,127 --> 01:52:49,004
This man has gone mad, Brown uncle.
1493
01:52:49,496 --> 01:52:51,601
Listen! Ya!! If you are
not coming, you may not.
1494
01:52:51,865 --> 01:52:52,866
If you don't want to
come then don't..
1495
01:52:52,932 --> 01:52:54,002
...by your not going,
music will not die.
1496
01:52:54,067 --> 01:52:55,137
We will take Jenny.
1497
01:52:55,401 --> 01:52:56,812
This will not possible.
I will not go.
1498
01:52:57,470 --> 01:53:00,644
Romeo! You won't get a better
chance then this.
1499
01:53:01,474 --> 01:53:03,750
And from the beginning you
wanted to become a star.
1500
01:53:04,811 --> 01:53:09,760
Once you become a star,
person becomes so lonely.
1501
01:53:14,554 --> 01:53:16,761
Why are seeing like this, I
will not go without Romeo.
1502
01:53:17,857 --> 01:53:21,430
Janita do you want that there
should be injustice..
1503
01:53:21,494 --> 01:53:23,770
...with Romeo's bad day's partners.
1504
01:53:23,830 --> 01:53:25,673
Should we break the relation
with them? But uncle!!
1505
01:53:26,499 --> 01:53:27,671
See don't change the matter.
1506
01:53:27,834 --> 01:53:30,542
The people of Music Festival
have a contract with Romeo..
1507
01:53:31,037 --> 01:53:32,607
...they will run a case
and they will win also.
1508
01:53:33,706 --> 01:53:36,448
To pay the damages Romeo
will be exhaust his wealth.
1509
01:53:37,043 --> 01:53:38,784
And once again he will
be on the footpath.
1510
01:53:41,114 --> 01:53:42,684
Save him in love!! Save him!!
1511
01:53:44,684 --> 01:53:49,861
My lover is lost.
1512
01:53:51,724 --> 01:53:57,140
...my love is lost!
1513
01:53:58,565 --> 01:54:04,880
You are in my heart,
you are in my life.
1514
01:54:05,471 --> 01:54:11,683
You are in my heart,
you are in my life.
1515
01:54:12,545 --> 01:54:17,756
My lover is lost,
1516
01:54:19,419 --> 01:54:25,097
...my love is lost!
1517
01:54:54,120 --> 01:55:00,469
That sights of my lover,
till then he calls me.
1518
01:55:01,060 --> 01:55:07,409
How will the love song
come on my lips?
1519
01:55:08,001 --> 01:55:13,474
My lover is lost,
1520
01:55:14,874 --> 01:55:20,756
...my love is lost!
1521
01:55:21,681 --> 01:55:28,496
You are in my heart,
you are in my life.
1522
01:55:28,788 --> 01:55:34,966
You are in my heart,
you are in my life.
1523
01:55:55,615 --> 01:56:01,896
The limits of grief have
crossed its limits.
1524
01:56:02,655 --> 01:56:08,128
Tears started rolling from my eyes.
1525
01:56:09,529 --> 01:56:15,707
My love has been lost in a turning.
1526
01:56:16,135 --> 01:56:22,916
By seeing, everything
got lost in the smoke.
1527
01:56:23,409 --> 01:56:28,825
My lover is lost.
1528
01:56:30,083 --> 01:56:35,726
...my love is lost!
1529
01:56:37,023 --> 01:56:43,099
You are in my heart,
you are in my life.
1530
01:56:43,963 --> 01:56:50,676
You are in my heart,
you are in my life.
1531
01:56:51,104 --> 01:56:56,520
My lover is lost.
1532
01:56:57,777 --> 01:57:03,557
...my love is lost!
1533
01:57:09,455 --> 01:57:14,427
My lover is lost..
1534
01:57:15,895 --> 01:57:19,741
...my love is lost!
1535
01:57:29,609 --> 01:57:34,991
Benjo Babu this girl will
dance in our palace.
1536
01:57:35,982 --> 01:57:40,954
Price!! I am ready to give anything.
1537
01:57:51,464 --> 01:57:53,102
She is wonderful.
1538
01:57:53,699 --> 01:57:58,045
What a face, what are
you looking see here.
1539
01:57:58,371 --> 01:58:01,477
Looking face beautiful.
1540
01:58:02,442 --> 01:58:04,115
Kum Kum!! Master!!
1541
01:58:04,777 --> 01:58:07,121
You sit my friend, I will see.
1542
01:58:07,780 --> 01:58:10,920
I never see like this.
1543
01:58:14,987 --> 01:58:16,728
I feel relaxed.
1544
01:58:16,789 --> 01:58:21,602
Oh!! Brother what are doing, her
boy friend is sitting here only.
1545
01:58:22,061 --> 01:58:28,637
Leave it sir star no boy friend,
he may be a broker. Broker!
1546
01:58:29,802 --> 01:58:31,941
I will not leave you.
1547
01:58:33,673 --> 01:58:34,743
Baby.
1548
01:58:40,012 --> 01:58:46,429
Button is not opening.
1549
01:58:47,687 --> 01:58:49,633
Button why it's not opening.
1550
01:58:50,022 --> 01:58:52,866
Boss, help me.
