Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:07,257
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,426
It is her world,
3
00:00:09,509 --> 00:00:13,263
a world apart from mine.
4
00:00:13,346 --> 00:00:14,597
Her name...
5
00:00:14,681 --> 00:00:19,269
Is Catherine.
6
00:00:19,352 --> 00:00:23,064
From the moment I saw her,
she captured my heart...
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,442
With her beauty,
8
00:00:25,525 --> 00:00:29,612
her warmth and her courage.
9
00:00:29,696 --> 00:00:33,324
I knew then, as I know now,
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
she would change my life...
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,288
Forever.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,461
Catherine:
He comes from a secret place,
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,796
far below the city streets.
14
00:00:46,880 --> 00:00:52,927
Hiding his face from strangers,
safe from hate and harm.
15
00:00:53,011 --> 00:00:56,306
He brought me there
to save my life.
16
00:00:56,389 --> 00:00:59,309
And now, wherever I g,
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,770
he is with me in spirit,
18
00:01:01,853 --> 00:01:05,815
for we have a bond stronger
than friendship or love.
19
00:01:05,899 --> 00:01:08,359
And although
we cannot be together,
20
00:01:08,443 --> 00:01:11,780
we will never, ever be apart.
21
00:01:41,893 --> 00:01:45,855
♪ ♪
22
00:02:13,508 --> 00:02:15,343
They're going to find you.
Come on.
23
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
Get away!
24
00:02:16,469 --> 00:02:17,679
Follow me. Hurry.
25
00:02:17,762 --> 00:02:18,888
Come on.
26
00:02:18,972 --> 00:02:20,181
(Car horn honking)
27
00:02:21,641 --> 00:02:24,435
There.
Yeah.
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,161
He's here somewhere.
29
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
Who are those guys
chasing you?
30
00:02:44,998 --> 00:02:46,207
They're from riddley.
31
00:02:46,291 --> 00:02:47,375
Riddley?
32
00:02:47,458 --> 00:02:49,419
The foster home,
riddley hall.
33
00:02:49,502 --> 00:02:51,546
They whack you and pretend
they're helping you.
34
00:02:51,629 --> 00:02:53,423
It's a slime pit.
35
00:02:53,506 --> 00:02:55,425
They catch me, I'm dead meat.
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,426
What do you mean?
37
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
Kids even disappear.
38
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
Disappear?
39
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
That's what they're
trying to do to me.
40
00:03:02,807 --> 00:03:04,100
Think they're gone?
41
00:03:04,183 --> 00:03:07,061
I don't know.
42
00:03:07,145 --> 00:03:09,272
Hey, where you going?
43
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
Far away from riddley.
44
00:03:16,195 --> 00:03:17,447
(Screams)
45
00:03:17,530 --> 00:03:18,781
Let me go!
46
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
Shut up!
Let me go!
47
00:03:20,658 --> 00:03:21,868
Let me go!
48
00:03:28,666 --> 00:03:30,501
Vincent:
You see, at this poin,
49
00:03:30,585 --> 00:03:32,462
the wall appears solid,
50
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
but when pressure
is applied here,
51
00:03:34,505 --> 00:03:35,798
it swings inward.
52
00:03:35,882 --> 00:03:38,092
Good. Good.
53
00:03:38,176 --> 00:03:39,802
We can't be too cautious.
54
00:03:39,886 --> 00:03:42,513
Now how soon can we
get this in place?
55
00:03:42,597 --> 00:03:44,307
The stones are being cut.
56
00:03:44,390 --> 00:03:46,142
Ah, kipper.
57
00:03:46,225 --> 00:03:47,477
You're late
for your lesson.
58
00:03:47,560 --> 00:03:49,103
I know.
I'm sorry.
59
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
What's father
teaching you, now?
60
00:03:50,855 --> 00:03:52,607
Chess.
61
00:03:52,690 --> 00:03:54,651
Training another
student to beat you?
62
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Mm?
63
00:03:55,902 --> 00:03:57,987
No, no.
64
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
To beat you.
65
00:03:59,572 --> 00:04:00,990
Ah.
(Chuckles)
66
00:04:01,074 --> 00:04:02,450
Eh?
67
00:04:02,533 --> 00:04:04,327
Oh, kipper takes
this game
68
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
very seriously.
69
00:04:06,746 --> 00:04:11,125
Vincent:
Kipper, what's
troubling you?
70
00:04:11,209 --> 00:04:12,919
Something that happened.
71
00:04:17,924 --> 00:04:19,801
Tell me.
72
00:04:19,884 --> 00:04:22,136
This kid was being chased
and I helped him hide.
73
00:04:22,220 --> 00:04:23,304
Who was chasing him?
74
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
Two men from the place
75
00:04:25,223 --> 00:04:26,766
called riddley.
76
00:04:26,849 --> 00:04:28,518
Riddley?
77
00:04:28,601 --> 00:04:29,811
It's a foster home.
78
00:04:29,894 --> 00:04:31,479
He said bad things happen there.
79
00:04:31,562 --> 00:04:32,355
Kids got whacked.
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
Kids even disappeared.
81
00:04:34,565 --> 00:04:36,192
I wanted to bring
him down here.
82
00:04:36,275 --> 00:04:38,027
I wish I could have.
83
00:04:38,111 --> 00:04:39,862
What happened to this boy?
84
00:04:39,946 --> 00:04:42,490
The men grabbed him,
they dragged him away.
85
00:04:42,573 --> 00:04:47,787
Kipper, do you think this boy
was telling the truth?
86
00:04:51,457 --> 00:04:54,377
Hmm.
87
00:06:44,487 --> 00:06:46,030
Vincent.
88
00:06:46,114 --> 00:06:48,866
Are you well?
Yes.
89
00:06:48,950 --> 00:06:51,285
I've missed you so much.
90
00:06:51,369 --> 00:06:53,996
Are you well?
91
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
I hadn't heard from you.
92
00:06:59,377 --> 00:07:03,005
Something's wrong.
93
00:07:03,089 --> 00:07:04,382
What is it?
94
00:07:04,465 --> 00:07:07,510
When I see
you, Catherine,
95
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
I'm filled with a
happiness sweeter than
96
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
anything I've ever known.
97
00:07:12,765 --> 00:07:15,476
And at the same time,
98
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
I'm reminded of a life
that can never be.
99
00:07:19,480 --> 00:07:22,984
And I feel great pain.
100
00:07:23,067 --> 00:07:24,986
I know.
101
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
So do I.
102
00:07:29,115 --> 00:07:31,868
(Sighs)
Vincent...
103
00:07:31,951 --> 00:07:34,370
What will we do?
104
00:07:42,461 --> 00:07:45,006
The only thing
we can do...
105
00:07:45,089 --> 00:07:48,718
... and endure the pain
106
00:07:48,801 --> 00:07:55,141
and savor every moment
of the joy.
107
00:08:05,193 --> 00:08:06,694
We don't have
much time, Catherine.
108
00:08:06,777 --> 00:08:11,240
I need to tell you
something very important.
109
00:08:11,324 --> 00:08:13,367
The children below speak
of a place called riddley.
110
00:08:13,451 --> 00:08:17,413
Riddley hall?
