All language subtitles for Barquero.1970.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,374 --> 00:03:10,629 - Hey, mister? - What? 2 00:03:11,194 --> 00:03:16,502 - You're strong, ain't you? - Yeah, I am strong. 3 00:03:19,862 --> 00:03:22,820 - How long will it take you? - To what? 4 00:03:23,272 --> 00:03:27,192 To build the boat. This man said that you build the boat. 5 00:03:27,032 --> 00:03:30,310 - How long it gonna take? - Quite a while. 6 00:03:30,862 --> 00:03:33,691 That sure is a great gun there. 7 00:03:35,559 --> 00:03:39,604 - How many Indians did you kill with it? - None! 8 00:03:39,829 --> 00:03:43,170 But I shot and scalped a lot of curious kids. 9 00:03:45,040 --> 00:03:49,657 Come on, you better get back on the wagon. 10 00:03:51,259 --> 00:03:56,579 You've changed a bit, haven't you Travis? But this place sure has. 11 00:03:58,020 --> 00:04:02,265 I see they're building a church... A new school, huh? 12 00:04:02,091 --> 00:04:04,282 Hell, I remember when there was nothing here. 13 00:04:04,193 --> 00:04:08,169 You had to go 100 miles north, to cross the river. Yeah. 14 00:04:11,494 --> 00:04:15,346 It sure is gonna be a real town someday. 15 00:04:17,600 --> 00:04:20,240 Do you ever think about that, Travis? 16 00:04:22,100 --> 00:04:26,332 Lots of times! Get ready to lower that tail. 17 00:04:26,961 --> 00:04:28,691 Sure. 18 00:04:41,715 --> 00:04:45,631 Okay, follow up behind Trevor's wagon. 19 00:04:55,810 --> 00:04:59,854 Henry! Keep an eye on that boy, I don't want anybody wandering off. 20 00:05:00,235 --> 00:05:05,239 We're near the Mexican border and there's lots of bandits and wild Indians here. 21 00:05:05,035 --> 00:05:07,101 Wild Indians? 22 00:05:09,095 --> 00:05:13,155 I'm just spooking them a little bit, Travis. That keeps them on line. 23 00:05:12,988 --> 00:05:15,819 Besides you never know... 24 00:05:16,499 --> 00:05:19,291 We got one more wagon. 25 00:05:26,467 --> 00:05:29,679 - It sure feels good to be home. - What did you say? 26 00:05:30,008 --> 00:05:32,263 It's good to be home. 27 00:05:32,228 --> 00:05:35,883 If you stay out there long enough then you get lonely. 28 00:05:35,734 --> 00:05:38,949 - Didn't you ever get lonely out there? - No! 29 00:05:39,493 --> 00:05:42,005 Well, it's different with me. 30 00:05:45,473 --> 00:05:49,326 - Who's that? - Roland Hal. Another squatter. 31 00:06:31,677 --> 00:06:35,108 - Gentlemen. Step inside, I will be right back. - Thank you, senor. 32 00:06:34,967 --> 00:06:38,955 Get another sack of flower and check up inside, please. - Yes, sir. 33 00:06:38,792 --> 00:06:44,113 Now Mrs. Harrington, this will protect you from what evil lies across that water. 34 00:06:44,252 --> 00:06:47,529 Thank you, Reverend. Bless you. 35 00:06:48,699 --> 00:06:53,508 I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. 36 00:06:59,073 --> 00:07:00,626 Hello Nola. 37 00:07:02,350 --> 00:07:07,477 - She needs a new horseshoe. - It'll be ready about... about 20 minutes. 38 00:07:09,093 --> 00:07:11,222 Take your time. 39 00:07:29,819 --> 00:07:31,691 Hey! Close that thing! 40 00:07:44,182 --> 00:07:46,692 Of that, I will take care of it. 41 00:07:47,202 --> 00:07:53,088 Well, Mrs. Harrington. Looks like you purged all supplies you need for the trip. 42 00:07:52,847 --> 00:07:57,392 - Oh, thank you, Reverend. I don't know... - Please, please... 43 00:07:57,205 --> 00:07:59,314 This is the last church in California. 44 00:07:59,227 --> 00:08:02,951 This space between us is far with grizzlies and heathens. 45 00:08:03,471 --> 00:08:09,295 Now that the war is over at the border, mercenaries will come back for the territory. 46 00:08:09,056 --> 00:08:10,289 Sam. 47 00:08:18,727 --> 00:08:20,282 Thank you. 48 00:08:21,067 --> 00:08:22,302 Sam. 49 00:08:27,569 --> 00:08:29,568 Thank you, brother. 50 00:08:30,041 --> 00:08:34,339 Your donation to our church is gratefully received. 51 00:08:55,970 --> 00:09:00,204 - Hey, Travis! I got us some meat. - Good. - Move it! 52 00:09:02,214 --> 00:09:04,088 Go! 53 00:09:34,013 --> 00:09:37,290 Is that our man? On the barquero? 54 00:09:57,723 --> 00:10:00,553 We had a wonderful time together. 55 00:10:04,871 --> 00:10:07,509 Am I not beautiful, senor? 56 00:10:12,333 --> 00:10:14,717 I need a drink. 57 00:10:22,480 --> 00:10:24,288 Say it, senor. 58 00:10:29,648 --> 00:10:31,457 You look beautiful. 59 00:10:33,489 --> 00:10:35,809 Oh, how are you beautiful. 60 00:10:38,067 --> 00:10:41,087 Why are you wearing a sombrero? 61 00:10:44,350 --> 00:10:47,244 Why are you wearing stockings? 62 00:10:47,743 --> 00:10:49,743 They are treaty. 63 00:10:52,904 --> 00:10:55,289 So is my hat. 64 00:10:58,981 --> 00:11:04,110 - Oh, senor. I want more. I want... - Shut up there! Shut up! 65 00:11:13,549 --> 00:11:19,506 - Why do you keep looking out the window? - Ah, why don't you take a rest. 66 00:11:19,601 --> 00:11:21,281 That is good. 67 00:11:43,460 --> 00:11:46,865 - Good morning, Doug... - Good morning? - Just coffee? 68 00:11:47,153 --> 00:11:49,281 Yeah, yeah. Just a coffee. 69 00:12:21,441 --> 00:12:23,121 # Lalalala... # 70 00:12:23,541 --> 00:12:26,180 # My love... lalala # 71 00:12:27,398 --> 00:12:29,590 # Lalalala, crazy song... # 72 00:12:29,598 --> 00:12:32,173 Lalalala... you are my dream? 73 00:12:36,306 --> 00:12:40,670 - # Lalalala... Do I smell? # - Yeah, you sure do. 74 00:12:43,326 --> 00:12:46,094 # Lalalala... my love... # 75 00:13:01,627 --> 00:13:03,754 Good day, gentlemen. 76 00:13:05,195 --> 00:13:08,407 - What did he say? - I don't know. 77 00:13:28,043 --> 00:13:29,980 Layeta! Layeta! 78 00:13:31,133 --> 00:13:35,751 - What's going on? - I don't know. - They are shooting people. 79 00:13:36,626 --> 00:13:40,159 You'll be the last that heard. I got to move. 80 00:14:03,841 --> 00:14:05,269 Senor. 81 00:14:05,863 --> 00:14:08,997 Don't you think it would be nice... 82 00:14:08,868 --> 00:14:11,189 to take Layeta with you. 83 00:14:16,492 --> 00:14:18,557 What do you think, senor? 84 00:14:27,122 --> 00:14:31,036 - Senor! Will I see you again? - I don't think so. 85 00:14:49,371 --> 00:14:53,221 Wait! Did you get it all? All right, get the mine. 86 00:15:25,856 --> 00:15:31,698 - You're so busy filling your pockets, you could get your head out of it. - Oh, yeah. 87 00:15:31,458 --> 00:15:37,360 Hey, Jake. You're right. But there is nothing like them staking playboy in Mexico. No, man. 88 00:15:37,118 --> 00:15:38,990 We've done had it real rich. 89 00:15:40,062 --> 00:15:43,722 - Why don't you go out on the street show! - Yeah... 90 00:16:04,782 --> 00:16:09,490 - What that cricket says? - Oh, nothing to concern us. 91 00:16:09,297 --> 00:16:11,937 But what did it say? 92 00:16:12,783 --> 00:16:16,572 - Do you know... Elaine Bingl? - No. 93 00:16:18,228 --> 00:16:20,738 She just gave birth to a little Bingl. 