1551
01:58:54,427 --> 01:58:56,771
Baby I will surely opening it.
1552
01:58:58,431 --> 01:59:00,433
Baby I will surely opening it.
1553
01:59:30,863 --> 01:59:34,743
Romeo!! What happened?
1554
01:59:35,635 --> 01:59:36,705
Come home! Please!!
1555
01:59:37,737 --> 01:59:38,807
Autograph, please.
1556
01:59:45,144 --> 01:59:46,521
Should I give you food?
- No.
1557
01:59:47,680 --> 01:59:48,750
Why!!
1558
01:59:48,814 --> 01:59:50,521
Should I have to give
answer of every why?
1559
01:59:53,819 --> 01:59:56,095
Romeo I want your support.
1560
01:59:56,956 --> 01:59:58,958
I want to live with you.
- No!!
1561
01:59:59,859 --> 02:00:03,500
Not necessary! In my life
I don't want any body.
1562
02:00:03,563 --> 02:00:05,770
Why do you want to stay
in my sad life?
1563
02:00:07,600 --> 02:00:09,102
I cannot give you any happiness.
1564
02:00:10,703 --> 02:00:11,773
You are a star.
1565
02:00:12,371 --> 02:00:13,907
Your future is there,
present is there.
1566
02:00:15,708 --> 02:00:20,987
I folding my hands in front of
you; please get out of my life.
1567
02:00:24,717 --> 02:00:27,857
Leave me alone with
my sadness and pain.
1568
02:00:28,387 --> 02:00:31,857
I had come in your life to share
your sadness and pain.
1569
02:00:32,892 --> 02:00:33,962
I love you forever.
1570
02:00:35,061 --> 02:00:36,131
You are very lonely, Romeo.
1571
02:00:36,862 --> 02:00:37,932
You need me.
1572
02:00:37,997 --> 02:00:39,670
But I did not need you.
1573
02:00:39,899 --> 02:00:41,469
Go!! And let me live.
- Go!!
1574
02:00:42,902 --> 02:00:45,405
Ok!! lam going-
1575
02:00:46,138 --> 02:00:49,585
Hear one thing! You will be
tired of searching me..
1576
02:00:49,809 --> 02:00:51,015
...but you will not
be able to find me.
1577
02:00:51,477 --> 02:00:52,820
Never!!
- Thanks a lot!!
1578
02:00:54,013 --> 02:00:56,653
While going switch off the light.
1579
02:01:08,094 --> 02:01:10,802
Hello!!
- Janita, what is the matter?
1580
02:01:11,764 --> 02:01:14,973
Radha, Romeo will give his
life by drinking alcohol.
1581
02:01:16,869 --> 02:01:18,439
Radha he doing slow suicide.
1582
02:01:19,639 --> 02:01:21,676
Listen just give the phone to Ramu.
1583
02:01:22,842 --> 02:01:25,686
He is!! I have left
that house, Radha.
1584
02:01:27,913 --> 02:01:29,551
L, myself is talking
from a reception.
1585
02:01:31,617 --> 02:01:32,789
You help her, Radha.
1586
02:01:33,819 --> 02:01:36,857
Doctor was telling that his
lever is going to damage.
1587
02:01:37,790 --> 02:01:38,860
Radha save him.
1588
02:01:39,892 --> 02:01:40,962
Please!!
1589
02:02:08,421 --> 02:02:11,732
Oh! God!! First you
fell me in the pit..
1590
02:02:12,558 --> 02:02:13,901
...and than you clicking the snap.
1591
02:02:14,927 --> 02:02:16,429
You are very nice photographer.
1592
02:02:17,096 --> 02:02:18,166
Come on click one more.
1593
02:02:20,866 --> 02:02:22,777
Thank you“!
1594
02:02:44,490 --> 02:02:45,560
Radha!
1595
02:03:10,149 --> 02:03:12,425
Have you drunk?
1596
02:03:12,485 --> 02:03:13,555
Yes.
1597
02:03:14,420 --> 02:03:15,490
Why?
1598
02:03:15,755 --> 02:03:19,965
Why not! You are star,
than I am star sister.
1599
02:03:20,626 --> 02:03:23,698
If you are drunk in my sadness.
1600
02:03:24,663 --> 02:03:25,937
Then the sadness is mine.
1601
02:03:26,999 --> 02:03:30,173
Then in my sadness, I have
twice the rights to drink.
1602
02:03:31,771 --> 02:03:35,446
Come on brother you
and me cheering..
1603
02:03:35,508 --> 02:03:39,456
...and paying and drinking.
1604
02:03:40,513 --> 02:03:45,963
Wake up! Wake up!! Wake up!!
1605
02:03:53,392 --> 02:03:54,462
Ramu.
1606
02:03:55,394 --> 02:03:59,501
By your drinking nothing
has changed.
1607
02:04:01,066 --> 02:04:06,072
Resham is as it is, my body's
pain is also as it is.
1608
02:04:07,873 --> 02:04:09,682
In my eyes tears are also as it is.
1609
02:04:12,411 --> 02:04:16,416
Ramu, if by drinking your
tension will be less.
