All language subtitles for Babylon.5.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:05,222
Look, I'm not
taking this down.
2
00:00:05,309 --> 00:00:06,919
You want me to report this?
Is that what you want?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,357
- Because I can do that.
- I didn't do anything wrong.
4
00:00:09,444 --> 00:00:11,402
Ah, captain, good.
5
00:00:11,489 --> 00:00:12,969
I'm sorry to have bothered you.
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,144
It's alright, it's alright.
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,754
I heard there was a problem.
8
00:00:15,841 --> 00:00:18,627
Yeah, this thug, this momser,
came into my shop
9
00:00:18,714 --> 00:00:20,368
and started telling me
what to do.
10
00:00:20,455 --> 00:00:22,587
He broke the rules, captain.
What am I supposed to do?
11
00:00:22,674 --> 00:00:25,068
- What rules?
- Well, you saw the news.
12
00:00:25,155 --> 00:00:27,462
'Clark helped assassinate
Santiago.'
13
00:00:27,549 --> 00:00:29,420
'People want to express their
feelings about it.'
14
00:00:34,773 --> 00:00:36,210
- That's all?
- It's sedition.
15
00:00:36,297 --> 00:00:37,994
- Disloyalty--
- It's an opinion.
16
00:00:38,081 --> 00:00:40,170
The senate hearings back home
will decide if it's true or not.
17
00:00:40,257 --> 00:00:41,519
It's an attack
on the presidency.
18
00:00:41,606 --> 00:00:44,261
- The Ministry of Peace-
- Isn't here.
19
00:00:44,348 --> 00:00:45,915
And this isn't disloyalty
or an attack
20
00:00:46,002 --> 00:00:47,743
on the office of the president.
21
00:00:47,830 --> 00:00:49,353
There's a difference
between the position
22
00:00:49,440 --> 00:00:52,226
and the person who's occupying
it at the moment.
23
00:00:52,313 --> 00:00:53,705
'Sir, go on back to your shop.'
24
00:00:53,792 --> 00:00:55,751
If this happens again,
you call me.
25
00:00:55,838 --> 00:00:57,448
Thank you, captain.
26
00:00:57,535 --> 00:00:59,668
Aren't you late for a Bund
meeting or something?
27
00:01:03,498 --> 00:01:06,501
This is the fourth incident
like this I've had in two days.
28
00:01:06,588 --> 00:01:08,242
Enough.
29
00:01:08,329 --> 00:01:10,679
If it happens again, whoever's
responsible will be disciplined.
30
00:01:10,766 --> 00:01:12,768
- Is that clear?
- I was just following orders--
31
00:01:12,855 --> 00:01:14,726
I said, is that clear?
32
00:01:16,293 --> 00:01:17,468
Yes, sir.
33
00:01:24,997 --> 00:01:27,217
I got your page. What's up?
34
00:01:27,304 --> 00:01:29,306
I got your favorite person
in the whole universe
35
00:01:29,393 --> 00:01:30,916
hanging on Gold Channel 3.
36
00:01:31,003 --> 00:01:33,310
'Figured you'd wanna
see this yourself.'
37
00:01:33,397 --> 00:01:35,138
Open channel.
38
00:01:35,225 --> 00:01:37,140
Ah, sorry for the delay,
Mr. Bester.
39
00:01:37,227 --> 00:01:39,273
But I figured I'd better have
a superior officer here.
40
00:01:39,360 --> 00:01:41,623
- Won't you go ahead?
- Commander.
41
00:01:41,710 --> 00:01:43,929
I was just telling
Mr. Garibaldi here
42
00:01:44,016 --> 00:01:48,891
that I'll be arriving on Babylon
5 in approximately seven hours.
43
00:01:48,978 --> 00:01:52,155
I'm in pursuit of an individual
who's a danger to your station
44
00:01:52,242 --> 00:01:54,679
Earth and the Psi Corps.
45
00:01:54,766 --> 00:01:58,422
Well, that's two legitimate
things to worry about.
46
00:01:58,509 --> 00:02:01,773
Please have everyone ready
for a briefing upon my arrival.
47
00:02:01,860 --> 00:02:04,428
I'll see you then.
48
00:02:04,515 --> 00:02:07,127
Every time he comes here,
it's the same old gag..
49
00:02:07,214 --> 00:02:08,954
...somebody here is a danger
to the station
50
00:02:09,041 --> 00:02:12,088
planetary security, whatever.
51
00:02:12,175 --> 00:02:14,873
Ah, it's just a cover story
so they can run a number on us.
52
00:02:14,960 --> 00:02:16,179
They never learn.
53
00:02:16,266 --> 00:02:17,528
I mean, does he really
think that
54
00:02:17,615 --> 00:02:18,964
we're gonna fall
for that line again?
55
00:02:23,273 --> 00:02:25,928
The mountain's falling on me!
56
00:02:26,015 --> 00:02:27,843
The mountain's falling!
57
00:02:29,845 --> 00:02:33,762
Make it stop! I can't take it,
I can't take it!
58
00:02:33,849 --> 00:02:35,633
Make it stop, damn it!
59
00:02:40,072 --> 00:02:46,905
Make it stop! Make it stop!
60
00:02:46,992 --> 00:02:48,559
Stop!
61
00:02:51,562 --> 00:02:55,740
The Babylon Project was our
last, best hope for peace.
62
00:02:59,483 --> 00:03:01,137
It failed.
63
00:03:15,760 --> 00:03:17,371
But in the year
of the Shadow War
64
00:03:17,458 --> 00:03:19,938
it became something greater
65
00:03:20,025 --> 00:03:22,985
our last,
best hope for victory.
66
00:03:28,338 --> 00:03:30,514
The year is 2260.
67
00:03:30,601 --> 00:03:33,430
The place, Babylon 5.
68
00:04:22,087 --> 00:04:25,874
We've got a major problem
on our hands, people.
69
00:04:25,961 --> 00:04:27,528
In a little more than five hours
70
00:04:27,615 --> 00:04:30,270
Bester will be arriving
in Bay 9.
71
00:04:30,357 --> 00:04:33,577
Bester? I do not believe
I have had the pleasure.
72
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
He's a Psi Cop.
73
00:04:35,100 --> 00:04:37,712
They're an elite corps
of telepaths rated P-12
74
00:04:37,799 --> 00:04:39,061
the strongest we've got.
75
00:04:39,148 --> 00:04:40,584
Not that we know about.
76
00:04:40,671 --> 00:04:43,152
In theory, they chase
down rogue telepaths.
77
00:04:43,239 --> 00:04:44,675
But in Bester's case,
that mandate
78
00:04:44,762 --> 00:04:46,677
is just a little broader.
79
00:04:46,764 --> 00:04:49,245
They're not supposed to engage
in unauthorized scans.
80
00:04:49,332 --> 00:04:51,856
But with everything that's been
happening lately, the
81
00:04:51,943 --> 00:04:54,032
Ministry of Peace enforcing
codes of conduct
82
00:04:54,119 --> 00:04:55,904
that situation
we had with Talia-
83
00:04:55,991 --> 00:04:59,168
You feel that he can no longer
be trusted to honor that rule.
84
00:04:59,255 --> 00:05:00,822
'Exactly.'
85
00:05:00,909 --> 00:05:02,911
And none of us here
are strong enough to
86
00:05:02,998 --> 00:05:04,608
block him if he tries
to scan us.
87
00:05:04,695 --> 00:05:08,699
If that happens, our involvement
with the Rangers, with you
88
00:05:08,786 --> 00:05:10,353
Lyta, the way
we have been providing evidence
89
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
in the assassination
of President Santiago..
90
00:05:12,007 --> 00:05:13,443
...that's all gonna come out.
91
00:05:13,530 --> 00:05:15,445
And after that,
there are only two options.
92
00:05:15,532 --> 00:05:17,055
He turns us in,
we're court-martialed
93
00:05:17,142 --> 00:05:19,014
then shot for treason.
94
00:05:19,101 --> 00:05:21,451
Or we kill him before
he has a chance to tell anybody.
95
00:05:21,538 --> 00:05:24,411
I will not support murder.
We cannot kill him.
96
00:05:24,498 --> 00:05:26,543
Can we wound him? Just a little?
