All language subtitles for Babylon.5.S03E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:09,574 No! No, this report is totallyinappropriate. 2 00:00:09,661 --> 00:00:11,576 You'll have to do it again. 3 00:00:11,663 --> 00:00:12,925 But, Londo, why? 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,493 I-I've spent weeks working on this report. 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,800 I didn't even sleep on the flight back from Minbar 6 00:00:17,887 --> 00:00:19,280 so I could go over it again. 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,978 I've checked every single detail myself. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,371 It's absolutely accurate. 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,416 Yes, Vir, I'm sure it is 10 00:00:25,503 --> 00:00:26,852 and that is the problem. 11 00:00:26,939 --> 00:00:29,464 Here, you say, the Minbari 12 00:00:29,551 --> 00:00:31,509 have carefully preserved their cities 13 00:00:31,596 --> 00:00:32,902 over the course of centuries. 14 00:00:32,989 --> 00:00:34,164 - That's right, absolutely. - No. 15 00:00:34,251 --> 00:00:36,079 What you should say instead is.. 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,299 Their cities are very old 17 00:00:38,386 --> 00:00:41,041 indicating a decaying culture. 18 00:00:41,128 --> 00:00:42,390 - What? - And here.. 19 00:00:42,477 --> 00:00:44,522 The Minbari put great emphasis 20 00:00:44,609 --> 00:00:48,091 on art, literature, and music. 21 00:00:48,178 --> 00:00:50,180 Yes, but-but say instead 22 00:00:50,267 --> 00:00:51,660 they are a decadent people. 23 00:00:51,747 --> 00:00:54,619 Interested only in the pursuit of.. 24 00:00:54,706 --> 00:00:56,317 ...of dubious pleasures. 25 00:00:56,404 --> 00:00:57,970 The dubious part is very important. 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,537 It doesn't mean anything 27 00:00:59,624 --> 00:01:01,931 but it scares people every time. Alright? 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,455 L-Londo, every time I make 29 00:01:04,542 --> 00:01:06,544 a report, you do this to me. 30 00:01:06,631 --> 00:01:08,198 Yes, Vir, I'm trying to help you. 31 00:01:08,285 --> 00:01:10,853 A report that will be circulated at the royal court 32 00:01:10,940 --> 00:01:12,811 needs to be phrased carefully. 33 00:01:12,898 --> 00:01:16,119 To make sure they appear less civilized than we are. 34 00:01:16,206 --> 00:01:17,642 Keeps the emperor happy. 35 00:01:17,729 --> 00:01:20,080 I thought the purpose of filing these reports 36 00:01:20,167 --> 00:01:22,430 was to provide accurate intelligence. 37 00:01:22,517 --> 00:01:25,476 Vir, intelligence has nothing to do with politics. 38 00:01:25,563 --> 00:01:28,000 Here, "They're tolerant of differences 39 00:01:28,088 --> 00:01:29,611 among other cultures." 40 00:01:29,698 --> 00:01:31,830 No, make that.. 41 00:01:31,917 --> 00:01:34,659 They have no well-defined sense of morality. 42 00:01:34,746 --> 00:01:36,139 They'll love that back home. 43 00:01:36,226 --> 00:01:38,707 Londo, that's it! 44 00:01:38,794 --> 00:01:41,318 I've been up for a day and a half working on this report. 45 00:01:41,405 --> 00:01:44,669 Youwant to make notes, fine.You make notes. 46 00:01:44,756 --> 00:01:47,194 But you've had me locked in here ever since I got back. 47 00:01:47,281 --> 00:01:49,718 Now I'm gonna go and I'm gonna get some sleep. 48 00:01:49,805 --> 00:01:53,330 And then I'll come back and we'll try to work this out. 49 00:01:53,417 --> 00:01:56,072 'Ambassador Mollari, call for you from Centauri Prime.' 50 00:01:56,159 --> 00:01:59,815 Send it through. I've been waiting for this all day. 51 00:01:59,902 --> 00:02:02,644 You've been waiting for this all day. 52 00:02:02,731 --> 00:02:04,515 Ambassador Mollari 53 00:02:04,602 --> 00:02:06,387 I am to tell you that Lady Morella 54 00:02:06,474 --> 00:02:10,173 has agreed to your request and will be arriving shortly. 55 00:02:10,260 --> 00:02:12,784 She and her entourage are willing to stop by 56 00:02:12,871 --> 00:02:15,483 'en route from a goodwill visit to Brakesh 9.' 57 00:02:15,570 --> 00:02:17,485 Excellent! Just excellent! 58 00:02:17,572 --> 00:02:19,008 Thank you, Lord Trego. 59 00:02:20,749 --> 00:02:22,359 Lady Morella, the Emperor Turhan's 60 00:02:22,446 --> 00:02:24,187 third wife is coming here? 61 00:02:24,274 --> 00:02:26,494 Yes. It will be a most important visit 62 00:02:26,581 --> 00:02:27,930 in more ways than you can imagine. 63 00:02:28,017 --> 00:02:29,540 But how did you.. 64 00:02:29,627 --> 00:02:30,759 I told her that I would wished to give her 65 00:02:30,846 --> 00:02:32,848 a tour of Babylon 5. 66 00:02:32,935 --> 00:02:34,937 To show her how our new treaty with Earth 67 00:02:35,024 --> 00:02:37,505 will advance the cause of all Centauri. 68 00:02:37,592 --> 00:02:39,289 - Oh.. - Things are going very well. 69 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Why not take advantage of it? 70 00:02:40,943 --> 00:02:44,425 Now, hurry. We must prepare for her visit. 71 00:02:44,512 --> 00:02:46,601 From now on, things must go smoothly. 72 00:02:48,298 --> 00:02:51,301 Great maker, now what? 73 00:02:51,388 --> 00:02:53,173 You! 74 00:02:53,260 --> 00:02:55,653 - What is going on? - Haven't you heard? 75 00:02:55,740 --> 00:02:57,394 The Earth alliance just declared martial law. 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,572 Things are out of control down here, captain. 77 00:03:01,659 --> 00:03:03,792 We don't know what the hell's going on. 78 00:03:03,879 --> 00:03:05,837 What about the senate? Can't they do something? 79 00:03:05,924 --> 00:03:08,579 Clark just issued an executive order dissolving the senate. 80 00:03:08,666 --> 00:03:11,626 Half of them are on the run now, a bunch more have been arrested. 81 00:03:11,713 --> 00:03:14,629 The rest are holed up in their offices, refusing to leave. 82 00:03:14,716 --> 00:03:16,500 They're calling in every favor they can 83 00:03:16,587 --> 00:03:18,023 trying to get support from the military 84 00:03:18,110 --> 00:03:19,416 under the constitution 85 00:03:19,503 --> 00:03:20,939 but it doesn't look good. 86 00:03:21,026 --> 00:03:23,464 - Oh, my God. - Where's General Hague? 87 00:03:23,551 --> 00:03:26,293 He was on his way back from IO when all hell broke loose. 88 00:03:26,380 --> 00:03:27,555 Nobody's heard from him since Monday. 89 00:03:30,645 --> 00:03:32,908 Oh, no! 90 00:03:32,995 --> 00:03:35,693 The elite guard just opened fire on the senate building. 91 00:03:35,780 --> 00:03:37,260 I have to go. 92 00:03:37,347 --> 00:03:39,088 I just wanted you to know 93 00:03:39,175 --> 00:03:42,483 General Hague's last communiqe had a message for you. 94 00:03:42,570 --> 00:03:44,789 He said, "Everything's gone to hell, John. 95 00:03:44,876 --> 00:03:47,227 God help us all. You're on your own." 96 00:03:53,581 --> 00:03:57,324 The Babylon project was our last best hope for peace. 97 00:04:01,153 --> 00:04:02,416 It failed. 