1610
02:04:17,750 --> 02:04:21,095
Than I have the right
to drink, isn't it!?
1611
02:04:22,087 --> 02:04:23,623
Yes Know!!
- Sister I under stood.
1612
02:04:26,091 --> 02:04:28,970
After today neither I will
drink nor you will drink.
1613
02:04:37,036 --> 02:04:42,110
Ramu I think, there will
be a change in my life.
1614
02:04:44,777 --> 02:04:46,051
May be Resham will improve him self.
1615
02:04:46,712 --> 02:04:49,522
I will improve Resham, Radha me.
1616
02:04:51,183 --> 02:04:52,856
Resham will be changed by his chiid.
1617
02:04:57,056 --> 02:05:01,801
Child! You will become mother!!
- Yes.
1618
02:05:02,795 --> 02:05:03,865
You..
1619
02:05:13,906 --> 02:05:16,944
Radha! Radha!! If you will have son.
1620
02:05:17,810 --> 02:05:20,416
His name we will keep as
father name Shyam. - Yes.
1621
02:05:20,479 --> 02:05:21,549
And if daughter will be there..
1622
02:05:22,147 --> 02:05:24,889
...her name will be keep
as mother's name Seeta.
1623
02:05:27,019 --> 02:05:33,595
No sister! Until my nephew is born..
1624
02:05:33,993 --> 02:05:36,974
...don't pick up any heavy things
other than glass of water. - No.
1625
02:05:38,163 --> 02:05:42,441
Radha today you have given me
lots of happiness.
1626
02:05:43,435 --> 02:05:44,505
Radha today you have given me
lots of happiness.
1627
02:05:44,904 --> 02:05:46,906
And you have also given me
lots of happiness.
1628
02:05:47,606 --> 02:05:48,676
By leaving alcohol.
1629
02:05:54,780 --> 02:05:56,782
Now should I go?
- At least eat food and go.
1630
02:05:59,518 --> 02:06:00,929
Resham must be waiting for me.
1631
02:06:09,061 --> 02:06:10,131
Go slowly!!
1632
02:06:25,611 --> 02:06:26,681
Reshaml!
1633
02:06:38,624 --> 02:06:40,433
Your family member have
not taught you manner..
1634
02:06:40,492 --> 02:06:43,166
...that before entering inside
some body bedroom.
1635
02:06:43,929 --> 02:06:45,909
You should knock the door.
1636
02:06:46,498 --> 02:06:47,602
Any body's bed room.
1637
02:06:48,434 --> 02:06:50,471
This bed room is mine,
this house is mine.
1638
02:06:50,836 --> 02:06:54,374
This bed is mine, this clothes
which you have worn..
1639
02:06:54,440 --> 02:06:55,510
...that is also mine.
1640
02:06:56,642 --> 02:06:58,644
Gangaram, Champa!!
1641
02:06:59,578 --> 02:07:02,525
Pick up this bed sheet
and throw them.
1642
02:07:02,715 --> 02:07:05,389
Pick her up and throw him out.
1643
02:07:05,851 --> 02:07:06,921
Why you are looking at my face..
1644
02:07:06,986 --> 02:07:08,522
...I am paying you the salary,
pick her up.
1645
02:07:08,587 --> 02:07:10,464
Hey!! No one will come forward.
1646
02:07:10,990 --> 02:07:13,596
Come on go, go out of my bed room.
1647
02:07:13,792 --> 02:07:14,998
Devil!!
1648
02:07:19,732 --> 02:07:21,405
You have fallen so much..
1649
02:07:21,467 --> 02:07:24,880
...that you brought a prostitute
in this house.
1650
02:07:26,538 --> 02:07:27,608
Look, dear.
- Shut up!
1651
02:07:27,806 --> 02:07:30,946
See darling!!
- Don't touch me!! You idiot!!
1652
02:07:32,011 --> 02:07:33,684
You have looted my wealth.
1653
02:07:34,413 --> 02:07:36,415
My brother had given me everything..
1654
02:07:36,482 --> 02:07:37,552
...you have eaten everything.
1655
02:07:38,017 --> 02:07:40,019
You have spoilt my life.
1656
02:07:40,819 --> 02:07:43,959
And now in this house you
have brought prostitute.
1657
02:07:52,698 --> 02:07:53,768
What?
1658
02:07:57,369 --> 02:07:58,439
No!
1659
02:08:11,984 --> 02:08:15,124
I am sorry, she had a miscarriage.
- No!!
1660
02:08:15,587 --> 02:08:18,397
Her condition is not well;
she had lot of bleeding.
1661
02:08:18,657 --> 02:08:19,863
Her life is in danger.
1662
02:08:20,459 --> 02:08:22,871
Who ever has beaten her, beaten
her very ruthlessly.
1663
02:08:24,997 --> 02:08:27,068
It is the time of operation,
I am going.
1664
02:08:44,950 --> 02:08:46,020
What is the matter?
1665
02:08:47,419 --> 02:08:49,490
Just now I have come
after seeing Radha.
1666
02:08:54,960 --> 02:08:58,032
Doctor has told some one has
beaten her very ruthlessly.
1667
02:08:58,964 --> 02:09:00,375
The meaning of ruthlessly..