97
00:05:26,630 --> 00:05:28,110
'Ivanova..'
98
00:05:28,197 --> 00:05:31,766
...nobody is killing anybody,
not on my watch.
99
00:05:31,853 --> 00:05:33,420
Now, if those are the only two
options we have
100
00:05:33,507 --> 00:05:37,337
neither are acceptable.
We need others.
101
00:05:37,424 --> 00:05:40,775
Is there any way to prevent him
from coming aboard this station?
102
00:05:40,862 --> 00:05:42,516
We could blow up his ship.
103
00:05:47,695 --> 00:05:52,221
There may be an alternative,
but it does carry some risk.
104
00:05:53,831 --> 00:05:56,356
Ah, Vir!
105
00:05:58,619 --> 00:06:01,361
- It is so good to see you.
- Oh, look what I got you.
106
00:06:01,448 --> 00:06:04,233
- Oh, salted!
- Yes.
107
00:06:04,320 --> 00:06:06,104
But what is this?
108
00:06:06,191 --> 00:06:09,281
Oh, it's a Minbari ceremonial
coat of welcoming.
109
00:06:09,369 --> 00:06:10,848
They gave it to me
when I arrived
110
00:06:10,935 --> 00:06:12,850
to take over
the diplomatic mission.
111
00:06:12,937 --> 00:06:14,330
I had to have the sleeves
shortened.
112
00:06:14,417 --> 00:06:16,593
- Do you like it?
- Yes, it's very nice.
113
00:06:16,680 --> 00:06:18,769
Wear it when you're there,
not here.
114
00:06:18,856 --> 00:06:20,858
You're a Centauri, remember?
115
00:06:20,945 --> 00:06:21,946
Alright. Come on.
116
00:06:22,033 --> 00:06:23,034
I want to hear about everything
117
00:06:23,121 --> 00:06:24,514
that happened on your trip.
118
00:06:24,601 --> 00:06:26,342
I've never been to Minbar.
What's it like?
119
00:06:26,429 --> 00:06:28,649
Oh, it's very clean.
120
00:06:28,736 --> 00:06:30,607
The people are very friendly
and warm
121
00:06:30,694 --> 00:06:32,653
except for the warrior caste.
122
00:06:32,740 --> 00:06:34,481
I don't think they like
foreigners, you know.
123
00:06:34,568 --> 00:06:37,614
But the religious caste,
very, very friendly.
124
00:06:37,701 --> 00:06:40,356
Now, do, do they speak of me
very often?
125
00:06:42,706 --> 00:06:45,535
- Only behind closed doors.
- Oh.
126
00:06:46,754 --> 00:06:49,974
The mountain's falling on me.
127
00:06:50,061 --> 00:06:52,760
It's falling.
128
00:06:52,847 --> 00:06:55,284
I need blood and tissue
samples analyzed fast.
129
00:06:55,371 --> 00:06:57,852
He's messed up on something,
I want to know what.
130
00:06:57,939 --> 00:07:00,202
Dr. Franklin, you'd better see
this. It may be a related case.
131
00:07:03,335 --> 00:07:05,294
- Alright. Symptoms?
- Traumatic shock.
132
00:07:05,381 --> 00:07:06,948
Total lack of consciousness..
133
00:07:07,035 --> 00:07:09,429
...respiration and heartbeat
way below normal.
134
00:07:09,516 --> 00:07:10,560
EEG ratings completely off--
135
00:07:10,647 --> 00:07:12,606
What does this
have to do with him?
136
00:07:12,693 --> 00:07:15,173
We found her just down the hall
from where he went nuts.
137
00:07:15,260 --> 00:07:17,611
She's a geological consultant.
138
00:07:17,698 --> 00:07:19,743
According to our records,
six months ago she broke her leg
139
00:07:19,830 --> 00:07:22,224
in three places while she
was climbing a mountain on Mars.
140
00:07:22,311 --> 00:07:25,009
She get caught in a landslide
and nearly killed.
141
00:07:25,096 --> 00:07:27,185
- The mountain fell on her.
- Exactly.
142
00:07:27,272 --> 00:07:28,317
Oh, hell.
143
00:07:30,275 --> 00:07:32,277
Test her neural pathways,
look for any sign of disruption.
144
00:07:32,364 --> 00:07:34,889
And I want his blood checked
for traces of Dust.
145
00:07:34,976 --> 00:07:36,368
Thank you.
146
00:07:43,985 --> 00:07:46,030
- You okay, doctor?
- Yeah, I'm fine.
147
00:07:46,117 --> 00:07:48,903
I'm just a little on edge
lately, that's all.
148
00:07:48,990 --> 00:07:50,513
Look, I'm sorry
I barked at you, alright?
149
00:07:50,600 --> 00:07:52,297
You made the right call.
Good work.
150
00:07:58,390 --> 00:08:00,436
- Franklin.
- 'Just got word.'
151
00:08:00,523 --> 00:08:02,394
'Our friend Bester
is on his way in.'
152
00:08:04,614 --> 00:08:08,009
'Transport 1 to Babylon Control,
coming in.'
153
00:08:08,096 --> 00:08:09,358
'Confirmed, transport.
Stand by.'
154
00:08:12,230 --> 00:08:15,233
Everyone clear
the command deck. Now.
155
00:08:15,320 --> 00:08:16,408
I have to do a maintenance
routine.
156
00:08:16,496 --> 00:08:17,714
It'll take about ten minutes.
157
00:08:19,150 --> 00:08:20,804
Get some tea or something.
158
00:08:25,940 --> 00:08:28,203
'Standing by, Babylon Control.'
159
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
'Request permission to dock.'
160
00:08:30,597 --> 00:08:35,210
'They don't know you,
your kind, the way I do.'
161
00:08:35,297 --> 00:08:37,821
They don't understand.
162
00:08:37,908 --> 00:08:40,868
They think it's some kind
of a joke.
163
00:08:40,955 --> 00:08:44,045
But nothing works with you
people.
164
00:08:44,132 --> 00:08:45,394
Nothing but force.
165
00:08:47,788 --> 00:08:50,747
Computer, activate forward
defense grid.
166
00:08:53,533 --> 00:08:57,449
'Babylon Control, are you there?
Transport to Babylon Control.'
167
00:08:57,537 --> 00:08:59,713
We can't risk throwing it all
away. Not because of you.
168
00:09:00,931 --> 00:09:03,368
I've been saying for weeks now
169
00:09:03,455 --> 00:09:05,327
the defense grid's been acting
funny.
170
00:09:09,418 --> 00:09:11,899
Defense grid, prepare to fire.
171
00:09:11,986 --> 00:09:13,161
- Fire!
- 'Delay that order.'
172
00:09:13,248 --> 00:09:14,728
'Standing by.'
173
00:09:16,512 --> 00:09:17,905
Ivanova, don't do it.
174
00:09:17,992 --> 00:09:21,038
Don't throw your career away
on this!
175
00:09:21,125 --> 00:09:23,606
He's not worth it.
176
00:09:23,693 --> 00:09:26,087
If he gets on board, all of our
careers are finished anyway
177
00:09:26,174 --> 00:09:28,480
yours, mine,
everything we've worked for.
178
00:09:28,568 --> 00:09:30,700
Susan, we have got it covered.
179
00:09:30,787 --> 00:09:32,920
It'll be okay.
Delenn's plan will work.
180
00:09:33,007 --> 00:09:34,574
No, it won't.
181
00:09:34,661 --> 00:09:37,925
He's too strong.
They're always too strong.
182
00:09:38,012 --> 00:09:41,929
Damn it, John, there's just
always too many of them
183
00:09:42,016 --> 00:09:43,234
and not enough of us.
184
00:09:45,672 --> 00:09:47,499
What am I supposed to do?
185
00:09:49,545 --> 00:09:51,852
Fight them without becoming
them.
186
00:09:57,901 --> 00:09:59,424
Computer,
deactivate defense grid
187
00:09:59,511 --> 00:10:02,297
initiate docking maneuvers.
188
00:10:08,433 --> 00:10:10,218
What the hell just happened
out there?