98 00:04:18,301 --> 00:04:19,650 But in the year of the Shadow War 99 00:04:19,737 --> 00:04:21,957 it became something greater. 100 00:04:22,044 --> 00:04:24,002 Our last best hope.. 101 00:04:24,089 --> 00:04:25,743 ...for victory. 102 00:04:30,357 --> 00:04:32,750 The year is 2260. 103 00:04:32,837 --> 00:04:35,579 The place...Babylon 5. 104 00:05:26,848 --> 00:05:27,892 By now, you've all heard the news. 105 00:05:29,285 --> 00:05:30,634 In response to allegations 106 00:05:30,721 --> 00:05:33,289 of a conspiracy against the government.. 107 00:05:33,376 --> 00:05:37,337 ....President Clark has declared martial law back home 108 00:05:37,424 --> 00:05:39,817 and ordered Mars and IO to enact similar restrictions. 109 00:05:41,471 --> 00:05:43,560 Now, they haven't hit us yet.. 110 00:05:43,647 --> 00:05:46,476 ...but you can be sure that order will come soon. 111 00:05:46,563 --> 00:05:47,912 All communications to Earth 112 00:05:47,999 --> 00:05:50,001 have been blacked out since 0800 this morning. 113 00:05:50,088 --> 00:05:51,568 Only the gold channels are still functioning 114 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 but those are to be used 115 00:05:53,091 --> 00:05:55,224 for official military business only. 116 00:05:55,311 --> 00:05:59,054 I know many of you have family back on Earth. 117 00:05:59,141 --> 00:06:01,622 We're doing everything we can to find out what's going on. 118 00:06:01,709 --> 00:06:04,712 Meanwhile, I ask you to stay at your posts 119 00:06:04,799 --> 00:06:07,758 and continue as if everything were status quo. 120 00:06:07,845 --> 00:06:09,456 'We've got a lot of nervous people here.' 121 00:06:09,543 --> 00:06:12,763 And I'll need every one of you to help calm things down. 122 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 It's possible that some other governments 123 00:06:14,548 --> 00:06:16,332 may take this as an opportunity to move against us. 124 00:06:16,419 --> 00:06:18,552 So we must maintain combat readiness. 125 00:06:18,639 --> 00:06:20,380 Continue the fly-bys. 126 00:06:20,467 --> 00:06:22,817 I want at least one squadron on patrol outside the station 127 00:06:22,904 --> 00:06:24,296 at all times. 128 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 Any questions? 129 00:06:28,213 --> 00:06:31,347 Captain, how did this happen? 130 00:06:31,434 --> 00:06:33,349 What did we do wrong? 131 00:06:36,265 --> 00:06:38,833 I don't know, lieutenant. 132 00:06:38,920 --> 00:06:40,400 I don't know. 133 00:06:45,317 --> 00:06:47,624 - Did you see their faces? - I did. 134 00:06:47,711 --> 00:06:48,973 Now, John, what are we going to do about this? 135 00:06:49,060 --> 00:06:50,758 Hey. There you are. 136 00:06:50,845 --> 00:06:53,369 - Did you hear the latest? - No, what? 137 00:06:53,456 --> 00:06:55,806 They just put out a nine-system alert for General Hague. 138 00:06:55,893 --> 00:06:57,808 The word is he's trying to organize a counterstrike. 139 00:06:57,895 --> 00:06:59,723 If he can get enough big ships to sign on 140 00:06:59,810 --> 00:07:01,246 he can go toe-to-toe with President Clark. 141 00:07:01,333 --> 00:07:02,334 They'll never allow that, they'll throw 142 00:07:02,422 --> 00:07:03,553 everything they've got at him. 143 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 He's been our contact from the start. 144 00:07:05,207 --> 00:07:07,514 They get him, they get us. 145 00:07:07,601 --> 00:07:10,038 Hey, private meeting going on over here. Take a hike. 146 00:07:13,302 --> 00:07:15,217 Do you think Hague will try and make it here? 147 00:07:15,304 --> 00:07:17,785 Yeah, it's possible. 148 00:07:17,872 --> 00:07:20,135 Keep monitoring ISN, if he does come this way 149 00:07:20,222 --> 00:07:21,963 I want as much notice as possible. 150 00:07:23,486 --> 00:07:24,879 This is bad. 151 00:07:24,966 --> 00:07:27,011 I've never seen it any worse. 152 00:07:30,275 --> 00:07:32,234 'With continuing reports of heavy fighting' 153 00:07:32,321 --> 00:07:34,758 'outside the occupied senate building.' 154 00:07:34,845 --> 00:07:36,978 'Meanwhile, President Clark has offered amnesty' 155 00:07:37,065 --> 00:07:39,154 to anyone willing to surrender. 156 00:07:39,241 --> 00:07:42,026 Senator Borashevsky of the Russian Consortium 157 00:07:42,113 --> 00:07:45,290 is urging citizens to surround the senate in a living barrier. 158 00:07:45,377 --> 00:07:46,988 'Off.' 159 00:07:47,075 --> 00:07:49,033 What are you doing? I was watching that. 160 00:07:49,120 --> 00:07:51,427 I've got something more important for you. 161 00:07:51,514 --> 00:07:55,126 There's a nightwatch meeting at 1100 hours. Be there. 162 00:07:55,213 --> 00:07:56,606 Excuse me. Haven't you been paying attention? 163 00:07:56,693 --> 00:07:58,216 We don't have time for meetings. 164 00:07:58,303 --> 00:08:00,436 Make time. This one's important. 165 00:08:00,523 --> 00:08:02,090 See anybody else on the watch, you tell them. 166 00:08:02,177 --> 00:08:03,961 But don't don't put it on the link 167 00:08:04,048 --> 00:08:06,616 and don't tell anybody outside, especially the chief. 168 00:08:07,574 --> 00:08:10,359 Oh, and one other thing. 169 00:08:10,446 --> 00:08:13,971 Make sure you bring some extra caps for your PPG. 170 00:08:14,058 --> 00:08:17,366 I hope we don't need them, but...you never know. 171 00:08:17,453 --> 00:08:20,325 What the hell is that supposed to mean? 172 00:08:20,412 --> 00:08:21,892 Come to the meeting and find out. 173 00:08:34,078 --> 00:08:35,819 Okay, okay. 174 00:08:35,906 --> 00:08:37,168 Get your stuff, G'Kar. You're outta here. 175 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 I thought I had another three weeks to serve 176 00:08:39,083 --> 00:08:40,694 for my assault on Mollari. 177 00:08:40,781 --> 00:08:42,783 You do, but I need my people out there, not guarding you. 178 00:08:42,870 --> 00:08:44,349 Besides, everything else's gone to hell. 179 00:08:44,436 --> 00:08:45,655 What difference does it make? 180 00:08:45,742 --> 00:08:47,483 Yes, I've heard. My condolences. 181 00:08:47,570 --> 00:08:48,658 What are you going to do? 182 00:08:48,745 --> 00:08:49,833 Whatever we have to. 183 00:08:49,920 --> 00:08:51,574 Now, come on...unless you want 184 00:08:51,661 --> 00:08:53,533 to stay here for the next three weeks. 185 00:08:53,620 --> 00:08:55,622 I might have something for you in a little while 186 00:08:55,709 --> 00:08:58,581 Mr. Garibaldi, when the time is right. 187 00:09:10,245 --> 00:09:12,029 'Oh, madness.' 188 00:09:12,116 --> 00:09:15,946 I've been working on this meeting for months, Vir, months. 189 00:09:16,033 --> 00:09:19,863 I had to make 10,000 assurances about her safety. 190 00:09:19,950 --> 00:09:23,388 I had to call in every last favor I had 191 00:09:23,475 --> 00:09:26,435 to arrange for this visit and now this happens. 192 00:09:26,522 --> 00:09:28,698 I still don't understand why, Londo. 193 00:09:28,785 --> 00:09:31,092 What makes this visit so important? 194 00:09:31,179 --> 00:09:32,441 Why Lady Morella? 