The foster home?
111
00:08:17,496 --> 00:08:18,873
Yes.
112
00:08:18,956 --> 00:08:21,751
It's supposed to be
a very good one.
113
00:08:21,834 --> 00:08:25,421
No, Catherine. Children
are being hurt there.
114
00:08:25,504 --> 00:08:27,131
Are you sure?
115
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
I believe they are.
116
00:08:29,508 --> 00:08:31,260
These children have no one
to protect them.
117
00:08:31,344 --> 00:08:33,095
We can't let them hurt
the helpless ones.
118
00:08:33,179 --> 00:08:35,932
They must be made
to feel safe.
119
00:08:36,015 --> 00:08:40,269
How can this be,
how can this happen?
120
00:08:40,353 --> 00:08:42,271
If children are being
abused in this place,
121
00:08:42,355 --> 00:08:44,440
I can stop it.
122
00:08:44,524 --> 00:08:46,150
I'll look into it.
123
00:08:46,234 --> 00:08:47,443
Right away.
124
00:08:47,526 --> 00:08:49,862
Be careful, Catherine.
125
00:09:05,419 --> 00:09:06,295
An anonymous tip?
126
00:09:06,379 --> 00:09:09,131
Someone reliable
with access to information.
127
00:09:09,215 --> 00:09:10,758
Riddley's supposed
to be a model place.
128
00:09:10,841 --> 00:09:11,842
One of the good ones.
129
00:09:11,926 --> 00:09:13,094
Supposed to be?
130
00:09:13,177 --> 00:09:14,470
Look, I can't have
you snooping around
131
00:09:14,553 --> 00:09:15,680
some foster home
right now.
132
00:09:15,763 --> 00:09:16,806
I'm already juggling
seven cases,
133
00:09:16,889 --> 00:09:17,807
all going to trial,
134
00:09:17,890 --> 00:09:19,809
and I'm going to need you
on the talsky case.
135
00:09:19,892 --> 00:09:21,102
Talsky case, Joe?
It's all routine.
136
00:09:21,185 --> 00:09:22,311
Joe, you don't need me
on that anymore.
137
00:09:22,395 --> 00:09:24,689
It's all paperwork from here.
138
00:09:24,772 --> 00:09:26,440
Cathy, we go
to trial next week.
139
00:09:26,524 --> 00:09:27,441
There's going
to be press coverage.
140
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
I'm going
to need you there
141
00:09:29,068 --> 00:09:30,486
to keep an eye
on the witnesses.
142
00:09:30,569 --> 00:09:32,488
It's all routine.
I could do it in my sleep.
143
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
Yeah?
In your sleep?
144
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Your bed that big?
145
00:09:35,574 --> 00:09:37,868
Knock it off.
146
00:09:37,952 --> 00:09:39,495
(Sighs)
147
00:09:39,578 --> 00:09:41,330
Joe, this is important.
148
00:09:41,414 --> 00:09:43,708
I wouldn't be asking
if it wasn't.
149
00:09:43,791 --> 00:09:46,794
I've got good reason to believe
there are serious problems
150
00:09:46,877 --> 00:09:48,170
at riddley hall.
151
00:09:48,254 --> 00:09:49,463
(Sighs)
152
00:09:49,547 --> 00:09:51,966
We're talking about kids, Joe.
153
00:09:52,049 --> 00:09:53,092
Do you hear me? It can't wait.
154
00:09:53,175 --> 00:09:56,178
Radcliffe, do I hear your
biological alarm ringing?
155
00:09:56,262 --> 00:09:57,930
I need to check it out.
156
00:09:58,014 --> 00:10:01,142
All right. Okay, fine.
157
00:10:01,225 --> 00:10:03,227
Go check it out,
but make it fast, okay?
158
00:10:03,311 --> 00:10:04,562
You know, you're
not working
159
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
with your father's
cushy law firm anymore.
160
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
We've got plenty of work
to do right here.
161
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
Okay,
162
00:10:08,941 --> 00:10:10,693
thank you.
163
00:10:10,776 --> 00:10:12,320
Okay.
164
00:10:12,403 --> 00:10:14,822
Hey...
165
00:10:14,905 --> 00:10:17,033
Buddy of mine in undercover
166
00:10:17,116 --> 00:10:19,827
said he saw you walking
in the park last night.
167
00:10:19,910 --> 00:10:21,871
Have you lost your mind?
168
00:10:21,954 --> 00:10:24,832
Just out for some fresh air.
169
00:10:34,133 --> 00:10:36,427
(Ball bouncing
and whistle blowing)
170
00:10:44,435 --> 00:10:45,728
Can I help you?
171
00:10:45,811 --> 00:10:47,104
Yes. I'm Catherine Chandler,
172
00:10:47,188 --> 00:10:48,939
with the district
attorney's office.
173
00:10:49,023 --> 00:10:50,566
Oh. What can we do for you?
174
00:10:50,649 --> 00:10:52,234
I would like to have
a look around.
175
00:10:52,318 --> 00:10:53,235
Do you have
an appointment?
176
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
No, I don't.
177
00:10:54,862 --> 00:10:56,739
Let me see if Mr. Barnes
is able to see you.
178
00:10:56,822 --> 00:10:58,741
That's all right.
179
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
If you'd like a tour
of the facilities,
180
00:11:00,159 --> 00:11:01,744
I'd be glad
to show you around.
181
00:11:01,827 --> 00:11:03,579
I'm Richard Barnes,
the administrator.
182
00:11:03,662 --> 00:11:04,747
Catherine Chandler.
183
00:11:04,830 --> 00:11:06,791
Why don't we
start upstairs.
184
00:11:06,874 --> 00:11:08,709
So, you're with the district
attorney's office.
185
00:11:08,793 --> 00:11:09,752
That's right.
186
00:11:09,835 --> 00:11:11,420
What brings you here,
Ms. Chandler?
187
00:11:11,504 --> 00:11:12,755
Well, we're making a survey
188
00:11:12,838 --> 00:11:14,632
of the city's foster
care systems.
189
00:11:14,715 --> 00:11:16,884
Well, we truly try to do
the best we can
190
00:11:16,967 --> 00:11:17,593
for the children.
191
00:11:17,676 --> 00:11:19,220
You've got
a good reputation.
192
00:11:19,303 --> 00:11:21,514
As I said, we try.
193
00:11:23,849 --> 00:11:26,936
This is a typical
dorm room.
194
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
Everything clean,
in order.
195
00:11:29,688 --> 00:11:30,940
We stress that.
196
00:11:31,023 --> 00:11:33,567
I can see.
197
00:11:37,530 --> 00:11:40,616
Well, um, I'd like
to see a classroom.
198
00:11:40,699 --> 00:11:42,535
Oh, certainly.
Right this way.
199
00:11:51,836 --> 00:11:53,712
Good morning,
Mr. Barnes.
200
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
I guess you could say
we run a tight ship.
201
00:11:55,840 --> 00:11:59,760
It looks that way.
202
00:11:59,844 --> 00:12:01,846
They're remarkably
well-behaved.
203
00:12:01,929 --> 00:12:03,973
How do you do it?
204
00:12:04,056 --> 00:12:08,310
Structure. We give
them structure.