189
00:10:10,305 --> 00:10:12,394
I was stranded,
out of communication
190
00:10:12,481 --> 00:10:14,831
and suddenly I was hit by a
sense of great personal danger.
191
00:10:14,918 --> 00:10:16,267
Sorry, sir, I don't know.
192
00:10:16,354 --> 00:10:18,052
My orders are to have
you taken to the captain.
193
00:10:23,144 --> 00:10:24,885
Alright.
Let's get this over with.
194
00:10:28,062 --> 00:10:29,716
Captain,
I would like an explanation
195
00:10:29,803 --> 00:10:32,501
f-for this.
196
00:10:32,588 --> 00:10:35,983
Mr. Bester,
so good to see you again.
197
00:10:36,070 --> 00:10:38,550
I'd like to introduce you
to my associates.
198
00:10:38,638 --> 00:10:41,728
'These are Minbari telepaths.'
199
00:10:41,815 --> 00:10:45,732
Nothing like a level playing
field to ruin a Psi Cop's day.
200
00:10:45,819 --> 00:10:47,298
Am I right, Mr. Bester?
201
00:10:52,086 --> 00:10:54,392
Would you like to explain
what these
202
00:10:54,479 --> 00:10:56,830
individuals are doing here?
203
00:10:56,917 --> 00:10:58,788
Oh, I'd be happy to.
204
00:10:58,875 --> 00:11:01,399
How do you want it?
Polite or straight up?
205
00:11:04,141 --> 00:11:06,013
- Straight up.
- Alright.
206
00:11:11,061 --> 00:11:13,194
I don't like you.
207
00:11:13,281 --> 00:11:17,502
I don't like you, the Psi Corps,
that badge or that uniform.
208
00:11:17,589 --> 00:11:19,287
Your attitude stinks.
209
00:11:19,374 --> 00:11:21,506
Frankly, I don't trust you as
far as I can throw this station.
210
00:11:21,593 --> 00:11:24,292
And I hold you
personally responsible
211
00:11:24,379 --> 00:11:26,076
for what happened
to Talia Winters.
212
00:11:26,163 --> 00:11:29,514
That operation was initiated
by my predecessors in the Corps.
213
00:11:29,601 --> 00:11:31,038
When we found out
about the program
214
00:11:31,125 --> 00:11:32,343
we discontinued it at once.
215
00:11:32,430 --> 00:11:33,997
I had no idea--
216
00:11:34,084 --> 00:11:36,130
- Oh, you lying sack of--
- On the other hand..
217
00:11:38,132 --> 00:11:41,875
We learned some interesting
things about Miss Winters..
218
00:11:41,962 --> 00:11:44,878
...in the course
of her debriefing and dissec-
219
00:11:46,618 --> 00:11:49,709
'That is, examination.'
220
00:11:49,796 --> 00:11:52,015
Don't.
He's trying to provoke you.
221
00:11:52,102 --> 00:11:53,669
Strong emotion
is harder to block
222
00:11:53,756 --> 00:11:56,585
and he can ride that
into the rest of your mind.
223
00:11:56,672 --> 00:11:58,718
That's why they're here.
224
00:11:58,805 --> 00:12:00,415
We don't trust you
to abide by the rules
225
00:12:00,502 --> 00:12:02,330
prohibiting unauthorized scans.
226
00:12:02,417 --> 00:12:04,636
A normal human telepath
can't stop you..
227
00:12:04,724 --> 00:12:06,900
but a group of Minbari telepaths
together
228
00:12:06,987 --> 00:12:09,206
are strong enough
to block even a Psi Cop.
229
00:12:09,293 --> 00:12:12,209
We can't conduct business
with outsiders hanging around.
230
00:12:12,296 --> 00:12:13,994
We're not conducting
any business
231
00:12:14,081 --> 00:12:16,126
until we set
some new ground rules.
232
00:12:16,213 --> 00:12:18,041
Doctor.
233
00:12:18,128 --> 00:12:19,869
I did a little research
234
00:12:19,956 --> 00:12:22,176
came up with the drug used
to suppress the abilities
235
00:12:22,263 --> 00:12:23,873
of telepaths
who won't join the Psi Corps.
236
00:12:23,960 --> 00:12:25,701
Now you've got two choices..
237
00:12:25,788 --> 00:12:28,225
...either we use this
to suppress your abilities
238
00:12:28,312 --> 00:12:30,140
to scan while you're here..
239
00:12:30,227 --> 00:12:32,708
...or wherever we go, they go.
240
00:12:32,795 --> 00:12:34,492
On matters of planetary security
241
00:12:34,579 --> 00:12:37,234
you are obligated to provide
unconditional assistance.
242
00:12:37,321 --> 00:12:40,107
Fine, file a complaint back
home. We'll do the same.
243
00:12:40,194 --> 00:12:42,109
Hell, we'll have
a press conference.
244
00:12:42,196 --> 00:12:45,329
Let's get all this out
in the open. Hmm?
245
00:12:45,416 --> 00:12:47,027
You won't do that.
246
00:12:47,114 --> 00:12:48,942
You have just as much to lose
as we do.
247
00:12:49,029 --> 00:12:50,726
Are you sure of that,
Mr. Bester?
248
00:12:52,380 --> 00:12:55,644
Think about it, really hard.
249
00:12:55,731 --> 00:12:57,864
Because it comes down to this..
250
00:12:57,951 --> 00:13:00,518
...do you know more about us..
251
00:13:00,605 --> 00:13:03,739
...or do we know more about
what you've been up to lately?
252
00:13:03,826 --> 00:13:06,002
Far be it from me
to try and talk you out
253
00:13:06,089 --> 00:13:08,613
of your paranoia, captain.
254
00:13:08,700 --> 00:13:10,964
You choose not to trust me.
255
00:13:11,051 --> 00:13:14,315
Well, that's sad
and unfortunate.
256
00:13:14,402 --> 00:13:16,056
But unlike the rest of you
257
00:13:16,143 --> 00:13:18,536
I have no intention of letting
it get in the way of my work.
258
00:13:20,016 --> 00:13:21,452
Doctor.
259
00:13:25,761 --> 00:13:28,633
Trust, captain.
260
00:13:28,720 --> 00:13:31,593
'You should try it some time.'
261
00:13:31,680 --> 00:13:34,291
The drug requires three hours
to take effect.
262
00:13:34,378 --> 00:13:36,293
I'll see you in four.
263
00:13:36,380 --> 00:13:39,906
Perhaps then you'll all be
just a little less hysterical..
264
00:13:39,993 --> 00:13:42,038
...and a little bit more
constructive.
265
00:13:43,953 --> 00:13:47,087
I'm here to save your butts.
266
00:13:47,174 --> 00:13:51,700
Next time,
show a little gratitude.
267
00:13:58,185 --> 00:14:00,230
On the other hand..
268
00:14:00,317 --> 00:14:04,495
...maybe wounding him
isn't such a bad idea after all.
269
00:14:04,582 --> 00:14:08,586
I appreciate your willingness to
mediate in this dispute, Delenn.
270
00:14:08,673 --> 00:14:11,676
It is however most unfortunate
that the Drazi government
271
00:14:11,763 --> 00:14:14,027
chose not to have
these talks privately.
272
00:14:14,114 --> 00:14:15,724
Just between the two of us,
but--
273
00:14:15,811 --> 00:14:18,901
Centauri never speak
except to lie.
274
00:14:18,988 --> 00:14:21,338
You lie now, there is witness.
275
00:14:21,425 --> 00:14:24,951
Gentlemen, please. Nothing
is solved by recrimination.
276
00:14:25,038 --> 00:14:27,214
May I now hear both sides?
277
00:14:27,301 --> 00:14:28,868
Vizak?
278
00:14:28,955 --> 00:14:32,306
Drazi space invaded by Centauri.
279
00:14:32,393 --> 00:14:35,962
Many of our soldiers have died
bravely, defending our world.
280
00:14:36,049 --> 00:14:38,312
We look for peace.
281
00:14:38,399 --> 00:14:41,750
We say to the Centauri,
what price is peace?
282
00:14:41,837 --> 00:14:43,665
'We want a buffer zone.'
283
00:14:43,752 --> 00:14:45,754
We told you that
when this all started.