1668
02:09:00,432 --> 02:09:02,969
...neither does the doctor
know nor do you know.
1669
02:09:03,969 --> 02:09:07,382
I have come here to teach you
the meaning of ruthlessly.
1670
02:10:22,981 --> 02:10:25,461
Now you under stood the
meaning of ruthlessness.
1671
02:10:26,718 --> 02:10:27,788
I understood!
1672
02:10:27,986 --> 02:10:30,523
Now I will explain you properly.
1673
02:10:31,523 --> 02:10:32,593
Get up.
1674
02:10:37,796 --> 02:10:40,606
I had told you don't make Radha sad.
1675
02:10:40,866 --> 02:10:42,004
I told you, right? - Yes.
1676
02:10:43,402 --> 02:10:44,813
Then why you have given.
1677
02:10:45,737 --> 02:10:50,413
You idiot! Why did
you give her pain.
1678
02:10:52,411 --> 02:10:55,017
Inspector sir arrests him.
1679
02:10:55,747 --> 02:10:59,695
He has killed a child
who was not yet born.
1680
02:10:59,818 --> 02:11:02,492
He has killed my sister's happiness.
1681
02:11:02,554 --> 02:11:04,625
He has killed my sister's happiness.
1682
02:11:04,823 --> 02:11:05,893
What are you telling?
1683
02:11:06,358 --> 02:11:08,838
Radha has told before operation
she has given the statements.
1684
02:11:08,894 --> 02:11:10,635
That she slipped from
the stair case.
1685
02:11:10,963 --> 02:11:12,567
And if some thing
will happen to her.
1686
02:11:12,631 --> 02:11:14,770
Nobody will be responsible
for her death.
1687
02:11:16,969 --> 02:11:18,448
You have heard Radha's
statement, Resham.
1688
02:11:19,571 --> 02:11:22,381
If you have any shame in your live..
1689
02:11:22,441 --> 02:11:24,921
...than shame on this statement.
1690
02:11:24,977 --> 02:11:26,513
Shame on this statement.
1691
02:11:53,405 --> 02:11:55,407
No!! Radha!!
1692
02:12:06,618 --> 02:12:10,430
Cheers! Cheers! Fantasticl!
1693
02:12:10,489 --> 02:12:12,025
Fantastic! You're Highness!
1694
02:12:12,090 --> 02:12:15,560
You're Highnessl! By killing
Radha you have done wonder.
1695
02:12:15,627 --> 02:12:19,439
Wonder! Here her ash will
be drown in the Ganga..
1696
02:12:19,498 --> 02:12:22,445
...and there Romeo will be
drown in alcohol and die.
1697
02:12:23,769 --> 02:12:26,443
Doctor has told Romeo that if he
will drink one drop of liquor..
1698
02:12:26,505 --> 02:12:28,644
...than he will be dead.
1699
02:12:29,641 --> 02:12:31,518
You're Highness! Fantastic!
1700
02:12:31,576 --> 02:12:33,055
Fantastic! You're Highness!
1701
02:12:33,111 --> 02:12:37,582
This thorn you have very
beautifully removed.
1702
02:12:37,649 --> 02:12:41,927
I hate thorns, Mr. Benjo.
- Mr. Benjo!!
1703
02:12:43,455 --> 02:12:47,801
But I love flowers.
1704
02:12:48,593 --> 02:12:50,595
Mr. Benjo I want that flower.
1705
02:12:50,796 --> 02:12:52,469
But I couldn't under stand.
1706
02:12:53,732 --> 02:12:57,680
That rose flower, Janita!!
1707
02:12:58,737 --> 02:13:01,479
I want Mr. Benjo!!
1708
02:13:01,873 --> 02:13:02,943
Janita!!
1709
02:13:08,547 --> 02:13:09,617
Janita!!
1710
02:13:14,419 --> 02:13:15,693
Janita!!
1711
02:13:22,828 --> 02:13:24,830
Cheers! Cheers!!
1712
02:13:24,896 --> 02:13:26,432
Hello!! Romeo!!
1713
02:13:27,099 --> 02:13:28,510
Romeo is dead!!
1714
02:13:28,767 --> 02:13:31,509
I am Janta speaking, please
don't disconnect the phone.
1715
02:13:33,038 --> 02:13:34,108
No!! No!!
1716
02:13:34,773 --> 02:13:39,916
Such a big super star has
called how I can disconnect.
1717
02:13:40,445 --> 02:13:42,721
Tell!!
- Romeo what do you think.
1718
02:13:42,781 --> 02:13:43,851
By seeing you in such a condition..
1719
02:13:43,915 --> 02:13:44,985
...will Radha's soul be happy.
1720
02:13:45,050 --> 02:13:49,795
Don't take that cheater's
name, she died alone.
1721
02:13:51,723 --> 02:13:54,397
She didn't even think
that after her..
1722
02:13:54,459 --> 02:13:57,463
...how will her brother Ramu live.
1723
02:14:00,665 --> 02:14:03,874
I don't know to live
without her, Janita.
1724
02:14:05,737 --> 02:14:08,081
I don't know to live without her
1725
02:14:08,407 --> 02:14:09,477
You are telling lies.