205
00:12:08,394 --> 00:12:10,688
Now, shall we
go elsewhere?
206
00:12:15,359 --> 00:12:17,486
I think kids need a
sense of structure.
207
00:12:17,570 --> 00:12:19,822
You know, especially
these kids.
208
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
Hello.
209
00:12:25,077 --> 00:12:26,370
Let me show you
the play area.
210
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
You know,
I'd like to talk
211
00:12:28,747 --> 00:12:29,665
to a few
of the children.
212
00:12:29,748 --> 00:12:31,667
All right. I'll get
some of them together.
213
00:12:31,750 --> 00:12:35,504
No, I could just walk
around for a few minutes.
214
00:12:35,588 --> 00:12:36,797
You don't mind?
215
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
Well, of course
not. You know...
216
00:12:38,591 --> 00:12:40,176
Ms. Chandler,
we're not perfect,
217
00:12:40,259 --> 00:12:42,803
but compared to the
squalor and depravity
218
00:12:42,887 --> 00:12:44,805
that some of these
kids come from...
219
00:12:44,889 --> 00:12:47,141
Riddley's a
positive force.
220
00:12:48,392 --> 00:12:50,561
Thank you for the tour,
Mr. Barnes.
No problem.
221
00:12:54,565 --> 00:12:56,358
Keep an eye on
her, will you?
222
00:13:18,130 --> 00:13:20,883
Hi.
223
00:13:20,966 --> 00:13:22,885
What's your Dolly's name?
224
00:13:22,968 --> 00:13:24,845
Suzie.
225
00:13:24,929 --> 00:13:27,264
Where does Suzie live?
226
00:13:29,433 --> 00:13:31,560
Does Suzie live here with you?
227
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
No, she lives
with her mommy and daddy
228
00:13:35,105 --> 00:13:36,607
and little sister,
229
00:13:36,690 --> 00:13:39,735
but she comes here to
play with me sometimes.
230
00:13:41,820 --> 00:13:44,031
Does she have fun
when she comes here?
231
00:13:45,699 --> 00:13:49,203
You know, I'm not supposed
to talk to strangers.
232
00:14:06,762 --> 00:14:08,764
What?
233
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Did you want to
tell me something?
234
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
They took Peter.
235
00:14:13,686 --> 00:14:15,604
He didn't run away.
They took him.
236
00:14:15,688 --> 00:14:17,731
Who? What do you mean?
237
00:14:17,815 --> 00:14:18,774
They made him disappear.
238
00:14:18,857 --> 00:14:20,276
Okay, let's start over.
239
00:14:20,359 --> 00:14:21,277
What's your name?
240
00:14:21,360 --> 00:14:22,444
Eric.
241
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
Are you crazy?
242
00:14:24,029 --> 00:14:25,447
Come on.
243
00:14:25,531 --> 00:14:27,449
Wait.
She's my sister.
244
00:14:27,533 --> 00:14:28,784
What's your last name?
245
00:14:28,867 --> 00:14:30,578
Shut up, Eric.
246
00:14:44,174 --> 00:14:46,302
Catherine:
No, I don't have his last name.
247
00:14:46,385 --> 00:14:47,886
His first name is eri.
248
00:14:47,970 --> 00:14:50,306
No. I can't go out there.
249
00:14:50,389 --> 00:14:52,683
I've been out there,
that's the point.
250
00:14:52,766 --> 00:14:55,185
I want to talk to him
away from riddley hall.
251
00:14:57,730 --> 00:15:01,025
Well, when can I get
the transfer order?
252
00:15:01,108 --> 00:15:04,570
Tomorrow? Could I talk
to your supervisor?
253
00:15:05,738 --> 00:15:07,281
(Scoffs)
254
00:15:07,364 --> 00:15:08,949
And when will
she be back?
255
00:15:10,909 --> 00:15:12,828
All right. Tomorrow
morning, first thing.
256
00:15:12,911 --> 00:15:16,290
I'll be there
to pick it up.
257
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
Bureaucracy in action.
258
00:15:19,084 --> 00:15:21,837
The rule's designed
to protect the child
from being moved
259
00:15:21,920 --> 00:15:24,173
are the same rules
that prevent the child
from being moved to safety.
260
00:15:24,256 --> 00:15:26,008
Sounds perfectly logical.
261
00:15:26,091 --> 00:15:28,636
Unless you're the kid stuck
in the home and being abused.
262
00:15:28,719 --> 00:15:29,553
He's got to wait.
263
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
Makes me furious.
What are you gonna do?
264
00:15:31,764 --> 00:15:33,474
Wheels won't
turn any faster.
265
00:15:34,892 --> 00:15:38,145
Well, I'm out of here.
266
00:15:38,228 --> 00:15:41,190
Hey, you've only put in
12 hours today.
267
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Good night.
268
00:15:42,608 --> 00:15:44,652
Listen, if there's
anything I can do.
269
00:15:44,735 --> 00:15:47,404
No, just stay as
cynical as you are.
270
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
Good night.
271
00:15:48,822 --> 00:15:50,157
Where you going?
272
00:15:50,240 --> 00:15:52,159
Got a date.
273
00:15:53,952 --> 00:15:56,246
Well, that's okay,
I was busy anyway.
274
00:16:04,088 --> 00:16:06,632
(Woman singing opera)
275
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
(Applause)
276
00:16:27,319 --> 00:16:28,237
Cathy...
277
00:16:28,320 --> 00:16:32,199
I asked
how the job was going.
278
00:16:32,282 --> 00:16:34,743
It's been a long time.
We've missed you.
279
00:16:34,827 --> 00:16:36,036
I'm sorry,
Margaret.
280
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
It's going fine.
281
00:16:37,788 --> 00:16:42,251
As she prowls the mean streets
battling evil and corruption
282
00:16:42,334 --> 00:16:44,294
wherever it raises
its ugly head?
Something like that.
283
00:16:44,378 --> 00:16:46,588
I think what she's
doing is terrific.
284
00:16:46,672 --> 00:16:48,632
Something she feels
passionate about.
285
00:16:48,716 --> 00:16:50,926
I knew I could count on Greg
to defend my honor.
286
00:16:51,009 --> 00:16:54,555
Well, here's to passion,
wherever you find it.
287
00:16:54,638 --> 00:16:56,807
Do me a favor--
when you find it,
288
00:16:56,890 --> 00:16:57,975
let me know.
289
00:17:06,316 --> 00:17:09,611
So, what's going on
with you and Greg?
290
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
Nothing.
291
00:17:11,363 --> 00:17:12,781
Nothing?
292
00:17:12,865 --> 00:17:14,742
Really?
293
00:17:14,825 --> 00:17:17,244
Seems like a really
nice person.
294
00:17:17,327 --> 00:17:19,747
He is a really
nice person.
295
00:17:19,830 --> 00:17:21,790
So?
296
00:17:21,874 --> 00:17:24,126
So that's about it.
297
00:17:24,209 --> 00:17:26,044
No chemistry, huh?
298
00:17:26,128 --> 00:17:27,671
No chemistry.
299
00:17:27,755 --> 00:17:29,965
There's nothing you can
do about that one.