195 00:09:32,528 --> 00:09:34,443 Oh, I, I suppose you wouldn't know. 196 00:09:34,530 --> 00:09:36,358 It wasn't widely circulated. 197 00:09:36,445 --> 00:09:38,360 Emperor Turhan's third wife 198 00:09:38,447 --> 00:09:41,537 was a prophetess, a seer. 199 00:09:41,624 --> 00:09:43,452 'I need that right now, Vir.' 200 00:09:43,539 --> 00:09:45,715 I need to know if the grand destiny 201 00:09:45,802 --> 00:09:47,935 I see before me is what is.. 202 00:09:49,371 --> 00:09:51,068 ...or what might be. 203 00:09:51,155 --> 00:09:53,288 So, you want her to tell you it's all going to happen 204 00:09:53,375 --> 00:09:54,768 the way you see it? 205 00:09:54,855 --> 00:09:57,597 No, I want her to tell me it won't. 206 00:09:58,772 --> 00:10:00,251 Ambassador Mollari. 207 00:10:04,342 --> 00:10:06,083 We are pleased to meet you. 208 00:10:06,170 --> 00:10:09,304 No, Great Lady, the honor is mine. 209 00:10:09,391 --> 00:10:11,001 My assistant, Vir Cotto. 210 00:10:11,088 --> 00:10:12,829 Lady. 211 00:10:12,916 --> 00:10:15,136 We have heard much about the, uh, the good work 212 00:10:15,223 --> 00:10:17,312 you have been doing here. 213 00:10:17,399 --> 00:10:21,011 We are looking forward to the tour you have promised. 214 00:10:21,098 --> 00:10:22,926 But we are surprised 215 00:10:23,013 --> 00:10:25,929 there is no one else here to meet us. 216 00:10:26,016 --> 00:10:28,236 Where are the Earth officials? 217 00:10:28,323 --> 00:10:31,282 There has been a problem with the Earth alliance 218 00:10:31,369 --> 00:10:33,458 a local thing, nothing to do with us 219 00:10:33,545 --> 00:10:36,157 but it has them rather...um.. 220 00:10:36,244 --> 00:10:37,854 Distracted. 221 00:10:37,941 --> 00:10:41,031 Yes, distracted. 222 00:10:41,118 --> 00:10:42,903 They've asked me to convey their regrets 223 00:10:42,990 --> 00:10:44,774 and to say they look forward to meeting you 224 00:10:44,861 --> 00:10:46,602 'at your earliest convenience.' 225 00:10:46,689 --> 00:10:48,125 Would you like to visit your quarters? 226 00:10:48,212 --> 00:10:50,650 I'm sure the trip here must be very tiring. 227 00:10:50,737 --> 00:10:52,695 Uh, this way, please. 228 00:10:56,481 --> 00:10:58,527 Why does she speak in plural? 229 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 When the emperor dies 230 00:11:00,311 --> 00:11:02,662 it is custom for the royal consort 231 00:11:02,749 --> 00:11:05,360 to assume the spirit of her husband. 232 00:11:05,447 --> 00:11:08,580 Though the power's now been passed on to Emperor Cartagia 233 00:11:08,668 --> 00:11:11,235 it is presumed that she speaks for Turhan 234 00:11:11,322 --> 00:11:12,541 from the other side. 235 00:11:12,628 --> 00:11:14,848 - 'Ambassador!' - Coming, lady. 236 00:11:16,676 --> 00:11:20,331 Captain, I'm sure you've been following the news. 237 00:11:20,418 --> 00:11:23,030 Yes, sir. If I may ask, what's your opinion-- 238 00:11:23,117 --> 00:11:25,815 My opinion has nothing to do with this, captain. 239 00:11:25,902 --> 00:11:28,296 Neither does yours. 240 00:11:28,383 --> 00:11:31,429 Our job is to follow orders from the commander in chief 241 00:11:31,516 --> 00:11:35,303 and respect the chain of command. 242 00:11:35,390 --> 00:11:37,000 If you have different opinions 243 00:11:37,087 --> 00:11:39,394 I suggest you file them in a deep, dark place 244 00:11:39,481 --> 00:11:41,439 where nobody will ever find them. 245 00:11:41,526 --> 00:11:43,311 Am I clear? 246 00:11:43,398 --> 00:11:46,009 Yes, sir. 247 00:11:46,096 --> 00:11:47,750 'Captain, I have your marching orders' 248 00:11:47,837 --> 00:11:50,187 although I'm quite positive you're not gonna like them. 249 00:11:50,274 --> 00:11:51,928 I've been given assurances 250 00:11:52,015 --> 00:11:54,670 that this is a temporary measure only. 251 00:11:54,757 --> 00:11:56,933 'Is your head of security there?' 252 00:11:57,020 --> 00:11:59,196 Yes, sir, right here. 253 00:11:59,283 --> 00:12:02,547 'Good. What I'm about to say is for your benefit as well.' 254 00:12:02,634 --> 00:12:05,681 The political office has assigned responsibility 255 00:12:05,768 --> 00:12:07,596 for off-world security 256 00:12:07,683 --> 00:12:10,947 to nightwatch personnel exclusively. 257 00:12:11,034 --> 00:12:12,427 What? 258 00:12:12,514 --> 00:12:14,385 So far as can be determined 259 00:12:14,472 --> 00:12:15,865 every branch of the government 260 00:12:15,952 --> 00:12:17,388 has been infected by people 261 00:12:17,475 --> 00:12:20,827 acting against the best interests of Earth. 262 00:12:20,914 --> 00:12:22,176 In time, we'll be able to figure out 263 00:12:22,263 --> 00:12:24,482 who can and can't be trusted. 264 00:12:24,569 --> 00:12:27,703 Until then, the nightwatch will be in charge of security. 265 00:12:27,790 --> 00:12:29,139 Who's going to tell the captain? 266 00:12:31,707 --> 00:12:33,448 It's already been taken care of. 267 00:12:33,535 --> 00:12:35,058 According to the mandate 268 00:12:35,145 --> 00:12:37,757 issued by the security office 269 00:12:37,844 --> 00:12:40,020 your security team should consist of those 270 00:12:40,107 --> 00:12:41,630 already in nightwatch 271 00:12:41,717 --> 00:12:44,111 and those who wish to join 272 00:12:44,198 --> 00:12:47,288 after certain background checks have been concluded. 273 00:12:47,375 --> 00:12:49,377 General, I object to this in the strongest-- 274 00:12:49,464 --> 00:12:53,120 Captain, didn't you hear me a moment ago? 275 00:12:53,207 --> 00:12:56,427 I told you where this comes from. 276 00:12:56,514 --> 00:12:57,864 Now, if you've got a problem 277 00:12:57,951 --> 00:13:01,128 I suggest you look upon this as an opportunity.. 278 00:13:01,215 --> 00:13:03,086 ...not a burden. 279 00:13:03,173 --> 00:13:04,827 This is the opportunity that we've been 280 00:13:04,914 --> 00:13:06,307 working towards since the beginning 281 00:13:06,394 --> 00:13:09,136 to serve Earth to the best of our ability. 282 00:13:10,790 --> 00:13:13,140 It's the chance to set things right. 283 00:13:13,227 --> 00:13:15,925 Now they've handed us the power, the authority 284 00:13:16,012 --> 00:13:17,318 and the responsibility. 285 00:13:17,405 --> 00:13:19,973 We've got to take it for all its worth. 286 00:13:20,060 --> 00:13:22,889 Our job now is to find the traitors among us. 287 00:13:22,976 --> 00:13:25,369 Using whatever means we think are appropriate 288 00:13:25,456 --> 00:13:28,982 whoever they are, wherever they are. 289 00:13:29,069 --> 00:13:32,072 As of this moment.. 290 00:13:32,159 --> 00:13:35,553 ...Babylon 5 belongs to the nightwatch. 291 00:13:47,739 --> 00:13:49,437 Ta'Lon. 292 00:13:49,524 --> 00:13:51,613 Citizen G'Kar. 293 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 Have you been waiting to see me? 294 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 I, I hope you have not been waiting long. 295 00:13:58,272 --> 00:14:00,665 Three, four days. 296 00:14:00,752 --> 00:14:03,190 I sleep on the fifth day, return on the sixth. 297 00:14:05,148 --> 00:14:08,630 And you have been doing this since my incarceration? 