94 00:16:23,884 --> 00:16:27,452 - Get some coffee. - Yes, sir. 95 00:16:30,002 --> 00:16:36,142 Tell me, monsieur. Last night... Did you enjoy the "long summer nights." 96 00:17:09,145 --> 00:17:12,804 - That new kid, he's learning. - "Lizard"? Yes. 97 00:17:14,122 --> 00:17:20,067 You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about 98 00:17:19,824 --> 00:17:25,292 the period time... "French unfamiliar words"... Tu comprend? 99 00:17:26,709 --> 00:17:28,366 Tres bien. 100 00:17:44,704 --> 00:17:49,643 Them blue bellies are giving us too much trouble. Stick with that critics. - Yes. 101 00:18:08,731 --> 00:18:14,045 Hey, leave that! You had a job to do! 102 00:18:19,081 --> 00:18:20,826 So do I. 103 00:18:25,456 --> 00:18:28,285 Michael... This is gonna be one hot day. 104 00:18:32,391 --> 00:18:37,389 Hey Bo, Bo... Not so rapido. Enjoy. 105 00:18:41,704 --> 00:18:45,749 What the hell is the matter? Take them blue bellies. Damn it. 106 00:20:20,521 --> 00:20:22,711 It must be 20, 30 cases. 107 00:20:22,621 --> 00:20:25,447 Now we can go back to Mexico and start the revolution. 108 00:20:25,332 --> 00:20:29,181 - That's a lot of guns, Mr Remy. - 30 cases! 109 00:20:29,311 --> 00:20:33,165 360 of the finest repeating rifles made in the world today! 110 00:20:34,792 --> 00:20:37,177 Just like I promised. 111 00:20:38,662 --> 00:20:44,814 Have you seen the power of these rifles. Few men will pinch you down. They are ours! 112 00:20:46,383 --> 00:20:51,001 - Driver, load them up! - All right, Jake. You heard the man! 113 00:20:50,911 --> 00:20:55,396 Chewi, fetch the wagons and go to the mining company. Encow, get some more men and equip them. 114 00:20:55,212 --> 00:20:57,978 Pack up anything for the attack. 115 00:21:17,508 --> 00:21:19,825 - Good morning. - Good morning. 116 00:21:22,232 --> 00:21:26,723 - The barge is ready for crossing? - It will be. 117 00:21:39,636 --> 00:21:42,019 Put them on the barq. 118 00:22:06,145 --> 00:22:09,869 What you get for your money is a river crossing. 119 00:22:25,139 --> 00:22:28,099 Look at this, senor. Look at the water. 120 00:22:28,832 --> 00:22:33,558 - How... how deep is it? - Deep. 121 00:22:36,412 --> 00:22:38,283 I hate the water! 122 00:22:39,322 --> 00:22:42,601 They never do this to me more again. Never! 123 00:23:27,513 --> 00:23:32,194 Hey, Jake. Miguel and me are gonna open us an inn down at Sonara. 124 00:23:32,180 --> 00:23:35,942 - And for you the drinks are on the house. - Thanks! 125 00:23:35,787 --> 00:23:40,086 - Hey, Charlie! Have you ever been in a bathtub before? - No. 126 00:23:40,009 --> 00:23:43,095 You ought to try, with water. 127 00:23:47,115 --> 00:23:50,966 Jake was right. We only lost a few men. 128 00:23:51,215 --> 00:23:54,937 Now there'll be a bigger share for the rest of us. 129 00:23:56,151 --> 00:23:58,344 Hey, Jake! Hey, Jake! 130 00:24:02,501 --> 00:24:06,899 - What do you think of my girls? - They are all right. - Yeah. 131 00:24:06,720 --> 00:24:11,848 - When we get to Mexico, I will get you the real thing. - Oh good! Good! 132 00:24:16,042 --> 00:24:18,747 Marquette, we did it. We really did it. 133 00:24:18,962 --> 00:24:23,195 - We? - Very good. - Yeah. Very good... 134 00:24:42,776 --> 00:24:45,160 Just sit down real natural. 135 00:24:45,953 --> 00:24:51,031 If you try anything it will take them days to find your head on the bottom of that river. 136 00:24:50,823 --> 00:24:52,377 Sit. 137 00:24:56,192 --> 00:25:00,954 - Lopez, tie him up. Just to be safe. - Sure. I do that right now. 138 00:25:03,217 --> 00:25:06,138 You put your hands back there, please. 139 00:25:06,018 --> 00:25:09,804 Hawk, get the horses up. Take a look around. Make sure nobody is coming. 140 00:25:16,744 --> 00:25:22,191 - He no can't get loose now. - Good. Remy ought to be here soon. 141 00:25:23,155 --> 00:25:26,430 - Now all we have to do is wait. - Yes. 142 00:26:02,346 --> 00:26:07,730 - We should stop to water the horses? - We ain't stop until we get to Mexico. 143 00:26:18,839 --> 00:26:21,924 No drinking on the job, Sheriff! 144 00:26:51,141 --> 00:26:54,482 They give me a couple for Remy right from here. 145 00:26:58,297 --> 00:27:00,936 Good. I will make it a whole hand full. 146 00:27:01,097 --> 00:27:04,054 It ain't gonna be easy at this distance. 147 00:27:05,116 --> 00:27:08,968 I could take the shop keeper first. 148 00:27:09,339 --> 00:27:14,788 - My girl is very beautiful... - After him, my lover is beautiful. 149 00:27:16,501 --> 00:27:20,566 Stop that singing. It makes me nervous. I don't aim too good when I'm nervous. 150 00:27:20,399 --> 00:27:22,719 But I like to sing! 151 00:27:24,233 --> 00:27:28,148 - My girl is well Incorpada - Shut up! 152 00:27:30,391 --> 00:27:32,967 Let me see... Oh, yeah... 153 00:27:34,486 --> 00:27:36,616 The ugly blacksmith. 154 00:27:41,370 --> 00:27:45,032 Now you can sing! I got them all! 155 00:27:45,438 --> 00:27:49,225 That's right, son. You've had your limit. 156 00:27:52,069 --> 00:27:53,943 Heavy, ain't it? 157 00:27:55,180 --> 00:27:58,711 Now... You are not gonna need that, are you? 158 00:28:06,259 --> 00:28:08,002 Is that your friend? 159 00:28:12,195 --> 00:28:15,790 You go sit beside him. Keep him company, huh. 160 00:28:16,000 --> 00:28:18,896 Go on... Go on now. That's right. 161 00:28:22,492 --> 00:28:24,046 Sit down! 162 00:28:31,089 --> 00:28:34,491 Go on, snuggle up there... That's right. 163 00:28:36,185 --> 00:28:38,889 He won't bite you... No. 164 00:28:51,992 --> 00:28:57,830 - There's an Indian strolling around there. - What? - There's an Indian out there. - Oh, no, no, no... 165 00:28:57,590 --> 00:28:59,975 There was an Indian out there. 166 00:29:01,318 --> 00:29:05,520 What is going on here anyway? What have you done? Overcharging these fellows? 167 00:29:05,348 --> 00:29:08,329 They are waiting for Jake Remy. 168 00:29:08,206 --> 00:29:11,407 The last thing I heard they were fighting in Mexico. 169 00:29:11,277 --> 00:29:13,020 How many? 170 00:29:16,073 --> 00:29:19,223 - How many are there? - Calm down. Take it easy. 171 00:29:21,147 --> 00:29:25,765 In just a minute and he's talking his arm off. You just watch. 172 00:29:26,358 --> 00:29:29,443 Alright, sonny. Come on. Let's go. 173 00:29:29,863 --> 00:29:33,395 Walk. Slowly. Go, go on. 174 00:29:41,705 --> 00:29:45,173 Yeah just keep walking. Put one foot in front of the other. 