300
00:17:30,048 --> 00:17:31,759
Too bad.
301
00:17:31,842 --> 00:17:34,803
I mean, where are all
the really great guys?
302
00:17:34,887 --> 00:17:36,805
Before I got divorced,
they were everywhere.
303
00:17:36,889 --> 00:17:38,640
(Sighs)
304
00:17:38,724 --> 00:17:41,435
What happened? Did they
all go underground?
305
00:18:26,605 --> 00:18:27,815
Is Mr. Barnes in, please?
306
00:18:27,898 --> 00:18:30,108
Just a minute.
I'll check for you.
307
00:18:32,945 --> 00:18:33,862
Oh.
308
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
Good morning.
Good morning.
309
00:18:35,906 --> 00:18:37,908
It's a transfer order
310
00:18:37,991 --> 00:18:40,369
from the department of
child social services.
311
00:18:40,452 --> 00:18:41,870
Yes, I see.
312
00:18:41,954 --> 00:18:44,706
You, uh, want to move
a boy named Eric,
313
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
no last name.
314
00:18:46,458 --> 00:18:47,751
What's this about?
315
00:18:47,835 --> 00:18:49,711
I'm not free to discuss that.
316
00:18:49,795 --> 00:18:51,880
Well, we have a few Erics here.
317
00:18:51,964 --> 00:18:54,258
This one has a sister here.
318
00:18:54,341 --> 00:18:57,010
Um, then we have a problem.
319
00:18:57,094 --> 00:18:58,387
What problem?
320
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Eric and his sister
ran away last night.
321
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
Where are they?
322
00:19:02,641 --> 00:19:05,435
I've got people out looking
for them right now.
323
00:19:05,519 --> 00:19:06,770
Have you notified the police?
324
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
I notified child social
services.
325
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
May I use your phone?
Certainly.
326
00:19:17,364 --> 00:19:20,117
Child social services, please.
327
00:19:20,200 --> 00:19:24,037
Yes, this is Catherine Chandler
with the d.A.'S office.
328
00:19:24,121 --> 00:19:26,456
Have two children
from riddley hall--
329
00:19:26,540 --> 00:19:28,750
a brother and a sister--
been reported missing
330
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
in the last 24 hours?
331
00:19:32,754 --> 00:19:33,839
Thank you.
332
00:19:38,176 --> 00:19:40,220
I'll be back.
333
00:19:45,684 --> 00:19:47,561
(Door opening)
334
00:19:48,854 --> 00:19:50,063
You're being
transferred.
335
00:19:50,147 --> 00:19:51,732
To where?
336
00:19:51,815 --> 00:19:53,775
To a home that
suits you better.
337
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
You don't like it here,
338
00:19:55,360 --> 00:19:57,654
so I'm taking you
someplace else.
339
00:19:57,738 --> 00:19:59,531
What about my sister?
340
00:19:59,615 --> 00:20:01,116
She's being transferred, too.
341
00:20:01,199 --> 00:20:03,327
Let's go.
342
00:20:05,746 --> 00:20:06,788
I told you to wait.
343
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
Ellie!
344
00:20:07,956 --> 00:20:09,166
They're splitting US up!
345
00:20:09,249 --> 00:20:09,958
Come on.
346
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
(Ellie screaming)
Let go of me!
347
00:20:12,252 --> 00:20:13,629
Stop! No!
348
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Where are you
taking my brother?
349
00:20:15,380 --> 00:20:17,633
Hey, hey, cool down.
350
00:20:17,716 --> 00:20:18,634
Nobody's going
to hurt you,
351
00:20:18,717 --> 00:20:20,969
nobody's going to hurt
your brother, okay?
352
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
As long as you
behave yourself.
353
00:20:22,888 --> 00:20:27,601
But listen now, I don't want
no scenes on the way over.
354
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
You make it hard for me,
355
00:20:29,895 --> 00:20:32,773
I'm going to give you your
brother's head on a stick.
356
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Joe, I want a search warrant.
357
00:20:34,524 --> 00:20:36,652
Forget it.
358
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
What have you got?
359
00:20:38,403 --> 00:20:39,655
Where's your
probably cause?
360
00:20:39,738 --> 00:20:41,657
Did you see
any bruises?
361
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
Have you got any
corroborating witnesses?
362
00:20:43,367 --> 00:20:44,952
I've got the word
of a kid.
Who ran away.
363
00:20:45,035 --> 00:20:46,536
You don't even
have the kid.
364
00:20:46,620 --> 00:20:47,829
Cathy, you've
got nothing.
365
00:20:47,913 --> 00:20:49,456
I'm not giving
this up.
366
00:20:49,539 --> 00:20:52,459
I'll go back
on talsky,
367
00:20:52,542 --> 00:20:54,127
but I'm not giving this up.
368
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Look, here's a list
of witnesses
369
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
to be notified and
prepped for tomorrow.
370
00:20:58,632 --> 00:21:00,050
Please.
371
00:21:02,427 --> 00:21:04,680
(Ballgame playing on TV)
372
00:21:06,390 --> 00:21:08,558
This is Ellie.
373
00:21:08,642 --> 00:21:12,229
She's staying with US.
374
00:21:12,312 --> 00:21:13,814
Hey, Deb...
375
00:21:13,897 --> 00:21:16,191
Help her get settled.
376
00:21:16,274 --> 00:21:19,361
Take care of her.
377
00:21:19,444 --> 00:21:20,862
Make Ellie feel at home.
378
00:21:20,946 --> 00:21:24,032
Come on, I'll show you
where we sleep.
379
00:21:24,116 --> 00:21:26,410
Go with her.
380
00:21:28,787 --> 00:21:30,706
He's a problem.
381
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
Well, he'll have to do
some thinking about that.
382
00:21:33,959 --> 00:21:36,712
He'll have to decide how
he's going to act here.
383
00:21:36,795 --> 00:21:38,839
Leave me alone.
384
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
Go in.
385
00:21:44,761 --> 00:21:45,887
You from riddley?
386
00:21:45,971 --> 00:21:47,264
Yeah.
387
00:21:47,347 --> 00:21:49,349
There are others
here from riddley.
388
00:21:51,935 --> 00:21:53,520
You can sleep
on that one.
389
00:21:53,603 --> 00:21:55,022
What is this place?
390
00:21:55,105 --> 00:21:56,231
It's not so bad,
391
00:21:56,314 --> 00:21:57,441
if you can learn quick
392
00:21:57,524 --> 00:21:59,234
and don't make
too many mistakes.
393
00:21:59,317 --> 00:22:01,903
It's better than living
on the street.
394
00:22:01,987 --> 00:22:04,740
Sometimes we have fun.
395
00:22:04,823 --> 00:22:06,408
That's right.
396
00:22:06,491 --> 00:22:08,702
We're sort of a family here.
397
00:22:08,785 --> 00:22:12,456
Families hang together,
look out for each other.
398
00:22:12,539 --> 00:22:14,541
Nobody's going
to hassle you.
399
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
We wont let them.
400
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
But you gotta look out for US.
401
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
And don't even think
about making trouble here,
402
00:22:20,797 --> 00:22:23,592
'cause you don't ever want
to see me get mad.
