Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,309 --> 00:00:09,574
No! No, this report is
totallyinappropriate.
2
00:00:09,661 --> 00:00:11,576
You'll have to do it again.
3
00:00:11,663 --> 00:00:12,925
But, Londo, why?
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,493
I-I've spent weeks
working on this report.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,800
I didn't even sleep
on the flight back from Minbar
6
00:00:17,887 --> 00:00:19,280
so I could go over it again.
7
00:00:19,367 --> 00:00:21,978
I've checked
every single detail myself.
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,371
It's absolutely accurate.
9
00:00:23,458 --> 00:00:25,416
Yes, Vir, I'm sure it is
10
00:00:25,503 --> 00:00:26,852
and that is the problem.
11
00:00:26,939 --> 00:00:29,464
Here, you say, the Minbari
12
00:00:29,551 --> 00:00:31,509
have carefully preserved
their cities
13
00:00:31,596 --> 00:00:32,902
over the course of centuries.
14
00:00:32,989 --> 00:00:34,164
- That's right, absolutely.
- No.
15
00:00:34,251 --> 00:00:36,079
What you should say instead is..
16
00:00:36,166 --> 00:00:38,299
Their cities are very old
17
00:00:38,386 --> 00:00:41,041
indicating a decaying culture.
18
00:00:41,128 --> 00:00:42,390
- What?
- And here..
19
00:00:42,477 --> 00:00:44,522
The Minbari put great emphasis
20
00:00:44,609 --> 00:00:48,091
on art, literature, and music.
21
00:00:48,178 --> 00:00:50,180
Yes, but-but say instead
22
00:00:50,267 --> 00:00:51,660
they are a decadent people.
23
00:00:51,747 --> 00:00:54,619
Interested only
in the pursuit of..
24
00:00:54,706 --> 00:00:56,317
...of dubious pleasures.
25
00:00:56,404 --> 00:00:57,970
The dubious part
is very important.
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,537
It doesn't mean anything
27
00:00:59,624 --> 00:01:01,931
but it scares people
every time. Alright?
28
00:01:02,018 --> 00:01:04,455
L-Londo, every time I make
29
00:01:04,542 --> 00:01:06,544
a report, you do this to me.
30
00:01:06,631 --> 00:01:08,198
Yes, Vir,
I'm trying to help you.
31
00:01:08,285 --> 00:01:10,853
A report that will be circulated
at the royal court
32
00:01:10,940 --> 00:01:12,811
needs to be phrased carefully.
33
00:01:12,898 --> 00:01:16,119
To make sure they appear
less civilized than we are.
34
00:01:16,206 --> 00:01:17,642
Keeps the emperor happy.
35
00:01:17,729 --> 00:01:20,080
I thought the purpose
of filing these reports
36
00:01:20,167 --> 00:01:22,430
was to provide
accurate intelligence.
37
00:01:22,517 --> 00:01:25,476
Vir, intelligence has nothing
to do with politics.
38
00:01:25,563 --> 00:01:28,000
Here, "They're tolerant
of differences
39
00:01:28,088 --> 00:01:29,611
among other cultures."
40
00:01:29,698 --> 00:01:31,830
No, make that..
41
00:01:31,917 --> 00:01:34,659
They have no well-defined
sense of morality.
42
00:01:34,746 --> 00:01:36,139
They'll love that back home.
43
00:01:36,226 --> 00:01:38,707
Londo, that's it!
44
00:01:38,794 --> 00:01:41,318
I've been up for a day and
a half working on this report.
45
00:01:41,405 --> 00:01:44,669
Youwant to make notes, fine.You make notes.
46
00:01:44,756 --> 00:01:47,194
But you've had me locked in here
ever since I got back.
47
00:01:47,281 --> 00:01:49,718
Now I'm gonna go
and I'm gonna get some sleep.
48
00:01:49,805 --> 00:01:53,330
And then I'll come back and
we'll try to work this out.
49
00:01:53,417 --> 00:01:56,072
'Ambassador Mollari, call
for you from Centauri Prime.'
50
00:01:56,159 --> 00:01:59,815
Send it through. I've been
waiting for this all day.
51
00:01:59,902 --> 00:02:02,644
You've been waiting
for this all day.
52
00:02:02,731 --> 00:02:04,515
Ambassador Mollari
53
00:02:04,602 --> 00:02:06,387
I am to tell you
that Lady Morella
54
00:02:06,474 --> 00:02:10,173
has agreed to your request
and will be arriving shortly.
55
00:02:10,260 --> 00:02:12,784
She and her entourage
are willing to stop by
56
00:02:12,871 --> 00:02:15,483
'en route from a goodwill
visit to Brakesh 9.'
57
00:02:15,570 --> 00:02:17,485
Excellent! Just excellent!
58
00:02:17,572 --> 00:02:19,008
Thank you, Lord Trego.
59
00:02:20,749 --> 00:02:22,359
Lady Morella,
the Emperor Turhan's
60
00:02:22,446 --> 00:02:24,187
third wife is coming here?
61
00:02:24,274 --> 00:02:26,494
Yes. It will be
a most important visit
62
00:02:26,581 --> 00:02:27,930
in more ways
than you can imagine.
63
00:02:28,017 --> 00:02:29,540
But how did you..
64
00:02:29,627 --> 00:02:30,759
I told her that
I would wished to give her
65
00:02:30,846 --> 00:02:32,848
a tour of Babylon 5.
66
00:02:32,935 --> 00:02:34,937
To show her how
our new treaty with Earth
67
00:02:35,024 --> 00:02:37,505
will advance the cause
of all Centauri.
68
00:02:37,592 --> 00:02:39,289
- Oh..
- Things are going very well.
69
00:02:39,376 --> 00:02:40,856
Why not take advantage of it?
70
00:02:40,943 --> 00:02:44,425
Now, hurry.
We must prepare for her visit.
71
00:02:44,512 --> 00:02:46,601
From now on,
things must go smoothly.
72
00:02:48,298 --> 00:02:51,301
Great maker, now what?
73
00:02:51,388 --> 00:02:53,173
You!
74
00:02:53,260 --> 00:02:55,653
- What is going on?
- Haven't you heard?
75
00:02:55,740 --> 00:02:57,394
The Earth alliance
just declared martial law.
76
00:03:00,092 --> 00:03:01,572
Things are out of control
down here, captain.
77
00:03:01,659 --> 00:03:03,792
We don't know
what the hell's going on.
78
00:03:03,879 --> 00:03:05,837
What about the senate?
Can't they do something?
79
00:03:05,924 --> 00:03:08,579
Clark just issued an executive
order dissolving the senate.
80
00:03:08,666 --> 00:03:11,626
Half of them are on the run now,
a bunch more have been arrested.
81
00:03:11,713 --> 00:03:14,629
The rest are holed up in their
offices, refusing to leave.
82
00:03:14,716 --> 00:03:16,500
They're calling in
every favor they can
83
00:03:16,587 --> 00:03:18,023
trying to get support
from the military
84
00:03:18,110 --> 00:03:19,416
under the constitution
85
00:03:19,503 --> 00:03:20,939
but it doesn't look good.
86
00:03:21,026 --> 00:03:23,464
- Oh, my God.
- Where's General Hague?
87
00:03:23,551 --> 00:03:26,293
He was on his way back from IO
when all hell broke loose.
88
00:03:26,380 --> 00:03:27,555
Nobody's heard from him
since Monday.
89
00:03:30,645 --> 00:03:32,908
Oh, no!
90
00:03:32,995 --> 00:03:35,693
The elite guard just opened fire
on the senate building.
91
00:03:35,780 --> 00:03:37,260
I have to go.
92
00:03:37,347 --> 00:03:39,088
I just wanted you to know
93
00:03:39,175 --> 00:03:42,483
General Hague's last communiqe
had a message for you.
94
00:03:42,570 --> 00:03:44,789
He said, "Everything's
gone to hell, John.
95
00:03:44,876 --> 00:03:47,227
God help us all.
You're on your own."
96
00:03:53,581 --> 00:03:57,324
The Babylon project was
our last best hope for peace.
97
00:04:01,153 --> 00:04:02,416
It failed.
98
00:04:18,301 --> 00:04:19,650
But in the year
of the Shadow War
99
00:04:19,737 --> 00:04:21,957
it became something greater.
100
00:04:22,044 --> 00:04:24,002
Our last best hope..
101
00:04:24,089 --> 00:04:25,743
...for victory.
102
00:04:30,357 --> 00:04:32,750
The year is 2260.