298 00:14:11,067 --> 00:14:13,940 I have sensed an opportunity to repay my debt. 299 00:14:15,550 --> 00:14:17,508 I didn't want to miss it. 300 00:14:18,988 --> 00:14:20,555 Then you shall not. 301 00:14:24,646 --> 00:14:28,128 We stand at a moment of transition. 302 00:14:28,215 --> 00:14:30,217 I may need your help before this is over. 303 00:14:35,178 --> 00:14:36,963 "Connor, Jefferson T." 304 00:14:40,140 --> 00:14:41,532 Remember, check in with Rishi on the way out 305 00:14:41,619 --> 00:14:42,882 so he can finish background checks. 306 00:14:44,492 --> 00:14:46,798 "Cupertino, Malcolm." 307 00:14:56,373 --> 00:14:57,592 Malcolm, come on. 308 00:14:57,679 --> 00:14:59,246 Suit yourself. 309 00:15:01,683 --> 00:15:02,902 Next. 310 00:15:04,729 --> 00:15:06,079 Damn it, captain, I'm going 311 00:15:06,166 --> 00:15:07,776 down there and I'm going to stop this. 312 00:15:07,863 --> 00:15:10,953 - Michael, you can't do that. - Oh, yeah? Watch me. 313 00:15:11,040 --> 00:15:12,476 It took me three years to put this team together 314 00:15:12,563 --> 00:15:14,000 the way I wanted it. Three years. 315 00:15:14,087 --> 00:15:15,653 And now these guys come in from the outside and start 316 00:15:15,740 --> 00:15:17,612 throwing mypeople off because they're not nightwatch? 317 00:15:17,699 --> 00:15:19,483 Like, hell. I'll quit first. 318 00:15:19,570 --> 00:15:20,789 - You don't mean that. - No. 319 00:15:20,876 --> 00:15:23,226 No, I need you right where you are. 320 00:15:23,313 --> 00:15:25,141 If you go in there guns blazing 321 00:15:25,228 --> 00:15:26,577 you're just gonna give them the reason they need 322 00:15:26,664 --> 00:15:28,231 to push you out. 323 00:15:28,318 --> 00:15:31,191 Now without that I can fight to keep you in. 324 00:15:31,278 --> 00:15:33,541 - I won't put on that armband. - You won't have too. 325 00:15:33,628 --> 00:15:35,369 There are other ways of dealing with this. 326 00:15:35,456 --> 00:15:37,371 I-I don't know what they are, but we'll find them. 327 00:15:37,458 --> 00:15:38,546 Alright, fine, you look for them. 328 00:15:38,633 --> 00:15:40,374 Me, I'm going down there. 329 00:15:40,461 --> 00:15:42,680 And maybe I'll bust some heads, and maybe they'll bust mine 330 00:15:42,767 --> 00:15:45,814 but nobody sells out my people like this. Nobody. 331 00:15:45,901 --> 00:15:49,165 Are you ready to start your tour of the station? 332 00:15:49,252 --> 00:15:52,386 Our people here are looking forward to meeting you. 333 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 Almost. Another moment. 334 00:15:56,564 --> 00:15:58,218 Why have you asked us here, Mollari? 335 00:16:00,220 --> 00:16:03,223 As I said, to show you how our agreement with the Earth is-- 336 00:16:03,310 --> 00:16:06,139 The Earthers have problems of their own. 337 00:16:06,226 --> 00:16:09,185 The alliance was never my husband's plan for our people. 338 00:16:10,795 --> 00:16:13,450 He came to try to to prevent the insanity 339 00:16:13,537 --> 00:16:15,539 he knew was coming. 340 00:16:15,626 --> 00:16:18,455 Instead, his death became the door 341 00:16:18,542 --> 00:16:21,763 through which all this pain has entered. 342 00:16:21,850 --> 00:16:23,808 I was there when he left us. 343 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 He was a great man. 344 00:16:27,377 --> 00:16:29,858 Yes. Yes, he was. 345 00:16:32,121 --> 00:16:34,515 But greatness is never appreciated in youth. 346 00:16:34,602 --> 00:16:37,431 Called pride in midlife.. 347 00:16:37,518 --> 00:16:40,738 ...dismissed in old age, and reconsidered in death. 348 00:16:40,825 --> 00:16:44,525 Because we cannot tolerate greatness in our midst 349 00:16:44,612 --> 00:16:47,528 we do all we can to destroy it. 350 00:16:47,615 --> 00:16:49,660 This place has become a memorial 351 00:16:49,747 --> 00:16:51,619 to his unfinished work. 352 00:16:56,232 --> 00:16:58,278 I ask you again. 353 00:16:58,365 --> 00:17:00,106 Why have you brought us here? 354 00:17:01,585 --> 00:17:03,544 I need you to see for me. 355 00:17:05,546 --> 00:17:07,591 'I believe that I have been touched.' 356 00:17:08,679 --> 00:17:10,942 That I am.. 357 00:17:11,030 --> 00:17:13,684 ...meant for something greater.. 358 00:17:13,771 --> 00:17:15,251 A greater darkness or a greater good 359 00:17:15,338 --> 00:17:17,210 I can no longer say. 360 00:17:18,863 --> 00:17:21,910 All I have ever wanted is to serve our people. 361 00:17:21,997 --> 00:17:26,001 I need to see what is before me.. 362 00:17:26,088 --> 00:17:28,873 ...if I should escape it, or embrace it.. 363 00:17:30,745 --> 00:17:33,748 ...if there is any longer a choice. 364 00:17:33,835 --> 00:17:36,359 Oh, there's always choice. 365 00:17:36,446 --> 00:17:38,144 We say there is no choice 366 00:17:38,231 --> 00:17:39,580 only to comfort ourselves 367 00:17:39,667 --> 00:17:41,538 with the decision we have already made. 368 00:17:41,625 --> 00:17:44,541 If you understand that, there's hope. 369 00:17:44,628 --> 00:17:46,326 If not.. 370 00:17:50,678 --> 00:17:53,681 I will honor your request, Mollari. 371 00:17:53,768 --> 00:17:56,031 Before I leave here, you will have your reading. 372 00:18:05,127 --> 00:18:06,389 "Pirello, Frances." 373 00:18:06,476 --> 00:18:07,956 We have some trouble, sir. 374 00:18:08,043 --> 00:18:09,914 I got to go. I'll be back in a few minutes. 375 00:18:13,048 --> 00:18:14,528 '"Johnson, James."' 376 00:18:18,184 --> 00:18:19,620 - Chief-- - Get out of my way, Zack. 377 00:18:19,707 --> 00:18:20,925 Look, I know you're upset. 378 00:18:21,012 --> 00:18:22,318 I'm upset about this as you are. 379 00:18:22,405 --> 00:18:23,580 Yeah, you wanna bet? 380 00:18:23,667 --> 00:18:25,191 But you can't go in there like that. 381 00:18:25,278 --> 00:18:26,801 Now just put this on. Just play along with it. 382 00:18:26,888 --> 00:18:28,498 Like hell. 383 00:18:28,585 --> 00:18:30,718 You come flying the colors, nobody's going to question it. 384 00:18:30,805 --> 00:18:32,763 - The other guys won't let him. - I said, no. 385 00:18:32,850 --> 00:18:34,896 - Chief, will you listen-- - No, you listen to me, Zack. 386 00:18:34,983 --> 00:18:36,680 This isn't a game. 387 00:18:36,767 --> 00:18:38,204 You better get your priorities straight and you better 388 00:18:38,291 --> 00:18:40,597 do it fast because hell's coming five steps behind me. 389 00:18:40,684 --> 00:18:41,729 You don't want to be on the wrong side 390 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 when it gets here. 391 00:18:46,299 --> 00:18:48,475 Excuse me. 392 00:18:48,562 --> 00:18:50,520 I'm not interrupting anything, am I? 393 00:18:50,607 --> 00:18:53,088 This is the way it's got to be, chief. 394 00:18:53,175 --> 00:18:54,611 Don't make a scene. 395 00:18:54,698 --> 00:18:57,092 Who, me? 396 00:18:57,179 --> 00:18:59,529 Make a scene? What, are you nuts? 397 00:19:01,227 --> 00:19:03,794 Now, you listen to me, all of you! 398 00:19:05,666 --> 00:19:07,885 Three years you worked for me. 399 00:19:07,972 --> 00:19:09,626 I took care of you, I looked after you. 400 00:19:11,237 --> 00:19:13,064 Pastorelli.. 