403
00:22:23,675 --> 00:22:25,385
Ask Deb about that.
404
00:22:49,576 --> 00:22:53,163
Catherine:
What else have you got
on Richard Barnes?
405
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
Nothing. The guy's
is Mr. Clean, cath.
406
00:22:56,083 --> 00:22:58,752
There's got to be
something else.
407
00:22:58,835 --> 00:23:01,838
Can you get me a list
of kids at riddley?
408
00:23:01,922 --> 00:23:04,174
I'll try.
409
00:23:06,051 --> 00:23:08,804
(Beeping)
410
00:23:08,887 --> 00:23:11,807
All those child social
service files are sealed.
411
00:23:11,890 --> 00:23:13,975
That's the way those
people operate.
412
00:23:14,059 --> 00:23:16,311
Oh, Edie, I've got
to find that boy.
413
00:23:16,394 --> 00:23:18,772
Those kids didn't
run away.
414
00:23:18,855 --> 00:23:20,107
I don't know what happened,
415
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
but I feel responsible.
416
00:23:22,734 --> 00:23:24,945
There's got to be
another way.
417
00:23:25,028 --> 00:23:28,824
Breaking into sealed files?
That's just about impossible.
418
00:23:28,907 --> 00:23:32,869
Impossibles are
what you do best.
419
00:23:32,953 --> 00:23:34,830
Yeah, I should be
making more money.
420
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
Vincent:
Catherine.
421
00:24:40,854 --> 00:24:42,814
I felt you sadness.
422
00:24:42,898 --> 00:24:44,399
Vincent...
423
00:24:44,482 --> 00:24:46,568
Don't lose heart,
Catherine.
424
00:24:49,821 --> 00:24:54,075
(Voice breaking):
The children I was
trying to help...
425
00:24:54,159 --> 00:24:55,702
They're gone.
426
00:24:55,785 --> 00:24:58,705
And I don't know
what happened to them.
427
00:24:58,788 --> 00:25:04,252
I'm afraid I did
more harm than good.
428
00:25:04,336 --> 00:25:07,047
And I feel like
I failed them.
429
00:25:07,130 --> 00:25:08,757
You haven't failed.
430
00:25:08,840 --> 00:25:12,093
You haven't given up,
and you won't,
431
00:25:12,177 --> 00:25:14,095
will you?
432
00:25:14,179 --> 00:25:18,558
I know there are terrible
things going on at riddley.
433
00:25:18,642 --> 00:25:21,603
If I can just
find that boy,
434
00:25:21,686 --> 00:25:23,980
I can begin
to unravel it.
435
00:25:24,064 --> 00:25:26,733
The ones who prey
on children
436
00:25:26,816 --> 00:25:29,110
steal everybody's hope.
437
00:25:29,194 --> 00:25:31,655
Don't give up, Catherine.
438
00:25:31,738 --> 00:25:34,783
I won't.
439
00:25:54,719 --> 00:25:57,138
That's one think you can count
on working for the city--
440
00:25:57,222 --> 00:25:59,933
12:00 comes and everybody
runs to stuff their face.
441
00:26:08,775 --> 00:26:10,986
Looks pretty empty.
442
00:26:11,069 --> 00:26:12,487
Let's do it.
443
00:26:12,570 --> 00:26:14,489
This gets me fired,
I'm moving in with you.
444
00:26:14,572 --> 00:26:15,532
Deal.
445
00:26:15,615 --> 00:26:16,616
Indefinitely.
446
00:26:16,700 --> 00:26:19,786
I must be crazy.
447
00:26:19,869 --> 00:26:22,497
Tell me I'm crazy.
I only think I'm doing this.
448
00:26:22,580 --> 00:26:24,791
You're not crazy.
449
00:26:24,874 --> 00:26:28,503
What we're doing has got
to be a felony, right?
450
00:26:28,586 --> 00:26:31,631
What's that-- six months
in the slammer minimum?
451
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
A year.
452
00:26:32,799 --> 00:26:35,760
Wonderful.
453
00:26:37,971 --> 00:26:40,682
Here it is.
454
00:26:42,058 --> 00:26:44,227
(Door opening)
455
00:26:44,311 --> 00:26:46,730
I thought you said...
456
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
Keep looking.
I'll handle it.
457
00:26:56,823 --> 00:26:59,659
There you are,
you handsome devil.
458
00:26:59,743 --> 00:27:03,371
I've been looking
all over for you.
459
00:27:03,455 --> 00:27:06,875
I've got to have these names
verified by 2:00 this afternoon.
460
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
Can you help me out?
461
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Mm, after lunch.
462
00:27:09,753 --> 00:27:12,714
Edie:
What you got
on that sandwich?
463
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Those sardines?
Anchovies.
464
00:27:14,758 --> 00:27:17,427
Anchovies? You know what
465
00:27:17,510 --> 00:27:18,470
they say about
anchovies, don't you?
466
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
No. What?
467
00:27:21,765 --> 00:27:23,641
I'd join you for lunch, but...
468
00:27:23,725 --> 00:27:27,604
I can't find
my diet wafer.
469
00:27:30,106 --> 00:27:32,525
I know I had one
in my purse.
470
00:27:42,160 --> 00:27:44,162
I've got to ask you
a personal question.
471
00:27:47,332 --> 00:27:49,376
What kind of Cologne
are you wearing?
472
00:27:49,459 --> 00:27:52,879
Cologne? No, I'm not
wearing any Cologne.
473
00:27:52,962 --> 00:27:56,383
Edie:
Oh, come on, nobody
just smells
474
00:27:56,466 --> 00:27:58,259
like that naturally.
475
00:28:03,181 --> 00:28:04,432
Oh, you know what?
476
00:28:04,516 --> 00:28:06,101
I'm going to be back
in five minutes.
477
00:28:06,184 --> 00:28:07,769
I just remembered something
that I forgot to do.
478
00:28:07,852 --> 00:28:09,979
If I don't do it,
I'm going to get in trouble.
479
00:28:10,063 --> 00:28:11,314
I'll be back.
480
00:28:14,192 --> 00:28:15,777
Naj:
All right, look,
those two over there.
481
00:28:15,860 --> 00:28:17,153
Here it comes.
482
00:28:17,237 --> 00:28:20,407
Keep your eyes open.
It's going to happen fast.
483
00:28:20,490 --> 00:28:21,991
All right, here comes Bobby.
484
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
Bobby holds up the sign
right in his face...
485
00:28:24,869 --> 00:28:26,996
Then everybody
goes to work.
486
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
Okay?
487
00:28:28,665 --> 00:28:32,168
It's all over, and then
Deb takes the drop.
488
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
Everybody does their job,
489
00:28:33,920 --> 00:28:37,006
everybody works together.
490
00:28:42,220 --> 00:28:44,013
Come on.
491
00:28:48,893 --> 00:28:50,353
Come on.
492
00:28:51,896 --> 00:28:54,190
You sure you didn't
forget nothing?
493
00:28:54,274 --> 00:28:57,902
I was coming to it.
It was in the other pocket.
494
00:28:59,404 --> 00:29:01,406
Just making sure.
495
00:29:03,241 --> 00:29:05,160
I see everything.