175 00:30:03,607 --> 00:30:06,341 Ants are useful creatures, you know? 176 00:30:06,229 --> 00:30:07,718 Yes, sir. 177 00:30:07,657 --> 00:30:10,167 Like you just take right now, for example... 178 00:30:10,064 --> 00:30:15,834 if you want to get that shirt off lice, them things will be overjoyed to do the job. 179 00:30:19,452 --> 00:30:22,347 Look at them buggers eat... Ain't they enjoying now? 180 00:30:22,581 --> 00:30:25,731 Ants love lice, you know? 181 00:30:26,331 --> 00:30:31,843 I'll tell it's a fact of life that all God's creatures got to eat. 182 00:30:31,617 --> 00:30:37,320 Now you take me. I've eaten everything that walked, that swam, crawled, or rigged... 183 00:30:39,031 --> 00:30:42,306 Even ate the soles of my moccasins one time... 184 00:30:42,699 --> 00:30:48,338 Oh, yeah. The there was a time I ate black criquets. Those were very lean times. 185 00:30:48,203 --> 00:30:50,650 Hell, I even ate ants! 186 00:30:51,203 --> 00:30:52,946 Hey. Come here. 187 00:31:07,315 --> 00:31:10,569 This is what I call filling the meat bag... 188 00:31:10,435 --> 00:31:12,628 Want you some? No? 189 00:31:14,621 --> 00:31:18,156 That's too bad because if you don't eat them... 190 00:31:19,582 --> 00:31:23,114 ...they are gonna eat you . That's life. 191 00:31:25,042 --> 00:31:26,595 Here. Come on. 192 00:31:28,993 --> 00:31:33,218 - No! Wait, wait! - Oh, you got something to say? 193 00:31:33,045 --> 00:31:35,462 We were send ahead. 194 00:31:35,363 --> 00:31:40,620 Remy and the rest were heading Buckskin. They are on their way here. 195 00:31:41,780 --> 00:31:43,334 What for? 196 00:31:44,546 --> 00:31:46,992 He said: what for? 197 00:31:48,717 --> 00:31:50,910 - Here. Come on, now. - Oh God, no! 198 00:31:50,820 --> 00:31:53,268 Wait... There is more? 199 00:31:54,873 --> 00:32:00,893 They get back to Mexico. Remy is gonna burn the barge after he crosses the river. 200 00:32:03,326 --> 00:32:05,392 He talked. 201 00:32:33,954 --> 00:32:36,145 Now what the hell is the matter? 202 00:32:36,056 --> 00:32:38,254 It looks like we're done bogged down, Jake. 203 00:32:38,163 --> 00:32:40,352 - You want me to ride ahead? - Yeah. 204 00:32:40,262 --> 00:32:43,194 Driver, you take five men and go with him. 205 00:32:43,074 --> 00:32:46,441 You get your ass down of the wagons and put your shoulders on that wheel! 206 00:32:46,304 --> 00:32:49,009 I was just thinking that same thing. 207 00:33:18,082 --> 00:33:19,956 Give them a hand. 208 00:33:20,840 --> 00:33:22,714 Hurry up, Kathy. 209 00:33:26,062 --> 00:33:29,596 - Get everybody on that barge. Everybody! - Yes. 210 00:33:31,292 --> 00:33:34,940 You don't understand, everything I own is here. I just can't leave my store! 211 00:33:34,791 --> 00:33:38,450 Why don't we let just let them pass? Maybe they won't make troubles. 212 00:33:38,300 --> 00:33:41,961 - You are talking like a damn fool. - Travis is right. 213 00:33:41,811 --> 00:33:44,949 Jake Remy will use Lonely Dell to light a cigar. He'll eats every one. 214 00:33:44,820 --> 00:33:46,728 Boatman, Boatman! 215 00:33:46,650 --> 00:33:53,250 You just best worry about crossing the river. And hope that Remy don't show up with Moses's staff. 216 00:33:53,366 --> 00:33:56,283 - Now get the hell out of here! - Now you just listen to me, Travis... 217 00:33:56,163 --> 00:34:00,274 Reverend, he's right. He is always right. 218 00:34:00,878 --> 00:34:03,261 Now go on and get the hell out of here! 219 00:34:10,566 --> 00:34:14,609 - You're not coming with us? - In a minute. 220 00:34:35,173 --> 00:34:38,894 We have to get that boat before it crosses the river. 221 00:34:38,741 --> 00:34:43,614 - What the hell could have happened to Fair?! - How the hell should I know? 222 00:34:45,180 --> 00:34:48,329 Gentlemen, we go to work. You go there. 223 00:35:08,840 --> 00:35:11,239 - Have you seen Roland? - No, ma'am. 224 00:35:11,140 --> 00:35:16,204 - Get on the barge! - No, I have to find Roland - Get on the barge! 225 00:35:21,325 --> 00:35:27,476 I just don't understand you, Fire Eyes. To nanny a bunch of squads... 226 00:35:28,016 --> 00:35:29,890 I don't neither. Come on. 227 00:35:48,692 --> 00:35:53,119 These are fines shooting sticks, but they ain't not good for this work. 228 00:36:58,015 --> 00:37:02,058 - Hey, Fire Eyes. - Yeah? Them boys are not quite to get. 229 00:37:03,375 --> 00:37:04,801 I think so. 230 00:37:06,702 --> 00:37:09,917 - Phil, get on the barge. - Okay. 231 00:37:28,377 --> 00:37:30,185 Move it. Move it. 232 00:37:43,940 --> 00:37:46,325 Well, what now, General? 233 00:37:46,860 --> 00:37:49,819 - You go over there. - No, not me! 234 00:37:53,799 --> 00:37:59,743 Maybe you're right. Nothing more we can do here. Save your fight and your life for later. 235 00:37:59,499 --> 00:38:01,882 - Thanks. - You are welcome. 236 00:38:28,481 --> 00:38:32,780 - Jacob! - What the hell happened? - We could do nothing. 237 00:38:32,603 --> 00:38:34,823 Where is Fair, Where is that bastard? 238 00:38:34,733 --> 00:38:39,478 Well I don't know. But believe me, all this shooting is to no good. 239 00:38:41,613 --> 00:38:43,357 Cease fire! 240 00:38:51,350 --> 00:38:54,115 Cease fire, damn it! 241 00:39:22,818 --> 00:39:26,096 What are you thinking on doing now, Jake? 242 00:39:35,322 --> 00:39:36,877 Shine it! 243 00:40:39,965 --> 00:40:41,327 Jacob. 244 00:40:44,154 --> 00:40:45,515 Jacob. 245 00:40:58,107 --> 00:41:03,191 Will you cut me in on this trip? For a buck a head there must be a lot. 246 00:41:02,982 --> 00:41:05,749 - I'll think of it. - Yeah. 247 00:41:58,853 --> 00:42:00,788 You're all right, Susy? 248 00:42:02,079 --> 00:42:05,730 Is everything okay? Samuel Smith, Wright, McAdams, Williams. 249 00:42:05,580 --> 00:42:09,815 A 50 yards apart. Come on. 250 00:42:10,106 --> 00:42:12,680 Come on, boy. Get up. 251 00:42:15,105 --> 00:42:16,787 Nolan, come on. 252 00:42:17,880 --> 00:42:19,306 Hurry up! 253 00:42:22,190 --> 00:42:25,658 Gibson. Gibson. Get up there! Get on the pier! 254 00:42:26,610 --> 00:42:29,967 Keep 50 yards apart. Hurry up! 255 00:42:29,829 --> 00:42:33,169 Keep 50 yards apart. Hurry up. Come on! 256 00:42:38,992 --> 00:42:42,605 - Hey Jake, I got an idea. - Forget it. - Yeah, but Jake? 257 00:42:42,457 --> 00:42:45,541 - Shut up, Happy. - Yeah, I am shut. 258 00:43:04,971 --> 00:43:06,841 Hey barquero! 259 00:43:13,273 --> 00:43:15,721 I wanna talk to you. 260 00:43:18,542 --> 00:43:21,947 - Hey boy... Go fetch him. - Yes sir. 261 00:43:27,792 --> 00:43:32,166 - Mr. Travis. - Yeah. - Mr. Remy wants to talk to you. 262 00:43:31,987 --> 00:43:35,534 I heard him. Tell him that I will be with him in a minute. 