401 00:19:13,152 --> 00:19:14,762 ...I fixed you up with your wife, right? 402 00:19:19,506 --> 00:19:21,551 Connor. Connor, how about you? 403 00:19:21,638 --> 00:19:22,770 When nobody else would give you a break 404 00:19:22,857 --> 00:19:24,424 I took you in I gave you a job, right? 405 00:19:27,514 --> 00:19:30,430 Damn it, for three years we worked together as a team. 406 00:19:30,517 --> 00:19:33,172 Now, all of a sudden anybody who's not nightwatch gets fired? 407 00:19:33,259 --> 00:19:35,043 Come on, think for crying out loud! 408 00:19:35,130 --> 00:19:36,479 We have thought about it, chief. 409 00:19:36,566 --> 00:19:38,394 And we need to know where everybody stands. 410 00:19:38,481 --> 00:19:40,353 Are you with us or against us? 411 00:19:45,445 --> 00:19:48,012 Who's this "us?" 412 00:19:48,099 --> 00:19:50,798 I thought "us" was what we've got right here. 413 00:19:50,885 --> 00:19:53,366 Now "us" is suddenly anybody who says the right things 414 00:19:53,453 --> 00:19:55,194 or wears a rag around their arm. 415 00:19:55,281 --> 00:19:58,022 Everybody else is the bad guy, right? Says who? 416 00:19:58,109 --> 00:19:59,850 Bunch of clowns back home who don't give a damn about 417 00:19:59,937 --> 00:20:02,723 anything but their own political agendas? 418 00:20:02,810 --> 00:20:05,116 Come on, you don't work for nightwatch. 419 00:20:05,204 --> 00:20:07,728 You work for the captain. 420 00:20:07,815 --> 00:20:09,686 You work for the station, and you work for me. 421 00:20:09,773 --> 00:20:12,036 I'm asking you, all of you to drop this. 422 00:20:12,123 --> 00:20:14,256 Come on, rip these things off your arms 423 00:20:14,343 --> 00:20:15,866 and stop tearing each other apart. 424 00:20:17,781 --> 00:20:19,130 If anything I've ever said or done 425 00:20:19,218 --> 00:20:22,308 has meant a damn to you, then stop this 426 00:20:22,395 --> 00:20:23,700 stop this now. 427 00:20:30,403 --> 00:20:31,708 Chief.. 428 00:20:33,536 --> 00:20:35,408 ...as acting representative of the nightwatch 429 00:20:35,495 --> 00:20:38,367 you are relieved. 430 00:20:38,454 --> 00:20:40,195 Zack, as second in command, you're now in charge 431 00:20:40,282 --> 00:20:42,241 'of security.' 432 00:20:42,328 --> 00:20:45,026 Mr. Garibaldi is no longer authorized to be in this area. 433 00:20:46,593 --> 00:20:47,898 Please escort him elsewhere. 434 00:20:49,248 --> 00:20:50,727 I know the way. 435 00:20:52,468 --> 00:20:55,645 Is this the way you wanted it, Zack? Is it? 436 00:21:03,218 --> 00:21:05,220 You must understand, Ta'Lon 437 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 I have had a revelation. 438 00:21:07,396 --> 00:21:09,268 What kind of revelation? 439 00:21:11,226 --> 00:21:15,056 A most profound and substantial one, Ta'Lon. 440 00:21:16,927 --> 00:21:19,452 The kind of revelation that transforms your mind.. 441 00:21:21,584 --> 00:21:23,107 ...your soul.. 442 00:21:25,196 --> 00:21:27,634 ...your heart.. 443 00:21:27,721 --> 00:21:30,637 ...even your flesh. 444 00:21:30,724 --> 00:21:34,031 So that you are a new creature.. 445 00:21:34,118 --> 00:21:36,991 ...reborn in the instant of understanding. 446 00:21:37,078 --> 00:21:40,908 That was a stirring reply, citizen G'Kar. 447 00:21:40,995 --> 00:21:44,128 Unfortunately, while all answers are replies 448 00:21:44,215 --> 00:21:47,262 not all replies are answers. 449 00:21:47,349 --> 00:21:49,482 You did not answer the question that I asked. 450 00:21:50,700 --> 00:21:52,049 What do you understand now 451 00:21:52,136 --> 00:21:54,138 that you did not understand before? 452 00:22:01,145 --> 00:22:03,887 It's all here in these pages. 453 00:22:03,974 --> 00:22:06,847 I have tried to write down what I have seen. 454 00:22:06,934 --> 00:22:08,588 It may take the rest of my life 455 00:22:08,675 --> 00:22:11,242 to explain what I saw.. 456 00:22:12,548 --> 00:22:14,985 ...in that one singular instant. 457 00:22:19,468 --> 00:22:21,905 To save our people.. 458 00:22:21,992 --> 00:22:24,908 ...we must sacrifice our people. 459 00:22:24,995 --> 00:22:26,910 We must sacrifice ourselves. 460 00:22:28,869 --> 00:22:31,350 Our pride, our vengeance. 461 00:22:31,437 --> 00:22:34,178 Be willing to die by the thousands, by the millions 462 00:22:34,265 --> 00:22:35,702 for one another. 463 00:22:37,312 --> 00:22:38,879 The more we fight for ourselves 464 00:22:38,966 --> 00:22:41,360 the more we will lose ourselves. 465 00:22:44,580 --> 00:22:46,234 We are linked, Ta'Lon. 466 00:22:46,321 --> 00:22:49,716 Our fate is like an image caught in a mirror. 467 00:22:49,803 --> 00:22:53,633 If we deny the other, we deny ourselves. 468 00:22:53,720 --> 00:22:55,983 And we all cease to exist. 469 00:22:56,070 --> 00:22:58,333 And who or what is this "other?" 470 00:22:59,552 --> 00:23:01,510 The universe itself, Ta'Lon. 471 00:23:03,120 --> 00:23:07,081 But the humans, they are the key. 472 00:23:07,168 --> 00:23:10,214 And together, you and I and the rest.. 473 00:23:10,301 --> 00:23:12,826 ...we will turn that key 474 00:23:12,913 --> 00:23:15,176 because on the other side 475 00:23:15,263 --> 00:23:17,918 is salvation for all of us. 476 00:23:22,401 --> 00:23:24,228 Captain, are you alright? 477 00:23:24,315 --> 00:23:25,926 The order came in. 478 00:23:27,667 --> 00:23:30,626 Tell the others, martial law effective immediately. 479 00:23:32,367 --> 00:23:33,716 I'll give the announcement a little while just 480 00:23:33,803 --> 00:23:35,718 as soon as I can stomach it. 481 00:23:35,805 --> 00:23:37,938 Do you want me to be there? 482 00:23:38,025 --> 00:23:39,983 No, no, I'd better do this on my own 483 00:23:40,070 --> 00:23:42,029 keep you out of it, as much as I can. 484 00:23:42,116 --> 00:23:43,465 - Captain, I-- - I'm alright. 485 00:23:45,728 --> 00:23:47,164 It's funny, I.. 486 00:23:48,731 --> 00:23:51,212 I wish Delenn were here. 487 00:23:51,299 --> 00:23:54,563 Any word from or about General Hague? 488 00:23:54,650 --> 00:23:56,260 No, sir, not yet. 489 00:24:03,572 --> 00:24:07,141 Alright, break it up. Break it up here. 490 00:24:07,228 --> 00:24:09,709 Come on. 491 00:24:09,796 --> 00:24:11,580 This is the Zocalo. 492 00:24:11,667 --> 00:24:13,321 Zocalo is a human word. 493 00:24:13,408 --> 00:24:15,802 It's from one of their southern continents. 494 00:24:15,889 --> 00:24:18,979 I think it means, great marketplace. 495 00:24:19,066 --> 00:24:21,329 There's seems to be a good deal of commotion here. 496 00:24:21,416 --> 00:24:24,114 Yes, it is a very busy place. Lots of trading-- 497 00:24:24,201 --> 00:24:26,987 Hey! Over here! They started shooting! 498 00:24:27,074 --> 00:24:29,555 Lady Morella, the tour is this way. 499 00:24:29,642 --> 00:24:32,645 Yes, it is. 500 00:24:32,732 --> 00:24:34,821 'Repeating this special bulletin' 501 00:24:34,908 --> 00:24:37,476 'we have just received raw footage of a firefight' 502 00:24:37,563 --> 00:24:40,130 'between Earthforce ships taking place even now' 503 00:24:40,217 --> 00:24:42,263 'at the transfer point on Io'. 