496
00:29:05,243 --> 00:29:06,828
Nothing gets around me.
497
00:29:06,911 --> 00:29:08,913
I got eyes in the
back of my head.
498
00:29:08,997 --> 00:29:10,832
Remember that.
499
00:29:10,915 --> 00:29:15,795
Byh-- it's some sort
of abbreviation or code.
500
00:29:15,879 --> 00:29:19,215
Hi, I'm sorry to bother you
again. It's Edie.
501
00:29:19,299 --> 00:29:21,676
Listen, I know we
didn't have any luck,
502
00:29:21,759 --> 00:29:24,679
but I just remembered,
I've got some court records
503
00:29:24,762 --> 00:29:29,642
on those names with the
letters or initials-- byh.
504
00:29:29,726 --> 00:29:32,312
Does that help you at all?
505
00:29:32,395 --> 00:29:34,564
Bridgemont youth house.
506
00:29:34,647 --> 00:29:36,399
What's that?
507
00:29:36,483 --> 00:29:37,859
Oh, a foster facility...?
508
00:29:37,942 --> 00:29:41,029
Oh, well, okay,
thanks again, handsome.
509
00:29:41,112 --> 00:29:42,739
Who's magic?
510
00:29:42,822 --> 00:29:45,408
You have to ask?
511
00:29:45,492 --> 00:29:46,910
How's she doing?
512
00:29:46,993 --> 00:29:49,037
She's a tough one.
513
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Doesn't talk much, but
she's smart, I think.
514
00:29:52,624 --> 00:29:54,709
And I thought it might work out,
no known relatives.
515
00:29:54,792 --> 00:29:55,710
How much is here?
516
00:29:55,793 --> 00:29:56,669
$1,500.
517
00:29:56,753 --> 00:29:59,714
I told you I wanted
$2,500 for the next one.
518
00:29:59,797 --> 00:30:01,049
$2,500?
519
00:30:01,132 --> 00:30:02,550
And this is
the last one.
520
00:30:02,634 --> 00:30:04,093
The last one? What are
you talking about?
521
00:30:04,177 --> 00:30:05,220
It's getting too risky.
522
00:30:05,303 --> 00:30:06,763
There are too many
people on my back.
523
00:30:06,846 --> 00:30:09,182
How about for the next one,
I give you $3,000?
524
00:30:09,265 --> 00:30:11,142
No, no, I want $2,500
for this one,
525
00:30:11,226 --> 00:30:12,852
and then it's over and out.
526
00:30:12,936 --> 00:30:15,063
All right, all right.
527
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
I'll find
another source.
528
00:30:45,385 --> 00:30:47,762
(Children chattering)
529
00:30:56,521 --> 00:30:59,107
I'm looking for a boy
named Eric Peterson.
530
00:30:59,190 --> 00:31:00,984
He has glasses.
531
00:31:01,067 --> 00:31:02,193
Boy 2:
Eric?
532
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Hey, what's the new kid's name?
533
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
I don't know.
534
00:31:05,530 --> 00:31:06,656
Where is he?
535
00:31:06,739 --> 00:31:09,117
Upstairs in detention.
536
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Locked up.
537
00:31:31,806 --> 00:31:33,391
Eric?
538
00:31:35,893 --> 00:31:37,520
Eric...
539
00:31:37,604 --> 00:31:38,605
Yeah?
540
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
What is this?
541
00:31:41,107 --> 00:31:42,984
What are you doing?
542
00:31:43,067 --> 00:31:44,652
I want to talk
to this boy.
543
00:31:44,736 --> 00:31:46,029
Who are you?
544
00:31:46,112 --> 00:31:47,822
I think you had better
unlock this door now.
545
00:31:47,905 --> 00:31:49,449
I think you'd
better leave.
546
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Stop it!
Get me that key.
547
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
Let me out! Let me out!
548
00:31:52,910 --> 00:31:55,121
Let me out!
Let me out!
549
00:31:55,204 --> 00:31:56,497
Nick!
550
00:31:56,581 --> 00:31:57,790
Let me out!
551
00:31:57,874 --> 00:31:58,333
Let me out!
552
00:31:58,416 --> 00:31:59,667
Eric.
It's you!
553
00:31:59,751 --> 00:32:00,835
Yes, Eric.
Go downstairs,
554
00:32:00,918 --> 00:32:02,712
get in the car
in the front. Go!
555
00:32:02,795 --> 00:32:04,255
(Groans)
556
00:32:24,984 --> 00:32:26,819
(Tires squealing)
557
00:32:39,957 --> 00:32:41,876
Vincent.
558
00:32:41,959 --> 00:32:43,044
She's in the park.
559
00:32:43,127 --> 00:32:44,045
She's waiting there.
560
00:32:44,128 --> 00:32:46,214
Thank you.
561
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Go to father.
562
00:32:47,799 --> 00:32:49,759
Tell him I'll
return soon.
563
00:32:58,434 --> 00:33:00,603
Vincent.
564
00:33:03,856 --> 00:33:05,191
I've got the boy.
565
00:33:05,274 --> 00:33:07,402
I found him.
566
00:33:07,485 --> 00:33:09,737
I knew you would.
567
00:33:11,948 --> 00:33:15,243
They've separated him
from his sister.
568
00:33:15,326 --> 00:33:16,911
They'll be looking
for him.
569
00:33:16,994 --> 00:33:20,707
If I take him back now,
I'm afraid I'll lose him again.
570
00:33:20,790 --> 00:33:22,959
I can't chance that, Vincent.
571
00:33:23,042 --> 00:33:26,587
He'll be safe with US.
572
00:33:26,671 --> 00:33:30,216
Right. I was hoping.
573
00:33:30,299 --> 00:33:32,385
No, wait,
I'm afraid he'll...
574
00:33:32,468 --> 00:33:35,638
That he'll be afraid?
575
00:33:37,682 --> 00:33:40,768
He's been through a lot.
576
00:33:40,852 --> 00:33:42,854
I don't know how...
577
00:33:44,814 --> 00:33:46,816
It's all right.
578
00:33:48,192 --> 00:33:50,027
Wake him.
579
00:33:58,035 --> 00:33:59,287
Eric.
580
00:33:59,370 --> 00:34:01,622
What?
581
00:34:02,999 --> 00:34:05,460
What are we
going to do?
582
00:34:05,543 --> 00:34:07,336
I'm going to take you
to someplace safe
583
00:34:07,420 --> 00:34:09,297
where no one can hurt you.
584
00:34:09,380 --> 00:34:11,466
You going, too?
585
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
We're going with
a friend of mine.
586
00:34:13,593 --> 00:34:16,637
Someone very
extraordinary.
587
00:34:16,721 --> 00:34:18,806
I'd like you to meet him.
588
00:34:18,890 --> 00:34:20,975
His name is Vincent.
589
00:34:21,058 --> 00:34:24,729
Eric.
590
00:34:28,024 --> 00:34:30,818
What is that?
591
00:34:30,902 --> 00:34:32,779
Is it real?
592
00:34:34,864 --> 00:34:36,616
It's real.
593
00:34:39,744 --> 00:34:42,121
How'd you get
like that?