1726
02:14:09,741 --> 02:14:12,017
You have made Radha's death an
excuse of drinking alcohol.
1727
02:14:12,077 --> 02:14:13,613
You only love your self.
1728
02:14:13,945 --> 02:14:15,822
Janita!!
- I am telling truth!!
1729
02:14:16,014 --> 02:14:18,961
She wanted to see her brother
world's biggest dancing star.
1730
02:14:19,418 --> 02:14:20,488
And you are drinking alcohol.
1731
02:14:21,019 --> 02:14:22,692
If you really love Radha.
1732
02:14:22,821 --> 02:14:24,027
Than throw the glass of alcohol.
1733
02:14:25,824 --> 02:14:27,428
And straight come to Jalpaiguri.
1734
02:14:27,759 --> 02:14:29,636
Where I have dedicated this
show in the name of Radha.
1735
02:14:30,028 --> 02:14:33,100
You come here and become world's
biggest dancing star.
1736
02:14:33,432 --> 02:14:35,434
Give peace to your sister's
restless soul.
1737
02:14:35,834 --> 02:14:38,508
Without this Radha will never
accept any homage from you.
1738
02:14:39,037 --> 02:14:44,578
The world should be proud
of and full of passion.
1739
02:14:44,643 --> 02:14:45,713
You are listening Romeo
are you coming?
1740
02:14:46,445 --> 02:14:51,724
Will you comell Romeo!
You are listening.
1741
02:14:51,783 --> 02:14:53,854
Romeo will you come!!
1742
02:14:53,919 --> 02:14:56,991
Romeo will you come!!
- Your attitude.
1743
02:14:57,122 --> 02:14:58,396
I will come!!
1744
02:14:58,457 --> 02:15:00,403
Super dancers.
- Have come.
1745
02:15:00,459 --> 02:15:02,405
I will come!! Super dancers.
1746
02:15:02,461 --> 02:15:03,940
I will come!! Super dancers.
1747
02:15:03,995 --> 02:15:06,805
Super dancers.
- Will sing.
1748
02:15:06,865 --> 02:15:08,401
Uncle, Romeo is coming.
1749
02:15:09,000 --> 02:15:10,411
Janita what do you think
by telling her to come..
1750
02:15:10,469 --> 02:15:11,948
...have you done correct.
1751
02:15:13,405 --> 02:15:15,544
You know the condition
of his liver very well.
1752
02:15:16,475 --> 02:15:20,548
His health will be able to tolerate
such a big title show.
1753
02:15:21,880 --> 02:15:24,622
See Janita!! You know very well.
1754
02:15:25,417 --> 02:15:26,953
People have never neglected him.
1755
02:15:27,686 --> 02:15:28,960
He only left them and went away.
1756
02:15:30,021 --> 02:15:33,434
Today also have lots
of hope from him.
1757
02:15:34,426 --> 02:15:40,433
I am afraid that to fulfill their
hopes he will dance so much.
1758
02:15:40,832 --> 02:15:41,902
Dance so much that!!
1759
02:15:42,434 --> 02:15:43,504
No uncle!!
1760
02:15:43,635 --> 02:15:44,773
Nothing will happen to Romeo.
1761
02:15:44,970 --> 02:15:47,644
Because in this show Radha
homage is there.
1762
02:15:49,441 --> 02:15:50,511
May I come in!
1763
02:15:50,642 --> 02:15:52,588
Hello! Hello!! Janita how are you.
1764
02:15:54,779 --> 02:15:56,383
Hello man how do you do?
1765
02:15:57,382 --> 02:15:58,588
I know I am not welcome here.
1766
02:15:58,650 --> 02:16:02,393
But Janita I have brought one
fantastic proposal for you.
1767
02:16:02,454 --> 02:16:04,798
Fantastic').
- Te“ your profit.
1768
02:16:04,856 --> 02:16:05,926
M)!!!
1769
02:16:06,057 --> 02:16:08,537
My profit is nothing old man.
1770
02:16:08,593 --> 02:16:10,539
But one person is there,
he is a music lover.
1771
02:16:10,595 --> 02:16:12,597
The king, the ex-king.
1772
02:16:12,664 --> 02:16:14,666
That's why he can't
sit between public.
1773
02:16:14,733 --> 02:16:18,613
But, Janita he is your great fan.
- Great!!
1774
02:16:18,670 --> 02:16:21,742
He wants that you come in
his palace and sing song.
1775
02:16:21,806 --> 02:16:25,015
And money whatever you
wish you may demand.
1776
02:16:25,076 --> 02:16:26,612
What is the problem of king?
1777
02:16:26,678 --> 02:16:28,021
I mean ex-king.
1778
02:16:28,079 --> 02:16:30,423
Tell your king if he wants
to hear my song..
1779
02:16:30,482 --> 02:16:32,428
...than come in the Jalpaiguri show.
1780
02:16:32,484 --> 02:16:34,623
Jalpaiguril! But..
1781
02:16:34,686 --> 02:16:37,633
Jenny you don't under stand,
he is a king.
1782
02:16:37,689 --> 02:16:38,759
Yes!! I under stand!!