504 00:24:42,350 --> 00:24:44,700 'The main vessel has been positively identified' 505 00:24:44,787 --> 00:24:46,223 'as The Alexander' 506 00:24:46,310 --> 00:24:48,356 under the command of General William Hague. 507 00:24:48,443 --> 00:24:50,837 The Alexander and her two companion vessels 508 00:24:50,924 --> 00:24:53,100 have been surrounded by Earthforce cruisers 509 00:24:53,187 --> 00:24:55,102 and ordered to surrender. 510 00:24:55,189 --> 00:24:57,234 The Alexander has refused to surrender 511 00:24:57,321 --> 00:24:59,367 'and is calling for other Earthforce divisions' 512 00:24:59,454 --> 00:25:02,413 to join in opposing President Clark. 513 00:25:02,501 --> 00:25:04,154 For the first time since the early days 514 00:25:04,241 --> 00:25:05,765 of the Mars rebellion 515 00:25:05,852 --> 00:25:07,767 'Earth vessels are fighting one another.' 516 00:25:07,854 --> 00:25:09,246 Hey, let's break it up. 517 00:25:09,333 --> 00:25:10,726 Break it up. Let's go. 518 00:25:12,598 --> 00:25:14,600 'The Excalibur and The Schwarzkopf have been hit' 519 00:25:14,687 --> 00:25:16,427 'allowing Hague and his companion vessels to escape.' 520 00:25:18,560 --> 00:25:20,170 Alright, everybody, out of here. 521 00:25:20,257 --> 00:25:21,824 Come on, let's move it. You're inciting a riot. 522 00:25:21,911 --> 00:25:24,348 Get out of here, now! Move it! Let's go! 523 00:25:24,435 --> 00:25:26,307 Lady Morella, we should really go now. 524 00:25:26,394 --> 00:25:27,787 Perhaps we should. 525 00:25:27,874 --> 00:25:29,963 Disperse! Let's go! Move along. 526 00:25:30,050 --> 00:25:32,008 Come on, hey, come on, move along. 527 00:25:32,095 --> 00:25:33,836 Hey! Get in there. Move! 528 00:25:41,844 --> 00:25:43,237 This is Captain John Sheridan 529 00:25:43,324 --> 00:25:44,543 commander of Babylon 5. 530 00:25:45,979 --> 00:25:48,764 Ohh! Oh! Oh, help him. Guards! 531 00:25:48,851 --> 00:25:52,681 I've received orders this day, April 9, 2260 532 00:25:52,768 --> 00:25:54,901 from the President of the Earth alliance 533 00:25:54,988 --> 00:25:57,294 declaring a state of emergency. 534 00:25:57,381 --> 00:26:00,080 As of this moment, Babylon 5 is under martial law. 535 00:26:01,690 --> 00:26:03,823 'A curfew of 19:00 hours will be maintained' 536 00:26:03,910 --> 00:26:05,868 'until further notice.' 537 00:26:05,955 --> 00:26:08,262 Station personnel reserve the right 538 00:26:08,349 --> 00:26:10,525 to intercept and monitor communications 539 00:26:10,612 --> 00:26:13,136 'in and out of Babylon 5.' 540 00:26:13,223 --> 00:26:15,095 There'll be stiff penalties against anyone 541 00:26:15,182 --> 00:26:17,227 caught inciting to riot 542 00:26:17,314 --> 00:26:20,535 'or taking any action against the security of this station' 543 00:26:20,622 --> 00:26:22,537 'Earth, or any of its holdings.' 544 00:26:22,624 --> 00:26:26,149 Copies of the notice will be posted in all public places. 545 00:26:26,236 --> 00:26:29,544 Inquiries should be directed to command staff or myself. 546 00:26:29,631 --> 00:26:30,980 Thank you for your attention. 547 00:26:48,955 --> 00:26:50,347 Feel like I need a shower. 548 00:26:51,914 --> 00:26:53,612 Look, I'm sorry, I, I know that wasn't easy 549 00:26:53,699 --> 00:26:55,701 but it had to be done. 550 00:26:55,788 --> 00:26:57,920 I can't let this go on. 551 00:26:58,007 --> 00:27:00,749 Look, they say this is going to blow over. 552 00:27:00,836 --> 00:27:03,012 Alright, now, if-if Hague can pull together enough 553 00:27:03,099 --> 00:27:04,884 of the military and if the senate can get it together 554 00:27:04,971 --> 00:27:07,582 we can beat this thing, I know we can. 555 00:27:07,669 --> 00:27:11,107 We just need to help buy some time, that's all. 556 00:27:11,194 --> 00:27:12,892 Unfortunately, we can't do anything 557 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 as long as nightwatch is running security. 558 00:27:15,155 --> 00:27:17,113 We are penned in. 559 00:27:17,200 --> 00:27:19,463 'They're monitoring every channel.' 560 00:27:19,550 --> 00:27:21,422 If we try to get through to Hague or anyone else 561 00:27:21,509 --> 00:27:22,989 they will turn us in. 562 00:27:23,076 --> 00:27:25,426 I know. I know. How do you stop them though? 563 00:27:25,513 --> 00:27:27,123 You can't fight the chain of command. 564 00:27:32,476 --> 00:27:34,130 That's what he meant. 565 00:27:35,871 --> 00:27:36,872 That's what he was trying to tell me 566 00:27:36,959 --> 00:27:38,395 but he couldn't say anything 567 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 because he knew it wasn't a secure channel. 568 00:27:40,093 --> 00:27:41,921 - Who? - General Smits. 569 00:27:43,966 --> 00:27:45,185 Find Garibaldi. Don't use the links. 570 00:27:45,272 --> 00:27:46,360 They're not secure anymore but 571 00:27:46,447 --> 00:27:49,102 get him here as fast as you can. 572 00:27:49,189 --> 00:27:50,451 Yes. 573 00:27:55,848 --> 00:27:59,112 Our job is to follow the orders of the commander in chief 574 00:27:59,199 --> 00:28:01,331 and respect the chain of command. 575 00:28:04,204 --> 00:28:07,033 The political office has assigned responsibility 576 00:28:07,120 --> 00:28:09,383 for off-world security 577 00:28:09,470 --> 00:28:11,211 to nightwatch personnel exclu.. 578 00:28:13,169 --> 00:28:16,303 I told you where this comes from. 579 00:28:16,390 --> 00:28:17,957 Now, if you got a problem 580 00:28:18,044 --> 00:28:19,523 I suggest you look upon this 581 00:28:19,610 --> 00:28:22,265 as an opportunity not a burden. 582 00:28:25,094 --> 00:28:26,835 'The political office has assigned res..' 583 00:28:29,185 --> 00:28:31,274 ...respect the chain of command. 584 00:28:53,775 --> 00:28:55,908 G'Kar, what are you doing here? 585 00:28:55,995 --> 00:28:57,561 Saving all of us. 586 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 I've had.. 587 00:29:03,263 --> 00:29:04,960 ...an idea. 588 00:29:21,281 --> 00:29:22,804 Get in. 589 00:29:26,765 --> 00:29:28,897 Lady, you shouldn't be doing this. 590 00:29:28,984 --> 00:29:30,725 He's right. 591 00:29:30,812 --> 00:29:34,207 Next thing he'll be expecting is sympathy, a raise. 592 00:29:34,294 --> 00:29:35,643 The medical bays are full. 593 00:29:35,730 --> 00:29:37,732 He was injured while saving us from harm. 594 00:29:37,819 --> 00:29:40,648 We will attend him. Another cloth, please. 595 00:29:40,735 --> 00:29:42,345 Yes, another cloth, please. 596 00:30:01,538 --> 00:30:02,626 Thank you. 597 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 Where you been, Zack? You missed all the fun. 598 00:30:15,030 --> 00:30:17,946 I was in a meeting with the captain. 599 00:30:18,033 --> 00:30:19,687 The chief and G'Kar. 600 00:30:22,995 --> 00:30:25,258 At 0300, a ship's going to dock in bay 9. 601 00:30:25,345 --> 00:30:26,607 It'll be carrying a couple hundred Narns 602 00:30:26,694 --> 00:30:28,914 from other colonies. 