284
00:14:45,841 --> 00:14:47,190
If you had listened then
285
00:14:47,277 --> 00:14:50,193
we could have avoided
considerable bloodshed.
286
00:14:50,280 --> 00:14:53,414
Ambassador Mollari,
what would you consider a
287
00:14:53,501 --> 00:14:55,807
reasonable buffer zone?
288
00:14:57,940 --> 00:15:01,683
The seven colony worlds
in that particular corridor.
289
00:15:01,770 --> 00:15:04,468
You asked for only two
when this began.
290
00:15:04,555 --> 00:15:07,297
Yes, and if you'd been willing
to give us two at that time
291
00:15:07,384 --> 00:15:08,733
we'd have agreed to it.
292
00:15:08,820 --> 00:15:10,997
But since then we have spent
a great deal of time
293
00:15:11,084 --> 00:15:12,650
'and money to secure that area.'
294
00:15:12,737 --> 00:15:14,914
'We now require more.'
295
00:15:15,001 --> 00:15:16,828
Unacceptable.
296
00:15:16,916 --> 00:15:18,743
If that is your decision
297
00:15:18,830 --> 00:15:20,006
then we have nothing else
to discuss.
298
00:15:20,093 --> 00:15:21,572
Ambassador--
299
00:15:21,659 --> 00:15:24,314
Remember what happened
to the Narn Homeworld, Vizak.
300
00:15:24,401 --> 00:15:27,404
You would not want the same
to happen to your own.
301
00:15:27,491 --> 00:15:29,145
Ask G'Kar.
302
00:15:34,150 --> 00:15:35,760
I'm sorry.
303
00:15:39,677 --> 00:15:43,377
Well, that could've gone better.
304
00:15:43,464 --> 00:15:47,381
Yes. One is foolish,
the other frightened.
305
00:15:47,468 --> 00:15:51,907
Telling which one is which,
that's the hard part.
306
00:15:51,994 --> 00:15:54,301
You know, while I have you here,
I want to thank you again
307
00:15:54,388 --> 00:15:57,347
for helping with
my assignment on Minbar.
308
00:15:57,434 --> 00:15:58,827
At first I didn't think
I'd like it there
309
00:15:58,914 --> 00:16:00,742
but the longer I stay there
310
00:16:00,829 --> 00:16:03,179
the harder it is for me
to leave.
311
00:16:03,266 --> 00:16:05,660
Sometimes I think maybe Londo
could use a visit there.
312
00:16:05,747 --> 00:16:08,663
I, I think it would do him good.
313
00:16:08,750 --> 00:16:10,752
A darkness carried in the heart
314
00:16:10,839 --> 00:16:12,623
cannot be cured
by moving the body
315
00:16:12,710 --> 00:16:15,104
from one place to another.
316
00:16:15,191 --> 00:16:16,845
I don't think
there is anything
317
00:16:16,932 --> 00:16:18,455
that can be done for him now.
318
00:16:18,542 --> 00:16:20,283
That's because
you don't know him.
319
00:16:20,370 --> 00:16:22,329
Someday he'll surprise you.
320
00:16:26,811 --> 00:16:28,117
The problem we're facing
involves
321
00:16:28,204 --> 00:16:30,424
not just the Psi Corps..
322
00:16:30,511 --> 00:16:33,253
...but planetary security.
323
00:16:33,340 --> 00:16:34,994
For the last year, we've been
after one of the biggest
324
00:16:35,081 --> 00:16:38,301
manufacturers of Dust in Earth
territory.
325
00:16:38,388 --> 00:16:41,261
Dust is a major problem
for telepaths..
326
00:16:41,348 --> 00:16:44,177
...because it allows the user
to commit a kind of..
327
00:16:44,264 --> 00:16:46,527
...telepathic rape.
328
00:16:46,614 --> 00:16:50,183
The drug enhances the latent
telepathic gene in most humans
329
00:16:50,270 --> 00:16:52,576
and gives it a destructive power
for several hours.
330
00:16:52,663 --> 00:16:55,579
Yeah, we've heard about it.
331
00:16:55,666 --> 00:16:57,668
It lets you invade
someone's mind
332
00:16:57,755 --> 00:17:00,497
experience everything
they've experienced..
333
00:17:00,584 --> 00:17:04,023
every touch, every sensation.
334
00:17:04,110 --> 00:17:07,417
You live their entire life
in a matter of minutes.
335
00:17:07,504 --> 00:17:10,725
The experience is intense
and highly addictive.
336
00:17:10,812 --> 00:17:14,076
Usually the victim recovers
in a few days, but..
337
00:17:14,163 --> 00:17:17,949
...when a telepath is violated,
he almost never recovers.
338
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
So, we have a vested interest
339
00:17:20,126 --> 00:17:22,780
in finding the people
responsible for this.
340
00:17:22,867 --> 00:17:24,869
We believe..
341
00:17:24,956 --> 00:17:29,004
...one of the main distributors
for Dust has come to Babylon 5.
342
00:17:29,091 --> 00:17:31,528
He may be right.
343
00:17:31,615 --> 00:17:34,705
Last night we had our first
Dust victim in six months.
344
00:17:34,792 --> 00:17:36,968
Two more cases were reported
just a few hours ago.
345
00:17:37,056 --> 00:17:39,841
Now that's more than we've ever
seen in the same time period.
346
00:17:39,928 --> 00:17:42,626
So, what's this got to do
with planetary security?
347
00:17:42,713 --> 00:17:45,325
I think he's taken
the next logical step..
348
00:17:45,412 --> 00:17:49,590
...and is preparing to sell
mass quantities of Dust..
349
00:17:49,677 --> 00:17:55,204
...to foreign governments
to be used as weapons.
350
00:17:55,291 --> 00:17:57,902
Think about it, Mr. Garibaldi.
351
00:17:57,989 --> 00:18:01,167
Do you know anyone here
who might have an interest
352
00:18:01,254 --> 00:18:03,995
in buying weapons
that can't be seen
353
00:18:04,083 --> 00:18:06,433
or traced until it's too late?
354
00:18:08,826 --> 00:18:10,698
'We had an understanding,
Mr. Lindstrom.'
355
00:18:10,785 --> 00:18:14,005
No commercial sales to anyone
else while we were negotiating.
356
00:18:14,093 --> 00:18:17,748
- Man's gotta earn a living.
- I'm paying you extremely well.
357
00:18:17,835 --> 00:18:19,402
If we conclude our deal.
358
00:18:19,489 --> 00:18:20,925
That depends on whether or not
359
00:18:21,012 --> 00:18:23,841
you and your product
are as advertised.
360
00:18:28,107 --> 00:18:30,500
You won't find better
anywhere else.
361
00:18:34,939 --> 00:18:36,854
That's just a sample.
362
00:18:36,941 --> 00:18:39,379
I don't carry much on me.
It's too risky.
363
00:18:39,466 --> 00:18:41,163
The rest is coming in later.
364
00:18:43,557 --> 00:18:45,863
How does it work?
365
00:18:45,950 --> 00:18:47,604
It accelerates
neural processing
366
00:18:47,691 --> 00:18:49,824
speeds it up
to ten times normal.
367
00:18:49,911 --> 00:18:51,652
Then it stimulates the gene
368
00:18:51,739 --> 00:18:54,437
that controls telepathic
development.
369
00:18:54,524 --> 00:18:57,745
After that,
you just go for a joy ride
370
00:18:57,832 --> 00:19:00,313
in somebody's mind.
371
00:19:00,400 --> 00:19:04,795
The more you use it, the more
it takes to get the same result.
372
00:19:04,882 --> 00:19:07,450
'It's a guaranteed franchise.'
373
00:19:07,537 --> 00:19:09,974
I'm not trying to create
a market.
374
00:19:10,061 --> 00:19:11,976
I'm looking for a weapon
that can be smuggled in
375
00:19:12,063 --> 00:19:15,110
concealed easily and used
to strike at our enemies
376
00:19:15,197 --> 00:19:17,330
learn their secrets,
perhaps even
377
00:19:17,417 --> 00:19:19,549
destroy them from the inside.
378
00:19:19,636 --> 00:19:21,421
Whatever.
379
00:19:21,508 --> 00:19:23,597
One warning..