103
00:04:32,837 --> 00:04:35,579
The place...Babylon 5.
104
00:05:26,848 --> 00:05:27,892
By now, you've all
heard the news.
105
00:05:29,285 --> 00:05:30,634
In response to allegations
106
00:05:30,721 --> 00:05:33,289
of a conspiracy
against the government..
107
00:05:33,376 --> 00:05:37,337
....President Clark has declared
martial law back home
108
00:05:37,424 --> 00:05:39,817
and ordered Mars and IO
to enact similar restrictions.
109
00:05:41,471 --> 00:05:43,560
Now, they haven't hit us yet..
110
00:05:43,647 --> 00:05:46,476
...but you can be sure
that order will come soon.
111
00:05:46,563 --> 00:05:47,912
All communications to Earth
112
00:05:47,999 --> 00:05:50,001
have been blacked out
since 0800 this morning.
113
00:05:50,088 --> 00:05:51,568
Only the gold channels
are still functioning
114
00:05:51,655 --> 00:05:53,004
but those are to be used
115
00:05:53,091 --> 00:05:55,224
for official
military business only.
116
00:05:55,311 --> 00:05:59,054
I know many of you
have family back on Earth.
117
00:05:59,141 --> 00:06:01,622
We're doing everything we can
to find out what's going on.
118
00:06:01,709 --> 00:06:04,712
Meanwhile, I ask you
to stay at your posts
119
00:06:04,799 --> 00:06:07,758
and continue as if
everything were status quo.
120
00:06:07,845 --> 00:06:09,456
'We've got a lot of
nervous people here.'
121
00:06:09,543 --> 00:06:12,763
And I'll need every one of you
to help calm things down.
122
00:06:12,850 --> 00:06:14,461
It's possible that
some other governments
123
00:06:14,548 --> 00:06:16,332
may take this as an opportunity
to move against us.
124
00:06:16,419 --> 00:06:18,552
So we must maintain
combat readiness.
125
00:06:18,639 --> 00:06:20,380
Continue the fly-bys.
126
00:06:20,467 --> 00:06:22,817
I want at least one squadron
on patrol outside the station
127
00:06:22,904 --> 00:06:24,296
at all times.
128
00:06:25,950 --> 00:06:28,126
Any questions?
129
00:06:28,213 --> 00:06:31,347
Captain, how did this happen?
130
00:06:31,434 --> 00:06:33,349
What did we do wrong?
131
00:06:36,265 --> 00:06:38,833
I don't know, lieutenant.
132
00:06:38,920 --> 00:06:40,400
I don't know.
133
00:06:45,317 --> 00:06:47,624
- Did you see their faces?
- I did.
134
00:06:47,711 --> 00:06:48,973
Now, John, what are
we going to do about this?
135
00:06:49,060 --> 00:06:50,758
Hey. There you are.
136
00:06:50,845 --> 00:06:53,369
- Did you hear the latest?
- No, what?
137
00:06:53,456 --> 00:06:55,806
They just put out a nine-system
alert for General Hague.
138
00:06:55,893 --> 00:06:57,808
The word is he's trying to
organize a counterstrike.
139
00:06:57,895 --> 00:06:59,723
If he can get enough
big ships to sign on
140
00:06:59,810 --> 00:07:01,246
he can go toe-to-toe
with President Clark.
141
00:07:01,333 --> 00:07:02,334
They'll never allow that,
they'll throw
142
00:07:02,422 --> 00:07:03,553
everything they've got at him.
143
00:07:03,640 --> 00:07:05,120
He's been our contact
from the start.
144
00:07:05,207 --> 00:07:07,514
They get him, they get us.
145
00:07:07,601 --> 00:07:10,038
Hey, private meeting
going on over here. Take a hike.
146
00:07:13,302 --> 00:07:15,217
Do you think Hague
will try and make it here?
147
00:07:15,304 --> 00:07:17,785
Yeah, it's possible.
148
00:07:17,872 --> 00:07:20,135
Keep monitoring ISN,
if he does come this way
149
00:07:20,222 --> 00:07:21,963
I want as much notice
as possible.
150
00:07:23,486 --> 00:07:24,879
This is bad.
151
00:07:24,966 --> 00:07:27,011
I've never seen it any worse.
152
00:07:30,275 --> 00:07:32,234
'With continuing reports
of heavy fighting'
153
00:07:32,321 --> 00:07:34,758
'outside the occupied
senate building.'
154
00:07:34,845 --> 00:07:36,978
'Meanwhile, President Clark
has offered amnesty'
155
00:07:37,065 --> 00:07:39,154
to anyone willing to surrender.
156
00:07:39,241 --> 00:07:42,026
Senator Borashevsky
of the Russian Consortium
157
00:07:42,113 --> 00:07:45,290
is urging citizens to surround
the senate in a living barrier.
158
00:07:45,377 --> 00:07:46,988
'Off.'
159
00:07:47,075 --> 00:07:49,033
What are you doing?
I was watching that.
160
00:07:49,120 --> 00:07:51,427
I've got something
more important for you.
161
00:07:51,514 --> 00:07:55,126
There's a nightwatch meeting
at 1100 hours. Be there.
162
00:07:55,213 --> 00:07:56,606
Excuse me. Haven't you
been paying attention?
163
00:07:56,693 --> 00:07:58,216
We don't have time for meetings.
164
00:07:58,303 --> 00:08:00,436
Make time. This one's important.
165
00:08:00,523 --> 00:08:02,090
See anybody else
on the watch, you tell them.
166
00:08:02,177 --> 00:08:03,961
But don't don't put it
on the link
167
00:08:04,048 --> 00:08:06,616
and don't tell anybody outside,
especially the chief.
168
00:08:07,574 --> 00:08:10,359
Oh, and one other thing.
169
00:08:10,446 --> 00:08:13,971
Make sure you bring some
extra caps for your PPG.
170
00:08:14,058 --> 00:08:17,366
I hope we don't need them,
but...you never know.
171
00:08:17,453 --> 00:08:20,325
What the hell
is that supposed to mean?
172
00:08:20,412 --> 00:08:21,892
Come to the meeting
and find out.
173
00:08:34,078 --> 00:08:35,819
Okay, okay.
174
00:08:35,906 --> 00:08:37,168
Get your stuff, G'Kar.
You're outta here.
175
00:08:37,255 --> 00:08:38,996
I thought I had another
three weeks to serve
176
00:08:39,083 --> 00:08:40,694
for my assault on Mollari.
177
00:08:40,781 --> 00:08:42,783
You do, but I need my people
out there, not guarding you.
178
00:08:42,870 --> 00:08:44,349
Besides,
everything else's gone to hell.
179
00:08:44,436 --> 00:08:45,655
What difference does it make?
180
00:08:45,742 --> 00:08:47,483
Yes, I've heard. My condolences.
181
00:08:47,570 --> 00:08:48,658
What are you going to do?
182
00:08:48,745 --> 00:08:49,833
Whatever we have to.
183
00:08:49,920 --> 00:08:51,574
Now, come on...unless you want
184
00:08:51,661 --> 00:08:53,533
to stay here
for the next three weeks.
185
00:08:53,620 --> 00:08:55,622
I might have something
for you in a little while
186
00:08:55,709 --> 00:08:58,581
Mr. Garibaldi,
when the time is right.
187
00:09:10,245 --> 00:09:12,029
'Oh, madness.'
188
00:09:12,116 --> 00:09:15,946
I've been working on this
meeting for months, Vir, months.
189
00:09:16,033 --> 00:09:19,863
I had to make 10,000
assurances about her safety.
190
00:09:19,950 --> 00:09:23,388
I had to call in
every last favor I had
191
00:09:23,475 --> 00:09:26,435
to arrange for this visit
and now this happens.
192
00:09:26,522 --> 00:09:28,698
I still don't
understand why, Londo.
193
00:09:28,785 --> 00:09:31,092
What makes this visit
so important?
194
00:09:31,179 --> 00:09:32,441
Why Lady Morella?
195
00:09:32,528 --> 00:09:34,443
Oh, I, I suppose
you wouldn't know.
196
00:09:34,530 --> 00:09:36,358
It wasn't widely circulated.
197
00:09:36,445 --> 00:09:38,360
Emperor Turhan's third wife
198
00:09:38,447 --> 00:09:41,537
was a prophetess, a seer.
199
00:09:41,624 --> 00:09:43,452
'I need that right now, Vir.'
200
00:09:43,539 --> 00:09:45,715
I need to know
if the grand destiny
201
00:09:45,802 --> 00:09:47,935
I see before me is what is..