1783
02:16:38,823 --> 02:16:39,893
Tell your king I am singing song..
1784
02:16:39,958 --> 02:16:42,165
...not doir_1g performance of dancing
glrl. Please go away!!
1785
02:16:42,427 --> 02:16:44,907
But..
- You understand and please go.
1786
02:16:50,101 --> 02:16:51,171
What did you tell?
1787
02:16:51,903 --> 02:16:52,973
She has refused!!
1788
02:16:53,371 --> 02:16:54,441
That's right!!
1789
02:16:56,374 --> 02:16:59,378
And after refusing me
and they are coming..
1790
02:16:59,444 --> 02:17:00,855
...In Jalpaiguri for programme.
1791
02:17:02,781 --> 02:17:06,661
All these beautiful girls
why they are so foolish?
1792
02:17:07,586 --> 02:17:10,396
After knowing that
Jalpaiguri's road..
1793
02:17:10,455 --> 02:17:12,059
...comes in between my area.
1794
02:17:15,060 --> 02:17:16,130
Kidnap hen!
1795
02:17:46,024 --> 02:17:47,435
Who are you, what do you want?
1796
02:17:48,026 --> 02:17:49,096
Go from here, old man.
1797
02:17:49,427 --> 02:17:50,838
Go from here!!
1798
02:17:51,896 --> 02:17:52,897
Bring that girl out.
1799
02:17:54,566 --> 02:17:55,636
You bastard!!
1800
02:17:55,967 --> 02:17:57,913
Leave me!! Leave me!!
1801
02:17:59,571 --> 02:18:04,042
Leave me!! Leave me!!
1802
02:18:04,376 --> 02:18:06,720
Leave her!! Leave her!!
1803
02:18:16,855 --> 02:18:18,528
Go from here!! Go.
1804
02:18:18,657 --> 02:18:19,727
Go from here!!
1805
02:18:20,725 --> 02:18:22,398
Leave her!!
1806
02:18:22,661 --> 02:18:23,799
Run away you all!!
1807
02:18:23,862 --> 02:18:26,399
Run away or I will shoot you!!
1808
02:18:26,531 --> 02:18:29,944
Go!! And tell that devil..
1809
02:18:30,001 --> 02:18:34,472
...until I am alive he will not
be able to ruin a girl's life.
1810
02:18:35,407 --> 02:18:37,944
You go from here!!
- Come on Jadhav do fast!!
1811
02:18:38,076 --> 02:18:39,612
Go from here, daughter.
- Who is that person!!
1812
02:18:40,412 --> 02:18:42,085
Here which devil's rule!!
1813
02:18:42,414 --> 02:18:43,893
We have to go soon, from here!!
- Come!!
1814
02:18:43,948 --> 02:18:46,428
Come on hurry up!!
1815
02:18:49,888 --> 02:18:50,958
Come on driver.
1816
02:18:56,361 --> 02:18:58,102
Mother you change this saree.
1817
02:18:59,564 --> 02:19:00,634
Ok!!
1818
02:19:04,502 --> 02:19:10,783
Romeo!! Romeo!!
1819
02:19:15,914 --> 02:19:19,123
Oh!! Hello Romeo!! Hello!!
1820
02:19:19,384 --> 02:19:22,524
It is wonderful, hall
is totally full.
1821
02:19:22,721 --> 02:19:25,930
Out side 100 rupees tickets, is
selling in 1000 rupees black.
1822
02:19:25,990 --> 02:19:27,799
People are restless to see you.
1823
02:19:27,859 --> 02:19:29,395
They had gone mad for you.
1824
02:19:29,728 --> 02:19:32,072
Today you have to sing
that you are greatest.
1825
02:19:32,530 --> 02:19:34,806
All the best!! - Get ready soon,
I am looking outside.
1826
02:19:34,933 --> 02:19:36,412
I am so happy, Romeo.
1827
02:19:37,402 --> 02:19:38,472
I am so happy-
1828
02:19:53,618 --> 02:19:57,498
Mother! My mother!!
1829
02:20:02,694 --> 02:20:06,767
Mother I am Ramu, mother!!
1830
02:20:08,032 --> 02:20:10,034
You are my son, Ramu!!
1831
02:20:10,368 --> 02:20:12,780
Your son, Ramu!!
1832
02:20:15,573 --> 02:20:17,450
You are Ramu!!
- Yes.
1833
02:20:17,976 --> 02:20:19,580
My son, Ramu!!
- Yes.
1834
02:20:20,378 --> 02:20:21,448
No son, no!!
1835
02:20:22,580 --> 02:20:23,718
Don't touch me!!
1836
02:20:25,049 --> 02:20:29,122
That devil has dirtied this body.
1837
02:20:29,988 --> 02:20:32,400
It is not capable
of you touching me.
1838
02:20:33,858 --> 02:20:37,601
That devil thinks every
dancer a prostitute.
1839
02:20:38,596 --> 02:20:39,666
Whol?
1840
02:20:39,998 --> 02:20:41,068
A. M. Singh!!
1841
02:20:42,400 --> 02:20:44,402
Today I wouldn't had come in time..
1842
02:20:44,469 --> 02:20:47,143
...than he would have kidnapped
Janita also.