603 00:30:29,001 --> 00:30:30,829 They're being brought in to replace us. 604 00:30:33,048 --> 00:30:35,224 They wanted me to help them.. 605 00:30:35,311 --> 00:30:38,184 ...but I can't. 606 00:30:38,271 --> 00:30:39,576 I just can't do it. 607 00:30:41,013 --> 00:30:42,101 We'll be there when the ship comes in. 608 00:30:42,188 --> 00:30:43,667 We'll catch them in the act of sedition 609 00:30:43,754 --> 00:30:45,147 before they can organize. 610 00:30:47,497 --> 00:30:50,239 You did the right thing, Zack. 611 00:30:50,326 --> 00:30:52,198 You did the right thing. 612 00:30:57,029 --> 00:30:59,901 In the time I have been here 613 00:30:59,988 --> 00:31:02,643 I have asked little of you for myself. 614 00:31:04,210 --> 00:31:06,734 I have tried to give you the guidance and support 615 00:31:06,821 --> 00:31:09,084 that is my responsibility as one of the Kha'ri.. 616 00:31:11,391 --> 00:31:14,742 ...but I come to you now in a moment of great need. 617 00:31:14,829 --> 00:31:16,700 In a few hours, I will need your help 618 00:31:16,787 --> 00:31:18,746 as I never have never needed it before. 619 00:31:20,313 --> 00:31:21,923 I know it is much to ask.. 620 00:31:23,533 --> 00:31:25,971 ...but it is well past time.. 621 00:31:26,058 --> 00:31:28,451 ...to ask. 622 00:31:31,846 --> 00:31:34,283 'The time is 02:30.' 623 00:31:34,370 --> 00:31:36,938 'This is your requested wake-up time.' 624 00:32:03,095 --> 00:32:05,749 [male #2] We don't know how many Narns will be getting off that ship. 625 00:32:05,836 --> 00:32:07,708 So, we'll need everyone we've got. 626 00:32:07,795 --> 00:32:10,841 We'll meet in bay 8 and go in as soon as the ship docks. 627 00:32:13,453 --> 00:32:15,237 As soon as we have them and the proof 628 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 we'll arrest Sheridan and anyone else involved. 629 00:32:24,943 --> 00:32:27,728 Let them come. We're ready for them. 630 00:32:38,652 --> 00:32:41,089 Alright! Move it out! Let's go! 631 00:32:41,176 --> 00:32:43,526 - Keep it moving now. Keep-- - Head it up! Let's move! 632 00:32:43,613 --> 00:32:46,007 'Yes, sir!' 633 00:32:46,094 --> 00:32:47,922 Come on, people! 634 00:32:48,009 --> 00:32:49,184 Everybody here? 635 00:32:49,271 --> 00:32:50,969 Yeah. Everybody who'd come. 636 00:32:51,056 --> 00:32:52,448 We've still got some who won't play ball 637 00:32:52,535 --> 00:32:54,755 but we'll take care of them later. 638 00:32:54,842 --> 00:32:57,062 - Now that we know who they are. - That we can. 639 00:32:57,149 --> 00:32:58,541 It's almost time. 640 00:33:00,282 --> 00:33:02,458 Okay, people! 641 00:33:02,545 --> 00:33:04,156 Heat them up! 642 00:33:04,243 --> 00:33:06,245 Stand by. 643 00:33:06,332 --> 00:33:07,898 We've got some work to do. 644 00:33:11,119 --> 00:33:12,033 Now. 645 00:33:14,949 --> 00:33:16,385 The other gate! 646 00:33:29,050 --> 00:33:30,399 'Hey!' 647 00:33:30,486 --> 00:33:32,358 Hey, you alright? 648 00:33:32,445 --> 00:33:34,577 Yeah, yeah. 649 00:33:34,664 --> 00:33:35,796 You did the right thing, Zack. 650 00:33:35,883 --> 00:33:37,493 Everybody always says that. 651 00:33:37,580 --> 00:33:39,495 I don't know who means it anymore. 652 00:33:39,582 --> 00:33:41,410 Yeah, this time, maybe I did. 653 00:33:41,497 --> 00:33:42,411 Yeah. 654 00:33:44,848 --> 00:33:46,676 They're all yours, captain. 655 00:33:46,763 --> 00:33:48,417 Thanks, Zack. 656 00:33:48,504 --> 00:33:50,593 - Bring them in. - Okay, people. 657 00:33:52,595 --> 00:33:54,206 Activate PA. 658 00:33:55,555 --> 00:33:56,817 Where's the emergency exit? 659 00:33:56,904 --> 00:33:58,558 'This is the captain.' 660 00:33:58,645 --> 00:33:59,994 'Can I have your attention?' 661 00:34:02,518 --> 00:34:06,783 As of this time, 03:15 Earth standard time.. 662 00:34:06,870 --> 00:34:09,090 ...I'm placing you under arrest 663 00:34:09,177 --> 00:34:11,179 for conspiracy to mutiny 664 00:34:11,266 --> 00:34:13,268 and failure to obey the chain of command. 665 00:34:14,835 --> 00:34:16,184 'The order for nightwatch' 666 00:34:16,271 --> 00:34:18,795 'to take over Babylon 5 security' 667 00:34:18,882 --> 00:34:21,711 'came from the political office.' 668 00:34:21,798 --> 00:34:23,974 'The political office, despite its' 669 00:34:24,062 --> 00:34:26,151 'connection to the president' 670 00:34:26,238 --> 00:34:29,067 'is a civilian agency outside' 671 00:34:29,154 --> 00:34:31,765 'the direct chain of command.' 672 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 'Orders affecting military personnel' 673 00:34:33,941 --> 00:34:36,074 'must come from within the military hierarchy.' 674 00:34:37,466 --> 00:34:39,251 'Starting from the president' 675 00:34:39,338 --> 00:34:41,340 'through the Joint Chiefs of Staff' 676 00:34:41,427 --> 00:34:44,430 to your immediate superior officers. 677 00:34:44,517 --> 00:34:47,781 A senator cannot give you a direct order. 678 00:34:47,868 --> 00:34:51,263 A governor cannot give you a direct order.. 679 00:34:51,350 --> 00:34:53,308 ...and neither can the political office. 680 00:34:53,395 --> 00:34:55,267 Make no mistake. 681 00:34:55,354 --> 00:34:58,096 This is an illegal order. 682 00:34:58,183 --> 00:35:00,098 'Now, we've contacted Earthdome and requested' 683 00:35:00,185 --> 00:35:03,797 'confirmation of this order through proper channels..' 684 00:35:03,884 --> 00:35:06,452 'But since we seem to be having trouble' 685 00:35:06,539 --> 00:35:09,672 'with communications, this may take several days.' 686 00:35:09,759 --> 00:35:12,632 'Until then, you have two choices..' 687 00:35:12,719 --> 00:35:14,808 '...you can stay where you are' 688 00:35:14,895 --> 00:35:16,810 'or you can leave..' 689 00:35:16,897 --> 00:35:18,768 ...one at a time. 690 00:35:18,855 --> 00:35:20,161 On your way out 691 00:35:20,248 --> 00:35:21,945 you'll turn in your link 692 00:35:22,032 --> 00:35:24,644 identicard, and weapons. 693 00:35:24,731 --> 00:35:26,080 You'll be restricted to quarters 694 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 until the revised orders come in. 695 00:35:28,952 --> 00:35:31,694 When that happens.. 696 00:35:31,781 --> 00:35:33,914 ...anyone who wants to file a complaint against me 697 00:35:34,001 --> 00:35:35,437 can do so. 698 00:35:36,612 --> 00:35:38,962 Otherwise.. 699 00:35:39,049 --> 00:35:41,313 ...have a pleasant stay. 700 00:35:41,400 --> 00:35:42,531 'Oh, and one other thing..' 701 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 'If I were you' 702 00:35:44,272 --> 00:35:47,449 'I wouldn't use my weapons on the airlocks.' 703 00:35:47,536 --> 00:35:50,539 'They're a solid Beryllium alloy.' 704 00:35:50,626 --> 00:35:52,454 'Ricochet's a killer.' 705 00:35:54,239 --> 00:35:56,980 PA off. 706 00:35:57,067 --> 00:35:58,678 Doc, I'm gonna need you to stay around for a while 707 00:35:58,765 --> 00:36:01,463 in case anybody, uh, ignores my warning 708 00:36:01,550 --> 00:36:02,856 and tries to burn his way through. 