380
00:19:23,684 --> 00:19:26,817
...this stuff is made
primarily for humans.
381
00:19:26,904 --> 00:19:28,384
It has a chemical master key
382
00:19:28,471 --> 00:19:30,604
that can address
the DNA sequence
383
00:19:30,691 --> 00:19:33,172
of most nonhuman species.
384
00:19:33,259 --> 00:19:38,438
But, as far as I know,
there are no Narn telepaths.
385
00:19:38,525 --> 00:19:41,005
You may not even carry the gene.
386
00:19:41,092 --> 00:19:44,444
There are no Narn telepaths now.
387
00:19:44,531 --> 00:19:46,794
But once, long ago, there were.
388
00:19:46,881 --> 00:19:48,970
Yeah? What happened to them?
389
00:19:49,057 --> 00:19:52,103
They and their families
were exterminated.
390
00:19:52,191 --> 00:19:55,281
The telepath gene has never been
strong enough in the survivors
391
00:19:55,368 --> 00:19:57,326
to breed a natural telepath.
392
00:19:59,589 --> 00:20:01,548
Then maybe that little packet
contains
393
00:20:01,635 --> 00:20:04,507
more than you hoped for.
394
00:20:04,594 --> 00:20:07,118
You can go now, Mr. Lindstrom.
395
00:20:07,206 --> 00:20:10,296
We'll conclude our deal once
the product has been tested.
396
00:20:13,516 --> 00:20:17,128
The product has never been
tested on Narns.
397
00:20:17,216 --> 00:20:20,219
It may not be safe.
398
00:20:20,306 --> 00:20:23,613
It may have unpredictable
results.
399
00:20:23,700 --> 00:20:26,355
So who are you gonna sucker
into volunteering?
400
00:20:26,442 --> 00:20:28,923
That is not your concern.
401
00:20:29,010 --> 00:20:30,272
Good day, Mr. Lindstrom.
402
00:20:41,457 --> 00:20:43,285
It's hard
getting used to the silence.
403
00:20:45,287 --> 00:20:47,898
Uh, what silence?
404
00:20:47,985 --> 00:20:49,465
Well, even when a telepath
isn't scanning
405
00:20:49,552 --> 00:20:51,641
you pick up a constant
background hum..
406
00:20:51,728 --> 00:20:54,775
...like voices just beyond
what you can hear.
407
00:20:54,862 --> 00:20:57,430
It's always there.
The sleepers turn it right off.
408
00:20:58,822 --> 00:21:00,781
It's a strange feeling.
409
00:21:00,868 --> 00:21:03,262
Like walking
with one of your eyes closed.
410
00:21:03,349 --> 00:21:04,872
So quiet.
411
00:21:04,959 --> 00:21:06,961
Oh, great.
Maybe it'll help your insomnia.
412
00:21:07,048 --> 00:21:08,310
Unnecessary.
413
00:21:08,397 --> 00:21:11,008
I sleep peacefully
and contentedly.
414
00:21:11,095 --> 00:21:12,880
The sleep of the just.
415
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
Yeah, well, maybe the just might
have a few things
416
00:21:14,447 --> 00:21:15,970
to say about that, huh?
417
00:21:16,057 --> 00:21:18,842
Okay, that's enough.
418
00:21:18,929 --> 00:21:20,453
You don't like me any more than
the captain or Ivanova
419
00:21:20,540 --> 00:21:22,542
that's fine.
420
00:21:22,629 --> 00:21:24,500
But get this straight.
421
00:21:24,587 --> 00:21:26,546
My blood is the same color
as yours.
422
00:21:26,633 --> 00:21:30,637
And what I do, I do to protect
Earth, same as you.
423
00:21:30,724 --> 00:21:33,944
You don't like how I do it,
that's your prerogative.
424
00:21:34,031 --> 00:21:35,250
But there are things going on
out there
425
00:21:35,337 --> 00:21:37,296
that you know nothing about..
426
00:21:37,383 --> 00:21:38,993
...threats to the human race
427
00:21:39,080 --> 00:21:42,257
that no one ever hears about
because we stop them.
428
00:21:43,650 --> 00:21:46,000
There's dangers all around us.
429
00:21:46,087 --> 00:21:48,307
And whether you like us or not
430
00:21:48,394 --> 00:21:52,267
we may be all that stands
between you and the Abyss.
431
00:22:17,901 --> 00:22:19,642
Mollari.
432
00:23:09,431 --> 00:23:11,651
I'm supposed to be up
for that promotion.
433
00:23:19,049 --> 00:23:20,964
My work is just as good
as his.
434
00:23:29,712 --> 00:23:31,540
Come on, Ashi.
435
00:23:31,627 --> 00:23:35,239
You're in on every black-market
deal that goes on around here.
436
00:23:35,326 --> 00:23:37,285
Anybody wants to move
contraband through here
437
00:23:37,372 --> 00:23:40,419
they gotta pay you
and your boys to lay off.
438
00:23:40,506 --> 00:23:42,725
So, what's the going price
for Dust these days, huh?
439
00:23:42,812 --> 00:23:44,379
How should I know?
I don't touch that stuff.
440
00:23:44,466 --> 00:23:45,902
It's too hot.
441
00:23:45,989 --> 00:23:47,600
I didn't ask if you used it.
442
00:23:47,687 --> 00:23:50,080
I'm not saying
you're selling it.
443
00:23:50,167 --> 00:23:52,996
And I don't even wanna know
what you'll touch.
444
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
See, all I know is
445
00:23:54,650 --> 00:23:56,783
you got a piece of everything
around here.
446
00:23:56,870 --> 00:24:00,308
Either you know what's coming in
or you know somebody who knows.
447
00:24:01,962 --> 00:24:03,659
I told you.
448
00:24:03,746 --> 00:24:05,748
I don't know anything.
449
00:24:07,663 --> 00:24:09,709
He's lying.
450
00:24:09,796 --> 00:24:13,016
You stay out of my head.
Now, I got rights.
451
00:24:13,103 --> 00:24:15,279
I'm sorry.
D-did I say something?
452
00:24:16,672 --> 00:24:18,631
That happens sometimes.
453
00:24:18,718 --> 00:24:21,198
When I feel strong emotion
from two feet in front of me..
454
00:24:21,285 --> 00:24:24,941
...it just jumps out of my mouth
before I can stop it.
455
00:24:25,028 --> 00:24:27,291
Lies are particularly bad
that way.
456
00:24:27,378 --> 00:24:30,599
Oh, uh, please strike that
from the record, Mr. Garibaldi.
457
00:24:30,686 --> 00:24:33,950
As he says, officially,
he has rights.
458
00:24:35,561 --> 00:24:38,041
Unofficially, he's lying.
459
00:24:38,128 --> 00:24:39,608
Try not to think
about your complicity
460
00:24:39,695 --> 00:24:42,785
in this any further, Ashi.
461
00:24:42,872 --> 00:24:45,614
Your thoughts are leaking
all over the place.
462
00:24:48,704 --> 00:24:50,750
Okay.
463
00:24:50,837 --> 00:24:54,231
Look, this guy came to me
464
00:24:54,318 --> 00:24:56,320
said he wanted to bring Dust
through here.
465
00:24:56,407 --> 00:24:58,105
A lot of it.
Crates and crates of the stuff.
466
00:24:58,192 --> 00:25:00,063
No, I handle small stuff
467
00:25:00,150 --> 00:25:02,326
expensive stuff that won't cause
too much trouble.
468
00:25:03,589 --> 00:25:06,287
Dust is nothing but trouble.
469
00:25:07,984 --> 00:25:10,900
So I said no.
470
00:25:10,987 --> 00:25:13,294
But the guy's still here,
isn't he?
471
00:25:15,383 --> 00:25:17,167
I asked you a question.
472
00:25:17,254 --> 00:25:19,126
Yeah. Yeah, yeah,
he's still here.
473
00:25:22,390 --> 00:25:24,131
He's got a place
somewhere in the Red Sector
474
00:25:24,218 --> 00:25:25,959
under an assumed name.
475
00:25:26,046 --> 00:25:28,657
He must've had at least
a dozen fake identicards.