1843
02:20:47,806 --> 02:20:51,151
What he had kidnapped you also?
1844
02:20:52,410 --> 02:20:53,946
Yes son!!
- Why?
1845
02:20:55,613 --> 02:20:56,819
Don't ask this?
1846
02:20:57,949 --> 02:21:04,491
This matter any woman can't
tell her young son.
1847
02:21:05,356 --> 02:21:07,358
Don't ask me, son.
1848
02:21:07,425 --> 02:21:08,961
Don't ask me.
1849
02:21:24,375 --> 02:21:27,447
Seven minutes left to start the
show, get ready soon. Ok!!
1850
02:21:28,580 --> 02:21:32,528
A. M. Singh after Radha's show.
1851
02:21:33,384 --> 02:21:38,993
I will take the revenge
of my mother's torture.
1852
02:21:39,657 --> 02:21:42,399
Ramu where is my Radha.
1853
02:21:42,994 --> 02:21:44,940
Till now she would
have been married.
1854
02:21:46,731 --> 02:21:49,473
What dreams I had seen
for both of you?
1855
02:21:55,406 --> 02:21:59,616
Mother, today I am going
to fulfil Radha's dream.
1856
02:22:23,635 --> 02:22:27,981
Ae o, Ae o, Ae on
1857
02:22:28,039 --> 02:22:30,576
Ae o, Ae o, Ae on
1858
02:22:30,642 --> 02:22:32,451
Ae o, Ae o, Ae on
1859
02:22:32,577 --> 02:22:34,989
Ae o, Ae o, Ae on
1860
02:22:35,446 --> 02:22:37,653
Ae o, Ae o, Ae on
1861
02:22:37,715 --> 02:22:40,992
Ae o, Ae o, Ae on
1862
02:22:41,052 --> 02:22:46,866
Dance! Dance! Dance! Dance!
1863
02:22:50,061 --> 02:22:54,009
Till night will fall I will sing.
1864
02:22:55,066 --> 02:22:59,481
Will you sing with me?
- Yes!!
1865
02:22:59,537 --> 02:23:03,747
Till breath will go
on, I will dance.
1866
02:23:04,542 --> 02:23:09,423
Will you dance with me?
- Yes!!
1867
02:23:37,709 --> 02:23:39,450
That old lady saved her.
1868
02:23:40,645 --> 02:23:43,524
Go! Kill that Old lady!!
1869
02:23:51,456 --> 02:23:55,871
I will kidnap that beautiful girl.
1870
02:24:30,695 --> 02:24:35,644
Whenever I remember you,
I sing a new song.
1871
02:24:35,700 --> 02:24:40,046
In my song your colour
is mixed up.
1872
02:24:40,438 --> 02:24:45,444
Still now the love is there
in the breathe of my dance.
1873
02:24:45,510 --> 02:24:50,050
I still listen to your prayer.
1874
02:24:50,448 --> 02:24:55,124
It was your wish that the whole
world will devote to me.
1875
02:24:55,386 --> 02:24:59,857
See! Come and see your wish
has been fulfilled.
1876
02:24:59,991 --> 02:25:03,404
Dance! Dance! Dance! Dance!
1877
02:25:04,395 --> 02:25:09,401
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1878
02:25:09,801 --> 02:25:12,941
Dance! Dance! Dance! Dance!
1879
02:25:14,072 --> 02:25:19,750
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1880
02:25:49,440 --> 02:25:54,440
I heart wants that wherever
I go, I go on singing.
1881
02:26:00,985 --> 02:26:03,397
Dance! Dance! Dance! Dance!
1882
02:26:03,454 --> 02:26:08,733
Dance is life! Life is dance!
1883
02:26:08,793 --> 02:26:12,741
My life! My whole life!
1884
02:26:13,731 --> 02:26:18,737
It goes on this way, by singing.
1885
02:26:20,404 --> 02:26:21,747
Dance! Dance! Dance! Dance!
1886
02:26:22,740 --> 02:26:28,622
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1887
02:26:57,575 --> 02:27:02,456
After so many years
I have met my life.
1888
02:27:02,513 --> 02:27:06,984
After so many years, the dream
of my heart has been fulfilled.
1889
02:27:07,385 --> 02:27:12,130
Sing such a rhythm that the
whole stage goes on dancing.
1890
02:27:12,390 --> 02:27:16,861
Before this heart did not
get so much love before.
1891
02:27:16,928 --> 02:27:21,741
Sing such a song that
rhythm goes on falling.
1892
02:27:21,799 --> 02:27:26,544
My dancing together the
world with becomes one.
1893
02:27:26,737 --> 02:27:29,946
Dance! Dance! Dance! Dance!
1894
02:27:30,875 --> 02:27:36,018
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1895
02:27:36,414 --> 02:27:39,952
Dance! Dance! Dance! Dance!
1896
02:27:40,484 --> 02:27:45,433
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1897
02:28:05,376 --> 02:28:08,380
Dance! Dance! Dance! Dance!
1898
02:28:09,513 --> 02:28:13,393
Dance is life! Life is dance!
1899
02:28:14,919 --> 02:28:18,594
I will see who has the guts.