202
00:09:49,371 --> 00:09:51,068
...or what might be.
203
00:09:51,155 --> 00:09:53,288
So, you want her to tell you
it's all going to happen
204
00:09:53,375 --> 00:09:54,768
the way you see it?
205
00:09:54,855 --> 00:09:57,597
No, I want her
to tell me it won't.
206
00:09:58,772 --> 00:10:00,251
Ambassador Mollari.
207
00:10:04,342 --> 00:10:06,083
We are pleased to meet you.
208
00:10:06,170 --> 00:10:09,304
No, Great Lady,
the honor is mine.
209
00:10:09,391 --> 00:10:11,001
My assistant, Vir Cotto.
210
00:10:11,088 --> 00:10:12,829
Lady.
211
00:10:12,916 --> 00:10:15,136
We have heard much
about the, uh, the good work
212
00:10:15,223 --> 00:10:17,312
you have been doing here.
213
00:10:17,399 --> 00:10:21,011
We are looking forward
to the tour you have promised.
214
00:10:21,098 --> 00:10:22,926
But we are surprised
215
00:10:23,013 --> 00:10:25,929
there is no one else here
to meet us.
216
00:10:26,016 --> 00:10:28,236
Where are the Earth officials?
217
00:10:28,323 --> 00:10:31,282
There has been a problem
with the Earth alliance
218
00:10:31,369 --> 00:10:33,458
a local thing,
nothing to do with us
219
00:10:33,545 --> 00:10:36,157
but it has them rather...um..
220
00:10:36,244 --> 00:10:37,854
Distracted.
221
00:10:37,941 --> 00:10:41,031
Yes, distracted.
222
00:10:41,118 --> 00:10:42,903
They've asked me to
convey their regrets
223
00:10:42,990 --> 00:10:44,774
and to say they look
forward to meeting you
224
00:10:44,861 --> 00:10:46,602
'at your earliest convenience.'
225
00:10:46,689 --> 00:10:48,125
Would you like to
visit your quarters?
226
00:10:48,212 --> 00:10:50,650
I'm sure the trip here
must be very tiring.
227
00:10:50,737 --> 00:10:52,695
Uh, this way, please.
228
00:10:56,481 --> 00:10:58,527
Why does she speak in plural?
229
00:10:58,614 --> 00:11:00,224
When the emperor dies
230
00:11:00,311 --> 00:11:02,662
it is custom
for the royal consort
231
00:11:02,749 --> 00:11:05,360
to assume the spirit
of her husband.
232
00:11:05,447 --> 00:11:08,580
Though the power's now been
passed on to Emperor Cartagia
233
00:11:08,668 --> 00:11:11,235
it is presumed
that she speaks for Turhan
234
00:11:11,322 --> 00:11:12,541
from the other side.
235
00:11:12,628 --> 00:11:14,848
- 'Ambassador!'
- Coming, lady.
236
00:11:16,676 --> 00:11:20,331
Captain, I'm sure
you've been following the news.
237
00:11:20,418 --> 00:11:23,030
Yes, sir. If I may ask,
what's your opinion--
238
00:11:23,117 --> 00:11:25,815
My opinion has nothing
to do with this, captain.
239
00:11:25,902 --> 00:11:28,296
Neither does yours.
240
00:11:28,383 --> 00:11:31,429
Our job is to follow orders
from the commander in chief
241
00:11:31,516 --> 00:11:35,303
and respect
the chain of command.
242
00:11:35,390 --> 00:11:37,000
If you have different opinions
243
00:11:37,087 --> 00:11:39,394
I suggest you file them
in a deep, dark place
244
00:11:39,481 --> 00:11:41,439
where nobody
will ever find them.
245
00:11:41,526 --> 00:11:43,311
Am I clear?
246
00:11:43,398 --> 00:11:46,009
Yes, sir.
247
00:11:46,096 --> 00:11:47,750
'Captain, I have
your marching orders'
248
00:11:47,837 --> 00:11:50,187
although I'm quite positive
you're not gonna like them.
249
00:11:50,274 --> 00:11:51,928
I've been given assurances
250
00:11:52,015 --> 00:11:54,670
that this is
a temporary measure only.
251
00:11:54,757 --> 00:11:56,933
'Is your
head of security there?'
252
00:11:57,020 --> 00:11:59,196
Yes, sir, right here.
253
00:11:59,283 --> 00:12:02,547
'Good. What I'm about to say
is for your benefit as well.'
254
00:12:02,634 --> 00:12:05,681
The political office
has assigned responsibility
255
00:12:05,768 --> 00:12:07,596
for off-world security
256
00:12:07,683 --> 00:12:10,947
to nightwatch
personnel exclusively.
257
00:12:11,034 --> 00:12:12,427
What?
258
00:12:12,514 --> 00:12:14,385
So far as can be determined
259
00:12:14,472 --> 00:12:15,865
every branch of the government
260
00:12:15,952 --> 00:12:17,388
has been infected by people
261
00:12:17,475 --> 00:12:20,827
acting against the best
interests of Earth.
262
00:12:20,914 --> 00:12:22,176
In time,
we'll be able to figure out
263
00:12:22,263 --> 00:12:24,482
who can and can't be trusted.
264
00:12:24,569 --> 00:12:27,703
Until then, the nightwatch
will be in charge of security.
265
00:12:27,790 --> 00:12:29,139
Who's going to tell the captain?
266
00:12:31,707 --> 00:12:33,448
It's already been taken care of.
267
00:12:33,535 --> 00:12:35,058
According to the mandate
268
00:12:35,145 --> 00:12:37,757
issued by the security office
269
00:12:37,844 --> 00:12:40,020
your security team
should consist of those
270
00:12:40,107 --> 00:12:41,630
already in nightwatch
271
00:12:41,717 --> 00:12:44,111
and those who wish to join
272
00:12:44,198 --> 00:12:47,288
after certain background
checks have been concluded.
273
00:12:47,375 --> 00:12:49,377
General, I object to this
in the strongest--
274
00:12:49,464 --> 00:12:53,120
Captain, didn't you
hear me a moment ago?
275
00:12:53,207 --> 00:12:56,427
I told you where
this comes from.
276
00:12:56,514 --> 00:12:57,864
Now, if you've got a problem
277
00:12:57,951 --> 00:13:01,128
I suggest you look upon
this as an opportunity..
278
00:13:01,215 --> 00:13:03,086
...not a burden.
279
00:13:03,173 --> 00:13:04,827
This is the opportunity
that we've been
280
00:13:04,914 --> 00:13:06,307
working towards
since the beginning
281
00:13:06,394 --> 00:13:09,136
to serve Earth
to the best of our ability.
282
00:13:10,790 --> 00:13:13,140
It's the chance
to set things right.
283
00:13:13,227 --> 00:13:15,925
Now they've handed us
the power, the authority
284
00:13:16,012 --> 00:13:17,318
and the responsibility.
285
00:13:17,405 --> 00:13:19,973
We've got to take it
for all its worth.
286
00:13:20,060 --> 00:13:22,889
Our job now is to find
the traitors among us.
287
00:13:22,976 --> 00:13:25,369
Using whatever means
we think are appropriate
288
00:13:25,456 --> 00:13:28,982
whoever they are,
wherever they are.
289
00:13:29,069 --> 00:13:32,072
As of this moment..
290
00:13:32,159 --> 00:13:35,553
...Babylon 5
belongs to the nightwatch.
291
00:13:47,739 --> 00:13:49,437
Ta'Lon.
292
00:13:49,524 --> 00:13:51,613
Citizen G'Kar.
293
00:13:51,700 --> 00:13:53,354
Have you been waiting to see me?
294
00:13:55,399 --> 00:13:58,185
I, I hope you have not
been waiting long.
295
00:13:58,272 --> 00:14:00,665
Three, four days.
296
00:14:00,752 --> 00:14:03,190
I sleep on the fifth day,
return on the sixth.
297
00:14:05,148 --> 00:14:08,630
And you have been doing this
since my incarceration?
298
00:14:11,067 --> 00:14:13,940
I have sensed an opportunity
to repay my debt.
299
00:14:15,550 --> 00:14:17,508
I didn't want to miss it.
300
00:14:18,988 --> 00:14:20,555
Then you shall not.
301
00:14:24,646 --> 00:14:28,128
We stand at a moment
of transition.
302
00:14:28,215 --> 00:14:30,217
I may need your help
before this is over.
303
00:14:35,178 --> 00:14:36,963
"Connor, Jefferson T."