594
00:34:42,205 --> 00:34:44,832
I don't know.
595
00:34:44,916 --> 00:34:46,667
I don't think
I ever will.
596
00:34:46,751 --> 00:34:48,336
I never knew
my mother or father.
597
00:34:48,419 --> 00:34:51,088
I bet you'd know them
if you saw them.
598
00:34:55,593 --> 00:34:59,013
Excuse me, sir, is Lincoln
center in that direction?
599
00:34:59,096 --> 00:35:00,389
Thanks.
600
00:35:00,473 --> 00:35:02,642
Nice hat.
601
00:35:02,725 --> 00:35:04,644
You hear
any bells ringing?
602
00:35:04,727 --> 00:35:06,646
No bells.
603
00:35:06,729 --> 00:35:07,730
(Bell rings)
604
00:35:07,814 --> 00:35:09,690
The bells ring...
605
00:35:09,774 --> 00:35:12,318
It's all over.
606
00:35:12,401 --> 00:35:14,362
You go to jail.
607
00:35:14,445 --> 00:35:16,447
I don't want
to hear those bells.
608
00:35:16,531 --> 00:35:19,242
You don't want
to hear them.
609
00:35:19,325 --> 00:35:22,495
By the way, sir,
where did you get that hat?
610
00:35:27,792 --> 00:35:29,919
Naj is so amazing.
611
00:35:30,002 --> 00:35:31,879
I'm not going
to do this.
612
00:35:31,963 --> 00:35:33,214
I don't care.
613
00:35:33,297 --> 00:35:34,924
You'll do it.
614
00:35:38,469 --> 00:35:40,513
(Train chugging)
615
00:35:45,810 --> 00:35:49,730
Vincent tells me you might
want to stay with US.
616
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Maybe.
617
00:35:51,107 --> 00:35:52,733
Well, you know, Eric,
618
00:35:52,817 --> 00:35:55,444
we only want those here
who want to be here.
619
00:35:55,528 --> 00:35:57,738
No one's going to force you
to stay.
620
00:35:57,822 --> 00:36:00,366
No one will ever keep you
from leaving.
621
00:36:00,449 --> 00:36:06,747
Well, right now I don't
have anywhere else to go.
622
00:36:06,831 --> 00:36:10,418
So, can I stay here
for a while?
623
00:36:10,501 --> 00:36:12,503
Yes, of course you can,
624
00:36:12,587 --> 00:36:16,424
until our good friends above
find some safe place for you.
625
00:36:16,507 --> 00:36:18,259
And my sister, too?
626
00:36:18,342 --> 00:36:20,094
Mm-hmm, of course.
627
00:36:20,177 --> 00:36:23,431
But, you know, Eric,
628
00:36:23,514 --> 00:36:27,727
there are promises
you have to make and keep.
629
00:36:27,810 --> 00:36:29,604
What kind of promises?
630
00:36:29,687 --> 00:36:33,441
To give help and support
631
00:36:33,524 --> 00:36:36,068
to those who need it.
632
00:36:36,152 --> 00:36:37,945
And to accept
help and support
633
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
from those who
offer it to you.
634
00:36:39,780 --> 00:36:42,909
I promise that.
635
00:36:42,992 --> 00:36:48,289
It's a very important promise.
636
00:36:48,372 --> 00:36:52,418
It's how we exist.
637
00:36:52,501 --> 00:36:55,755
How about not telling anybody
about this?
638
00:36:55,838 --> 00:36:57,423
Keep it a secret?
639
00:37:00,384 --> 00:37:03,679
Well, you know, Eric,
640
00:37:03,763 --> 00:37:09,769
suppose you were to tell
this secret to anyone.
641
00:37:09,852 --> 00:37:11,687
Do you think they're
going to believe you?
642
00:37:11,771 --> 00:37:14,982
And, uh, even if
they did believe you,
643
00:37:15,066 --> 00:37:17,818
do you think anyone's
going to find their way
644
00:37:17,902 --> 00:37:19,779
down here?
645
00:37:19,862 --> 00:37:22,323
I'll keep it a
secret anyway.
646
00:37:22,406 --> 00:37:23,991
Good, good.
647
00:37:24,075 --> 00:37:28,829
Well, then, um...
648
00:37:28,913 --> 00:37:30,331
Welcome.
649
00:37:32,625 --> 00:37:34,877
Welcome, Eric.
650
00:37:45,554 --> 00:37:47,848
The pocket on the left side.
651
00:37:47,932 --> 00:37:49,016
Do it.
652
00:37:49,100 --> 00:37:53,229
Do it, Ellie.
653
00:37:53,312 --> 00:37:54,522
Do it!
654
00:37:57,274 --> 00:37:58,192
(Bell rings)
655
00:37:58,275 --> 00:38:00,486
You little idiot!
656
00:38:00,569 --> 00:38:02,947
We're going to be
here all night.
657
00:38:07,118 --> 00:38:09,662
Eric, we'll find
your sister.
658
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
And can we both stay here?
659
00:38:12,665 --> 00:38:15,167
For as long as you like.
660
00:38:15,251 --> 00:38:19,672
Okay, good.
661
00:38:19,755 --> 00:38:23,551
You're safe.
You're with friends.
662
00:38:23,634 --> 00:38:24,802
Now rest.
663
00:38:30,933 --> 00:38:31,976
No more,
664
00:38:32,059 --> 00:38:33,853
please.
665
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
I own you.
666
00:38:44,155 --> 00:38:46,073
I bought you.
667
00:38:46,157 --> 00:38:48,868
Get it through your
head, you're mine.
668
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
And you'd better be
glad about that
669
00:38:50,870 --> 00:38:52,872
because without me,
you've got nothing.
670
00:38:52,955 --> 00:38:55,082
Without me,
671
00:38:55,166 --> 00:38:57,877
you've got the chicken
hawks on the street.
672
00:38:57,960 --> 00:39:00,254
You want to be
selling your body?
673
00:39:00,337 --> 00:39:02,757
You want to be strung
out on drugs?
674
00:39:02,840 --> 00:39:04,633
I don't want
to be here either.
675
00:39:04,717 --> 00:39:06,260
You've got
nothing else!
676
00:39:06,344 --> 00:39:07,928
The pocket!
677
00:39:08,012 --> 00:39:09,930
Do it!
678
00:39:13,893 --> 00:39:15,936
(Siren wailing)
679
00:39:20,316 --> 00:39:22,985
That matron at bridgemont
youth home just caved in.
680
00:39:23,069 --> 00:39:24,278
She's talking
a blue streak.
681
00:39:24,361 --> 00:39:25,279
We've got what we need
682
00:39:25,362 --> 00:39:26,655
to bring in Barnes
on illegally
683
00:39:26,739 --> 00:39:29,241
transferring kids
and child abuse.
684
00:39:29,325 --> 00:39:31,118
Good.
Good instincts.
685
00:39:31,202 --> 00:39:32,203
More than just instincts.
686
00:39:32,286 --> 00:39:35,081
Well, what do you want,
Radcliffe, a gold star?
687
00:39:39,210 --> 00:39:41,462
Have you ever seen
this man?
688
00:39:41,545 --> 00:39:43,464
I think I have.