263 00:43:35,389 --> 00:43:39,495 - You'll be with him in a minute? - I know what he wants. There's hurry. 264 00:43:40,872 --> 00:43:42,618 Yes, sir. 265 00:43:46,688 --> 00:43:51,496 Mr. Travis says, he won't talk to him for a minute. 266 00:43:51,425 --> 00:43:54,896 - Tell him. - Huh? - Go on. Tell him. 267 00:43:56,888 --> 00:43:58,632 Yes, sir. 268 00:44:07,273 --> 00:44:11,126 - Are you the bargeman? - No! I ain't him! 269 00:44:14,040 --> 00:44:16,958 - What did he say? - He is not the barquero. 270 00:44:16,838 --> 00:44:18,967 - Mr. Remy! - Yeah? 271 00:44:20,484 --> 00:44:25,931 Mr. Travis, the fellow that owns the barge, he said he will be with you in a minute... 272 00:44:26,225 --> 00:44:27,587 What? 273 00:44:29,035 --> 00:44:33,463 - Did you hear what he said? In a minute! - Jacob remember, you need this man. 274 00:44:34,549 --> 00:44:36,102 All right. 275 00:44:37,656 --> 00:44:39,210 All right. 276 00:44:53,697 --> 00:44:55,633 Do you have a match? 277 00:44:57,475 --> 00:45:00,624 - You best take two. - Thanks. 278 00:45:07,880 --> 00:45:10,071 Are you the bargeman? 279 00:45:11,771 --> 00:45:17,721 - Yeah! - Listen, I want to buy your boat, fair and square. 280 00:45:18,317 --> 00:45:23,064 I got this wagon load of silver here. Bring it up! 281 00:45:24,435 --> 00:45:26,244 Bring it up! 282 00:45:35,892 --> 00:45:37,956 Look! All this's silver! 283 00:45:40,912 --> 00:45:44,061 For your boat! 284 00:45:44,578 --> 00:45:49,196 If you strike a bargain with me, we'll cross peacefully, we'll hurt nobody... 285 00:45:50,213 --> 00:45:54,001 - I got your word on that, huh? - That's right. 286 00:45:54,178 --> 00:45:58,096 - How about it? - Well, I'll tell you Remy... 287 00:45:59,311 --> 00:46:04,633 I sure got a fondness for this boat, just as I would have for a good horse. 288 00:46:05,581 --> 00:46:12,139 And I wouldn't sell this boat to any man unless I really knew he'd love it, the same as I would a horse. 289 00:46:12,440 --> 00:46:15,568 You wanna sell that boat, or not? 290 00:46:15,866 --> 00:46:19,207 Did you ever own a boat before, Remy? 291 00:46:23,212 --> 00:46:25,532 What did you say? 292 00:46:26,352 --> 00:46:32,022 I said you would not sell your favorite horse to a man who did not know its head from its tail. 293 00:46:31,789 --> 00:46:33,353 What the hell is the head and tail of a boat? 294 00:46:33,290 --> 00:46:36,953 Jake, he has no intention of selling you that boat. 295 00:46:40,570 --> 00:46:45,738 I'll wipe you out! I'll kill every last one of you! 296 00:46:45,797 --> 00:46:50,027 No trickle of water is gonna stop me, you hear me? 297 00:46:49,853 --> 00:46:55,881 I will damn this stick and river with your bodies! Every last one of you! 298 00:47:06,630 --> 00:47:08,631 I swear I will. 299 00:47:12,697 --> 00:47:17,316 - Well, here's my idea... - You know what to do with it. 300 00:47:19,319 --> 00:47:20,810 Travis. 301 00:47:20,821 --> 00:47:24,239 I think we should seriously consider let them have the barge. 302 00:47:24,099 --> 00:47:28,513 - Remy has got no reason killing us. - These kind don't need a reason to kill. 303 00:47:28,332 --> 00:47:32,950 - But do we really hold them? - Well, we got control of the river and if they cross... 304 00:47:34,226 --> 00:47:35,970 Take them off. 305 00:47:36,828 --> 00:47:41,577 - Maybe you like us to burn the barge, huh? - And that is a good idea! 306 00:47:43,239 --> 00:47:48,365 - Then maybe they leave. They'd have no reason to stay. - That's my barge. 307 00:47:48,339 --> 00:47:53,067 And nobody is gonna burn it. Not you, not Remy. 308 00:48:09,716 --> 00:48:12,676 Wolf is wolf and sheep is sheep. 309 00:48:14,593 --> 00:48:17,996 You should not look for your grave, Fire Eyes. 310 00:48:20,395 --> 00:48:21,629 Hey. 311 00:48:22,280 --> 00:48:27,346 Why not have delivered you from settlers and throw on with me? How would you like that? 312 00:48:30,646 --> 00:48:35,667 - It sounds good. - Will, come on! - Not now. 313 00:48:37,435 --> 00:48:42,925 You mean... you're going to make a stand with a bunch of squatters? 314 00:48:45,590 --> 00:48:50,272 My ass... with a bunch of settlers? 315 00:48:50,802 --> 00:48:54,452 Don't you know that in a few years, they gonna push us out of this wilderness? 316 00:48:54,303 --> 00:48:58,087 - There won't be no wilderness. - She's right. 317 00:48:57,931 --> 00:49:01,069 There will only be settlers everywhere. 318 00:49:00,941 --> 00:49:05,667 All of them plows the ground, and dropping fence posts... It makes me sick to think about it even. 319 00:49:05,475 --> 00:49:07,856 And you want to help them? 320 00:49:09,981 --> 00:49:13,259 I don't give a damn about them. 321 00:49:16,786 --> 00:49:22,556 Well... if he is bound to stay... I'm gonna stay with you. 322 00:49:24,824 --> 00:49:26,953 But I don't like it! 323 00:49:27,610 --> 00:49:30,778 Wolf is wolf and sheep is sheep. 324 00:49:31,614 --> 00:49:35,848 You may stay with them, but they ain't gonna stay with you. 325 00:49:56,259 --> 00:49:57,875 Afternoon. 326 00:50:01,760 --> 00:50:05,612 If I see you even breathe, then I'm gonna cut your throat. 327 00:50:06,418 --> 00:50:09,631 Don't blame me then. You understand? 328 00:50:14,704 --> 00:50:17,089 Yes, swallow is alright. 329 00:50:43,548 --> 00:50:45,420 Damn barge! 330 00:50:47,324 --> 00:50:49,773 Jacob... don't you think we could... 331 00:50:49,974 --> 00:50:54,593 divide the money now and let everybody go his own way? 332 00:50:54,941 --> 00:50:57,260 - No. - Why not? 333 00:50:59,706 --> 00:51:04,166 Because we're gonna take that barge and cross the river... 334 00:51:03,983 --> 00:51:06,430 As we set out to do! 335 00:51:06,783 --> 00:51:10,571 Jacob, this morning we massacred an American town. 336 00:51:11,428 --> 00:51:16,367 - By now half of Fort Bowie is coming after us. - It don't matter. 337 00:51:17,857 --> 00:51:22,221 Before they get here, we will have crossed with the wagons and burned the barge. 338 00:51:23,081 --> 00:51:26,424 You are assuming a lot. You know... 339 00:51:27,846 --> 00:51:33,678 the only thing that kept our men together, was the need for violence and money. 340 00:51:33,440 --> 00:51:36,334 This morning they got their share of the violence. 341 00:51:37,369 --> 00:51:41,603 Now, all they want is their share of money and to split up. 342 00:51:46,720 --> 00:51:48,336 Hell... 343 00:51:49,524 --> 00:51:53,846 - And you? - Yes Jacob, I do too. 344 00:51:54,216 --> 00:51:56,407 Will you listen to me, damn it. 345 00:51:57,533 --> 00:52:01,182 I kept that bastards together after they got whipped down in Cajuilla. 