304
00:14:40,140 --> 00:14:41,532
Remember, check in
with Rishi on the way out
305
00:14:41,619 --> 00:14:42,882
so he can finish
background checks.
306
00:14:44,492 --> 00:14:46,798
"Cupertino, Malcolm."
307
00:14:56,373 --> 00:14:57,592
Malcolm, come on.
308
00:14:57,679 --> 00:14:59,246
Suit yourself.
309
00:15:01,683 --> 00:15:02,902
Next.
310
00:15:04,729 --> 00:15:06,079
Damn it, captain, I'm going
311
00:15:06,166 --> 00:15:07,776
down there and
I'm going to stop this.
312
00:15:07,863 --> 00:15:10,953
- Michael, you can't do that.
- Oh, yeah? Watch me.
313
00:15:11,040 --> 00:15:12,476
It took me three years
to put this team together
314
00:15:12,563 --> 00:15:14,000
the way I wanted it.
Three years.
315
00:15:14,087 --> 00:15:15,653
And now these guys come in
from the outside and start
316
00:15:15,740 --> 00:15:17,612
throwing mypeople off
because they're not nightwatch?
317
00:15:17,699 --> 00:15:19,483
Like, hell. I'll quit first.
318
00:15:19,570 --> 00:15:20,789
- You don't mean that.
- No.
319
00:15:20,876 --> 00:15:23,226
No, I need you
right where you are.
320
00:15:23,313 --> 00:15:25,141
If you go in there guns blazing
321
00:15:25,228 --> 00:15:26,577
you're just gonna give them
the reason they need
322
00:15:26,664 --> 00:15:28,231
to push you out.
323
00:15:28,318 --> 00:15:31,191
Now without that
I can fight to keep you in.
324
00:15:31,278 --> 00:15:33,541
- I won't put on that armband.
- You won't have too.
325
00:15:33,628 --> 00:15:35,369
There are other ways
of dealing with this.
326
00:15:35,456 --> 00:15:37,371
I-I don't know what they are,
but we'll find them.
327
00:15:37,458 --> 00:15:38,546
Alright, fine,
you look for them.
328
00:15:38,633 --> 00:15:40,374
Me, I'm going down there.
329
00:15:40,461 --> 00:15:42,680
And maybe I'll bust some heads,
and maybe they'll bust mine
330
00:15:42,767 --> 00:15:45,814
but nobody sells out my people
like this. Nobody.
331
00:15:45,901 --> 00:15:49,165
Are you ready to start
your tour of the station?
332
00:15:49,252 --> 00:15:52,386
Our people here are
looking forward to meeting you.
333
00:15:52,473 --> 00:15:54,431
Almost. Another moment.
334
00:15:56,564 --> 00:15:58,218
Why have you
asked us here, Mollari?
335
00:16:00,220 --> 00:16:03,223
As I said, to show you how our
agreement with the Earth is--
336
00:16:03,310 --> 00:16:06,139
The Earthers have
problems of their own.
337
00:16:06,226 --> 00:16:09,185
The alliance was never my
husband's plan for our people.
338
00:16:10,795 --> 00:16:13,450
He came to try
to to prevent the insanity
339
00:16:13,537 --> 00:16:15,539
he knew was coming.
340
00:16:15,626 --> 00:16:18,455
Instead, his death
became the door
341
00:16:18,542 --> 00:16:21,763
through which
all this pain has entered.
342
00:16:21,850 --> 00:16:23,808
I was there when he left us.
343
00:16:25,506 --> 00:16:27,290
He was a great man.
344
00:16:27,377 --> 00:16:29,858
Yes. Yes, he was.
345
00:16:32,121 --> 00:16:34,515
But greatness is never
appreciated in youth.
346
00:16:34,602 --> 00:16:37,431
Called pride in midlife..
347
00:16:37,518 --> 00:16:40,738
...dismissed in old age,
and reconsidered in death.
348
00:16:40,825 --> 00:16:44,525
Because we cannot tolerate
greatness in our midst
349
00:16:44,612 --> 00:16:47,528
we do all we can to destroy it.
350
00:16:47,615 --> 00:16:49,660
This place has become a memorial
351
00:16:49,747 --> 00:16:51,619
to his unfinished work.
352
00:16:56,232 --> 00:16:58,278
I ask you again.
353
00:16:58,365 --> 00:17:00,106
Why have you brought us here?
354
00:17:01,585 --> 00:17:03,544
I need you to see for me.
355
00:17:05,546 --> 00:17:07,591
'I believe that
I have been touched.'
356
00:17:08,679 --> 00:17:10,942
That I am..
357
00:17:11,030 --> 00:17:13,684
...meant for something greater..
358
00:17:13,771 --> 00:17:15,251
A greater darkness
or a greater good
359
00:17:15,338 --> 00:17:17,210
I can no longer say.
360
00:17:18,863 --> 00:17:21,910
All I have ever wanted
is to serve our people.
361
00:17:21,997 --> 00:17:26,001
I need to see
what is before me..
362
00:17:26,088 --> 00:17:28,873
...if I should escape it,
or embrace it..
363
00:17:30,745 --> 00:17:33,748
...if there is any longer
a choice.
364
00:17:33,835 --> 00:17:36,359
Oh, there's always choice.
365
00:17:36,446 --> 00:17:38,144
We say there is no choice
366
00:17:38,231 --> 00:17:39,580
only to comfort ourselves
367
00:17:39,667 --> 00:17:41,538
with the decision
we have already made.
368
00:17:41,625 --> 00:17:44,541
If you understand that,
there's hope.
369
00:17:44,628 --> 00:17:46,326
If not..
370
00:17:50,678 --> 00:17:53,681
I will honor
your request, Mollari.
371
00:17:53,768 --> 00:17:56,031
Before I leave here,
you will have your reading.
372
00:18:05,127 --> 00:18:06,389
"Pirello, Frances."
373
00:18:06,476 --> 00:18:07,956
We have some trouble, sir.
374
00:18:08,043 --> 00:18:09,914
I got to go.
I'll be back in a few minutes.
375
00:18:13,048 --> 00:18:14,528
'"Johnson, James."'
376
00:18:18,184 --> 00:18:19,620
- Chief--
- Get out of my way, Zack.
377
00:18:19,707 --> 00:18:20,925
Look, I know you're upset.
378
00:18:21,012 --> 00:18:22,318
I'm upset about this as you are.
379
00:18:22,405 --> 00:18:23,580
Yeah, you wanna bet?
380
00:18:23,667 --> 00:18:25,191
But you can't go in there
like that.
381
00:18:25,278 --> 00:18:26,801
Now just put this on.
Just play along with it.
382
00:18:26,888 --> 00:18:28,498
Like hell.
383
00:18:28,585 --> 00:18:30,718
You come flying the colors,
nobody's going to question it.
384
00:18:30,805 --> 00:18:32,763
- The other guys won't let him.
- I said, no.
385
00:18:32,850 --> 00:18:34,896
- Chief, will you listen--
- No, you listen to me, Zack.
386
00:18:34,983 --> 00:18:36,680
This isn't a game.
387
00:18:36,767 --> 00:18:38,204
You better get your priorities
straight and you better
388
00:18:38,291 --> 00:18:40,597
do it fast because hell's
coming five steps behind me.
389
00:18:40,684 --> 00:18:41,729
You don't want to be
on the wrong side
390
00:18:41,816 --> 00:18:43,122
when it gets here.
391
00:18:46,299 --> 00:18:48,475
Excuse me.
392
00:18:48,562 --> 00:18:50,520
I'm not interrupting anything,
am I?
393
00:18:50,607 --> 00:18:53,088
This is the way
it's got to be, chief.
394
00:18:53,175 --> 00:18:54,611
Don't make a scene.
395
00:18:54,698 --> 00:18:57,092
Who, me?
396
00:18:57,179 --> 00:18:59,529
Make a scene?
What, are you nuts?
397
00:19:01,227 --> 00:19:03,794
Now, you listen to me,
all of you!
398
00:19:05,666 --> 00:19:07,885
Three years you worked for me.
399
00:19:07,972 --> 00:19:09,626
I took care of you,
I looked after you.
400
00:19:11,237 --> 00:19:13,064
Pastorelli..
401
00:19:13,152 --> 00:19:14,762
...I fixed you up
with your wife, right?
402
00:19:19,506 --> 00:19:21,551
Connor. Connor, how about you?
403
00:19:21,638 --> 00:19:22,770
When nobody else
would give you a break
404
00:19:22,857 --> 00:19:24,424
I took you in
I gave you a job, right?