476
00:25:28,744 --> 00:25:30,311
Alright.
So which one is he using now?
477
00:25:32,574 --> 00:25:34,315
Morgan something.
478
00:25:35,795 --> 00:25:38,319
Morgenstern. That's it.
479
00:25:38,406 --> 00:25:40,626
He said he's got a shipment
coming in this afternoon..
480
00:25:42,758 --> 00:25:44,238
...around 5:00.
481
00:25:47,067 --> 00:25:48,242
Get him out of here.
482
00:25:50,157 --> 00:25:52,463
Stick him in holding
while we check out his story.
483
00:25:56,946 --> 00:25:59,862
I thought the sleepers
kept you from scanning anyone.
484
00:25:59,949 --> 00:26:01,124
That's right.
485
00:26:01,211 --> 00:26:03,213
So, how'd you know he was lying?
486
00:26:03,300 --> 00:26:06,129
Well, the odds were good that
he was lying about something.
487
00:26:06,216 --> 00:26:07,435
Liars are always afraid that
488
00:26:07,522 --> 00:26:09,611
somebody's gonna see
through them.
489
00:26:09,698 --> 00:26:13,180
So, I just provided him
with a vehicle for his paranoia.
490
00:26:13,267 --> 00:26:15,791
Your captain's opinions
not withstanding
491
00:26:15,878 --> 00:26:19,055
the badge and the uniform do
have certain..
492
00:26:19,142 --> 00:26:20,100
...advantages.
493
00:26:20,187 --> 00:26:21,623
You like intimidation?
494
00:26:24,017 --> 00:26:25,453
Absolutely.
495
00:26:28,412 --> 00:26:32,765
Just like your badge
and your uniform.
496
00:26:43,993 --> 00:26:46,605
- This whole section--
- I said, I am not finished yet.
497
00:26:55,483 --> 00:26:58,225
Now I am finished.
498
00:26:58,312 --> 00:26:59,443
W-what did you think?
499
00:26:59,530 --> 00:27:00,836
I-I really want your opinion
500
00:27:00,923 --> 00:27:02,446
before I send my report
back home.
501
00:27:02,533 --> 00:27:04,927
Do you really think
the Minbari can be trusted?
502
00:27:05,014 --> 00:27:07,190
Oh, yes. Why?
503
00:27:10,019 --> 00:27:14,589
Ah, Vir, I have only seen
political naivete
504
00:27:14,676 --> 00:27:16,460
this complete once before
505
00:27:16,547 --> 00:27:20,160
in a speech before
the Centaurum by Lord Jarno.
506
00:27:20,247 --> 00:27:23,816
When he finished, we recommended
that-that he be sterilized
507
00:27:23,903 --> 00:27:25,818
in the best interests
of evolution
508
00:27:25,905 --> 00:27:28,168
and then we remembered
that he was married
509
00:27:28,255 --> 00:27:31,084
to Lady Ahnu, so really
there was no need.
510
00:27:31,171 --> 00:27:33,564
Londo, the Minbari
are very lovely people
511
00:27:33,652 --> 00:27:35,871
interested in culture
and art and--
512
00:27:35,958 --> 00:27:38,091
Decadent and soft.
513
00:27:38,178 --> 00:27:41,355
Probably out to impose
their views on everyone else.
514
00:27:41,442 --> 00:27:43,662
But their cities are
thousands of years old.
515
00:27:43,749 --> 00:27:45,489
The lack of new construction
516
00:27:45,576 --> 00:27:47,840
is the surest sign
of a faltering economy.
517
00:27:47,927 --> 00:27:49,711
This could make them
very aggressive.
518
00:27:49,798 --> 00:27:51,495
They are deeply spiritual
people, Londo.
519
00:27:51,582 --> 00:27:53,628
Yes, that you can leave in.
520
00:27:53,715 --> 00:27:56,326
It always scares people.
521
00:27:56,413 --> 00:27:59,852
Londo, a-are you deliberately
trying to drive me insane?
522
00:27:59,939 --> 00:28:01,418
The universe is already mad.
523
00:28:01,505 --> 00:28:03,116
Anything else
would be redundant.
524
00:28:03,203 --> 00:28:04,204
Londo..
525
00:28:05,335 --> 00:28:06,641
Get that, would you?
526
00:28:08,904 --> 00:28:10,210
Yes?
527
00:28:14,693 --> 00:28:17,608
What did you drop now, Vir?
528
00:28:17,696 --> 00:28:19,175
Vir?
529
00:28:39,500 --> 00:28:40,936
'We know where he is.'
530
00:28:41,023 --> 00:28:42,329
'We could've just gone
and picked him up.'
531
00:28:42,416 --> 00:28:44,200
'It's no go.'
532
00:28:44,287 --> 00:28:46,768
A guy like this is too smart
to keep the Dust in his place.
533
00:28:46,855 --> 00:28:48,422
If Ashi's right
about the shipment
534
00:28:48,509 --> 00:28:51,164
we can get him and the evidence
we need to bust him.
535
00:28:51,251 --> 00:28:53,079
You see, there's this little
thing called "due process."
536
00:28:53,166 --> 00:28:55,168
We're kind of funny about it.
537
00:28:55,255 --> 00:28:56,996
- Anything yet?
- 'Negative.'
538
00:28:57,083 --> 00:28:59,085
If I had my talent working
539
00:28:59,172 --> 00:29:01,174
I could've warned you
when he was coming.
540
00:29:01,261 --> 00:29:02,828
And if I had a baseball bat,
we could hang you
541
00:29:02,915 --> 00:29:04,438
from the ceiling
and play pinata.
542
00:29:07,963 --> 00:29:11,053
I still think I should've gone
right to G'Kar.
543
00:29:11,140 --> 00:29:13,708
We have no evidence
that he made the sale yet.
544
00:29:13,795 --> 00:29:16,624
Why annoy the Narn
without cause or if we're wrong?
545
00:29:16,711 --> 00:29:18,104
Shut off the problem
at the source
546
00:29:18,191 --> 00:29:20,846
and the rest attends to itself.
547
00:29:20,933 --> 00:29:22,717
A pinata, huh?
548
00:29:22,804 --> 00:29:26,547
So, you think of me as something
bright and cheerful
549
00:29:26,634 --> 00:29:30,246
full of toys and candy
for young children?
550
00:29:30,333 --> 00:29:31,465
Thank you.
551
00:29:31,552 --> 00:29:34,163
That makes me feel much better
552
00:29:34,250 --> 00:29:36,426
about our relationship.
553
00:29:48,351 --> 00:29:50,658
Right on time.
554
00:29:50,745 --> 00:29:52,878
The boys in the lab say hello
555
00:29:54,183 --> 00:29:56,142
and you're behind in payments.
556
00:29:56,229 --> 00:29:58,187
They'll have it once
the deal is concluded.
557
00:29:58,274 --> 00:29:59,885
Haven't let you down yet,
have I?
558
00:29:59,972 --> 00:30:01,974
You're still alive, aren't you?
559
00:30:03,714 --> 00:30:04,803
Now!
560
00:30:08,197 --> 00:30:09,198
On the floor! Do it!
561
00:30:17,076 --> 00:30:18,599
Alright, kill it!
562
00:30:18,686 --> 00:30:20,209
I said, on the floor!
563
00:30:23,082 --> 00:30:24,126
Right here.
564
00:30:29,218 --> 00:30:31,177
- Alright, get him out of here.
- Let's go.
565
00:30:36,573 --> 00:30:38,837
Oh.
566
00:30:38,924 --> 00:30:41,665
It is a beautiful thing.
567
00:30:41,752 --> 00:30:44,190
And with any luck, we got to it
before anyone else got hurt.
568
00:31:12,218 --> 00:31:14,089
'G'Kar.'
569
00:31:14,176 --> 00:31:19,442
I can see that
you're obviously quite upset.
570
00:31:19,529 --> 00:31:22,141
And not quite yourself.
571
00:31:23,794 --> 00:31:26,058
P-perhaps we should..
572
00:31:26,145 --> 00:31:28,756
Yes, we will.
573
00:31:34,980 --> 00:31:38,331
Your shuttle leaves
for Babylon 5 in two days.