346 00:52:01,032 --> 00:52:03,672 I did it! Because I know how! 347 00:52:05,623 --> 00:52:07,809 And I know how to make us rich. 348 00:52:07,720 --> 00:52:11,172 Jacob. we are rich. Let us stay that way. 349 00:52:11,031 --> 00:52:14,691 We separate here and now. Why take a chance we may not get the barge? 350 00:52:14,541 --> 00:52:19,671 You and me are going to take our stuff across that river. And that's it! 351 00:52:30,279 --> 00:52:33,047 We will have power, you and me... 352 00:52:35,305 --> 00:52:38,604 You will be important, Marquette. 353 00:52:38,469 --> 00:52:40,991 Your brains and me leading... 354 00:52:40,888 --> 00:52:43,272 We'll have men, guns. 355 00:52:44,377 --> 00:52:46,375 Money! Power! 356 00:52:47,922 --> 00:52:49,604 An empire! 357 00:52:52,831 --> 00:52:56,872 - You think about that, Marquette? - I am... 358 00:53:00,256 --> 00:53:04,171 - Maybe you're right. - Damn right, I am right. 359 00:53:08,533 --> 00:53:14,022 You know, Jacob... You and me. We're like... 360 00:53:13,823 --> 00:53:17,553 - supplementary angles. - Hm? 361 00:53:19,210 --> 00:53:24,723 It's basic trigonometry. It is short for an angle of complete 180 degrees. 362 00:53:25,809 --> 00:53:29,458 You and me... We each got an angle... 363 00:53:29,309 --> 00:53:37,954 Alone, we are short... Together, 180 degrees. 364 00:53:38,178 --> 00:53:40,562 A whole hemisphere. 365 00:53:52,986 --> 00:53:55,880 Don't shoot! It's me, Jacob Remy. 366 00:54:00,737 --> 00:54:02,738 All right, Happy? 367 00:54:04,163 --> 00:54:07,887 You are awesome pretty. Awesome pretty. 368 00:54:09,471 --> 00:54:12,493 - Here, my friend. - Very elegant. 369 00:54:13,682 --> 00:54:20,023 The river. You are worried? Well, don't. It's no problem. You trust me. 370 00:54:20,281 --> 00:54:22,730 I trust you, Jacob. 371 00:54:24,400 --> 00:54:27,807 But your crown is a little crooked, your majesty. 372 00:54:33,658 --> 00:54:38,765 - Driver! - Yeah? - Get some men up on the hill. I don't want them blue bellies over my ass. 373 00:54:38,555 --> 00:54:43,301 Chewi, Rodriguez, take your guns and get up on the hill! 374 00:54:44,750 --> 00:54:49,942 - OK, Lopa start shoveling. - What is he gonna do now? 375 00:54:49,999 --> 00:54:56,917 I've fought with Ramos and Manuel Toril in Mexico. None of us has the savior or courage as Remy. 376 00:54:58,837 --> 00:55:02,487 He got three bullets with him, and walk with them would walk like a wounded buffalo. 377 00:55:02,337 --> 00:55:05,423 No, kid. I'm not worried. 378 00:55:06,700 --> 00:55:11,063 He'll get the barge. 379 00:55:13,153 --> 00:55:19,493 Well, if he don't by nightfall... I'm taking all I can carry and clear out. 380 00:55:20,971 --> 00:55:23,416 You... move 100 yards down there. 381 00:55:29,136 --> 00:55:32,370 - I wanna talk to you. - You already have had your saying over here. 382 00:55:32,238 --> 00:55:35,167 I'm standing on the wrong side of this damn river. 383 00:55:35,047 --> 00:55:37,040 Everything I own is over there. 384 00:55:36,957 --> 00:55:40,865 And I'm not gonna sit around and watch some lunatic destroy it. 385 00:55:41,367 --> 00:55:43,265 Listen, Reverend... 386 00:55:43,187 --> 00:55:50,811 I saw you steal the poor people who have been through Lonely Dell. 387 00:55:50,598 --> 00:55:55,406 And you ordained yourself when you saw they bought religion. 388 00:55:55,467 --> 00:56:00,340 Well, I don't give a damn which side of this river you are on. You better stay at the right side by me. 389 00:56:01,169 --> 00:56:04,085 Well, it seems my ordain was not high enough. 390 00:56:03,965 --> 00:56:07,706 You beat me, you made yourself God. 391 00:56:08,669 --> 00:56:13,030 Blessed be Travis, blessed be his holy name. 392 00:56:14,149 --> 00:56:17,426 Thank you. I have got work to do. 393 00:56:39,460 --> 00:56:42,739 Did they feed you yet? I asked: Did they feed you yet? 394 00:56:46,356 --> 00:56:48,484 Yeah... I ain't surprised. 395 00:56:48,577 --> 00:56:53,067 With all this doing, they only got time to feed themselves. 396 00:56:54,360 --> 00:56:55,786 Here... 397 00:56:58,396 --> 00:57:00,394 Go on. Go on... beef jerky 398 00:57:05,406 --> 00:57:06,768 Yeah? 399 00:57:07,977 --> 00:57:10,105 That's pretty good, ain't it? 400 00:57:11,447 --> 00:57:15,683 You know, you're not such bad, now that I close look at you. 401 00:57:16,438 --> 00:57:20,582 One thing is for sure: you ain't gonna be driving no fence posts, will you? 402 00:57:20,412 --> 00:57:23,306 Yeah. That beef jerky is pretty good. 403 00:57:24,849 --> 00:57:28,445 Of course it's not as good as buffalo hump. 404 00:57:28,348 --> 00:57:31,306 And it's better than ants. Now ain't it? 405 00:57:32,044 --> 00:57:35,576 You chew. I got a surprise for you. 406 00:57:35,584 --> 00:57:37,201 Dessert. 407 00:57:39,620 --> 00:57:41,111 Look at it. 408 00:57:44,329 --> 00:57:45,564 Here. 409 00:57:47,770 --> 00:57:50,409 That ain't even, is it? 410 00:57:52,288 --> 00:57:53,969 Now it is. 411 00:58:00,105 --> 00:58:01,723 Ain't that good? 412 00:58:16,869 --> 00:58:22,892 I got this gold chain of her, in Buckskin. But I ain't got no keys to put on it. 413 00:58:23,724 --> 00:58:28,367 - That's really a problem. - You know, I had a key once... 414 00:58:28,178 --> 00:58:32,924 that opened the door to this house me and my wife had in Sonara. 415 00:58:33,344 --> 00:58:40,382 Then one day I went to fight in your rebellion, then to Mexico to fight my Revolution, now I'm fighting with Remy. 416 00:58:42,109 --> 00:58:45,706 You see, I wonder what that woman is doing right now? 417 00:58:45,757 --> 00:58:48,714 - What woman? - My wife, amigo. 418 00:58:49,328 --> 00:58:50,628 Oh... 419 00:59:39,859 --> 00:59:44,029 - Stop firing! Stop firing! - Cease firing! - Stop firing! 420 00:59:44,876 --> 00:59:50,656 Jacob, who ever that barquero is, he is no ordinary bargeman. 421 00:59:50,420 --> 00:59:53,338 I wondered what was in his mind. And now I know. 422 00:59:53,219 --> 00:59:57,584 He's using that barge as bait to keep us here until the army comes. 423 00:59:58,252 --> 01:00:00,253 We got time. 424 01:00:15,436 --> 01:00:19,221 Hey... I don't think Jake is gonna like that. 425 01:00:20,958 --> 01:00:25,862 Well, I don't think Jake is gonna know ...unless you open your big mouth. 426 01:00:25,661 --> 01:00:30,685 And if you do, this is gonna close it. You understand? 427 01:00:31,392 --> 01:00:34,861 - Oh, yeah. - Get back to your girls. 