405
00:19:27,514 --> 00:19:30,430
Damn it, for three years
we worked together as a team.
406
00:19:30,517 --> 00:19:33,172
Now, all of a sudden anybody
who's not nightwatch gets fired?
407
00:19:33,259 --> 00:19:35,043
Come on,
think for crying out loud!
408
00:19:35,130 --> 00:19:36,479
We have thought about it, chief.
409
00:19:36,566 --> 00:19:38,394
And we need to know
where everybody stands.
410
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
Are you with us or against us?
411
00:19:45,445 --> 00:19:48,012
Who's this "us?"
412
00:19:48,099 --> 00:19:50,798
I thought "us" was
what we've got right here.
413
00:19:50,885 --> 00:19:53,366
Now "us" is suddenly anybody
who says the right things
414
00:19:53,453 --> 00:19:55,194
or wears a rag
around their arm.
415
00:19:55,281 --> 00:19:58,022
Everybody else is the bad guy,
right? Says who?
416
00:19:58,109 --> 00:19:59,850
Bunch of clowns back home
who don't give a damn about
417
00:19:59,937 --> 00:20:02,723
anything but
their own political agendas?
418
00:20:02,810 --> 00:20:05,116
Come on,
you don't work for nightwatch.
419
00:20:05,204 --> 00:20:07,728
You work for the captain.
420
00:20:07,815 --> 00:20:09,686
You work for the station,
and you work for me.
421
00:20:09,773 --> 00:20:12,036
I'm asking you,
all of you to drop this.
422
00:20:12,123 --> 00:20:14,256
Come on, rip these things
off your arms
423
00:20:14,343 --> 00:20:15,866
and stop tearing
each other apart.
424
00:20:17,781 --> 00:20:19,130
If anything
I've ever said or done
425
00:20:19,218 --> 00:20:22,308
has meant a damn to you,
then stop this
426
00:20:22,395 --> 00:20:23,700
stop this now.
427
00:20:30,403 --> 00:20:31,708
Chief..
428
00:20:33,536 --> 00:20:35,408
...as acting representative
of the nightwatch
429
00:20:35,495 --> 00:20:38,367
you are relieved.
430
00:20:38,454 --> 00:20:40,195
Zack, as second in command,
you're now in charge
431
00:20:40,282 --> 00:20:42,241
'of security.'
432
00:20:42,328 --> 00:20:45,026
Mr. Garibaldi is no longer
authorized to be in this area.
433
00:20:46,593 --> 00:20:47,898
Please escort him elsewhere.
434
00:20:49,248 --> 00:20:50,727
I know the way.
435
00:20:52,468 --> 00:20:55,645
Is this the way
you wanted it, Zack? Is it?
436
00:21:03,218 --> 00:21:05,220
You must understand, Ta'Lon
437
00:21:05,307 --> 00:21:07,309
I have had a revelation.
438
00:21:07,396 --> 00:21:09,268
What kind of revelation?
439
00:21:11,226 --> 00:21:15,056
A most profound
and substantial one, Ta'Lon.
440
00:21:16,927 --> 00:21:19,452
The kind of revelation
that transforms your mind..
441
00:21:21,584 --> 00:21:23,107
...your soul..
442
00:21:25,196 --> 00:21:27,634
...your heart..
443
00:21:27,721 --> 00:21:30,637
...even your flesh.
444
00:21:30,724 --> 00:21:34,031
So that you are a new creature..
445
00:21:34,118 --> 00:21:36,991
...reborn in the instant
of understanding.
446
00:21:37,078 --> 00:21:40,908
That was a stirring reply,
citizen G'Kar.
447
00:21:40,995 --> 00:21:44,128
Unfortunately, while
all answers are replies
448
00:21:44,215 --> 00:21:47,262
not all replies are answers.
449
00:21:47,349 --> 00:21:49,482
You did not answer
the question that I asked.
450
00:21:50,700 --> 00:21:52,049
What do you understand now
451
00:21:52,136 --> 00:21:54,138
that you did not
understand before?
452
00:22:01,145 --> 00:22:03,887
It's all here in these pages.
453
00:22:03,974 --> 00:22:06,847
I have tried to write down
what I have seen.
454
00:22:06,934 --> 00:22:08,588
It may take the rest of my life
455
00:22:08,675 --> 00:22:11,242
to explain what I saw..
456
00:22:12,548 --> 00:22:14,985
...in that one singular instant.
457
00:22:19,468 --> 00:22:21,905
To save our people..
458
00:22:21,992 --> 00:22:24,908
...we must sacrifice our people.
459
00:22:24,995 --> 00:22:26,910
We must sacrifice ourselves.
460
00:22:28,869 --> 00:22:31,350
Our pride, our vengeance.
461
00:22:31,437 --> 00:22:34,178
Be willing to die by
the thousands, by the millions
462
00:22:34,265 --> 00:22:35,702
for one another.
463
00:22:37,312 --> 00:22:38,879
The more we fight for ourselves
464
00:22:38,966 --> 00:22:41,360
the more we will lose ourselves.
465
00:22:44,580 --> 00:22:46,234
We are linked, Ta'Lon.
466
00:22:46,321 --> 00:22:49,716
Our fate is like an image
caught in a mirror.
467
00:22:49,803 --> 00:22:53,633
If we deny the other,
we deny ourselves.
468
00:22:53,720 --> 00:22:55,983
And we all cease to exist.
469
00:22:56,070 --> 00:22:58,333
And who or what
is this "other?"
470
00:22:59,552 --> 00:23:01,510
The universe itself, Ta'Lon.
471
00:23:03,120 --> 00:23:07,081
But the humans,
they are the key.
472
00:23:07,168 --> 00:23:10,214
And together,
you and I and the rest..
473
00:23:10,301 --> 00:23:12,826
...we will turn that key
474
00:23:12,913 --> 00:23:15,176
because on the other side
475
00:23:15,263 --> 00:23:17,918
is salvation for all of us.
476
00:23:22,401 --> 00:23:24,228
Captain, are you alright?
477
00:23:24,315 --> 00:23:25,926
The order came in.
478
00:23:27,667 --> 00:23:30,626
Tell the others, martial law
effective immediately.
479
00:23:32,367 --> 00:23:33,716
I'll give the announcement
a little while just
480
00:23:33,803 --> 00:23:35,718
as soon as I can stomach it.
481
00:23:35,805 --> 00:23:37,938
Do you want me to be there?
482
00:23:38,025 --> 00:23:39,983
No, no,
I'd better do this on my own
483
00:23:40,070 --> 00:23:42,029
keep you out of it,
as much as I can.
484
00:23:42,116 --> 00:23:43,465
- Captain, I--
- I'm alright.
485
00:23:45,728 --> 00:23:47,164
It's funny, I..
486
00:23:48,731 --> 00:23:51,212
I wish Delenn were here.
487
00:23:51,299 --> 00:23:54,563
Any word from
or about General Hague?
488
00:23:54,650 --> 00:23:56,260
No, sir, not yet.
489
00:24:03,572 --> 00:24:07,141
Alright, break it up.
Break it up here.
490
00:24:07,228 --> 00:24:09,709
Come on.
491
00:24:09,796 --> 00:24:11,580
This is the Zocalo.
492
00:24:11,667 --> 00:24:13,321
Zocalo is a human word.
493
00:24:13,408 --> 00:24:15,802
It's from one of their
southern continents.
494
00:24:15,889 --> 00:24:18,979
I think it means,
great marketplace.
495
00:24:19,066 --> 00:24:21,329
There's seems to be a good deal
of commotion here.
496
00:24:21,416 --> 00:24:24,114
Yes, it is a very busy place.
Lots of trading--
497
00:24:24,201 --> 00:24:26,987
Hey! Over here!
They started shooting!
498
00:24:27,074 --> 00:24:29,555
Lady Morella,
the tour is this way.
499
00:24:29,642 --> 00:24:32,645
Yes, it is.
500
00:24:32,732 --> 00:24:34,821
'Repeating this
special bulletin'
501
00:24:34,908 --> 00:24:37,476
'we have just received
raw footage of a firefight'
502
00:24:37,563 --> 00:24:40,130
'between Earthforce ships
taking place even now'
503
00:24:40,217 --> 00:24:42,263
'at the transfer point on Io'.
504
00:24:42,350 --> 00:24:44,700
'The main vessel has been
positively identified'
505
00:24:44,787 --> 00:24:46,223
'as The Alexander'
506
00:24:46,310 --> 00:24:48,356
under the command
of General William Hague.