574
00:31:38,418 --> 00:31:39,636
I hope that gives you
enough time
575
00:31:39,723 --> 00:31:41,377
to put your affairs in order.
576
00:31:41,464 --> 00:31:43,118
Before you go,
you'll be officially
577
00:31:43,205 --> 00:31:45,164
given the title of ambassador.
578
00:31:45,251 --> 00:31:47,470
Obviously we expect you
to represent
579
00:31:47,557 --> 00:31:49,646
our people as best you can.
580
00:31:49,733 --> 00:31:50,996
Any questions?
581
00:31:51,083 --> 00:31:53,041
Just one.
582
00:31:53,128 --> 00:31:56,566
I would like to know
why I was chosen for this honor.
583
00:31:56,653 --> 00:31:58,699
No one else wants it.
584
00:31:58,786 --> 00:32:02,442
The first four stations
were destroyed or vanished..
585
00:32:02,529 --> 00:32:04,879
...so it's not a very safe place
to live.
586
00:32:04,966 --> 00:32:08,056
And safety is much valued.
587
00:32:08,143 --> 00:32:09,840
Frankly, it's a mess.
588
00:32:09,928 --> 00:32:12,060
In other words, the position
is really little more than
589
00:32:12,147 --> 00:32:14,106
what, a joke?
590
00:32:14,193 --> 00:32:16,978
Yes. And a bad one, at that.
591
00:32:18,501 --> 00:32:20,503
I'm sorry, Londo.
592
00:32:20,590 --> 00:32:23,376
If I could have assigned anyone else, I would have.
593
00:32:23,463 --> 00:32:25,769
But your name floated
to the top.
594
00:32:25,856 --> 00:32:28,685
And once Emperor Turhan saw it..
595
00:32:28,772 --> 00:32:31,297
...well, that was the end of it.
596
00:32:40,262 --> 00:32:43,135
Who would believe it?
597
00:32:43,222 --> 00:32:47,530
The great and powerful
Londo Mollari got his job..
598
00:32:47,617 --> 00:32:50,751
...because no one else was
stupid enough to take it!
599
00:32:50,838 --> 00:32:52,709
Get out of here.
600
00:32:52,796 --> 00:32:55,147
I have nothing to say to you.
601
00:32:55,234 --> 00:32:59,499
Oh, but there's
so much more to see, Mollari.
602
00:32:59,586 --> 00:33:04,199
How does it feel to be helpless,
to be the victim?
603
00:33:04,286 --> 00:33:07,420
Does it help you
to understand how we feel?
604
00:33:07,507 --> 00:33:10,466
Does it help you understand
our pain?
605
00:33:10,553 --> 00:33:13,339
Show me your secrets, Londo.
606
00:33:13,426 --> 00:33:15,819
Show me your secrets!
607
00:33:15,906 --> 00:33:16,820
What have you done?
608
00:33:16,907 --> 00:33:18,779
Only what you asked me to do.
609
00:33:18,866 --> 00:33:19,954
You had a problem
with Quadrant 37.
610
00:33:20,041 --> 00:33:21,260
We took care of it for you.
611
00:33:21,347 --> 00:33:24,045
Yes, but you killed
10,000 Narns!
612
00:33:24,132 --> 00:33:26,526
I didn't know you cared.
613
00:33:26,613 --> 00:33:27,962
Ten thousand, a hundred
thousand, a million
614
00:33:28,049 --> 00:33:30,051
what's the difference?
615
00:33:30,138 --> 00:33:33,359
They're Narns, ambassador.
Your sworn enemy.
616
00:33:33,446 --> 00:33:35,622
Why don't you eliminate
the entire Narn Homeworld
617
00:33:35,709 --> 00:33:37,972
while you're at it?
618
00:33:38,059 --> 00:33:40,279
One thing at a time, ambassador.
619
00:33:40,366 --> 00:33:42,194
'One thing at a time.'
620
00:33:42,281 --> 00:33:43,195
You!
621
00:33:44,848 --> 00:33:47,242
It was you.
622
00:33:47,329 --> 00:33:50,680
You were at
the center of it all.
623
00:33:50,767 --> 00:33:53,118
The others,
the ones you're working with.
624
00:33:53,205 --> 00:33:56,251
No, not anymore.
It was a mistake.
625
00:33:56,338 --> 00:33:57,818
I have nothing more to do
with them.
626
00:33:57,905 --> 00:34:00,342
Who are they? Tell me.
627
00:34:00,429 --> 00:34:02,257
Tell me or I'll rip it
from your mind.
628
00:34:02,344 --> 00:34:04,825
- No.
- Then I'll take it from you.
629
00:34:04,912 --> 00:34:06,914
Neuron by neuron.
630
00:34:07,001 --> 00:34:08,742
All of it, Mollari!
631
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
All of it!
632
00:34:18,012 --> 00:34:19,492
No more!
633
00:34:22,538 --> 00:34:23,626
'It is enough.'
634
00:34:26,151 --> 00:34:27,282
Who..
635
00:34:31,199 --> 00:34:32,374
Who's there?
636
00:34:32,461 --> 00:34:33,854
'Just us.'
637
00:34:35,856 --> 00:34:37,075
Who are you?
638
00:34:37,162 --> 00:34:42,254
I am, who I have always been.
639
00:34:42,341 --> 00:34:43,733
Father?
640
00:34:43,820 --> 00:34:46,127
It is too late for me, G'Kar.
641
00:34:47,433 --> 00:34:50,088
It is not too late for you.
642
00:34:51,437 --> 00:34:53,613
Honor my name.
643
00:34:55,136 --> 00:34:57,399
Honor..
644
00:34:57,486 --> 00:34:59,097
...my name.
645
00:34:59,184 --> 00:35:00,489
No.
646
00:35:02,274 --> 00:35:04,058
'We are a dying people, G'Kar.'
647
00:35:05,277 --> 00:35:06,930
'So are the Centauri.'
648
00:35:07,017 --> 00:35:10,325
Obsessed with each other's death
until death is all we can see
649
00:35:10,412 --> 00:35:13,502
and death is all we deserve.
650
00:35:13,589 --> 00:35:16,026
The Centauri started it.
651
00:35:16,114 --> 00:35:17,985
And will you continue
652
00:35:18,072 --> 00:35:20,292
until there are no more Narns
653
00:35:20,379 --> 00:35:22,207
and no more Centauri?
654
00:35:22,294 --> 00:35:24,687
If both sides are dead,
no one will care
655
00:35:24,774 --> 00:35:27,255
which side deserves the blame.
656
00:35:27,342 --> 00:35:30,737
It no longer matters
who started it, G'Kar.
657
00:35:30,824 --> 00:35:33,392
It only matters
who is suffering.
658
00:35:33,479 --> 00:35:35,220
No.
659
00:35:35,307 --> 00:35:38,962
No, I have an obligation
to honor my father's name.
660
00:35:39,049 --> 00:35:42,314
And how have you chosen
to honor that name?
661
00:35:42,401 --> 00:35:43,880
What is there left for Narn
662
00:35:43,967 --> 00:35:45,708
if all of creation
falls around us?
663
00:35:45,795 --> 00:35:47,754
There is nothing.
664
00:35:47,841 --> 00:35:51,671
No hope, no dream,
no future, no life..
665
00:35:53,325 --> 00:35:55,501
...unless we turn
from the cycle of death
666
00:35:55,588 --> 00:35:58,156
toward something greater.
667
00:35:58,243 --> 00:36:00,332
If we are a dying people
668
00:36:00,419 --> 00:36:03,204
then let us die with honor
by helping the others
669
00:36:03,291 --> 00:36:04,858
as no one else can.
670
00:36:04,945 --> 00:36:06,599
I don't understand.
671
00:36:06,686 --> 00:36:09,515
Because you have let
them distract you..
672
00:36:09,602 --> 00:36:11,865
...blind you with hate.
673
00:36:11,952 --> 00:36:14,433
You cannot see the battle
for what it is.
674
00:36:14,520 --> 00:36:16,478
We are fighting
to save one another.
675
00:36:16,565 --> 00:36:18,741
We must realize
we are not alone.
676
00:36:18,828 --> 00:36:21,701
We rise and fall together.