428 01:00:36,995 --> 01:00:38,548 Thank you. 429 01:00:56,123 --> 01:01:00,101 You dropped your bracelet. Keep it. 430 01:01:02,857 --> 01:01:05,497 I think you dropped this too. 431 01:01:10,064 --> 01:01:12,256 Now put it back. All of it. 432 01:01:23,991 --> 01:01:28,039 You see? I told you Jake wouldn't gonna like that. 433 01:01:28,716 --> 01:01:30,908 I told you... 434 01:01:35,439 --> 01:01:40,651 Go ahead. Tie me up. Tie up everyone who disagrees with you. 435 01:01:40,437 --> 01:01:43,523 Just make sure you got enough rope. 436 01:01:44,333 --> 01:01:48,760 - Burning the barge isn't the answer. - Sure as hell it isn't. 437 01:01:57,715 --> 01:02:00,483 It fits. Remember that. 438 01:02:16,819 --> 01:02:20,737 This is not the time for that. We have to keep our heads clear. 439 01:02:25,811 --> 01:02:31,543 This clears my head... I always think better later. 440 01:02:42,185 --> 01:02:43,677 Jacob... 441 01:02:45,785 --> 01:02:47,971 you know that I've always stuck with you... 442 01:02:47,882 --> 01:02:52,502 after Maximilian was killed and all my countrymen left Mexico. 443 01:02:54,519 --> 01:02:59,078 After Don Ramos... I stayed with you... 444 01:03:00,110 --> 01:03:05,529 because I thought with you... one day I might return to France, a rich man. 445 01:03:07,914 --> 01:03:12,272 You still will be, my friend. You still will... 446 01:03:13,849 --> 01:03:18,277 My friend... I begin to have doubts. 447 01:03:19,815 --> 01:03:22,902 I think you are making a mistake. 448 01:03:23,737 --> 01:03:28,112 It was a good plan. It is all gone bad and... 449 01:03:29,106 --> 01:03:34,187 I think we must show some wisdom and salvage what we can. 450 01:03:36,311 --> 01:03:40,861 No, I may never have as many men again. 451 01:03:41,399 --> 01:03:45,569 We will do whatever we have to do with less men. 452 01:03:46,239 --> 01:03:47,603 Hm? 453 01:03:48,816 --> 01:03:53,304 We will do whatever we have to do with less men. 454 01:04:04,656 --> 01:04:07,230 That damned bargeman. 455 01:04:33,920 --> 01:04:36,624 That damned bargeman... 456 01:06:45,967 --> 01:06:47,329 Jacob. 457 01:06:55,872 --> 01:06:57,235 Jacob. 458 01:07:02,190 --> 01:07:05,467 Did good things come to you, my friend? 459 01:07:09,561 --> 01:07:11,178 Don Ramos? 460 01:07:13,596 --> 01:07:16,811 I got him. And I got his men. 461 01:07:20,082 --> 01:07:25,391 - And that makes me better than him. - He was a magnificent leader. 462 01:07:25,910 --> 01:07:28,933 He was a son of a bitch. 463 01:07:30,255 --> 01:07:35,829 You know, Jacob... it seems that not all of the people of Lonely Dell... 464 01:07:35,776 --> 01:07:41,618 made it across to the other side. One was going hunting. 465 01:07:42,084 --> 01:07:44,404 He just came back. 466 01:07:59,523 --> 01:08:02,254 Good, them settlers didn't stop complaining. 467 01:08:02,142 --> 01:08:06,284 If they'd ride up right now, there would be a short of rations. 468 01:08:07,193 --> 01:08:10,236 They are afraid to take over that food and ammunition. 469 01:08:10,111 --> 01:08:15,879 - They're better off here than roaming out there alone. - Yeah, it will be a long night for them. 470 01:08:17,783 --> 01:08:19,719 Hey, bargeman! 471 01:08:23,970 --> 01:08:26,737 I've a friend of yours here. 472 01:08:29,191 --> 01:08:33,497 - Don't tell me he got one of the settlers. - Now I will bring him! 473 01:08:33,321 --> 01:08:38,660 What's your name, dude? I said what's your name, dude! 474 01:08:38,635 --> 01:08:43,919 - Roland, Roland Hal. - I got you Roland Hall! 475 01:08:56,087 --> 01:08:59,813 And I'm gonna baptize this sinner! 476 01:09:13,276 --> 01:09:17,828 So you better get that boat over here, quick! 477 01:09:21,377 --> 01:09:23,761 We got our own hostage. 478 01:09:30,134 --> 01:09:33,220 - Get him. - Yeah, Fire Eyes. 479 01:09:34,872 --> 01:09:36,745 - Remy! - Yeah? 480 01:09:38,539 --> 01:09:41,881 Two can play that game as well as one! 481 01:09:50,591 --> 01:09:55,658 Yeah, I know I keep you well fed for some good reason. 482 01:09:57,587 --> 01:10:02,331 Here we go. Come on. Stand up, sonny. You will take a little a walk. 483 01:10:17,925 --> 01:10:21,903 Hey, Remy! we got you a genuine bargain here! 484 01:10:23,783 --> 01:10:26,704 I trade you this rascal for that settler. 485 01:10:26,585 --> 01:10:31,700 - Is that you, Fair? - Yeah, Remy. It's me, it's Fair. 486 01:10:31,939 --> 01:10:35,536 Hey boy, you talk louder than that. Go on, speak up. 487 01:10:35,991 --> 01:10:39,900 Remy! It's me, Fair! 488 01:10:42,220 --> 01:10:44,030 I'll be damned. 489 01:10:46,097 --> 01:10:49,327 - Jake. - Yeah? 490 01:10:51,302 --> 01:10:57,920 Ready. Aim... Fire! 491 01:11:01,760 --> 01:11:03,505 Cease fire. 492 01:11:08,875 --> 01:11:13,493 Now, you damn settlers, all you got to swap is that boat! 493 01:11:18,355 --> 01:11:21,762 I was beginning to like that fellow. 494 01:11:23,265 --> 01:11:25,139 Poe, tie it up. 495 01:11:31,055 --> 01:11:34,483 Him... for the boat! 496 01:11:36,032 --> 01:11:39,310 But take your time, think it over. There ain't no hurry. 497 01:11:40,877 --> 01:11:43,071 And in a little while... 498 01:11:44,390 --> 01:11:47,412 I'm lower down the settler about 30 cm... 499 01:11:49,174 --> 01:11:52,004 to explore the bottom of this river. 500 01:11:53,339 --> 01:11:57,955 But like I said, take your time, think it over. 501 01:12:01,584 --> 01:12:05,308 All right, boys. We're gonna have one drink. 502 01:12:06,094 --> 01:12:10,136 - The bar is open. Then we're pulling out. - Yeah. 503 01:12:10,966 --> 01:12:13,669 You two stay on guard. 504 01:12:20,186 --> 01:12:23,783 - Come on, give me a hand. - You're getting old? 505 01:12:24,114 --> 01:12:27,891 I'm trying to give this fellow some kind of decent burial. 506 01:12:27,737 --> 01:12:32,749 After all the trouble get rid of them ants, it would be shameful to be eaten by them. 507 01:12:32,544 --> 01:12:34,225 Yeah, come on. 508 01:12:57,602 --> 01:13:00,106 This wouldn't have happened if we had burned the barge. 509 01:13:00,003 --> 01:13:04,365 If you touch the barge, I'll shoot you where it hurts the most. 510 01:13:05,239 --> 01:13:07,239 She will. 511 01:13:13,467 --> 01:13:16,936 Now, come on. Let's get back. Come on. Come on. 512 01:13:48,216 --> 01:13:50,985 I want you to get Roland. 513 01:13:50,948 --> 01:13:54,096 If I could... But it is impossible. 514 01:13:55,059 --> 01:14:00,698 If I give this barge to Remy, he'll kill all of us. As well as Roland. 515 01:14:02,379 --> 01:14:05,719 - You never knew Roland very well. - No. 516 01:14:07,114 --> 01:14:09,053 Not the rest either. 