507
00:24:48,443 --> 00:24:50,837
The Alexander and
her two companion vessels
508
00:24:50,924 --> 00:24:53,100
have been surrounded
by Earthforce cruisers
509
00:24:53,187 --> 00:24:55,102
and ordered to surrender.
510
00:24:55,189 --> 00:24:57,234
The Alexander has
refused to surrender
511
00:24:57,321 --> 00:24:59,367
'and is calling for
other Earthforce divisions'
512
00:24:59,454 --> 00:25:02,413
to join in opposing
President Clark.
513
00:25:02,501 --> 00:25:04,154
For the first time
since the early days
514
00:25:04,241 --> 00:25:05,765
of the Mars rebellion
515
00:25:05,852 --> 00:25:07,767
'Earth vessels are
fighting one another.'
516
00:25:07,854 --> 00:25:09,246
Hey, let's break it up.
517
00:25:09,333 --> 00:25:10,726
Break it up. Let's go.
518
00:25:12,598 --> 00:25:14,600
'The Excalibur and
The Schwarzkopf have been hit'
519
00:25:14,687 --> 00:25:16,427
'allowing Hague and his
companion vessels to escape.'
520
00:25:18,560 --> 00:25:20,170
Alright, everybody, out of here.
521
00:25:20,257 --> 00:25:21,824
Come on, let's move it.
You're inciting a riot.
522
00:25:21,911 --> 00:25:24,348
Get out of here, now!
Move it! Let's go!
523
00:25:24,435 --> 00:25:26,307
Lady Morella,
we should really go now.
524
00:25:26,394 --> 00:25:27,787
Perhaps we should.
525
00:25:27,874 --> 00:25:29,963
Disperse! Let's go! Move along.
526
00:25:30,050 --> 00:25:32,008
Come on, hey,
come on, move along.
527
00:25:32,095 --> 00:25:33,836
Hey! Get in there. Move!
528
00:25:41,844 --> 00:25:43,237
This is Captain John Sheridan
529
00:25:43,324 --> 00:25:44,543
commander of Babylon 5.
530
00:25:45,979 --> 00:25:48,764
Ohh! Oh! Oh, help him. Guards!
531
00:25:48,851 --> 00:25:52,681
I've received orders
this day, April 9, 2260
532
00:25:52,768 --> 00:25:54,901
from the President
of the Earth alliance
533
00:25:54,988 --> 00:25:57,294
declaring a state of emergency.
534
00:25:57,381 --> 00:26:00,080
As of this moment,
Babylon 5 is under martial law.
535
00:26:01,690 --> 00:26:03,823
'A curfew of 19:00 hours
will be maintained'
536
00:26:03,910 --> 00:26:05,868
'until further notice.'
537
00:26:05,955 --> 00:26:08,262
Station personnel
reserve the right
538
00:26:08,349 --> 00:26:10,525
to intercept and
monitor communications
539
00:26:10,612 --> 00:26:13,136
'in and out of Babylon 5.'
540
00:26:13,223 --> 00:26:15,095
There'll be stiff penalties
against anyone
541
00:26:15,182 --> 00:26:17,227
caught inciting to riot
542
00:26:17,314 --> 00:26:20,535
'or taking any action against
the security of this station'
543
00:26:20,622 --> 00:26:22,537
'Earth, or any of its holdings.'
544
00:26:22,624 --> 00:26:26,149
Copies of the notice will be
posted in all public places.
545
00:26:26,236 --> 00:26:29,544
Inquiries should be directed
to command staff or myself.
546
00:26:29,631 --> 00:26:30,980
Thank you for your attention.
547
00:26:48,955 --> 00:26:50,347
Feel like I need a shower.
548
00:26:51,914 --> 00:26:53,612
Look, I'm sorry,
I, I know that wasn't easy
549
00:26:53,699 --> 00:26:55,701
but it had to be done.
550
00:26:55,788 --> 00:26:57,920
I can't let this go on.
551
00:26:58,007 --> 00:27:00,749
Look, they say this
is going to blow over.
552
00:27:00,836 --> 00:27:03,012
Alright, now, if-if Hague
can pull together enough
553
00:27:03,099 --> 00:27:04,884
of the military and if
the senate can get it together
554
00:27:04,971 --> 00:27:07,582
we can beat this thing,
I know we can.
555
00:27:07,669 --> 00:27:11,107
We just need to help buy
some time, that's all.
556
00:27:11,194 --> 00:27:12,892
Unfortunately,
we can't do anything
557
00:27:12,979 --> 00:27:15,068
as long as nightwatch
is running security.
558
00:27:15,155 --> 00:27:17,113
We are penned in.
559
00:27:17,200 --> 00:27:19,463
'They're monitoring
every channel.'
560
00:27:19,550 --> 00:27:21,422
If we try to get through
to Hague or anyone else
561
00:27:21,509 --> 00:27:22,989
they will turn us in.
562
00:27:23,076 --> 00:27:25,426
I know. I know.
How do you stop them though?
563
00:27:25,513 --> 00:27:27,123
You can't fight
the chain of command.
564
00:27:32,476 --> 00:27:34,130
That's what he meant.
565
00:27:35,871 --> 00:27:36,872
That's what he was
trying to tell me
566
00:27:36,959 --> 00:27:38,395
but he couldn't say anything
567
00:27:38,482 --> 00:27:40,006
because he knew it wasn't
a secure channel.
568
00:27:40,093 --> 00:27:41,921
- Who?
- General Smits.
569
00:27:43,966 --> 00:27:45,185
Find Garibaldi.
Don't use the links.
570
00:27:45,272 --> 00:27:46,360
They're not secure anymore but
571
00:27:46,447 --> 00:27:49,102
get him here as fast as you can.
572
00:27:49,189 --> 00:27:50,451
Yes.
573
00:27:55,848 --> 00:27:59,112
Our job is to follow the orders
of the commander in chief
574
00:27:59,199 --> 00:28:01,331
and respect
the chain of command.
575
00:28:04,204 --> 00:28:07,033
The political office
has assigned responsibility
576
00:28:07,120 --> 00:28:09,383
for off-world security
577
00:28:09,470 --> 00:28:11,211
to nightwatch personnel exclu..
578
00:28:13,169 --> 00:28:16,303
I told you where
this comes from.
579
00:28:16,390 --> 00:28:17,957
Now, if you got a problem
580
00:28:18,044 --> 00:28:19,523
I suggest you look upon this
581
00:28:19,610 --> 00:28:22,265
as an opportunity not a burden.
582
00:28:25,094 --> 00:28:26,835
'The political office
has assigned res..'
583
00:28:29,185 --> 00:28:31,274
...respect the chain
of command.
584
00:28:53,775 --> 00:28:55,908
G'Kar, what are you doing here?
585
00:28:55,995 --> 00:28:57,561
Saving all of us.
586
00:28:57,648 --> 00:28:59,433
I've had..
587
00:29:03,263 --> 00:29:04,960
...an idea.
588
00:29:21,281 --> 00:29:22,804
Get in.
589
00:29:26,765 --> 00:29:28,897
Lady, you shouldn't be
doing this.
590
00:29:28,984 --> 00:29:30,725
He's right.
591
00:29:30,812 --> 00:29:34,207
Next thing he'll be expecting
is sympathy, a raise.
592
00:29:34,294 --> 00:29:35,643
The medical bays are full.
593
00:29:35,730 --> 00:29:37,732
He was injured
while saving us from harm.
594
00:29:37,819 --> 00:29:40,648
We will attend him.
Another cloth, please.
595
00:29:40,735 --> 00:29:42,345
Yes, another cloth, please.
596
00:30:01,538 --> 00:30:02,626
Thank you.
597
00:30:10,983 --> 00:30:12,811
Where you been, Zack?
You missed all the fun.
598
00:30:15,030 --> 00:30:17,946
I was in a meeting
with the captain.
599
00:30:18,033 --> 00:30:19,687
The chief and G'Kar.
600
00:30:22,995 --> 00:30:25,258
At 0300, a ship's
going to dock in bay 9.
601
00:30:25,345 --> 00:30:26,607
It'll be carrying
a couple hundred Narns
602
00:30:26,694 --> 00:30:28,914
from other colonies.
603
00:30:29,001 --> 00:30:30,829
They're being brought in
to replace us.
604
00:30:33,048 --> 00:30:35,224
They wanted me to help them..
605
00:30:35,311 --> 00:30:38,184
...but I can't.
606
00:30:38,271 --> 00:30:39,576
I just can't do it.
607
00:30:41,013 --> 00:30:42,101
We'll be there
when the ship comes in.