1900
02:28:19,724 --> 02:28:24,605
To come here and fight with me.
1901
02:28:24,662 --> 02:28:27,871
Dance! Dance! Dance! Dance!
1902
02:28:28,799 --> 02:28:33,544
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1903
02:28:34,405 --> 02:28:37,943
I have taken a promise,
your promise.
1904
02:28:39,010 --> 02:28:43,823
Whoever will do any crime,
will not be saved.
1905
02:28:43,881 --> 02:28:47,021
Dance! Dance! Dance! Dance!
1906
02:28:48,019 --> 02:28:53,367
Dance is life! Life is dance!
Dance! Dance!
1907
02:28:53,424 --> 02:28:57,372
Dance! Dance! Dance! Dance!
1908
02:28:57,695 --> 02:29:01,700
Dance is life! Life is dance!
1909
02:29:01,766 --> 02:29:03,370
Dance!
1910
02:30:40,998 --> 02:30:42,409
No!!
1911
02:30:50,408 --> 02:30:51,478
Attack').!
1912
02:31:01,819 --> 02:31:02,889
Resham!
1913
02:31:03,354 --> 02:31:05,766
Now I will be able to
say sorry to Radha.
1914
02:31:06,490 --> 02:31:09,699
You also forgive me.
1915
02:31:09,760 --> 02:31:10,830
Reshaml!
1916
02:31:40,658 --> 02:31:42,399
Run.
1917
02:32:15,426 --> 02:32:16,564
Refusing
1918
02:32:19,897 --> 02:32:21,433
Move..
1919
02:32:21,966 --> 02:32:26,642
How dare you refuse
Thakur A. M. Singh?
1920
02:32:27,571 --> 02:32:28,641
Leave me!!
1921
02:32:37,047 --> 02:32:38,117
Leave me!!
1922
02:32:48,792 --> 02:32:49,862
Leave me!!
1923
02:32:54,532 --> 02:32:56,478
Leave her you base less person!!
1924
02:32:56,734 --> 02:32:57,804
Leave her!!
1925
02:32:57,868 --> 02:32:59,541
Go from here you old woman.
1926
02:33:07,011 --> 02:33:08,081
Leave me!
1927
02:33:08,412 --> 02:33:09,482
Romeo!!
1928
02:33:10,614 --> 02:33:12,616
Leave me!! Romeo!!
1929
02:33:13,417 --> 02:33:14,691
A.M. Singh!!
1930
02:33:18,422 --> 02:33:19,628
Run.
1931
02:33:43,847 --> 02:33:44,917
Ramul!
1932
02:34:02,866 --> 02:34:03,936
Ramu!
1933
02:34:09,540 --> 02:34:10,610
You scoundrel!
1934
02:34:11,675 --> 02:34:12,813
You are fighting with me.
1935
02:34:27,625 --> 02:34:30,504
Yes! I want to speak
to the police commissioner.
1936
02:34:44,775 --> 02:34:46,049
Beat him son! Bit!!
1937
02:34:48,779 --> 02:34:50,452
Break this base less person's hand.
1938
02:35:00,724 --> 02:35:01,998
Don't leave him, son.
1939
02:35:40,030 --> 02:35:41,100
No your Highness!!
1940
02:35:42,166 --> 02:35:44,578
All the doors of running
have been closed.
1941
02:35:47,438 --> 02:35:49,440
Forgive me!!
1942
02:35:49,707 --> 02:35:52,449
Forgiveness, than ask forgiveness.
1943
02:35:52,509 --> 02:35:53,852
Ask forgiveness from this stage.
1944
02:35:54,578 --> 02:35:55,852
This is not the place
of your enjoyment.
1945
02:35:56,380 --> 02:35:57,518
This is our temple.
1946
02:35:57,981 --> 02:36:01,394
Here whoever woman dances
here is not a prostitute?
1947
02:36:01,585 --> 02:36:02,928
She may be somebody's sister.
1948
02:36:03,053 --> 02:36:06,057
May be she is someone's mother.
Recognise this woman.
1949
02:36:06,657 --> 02:36:08,068
She is my mother! Mother!!
1950
02:36:10,994 --> 02:36:13,873
Forgive me! Forgive me!!
1951
02:36:14,665 --> 02:36:16,667
I will surely forgive you.
1952
02:36:17,601 --> 02:36:22,949
But first give back her youthful
days, her self respect.
1953
02:36:23,407 --> 02:36:24,545
Return her husband.
1954
02:36:25,409 --> 02:36:26,547
Can you return it?
1955
02:36:27,945 --> 02:36:30,824
No!! You can never return it.
1956
02:36:31,615 --> 02:36:32,958
You have lived too much!!
1957
02:36:33,817 --> 02:36:35,421
You have lived too much!!
1958
02:36:49,767 --> 02:36:51,713
I will never leave you.
1959
02:36:52,436 --> 02:36:56,384
Just like Draupadi, I
will not tie my hair..
1960
02:36:56,440 --> 02:37:00,650
...without wetting my
her with your blood.
1961
02:37:12,723 --> 02:37:13,793
Son').!
1962
02:37:23,600 --> 02:37:24,738
Arrest him!!
139552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.