517 01:14:10,490 --> 01:14:14,947 I respected you for that. They hated it. 518 01:14:14,765 --> 01:14:21,071 The way you put yourself above them, with that woman of you and live the way you pleased. 519 01:14:20,813 --> 01:14:24,983 Roland and I talked a lot about it. He could not understand you. 520 01:14:24,813 --> 01:14:28,267 - And you could? - Yes. 521 01:14:28,195 --> 01:14:30,388 Does that surprise you? 522 01:14:31,578 --> 01:14:32,813 Yes. 523 01:14:34,089 --> 01:14:37,217 It's because you never looked very close at me. 524 01:14:37,089 --> 01:14:41,949 - Well now, that's where you're wrong. - I know you looked at me like that. 525 01:14:43,100 --> 01:14:45,184 But you didn't put a study on it. 526 01:14:45,099 --> 01:14:49,619 I study those things that are important to me, to keep me alive. 527 01:14:51,305 --> 01:14:55,946 Give them the barge. I'll do whatever you ask, if you do. 528 01:15:01,340 --> 01:15:03,632 It seems to be my day for bargains. 529 01:15:03,538 --> 01:15:05,538 Travis, listen to me. 530 01:15:06,099 --> 01:15:09,696 As long as you've lived you have never known a real woman... 531 01:15:10,117 --> 01:15:15,294 You have known half woman, half man like that excuse for a woman you're keeping. 532 01:15:15,082 --> 01:15:18,168 But never a woman who was all woman. 533 01:15:18,182 --> 01:15:21,149 You spent your life among the other kind... 534 01:15:21,027 --> 01:15:27,050 to travel from one cabin to another, who pretend for four, five minutes to be woman. 535 01:15:26,914 --> 01:15:30,256 And then go back to the work of a man. 536 01:15:30,892 --> 01:15:33,849 I'm something you've never had before. 537 01:15:35,934 --> 01:15:37,678 Mrs. Hall... 538 01:15:38,578 --> 01:15:42,555 Is your husband the only reason for this bargain? 539 01:15:42,942 --> 01:15:48,071 - Because he isn't, you know? - We are the same in our own way... 540 01:15:53,629 --> 01:15:57,864 I'd give anything to spend a night with you. 541 01:15:58,624 --> 01:16:00,560 Anything. 542 01:16:07,754 --> 01:16:10,138 Except my barge! 543 01:17:01,029 --> 01:17:03,988 Do you think he deserves that? 544 01:17:06,525 --> 01:17:10,441 Well... it'll keep the ants of him. Maybe. 545 01:17:13,954 --> 01:17:19,870 - There is a place up stream where we can swim. - Are you crazy? 546 01:17:21,175 --> 01:17:26,048 If we go there, that Remy will give us a baptize just like he's done to that poor bastard. 547 01:17:26,600 --> 01:17:30,006 - Are you scared? - No, no. I don't think so. 548 01:17:31,772 --> 01:17:35,752 But I don't think my Red brothers understand me being a Christian... 549 01:17:35,590 --> 01:17:39,924 - without a good reason. - I got a good reason. 550 01:17:41,142 --> 01:17:42,439 You? 551 01:17:43,244 --> 01:17:50,000 - I just thought you'd like to keep me company. - I will tell you something... 552 01:17:49,726 --> 01:17:53,332 my visits with you are gonna get scarcer and scarcer. 553 01:17:54,836 --> 01:17:56,966 You plumb wear me out. 554 01:18:06,848 --> 01:18:08,210 Hey... 555 01:18:09,888 --> 01:18:14,352 Hey! You stinking settler! Wake up! 556 01:18:15,797 --> 01:18:18,369 Don't you die on me. Wake up! 557 01:18:54,476 --> 01:18:57,432 If they don't make up their mind quick... 558 01:18:57,877 --> 01:19:00,454 I'm gonna letting on this rope. 559 01:19:09,192 --> 01:19:11,768 I sure hate to do that. 560 01:19:13,039 --> 01:19:15,425 You understand me, don't you? 561 01:19:25,809 --> 01:19:27,044 Yeah. 562 01:19:29,354 --> 01:19:32,185 Yeah. I'll talk to you later. 563 01:19:58,469 --> 01:20:01,299 Look at me. I'm a mess! 564 01:20:09,608 --> 01:20:15,097 Marquette. Tomorrow we will be in Mexico. 565 01:20:15,194 --> 01:20:19,686 - Come on, I'll buy you a drink. - Thanks, but I'm busy. 566 01:20:20,661 --> 01:20:25,661 If we had split up the stuff, you know where they would be now, don't you? 567 01:20:34,265 --> 01:20:38,638 - Last drink, folks! - Drink up, son! 568 01:20:38,458 --> 01:20:42,267 Get them guns, not ammo. Let's get ready to go out. 569 01:20:42,111 --> 01:20:45,132 Hey, Jake. He don't believe it. 570 01:20:47,152 --> 01:20:52,156 Thurlo, you feel like walking? Get him out of the tub. We're leaving. 571 01:20:53,896 --> 01:20:58,430 - Now you believe? - Come on. We just leave that whiskey. 572 01:20:58,247 --> 01:21:00,183 That's a shame. 573 01:21:31,400 --> 01:21:35,125 Hey. We got to get rid of those manure... 574 01:21:36,669 --> 01:21:39,051 and those guards up at the dock. 575 01:21:40,584 --> 01:21:44,309 I was hoping you might start a little stampede. 576 01:21:47,986 --> 01:21:50,624 Fire Eyes, you are a devil. 577 01:22:45,130 --> 01:22:52,261 She was awful pretty, you know? She got into bed, I got into bed right behind her... 578 01:22:52,031 --> 01:23:00,231 And you know what happened? She pulled the light out and she told me to get out. 579 01:23:00,922 --> 01:23:05,493 It's hard to believe, ain't it? You better get on there now. 580 01:23:06,916 --> 01:23:11,214 Encow, you better drop what you're doing and come on out of there! 581 01:23:33,607 --> 01:23:36,343 Phil, damn it. Come on! 582 01:23:56,071 --> 01:24:00,048 - Hey Encow. - Who's that? - It's me, Happy. 583 01:24:05,739 --> 01:24:07,930 You ain't Encow. 584 01:24:11,366 --> 01:24:14,069 I bet you ain't happy. 585 01:24:53,758 --> 01:24:56,333 Stay here. Watch the hostage. 586 01:26:05,883 --> 01:26:07,309 Sawyer! 587 01:26:08,781 --> 01:26:12,375 Inform our leader we've lost our hostage. 588 01:26:14,034 --> 01:26:15,396 Yeah. 589 01:26:17,766 --> 01:26:19,066 Phil. 590 01:26:26,222 --> 01:26:28,157 Wait for me. 591 01:26:34,383 --> 01:26:37,721 - I've just got dry. - You want to stay here with Remy? 592 01:26:37,585 --> 01:26:40,607 No. It's good wet again. 593 01:27:03,550 --> 01:27:04,720 Hey. 594 01:27:05,699 --> 01:27:06,997 Jake. 595 01:27:28,143 --> 01:27:30,210 Jake! Jake! Jake! 596 01:27:36,244 --> 01:27:37,542 Jake. 597 01:27:38,179 --> 01:27:43,119 - Jake. They got him! They cut him down. The hostage... - Sh! 598 01:27:45,491 --> 01:27:46,788 Listen. 599 01:27:47,973 --> 01:27:50,692 They cut him down. The hostage.... 600 01:27:58,697 --> 01:28:00,442 Yeah, I know. 601 01:28:02,797 --> 01:28:07,222 How we get the boat now, Jake? What do we do? 602 01:28:12,690 --> 01:28:14,371 I don't know. 603 01:28:32,065 --> 01:28:33,747 I don't know. 604 01:28:41,406 --> 01:28:44,684 Get away. You're breathing my air. 605 01:28:48,786 --> 01:28:50,340 Turn around. 606 01:28:59,603 --> 01:29:01,157 Turn around. 607 01:29:03,000 --> 01:29:05,830 Turn around! 