608
00:30:42,188 --> 00:30:43,667
We'll catch them
in the act of sedition
609
00:30:43,754 --> 00:30:45,147
before they can organize.
610
00:30:47,497 --> 00:30:50,239
You did the right thing, Zack.
611
00:30:50,326 --> 00:30:52,198
You did the right thing.
612
00:30:57,029 --> 00:30:59,901
In the time I have been here
613
00:30:59,988 --> 00:31:02,643
I have asked little of you
for myself.
614
00:31:04,210 --> 00:31:06,734
I have tried to give you
the guidance and support
615
00:31:06,821 --> 00:31:09,084
that is my responsibility
as one of the Kha'ri..
616
00:31:11,391 --> 00:31:14,742
...but I come to you now
in a moment of great need.
617
00:31:14,829 --> 00:31:16,700
In a few hours,
I will need your help
618
00:31:16,787 --> 00:31:18,746
as I never have never
needed it before.
619
00:31:20,313 --> 00:31:21,923
I know it is much to ask..
620
00:31:23,533 --> 00:31:25,971
...but it is well past time..
621
00:31:26,058 --> 00:31:28,451
...to ask.
622
00:31:31,846 --> 00:31:34,283
'The time is 02:30.'
623
00:31:34,370 --> 00:31:36,938
'This is your
requested wake-up time.'
624
00:32:03,095 --> 00:32:05,749
[male #2] We don't know how many Narns will be getting off that ship.
625
00:32:05,836 --> 00:32:07,708
So, we'll need
everyone we've got.
626
00:32:07,795 --> 00:32:10,841
We'll meet in bay 8 and go in
as soon as the ship docks.
627
00:32:13,453 --> 00:32:15,237
As soon as we have them
and the proof
628
00:32:15,324 --> 00:32:17,892
we'll arrest Sheridan
and anyone else involved.
629
00:32:24,943 --> 00:32:27,728
Let them come.
We're ready for them.
630
00:32:38,652 --> 00:32:41,089
Alright! Move it out! Let's go!
631
00:32:41,176 --> 00:32:43,526
- Keep it moving now. Keep--
- Head it up! Let's move!
632
00:32:43,613 --> 00:32:46,007
'Yes, sir!'
633
00:32:46,094 --> 00:32:47,922
Come on, people!
634
00:32:48,009 --> 00:32:49,184
Everybody here?
635
00:32:49,271 --> 00:32:50,969
Yeah. Everybody who'd come.
636
00:32:51,056 --> 00:32:52,448
We've still got some
who won't play ball
637
00:32:52,535 --> 00:32:54,755
but we'll take care
of them later.
638
00:32:54,842 --> 00:32:57,062
- Now that we know who they are.
- That we can.
639
00:32:57,149 --> 00:32:58,541
It's almost time.
640
00:33:00,282 --> 00:33:02,458
Okay, people!
641
00:33:02,545 --> 00:33:04,156
Heat them up!
642
00:33:04,243 --> 00:33:06,245
Stand by.
643
00:33:06,332 --> 00:33:07,898
We've got some work to do.
644
00:33:11,119 --> 00:33:12,033
Now.
645
00:33:14,949 --> 00:33:16,385
The other gate!
646
00:33:29,050 --> 00:33:30,399
'Hey!'
647
00:33:30,486 --> 00:33:32,358
Hey, you alright?
648
00:33:32,445 --> 00:33:34,577
Yeah, yeah.
649
00:33:34,664 --> 00:33:35,796
You did the right thing, Zack.
650
00:33:35,883 --> 00:33:37,493
Everybody always says that.
651
00:33:37,580 --> 00:33:39,495
I don't know
who means it anymore.
652
00:33:39,582 --> 00:33:41,410
Yeah, this time, maybe I did.
653
00:33:41,497 --> 00:33:42,411
Yeah.
654
00:33:44,848 --> 00:33:46,676
They're all yours, captain.
655
00:33:46,763 --> 00:33:48,417
Thanks, Zack.
656
00:33:48,504 --> 00:33:50,593
- Bring them in.
- Okay, people.
657
00:33:52,595 --> 00:33:54,206
Activate PA.
658
00:33:55,555 --> 00:33:56,817
Where's the emergency exit?
659
00:33:56,904 --> 00:33:58,558
'This is the captain.'
660
00:33:58,645 --> 00:33:59,994
'Can I have your attention?'
661
00:34:02,518 --> 00:34:06,783
As of this time,
03:15 Earth standard time..
662
00:34:06,870 --> 00:34:09,090
...I'm placing you under arrest
663
00:34:09,177 --> 00:34:11,179
for conspiracy to mutiny
664
00:34:11,266 --> 00:34:13,268
and failure to obey
the chain of command.
665
00:34:14,835 --> 00:34:16,184
'The order for nightwatch'
666
00:34:16,271 --> 00:34:18,795
'to take over
Babylon 5 security'
667
00:34:18,882 --> 00:34:21,711
'came from
the political office.'
668
00:34:21,798 --> 00:34:23,974
'The political office,
despite its'
669
00:34:24,062 --> 00:34:26,151
'connection to the president'
670
00:34:26,238 --> 00:34:29,067
'is a civilian agency outside'
671
00:34:29,154 --> 00:34:31,765
'the direct chain of command.'
672
00:34:31,852 --> 00:34:33,854
'Orders affecting
military personnel'
673
00:34:33,941 --> 00:34:36,074
'must come from within
the military hierarchy.'
674
00:34:37,466 --> 00:34:39,251
'Starting from the president'
675
00:34:39,338 --> 00:34:41,340
'through the Joint
Chiefs of Staff'
676
00:34:41,427 --> 00:34:44,430
to your immediate
superior officers.
677
00:34:44,517 --> 00:34:47,781
A senator cannot give you
a direct order.
678
00:34:47,868 --> 00:34:51,263
A governor cannot give you
a direct order..
679
00:34:51,350 --> 00:34:53,308
...and neither can
the political office.
680
00:34:53,395 --> 00:34:55,267
Make no mistake.
681
00:34:55,354 --> 00:34:58,096
This is an illegal order.
682
00:34:58,183 --> 00:35:00,098
'Now, we've contacted
Earthdome and requested'
683
00:35:00,185 --> 00:35:03,797
'confirmation of this order
through proper channels..'
684
00:35:03,884 --> 00:35:06,452
'But since we seem
to be having trouble'
685
00:35:06,539 --> 00:35:09,672
'with communications,
this may take several days.'
686
00:35:09,759 --> 00:35:12,632
'Until then,
you have two choices..'
687
00:35:12,719 --> 00:35:14,808
'...you can stay where you are'
688
00:35:14,895 --> 00:35:16,810
'or you can leave..'
689
00:35:16,897 --> 00:35:18,768
...one at a time.
690
00:35:18,855 --> 00:35:20,161
On your way out
691
00:35:20,248 --> 00:35:21,945
you'll turn in your link
692
00:35:22,032 --> 00:35:24,644
identicard, and weapons.
693
00:35:24,731 --> 00:35:26,080
You'll be restricted to quarters
694
00:35:26,167 --> 00:35:27,734
until the revised orders
come in.
695
00:35:28,952 --> 00:35:31,694
When that happens..
696
00:35:31,781 --> 00:35:33,914
...anyone who wants to file
a complaint against me
697
00:35:34,001 --> 00:35:35,437
can do so.
698
00:35:36,612 --> 00:35:38,962
Otherwise..
699
00:35:39,049 --> 00:35:41,313
...have a pleasant stay.
700
00:35:41,400 --> 00:35:42,531
'Oh, and one other thing..'
701
00:35:42,618 --> 00:35:44,185
'If I were you'
702
00:35:44,272 --> 00:35:47,449
'I wouldn't use my weapons
on the airlocks.'
703
00:35:47,536 --> 00:35:50,539
'They're a solid
Beryllium alloy.'
704
00:35:50,626 --> 00:35:52,454
'Ricochet's a killer.'
705
00:35:54,239 --> 00:35:56,980
PA off.
706
00:35:57,067 --> 00:35:58,678
Doc, I'm gonna need you
to stay around for a while
707
00:35:58,765 --> 00:36:01,463
in case anybody, uh,
ignores my warning
708
00:36:01,550 --> 00:36:02,856
and tries to burn
his way through.
709
00:36:02,943 --> 00:36:04,162
You got it.
710
00:36:04,249 --> 00:36:05,206
You do realize this is a
711
00:36:05,293 --> 00:36:06,903
temporary solution at best.