689
00:39:43,547 --> 00:39:47,343
Around Times Square, maybe.
690
00:39:47,426 --> 00:39:50,930
He took my sister.
That's the guy
691
00:39:51,013 --> 00:39:52,348
who took my sister
from Ridley.
692
00:39:54,391 --> 00:39:56,477
See if you can find him.
693
00:39:56,560 --> 00:39:59,980
If you do, find out
where he lives.
694
00:40:00,064 --> 00:40:01,690
You know how.
695
00:40:22,586 --> 00:40:25,840
(Car horns honking,
indistinct chatter)
696
00:40:25,923 --> 00:40:27,967
(Siren wailing)
697
00:40:56,871 --> 00:40:59,874
♪ ♪
698
00:41:29,153 --> 00:41:33,157
♪ ♪
699
00:42:01,018 --> 00:42:05,022
♪ ♪
700
00:42:20,371 --> 00:42:22,998
Catherine,
we've made progress.
701
00:42:23,082 --> 00:42:26,126
The superintendent of Ridley's
about to be arrested.
702
00:42:26,210 --> 00:42:30,547
Hmm. This is the man
who took Eric's sister.
703
00:42:35,052 --> 00:42:36,762
Who is he?
A thief.
704
00:42:36,845 --> 00:42:40,474
One who uses little children,
the worst kind.
705
00:42:40,557 --> 00:42:41,600
He's connected
706
00:42:41,684 --> 00:42:43,143
with the supervisor
of Ridley.
707
00:42:43,227 --> 00:42:46,272
I saw them talking together,
arguing about money.
708
00:42:46,355 --> 00:42:50,317
He's selling kids!
709
00:42:50,401 --> 00:42:53,696
Barnes is selling kids
out of Ridley.
710
00:42:53,779 --> 00:42:56,615
Only the ones
with no known relatives.
711
00:42:56,699 --> 00:42:58,742
The ones who are all alone.
712
00:42:58,826 --> 00:43:02,955
And he has Eric's sister?
713
00:43:04,790 --> 00:43:07,376
Where is he, Vincent?
Do you know?
714
00:43:09,378 --> 00:43:11,297
Take me there.
715
00:43:11,380 --> 00:43:14,300
Too great a risk.
716
00:43:14,383 --> 00:43:16,302
It's the only way
I can move on them.
717
00:43:16,385 --> 00:43:18,804
You can't testify
against them, Vincent.
718
00:43:18,887 --> 00:43:21,307
The only way I can get
an arrest warrant
719
00:43:21,390 --> 00:43:22,850
is to see it with my own eyes.
720
00:43:22,933 --> 00:43:25,811
I'll take that risk.
721
00:43:55,382 --> 00:43:59,386
♪ ♪
722
00:44:04,683 --> 00:44:05,726
(Door creaking)
723
00:44:29,500 --> 00:44:33,545
♪ ♪
724
00:44:45,349 --> 00:44:47,810
Naj:
You try that again,
I'll cut your feet off!
725
00:44:47,893 --> 00:44:49,269
You don't run
away from me.
726
00:44:49,353 --> 00:44:52,314
Let go! Don't.
727
00:44:52,398 --> 00:44:53,982
I won't do it again.
728
00:44:54,066 --> 00:44:55,442
You're staying right here.
729
00:44:55,526 --> 00:44:57,403
I can't trust you.
730
00:44:57,486 --> 00:44:58,737
Deb, where are you?
731
00:44:58,821 --> 00:45:00,948
You're supposed
to keep an eye on her.
732
00:45:01,031 --> 00:45:02,950
(Whispering):
Ellie, it's okay.
733
00:45:03,033 --> 00:45:04,284
I'm taking you
out of here,
734
00:45:04,368 --> 00:45:05,327
to Eric.
735
00:45:05,411 --> 00:45:06,787
Who are you?
736
00:45:06,870 --> 00:45:08,163
Shh, we don't have
much time.
737
00:45:08,247 --> 00:45:09,748
I'm the one that Eric
was talking to
738
00:45:09,832 --> 00:45:10,916
at Ridley, do
you remember?
739
00:45:10,999 --> 00:45:13,252
You found him?
Yes.
Let's go.
740
00:45:14,378 --> 00:45:15,421
Deb,
741
00:45:15,504 --> 00:45:17,131
don't say anything, please.
742
00:45:17,214 --> 00:45:18,632
Come with US.
743
00:45:18,715 --> 00:45:20,259
You can all come.
744
00:45:23,220 --> 00:45:24,805
Naj!
745
00:45:24,888 --> 00:45:27,433
Naj!
What's this?
746
00:45:27,516 --> 00:45:28,809
You know this woman?
747
00:45:28,892 --> 00:45:30,477
I'm taking her
out of here.
748
00:45:30,561 --> 00:45:32,271
Don't you try
to stop me.
749
00:45:32,354 --> 00:45:33,605
Wouldn't think of it.
750
00:45:34,606 --> 00:45:35,482
Ahh!
751
00:45:35,566 --> 00:45:36,316
(Grunts)
752
00:45:36,400 --> 00:45:37,151
Catherine:
Come on!
753
00:45:37,234 --> 00:45:38,152
Ow!
754
00:45:38,235 --> 00:45:39,820
Freddie!
755
00:45:39,903 --> 00:45:41,655
Freddie!
756
00:45:42,698 --> 00:45:44,700
(Yelling)
757
00:45:46,743 --> 00:45:49,288
Freddie!
758
00:45:49,371 --> 00:45:50,330
(Growls)
759
00:45:50,414 --> 00:45:52,082
(Screaming)
760
00:45:58,213 --> 00:46:00,507
Let's go.
761
00:46:00,591 --> 00:46:03,302
Keep it moving.
762
00:46:06,430 --> 00:46:08,849
This way.
763
00:46:08,932 --> 00:46:11,560
Watch your step there.
764
00:46:11,643 --> 00:46:13,937
(Garbled radio chatter)
765
00:46:15,439 --> 00:46:18,025
Radio dispatcher:
Eta, about five minutes.
766
00:46:28,702 --> 00:46:31,079
Ellie!
767
00:46:31,163 --> 00:46:33,499
Eric!
768
00:46:40,964 --> 00:46:43,967
It's sort of like a dream,
isn't it?
769
00:46:44,051 --> 00:46:46,887
No. Better.
770
00:46:54,478 --> 00:46:57,814
Vincent, I've been
all over the world.
771
00:46:57,898 --> 00:47:02,402
Met people, done things.
772
00:47:02,486 --> 00:47:07,699
I've lived in luxury most
people could never imagine...
773
00:47:07,783 --> 00:47:11,745
But I can't remember a
time when I felt as good
774
00:47:11,828 --> 00:47:16,917
or complete as
I do right now.
775
00:47:17,000 --> 00:47:22,256
Mm... I feel it in you...
776
00:47:22,339 --> 00:47:24,758
Through you.
777
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
You really can.
778
00:47:27,678 --> 00:47:30,764
It's very beautiful.
779
00:47:30,847 --> 00:47:35,394
Sort of... like a dream?
780
00:47:36,853 --> 00:47:38,855
Better.
51299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.