608 01:29:09,766 --> 01:29:17,444 I'm tired of all of you... staring at my back when I'm speaking. 609 01:29:21,015 --> 01:29:22,313 Jake. 610 01:29:28,291 --> 01:29:30,289 Go on. Leave me alone. 611 01:30:38,076 --> 01:30:39,375 Jake. 612 01:30:42,074 --> 01:30:43,375 Jake. 613 01:30:46,181 --> 01:30:48,245 I shot the river. 614 01:31:20,774 --> 01:31:27,944 I sure thought you'd let Dell throw in with me. I see now that you ain't. 615 01:31:27,754 --> 01:31:31,882 - You may never... - You are leaving? 616 01:31:31,712 --> 01:31:36,456 Well, you don't need me no more. You and them settlers has got Remy... 617 01:31:36,296 --> 01:31:38,998 He sure ain't gonna stick around. 618 01:31:41,407 --> 01:31:42,577 Hey. 619 01:31:44,127 --> 01:31:47,673 Why don't you and Nola just make some tracks with me? 620 01:31:47,528 --> 01:31:51,061 Three of us can awful get lost in the wilderness, huh? 621 01:31:52,663 --> 01:31:55,428 You go. We'll get you. 622 01:31:59,795 --> 01:32:01,669 Sure. 623 01:32:07,914 --> 01:32:10,555 Why we don't go with him? 624 01:32:11,680 --> 01:32:12,916 No. 625 01:32:13,872 --> 01:32:15,490 Not yet. 626 01:32:17,972 --> 01:32:19,589 Mrs. Hall... 627 01:32:22,361 --> 01:32:25,894 All your husband needs now is just a little sleep. 628 01:32:47,424 --> 01:32:49,933 To keep me warm. 629 01:32:51,537 --> 01:32:53,474 Welcome styling? 630 01:32:57,253 --> 01:32:58,999 Not a styling. 631 01:34:42,537 --> 01:34:47,333 Separate the pieces of lumber. We need eight rounded beams. 632 01:34:47,136 --> 01:34:50,030 - Where do you want to put these? - Right there. 633 01:34:50,239 --> 01:34:54,410 - Remy is gonna be in for a big surprise. - I hope they round up the rest of the horses... 634 01:34:54,239 --> 01:34:58,219 - Just in case this plan of yours don't work. - Don't work? 635 01:34:58,056 --> 01:35:03,503 I have the solution to Remy problems. Now get some more barrels and some rope. 636 01:35:06,389 --> 01:35:09,921 Take off those heavy beams and rip off their plankings. 637 01:35:33,952 --> 01:35:35,851 What are you doing with those barrels? 638 01:35:35,773 --> 01:35:40,775 Marquette want it. Mr Remy, you and Rodrigez went out. 639 01:35:56,497 --> 01:35:59,646 What are you building, Marquette? 640 01:35:59,789 --> 01:36:01,662 Building two rafts. 641 01:36:14,769 --> 01:36:19,302 - Two rafts, huh? - Yes. 642 01:36:19,269 --> 01:36:21,167 To cross the river. 643 01:36:21,088 --> 01:36:25,500 We put half of the men on one barge, half on the other and go across. 644 01:36:25,320 --> 01:36:28,471 One raft on each side of the barquero's barge. 645 01:36:28,822 --> 01:36:32,738 We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. 646 01:36:50,242 --> 01:36:52,691 You see Jacob, it is just as you said. 647 01:36:53,778 --> 01:36:56,939 My brains, and your leadership. 648 01:36:56,808 --> 01:36:59,256 We will be big men. 649 01:37:06,799 --> 01:37:08,035 Yeah. 650 01:37:11,732 --> 01:37:15,136 You know all the time something like this would happen. 651 01:37:17,336 --> 01:37:20,229 You just don't give a damn, do you? 652 01:37:20,136 --> 01:37:22,583 You have hated the Dell from the beginning. 653 01:37:24,531 --> 01:37:29,404 When I built that barge I did figure on anyone settling around me. 654 01:37:29,520 --> 01:37:36,628 I saw the river for years. I watched men go around it, as some fence with a sign 'No tress passing' on it. 655 01:37:38,377 --> 01:37:42,420 I don't like fences, any kind. 656 01:37:42,437 --> 01:37:45,397 So I tore that fence down. 657 01:37:45,963 --> 01:37:50,134 Back in the East I read books about men who were taming the wilderness. 658 01:37:51,243 --> 01:37:53,497 I dreamed about those men. 659 01:37:54,639 --> 01:37:57,023 They weren't like you. 660 01:37:57,674 --> 01:38:02,800 They weren't like you. They were statues people could look up to. 661 01:38:03,701 --> 01:38:08,513 The only resemblance you bear to a statue is pigeon droppings. 662 01:38:13,232 --> 01:38:17,404 - They may be help for you yet. - No, Travis. 663 01:38:17,498 --> 01:38:20,009 You're the one there is no hope for. 664 01:38:20,097 --> 01:38:24,694 After you are dead, me and my kind will still be here, and everything will be ours. 665 01:38:24,506 --> 01:38:27,909 You're like those prehistoric beasts that have become extinct. 666 01:38:27,769 --> 01:38:32,324 They will write nice stories about your kind. You will be a hero and all that... 667 01:38:32,428 --> 01:38:35,513 But most of all, you will be dead. 668 01:40:09,326 --> 01:40:13,547 It was since I've been here, I ain't been getting nothing. 669 01:40:16,499 --> 01:40:19,267 But I got the deck now... 670 01:40:20,720 --> 01:40:25,651 And I am doing the dealing. And I'm gonna win this game. 671 01:40:27,833 --> 01:40:30,918 Because I got me a Marquette on my sleeve. 672 01:42:25,638 --> 01:42:27,001 Now! 673 01:43:45,263 --> 01:43:50,009 - Cut the rope! - But then the barge shall be no good to us. 674 01:43:50,215 --> 01:43:52,662 I said cut, damn it! 675 01:44:04,689 --> 01:44:07,968 Driver, get that son of a bitch! 676 01:44:12,256 --> 01:44:16,535 Mr. Remy. Mr. Remy... 677 01:44:18,728 --> 01:44:20,282 Mister... 678 01:44:39,543 --> 01:44:42,243 You and your brains! 679 01:44:55,832 --> 01:44:57,151 Hi. 680 01:44:58,018 --> 01:45:00,528 - Hi. - What's your name? 681 01:45:01,957 --> 01:45:05,169 - Driver. - Nice name. 682 01:45:06,140 --> 01:45:07,948 Mine is Phil. 683 01:45:08,903 --> 01:45:13,137 I'm glad I came back, or I wouldn't have met you, friend. 684 01:45:14,281 --> 01:45:17,125 Friend... well, then... 685 01:45:17,694 --> 01:45:21,736 You're fighting for Remy, and me am fighting for the settlers. 686 01:45:23,286 --> 01:45:26,501 That don't hardly make us friends, do it? 687 01:45:30,042 --> 01:45:33,254 Even your eyes ain't friends... 688 01:45:34,686 --> 01:45:40,274 Yeah well... I reckon we've done talking long enough, huh? 689 01:45:53,443 --> 01:45:56,017 One will do it without saying. 690 01:47:15,573 --> 01:47:17,511 Barquero! 691 01:47:19,265 --> 01:47:22,862 We should have met another time. 692 01:47:23,986 --> 01:47:27,583 Yeah. When you didn't want my barge. 693 01:47:30,494 --> 01:47:33,331 Oh yeah, that barge... 694 01:47:33,630 --> 01:47:35,949 Well I can see it's yours. 695 01:47:37,931 --> 01:47:41,719 You might have had a free cut, if not for that barge. 696 01:47:43,205 --> 01:47:49,163 How about running to you down in Mexico, we'd have killed a bottle of tequila together? 697 01:47:51,109 --> 01:47:55,919 - We'd have killed something, for sure. - Yeah! 53683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.