712
00:36:06,990 --> 00:36:08,557
I mean, as soon Clark finds out
about this, he'll reissue
713
00:36:08,644 --> 00:36:10,907
the order personally.
We'll be back where we started.
714
00:36:10,994 --> 00:36:14,302
Yeah, not if they straighten
things out back home..
715
00:36:14,389 --> 00:36:16,174
...or Hague pulls off a coup.
716
00:36:16,261 --> 00:36:18,350
We just need to buy enough time
for that to happen.
717
00:36:18,437 --> 00:36:20,482
One thing I'm not clear on,
keeping everybody in there
718
00:36:20,569 --> 00:36:22,919
is going to cut our
security patrols in half.
719
00:36:23,006 --> 00:36:24,399
Doesn't that worry anybody?
720
00:36:24,486 --> 00:36:26,009
Not really.
721
00:36:27,533 --> 00:36:29,099
We've got some help
for a change.
722
00:36:33,103 --> 00:36:35,671
You're kidding.
723
00:36:35,758 --> 00:36:37,673
You're not kidding.
724
00:36:37,760 --> 00:36:40,459
Always plant a lie
inside a truth.
725
00:36:40,546 --> 00:36:42,635
Makes it easier to swallow.
726
00:36:42,722 --> 00:36:45,768
Oh, boy,
Londo is going to love this.
727
00:36:45,855 --> 00:36:47,205
Oh, yeah.
728
00:36:48,945 --> 00:36:50,338
What we are about to say
729
00:36:50,425 --> 00:36:54,386
is for your ears only,
Ambassador Mollari.
730
00:36:54,473 --> 00:36:57,171
We will not repeat it
to others at the royal court
731
00:36:57,258 --> 00:36:58,868
and suggest you do the same.
732
00:37:00,174 --> 00:37:02,350
If it comes out
733
00:37:02,437 --> 00:37:04,744
we will deny this conversation
ever took place.
734
00:37:06,311 --> 00:37:08,835
Of course.
735
00:37:08,922 --> 00:37:12,752
You have a chance few others
will ever have, Mollari.
736
00:37:12,839 --> 00:37:16,016
You still have three
opportunities to avoid the fire
737
00:37:16,103 --> 00:37:18,888
that waits for you
at the end of your journey.
738
00:37:18,975 --> 00:37:20,934
'You've already
wasted two others.'
739
00:37:22,631 --> 00:37:26,026
You must save the eye
that does not see.
740
00:37:26,113 --> 00:37:28,637
'You must not kill the one
who is already dead'
741
00:37:28,724 --> 00:37:31,031
and at the last..
742
00:37:31,118 --> 00:37:34,469
...you must surrender yourself
to your greatest fear.
743
00:37:34,556 --> 00:37:36,993
Knowing that it
will destroy you.
744
00:37:37,080 --> 00:37:40,214
Now, if you have
failed all the others..
745
00:37:40,301 --> 00:37:43,086
...that is your final
chance for redemption.
746
00:37:43,173 --> 00:37:46,046
I..
747
00:37:46,133 --> 00:37:48,918
...don't understand.
748
00:37:49,005 --> 00:37:53,314
The future reveals itself
only reluctantly, ambassador.
749
00:37:53,401 --> 00:37:55,925
Take the sign
for what it is.
750
00:37:56,012 --> 00:37:57,753
Look for it when it appears.
751
00:37:59,668 --> 00:38:01,670
I will. Thank you.
752
00:38:05,805 --> 00:38:07,285
One more thing..
753
00:38:11,201 --> 00:38:13,682
...you will be emperor.
754
00:38:13,769 --> 00:38:15,641
That part of your destiny
cannot be avoided.
755
00:38:16,685 --> 00:38:18,296
I see.
756
00:38:20,341 --> 00:38:22,256
You will also be emperor.
757
00:38:29,655 --> 00:38:31,134
Why are you laughing?
758
00:38:33,267 --> 00:38:37,706
I.. I-I thought you were joking.
759
00:38:37,793 --> 00:38:40,405
We do not joke
in the face of prophecy, Vir.
760
00:38:48,282 --> 00:38:50,850
Lady Morella, please.
761
00:38:50,937 --> 00:38:52,939
We cannot both be emperor.
762
00:38:53,635 --> 00:38:55,985
Correct.
763
00:38:56,072 --> 00:38:58,771
One of you will become emperor..
764
00:38:58,858 --> 00:39:00,729
...after the other's dead.
765
00:39:03,950 --> 00:39:05,299
'That is all we see'
766
00:39:05,386 --> 00:39:07,083
and all we wish to see.
767
00:39:51,606 --> 00:39:55,001
I wanted to thank you again
for helping us out, G'Kar.
768
00:39:55,088 --> 00:39:56,959
Since putting the Narns
on security detail
769
00:39:57,046 --> 00:39:59,484
we've actually had a drop
on the crime rate.
770
00:39:59,571 --> 00:40:01,529
And they have managed to handle
771
00:40:01,616 --> 00:40:03,792
even the Centauri
without a problem.
772
00:40:03,879 --> 00:40:05,751
They understand
what is at stake.
773
00:40:05,838 --> 00:40:07,448
Well, I appreciate it.
774
00:40:07,535 --> 00:40:09,232
If there's anything
that I can do--
775
00:40:09,319 --> 00:40:10,712
There is.
776
00:40:13,106 --> 00:40:14,412
I want in.
777
00:40:17,893 --> 00:40:19,373
In on what?
778
00:40:19,460 --> 00:40:21,767
You have been assembling
a new alliance.
779
00:40:21,854 --> 00:40:26,162
Don't try to deny it. I've been
here too long not to notice.
780
00:40:26,249 --> 00:40:28,861
I wish to join.
781
00:40:28,948 --> 00:40:31,690
I'll, uh, have to talk it over
with the others.
782
00:40:31,777 --> 00:40:33,518
Please do so.
783
00:40:33,605 --> 00:40:35,345
I have time..
784
00:40:35,433 --> 00:40:37,347
...all the time in the world.
785
00:40:38,740 --> 00:40:39,698
Do you?
786
00:40:56,584 --> 00:40:58,238
Don't you have somewhere to go?
787
00:40:59,500 --> 00:41:01,676
Me? No, not really, no.
788
00:41:03,417 --> 00:41:06,333
I thought your ship
was leaving soon for Minbar.
789
00:41:06,420 --> 00:41:10,772
Oh, no. That's tomorrow, it..
Tomorrow it's..
790
00:41:10,859 --> 00:41:13,253
Tomorrow. Tomorrow.
791
00:41:19,564 --> 00:41:22,784
One of you will become emperor..
792
00:41:22,871 --> 00:41:25,047
...after the other dies.
793
00:41:29,530 --> 00:41:31,793
- Nonsense.
- Of course.
794
00:41:38,974 --> 00:41:40,541
I've made some dinner.
795
00:41:42,978 --> 00:41:44,545
I'm not hungry.
796
00:41:49,594 --> 00:41:51,639
You're not saying that
you don't trust me anymore
797
00:41:51,726 --> 00:41:54,729
are you, Londo?
I-I made your favorite spoo.
798
00:41:56,078 --> 00:41:57,602
I'll order in.
799
00:42:06,872 --> 00:42:08,351
Ambassador Delenn just got back.
800
00:42:08,438 --> 00:42:09,614
She's looking forward
to talking to you
801
00:42:09,701 --> 00:42:11,311
about everything
that's happened.
802
00:42:11,398 --> 00:42:12,834
Good. Good.
803
00:42:14,880 --> 00:42:17,447
Is there anything else?
804
00:42:17,535 --> 00:42:20,712
I just saw a report on ISN..
805
00:42:20,799 --> 00:42:22,540
...four of the five cruisers
806
00:42:22,627 --> 00:42:25,499
that defected with General Hague
have been shot down.
807
00:42:25,586 --> 00:42:27,675
They say he's on the run..
808
00:42:27,762 --> 00:42:29,068
...and they expect
to capture him
809
00:42:29,155 --> 00:42:30,635
next time he comes out
of hyperspace.
810
00:42:32,114 --> 00:42:34,377
Well, he won't go down
without a fight.
811
00:42:34,464 --> 00:42:36,075
No, sir. No, he won't.
812
00:42:39,121 --> 00:42:40,296
They'll be coming
for us next, you know.
813
00:42:41,036 --> 00:42:42,516
I know.
814
00:42:46,738 --> 00:42:48,435
Never thought
it would end like this.
815
00:42:51,481 --> 00:42:53,309
Me either.
60028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.