677
00:36:21,788 --> 00:36:25,139
'And some of us
must be sacrificed'
678
00:36:25,226 --> 00:36:27,794
'if all are to be saved.'
679
00:36:27,881 --> 00:36:30,231
Because if we fail in this
680
00:36:30,318 --> 00:36:33,016
then none of us will be saved
681
00:36:33,103 --> 00:36:36,411
and the Narn
will be only a memory.
682
00:36:39,284 --> 00:36:43,418
You have the opportunity,
here and now, to choose.
683
00:36:43,505 --> 00:36:45,681
To become something
greater and nobler
684
00:36:45,768 --> 00:36:49,032
and more difficult
than you have been before.
685
00:36:49,119 --> 00:36:53,646
The universe does not offer
such chances often, G'Kar.
686
00:36:53,733 --> 00:36:54,690
Why now?
687
00:36:56,475 --> 00:36:58,607
Why not earlier?
688
00:36:58,694 --> 00:37:02,437
All this time,
w-where have you been?
689
00:37:02,524 --> 00:37:04,222
I have always been here.
690
00:38:09,939 --> 00:38:12,420
Will he be alright?
691
00:38:12,507 --> 00:38:16,163
I think so.
We'll know in a few hours.
692
00:38:16,250 --> 00:38:17,947
You know, you shouldn't
be out of bed yourself.
693
00:38:18,034 --> 00:38:20,733
You got knocked around
pretty bad.
694
00:38:20,820 --> 00:38:24,476
I should be here.
He'll need me.
695
00:38:24,563 --> 00:38:26,391
Doctor.
696
00:38:26,478 --> 00:38:27,435
I'll be back.
697
00:38:45,061 --> 00:38:48,587
Citizen G'Kar, you are aware
of the charges against you?
698
00:38:48,674 --> 00:38:49,762
I am.
699
00:38:49,849 --> 00:38:50,806
And you still decline
700
00:38:50,893 --> 00:38:53,200
presence of counsel?
701
00:38:53,287 --> 00:38:55,028
'Very well.'
702
00:38:55,115 --> 00:38:58,031
To the charges of assault
on Ambassador Mollari..
703
00:38:58,118 --> 00:38:59,989
...assault on Vir Cotto
704
00:39:00,076 --> 00:39:03,645
use and purchase of prohibited
material, how do you plead?
705
00:39:03,732 --> 00:39:06,256
Guilty, Your Honor.
706
00:39:06,344 --> 00:39:09,303
Captain, you wished to speak
on behalf of the defendant?
707
00:39:09,390 --> 00:39:11,610
Yes, Your Honor.
708
00:39:11,697 --> 00:39:13,786
I would only point out..
709
00:39:13,873 --> 00:39:16,354
...that during the period
that he was under the influence
710
00:39:16,441 --> 00:39:21,402
of Dust he was not acting
rationally or deliberately..
711
00:39:21,489 --> 00:39:24,405
...and that may constitute
extenuating circumstances.
712
00:39:24,492 --> 00:39:27,103
I'm sorry, captain,
I can't agree.
713
00:39:27,190 --> 00:39:29,758
Had G'Kar seized
the first person he came upon
714
00:39:29,845 --> 00:39:32,848
then your argument
might carry some weight.
715
00:39:32,935 --> 00:39:36,069
But he deliberately went
to Ambassador Mollari's quarters
716
00:39:36,156 --> 00:39:38,724
assaulted and seized his person.
717
00:39:38,811 --> 00:39:41,291
In my book,
that constitutes premeditation.
718
00:39:44,033 --> 00:39:47,167
Since there are no outstanding
points to be contested
719
00:39:47,254 --> 00:39:49,387
and the plea has been entered..
720
00:39:49,474 --> 00:39:51,171
...I am ready to pass judgment.
721
00:39:52,868 --> 00:39:56,045
Citizen G'Kar,
it is the decision of this court
722
00:39:56,132 --> 00:39:59,179
that you be confined
to the station prison facilities
723
00:39:59,266 --> 00:40:01,964
for a period of no less
than 60 days.
724
00:40:12,322 --> 00:40:14,412
I'm sorry it had to go this way.
725
00:40:14,499 --> 00:40:18,416
I, uh...thought you might like
726
00:40:18,503 --> 00:40:21,027
to have this while you're,
uh, away.
727
00:40:23,725 --> 00:40:26,511
No, you can keep it for now.
728
00:40:26,598 --> 00:40:28,513
Besides..
729
00:40:28,600 --> 00:40:31,341
...I am now somewhat closer
to the source.
730
00:40:41,003 --> 00:40:43,484
Londo, your hot Jala.
Just the way you like it.
731
00:40:43,571 --> 00:40:46,269
Oh, thanks, Vir.
732
00:40:46,356 --> 00:40:50,230
Looks like both of us
have been through a war, hm?
733
00:40:50,317 --> 00:40:52,972
I just wish
I could've stopped him.
734
00:40:53,059 --> 00:40:55,540
Oh, no, he would have torn
you to little pieces
735
00:40:55,627 --> 00:40:58,717
and then stomped
up and down on them.
736
00:40:58,804 --> 00:41:01,023
And then he would've gotten
nasty.
737
00:41:04,287 --> 00:41:06,986
It's good to have you here
again, Vir.
738
00:41:07,073 --> 00:41:10,076
How long can you stay?
Another day or two, I hope?
739
00:41:10,163 --> 00:41:13,340
No, I just got word.
I have to leave tonight.
740
00:41:13,427 --> 00:41:15,342
Centauri Prime wants me back
on Minbar
741
00:41:15,429 --> 00:41:17,823
for some special ceremony.
742
00:41:17,910 --> 00:41:22,001
Ah. Well, good. Good.
743
00:41:22,088 --> 00:41:25,265
They are seeing
the value in your position.
744
00:41:25,352 --> 00:41:28,224
It should never be a joke
to them, Vir.
745
00:41:28,311 --> 00:41:29,878
Never let them think that.
746
00:41:32,228 --> 00:41:33,621
I won't.
747
00:41:41,629 --> 00:41:43,413
I hope you don't mind the rush
to get you off station
748
00:41:43,501 --> 00:41:44,632
Mr. Bester, but the doc says
749
00:41:44,719 --> 00:41:46,329
that injection's gonna wear off
soon.
750
00:41:46,416 --> 00:41:48,027
Well, you know how it is.
751
00:41:48,114 --> 00:41:49,507
I do, indeed.
752
00:41:49,594 --> 00:41:51,378
For what it's worth,
Mr. Garibaldi
753
00:41:51,465 --> 00:41:52,988
I enjoyed working with you.
754
00:41:53,075 --> 00:41:54,686
We made a good team.
755
00:41:54,773 --> 00:41:56,514
Perhaps we'll do it again
sometime.
756
00:41:56,601 --> 00:41:57,863
Not a chance.
757
00:42:01,083 --> 00:42:03,564
You couldn't have gotten here
two minutes earlier?
758
00:42:03,651 --> 00:42:06,262
I tried to send to you,
but I couldn't get through.
759
00:42:06,349 --> 00:42:07,699
Doesn't matter.
760
00:42:07,786 --> 00:42:10,049
We'll finish
our business here later.
761
00:42:10,136 --> 00:42:12,617
You know, I said all along
762
00:42:12,704 --> 00:42:15,794
this whole Dust idea
wasn't going to work.
763
00:42:15,881 --> 00:42:17,926
We spent five years
developing this stuff
764
00:42:18,013 --> 00:42:20,407
tying it into latent genes
765
00:42:20,494 --> 00:42:21,713
and it hasn't produced
766
00:42:21,800 --> 00:42:23,671
one telepath
of acceptable strength
767
00:42:23,758 --> 00:42:26,152
among the normal population.
768
00:42:26,239 --> 00:42:28,720
Oh, well, at least we got it out
of the hands of aliens
769
00:42:28,807 --> 00:42:31,026
and back among the humans
where it belongs.
770
00:42:42,603 --> 00:42:46,085
We are fighting
to save one another.
771
00:42:46,172 --> 00:42:48,870
And some of us
must be sacrificed
772
00:42:48,957 --> 00:42:50,916
if all are to be saved.
57782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.