709 00:36:02,943 --> 00:36:04,162 You got it. 710 00:36:04,249 --> 00:36:05,206 You do realize this is a 711 00:36:05,293 --> 00:36:06,903 temporary solution at best. 712 00:36:06,990 --> 00:36:08,557 I mean, as soon Clark finds out about this, he'll reissue 713 00:36:08,644 --> 00:36:10,907 the order personally. We'll be back where we started. 714 00:36:10,994 --> 00:36:14,302 Yeah, not if they straighten things out back home.. 715 00:36:14,389 --> 00:36:16,174 ...or Hague pulls off a coup. 716 00:36:16,261 --> 00:36:18,350 We just need to buy enough time for that to happen. 717 00:36:18,437 --> 00:36:20,482 One thing I'm not clear on, keeping everybody in there 718 00:36:20,569 --> 00:36:22,919 is going to cut our security patrols in half. 719 00:36:23,006 --> 00:36:24,399 Doesn't that worry anybody? 720 00:36:24,486 --> 00:36:26,009 Not really. 721 00:36:27,533 --> 00:36:29,099 We've got some help for a change. 722 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 You're kidding. 723 00:36:35,758 --> 00:36:37,673 You're not kidding. 724 00:36:37,760 --> 00:36:40,459 Always plant a lie inside a truth. 725 00:36:40,546 --> 00:36:42,635 Makes it easier to swallow. 726 00:36:42,722 --> 00:36:45,768 Oh, boy, Londo is going to love this. 727 00:36:45,855 --> 00:36:47,205 Oh, yeah. 728 00:36:48,945 --> 00:36:50,338 What we are about to say 729 00:36:50,425 --> 00:36:54,386 is for your ears only, Ambassador Mollari. 730 00:36:54,473 --> 00:36:57,171 We will not repeat it to others at the royal court 731 00:36:57,258 --> 00:36:58,868 and suggest you do the same. 732 00:37:00,174 --> 00:37:02,350 If it comes out 733 00:37:02,437 --> 00:37:04,744 we will deny this conversation ever took place. 734 00:37:06,311 --> 00:37:08,835 Of course. 735 00:37:08,922 --> 00:37:12,752 You have a chance few others will ever have, Mollari. 736 00:37:12,839 --> 00:37:16,016 You still have three opportunities to avoid the fire 737 00:37:16,103 --> 00:37:18,888 that waits for you at the end of your journey. 738 00:37:18,975 --> 00:37:20,934 'You've already wasted two others.' 739 00:37:22,631 --> 00:37:26,026 You must save the eye that does not see. 740 00:37:26,113 --> 00:37:28,637 'You must not kill the one who is already dead' 741 00:37:28,724 --> 00:37:31,031 and at the last.. 742 00:37:31,118 --> 00:37:34,469 ...you must surrender yourself to your greatest fear. 743 00:37:34,556 --> 00:37:36,993 Knowing that it will destroy you. 744 00:37:37,080 --> 00:37:40,214 Now, if you have failed all the others.. 745 00:37:40,301 --> 00:37:43,086 ...that is your final chance for redemption. 746 00:37:43,173 --> 00:37:46,046 I.. 747 00:37:46,133 --> 00:37:48,918 ...don't understand. 748 00:37:49,005 --> 00:37:53,314 The future reveals itself only reluctantly, ambassador. 749 00:37:53,401 --> 00:37:55,925 Take the sign for what it is. 750 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 Look for it when it appears. 751 00:37:59,668 --> 00:38:01,670 I will. Thank you. 752 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 One more thing.. 753 00:38:11,201 --> 00:38:13,682 ...you will be emperor. 754 00:38:13,769 --> 00:38:15,641 That part of your destiny cannot be avoided. 755 00:38:16,685 --> 00:38:18,296 I see. 756 00:38:20,341 --> 00:38:22,256 You will also be emperor. 757 00:38:29,655 --> 00:38:31,134 Why are you laughing? 758 00:38:33,267 --> 00:38:37,706 I.. I-I thought you were joking. 759 00:38:37,793 --> 00:38:40,405 We do not joke in the face of prophecy, Vir. 760 00:38:48,282 --> 00:38:50,850 Lady Morella, please. 761 00:38:50,937 --> 00:38:52,939 We cannot both be emperor. 762 00:38:53,635 --> 00:38:55,985 Correct. 763 00:38:56,072 --> 00:38:58,771 One of you will become emperor.. 764 00:38:58,858 --> 00:39:00,729 ...after the other's dead. 765 00:39:03,950 --> 00:39:05,299 'That is all we see' 766 00:39:05,386 --> 00:39:07,083 and all we wish to see. 767 00:39:51,606 --> 00:39:55,001 I wanted to thank you again for helping us out, G'Kar. 768 00:39:55,088 --> 00:39:56,959 Since putting the Narns on security detail 769 00:39:57,046 --> 00:39:59,484 we've actually had a drop on the crime rate. 770 00:39:59,571 --> 00:40:01,529 And they have managed to handle 771 00:40:01,616 --> 00:40:03,792 even the Centauri without a problem. 772 00:40:03,879 --> 00:40:05,751 They understand what is at stake. 773 00:40:05,838 --> 00:40:07,448 Well, I appreciate it. 774 00:40:07,535 --> 00:40:09,232 If there's anything that I can do-- 775 00:40:09,319 --> 00:40:10,712 There is. 776 00:40:13,106 --> 00:40:14,412 I want in. 777 00:40:17,893 --> 00:40:19,373 In on what? 778 00:40:19,460 --> 00:40:21,767 You have been assembling a new alliance. 779 00:40:21,854 --> 00:40:26,162 Don't try to deny it. I've been here too long not to notice. 780 00:40:26,249 --> 00:40:28,861 I wish to join. 781 00:40:28,948 --> 00:40:31,690 I'll, uh, have to talk it over with the others. 782 00:40:31,777 --> 00:40:33,518 Please do so. 783 00:40:33,605 --> 00:40:35,345 I have time.. 784 00:40:35,433 --> 00:40:37,347 ...all the time in the world. 785 00:40:38,740 --> 00:40:39,698 Do you? 786 00:40:56,584 --> 00:40:58,238 Don't you have somewhere to go? 787 00:40:59,500 --> 00:41:01,676 Me? No, not really, no. 788 00:41:03,417 --> 00:41:06,333 I thought your ship was leaving soon for Minbar. 789 00:41:06,420 --> 00:41:10,772 Oh, no. That's tomorrow, it.. Tomorrow it's.. 790 00:41:10,859 --> 00:41:13,253 Tomorrow. Tomorrow. 791 00:41:19,564 --> 00:41:22,784 One of you will become emperor.. 792 00:41:22,871 --> 00:41:25,047 ...after the other dies. 793 00:41:29,530 --> 00:41:31,793 - Nonsense. - Of course. 794 00:41:38,974 --> 00:41:40,541 I've made some dinner. 795 00:41:42,978 --> 00:41:44,545 I'm not hungry. 796 00:41:49,594 --> 00:41:51,639 You're not saying that you don't trust me anymore 797 00:41:51,726 --> 00:41:54,729 are you, Londo? I-I made your favorite spoo. 798 00:41:56,078 --> 00:41:57,602 I'll order in. 799 00:42:06,872 --> 00:42:08,351 Ambassador Delenn just got back. 800 00:42:08,438 --> 00:42:09,614 She's looking forward to talking to you 801 00:42:09,701 --> 00:42:11,311 about everything that's happened. 802 00:42:11,398 --> 00:42:12,834 Good. Good. 803 00:42:14,880 --> 00:42:17,447 Is there anything else? 804 00:42:17,535 --> 00:42:20,712 I just saw a report on ISN.. 805 00:42:20,799 --> 00:42:22,540 ...four of the five cruisers 806 00:42:22,627 --> 00:42:25,499 that defected with General Hague have been shot down. 807 00:42:25,586 --> 00:42:27,675 They say he's on the run.. 808 00:42:27,762 --> 00:42:29,068 ...and they expect to capture him 809 00:42:29,155 --> 00:42:30,635 next time he comes out of hyperspace. 810 00:42:32,114 --> 00:42:34,377 Well, he won't go down without a fight. 811 00:42:34,464 --> 00:42:36,075 No, sir. No, he won't. 812 00:42:39,121 --> 00:42:40,296 They'll be coming for us next, you know. 813 00:42:41,036 --> 00:42:42,516 I know. 814 00:42:46,738 --> 00:42:48,435 Never thought it would end like this. 815 00:42:51,481 --> 00:42:53,309 Me either. 60028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.